Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,800 --> 00:00:17,170
These are the names
of Irish crime families
2
00:00:17,170 --> 00:00:19,670
who have connections
in both Montreal and Dublin.
3
00:00:19,670 --> 00:00:21,670
If someone wanted Lee Manning
professionally killed,
4
00:00:21,670 --> 00:00:23,770
any one of them
could have arranged it.
5
00:00:23,770 --> 00:00:26,070
CORMAC: I've been doing a bit
of work for a Yank, you see.
6
00:00:26,070 --> 00:00:27,470
Miss America might know
7
00:00:27,470 --> 00:00:29,770
why your old man's lying
on a slab in Canada.
8
00:00:29,770 --> 00:00:30,800
I could lead you to her.
9
00:00:30,800 --> 00:00:32,700
BYRNE: They fished Walsh
out of the canal.
10
00:00:32,700 --> 00:00:34,000
He was helped on his way.
11
00:00:34,000 --> 00:00:35,770
He had a bash
to the back of the head.
12
00:00:35,770 --> 00:00:37,730
I don't have your name yet,
but I know where you work.
13
00:00:37,730 --> 00:00:38,770
You meet me and talk
14
00:00:38,770 --> 00:00:40,700
or I'll come knocking
on the door of the U.S. embassy
15
00:00:40,700 --> 00:00:41,600
Jimmy?
16
00:00:41,600 --> 00:00:44,000
We've had our fallings-out
in the past, I know,
17
00:00:44,000 --> 00:00:45,630
but your advice on this
would be very welcome --
18
00:00:45,630 --> 00:00:47,700
before it turns into the kind
of headlines none of us want.
19
00:00:47,700 --> 00:00:49,370
Lee Manning used to work
for the CIA.
20
00:00:49,370 --> 00:00:51,600
I'll assume
full operational control.
21
00:00:51,600 --> 00:00:53,100
I'm off the case?
22
00:00:53,100 --> 00:00:55,330
You got close to something,
so they closed you down,
23
00:00:55,330 --> 00:00:56,630
and you're going along with it.
24
00:00:56,630 --> 00:00:58,770
It's what Cormac Walsh
was sent here to look for.
25
00:00:58,770 --> 00:01:01,430
It's got hotel bills,
receipts, ticket stubs,
26
00:01:01,430 --> 00:01:03,470
a record of everywhere he'd been
for the firm,
27
00:01:03,470 --> 00:01:05,200
all the places they sent him.
28
00:01:05,200 --> 00:01:06,330
NUALA:
There's an address here.
29
00:01:06,330 --> 00:01:07,730
It's where Barry Lehane lives.
30
00:01:07,730 --> 00:01:10,230
NUALA: Lee was scared
that Lehane suspected him
31
00:01:10,230 --> 00:01:12,430
of being there
the night Ciaran died.
32
00:01:12,430 --> 00:01:14,100
-Yeah. You're making this up.
-Lee Manning --
33
00:01:14,100 --> 00:01:17,100
whoever the hell he was --
got what he wanted.
34
00:01:17,100 --> 00:01:20,570
Ciaran was in his way,
and Ciaran had to go.
35
00:01:29,770 --> 00:01:31,770
MARIE: A little bird tells me
you're going away
36
00:01:31,770 --> 00:01:33,100
for a few weeks.
37
00:01:33,100 --> 00:01:35,500
Monday. London.
A course.
38
00:01:35,500 --> 00:01:38,170
They're very big on those now.
39
00:01:38,170 --> 00:01:40,170
Policing has changed
since I left.
40
00:01:40,170 --> 00:01:43,530
It's not all clearing bars with
your fists in Dolphin's Barn
41
00:01:43,530 --> 00:01:45,600
or getting to know the chancers
on your beat.
42
00:01:45,600 --> 00:01:48,330
I'm not sure about it.
43
00:01:48,330 --> 00:01:50,230
This case I'm working
I told you about --
44
00:01:50,230 --> 00:01:51,730
It'll be hard to let go
of the reins.
45
00:01:51,730 --> 00:01:53,470
Mm.
I know the feeling.
46
00:01:53,470 --> 00:01:55,100
Some of them you take
personally.
47
00:01:56,000 --> 00:01:58,670
You want to be the one
to make the arrest.
48
00:02:00,530 --> 00:02:01,800
You're under enough pressure
49
00:02:01,800 --> 00:02:04,800
without adding to it yourself,
though, don't you think?
50
00:02:05,530 --> 00:02:08,270
God, it was a different world
when I started.
51
00:02:08,270 --> 00:02:10,430
The Stone Age.
52
00:02:10,430 --> 00:02:13,070
I was one of the first
to get to high rank.
53
00:02:13,070 --> 00:02:15,700
I thought they'd give me
a chance to prove myself.
54
00:02:15,700 --> 00:02:19,070
Instead, I was sent around
the country inspecting accounts.
55
00:02:19,800 --> 00:02:23,770
Then I got saddled
with a-a hit-and-run driver.
56
00:02:24,370 --> 00:02:28,070
A very rich man
with powerful friends.
57
00:02:28,630 --> 00:02:31,030
I was told if I made waves,
58
00:02:31,030 --> 00:02:34,800
I'd be proving
I wasn't a team player --
59
00:02:34,800 --> 00:02:36,230
and that would be bad news
60
00:02:36,230 --> 00:02:39,630
for any other woman trying to
follow in my footsteps.
61
00:02:39,630 --> 00:02:41,600
If I wanted to join
the boys' club,
62
00:02:41,600 --> 00:02:44,500
I'd have to prove I understood
the rules.
63
00:02:46,170 --> 00:02:49,470
So I took the long view.
64
00:02:49,470 --> 00:02:51,570
I let it slide.
65
00:02:51,570 --> 00:02:54,470
I went with the force
instead of my feelings,
66
00:02:54,470 --> 00:02:56,270
and I think I was right.
67
00:02:57,370 --> 00:03:00,200
I paid my dues on behalf of you
68
00:03:00,200 --> 00:03:02,100
and the other women
that followed.
69
00:03:02,630 --> 00:03:05,070
Are you giving me a message?
70
00:03:05,800 --> 00:03:08,530
What message would that be,
then?
71
00:03:08,530 --> 00:03:10,630
To straighten yourself out.
72
00:03:10,630 --> 00:03:13,170
To realize that not all
the battles have been won.
73
00:03:13,170 --> 00:03:16,370
To understand that you have
a responsibility, too,
74
00:03:16,370 --> 00:03:18,070
to the women
who'll come after you.
75
00:03:18,070 --> 00:03:19,700
What? Keep my head down
and my mouth shut?
76
00:03:20,370 --> 00:03:22,300
We didn't write the rules
on policing.
77
00:03:22,300 --> 00:03:24,530
And at your level, you don't
get to see the big picture.
78
00:03:24,530 --> 00:03:26,200
If something stinks?
79
00:03:26,200 --> 00:03:28,200
Well, cover your nose.
80
00:03:28,200 --> 00:03:30,670
Can I guess who the little bird
was who sent you?
81
00:03:30,670 --> 00:03:33,270
Jimmy Nulty is one
of the best friends we ever had
82
00:03:33,270 --> 00:03:35,130
in the guards.
83
00:03:35,130 --> 00:03:37,170
Look at how he forced them
to give that course to you
84
00:03:37,170 --> 00:03:40,170
instead of to the blue-eyed boy
the rest of them wanted.
85
00:03:40,170 --> 00:03:42,630
He'd make a fine commissioner --
maybe even a great one.
86
00:03:42,630 --> 00:03:45,630
Sarah Manning is in the clear
as far as I'm concerned,
87
00:03:45,630 --> 00:03:47,570
though there are some
that are trying to set her up.
88
00:03:47,570 --> 00:03:48,630
Listen to yourself.
89
00:03:48,630 --> 00:03:51,100
There's people in Dublin --
important people
90
00:03:51,100 --> 00:03:53,430
that want her headed off
or treated as a lunatic.
91
00:03:53,430 --> 00:03:55,400
I really don't want to think
that it goes up
92
00:03:55,400 --> 00:03:58,070
to chief-superintendent level,
and you're doing his dirty work.
93
00:03:58,070 --> 00:03:59,670
If you want to make an enemy
of me
94
00:03:59,670 --> 00:04:01,570
and sabotage your career,
then go right ahead.
95
00:04:01,570 --> 00:04:03,730
I'm not trying to make an enemy
of you.
96
00:04:03,730 --> 00:04:05,370
I respect you.
97
00:04:05,370 --> 00:04:08,200
I learned everything from you.
98
00:04:08,200 --> 00:04:11,470
This is my life, my career,
and my name on that file,
99
00:04:11,470 --> 00:04:13,000
and I'm making a phone call.
100
00:04:13,530 --> 00:04:14,800
I want you to hear this.
101
00:04:18,330 --> 00:04:20,330
Sarah?
102
00:04:20,330 --> 00:04:21,370
Emer.
103
00:04:21,370 --> 00:04:23,370
I'm coming to see you.
104
00:04:24,330 --> 00:04:27,100
Let's just say tea
with an old friend
105
00:04:27,100 --> 00:04:30,200
gives you a chance to calm down
and think things through.
106
00:05:04,530 --> 00:05:06,300
The CIA?
107
00:05:08,470 --> 00:05:10,770
Lee worked for the CIA?
108
00:05:10,770 --> 00:05:13,800
As far as we know,
he's an ex-employee.
109
00:05:13,800 --> 00:05:15,770
That explains this and those.
110
00:05:16,770 --> 00:05:18,230
Put them somewhere safe.
111
00:05:18,730 --> 00:05:20,800
I'm taking you to meet somebody.
112
00:05:20,800 --> 00:05:22,770
The person who arranged
for your car to be bugged
113
00:05:22,770 --> 00:05:25,270
and your house broken into
are looking for them.
114
00:05:58,000 --> 00:05:59,430
What's she doing here?
115
00:05:59,430 --> 00:06:02,030
BYRNE:
You need her on your side.
116
00:06:02,030 --> 00:06:03,030
She found the file
117
00:06:03,030 --> 00:06:05,270
you paid Walsh to break into
her house to look for.
118
00:06:08,670 --> 00:06:10,170
I had nothing to do with that.
119
00:06:10,170 --> 00:06:12,400
SARAH:
Cormac Walsh said you did.
120
00:06:12,400 --> 00:06:14,170
He offered to sell you out.
121
00:06:14,170 --> 00:06:17,200
For 50,000 euros,
he was gonna hand you over.
122
00:06:17,200 --> 00:06:18,600
He never got the chance.
