All language subtitles for 03-acceptable.risk.part.3.webrip.x264-aaf[ettv]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,670 --> 00:00:15,130 [ Mid-tempo music plays ] 2 00:00:15,130 --> 00:00:16,170 In the wallet 3 00:00:16,170 --> 00:00:19,430 was an Irish driver's license for a Lee Manning. 4 00:00:19,430 --> 00:00:22,070 Your husband was found dead today in Montreal. 5 00:00:22,070 --> 00:00:23,530 What if Lee Manning had something 6 00:00:23,530 --> 00:00:25,070 on someone at the firm, 7 00:00:25,070 --> 00:00:27,470 someone who had a hand in Sarah's first husband's death? 8 00:00:27,470 --> 00:00:29,700 The guards have been asking about Ciaran's death. 9 00:00:29,700 --> 00:00:31,700 They're wondering if there was a connection. 10 00:00:31,700 --> 00:00:34,530 BYRNE: There's no proof Ciaran's was anything but an accident. 11 00:00:34,530 --> 00:00:36,200 And if you prove that it wasn't? 12 00:00:36,200 --> 00:00:38,600 There's something very, very wrong inside that firm. 13 00:00:38,600 --> 00:00:41,730 NUALA: Now you're going to war with a company worth billions 14 00:00:41,730 --> 00:00:44,730 on a hunch, an idea that Lehane planted in your head. 15 00:00:44,730 --> 00:00:46,030 What if you heard him wrong? 16 00:00:46,030 --> 00:00:48,300 My car was bugged, Lee's car was bugged, 17 00:00:48,300 --> 00:00:51,170 somebody searched my house, Barry Lehane is in hospital. 18 00:00:51,170 --> 00:00:52,430 Those are facts, Nuala. 19 00:00:52,430 --> 00:00:54,230 As she casts around for answers, 20 00:00:54,230 --> 00:00:56,800 she might direct her anger at my firm. 21 00:00:56,800 --> 00:00:58,470 She's a problem? 22 00:00:58,470 --> 00:01:00,230 BYRNE: You have some very interesting friends, 23 00:01:00,230 --> 00:01:02,770 one of them in the U.S. embassy out at Ballsbridge there. 24 00:01:02,770 --> 00:01:04,270 What else has she used you for 25 00:01:04,270 --> 00:01:06,130 that she doesn't want to get her fingerprints on? 26 00:01:06,130 --> 00:01:07,600 Keep your trap shut. Open the door. 27 00:01:07,600 --> 00:01:08,730 -You. -[ Alarm beeping ] 28 00:01:08,730 --> 00:01:11,200 Do you know why my sister's husband was killed? 29 00:01:11,200 --> 00:01:13,230 I said maybe the all-American girl does. 30 00:01:13,230 --> 00:01:14,400 I could lead you to her. 31 00:01:14,400 --> 00:01:16,100 All it's gonna cost you is money. 32 00:01:16,100 --> 00:01:17,370 BYRNE: They fished Walsh out of the canal. 33 00:01:17,370 --> 00:01:19,130 He was helped on his way. 34 00:01:19,130 --> 00:01:20,400 Your first husband died 35 00:01:20,400 --> 00:01:23,070 under the same circumstances, Mrs. Manning. 36 00:01:23,070 --> 00:01:24,230 I didn't have anything to do with this. 37 00:01:24,230 --> 00:01:26,000 BYRNE: If you're thinking about getting out of Dublin, 38 00:01:26,000 --> 00:01:27,430 you might want to let me know. 39 00:01:27,430 --> 00:01:29,170 Keep tabs on me? 40 00:01:29,170 --> 00:01:30,600 To make sure you're safe. 41 00:01:32,230 --> 00:01:36,230 [ Indistinct conversations, vehicles passing ] 42 00:01:36,230 --> 00:01:39,130 Well, at least we won't have to deal with 43 00:01:39,130 --> 00:01:41,200 that creep Cormac Walsh anymore. 44 00:01:41,200 --> 00:01:43,000 Yeah, but he knew something. 45 00:01:43,000 --> 00:01:45,070 He had something to sell. 46 00:01:45,070 --> 00:01:47,000 It's lying on the slab with him now. 47 00:01:47,000 --> 00:01:48,430 [ Siren wailing ] 48 00:01:48,430 --> 00:01:50,370 Back at the starting gate. 49 00:01:51,430 --> 00:01:53,430 [ Mid-tempo music plays ] 50 00:02:22,670 --> 00:02:25,300 We get a half a dozen of these floaters a year. 51 00:02:25,300 --> 00:02:29,470 Some jump in, some fall in, and others are helped on their way. 52 00:02:31,200 --> 00:02:34,000 There's constant water movement in the docks. 53 00:02:34,000 --> 00:02:35,630 He could have been killed anywhere on the canal, 54 00:02:35,630 --> 00:02:37,630 thrown in, drifted there. 55 00:02:37,630 --> 00:02:40,500 He was carrying a money roll and his phone. 56 00:02:40,500 --> 00:02:43,130 We found them on him, so it wasn't robbery. 57 00:02:43,130 --> 00:02:44,500 We have his phone? 58 00:02:47,500 --> 00:02:49,170 You get me the stuff off that phone, 59 00:02:49,170 --> 00:02:52,000 and I'll buy you a bottle of wine -- whatever you like. 60 00:02:52,000 --> 00:02:54,500 Call me as soon as you have something. 61 00:02:55,670 --> 00:02:56,500 Yeah. 62 00:02:56,500 --> 00:02:59,030 I want a guard outside Mr. Barry Lehane's room 63 00:02:59,030 --> 00:03:01,200 in the intensive care unit, night and day. 64 00:03:02,230 --> 00:03:05,630 I know they will shout blue murder about paying overtime, 65 00:03:05,630 --> 00:03:07,470 but it's important. 66 00:03:08,070 --> 00:03:09,330 I need to know what he knows 67 00:03:09,330 --> 00:03:12,070 about what might be a case of double homicide. 68 00:03:13,630 --> 00:03:15,800 [ Mid-tempo music plays ] 69 00:03:15,800 --> 00:03:18,430 -[ Bell chimes ] -Thank you so much for coming. 70 00:03:18,430 --> 00:03:22,070 One of my colleagues has been making inquiries in Montreal 71 00:03:22,070 --> 00:03:23,430 on behalf of the consulate. 