123
00:06:21,730 --> 00:06:25,070
We can do this here, now,
no record of who says what,
124
00:06:25,070 --> 00:06:26,470
or we could do it
the other way --
125
00:06:26,470 --> 00:06:28,670
leave here, go back to the U.S.
embassy, make it official.
126
00:06:28,670 --> 00:06:30,030
Your call.
127
00:06:30,030 --> 00:06:32,000
I want the truth.
128
00:06:32,000 --> 00:06:34,070
I'm gonna get it.
129
00:06:34,070 --> 00:06:35,430
Lots of people say that,
130
00:06:35,430 --> 00:06:36,730
but they don't want
the whole truth.
131
00:06:37,470 --> 00:06:39,600
They only want the one
that they can handle,
132
00:06:39,600 --> 00:06:42,570
the one that fits into the way
they see the world,
133
00:06:42,570 --> 00:06:44,800
how they want to keep thinking
about somebody --
134
00:06:44,800 --> 00:06:46,300
especially somebody
they're close to.
135
00:06:46,300 --> 00:06:48,300
I want to know everything --
136
00:06:48,300 --> 00:06:51,470
about Lee, about the company,
about why he was in danger.
137
00:06:51,470 --> 00:06:52,800
I want to know who you are
138
00:06:52,800 --> 00:06:56,130
and what gave you the right
to do what you did to my family.
139
00:07:00,530 --> 00:07:04,630
I work for the FBI on attachment
to the embassy in Dublin.
140
00:07:04,630 --> 00:07:06,100
The case I'm working on
141
00:07:06,100 --> 00:07:08,730
falls under the Foreign Corrupt
Practices Act,
142
00:07:08,730 --> 00:07:10,430
which authorizes us
to bring charges
143
00:07:10,430 --> 00:07:12,670
against any firm
or employee of that firm
144
00:07:12,670 --> 00:07:16,300
using bribery or corruption
to obtain financial advantages.
145
00:07:17,100 --> 00:07:20,730
Gumbiner-Fischer was using Lee
to do that.
146
00:07:22,500 --> 00:07:24,030
Do you have proof of this?
147
00:07:24,600 --> 00:07:27,130
I can tell you exactly what he
was going to do in Montreal
148
00:07:27,130 --> 00:07:29,700
if he had the chance.
149
00:07:29,700 --> 00:07:31,570
It's what he did
every time he made a trip
150
00:07:31,570 --> 00:07:33,430
on behalf of that firm.
151
00:07:34,770 --> 00:07:36,500
I have an appointment
with the minister.
152
00:07:38,670 --> 00:07:40,670
COYLE: We had been watching Lee
for some time.
153
00:07:41,330 --> 00:07:43,600
Every trip followed
a similar pattern.
154
00:07:45,030 --> 00:07:46,530
LEE:
I'm not here to offer anything
155
00:07:46,530 --> 00:07:48,500
as crude as a bribe, Minister.
156
00:07:48,500 --> 00:07:50,400
You're a man of the highest
ethical integrity
157
00:07:50,400 --> 00:07:53,070
with an unblemished reputation.
158
00:07:53,070 --> 00:07:54,470
So far.
159
00:07:55,130 --> 00:07:56,530
Your promotion
to health minister
160
00:07:56,530 --> 00:07:58,230
in one of the German
federal republics
161
00:07:58,230 --> 00:08:00,030
puts you in charge
of the bidding process
162
00:08:00,030 --> 00:08:02,600
for a drug that we manufacture.
163
00:08:03,270 --> 00:08:06,000
We want to invest in you --
in your career,
164
00:08:06,000 --> 00:08:08,770
your success in that career,
financial well-being.
165
00:08:08,770 --> 00:08:10,400
And when you leave
political life,
166
00:08:10,400 --> 00:08:14,230
if you should choose to use your
talents in the business world,
167
00:08:14,230 --> 00:08:16,500
we'd be more than happy to talk.
168
00:08:17,800 --> 00:08:20,500
In public life,
people make enemies.
169
00:08:20,500 --> 00:08:22,700
You've made them.
170
00:08:23,630 --> 00:08:25,800
One in particular.
171
00:08:26,500 --> 00:08:28,370
He'd destroy you if he could,
172
00:08:28,370 --> 00:08:32,000
but we'd prefer it
if you destroyed him first.
173
00:08:41,400 --> 00:08:43,530
We would regard this
as a down payment
174
00:08:43,530 --> 00:08:45,600
on our investment with you.
175
00:08:53,630 --> 00:08:55,500
That's how it was meant
to go down.
176
00:08:57,270 --> 00:08:59,400
That day, of course,
it all went south.
177
00:09:00,070 --> 00:09:02,200
I was planning to approach him,
178
00:09:02,200 --> 00:09:04,130
show him the evidence
that we already had,
179
00:09:04,130 --> 00:09:06,400
offer him a deal,
get him to wear a wire.
180
00:09:06,400 --> 00:09:09,530
He was the last piece
of the puzzle.
181
00:09:09,530 --> 00:09:12,330
I want to say how sorry I am
that your husband was killed
182
00:09:12,330 --> 00:09:13,730
in a place
where we couldn't intervene.
183
00:09:13,730 --> 00:09:16,670
Or are you just sorry you can't
make your case anymore?
184
00:09:17,330 --> 00:09:20,100
I would like to believe that he
would've cooperated willingly
185
00:09:20,100 --> 00:09:22,600
once I had the means
to get his attention,
186
00:09:22,600 --> 00:09:24,730
that he could have ended up
on the witness sheet
187
00:09:24,730 --> 00:09:26,730
instead of in the dock.
188
00:09:27,700 --> 00:09:29,700
When did you last see Walsh?
189
00:09:34,570 --> 00:09:36,530
I tried to talk to him
two nights ago,
190
00:09:36,530 --> 00:09:39,300
see how serious he was
about his threats to go public.
191
00:09:39,800 --> 00:09:41,270
I couldn't find him.
192
00:09:41,270 --> 00:09:43,070
The night he was killed?
193
00:09:43,070 --> 00:09:45,030
I had nothing to do with that.
194
00:09:45,030 --> 00:09:46,470
He had enemies too.
195
00:09:46,470 --> 00:09:49,170
The Drug Enforcement Agency
used him as an informant
196
00:09:49,170 --> 00:09:51,800
in a smuggling case
at Dublin Airport.
197
00:09:52,730 --> 00:09:54,730
I'm not holding anything back.
198
00:09:54,730 --> 00:09:58,670
You asked me for the truth, and
now I'm asking you to act on it.
199
00:09:58,670 --> 00:10:00,800
Your husband
was a highly trained
200
00:10:00,800 --> 00:10:03,630
undercover intelligence officer
who trusted no one,
201
00:10:03,630 --> 00:10:06,270
not even the firm
that he worked for.
202
00:10:06,270 --> 00:10:07,500
If something went wrong,
203
00:10:07,500 --> 00:10:10,600
he might have kept a record
as an insurance policy
204
00:10:10,600 --> 00:10:13,600
in case they tried to throw him
under the bus.
205
00:10:15,230 --> 00:10:17,500
Why should I help you blacken
his name,
206
00:10:17,500 --> 00:10:19,000
even if I believed any of this?
207
00:10:19,600 --> 00:10:22,200
Because the answer to the person
who killed your husband
208
00:10:22,200 --> 00:10:23,670
is what he was doing
with that firm.
209
00:10:23,670 --> 00:10:25,330
Don't you want that answer?
210
00:10:25,330 --> 00:10:28,100
I'll make a deal with anybody
to find who killed Lee,
211
00:10:28,100 --> 00:10:29,800
but I have to be sure
I'm gonna get the right answer
212
00:10:29,800 --> 00:10:32,270
and not be fed another pack
of lies.
213
00:10:32,270 --> 00:10:33,370
I am not lying to you.
214
00:10:33,370 --> 00:10:36,370
I have put my career in your
hands by telling you all this.
215
00:10:36,370 --> 00:10:37,370
Let's go.
216
00:10:37,370 --> 00:10:40,200
I am going to get an indictment
on that company
217
00:10:40,200 --> 00:10:41,270
one way or another.
218
00:10:41,270 --> 00:10:42,770
And I will include
in those indictments
219
00:10:42,770 --> 00:10:46,270
anyone who tries to obstruct
my investigation.
220
00:10:46,270 --> 00:10:47,570
You have no idea
221
00:10:47,570 --> 00:10:50,770
how broad the reach of
the United States government is.
222
00:11:16,570 --> 00:11:18,370
Do you believe it?
223
00:11:18,370 --> 00:11:20,300
I didn't know your husband.
224
00:11:20,800 --> 00:11:22,370
Do you?
225
00:11:24,530 --> 00:11:27,030
If I wanted somebody to do a job
like that,
226
00:11:27,030 --> 00:11:29,630
I'd be looking for somebody
with a background like his.
227
00:11:31,130 --> 00:11:34,070
Somebody who could guard
a secret?
228
00:11:34,070 --> 00:11:35,200
Keep his nerve?
229
00:11:35,770 --> 00:11:37,100
Look somebody in the eye
230
00:11:37,100 --> 00:11:39,770
and make a threat or tell a lie
without blinking?
231
00:11:41,730 --> 00:11:44,330
But that same person was...
232
00:12:11,400 --> 00:12:12,730
Stop the car, please.
233
00:12:14,370 --> 00:12:16,230
Stop the car now!
234
00:12:32,370 --> 00:12:34,170
You gonna be all right?
235
00:12:44,070 --> 00:12:46,430
Lee gave me this last year.
236
00:12:47,630 --> 00:12:49,230
It's from Italy.
237
00:12:49,770 --> 00:12:51,570
Changes color.
238
00:12:51,570 --> 00:12:54,800
It's red from one angle
and green from the other.
239
00:12:54,800 --> 00:12:58,730
It...depends how you look at it.
240
00:12:59,330 --> 00:13:01,370
It's not just one thing.
241
00:13:03,300 --> 00:13:05,500
Two things all at once.
242
00:13:06,470 --> 00:13:09,100
Maybe he was sending me
a message...
243
00:13:09,670 --> 00:13:11,670
...in case one day I ever saw
the other side of him,
244
00:13:11,670 --> 00:13:13,170
the other Lee...
245
00:13:15,300 --> 00:13:18,230
...the one he'd never in
a million years want me to see.
246
00:13:20,630 --> 00:13:24,300
I have to take this.
247
00:13:24,300 --> 00:13:26,030
Emer Byrne.
248
00:13:32,400 --> 00:13:33,730
Right.
249
00:13:36,800 --> 00:13:39,000
Lehane is dead.