72 00:03:23,430 --> 00:03:26,170 So he'll tell you as much as we know so far. 73 00:03:29,530 --> 00:03:32,200 It is the belief of the police in Montreal 74 00:03:32,200 --> 00:03:35,030 that your husband was killed at the hotel 75 00:03:35,030 --> 00:03:38,500 and his body deliberately left in the street. 76 00:03:38,500 --> 00:03:43,530 They would like to know if you recognize any of these men. 77 00:03:51,700 --> 00:03:54,170 Uh, should I? 78 00:03:54,630 --> 00:03:56,130 Who are they? 79 00:03:56,130 --> 00:03:58,670 DUQUESNE: I'm told they are Irish organized-crime figures 80 00:03:58,670 --> 00:04:00,070 in Montreal. 81 00:04:00,570 --> 00:04:03,670 It's possible they were involved in your husband's death. 82 00:04:03,670 --> 00:04:07,370 If he had any dealings with them in Dublin... 83 00:04:07,370 --> 00:04:09,230 Organized crime? 84 00:04:09,770 --> 00:04:12,700 My husband was in sales and marketing. 85 00:04:12,700 --> 00:04:14,270 Is that all he was? 86 00:04:14,270 --> 00:04:16,030 He carried a gun, it seems. 87 00:04:16,030 --> 00:04:17,230 If it wasn't his? 88 00:04:17,230 --> 00:04:19,370 It was found in his hotel room. 89 00:04:19,370 --> 00:04:21,170 Why would he take the risk 90 00:04:21,170 --> 00:04:23,130 of taking it through airport security? 91 00:04:23,130 --> 00:04:25,500 If they found it, he could have denied it was his. 92 00:04:25,500 --> 00:04:27,630 It wouldn't be the end of the world. 93 00:04:27,630 --> 00:04:31,200 Not carrying a gun -- That clearly would have been. 94 00:04:32,370 --> 00:04:36,630 It may be that one of these men killed your husband 95 00:04:36,630 --> 00:04:39,230 for an envelope he was carrying. 96 00:04:39,230 --> 00:04:41,570 [ Down-tempo music plays ] 97 00:04:52,370 --> 00:04:54,770 SARAH: That will have been taken... 98 00:04:54,770 --> 00:04:59,470 It's the last time he s-spoke to, um... 99 00:05:00,100 --> 00:05:01,570 It's a yes. 100 00:05:01,570 --> 00:05:03,530 I love you. 101 00:05:07,570 --> 00:05:09,770 I didn't even know he'd gone to Montreal. 102 00:05:09,770 --> 00:05:12,370 That was the deal. That's -- That's how we lived. 103 00:05:12,370 --> 00:05:13,800 The firm insisted on it. 104 00:05:15,070 --> 00:05:17,430 I-I've never seen any of those men before. 105 00:05:17,430 --> 00:05:21,730 And if Lee ever met them... I'd have never known about it. 106 00:05:23,130 --> 00:05:25,070 He'd have made sure of that. 107 00:05:25,070 --> 00:05:28,230 He risked a phone call from the hotel lobby? 108 00:05:28,670 --> 00:05:29,730 Personal. 109 00:05:31,000 --> 00:05:33,400 It was a personal phone call 110 00:05:33,400 --> 00:05:35,300 on something that mattered a great deal to us, 111 00:05:35,300 --> 00:05:37,070 about my deci-- 112 00:05:37,070 --> 00:05:40,600 our decision for me not to go back to work for a few years yet 113 00:05:40,600 --> 00:05:42,130 but to have a child. 114 00:05:45,330 --> 00:05:48,170 You detected nothing in his voice that alarmed you? 115 00:05:48,170 --> 00:05:49,470 There was no hint that -- 116 00:05:49,470 --> 00:05:51,800 Somebody was going to kill him and dump his body on the street? 117 00:05:51,800 --> 00:05:53,130 No. 118 00:05:53,570 --> 00:05:55,100 Had he expressed any concern 119 00:05:55,100 --> 00:05:57,670 about going on this business trip? 120 00:05:57,670 --> 00:06:00,800 In the last few weeks or days, had he seemed unusually worried? 121 00:06:00,800 --> 00:06:03,300 Worried enough to get a gun? 122 00:06:04,070 --> 00:06:06,570 Did the Montreal police ask you to ask me that? 123 00:06:06,570 --> 00:06:09,130 They are interested in anything you tell me 124 00:06:09,130 --> 00:06:11,300 which could be of help to them. 125 00:06:16,000 --> 00:06:20,000 It makes no sense that Lee carried a gun. 126 00:06:20,470 --> 00:06:24,100 It makes no sense he'd be so scared he'd need to carry one 127 00:06:24,100 --> 00:06:26,700 or let alone he could have been on his way to kill somebody. 128 00:06:29,230 --> 00:06:32,130 It makes no sense that somebody took the trouble here in Dublin 129 00:06:32,130 --> 00:06:37,370 to track him and me 24 hours of the day. 130 00:06:39,430 --> 00:06:42,430 And you know what really makes no sense? 131 00:06:42,430 --> 00:06:44,600 [ Mid-tempo music plays ] 132 00:06:46,770 --> 00:06:49,270 That he's never coming home again. 133 00:07:15,330 --> 00:07:16,430 Uh, excuse me. 134 00:07:16,430 --> 00:07:18,400 Um, I was just in with Mr. Duquesne. 135 00:07:18,400 --> 00:07:19,530 I had an appointment. 136 00:07:19,530 --> 00:07:22,800 I forgot to write down his, um, extension number 137 00:07:22,800 --> 00:07:24,130 to get back to him. 138 00:07:24,130 --> 00:07:25,130 Okay. Duquesne? 139 00:07:25,130 --> 00:07:27,500 Yeah. In the consular section. 140 00:07:27,500 --> 00:07:29,300 I'll look it up for you. 141 00:07:29,300 --> 00:07:31,300 [ Telephone ringing ] 142 00:07:31,300 --> 00:07:33,170 Oh, gosh. Sorry. Sorry. 143 00:07:33,170 --> 00:07:34,330 -Oh. -Oh, no. No worries. 144 00:07:34,330 --> 00:07:36,000 I'll -- I'll clean it up. 145 00:07:36,000 --> 00:07:38,000 [ Music continues ] 146 00:07:57,000 --> 00:08:00,300 Jimmy? Have you two minutes? 