250
00:13:42,670 --> 00:13:44,130
Had another heart attack.
251
00:13:44,130 --> 00:13:45,800
He was never gonna make it.
252
00:13:52,470 --> 00:13:54,130
MAN: Are you sure
you've given us a list
253
00:13:54,130 --> 00:13:56,000
of everything he was taking
for his heart?
254
00:13:56,000 --> 00:13:58,030
He was on a lot of things.
255
00:13:58,030 --> 00:13:59,700
We found quinidine
in his system.
256
00:14:00,430 --> 00:14:02,070
We have no record
of the quinidine
257
00:14:02,070 --> 00:14:04,230
having been prescribed.
258
00:14:13,630 --> 00:14:14,530
Hi.
259
00:14:14,530 --> 00:14:17,730
Uh, Sarah Manning to see Aidan
O'Sullivan or Deirdre Kilbride.
260
00:14:17,730 --> 00:14:19,230
Do you have an appointment?
261
00:14:19,230 --> 00:14:21,330
If you tell them who it is,
they'll see me.
262
00:14:21,330 --> 00:14:23,730
I'm not supposed to let anybody
through without an appointment.
263
00:14:23,730 --> 00:14:26,030
Well, you're not supposed to
spend your time doing your nails
264
00:14:26,030 --> 00:14:28,170
and texting your boyfriend,
are you, love?
265
00:14:33,700 --> 00:14:35,570
Mrs. Manning to see you.
266
00:14:35,570 --> 00:14:37,230
Yes.
Thank you.
267
00:14:37,230 --> 00:14:38,070
Sarah.
268
00:14:38,130 --> 00:14:40,130
Sarah.
269
00:14:44,030 --> 00:14:47,400
Uh, these are the dates Lee was
in those cities on your behalf.
270
00:14:48,100 --> 00:14:53,170
Paris, Rome, Hong Kong, Nairobi,
Singapore, Cairo --
271
00:14:53,170 --> 00:14:55,670
It...goes on and on.
272
00:14:55,670 --> 00:14:57,400
And -- Oh.
273
00:14:58,100 --> 00:15:02,330
Montreal -- the last trip, the
one he didn't come back from.
274
00:15:03,370 --> 00:15:04,400
You sent him there
275
00:15:04,400 --> 00:15:07,230
to very cleverly threaten
to blackmail people
276
00:15:07,230 --> 00:15:09,370
to swing contracts and deals
your way.
277
00:15:15,170 --> 00:15:18,130
I have the originals
of all his travel details --
278
00:15:18,130 --> 00:15:21,170
expenses, instructions
on who to meet and where.
279
00:15:21,170 --> 00:15:23,330
I've just come from meeting
an FBI agent
280
00:15:23,330 --> 00:15:25,270
attachéd to the U.S. embassy
in Dublin
281
00:15:25,270 --> 00:15:28,330
who'd be very interested
in seeing them.
282
00:15:29,000 --> 00:15:30,770
She wants to send you to jail,
283
00:15:30,770 --> 00:15:32,700
and she's not fussy what means
she has to use.
284
00:15:32,700 --> 00:15:36,300
She's already had my house
broken into, bugged my car.
285
00:15:36,300 --> 00:15:38,530
She'll --
She'll do what it takes.
286
00:15:38,530 --> 00:15:42,270
Oh, that's not, um, that's not
jail here, by the way.
287
00:15:42,270 --> 00:15:44,230
That's federal prison
in the U.S.,
288
00:15:44,230 --> 00:15:46,700
where there's no parole and they
can send you down for 150 years
289
00:15:46,700 --> 00:15:48,100
without cracking their faces.
290
00:15:49,170 --> 00:15:52,170
The way -- The way they work is
to round up the small fry first,
291
00:15:52,170 --> 00:15:54,430
the lower- and middle-ranking
executives like you,
292
00:15:54,430 --> 00:15:56,770
and work their way up
to the big fish.
293
00:16:01,030 --> 00:16:02,730
Which of you wants this?
294
00:16:04,270 --> 00:16:06,230
Legal?
295
00:16:06,230 --> 00:16:07,230
Human resources?
296
00:16:07,230 --> 00:16:09,800
Or should I find my way
to Dr. Hoffman's office
297
00:16:09,800 --> 00:16:11,370
and hand it to him personally?
298
00:16:13,230 --> 00:16:16,230
I-I knew nothing about this.
299
00:16:16,230 --> 00:16:17,270
Neither do I.
300
00:16:17,270 --> 00:16:19,670
And, Sarah, I resent you forcing
your way in here.
301
00:16:19,670 --> 00:16:22,170
I resent having to bury
my husband in a few days,
302
00:16:22,170 --> 00:16:24,030
so I think we're quits.
303
00:16:24,030 --> 00:16:26,300
Well, things have changed
since your time here.
304
00:16:26,300 --> 00:16:28,370
No.
You work here, the pair of you.
305
00:16:28,370 --> 00:16:30,230
Gumbiner-Fischer pays
your wages.
306
00:16:30,230 --> 00:16:32,470
If you didn't know about this,
you should have guessed.
307
00:16:32,470 --> 00:16:35,670
And if you did know, you both
have Lee's blood on your hands.
308
00:16:35,670 --> 00:16:37,730
What do you want from us?
309
00:16:38,400 --> 00:16:41,300
I want the name of the man
in the file Lee carried.
310
00:16:41,300 --> 00:16:42,770
The man who was gonna
be destroyed
311
00:16:42,770 --> 00:16:44,100
because of the information
in it.
312
00:16:44,100 --> 00:16:46,400
He had the most to gain
by Lee being killed
313
00:16:46,400 --> 00:16:48,570
before he could hand it over.
314
00:16:51,200 --> 00:16:52,430
If I don't get that,
315
00:16:52,430 --> 00:16:55,100
I'll go back to the FBI
and show them everything I have.
316
00:16:56,700 --> 00:17:00,200
I'm still hoping
there's another explanation --
317
00:17:00,200 --> 00:17:04,470
that...maybe he was planning on
blowing the whistle
318
00:17:04,470 --> 00:17:07,300
on the whole rotten deal,
that...
319
00:17:07,300 --> 00:17:10,230
that he was sick and tired
of the lies --
320
00:17:10,230 --> 00:17:14,170
the ones he told on your behalf,
the ones he had to tell me --
321
00:17:14,170 --> 00:17:16,700
that he was gonna
bring you down, that...
322
00:17:16,700 --> 00:17:20,570
that he was a good man
and not a crook...
323
00:17:21,670 --> 00:17:24,530
...and a blackmailer
who saw the light in the end.
324
00:17:28,470 --> 00:17:29,530
Give me that name
325
00:17:29,530 --> 00:17:32,730
or I will do to you what Lee did
to people on your behalf.
326
00:17:33,470 --> 00:17:35,600
Destroy you.
327
00:17:46,400 --> 00:17:49,000
Sarah Manning was in the office
just now.
328
00:17:49,000 --> 00:17:51,100
It's not longer vague threats
anymore.
329
00:17:51,100 --> 00:17:53,400
She's got something in writing
that could destroy this firm
330
00:17:53,400 --> 00:17:55,130
and send a lot of people
to prison.
331
00:17:55,130 --> 00:17:57,170
Prison in America
as well as here.
332
00:17:57,170 --> 00:17:59,070
I'm told one of the best views
in the world
333
00:17:59,070 --> 00:18:01,070
is from the cells
at San Quentin.
334
00:18:01,070 --> 00:18:02,470
No more jokes, Maurice.
335
00:18:02,470 --> 00:18:03,630
I'm scared.
336
00:18:04,300 --> 00:18:06,670
For the first time,
really scared.
337
00:18:06,670 --> 00:18:09,330
The FBI is involved
and God knows who else.
338
00:18:09,330 --> 00:18:11,400
Sarah Manning is coming
straight at Hoffman,
339
00:18:11,400 --> 00:18:14,070
and you're a little too close
to him for comfort.
340
00:18:14,070 --> 00:18:16,270
She'll do anything
to find the answers.
341
00:18:16,270 --> 00:18:18,230
And if they can help her
do that --
342
00:18:18,230 --> 00:18:20,530
I have done no more
for Gumbiner-Fischer
343
00:18:20,530 --> 00:18:23,700
than I would do for any major
employer in this country.
344
00:18:23,700 --> 00:18:25,370
We have a vital
national interest
345
00:18:25,370 --> 00:18:28,430
in working with those that can
bring good, steady jobs here,
346
00:18:28,430 --> 00:18:31,170
but I am also fully aware there
are lines never to be crossed.
347
00:18:31,170 --> 00:18:33,330
This sounds like something you'd
say outside the Four Courts
348
00:18:33,330 --> 00:18:34,700
before going in to be sentenced.
349
00:18:34,700 --> 00:18:36,330
Look, don't panic.
350
00:18:37,170 --> 00:18:40,630
In the meantime,
stay clear of Sarah Manning.
351
00:18:40,630 --> 00:18:42,330
There's nothing more
I can tell her.
352
00:18:42,330 --> 00:18:44,270
That won't stop her
asking questions.
353
00:18:44,770 --> 00:18:45,800
Aidan O'Sullivan, though --
354
00:18:45,800 --> 00:18:48,370
I wouldn't be sure about him
and what he knows
355
00:18:48,370 --> 00:18:52,130
and what he is willing to tell
to save his own neck.
356
00:19:05,630 --> 00:19:08,670
There is not
much to tell about that night,
357
00:19:08,670 --> 00:19:10,330
and I have told it many times.
358
00:19:10,330 --> 00:19:12,230
I still have to ask.
359
00:19:13,100 --> 00:19:14,500
I was on my way to work.
360
00:19:14,500 --> 00:19:17,300
-That time of the night?
-Yes.
361
00:19:17,300 --> 00:19:20,300
I worked two -- three jobs
in those days
362
00:19:20,300 --> 00:19:22,430
to have money to buy this.
363
00:19:22,430 --> 00:19:25,430
My night job was to clean
the vents in the restaurants.
364
00:19:25,430 --> 00:19:29,030
I scraped the grease, and it was
recycled into new cooking oil.
365
00:19:29,030 --> 00:19:32,200
Mm. I'll think of that
next time I'm dining out.
366
00:19:33,500 --> 00:19:35,570
So I walk by the canal,
367
00:19:35,570 --> 00:19:38,300
and I hear a splash,
as if someone has fallen in.
368
00:19:38,300 --> 00:19:40,000
So...
369
00:19:40,600 --> 00:19:43,470
...you were here when you heard
Ciaran Boyle call for help,
370
00:19:43,470 --> 00:19:44,470
yeah?