147 00:08:00,300 --> 00:08:02,730 If it's official business, Mr. O'Hanlon, there's my office. 148 00:08:02,730 --> 00:08:04,500 This won't wait. 149 00:08:04,500 --> 00:08:07,030 It's something that needs careful handling. 150 00:08:07,030 --> 00:08:08,630 I need someone who knows his way around Kildare Street 151 00:08:08,630 --> 00:08:10,570 as well as that office of yours in Harcourt Street. 152 00:08:10,570 --> 00:08:13,770 We've had our fallings-out in the past, I know, 153 00:08:13,770 --> 00:08:16,600 but your advice on this would be very welcome -- 154 00:08:16,600 --> 00:08:19,630 before it turns into the kind of headlines that none of us want, 155 00:08:19,630 --> 00:08:22,230 in politics or the police. 156 00:08:35,270 --> 00:08:38,070 Fingers crossed. 157 00:08:42,400 --> 00:08:45,400 [ Cellphone chimes ] 158 00:08:45,400 --> 00:08:48,570 Isn't science marvelous? 159 00:09:01,300 --> 00:09:02,470 How was school? 160 00:09:03,630 --> 00:09:05,800 It was school. 161 00:09:11,170 --> 00:09:13,130 How about you, Rose? 162 00:09:13,130 --> 00:09:16,070 [ Mid-tempo music playing ] 163 00:09:20,400 --> 00:09:22,470 [ Siren wailing ] 164 00:09:24,000 --> 00:09:28,170 [ Indistinct talking on radio, telephone ringing ] 165 00:09:28,170 --> 00:09:29,730 The Dublin-based sales rep 166 00:09:29,730 --> 00:09:32,270 who got himself into a jam in Montreal -- 167 00:09:32,270 --> 00:09:34,700 Who was it broke the news to his wife? 168 00:09:34,700 --> 00:09:36,670 And that thing in Dublin Airport connected to it -- 169 00:09:36,670 --> 00:09:38,500 Who's got the file on that? 170 00:09:39,730 --> 00:09:42,230 His address book is intact. 171 00:09:44,300 --> 00:09:49,130 So is the call log -- calls made, missed, received. 172 00:09:51,000 --> 00:09:53,330 And all the photos are there, too. 173 00:09:54,130 --> 00:09:56,230 Zoom in. 174 00:10:03,530 --> 00:10:05,370 That was the car that went to the U.S. embassy 175 00:10:05,370 --> 00:10:06,600 after meeting Walsh. 176 00:10:06,600 --> 00:10:09,430 [ Cellphone ringing, buzzing ] 177 00:10:10,430 --> 00:10:12,100 Emer Byrne. 178 00:10:13,200 --> 00:10:14,530 I'm tied up. Can it wait? 179 00:10:14,530 --> 00:10:18,130 We might have a breakthrough into who Walsh was working for. 180 00:10:20,700 --> 00:10:22,700 I should take the file to who? 181 00:10:22,700 --> 00:10:25,470 [ Down-tempo music plays ] 182 00:10:43,630 --> 00:10:46,130 [ Music continues ] 183 00:10:50,030 --> 00:10:52,530 [ Telephone ringing ] 184 00:10:57,430 --> 00:10:59,130 -Hello? -WOMAN: Sarah Manning? 185 00:10:59,130 --> 00:11:00,100 Yes. 186 00:11:00,100 --> 00:11:01,630 Alisa Bell. 187 00:11:02,270 --> 00:11:04,230 I was Lee's first wife. 188 00:11:12,670 --> 00:11:14,330 How did you and Lee meet? 189 00:11:14,330 --> 00:11:18,800 A friend of mine in New York suggested that I might like him. 190 00:11:18,800 --> 00:11:21,400 He was working for a Wall Street firm. 191 00:11:21,400 --> 00:11:23,670 I was in finance, too. 192 00:11:23,670 --> 00:11:26,000 We hit it off right away. 193 00:11:26,530 --> 00:11:29,370 He was funny and smart. 194 00:11:29,370 --> 00:11:31,800 And he'd been a military brat, just like me. 195 00:11:31,800 --> 00:11:35,130 His dad had been a Marine. Mine was Army. 196 00:11:35,600 --> 00:11:40,030 There were real problems there between him and his dad. 197 00:11:40,030 --> 00:11:42,630 His mom separated but lost custody 198 00:11:42,630 --> 00:11:45,370 for reasons he didn't want to talk about 199 00:11:45,370 --> 00:11:47,200 but must have been pretty bad. 200 00:11:47,200 --> 00:11:49,000 After a while, I realized 201 00:11:49,000 --> 00:11:51,800 it was always gonna be hard to get close to him. 202 00:11:53,430 --> 00:11:55,200 Perhaps if we'd had children, 203 00:11:55,200 --> 00:11:56,630 things might have been different. 204 00:11:58,470 --> 00:12:00,630 How did you find out he was dead? 205 00:12:00,630 --> 00:12:03,270 How do you find out anything these days? 206 00:12:03,700 --> 00:12:07,270 Somebody I work with came across it on the Internet. 207 00:12:07,270 --> 00:12:09,330 She knew I'd been married to him. 208 00:12:09,330 --> 00:12:11,330 His firm didn't contact you? 209 00:12:12,000 --> 00:12:16,130 I had no idea who Lee worked for after we split. 210 00:12:16,130 --> 00:12:17,730 I had no idea he was in Ireland. 211 00:12:17,730 --> 00:12:21,130 Gumbiner-Fischer didn't get in touch with you, then, 212 00:12:21,130 --> 00:12:23,170 suggest you come and see me? 213 00:12:23,170 --> 00:12:25,000 Gumbiner... 214 00:12:25,000 --> 00:12:26,470 There's... 215 00:12:26,470 --> 00:12:30,470 There's a bit of a mystery about Lee's death. 216 00:12:30,470 --> 00:12:31,470 How do you mean? 217 00:12:31,470 --> 00:12:34,130 I'm not sure I'm being told everything. 218 00:12:34,570 --> 00:12:36,230 From them. 219 00:12:36,770 --> 00:12:37,770 From anyone. 220 00:12:37,770 --> 00:12:39,770 I wish I could help. 221 00:12:39,770 --> 00:12:42,070 I just wanted to say... 222 00:12:44,130 --> 00:12:46,470 ...I liked Lee very much. 223 00:12:47,470 --> 00:12:49,400 Very, very much. 224 00:12:49,400 --> 00:12:52,000 It just didn't work out between us. 225 00:12:53,070 --> 00:12:54,500 It seems to me he might have found 226 00:12:54,500 --> 00:12:55,700 what he was looking for with you. 227 00:12:55,700 --> 00:12:57,430 He had. 228 00:12:57,430 --> 00:12:59,430 I thought the same until... 229 00:13:00,600 --> 00:13:02,600 I'd better go. 230 00:13:02,600 --> 00:13:03,600 Until what? 231 00:13:03,600 --> 00:13:04,800 It doesn't matter now. 232 00:13:05,630 --> 00:13:07,130 Until? 233 00:13:07,700 --> 00:13:11,600 There was someone else, all the time. 234 00:13:11,600 --> 00:13:14,730 He covered his tracks well, but I had to accept 235 00:13:14,730 --> 00:13:18,170 that there'd been three people in that relationship. 236 00:13:18,170 --> 00:13:21,330 Oh, I can make excuses for him -- 237 00:13:21,330 --> 00:13:22,700 the way he was brought up, 238 00:13:22,700 --> 00:13:24,500 never being able to trust anyone, 239 00:13:24,500 --> 00:13:27,600 not being able to share what he did at work. 240 00:13:27,600 --> 00:13:29,430 But he cheated. 241 00:13:30,400 --> 00:13:33,170 Some people have to. Can we just leave it there? 242 00:13:33,700 --> 00:13:35,600 Did you ever see Lee with a gun? 243 00:13:35,600 --> 00:13:36,700 A gun? 244 00:13:36,700 --> 00:13:38,100 He had a gun. 245 00:13:38,100 --> 00:13:39,670 He flew to Montreal with it. 246 00:13:39,670 --> 00:13:41,630 No, I never saw him with a gun. 247 00:13:41,630 --> 00:13:43,500 You're big on guns over there, of course. 248 00:13:43,500 --> 00:13:46,230 Was it Chicago you said you met him? 249 00:13:46,230 --> 00:13:47,530 I said Wall Street. New York. 250 00:13:47,530 --> 00:13:49,530 Was your dad a Marine or was his? 251 00:13:49,530 --> 00:13:51,000 Have I got that mixed up? 252 00:13:51,000 --> 00:13:53,330 My dad was Army. His was in the Marines. 253 00:13:53,330 --> 00:13:54,400 Somebody you know 254 00:13:54,400 --> 00:13:56,430 just happened to spot his name on the Internet in Paris? 255 00:13:56,430 --> 00:13:57,600 Is that where you said you were? 256 00:13:57,600 --> 00:13:58,600 I didn't. 257 00:13:58,600 --> 00:14:00,670 It was actually Berlin. 258 00:14:00,670 --> 00:14:02,300 And it was my closest friend. 259 00:14:02,300 --> 00:14:04,800 She knows everything about me. 260 00:14:04,800 --> 00:14:07,030 Do you have a photo? 261 00:14:07,030 --> 00:14:08,030 A photo? 262 00:14:08,030 --> 00:14:11,370 Something that connects you to him. 263 00:14:11,800 --> 00:14:12,730 For real. 264 00:14:13,670 --> 00:14:15,730 Something that showed you really did know Lee, 265 00:14:15,730 --> 00:14:18,270 that you weren't just sent here to keep me quiet. 266 00:14:18,270 --> 00:14:19,330 I don't understand. 267 00:14:19,330 --> 00:14:20,170 No. 268 00:14:20,170 --> 00:14:24,530 It's all a bit too neat, you coming here like this just now. 269 00:14:24,530 --> 00:14:28,500 See, if you really knew Lee, 270 00:14:28,500 --> 00:14:31,100 wouldn't you want to know about the investigation? 271 00:14:31,100 --> 00:14:34,100 I know how upsetting this all must be for you 272 00:14:34,100 --> 00:14:35,230 without adding to it. 273 00:14:35,230 --> 00:14:38,630 But here you are at my doorstep, having found my address. 274 00:14:38,630 --> 00:14:40,230 What exactly are you accusing me of? 275 00:14:40,230 --> 00:14:43,030 -If I'm crazy -- -Upset. Let's just say that. 276 00:14:43,030 --> 00:14:45,370 Crazy. Let's use the right word. 277 00:14:45,370 --> 00:14:47,600 -If I'm wrong -- -Something like this? 278 00:14:49,130 --> 00:14:50,530 Is that what you mean? 279 00:14:50,530 --> 00:14:52,730 Lee and me. Central Park. 280 00:14:52,730 --> 00:14:54,730 The only one I kept. 281 00:14:57,700 --> 00:15:01,400 I can't imagine what you're going through. 282 00:15:01,400 --> 00:15:04,430 I can't imagine... 283 00:15:04,430 --> 00:15:07,530 why whoever sent you to tell me all these lies 284 00:15:07,530 --> 00:15:09,400 thought I would believe them for one minute, 285 00:15:09,400 --> 00:15:11,130 even backed up with a photo 286 00:15:11,130 --> 00:15:13,200 that would take an 8-year-old five minutes to fake 287 00:15:13,200 --> 00:15:14,300 on a computer. 288 00:15:14,300 --> 00:15:15,370 You and Lee? 289 00:15:15,370 --> 00:15:17,270 -Central Park? -No. 290 00:15:17,270 --> 00:15:19,070 Only one you kept? 291 00:15:19,070 --> 00:15:20,130 Get out of my house. 292 00:15:20,130 --> 00:15:22,430 Tell whoever sent you, whoever you're working for, 293 00:15:22,430 --> 00:15:24,270 if they want war... 294 00:15:25,530 --> 00:15:26,800 ...they'll get it. 295 00:15:31,130 --> 00:15:34,200 [ Mid-tempo music plays ] 296 00:15:56,700 --> 00:15:59,400 BYRNE: The man involved at the airport, Cormac Walsh, 297 00:15:59,400 --> 00:16:00,600 ended up in the canal. 298 00:16:00,600 --> 00:16:02,670 We recovered his phone records. 299 00:16:02,670 --> 00:16:05,030 Most of his contacts are known drug dealers, 300 00:16:05,030 --> 00:16:06,730 criminals, and their associates. 301 00:16:06,730 --> 00:16:08,430 But there's one number that he called 302 00:16:08,430 --> 00:16:10,600 the day before he was killed. 303 00:16:10,600 --> 00:16:12,770 This may be linked to this woman. 304 00:16:13,370 --> 00:16:15,400 This is the last photo on Walsh's phone. 