371
00:19:44,470 --> 00:19:46,170
Yes.
Yeah.
372
00:19:46,170 --> 00:19:47,630
CIARAN:
Help!
373
00:19:47,700 --> 00:19:48,600
Help!
374
00:19:48,600 --> 00:19:49,800
-Help!
-Come here!
375
00:19:50,470 --> 00:19:52,330
Did you see anyone else?
376
00:19:52,330 --> 00:19:53,300
No.
377
00:19:53,300 --> 00:19:55,130
No.
I-I see no one else.
378
00:19:55,130 --> 00:19:56,670
Only the man in the water.
379
00:19:56,670 --> 00:19:58,400
He's in the lock,
trying to get out,
380
00:19:58,400 --> 00:20:00,100
but the water is too deep.
381
00:20:00,100 --> 00:20:02,570
Also I'm shouting for help,
382
00:20:02,570 --> 00:20:05,530
but there is no one to --
to hear me.
383
00:20:05,530 --> 00:20:08,530
The man in the water is
trying to get hold of something.
384
00:20:08,530 --> 00:20:10,570
There is nothing there.
385
00:20:10,570 --> 00:20:14,130
He tries to reach my hand when I
reach down for him, but...
386
00:20:16,170 --> 00:20:18,000
Take your time.
387
00:20:21,570 --> 00:20:23,130
One moment.
388
00:20:24,130 --> 00:20:25,800
You drink?
389
00:20:25,800 --> 00:20:28,530
I do, but I'm on duty.
390
00:20:31,300 --> 00:20:33,000
Sometimes I have nightmares.
391
00:20:38,500 --> 00:20:40,400
Then I saw lights
of police car...
392
00:20:40,400 --> 00:20:41,800
-Help!
-...on the road.
393
00:20:41,800 --> 00:20:46,100
So I leave the man in the water,
and I run to them.
394
00:20:47,470 --> 00:20:50,600
We get man out of the water,
and it is too late.
395
00:20:51,700 --> 00:20:53,200
And this is my statement.
396
00:20:53,200 --> 00:20:54,770
Nothing to add.
397
00:20:55,430 --> 00:20:57,570
It's your statement
word for word.
398
00:20:57,570 --> 00:20:59,500
But I think you're lying.
399
00:21:00,300 --> 00:21:03,170
I think you saw something else
that night.
400
00:21:04,030 --> 00:21:06,270
There was a knife found here.
401
00:21:06,770 --> 00:21:09,270
Knife.
Don't know nothing about knife.
402
00:21:09,270 --> 00:21:10,670
A short-bladed folding knife
403
00:21:10,670 --> 00:21:12,170
somebody would use
to protect themselves
404
00:21:12,170 --> 00:21:14,400
if they had to be going
'round the city late at night,
405
00:21:14,400 --> 00:21:16,400
going from job to job with cash.
406
00:21:16,400 --> 00:21:17,770
It was yours, wasn't it?
407
00:21:17,770 --> 00:21:19,470
And on your way to ask the guard
for help,
408
00:21:19,470 --> 00:21:21,100
you stopped
and you got rid of it
409
00:21:21,100 --> 00:21:23,370
because you didn't want them
to find it on you.
410
00:21:23,370 --> 00:21:26,270
I think you were nervous
because you saw something.
411
00:21:26,270 --> 00:21:28,200
That's why you got rid
of the knife.
412
00:21:28,200 --> 00:21:30,800
Which means that if there was
somebody else there that night,
413
00:21:30,800 --> 00:21:32,270
you saw them.
414
00:21:33,130 --> 00:21:34,570
So what really happened?
415
00:21:34,570 --> 00:21:36,300
Who did you see?
416
00:21:58,400 --> 00:22:02,630
If I tell you about the knife,
will you put me in trouble?
417
00:22:03,300 --> 00:22:05,130
I don't care about the knife.
418
00:22:05,130 --> 00:22:07,070
It's only important
'cause it tells me
419
00:22:07,070 --> 00:22:10,070
you were too scared to say
what you really saw.
420
00:22:10,570 --> 00:22:12,370
So what happened?
421
00:22:14,700 --> 00:22:16,370
What did you see?
422
00:22:16,370 --> 00:22:18,130
At first, I-I hear shouting...
423
00:22:18,730 --> 00:22:20,330
...as if someone was in a fight.
424
00:22:20,330 --> 00:22:22,270
Two voices of two men.
425
00:22:22,270 --> 00:22:25,370
So I think to myself, "Kyrylo,
this is none of your business.
426
00:22:25,370 --> 00:22:27,570
Don't get involved.
Just go."
427
00:22:27,570 --> 00:22:30,170
But then I hear shouting
for help.
428
00:22:30,170 --> 00:22:34,000
So I run towards lock gate,
and that's when I hear splash.
429
00:22:34,000 --> 00:22:38,070
And that's when the other man
sees me and he runs away.
430
00:22:38,070 --> 00:22:40,300
So he gets away, the other man
that was fighting with him?
431
00:22:40,300 --> 00:22:42,000
KYRYLO:
Yes.
432
00:22:47,730 --> 00:22:50,300
I'd lied because I don't want to
get into trouble.
433
00:22:50,300 --> 00:22:52,200
You see,
if they send me to jail,
434
00:22:52,200 --> 00:22:54,130
they send me home straightaway.
435
00:22:54,630 --> 00:22:56,370
Are you going to put me to jail?
436
00:22:56,370 --> 00:22:59,430
I just want to know
what the other man looked like.
437
00:22:59,430 --> 00:23:01,100
I did not get a good look
at him.
438
00:23:01,100 --> 00:23:02,500
Yeah, but you did see him.
439
00:23:02,500 --> 00:23:04,530
Yes, I saw.
440
00:23:04,530 --> 00:23:06,200
Was this him?
441
00:23:07,470 --> 00:23:08,700
It was very long time ago.
442
00:23:08,700 --> 00:23:11,030
Yeah, but you said
you still have nightmares.
443
00:23:11,030 --> 00:23:12,100
You see it all again.
444
00:23:12,100 --> 00:23:13,430
Was this him?
445
00:23:31,570 --> 00:23:33,070
KYRYLO:
Yes.
446
00:23:33,070 --> 00:23:34,670
Yes, I think that's him.
447
00:23:34,670 --> 00:23:36,170
Yes, I...
448
00:23:36,170 --> 00:23:37,630
Yes.
449
00:23:38,230 --> 00:23:40,700
BYRNE: You're a very capable
man, Mr. Lehane,
450
00:23:40,700 --> 00:23:42,230
and I'm sure you'll do
whatever it takes
451
00:23:42,230 --> 00:23:44,100
to protect the people
who you're working for.
452
00:23:44,670 --> 00:23:45,800
You don't get a free pass
453
00:23:45,800 --> 00:23:49,130
just 'cause you work for one
of the biggest firms in Ireland.
454
00:23:49,570 --> 00:23:51,370
Not just one of the biggest.
455
00:23:51,370 --> 00:23:53,670
One of the most important
and powerful.
456
00:23:54,730 --> 00:23:56,700
You should remember that.
457
00:23:56,700 --> 00:23:58,600
KYRYLO: You're going to
look for him now
458
00:23:58,600 --> 00:24:00,670
and put him into court?
459
00:24:01,670 --> 00:24:04,270
Will I have to say what I saw?
460
00:24:05,330 --> 00:24:08,170
BYRNE:
You may not have to do that.
461
00:24:08,170 --> 00:24:09,670
Not now.
462
00:24:13,570 --> 00:24:15,470
WOMAN:
Let me walk this back.
463
00:24:16,670 --> 00:24:19,470
You carried out an illegal
surveillance operation
464
00:24:19,470 --> 00:24:20,570
against an employee
465
00:24:20,570 --> 00:24:23,530
of one of Ireland's biggest
and most profitable companies
466
00:24:23,530 --> 00:24:27,200
without informing me
as legal attaché.
467
00:24:27,200 --> 00:24:29,270
To do so,
you used a Dublin criminal
468
00:24:29,270 --> 00:24:32,630
who even the Drug Enforcement
Agency found flaky.
469
00:24:32,630 --> 00:24:35,000
He's dead, and now you've
opened a back channel
470
00:24:35,000 --> 00:24:37,100
to a detective
in the Dublin police force
471
00:24:37,100 --> 00:24:38,600
who seems to have an agenda
of her own
472
00:24:38,600 --> 00:24:41,600
and conducted an interview
with a potential suspect,
473
00:24:41,600 --> 00:24:43,730
your target's widow.
474
00:24:43,730 --> 00:24:45,270
She's just told you to get lost,
475
00:24:45,270 --> 00:24:47,570
so you're bringing it to me
in case she goes public,
476
00:24:47,570 --> 00:24:49,800
in which case the ambassador
is gonna be asking me
477
00:24:49,800 --> 00:24:53,100
some very awkward questions.
478
00:24:53,100 --> 00:24:55,500
I have strong
circumstantial evidence
479
00:24:55,500 --> 00:24:57,330
that contracts have gone
to Gumbiner-Fischer
480
00:24:57,330 --> 00:24:59,000
instead of the lowest bidder
481
00:24:59,000 --> 00:25:00,670
or that the terms of bids
changed at the last minute
482
00:25:00,670 --> 00:25:02,170
to favor them.
483
00:25:02,170 --> 00:25:03,670
I think we can still pull a case
together,
484
00:25:03,670 --> 00:25:06,400
and Sarah Manning is the key.
485
00:25:07,700 --> 00:25:10,800
Given what you've done already,
it could also turn into
486
00:25:10,800 --> 00:25:12,700
one of the nastiest
diplomatic dogfights
487
00:25:12,700 --> 00:25:15,100
in foreign-service history.
488
00:25:15,100 --> 00:25:17,800
Ireland is not a hostile power.
489
00:25:17,800 --> 00:25:19,530
These are our friends.
490
00:25:19,530 --> 00:25:21,800
We like them.
They like us.
491
00:25:21,800 --> 00:25:23,670
We don't have too many people
left in the world
492
00:25:23,670 --> 00:25:26,670
who do that unconditionally
these days.
493
00:25:26,670 --> 00:25:28,470
We're through here.
494
00:25:28,470 --> 00:25:30,670
I want nothing to do with this.
495
00:25:30,670 --> 00:25:34,200
Fold the case and walk away.
496
00:25:34,200 --> 00:25:36,130
You said it yourself.
497
00:25:36,570 --> 00:25:39,400
It started off as an illegal
surveillance operation
498
00:25:39,400 --> 00:25:42,030
in a friendly capital
and went downhill from there.