305 00:16:15,400 --> 00:16:18,500 The vehicle in the shot is one she got into after meeting him, 306 00:16:18,500 --> 00:16:22,030 just after he was caught trying to remove a tracking device 307 00:16:22,030 --> 00:16:24,100 from Lee Manning's car. 308 00:16:24,600 --> 00:16:27,400 The vehicle is registered to the general services department 309 00:16:27,400 --> 00:16:30,400 of the United States embassy at Ballsbridge. 310 00:16:30,400 --> 00:16:32,070 You're suggesting that an employee 311 00:16:32,070 --> 00:16:35,070 of the United States embassy is involved? 312 00:16:35,070 --> 00:16:38,030 I intend to call the number and see who picks up. 313 00:16:38,030 --> 00:16:39,330 And two minutes after you do that, 314 00:16:39,330 --> 00:16:41,200 I'd get a phone call from Iveagh House. 315 00:16:41,200 --> 00:16:43,600 The minister for foreign affairs and trade would be on the line, 316 00:16:43,600 --> 00:16:46,400 shouting blue murder about the Vienna Convention. 317 00:16:47,070 --> 00:16:48,370 If she had diplomatic immunity, 318 00:16:48,370 --> 00:16:50,000 we couldn't even give her a parking ticket, 319 00:16:50,000 --> 00:16:51,530 let alone rope her in for questioning. 320 00:16:51,530 --> 00:16:53,600 Cormac Walsh was a threat to her, and he died last night. 321 00:16:53,600 --> 00:16:56,400 Maybe she holds the key as to why Lee Manning was killed. 322 00:16:56,400 --> 00:16:58,330 It's not our case. 323 00:16:58,330 --> 00:17:00,300 [ Sighs ] It's a job for Montreal. 324 00:17:00,300 --> 00:17:01,400 Remember that. 325 00:17:01,400 --> 00:17:04,000 We'll give what help we can, but it's out of our jurisdiction. 326 00:17:04,000 --> 00:17:05,430 Well, there's also an employee 327 00:17:05,430 --> 00:17:07,200 of the German Federal Intelligence Service 328 00:17:07,200 --> 00:17:08,400 working the case here. 329 00:17:08,400 --> 00:17:11,230 Manning may have been part of the Gumbiner-Fischer sales team, 330 00:17:11,230 --> 00:17:13,730 but he used to work for the CIA. 331 00:17:13,730 --> 00:17:17,430 It's a possibility he was still working for them undercover. 332 00:17:17,430 --> 00:17:19,370 Any other goodies? 333 00:17:21,500 --> 00:17:24,770 He carried a concealed weapon to Montreal. 334 00:17:24,770 --> 00:17:26,730 A handgun designed to be virtually undetectable 335 00:17:26,730 --> 00:17:28,170 to airport scanners 336 00:17:28,170 --> 00:17:30,370 and modified for close-quarter use. 337 00:17:30,370 --> 00:17:32,230 The question is whether that was a one-off 338 00:17:32,230 --> 00:17:34,030 or whether he did he it regularly. 339 00:17:34,030 --> 00:17:36,030 Which gives us another headache. 340 00:17:36,030 --> 00:17:37,270 You will not make that call. 341 00:17:37,270 --> 00:17:38,730 You will, in fact, remove yourself 342 00:17:38,730 --> 00:17:41,670 from anything to do with any aspect of this case. 343 00:17:41,670 --> 00:17:43,370 Everything is now in my hands. 344 00:17:43,370 --> 00:17:45,470 I'll assume full operational control. 345 00:17:47,800 --> 00:17:49,100 I'm off the case? 346 00:17:49,100 --> 00:17:51,600 That's what I just said. 347 00:17:51,600 --> 00:17:53,430 Do you have anything else? 348 00:17:54,700 --> 00:17:56,770 No. That's all I have. 349 00:17:56,770 --> 00:17:58,270 Any other notes? Files? 350 00:17:59,370 --> 00:18:00,570 No. 351 00:18:01,430 --> 00:18:03,530 Your daybook. Let me see that. 352 00:18:06,470 --> 00:18:09,570 This is a complete record of the contacts, phone numbers, 353 00:18:09,570 --> 00:18:11,700 and conversations you've had on the case? 354 00:18:11,700 --> 00:18:12,630 Yes. 355 00:18:12,630 --> 00:18:14,570 Anything on computer? 356 00:18:14,570 --> 00:18:16,030 No. 357 00:18:16,030 --> 00:18:18,130 I'll hold on to this one. 358 00:18:18,130 --> 00:18:19,300 You can start a new one. 359 00:18:19,300 --> 00:18:21,100 There won't be any reference to this case in it 360 00:18:21,100 --> 00:18:23,000 because it's nothing to do with you now. 361 00:18:24,200 --> 00:18:26,000 Have I done something wrong, sir? 362 00:18:26,000 --> 00:18:27,500 On the contrary. 363 00:18:31,270 --> 00:18:32,600 Rank has its privileges. 364 00:18:34,430 --> 00:18:36,700 You conducted the preliminary investigations 365 00:18:36,700 --> 00:18:40,330 into a highly complex case in an exemplary fashion. 366 00:18:40,330 --> 00:18:42,000 It's not a black mark. 367 00:18:42,000 --> 00:18:43,330 It's a vote of confidence. 368 00:18:43,330 --> 00:18:44,730 Thanks to your hard work, however, 369 00:18:44,730 --> 00:18:48,130 we can't have anyone lower than chief superintendent 370 00:18:48,130 --> 00:18:50,070 handling the case. 371 00:18:50,070 --> 00:18:51,400 It's my baby now. 372 00:18:52,430 --> 00:18:54,800 I have to justify the big office and the car. 373 00:18:54,800 --> 00:18:56,800 [ Down-tempo music plays ] 374 00:18:56,800 --> 00:18:59,270 You won't be in Dublin for the foreseeable future anyway. 375 00:18:59,270 --> 00:19:00,470 You'll be in London. 376 00:19:00,470 --> 00:19:01,470 London? 377 00:19:02,170 --> 00:19:04,100 We're sending you on a course 378 00:19:04,100 --> 00:19:06,230 to the Metropolitan Police College in Hendon. 379 00:19:06,730 --> 00:19:08,000 Eight weeks. 380 00:19:08,000 --> 00:19:09,800 Reserved for officers from all over Europe 381 00:19:09,800 --> 00:19:12,230 tipped to rise to the highest ranks. 382 00:19:13,070 --> 00:19:14,600 We had another candidate in mind, 383 00:19:14,600 --> 00:19:16,730 but I always had my doubts about him, 384 00:19:16,730 --> 00:19:19,100 whether he could go all the way, right to the top. 385 00:19:19,100 --> 00:19:20,400 I think you could do that. 386 00:19:20,400 --> 00:19:22,400 You're going in his place. 387 00:19:22,400 --> 00:19:24,130 Congratulations. 388 00:19:25,400 --> 00:19:26,600 Sláinte. 389 00:19:30,100 --> 00:19:32,100 [ Music continues ] 390 00:19:35,730 --> 00:19:38,070 [ Cellphone ringing, buzzing ] 391 00:19:45,500 --> 00:19:47,100 Mrs. Manning. 392 00:19:47,100 --> 00:19:50,070 I had a visitor today. I need to tell you about her. 393 00:19:50,070 --> 00:19:53,100 It's not really the best timing for me. 394 00:19:53,100 --> 00:19:55,600 It's important -- really important. 395 00:19:55,600 --> 00:19:59,200 Either they've just shown their hand about how worried they are 396 00:19:59,200 --> 00:20:01,600 or I really am losing my marbles. 397 00:20:17,530 --> 00:20:19,530 [ Engine shuts off ] 398 00:20:23,430 --> 00:20:25,770 [ Buzzer sounds ] 399 00:20:25,770 --> 00:20:27,100 SARAH: Hello? 400 00:20:27,100 --> 00:20:28,570 Detective Byrne. 401 00:20:33,800 --> 00:20:36,370 [ Engine shuts off ] 402 00:20:41,530 --> 00:20:43,270 -[ Door closes ] -Mum. 403 00:20:43,270 --> 00:20:44,530 Not now, love. All right? 404 00:20:44,530 --> 00:20:46,200 -Please. -No. I said not now. 405 00:20:46,200 --> 00:20:47,630 -[ Sighs ] -Sorry. 406 00:20:49,300 --> 00:20:50,800 Thanks for coming straight 'round. 407 00:20:50,800 --> 00:20:52,800 I was gonna have to see you anyway. 408 00:20:52,800 --> 00:20:55,130 She was an American. 409 00:20:55,130 --> 00:20:56,800 She said she was Lee's first wife. 410 00:20:56,800 --> 00:20:58,330 She pulled the rabbit out of the hat 411 00:20:58,330 --> 00:21:01,770 when she showed me this photo -- or she thought she did. 412 00:21:01,770 --> 00:21:03,700 She was trying too hard. 413 00:21:03,700 --> 00:21:05,500 She was sent by somebody 414 00:21:05,500 --> 00:21:07,000 who doesn't want me to dig any further, 415 00:21:07,000 --> 00:21:09,100 who wants me to bury whatever questions I have 416 00:21:09,100 --> 00:21:13,100 about who Lee was, how and why he died when I bury him. 417 00:21:13,600 --> 00:21:18,070 If that sounds mental, try this. 418 00:21:18,070 --> 00:21:20,370 I was at the Canadian consulate today. 419 00:21:20,370 --> 00:21:24,000 I was given a very polite third degree by a Canadian cop. 420 00:21:24,000 --> 00:21:25,630 I worked in criminal defense 421 00:21:25,630 --> 00:21:27,500 before I went into the corporate world. 422 00:21:27,500 --> 00:21:30,000 I can tell a flatfoot a mile away. 423 00:21:30,000 --> 00:21:31,270 I met him. 424 00:21:31,270 --> 00:21:32,730 Duquesne. 425 00:21:33,430 --> 00:21:34,670 Montreal homicide. 426 00:21:34,670 --> 00:21:36,030 You met him? 427 00:21:36,030 --> 00:21:38,070 Before he asked for a formal interview with you, 428 00:21:38,070 --> 00:21:39,070 he wanted to -- 429 00:21:39,070 --> 00:21:41,230 To weigh me up? See where the land lay? 430 00:21:41,230 --> 00:21:44,270 Figure out how deep I was in this? 431 00:21:44,270 --> 00:21:47,400 If I knew that Lee was on the hook to gangsters 432 00:21:47,400 --> 00:21:48,500 or was even one himself. 433 00:21:48,500 --> 00:21:50,500 Mum, we have to leave. 434 00:21:50,500 --> 00:21:52,470 Just give me a minute, Eamonn. 435 00:21:52,470 --> 00:21:55,530 Mum, we have to leave now, and Rose is really upset. 436 00:21:56,530 --> 00:21:58,430 Wait in the car. I'll be two minutes. 437 00:21:58,430 --> 00:21:59,770 I'm on first. I can't be late. 438 00:21:59,770 --> 00:22:02,400 Okay. Okay. Go on. Wait in the car. 439 00:22:05,170 --> 00:22:07,330 I'm taking the organized-crime aspect 440 00:22:07,330 --> 00:22:10,030 of your husband's death in Montreal seriously -- 441 00:22:10,030 --> 00:22:13,700 so seriously that I've ordered a round-the-clock watch on Lehane. 442 00:22:13,700 --> 00:22:15,500 There are other aspects of the case 443 00:22:15,500 --> 00:22:17,570 that I'm not free to talk about which indicate 444 00:22:17,570 --> 00:22:20,500 that it needs to be handled at the highest possible level. 445 00:22:20,500 --> 00:22:22,100 This is now happening. 446 00:22:22,100 --> 00:22:23,670 It's getting the attention that it needs 447 00:22:23,670 --> 00:22:25,530 and the resources that it needs. 448 00:22:25,530 --> 00:22:27,330 That means I'm off the case. 449 00:22:29,200 --> 00:22:31,670 It's going to be handled at the chief-superintendent level 450 00:22:31,670 --> 00:22:33,200 from now on. 451 00:22:33,200 --> 00:22:35,400 You should be happy about that. 452 00:22:35,400 --> 00:22:36,600 You're not dealing with it? 453 00:22:36,600 --> 00:22:40,430 From now on, if you need to call someone, it can't be me. 454 00:22:41,470 --> 00:22:43,330 This is good news for the case. Believe me. 455 00:22:43,330 --> 00:22:44,400 It's the best you could hear. 456 00:22:44,400 --> 00:22:46,770 Call me Sarah and say that again. 