499
00:25:42,030 --> 00:25:44,500
If you didn't know about it,
you should have.
500
00:25:44,500 --> 00:25:46,770
I have no intention
of folding this case
501
00:25:46,770 --> 00:25:49,770
while there's still a chance
that we can get indictments.
502
00:25:52,600 --> 00:25:55,730
NULTY: You ordered a guard
to sit by the hospital bedside
503
00:25:55,730 --> 00:25:59,430
of a man connected with a case
that you were warned off.
504
00:25:59,430 --> 00:26:01,600
You spoke to that guard
and to the doctor in charge,
505
00:26:01,600 --> 00:26:04,000
in direct defiance of an order
given to you by me
506
00:26:04,000 --> 00:26:05,000
in this office.
507
00:26:05,000 --> 00:26:06,000
Is that right?
508
00:26:06,000 --> 00:26:07,770
The death of Sarah Manning's
first husband
509
00:26:07,770 --> 00:26:09,570
is now a murder inquiry.
510
00:26:09,570 --> 00:26:11,500
I have a witness.
511
00:26:11,500 --> 00:26:14,670
He says Lehane was there
the night he died.
512
00:26:16,200 --> 00:26:19,130
Somebody gave Lehane medication
that would kill him
513
00:26:19,130 --> 00:26:21,600
if taken in combination
with his regular prescription,
514
00:26:21,600 --> 00:26:23,730
which means Lehane was killed
515
00:26:23,730 --> 00:26:26,570
to stop him revealing the name
of whoever he killed for.
516
00:26:26,570 --> 00:26:29,370
You're accusing an ex-guard
of murder for hire?
517
00:26:29,370 --> 00:26:31,030
I think we could make that case.
518
00:26:31,030 --> 00:26:32,400
On whose behalf?
519
00:26:32,400 --> 00:26:35,100
Somebody in that firm wanted
Ciaran Boyle out of the way
520
00:26:35,100 --> 00:26:37,600
because of what he knew about
their corrupt operations --
521
00:26:37,600 --> 00:26:40,630
operations that Lee Manning
was part of.
522
00:26:40,630 --> 00:26:43,470
Why do you think I took that
case from you -- or tried to?
523
00:26:43,470 --> 00:26:45,270
You really think it can be
handled at your level?
524
00:26:45,270 --> 00:26:47,630
I don't know
why you took me off the case.
525
00:26:47,630 --> 00:26:49,170
I know what I'm told.
526
00:26:49,670 --> 00:26:51,200
"Sir."
527
00:26:53,330 --> 00:26:55,500
I know what I was told, sir.
528
00:26:55,500 --> 00:26:58,000
By you, sir.
529
00:26:59,130 --> 00:27:01,070
Your current daybook.
Now.
530
00:27:05,730 --> 00:27:07,730
You have not spoken
to anyone else about this case,
531
00:27:07,730 --> 00:27:10,200
either by phone or in person,
and left details out?
532
00:27:10,200 --> 00:27:11,200
No, sir.
533
00:27:12,600 --> 00:27:14,100
Don't get cute with me.
534
00:27:14,100 --> 00:27:15,200
Have you?
535
00:27:15,200 --> 00:27:16,730
I have not, sir.
536
00:27:16,730 --> 00:27:19,500
'Cause if you have, it's a very
serious disciplinary matter.
537
00:27:19,500 --> 00:27:20,770
I'm well aware of that, sir.
538
00:27:20,770 --> 00:27:23,170
It wouldn't just be a matter of
missing this course in London.
539
00:27:23,170 --> 00:27:24,600
You could be out on your ear.
540
00:27:24,600 --> 00:27:26,630
I realize that, sir.
541
00:27:28,500 --> 00:27:30,370
Did you talk to Sarah Manning
this morning?
542
00:27:30,370 --> 00:27:31,370
I did, sir.
543
00:27:31,370 --> 00:27:33,330
I don't see a note about it
in here.
544
00:27:33,330 --> 00:27:35,200
My friend Sarah?
545
00:27:35,200 --> 00:27:38,700
Uh, that's a private thing,
not official business.
546
00:27:38,700 --> 00:27:40,730
Don't get cute with me!
547
00:27:40,730 --> 00:27:44,370
Should I ask for a member of the
Garda Representative Association
548
00:27:44,370 --> 00:27:46,000
to get involved in this, sir?
549
00:27:46,000 --> 00:27:48,530
I put my own brother away once.
550
00:27:48,530 --> 00:27:51,100
He was a bad lot, but he
was still my flesh and blood.
551
00:27:51,100 --> 00:27:53,500
I could have tipped him the wink
to get the next boat out of here
552
00:27:53,500 --> 00:27:56,230
before they nabbed him,
but I didn't make that call.
553
00:27:56,230 --> 00:27:58,230
I had my loyalties sorted out.
554
00:27:58,230 --> 00:28:01,570
Everything I do
is knowing my loyalties, sir,
555
00:28:01,570 --> 00:28:03,670
as I said
to ex-Garda Detective Heffernan
556
00:28:03,670 --> 00:28:05,470
when she tried to warn me
to back off.
557
00:28:05,470 --> 00:28:08,230
I sent her to you
to give you that warning.
558
00:28:09,630 --> 00:28:11,370
In the hopes
that you'd see reason,
559
00:28:11,370 --> 00:28:14,130
back off when you were told that
this inquiry involves issues
560
00:28:14,130 --> 00:28:15,700
that are way out of your league.
561
00:28:15,700 --> 00:28:16,770
But you said no!
562
00:28:16,770 --> 00:28:18,630
You tried to make an eejit
out of me.
563
00:28:18,630 --> 00:28:20,470
That's not true, sir.
564
00:28:21,070 --> 00:28:23,370
All I tried to do was follow
the case to where it led.
565
00:28:23,370 --> 00:28:24,800
It leads here, to my desk,
566
00:28:24,800 --> 00:28:26,730
where it should have been
all this time.
567
00:28:26,730 --> 00:28:28,800
You might as well hand in
your resignation here and now,
568
00:28:28,800 --> 00:28:30,630
because however well you do
from now on,
569
00:28:30,630 --> 00:28:33,700
there'll always be a red flag
against your name.
570
00:28:33,700 --> 00:28:35,200
"Emer Byrne?
571
00:28:35,200 --> 00:28:37,330
Ask Jimmy Nulty about her.
572
00:28:37,330 --> 00:28:40,700
She never gave 100%
when she was asked.
573
00:28:40,700 --> 00:28:43,100
She knew better."
574
00:28:43,730 --> 00:28:46,070
Your career is over.
575
00:28:46,070 --> 00:28:49,300
It's our loss as much as yours,
but there it is.
576
00:28:49,300 --> 00:28:50,370
Get out of here.
577
00:28:50,370 --> 00:28:52,600
Cool your heels while I decide
what to do with you.
578
00:28:52,600 --> 00:28:54,270
Whatever it is,
you won't like it,
579
00:28:54,270 --> 00:28:56,500
because it'll be a total waste
of your time,
580
00:28:56,500 --> 00:28:58,500
training, and talent.
581
00:28:59,330 --> 00:29:01,070
Go!
582
00:29:15,670 --> 00:29:18,230
You did that for me?
583
00:29:18,230 --> 00:29:20,470
Put your career on the line?
584
00:29:21,500 --> 00:29:22,670
For the case.
585
00:29:22,670 --> 00:29:25,630
To get to the truth no matter
who's standing in the way.
586
00:29:26,430 --> 00:29:28,770
I burnt my bridges.
587
00:29:28,770 --> 00:29:31,330
Now all I can do
is do what you did --
588
00:29:31,330 --> 00:29:33,370
take the fight to them.
589
00:29:35,070 --> 00:29:36,070
Come on.
590
00:29:45,270 --> 00:29:48,130
That list of Canadian
organized-crime figures
591
00:29:48,130 --> 00:29:50,130
with Irish family connections
back here --
592
00:29:50,130 --> 00:29:52,200
I think I can help.
593
00:29:52,200 --> 00:29:55,400
Mila Beck, the German
Federal Intelligence Service.
594
00:29:55,400 --> 00:29:57,400
Emer's told me who you are.
595
00:29:59,100 --> 00:30:00,600
We're on the same side,
Mrs. Manning.
596
00:30:00,600 --> 00:30:02,230
Are we?
597
00:30:03,230 --> 00:30:05,330
Are we, really?
598
00:30:05,330 --> 00:30:07,470
I want to find the man
who killed my husband
599
00:30:07,470 --> 00:30:09,300
and see him punished.
600
00:30:09,300 --> 00:30:10,370
Is that what you want?
601
00:30:11,030 --> 00:30:14,200
I want the same name
as you do -- that of the man
602
00:30:14,200 --> 00:30:16,630
who had reason to take the file
from your husband,
603
00:30:16,630 --> 00:30:18,530
even if he had to kill him
to do so.
604
00:30:24,100 --> 00:30:27,070
This one is doing 20 years
in Portlaoise.
605
00:30:27,070 --> 00:30:29,200
This one is in jail in England.
606
00:30:29,200 --> 00:30:32,470
This one has got a big family,
but they're all eejits.
607
00:30:32,470 --> 00:30:33,470
Nobody would trust them.
608
00:30:33,470 --> 00:30:36,570
And this one is strictly
small-time.
609
00:30:36,570 --> 00:30:42,530
Him...and him
may be worth giving a shake.
610
00:30:42,530 --> 00:30:44,630
I'll have a sniff around
for you.
611
00:30:44,630 --> 00:30:47,630
Do you really think that you can
get one of them to give somebody
up?
612
00:30:47,630 --> 00:30:52,170
That depends on how good a deal
I'm in a position to make.
613
00:30:52,670 --> 00:30:55,570
You two make a good team.
614
00:30:57,470 --> 00:31:03,130
I just want it all to be over,
to close the door behind me,
615
00:31:03,130 --> 00:31:07,770
be with my kids and around
people who tell me the truth.
616
00:31:08,430 --> 00:31:13,000
I regret the deception I had to
practice on you, Mrs. Manning.
617
00:31:13,000 --> 00:31:17,000
I especially regret that you saw
through it so easily.
618
00:31:18,000 --> 00:31:20,200
Do what you have to do,
Mr. Duquesne.
619
00:31:20,700 --> 00:31:22,270
You too, Ms. Beck.
620
00:31:22,770 --> 00:31:25,670
You tell me who in there
arranged to kill my husband,
621
00:31:25,670 --> 00:31:30,000
and I'll tell you who stood most
to gain from it -- once I know.
622
00:31:43,670 --> 00:31:47,030
As well as all the stuff
about the firm,
623
00:31:47,030 --> 00:31:49,100
Lee's got all these details
about how you financed
624
00:31:49,100 --> 00:31:51,200
the properties
you and Patrick got into --
625
00:31:51,200 --> 00:31:55,070
who your partners were,
the banks you used.
626
00:31:55,670 --> 00:31:59,630
There's also a lot of things
about Patrick's legal problems.
627
00:31:59,630 --> 00:32:03,000
The fraud charges.
628
00:32:04,530 --> 00:32:07,770
All the shenanigans he got into
when he got desperate.
629
00:32:07,770 --> 00:32:09,670
This brings it back.
630
00:32:09,670 --> 00:32:12,300
It was great for a while.
631
00:32:12,300 --> 00:32:15,070
When we went out for the night,
we never knew where we'd end up.
632
00:32:15,070 --> 00:32:18,800
Paris by charter jet,
Ibiza to go clubbing.
633
00:32:22,530 --> 00:32:25,670
Be honest -- sister to sister.
634
00:32:26,370 --> 00:32:29,800
You were always a bit jealous
of me back then, weren't you?
635
00:32:32,730 --> 00:32:34,470
Maybe I was.
636
00:32:37,130 --> 00:32:38,530
Just a bit.
637
00:32:39,700 --> 00:32:41,370
You had all the money
in the world,
638
00:32:41,370 --> 00:32:43,430
and you weren't shy
about showing it off.
639
00:32:44,500 --> 00:32:46,300
I'd worked hard
to get where I was,
640
00:32:46,300 --> 00:32:47,730
and you just dropped out
of school
641
00:32:47,730 --> 00:32:49,630
and were living like a queen.
642
00:32:50,270 --> 00:32:52,400
Why would Lee care about it?
643
00:32:52,400 --> 00:32:54,730
And care enough
to put all this together?
644
00:32:54,730 --> 00:32:56,600
I have no idea.
645
00:32:58,070 --> 00:33:00,430
I need to talk to him --
to Patrick.
646
00:33:00,430 --> 00:33:02,670
How do I find him?
647
00:33:02,670 --> 00:33:05,530
I would have said
in the biggest suite
648
00:33:05,530 --> 00:33:07,600
at the most expensive hotel
in Dublin.
649
00:33:07,600 --> 00:33:08,670
But these days?
650
00:33:11,000 --> 00:33:13,270
Did I ever tell you
about the time he didn't like
651
00:33:13,270 --> 00:33:15,800
how the hotel manager spoke
to him,
652
00:33:15,800 --> 00:33:18,170
so he tried to buy the place
so he could sack him?
653
00:33:18,170 --> 00:33:21,130
You did.
Can you keep to the subject?
654
00:33:21,130 --> 00:33:23,500
I have nothing to do with him
anymore.
655
00:33:23,500 --> 00:33:25,700
You knew he was back?
656
00:33:25,700 --> 00:33:28,470
He came 'round
the day he flew back.
657
00:33:28,470 --> 00:33:30,270
He wanted to borrow some money
658
00:33:30,270 --> 00:33:32,400
for the taxi fare
from the airport.
659
00:33:32,400 --> 00:33:34,070
He didn't even have that.
Can you imagine?
660
00:33:34,070 --> 00:33:36,100
How do I find --
661
00:33:36,100 --> 00:33:37,270
Mum.
662
00:33:51,400 --> 00:33:53,570
Oh, thanks, love.
663
00:34:01,700 --> 00:34:03,130
Nuala.
664
00:34:03,670 --> 00:34:06,100
You must know where he is.
665
00:34:24,200 --> 00:34:25,430
I'm doing as well as you can
666
00:34:25,430 --> 00:34:26,730
when it looks like the jig
is up.
667
00:34:26,730 --> 00:34:28,770
Thanks for asking.
668
00:34:28,770 --> 00:34:31,400
As well as you can do
when this is your lunch.
669
00:34:31,400 --> 00:34:33,100
Not the culinary razzle-dazzle
670
00:34:33,100 --> 00:34:35,170
of the best restaurants
in Dublin.
671
00:34:35,170 --> 00:34:37,670
I'll take you to lunch.
Put that away.
672
00:34:41,470 --> 00:34:43,300
Hold on a tick.
673
00:34:43,300 --> 00:34:46,230
With the compliments of somebody
who was at one point the 15th
674
00:34:46,230 --> 00:34:49,700
or possibly 16th richest man
in Ireland.
675
00:34:50,600 --> 00:34:52,300
It's a touch of the old style
there.
676
00:34:52,300 --> 00:34:54,770
Yeah.
You always had plenty of that.
677
00:34:54,770 --> 00:34:56,370
It's all I have left.
678
00:34:56,370 --> 00:34:58,200
When that's gone,
it'll really be over.
679
00:34:58,200 --> 00:35:00,800
I've asked Sarah to lunch, too.
680
00:35:00,800 --> 00:35:02,600
How is she holding up?
681
00:35:02,600 --> 00:35:05,500
Sometimes I think my sister
is made of spring steel.
682
00:35:05,500 --> 00:35:08,700
Sometimes I think she's made
of strawberry jelly.
683
00:35:08,700 --> 00:35:11,130
Be careful what you say to her.
684
00:35:11,130 --> 00:35:13,530
About losing Lee?
685
00:35:14,170 --> 00:35:15,730
Bringing up the kids on her own?
686
00:35:15,730 --> 00:35:17,800
About everything.
687
00:35:17,800 --> 00:35:19,730
Are you listening to me?
688
00:35:19,730 --> 00:35:21,530
You're wide awake?
This is getting through?
689
00:35:21,530 --> 00:35:23,070
Everything.
690
00:35:36,400 --> 00:35:37,670
Right.
691
00:35:37,670 --> 00:35:39,670
Whoa, whoa.
692
00:35:39,670 --> 00:35:41,000
You're not staying?
693
00:35:41,000 --> 00:35:43,670
I said I'd take you to lunch.
I didn't say I'd eat with you.
694
00:35:43,670 --> 00:35:45,700
I have a business to run.
695
00:35:47,570 --> 00:35:49,230
Feels like an ambush.
696
00:35:55,600 --> 00:35:57,370
It's about Lee.
697
00:35:59,030 --> 00:36:01,700
I just found out
that he put a file together
698
00:36:01,700 --> 00:36:04,130
about your property deals.
699
00:36:04,700 --> 00:36:06,630
Why would he do that?
700
00:36:06,630 --> 00:36:09,000
Why would he care about them?
701
00:36:09,000 --> 00:36:11,330
Care about them and hide them --
hide them
702
00:36:11,330 --> 00:36:13,530
with a bunch of other things
about the firm he worked for?
703
00:36:13,530 --> 00:36:17,270
Things...that might have got him
killed.
704
00:36:19,030 --> 00:36:21,030
I liked Lee.
705
00:36:21,030 --> 00:36:22,670
He was one
of those quiet Americans.
706
00:36:22,670 --> 00:36:24,700
Most of them tell you
in the first five minutes
707
00:36:24,700 --> 00:36:26,630
about their Irish roots
708
00:36:26,630 --> 00:36:29,730
and how their grandfather
was in the GPO in 1916.
709
00:36:29,730 --> 00:36:32,070
Lee didn't tell any stories
about where he was from.
710
00:36:32,070 --> 00:36:34,070
That's one of my problems.
711
00:36:35,300 --> 00:36:36,430
Look at this.
712
00:36:39,770 --> 00:36:42,070
This is what he had.
713
00:36:42,070 --> 00:36:44,270
A list of all your properties.
714
00:36:44,270 --> 00:36:45,770
Why?
Huh?
715
00:36:45,770 --> 00:36:48,370
Why go to all this trouble?
716
00:36:49,170 --> 00:36:50,200
You know,
717
00:36:50,200 --> 00:36:53,130
I actually think I owned
this restaurant at one point.
718
00:36:53,130 --> 00:36:54,700
If I still did,
I'd fire everybody
719
00:36:54,700 --> 00:36:56,400
for keeping us waiting
this long.
720
00:37:00,600 --> 00:37:02,100
Oops.
721
00:37:02,600 --> 00:37:04,400
-Yes, sir?
-Yeah.
722
00:37:04,400 --> 00:37:06,730
I apologize for disturbing
your slumbers,
723
00:37:06,730 --> 00:37:07,800
but we wish to eat.
724
00:37:07,800 --> 00:37:09,270
I'm so sorry, sir.
725
00:37:09,270 --> 00:37:11,570
Yeah.
The lady will be paying.
726
00:37:13,130 --> 00:37:14,670
Can we get back on track?
727
00:37:15,330 --> 00:37:18,070
You and Lee.
The property deals.
728
00:37:18,070 --> 00:37:20,600
Why would he go to all this
trouble to get these details?
729
00:37:20,600 --> 00:37:23,300
I need to know how this fits in
with everything else.
730
00:37:23,300 --> 00:37:25,470
I figure you're firing
all these questions at me
731
00:37:25,470 --> 00:37:28,800
because there was a lot more to
good old Lee that met the eye.
732
00:37:28,800 --> 00:37:30,330
Why else would we be here?
733
00:37:30,330 --> 00:37:32,730
Could it be anything to do
with this deal?
734
00:37:33,630 --> 00:37:35,270
Or this one?
735
00:37:35,270 --> 00:37:36,700
Or this?
736
00:37:37,500 --> 00:37:39,400
Yeah. You'll --
You'll have to excuse me.
737
00:37:39,400 --> 00:37:42,000
I, um, I won't be having lunch
with you after all.
738
00:37:42,000 --> 00:37:43,470
I mustn't keep the judge
waiting.
739
00:37:43,470 --> 00:37:45,630
She has it in for me already.
740
00:37:47,230 --> 00:37:49,170
I hope this has been useful.
741
00:37:49,170 --> 00:37:52,100
To repeat, however, I have
no idea why Lee did what he did
742
00:37:52,100 --> 00:37:54,370
or what those papers add up to
that you've been waving
743
00:37:54,370 --> 00:37:56,670
a little bit rudely,
I'd have to say, in my face.
744
00:37:56,670 --> 00:37:58,430
I need to know.
745
00:37:58,430 --> 00:38:01,500
You're the only one
who can tell me what this means.
746
00:38:01,500 --> 00:38:03,170
I should say
do let's do this again,
747
00:38:03,170 --> 00:38:04,470
but even if
by some legal loophole
748
00:38:04,470 --> 00:38:06,800
they don't put me in jail,
749
00:38:06,800 --> 00:38:08,530
I really don't have anything
to say about Lee,
750
00:38:08,530 --> 00:38:10,270
and I resent
being cross-examined.