457 00:22:47,500 --> 00:22:49,170 Is it good news? 458 00:22:49,670 --> 00:22:51,100 Really? 459 00:22:52,600 --> 00:22:54,430 -I don't know. -"Sarah." 460 00:22:56,130 --> 00:22:57,200 I don't know, Sarah. 461 00:22:57,200 --> 00:22:59,470 Then why are you going along with it? 462 00:22:59,470 --> 00:23:01,200 I don't have a choice. 463 00:23:01,200 --> 00:23:03,000 But I want us both to get to the truth. 464 00:23:03,000 --> 00:23:04,770 There are things that I can do and can't, 465 00:23:04,770 --> 00:23:06,230 and now it's gone to this level. 466 00:23:06,230 --> 00:23:08,130 -You broke the news to me. -I know. 467 00:23:08,130 --> 00:23:09,470 -That means something. -I know. 468 00:23:09,470 --> 00:23:11,400 And now you're dumping it? 469 00:23:11,400 --> 00:23:14,070 -My hands are tied. -And you're happy with that? 470 00:23:14,800 --> 00:23:16,300 Why? 471 00:23:17,400 --> 00:23:20,600 Oh, because -- because Nuala upset you? 472 00:23:20,600 --> 00:23:23,030 You don't want any part of it because of her? 473 00:23:23,670 --> 00:23:26,430 Believe it or not, I actually like your sister. 474 00:23:26,430 --> 00:23:28,270 She's sticking up for you. 475 00:23:28,270 --> 00:23:29,730 I wish I had someone in my family 476 00:23:29,730 --> 00:23:31,470 -who stuck up for me like -- -You found out something 477 00:23:31,470 --> 00:23:33,000 that somebody didn't want you to know. 478 00:23:33,000 --> 00:23:34,130 You got close to something 479 00:23:34,130 --> 00:23:36,300 that they don't want you or me to find, 480 00:23:36,300 --> 00:23:38,370 so they closed you down, and you're going along with it. 481 00:23:38,370 --> 00:23:41,100 [ Honk honks ] 482 00:23:41,600 --> 00:23:44,430 I'm scared that I'm losing my mind 483 00:23:44,430 --> 00:23:46,730 and even more scared that I'm not. 484 00:23:47,470 --> 00:23:49,270 How can you be more scared than me? 485 00:23:49,800 --> 00:23:52,200 I don't have a choice. 486 00:23:52,200 --> 00:23:55,000 We all have a choice. 487 00:23:55,000 --> 00:23:56,030 That's unfair. 488 00:23:56,030 --> 00:23:58,630 Yeah. Well, I don't time to be fair. 489 00:23:58,630 --> 00:24:02,100 Rose? I have to take Eamonn! 490 00:24:02,630 --> 00:24:04,530 Look, Nuala should be here any minute! 491 00:24:04,530 --> 00:24:06,600 Will you be all right? 492 00:24:08,470 --> 00:24:10,670 [ Horn honks ] 493 00:24:15,500 --> 00:24:17,500 Look, I believe everything that you told me 494 00:24:17,500 --> 00:24:19,800 about whoever it was who came to see you today. 495 00:24:19,800 --> 00:24:22,330 I have also to believe that passing the case upstairs 496 00:24:22,330 --> 00:24:24,570 to people with real power and connections 497 00:24:24,570 --> 00:24:26,230 is the best way of getting the truth. 498 00:24:27,530 --> 00:24:29,330 They'll get a result. 499 00:24:29,330 --> 00:24:31,530 I know hot air when I hear it. 500 00:24:31,530 --> 00:24:33,600 [ Door opens, closes ] 501 00:24:35,470 --> 00:24:37,800 [ Engine starts ] 502 00:24:42,000 --> 00:24:44,000 [ Down-tempo music plays ] 503 00:25:02,200 --> 00:25:05,670 [ Cellphone ringing, buzzing ] 504 00:25:05,670 --> 00:25:07,000 Yeah? 505 00:25:07,000 --> 00:25:09,300 MAN: I got someone on the line for you. 506 00:25:09,300 --> 00:25:10,700 Who's asking for me? 507 00:25:10,700 --> 00:25:12,370 Nuala Mulvaney. 508 00:25:12,370 --> 00:25:13,630 Put her through. 509 00:25:32,170 --> 00:25:34,170 [ Engine shuts off ] 510 00:25:46,630 --> 00:25:48,370 NUALA: Thank you for coming. 511 00:25:48,370 --> 00:25:51,430 You know I wouldn't have asked unless I had to. 512 00:25:51,430 --> 00:25:52,770 I do. 513 00:25:54,600 --> 00:25:57,130 -Do you mind if I... -No. Go ahead. 514 00:26:00,430 --> 00:26:01,500 I was at that one. 515 00:26:01,500 --> 00:26:02,630 Hm. 516 00:26:02,630 --> 00:26:04,370 That's you? 517 00:26:04,370 --> 00:26:06,230 NUALA: I was a bit wild then. 518 00:26:09,070 --> 00:26:10,700 BYRNE: Did you know him well? 519 00:26:10,700 --> 00:26:13,300 He never let anybody get close but her. 520 00:26:13,300 --> 00:26:15,730 I was just happy she found somebody after Ciaran. 521 00:26:17,170 --> 00:26:20,200 And he really did seem to love those kids. 522 00:26:21,000 --> 00:26:22,230 Is this about Lee? 523 00:26:23,330 --> 00:26:24,800 It's about both of them. 524 00:26:27,170 --> 00:26:28,730 The last time I spoke to a guard, 525 00:26:28,730 --> 00:26:31,030 I was in handcuffs at one of those. 526 00:26:31,030 --> 00:26:33,070 Pills. They shook me up. 527 00:26:33,070 --> 00:26:34,700 I'm clean now. 528 00:26:36,670 --> 00:26:39,270 This is about Ciaran and Lee? 529 00:26:40,800 --> 00:26:45,370 Three weeks ago, I got a call about one of my flats. 530 00:26:45,370 --> 00:26:48,370 I went 'round to show it, but he didn't turn up. 531 00:26:48,370 --> 00:26:49,670 I walked back. 532 00:26:49,670 --> 00:26:51,700 A car pulled up. 533 00:26:51,700 --> 00:26:53,030 It was Lee. 534 00:26:53,030 --> 00:26:54,400 He said did I want to go for a coffee. 535 00:26:54,400 --> 00:26:56,300 I said sure. 536 00:26:56,800 --> 00:26:59,630 On the way, we drove past the canal lock 537 00:26:59,630 --> 00:27:02,130 that Ciaran was pulled out of. 538 00:27:02,130 --> 00:27:03,670 He parked. 