751
00:38:10,270 --> 00:38:12,030
That's not what I'm doing.
752
00:38:12,030 --> 00:38:14,230
I have quite enough people
in my life
753
00:38:14,230 --> 00:38:15,630
firing questions at me
at the moment
754
00:38:15,630 --> 00:38:17,370
and it is what you're doing.
755
00:38:17,370 --> 00:38:18,800
And I have nothing to tell you,
so leave me alone.
756
00:38:18,800 --> 00:38:20,770
He wouldn't have done this
without a reason.
757
00:38:20,770 --> 00:38:22,700
I'm not in the dock here.
758
00:38:22,700 --> 00:38:24,200
And nor is Nuala.
759
00:38:24,200 --> 00:38:27,200
This isn't about me and her.
This is about you and Lee.
760
00:38:27,200 --> 00:38:28,300
And if that was a mess
761
00:38:28,300 --> 00:38:30,800
that you're only now
getting around to sorting out,
762
00:38:30,800 --> 00:38:32,600
don't bring us into it.
763
00:38:32,600 --> 00:38:36,300
Understood, ex-sister-in-law?
764
00:38:42,800 --> 00:38:44,600
Oh, come on!
765
00:38:53,000 --> 00:38:56,070
PATRICK: I made quite
the little scene out of it, too.
766
00:38:56,070 --> 00:38:58,200
I was always good at that,
wasn't I?
767
00:38:58,200 --> 00:38:59,470
NUALA:
You were.
768
00:38:59,470 --> 00:39:02,330
I don't think she'll be back
for more.
769
00:39:02,330 --> 00:39:03,700
How much do you think
she really knows
770
00:39:03,700 --> 00:39:05,630
about that deal with Ciaran?
771
00:39:05,630 --> 00:39:07,400
She has no idea of it.
772
00:39:07,400 --> 00:39:09,230
Not yet.
773
00:39:09,230 --> 00:39:10,700
I hope she never does.
774
00:39:10,700 --> 00:39:12,770
She'd never forgive me.
775
00:39:12,770 --> 00:39:15,570
It'd be over for me and her
as sisters.
776
00:39:30,730 --> 00:39:32,730
Do you know that name?
777
00:39:32,730 --> 00:39:35,470
Look, I'm a legal officer
of this corporation.
778
00:39:35,470 --> 00:39:37,070
What I know and don't know
is privileged.
779
00:39:37,070 --> 00:39:38,270
You do, don't you?
780
00:39:38,270 --> 00:39:40,030
Even if I did,
I wouldn't be able to share it,
781
00:39:40,030 --> 00:39:43,700
whatever the circumstances, with
Sarah Manning or anybody else.
782
00:39:43,700 --> 00:39:45,430
However...
783
00:39:47,000 --> 00:39:49,670
...if that meant
I'd be complicit in a crime,
784
00:39:49,670 --> 00:39:51,600
that if by withholding
the information
785
00:39:51,600 --> 00:39:54,330
I was furthering a conspiracy --
malfeasance
786
00:39:54,330 --> 00:39:55,800
or something that would put me
on the wrong side of the law --
787
00:39:55,800 --> 00:39:57,670
it'd be a different matter.
788
00:39:57,670 --> 00:39:58,700
I'd have no choice.
789
00:39:58,700 --> 00:39:59,800
You'd tell her?
790
00:39:59,800 --> 00:40:03,300
Look, a couple of months ago,
the U.S. authorities extradited
791
00:40:03,300 --> 00:40:05,500
two directors and the treasurer
of a London bank.
792
00:40:05,500 --> 00:40:08,270
None of them had even set foot
in the States ever.
793
00:40:08,270 --> 00:40:11,330
They're in jail there now,
awaiting trial.
794
00:40:11,330 --> 00:40:12,670
There are arrest warrants out
795
00:40:12,670 --> 00:40:14,530
for the members of staff
who did the paperwork.
796
00:40:14,530 --> 00:40:16,570
I like those documentaries
about American jails,
797
00:40:16,570 --> 00:40:18,400
but I don't want to be in one.
798
00:40:19,070 --> 00:40:20,070
Put that away.
799
00:40:23,230 --> 00:40:25,170
Who you gonna call?
800
00:40:26,200 --> 00:40:28,470
Your b-- Your boyfriend, the TD?
801
00:40:28,470 --> 00:40:29,630
Wow.
802
00:40:29,630 --> 00:40:31,130
How deep is he in?
803
00:40:31,130 --> 00:40:32,430
He's not.
804
00:40:33,570 --> 00:40:36,200
Look, I know a little bit about
how this firm got
805
00:40:36,200 --> 00:40:38,500
the planning permission and
bank credits for the new plant,
806
00:40:38,500 --> 00:40:40,400
the one
in O'Hanlon's constituency.
807
00:40:40,400 --> 00:40:42,030
He's a man
who can get things done.
808
00:40:42,030 --> 00:40:44,370
But this is the FBI.
The FBI.
809
00:40:44,370 --> 00:40:47,100
If they broke into
Sarah's house, bugged her car --
810
00:40:47,100 --> 00:40:49,270
And you're...
811
00:40:49,270 --> 00:40:50,570
But call him.
812
00:40:50,570 --> 00:40:53,200
Go on.
Put your head in the noose.
813
00:40:53,200 --> 00:40:54,770
I'm gonna do what's best for me.
814
00:40:54,770 --> 00:40:56,430
You're gonna tell her?
815
00:40:56,430 --> 00:40:57,630
Yeah.
816
00:40:57,630 --> 00:40:59,600
If that's what it takes.
817
00:41:16,730 --> 00:41:18,400
RYNNE:
Barry Lehane?
818
00:41:19,070 --> 00:41:21,800
That weasel is the reason I'm
serving out my time in traffic.
819
00:41:22,670 --> 00:41:25,700
We were both in the running
for promotion to inspector.
820
00:41:25,700 --> 00:41:29,600
My qualifications would even be
a bit better than his.
821
00:41:29,600 --> 00:41:31,600
I was ready for the challenge.
822
00:41:31,600 --> 00:41:33,800
The promotion was mine
for the having.
823
00:41:33,800 --> 00:41:36,800
Then things started to go wrong.
824
00:41:36,800 --> 00:41:39,600
I started getting sideways looks
in the station.
825
00:41:39,600 --> 00:41:42,170
People would clam up
when I walked by.
826
00:41:42,170 --> 00:41:44,100
People I-I'd worked with
for years
827
00:41:44,100 --> 00:41:45,530
wouldn't want to be seen
with me.
828
00:41:45,530 --> 00:41:48,200
I found out why.
829
00:41:48,200 --> 00:41:50,600
He was putting it around
that I was dirty,
830
00:41:50,600 --> 00:41:52,770
that I was doing favors
for cash.
831
00:41:52,770 --> 00:41:54,730
So Lehane was behind it?
832
00:41:54,730 --> 00:41:57,470
He got the job,
and I got shuffled into traffic.
833
00:41:57,470 --> 00:42:00,300
He said, "I told you
I wanted that job, Brian.
834
00:42:00,300 --> 00:42:01,370
You know me.
835
00:42:01,370 --> 00:42:04,400
You know I'd do anything
to get it."
836
00:42:05,770 --> 00:42:08,300
I'm in two minds whether to go
to his funeral or not.
837
00:42:08,300 --> 00:42:10,630
But I'm damn sure I'll go
to his grave at some point
838
00:42:10,630 --> 00:42:11,670
and have a good laugh.
839
00:42:11,670 --> 00:42:13,030
Could Lehane have arranged
840
00:42:13,030 --> 00:42:14,530
for somebody to be killed
in Montreal
841
00:42:14,530 --> 00:42:16,170
using his connections here?
842
00:42:16,170 --> 00:42:19,700
Lehane was a walking Who's Who
of Irish crime, love.
843
00:42:19,700 --> 00:42:22,070
Spent his life dealing with it.
844
00:42:22,070 --> 00:42:26,070
Sometimes there's a line
that gets a little blurred,
845
00:42:26,070 --> 00:42:27,270
if you take my meaning.
846
00:42:27,270 --> 00:42:31,400
What you're dealing with day in,
day out rubs off.
847
00:42:31,400 --> 00:42:34,730
If anybody could do it,
he'd know who.
848
00:42:37,000 --> 00:42:40,230
The rumor mill says
that you've made
849
00:42:40,230 --> 00:42:43,070
a bit of an enemy for yourself
at headquarters, Emer.
850
00:42:43,700 --> 00:42:45,430
I might have done.
851
00:42:45,430 --> 00:42:48,770
Be careful --
or you might end up like me,
852
00:42:48,770 --> 00:42:51,070
staring at a bank
of traffic monitors
853
00:42:51,070 --> 00:42:54,400
and waiting for the day the
pension check is in the bank.
854
00:43:29,100 --> 00:43:32,070
I have a single-malt I've been
saving for a special occasion.
855
00:43:33,100 --> 00:43:36,000
Between you and me, I prefer
Scotch to Irish whiskey,
856
00:43:36,000 --> 00:43:39,770
but, uh, I can't be seen
drinking it in public.
857
00:43:39,770 --> 00:43:43,370
Chief Superintendent Nulty has
some good news.
858
00:43:43,370 --> 00:43:46,300
He's taken back complete control
of the operation.
859
00:43:46,300 --> 00:43:49,030
Emer Byrne is out the door.
860
00:43:50,300 --> 00:43:52,300
Isn't that right, Jimmy?
861
00:43:53,570 --> 00:43:56,500
It's no reason for
the Garda Síochána to celebrate.
862
00:43:56,500 --> 00:43:58,300
Quite the opposite.
863
00:43:58,300 --> 00:44:01,430
A good, smart,
hardworking detective
864
00:44:01,430 --> 00:44:03,170
who also happens to be
a decent human being
865
00:44:03,170 --> 00:44:05,500
has had her career derailed.
866
00:44:06,230 --> 00:44:10,070
It's laid at her own door,
but it's a damn shame anyhow.
867
00:44:10,070 --> 00:44:12,770
Gumbiner-Fischer
is one of this country's
868
00:44:12,770 --> 00:44:15,270
most valuable companies.
869
00:44:15,270 --> 00:44:18,370
We reached out to offer you
whatever help we could.
870
00:44:18,370 --> 00:44:20,030
All we expected in return
871
00:44:20,030 --> 00:44:24,200
was to be kept informed
of developments in your inquiry.
872
00:44:24,200 --> 00:44:26,600
Can I make it plainer
that after this,
873
00:44:26,600 --> 00:44:29,070
I want to have nothing to do
with any deals with you
874
00:44:29,070 --> 00:44:32,700
or anyone in your firm
or the goings-on going on there,
875
00:44:32,700 --> 00:44:36,270
whether it comes through your
poodle O'Hanlon here or not.
876
00:44:36,270 --> 00:44:38,370
That's what I came here tonight
to tell you.
877
00:45:01,230 --> 00:45:03,330
You came in with your eyes open.
878
00:45:03,330 --> 00:45:06,030
And I regretted it
the minute I did.
879
00:45:06,030 --> 00:45:09,030
And I still reserve the right
to take this further
880
00:45:09,030 --> 00:45:11,530
once I get my head
all the way around the facts.
881
00:45:22,130 --> 00:45:26,470
NULTY: I wouldn't be relaxing
yet, either of you.
882
00:45:27,800 --> 00:45:29,500
DR. HOFFMAN:
How much pain is your wife in,
883
00:45:29,500 --> 00:45:31,100
Chief Superintendent?
884
00:45:33,400 --> 00:45:36,230
Mr. O'Hanlon tells me
she's very ill.
885
00:45:37,530 --> 00:45:40,370
That's no business of his
or yours.
886
00:45:40,370 --> 00:45:42,800
We have some people
achieving very good results
887
00:45:42,800 --> 00:45:45,500
on a new pain-management
protocol.
888
00:45:47,170 --> 00:45:49,500
Life-changing results.
889
00:45:50,300 --> 00:45:53,470
If you would like me to speak
to them on her behalf --
890
00:45:53,470 --> 00:45:54,670
We've tried everything.
891
00:45:54,670 --> 00:45:56,600
This is new.
892
00:45:58,430 --> 00:46:02,000
It's cancer, right?
893
00:46:02,000 --> 00:46:04,500
DR. HOFFMAN:
It's not a cure, you understand,
894
00:46:04,500 --> 00:46:07,730
but a way to make
the final months bearable.
895
00:46:07,730 --> 00:46:09,700
Family support is vital.
896
00:46:09,700 --> 00:46:14,200
So I could make arrangements
for you to be with her full time
897
00:46:14,200 --> 00:46:16,570
without financial penalty.
898
00:46:17,530 --> 00:46:21,330
If she would be more comfortable
in another house...
899
00:46:22,000 --> 00:46:24,400
...at the coast, perhaps,
900
00:46:24,400 --> 00:46:27,370
even abroad,
in the sun somewhere --
901
00:46:27,370 --> 00:46:31,630
it would be part of our
therapeutic commitment to you.
902
00:46:32,800 --> 00:46:34,800
I'm not ready to retire.
903
00:46:34,800 --> 00:46:37,330
A man like yourself
has a great deal to offer
904
00:46:37,330 --> 00:46:39,530
to an industry such as mine.
905
00:46:39,530 --> 00:46:43,030
Of course, there is a vacancy
here in Dublin
906
00:46:43,030 --> 00:46:46,000
following the regrettable death
of Mr. Lehane.
907
00:46:46,000 --> 00:46:48,170
What, take his job, you mean?
908
00:46:48,170 --> 00:46:49,370
And end up like him?
909
00:46:49,370 --> 00:46:51,430
Thank you very much. No.
910
00:46:51,430 --> 00:46:53,470
I don't want anything
from your firm.
911
00:46:53,470 --> 00:46:56,670
What about your wife, Nulty?
912
00:46:58,530 --> 00:46:59,800
Siobhan.
913
00:46:59,800 --> 00:47:01,470
What about her?
914
00:47:02,130 --> 00:47:05,470
I would need an answer tonight,
I'm afraid.
915
00:47:06,330 --> 00:47:08,530
Before we all leave here.
916
00:47:08,530 --> 00:47:12,200
Well, you can sit on your high
horse, but at her expense?
917
00:47:12,200 --> 00:47:15,170
What kind of man are you?
918
00:47:15,170 --> 00:47:18,270
You're not as smart as you think
you are, O'Hanlon.
919
00:47:18,270 --> 00:47:19,270
You might think you've got
920
00:47:19,270 --> 00:47:20,770
a nice little
out-of-the-way place here,
921
00:47:20,770 --> 00:47:23,530
but nowhere is really
out of the way these days.
922
00:47:23,530 --> 00:47:26,300
A local guard,
knowing it belongs to a TD,
923
00:47:26,300 --> 00:47:28,370
keeps a very close eye on it.
924
00:47:28,370 --> 00:47:30,330
He's aware of the comings
and goings.
925
00:47:30,330 --> 00:47:33,000
He keeps a lookout
for strange cars,
926
00:47:33,000 --> 00:47:35,530
makes a note
of regular visitors.
927
00:47:35,530 --> 00:47:38,330
We ran a couple of number plates
to be on the safe side.
928
00:47:38,330 --> 00:47:40,570
A man in public life.
929
00:47:40,570 --> 00:47:42,330
One stood out.
930
00:47:42,330 --> 00:47:46,030
Do you know your head of human
resources, Deirdre Kilbride,
931
00:47:46,030 --> 00:47:49,170
is a regular visitor here
day and night?
932
00:47:49,670 --> 00:47:51,130
Especially night --
933
00:47:51,130 --> 00:47:53,670
night through to the early hours
of the morning.
934
00:47:53,670 --> 00:47:56,230
She has her own key.
935
00:47:57,130 --> 00:47:59,130
This is true, Mr. O'Hanlon?
936
00:47:59,130 --> 00:48:01,170
Ms. Kilbride comes here?
937
00:48:01,170 --> 00:48:03,330
That's nobody's business
but hers and mine.
938
00:48:03,330 --> 00:48:04,330
You're a married man.
939
00:48:04,330 --> 00:48:05,700
It opens you to blackmail
940
00:48:05,700 --> 00:48:07,600
if it's another kind of relation
she's looking for.
941
00:48:07,600 --> 00:48:10,130
Do you want your mouth washed
out for you, Nulty?
942
00:48:10,130 --> 00:48:11,430
I'm in a pretty good shape
943
00:48:11,430 --> 00:48:13,370
for a man who sits behind a desk
all day.
944
00:48:13,370 --> 00:48:15,630
-Do you want to try me?
-Gentlemen, please.
945
00:48:16,630 --> 00:48:17,770
What does she know?
946
00:48:17,770 --> 00:48:20,770
What have you told her
and what has she told you?
947
00:48:20,770 --> 00:48:23,570
She's not a problem, and she's
not gonna be a problem.
948
00:48:23,570 --> 00:48:25,200
You are sure?
949
00:48:25,200 --> 00:48:28,330
Women who get to her age, yeah,
the career's going great guns,
950
00:48:28,330 --> 00:48:30,000
but they're lonely.
951
00:48:30,600 --> 00:48:32,100
Their looks are beginning
to fade,
952
00:48:32,100 --> 00:48:35,030
and the biological clock
is going boom, boom, boom.
953
00:48:35,670 --> 00:48:37,530
Leave it to me.
954
00:48:37,530 --> 00:48:38,730
I'll keep an eye on her.
955
00:48:38,730 --> 00:48:41,030
She's not going to do anything
to rock the boat
956
00:48:41,030 --> 00:48:43,770
or to talk out of turn,
not when she hopes
957
00:48:43,770 --> 00:48:47,670
that I'll cause a scandal
by leaving my family for her.
958
00:48:48,330 --> 00:48:51,000
I've been keeping her dangling
with that for a couple of years.
959
00:48:51,000 --> 00:48:53,570
It's good for a few years more.
960
00:49:02,400 --> 00:49:03,700
I came to...
961
00:49:06,330 --> 00:49:08,300
I wanted...
962
00:49:09,600 --> 00:49:11,770
Aidan O'Sullivan is going to...
963
00:49:13,630 --> 00:49:15,370
I heard.
964
00:49:16,100 --> 00:49:17,300
I've been in the hall.
965
00:49:17,300 --> 00:49:18,500
Deirdre --
966
00:49:18,500 --> 00:49:21,370
What is Mr. O'Sullivan
going to do?
967
00:49:23,130 --> 00:49:25,100
You've kept me dangling
for a couple of years?
968
00:49:25,100 --> 00:49:27,130
-I'm good for a few more?
-It's not --
969
00:49:27,130 --> 00:49:29,200
I had to tell them what I
thought they wanted to hear.
970
00:49:29,200 --> 00:49:32,470
What is it
Mr. O'Sullivan intends to do?
971
00:49:36,370 --> 00:49:38,570
You're a guard, right?
972
00:49:39,400 --> 00:49:42,070
But you're doing it
for your wife, not for you.
973
00:49:42,070 --> 00:49:44,030
-What did you hear?!
-O'HANLON: Deirdre.
974
00:49:44,030 --> 00:49:45,300
DR. HOFFMAN:
Stay here, Mr. O'Hanlon.
975
00:49:45,300 --> 00:49:47,430
I'll talk to her.
She'll listen to me.
976
00:49:47,430 --> 00:49:48,530
I'll handle this.
977
00:49:48,530 --> 00:49:50,800
I don't take orders from you.
978
00:49:51,600 --> 00:49:52,800
Now you do.
979
00:49:52,800 --> 00:49:54,570
You both do.
980
00:49:54,570 --> 00:49:57,070
Perhaps she didn't hear
everything,
981
00:49:57,070 --> 00:49:58,700
but she heard enough.
982
00:50:09,500 --> 00:50:11,430
-SARAH: Sarah Manning.
-Sarah?
983
00:50:11,430 --> 00:50:12,770
Deirdre.
984
00:50:12,770 --> 00:50:14,600
Is there somewhere safe
we can meet?
985
00:50:14,600 --> 00:50:16,300
What?
986
00:50:16,300 --> 00:50:18,430
Is anywhere safe?
Maybe not.
987
00:50:18,430 --> 00:50:21,130
I need to see you anyway.
Can I come 'round?
988
00:50:21,130 --> 00:50:22,400
Now?
989
00:50:22,400 --> 00:50:24,130
If it wasn't something
you needed to know,
990
00:50:24,130 --> 00:50:26,070
would I be calling?
991
00:50:26,070 --> 00:50:28,500
Of course you can.
How long will you be?
992
00:50:28,500 --> 00:50:29,570
Not too long.
993
00:50:29,570 --> 00:50:31,770
There's stuff
you need to be made aware of
994
00:50:31,770 --> 00:50:33,800
sooner rather than later.
995
00:50:33,800 --> 00:50:36,070
I'm on my way.
75205
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.