539 00:27:03,670 --> 00:27:05,670 Started talking -- 540 00:27:05,670 --> 00:27:07,630 what a terrible thing it had been, 541 00:27:07,630 --> 00:27:10,500 did I think it was too soon, him moving in with Sarah, 542 00:27:10,500 --> 00:27:12,030 getting married -- things like that. 543 00:27:12,030 --> 00:27:15,330 He seemed serious, like he really wanted to know. 544 00:27:16,430 --> 00:27:19,500 Then he started asking about the night it happened, 545 00:27:19,500 --> 00:27:22,670 the days leading up to it, Ciaran's state of mind, 546 00:27:22,670 --> 00:27:24,400 what were the details, 547 00:27:24,400 --> 00:27:26,270 who were his friends at the firm, 548 00:27:26,270 --> 00:27:28,370 how he did he get on with the people he worked with -- 549 00:27:28,370 --> 00:27:31,230 things I had no idea about. 550 00:27:31,230 --> 00:27:33,100 He was digging into Ciaran's death? 551 00:27:33,100 --> 00:27:37,300 Wanted to know what people said about it, knew about it -- 552 00:27:37,300 --> 00:27:41,430 people who had any connection at all with it, even secondhand. 553 00:27:42,100 --> 00:27:44,270 We drove on, had coffee. 554 00:27:44,270 --> 00:27:46,030 But it bothered me. 555 00:27:46,600 --> 00:27:48,200 When I got back to the office, 556 00:27:48,200 --> 00:27:51,730 I checked on the call setting up the showing of the flat. 557 00:27:52,330 --> 00:27:54,470 You're the guard. You can guess what I found. 558 00:27:54,470 --> 00:27:56,000 A fake phone number and fake name. 559 00:27:56,000 --> 00:27:56,700 Meaning? 560 00:27:56,700 --> 00:27:59,630 Lee Manning set it all up to ask those questions. 561 00:27:59,630 --> 00:28:01,430 Did you not go back to him and ask about it? 562 00:28:01,430 --> 00:28:04,770 He wasn't the kind of person you asked that kind of question. 563 00:28:04,770 --> 00:28:07,000 He he was quiet, kept himself to himself. 564 00:28:07,000 --> 00:28:09,170 But you got the message somehow -- 565 00:28:09,170 --> 00:28:10,330 Don't mess with him. 566 00:28:12,030 --> 00:28:13,530 Have you shared any of this with your sister? 567 00:28:13,530 --> 00:28:17,130 No, and I'd appreciate it if you didn't tell her. 568 00:28:18,200 --> 00:28:20,330 I won't be doing that. 569 00:28:20,330 --> 00:28:22,570 I won't be on the case from now on. 570 00:28:22,570 --> 00:28:25,330 It's been kicked upstairs. 571 00:28:25,330 --> 00:28:28,170 It's better for Sarah. Believe me. 572 00:28:28,170 --> 00:28:29,500 Oh, no. Sarah. 573 00:28:29,500 --> 00:28:30,800 What? 574 00:28:30,800 --> 00:28:34,300 I said I would help look after the kids tonight. 575 00:28:34,300 --> 00:28:36,700 [ Mid-tempo music plays ] 576 00:29:04,100 --> 00:29:06,300 [ Music continues ] 577 00:29:30,770 --> 00:29:33,000 [ Mid-tempo music plays ] 578 00:29:45,470 --> 00:29:48,130 [ Cellphone ringing ] 579 00:29:49,200 --> 00:29:51,100 MAN: Hey, Emer. 580 00:29:51,100 --> 00:29:53,500 BYRNE: Gary? I need a favor fast. 581 00:29:53,500 --> 00:29:55,670 I'm being followed. 582 00:29:56,470 --> 00:29:58,670 [ Cheers and applause ] 583 00:30:20,730 --> 00:30:24,600 [ Siren wailing ] 584 00:30:33,100 --> 00:30:35,600 [ Siren stops ] 585 00:30:35,600 --> 00:30:38,430 [ Engine shuts off, brake clicks ] 586 00:30:41,470 --> 00:30:44,030 Why are you following me? What is this? 587 00:30:47,200 --> 00:30:50,070 Get back here now. 588 00:30:51,300 --> 00:30:53,170 Rose? 589 00:30:53,600 --> 00:30:55,430 I'm here. 590 00:30:58,730 --> 00:31:02,570 Sorry it took me so long. I had things to finish off. 591 00:31:03,700 --> 00:31:05,500 Rose? 592 00:31:07,800 --> 00:31:09,430 Rose? 593 00:31:17,530 --> 00:31:18,770 Rose? 594 00:31:18,770 --> 00:31:21,600 [ Indistinct conversations ] 595 00:31:24,530 --> 00:31:28,130 You were great. Really great. 596 00:31:28,130 --> 00:31:31,030 It was so amazing. I'm so proud of you. 597 00:31:31,030 --> 00:31:33,670 Come on. Let's get home to Rose. 598 00:31:33,670 --> 00:31:37,570 [ Indistinct talking on radio, telephone ringing ] 599 00:31:40,570 --> 00:31:42,430 You went to see her, 600 00:31:42,430 --> 00:31:44,430 having been told you were off the case? 601 00:31:44,430 --> 00:31:47,100 I went to see her to tell her that. 602 00:31:47,100 --> 00:31:49,570 I met her sister. She has some new information. 603 00:31:49,570 --> 00:31:52,500 Lee Manning was investigating Ciaran's death 604 00:31:52,500 --> 00:31:54,400 just before he was killed himself. 605 00:31:54,400 --> 00:31:57,400 Is this personal for you? Is she a pal of yours? 606 00:31:57,400 --> 00:32:00,170 Do you have a relationship or something? 607 00:32:00,170 --> 00:32:02,300 Anything I should know? 608 00:32:02,300 --> 00:32:03,800 It's nothing like that. 609 00:32:03,800 --> 00:32:05,300 You sure of that? 610 00:32:05,300 --> 00:32:07,330 It's a professional relationship with somebody 611 00:32:07,330 --> 00:32:10,470 who I once considered a suspect but I don't anymore. 612 00:32:10,470 --> 00:32:11,630 All the evidence is -- 613 00:32:11,630 --> 00:32:13,030 All the guesswork is. 614 00:32:13,030 --> 00:32:14,700 Isn't that what you mean? 615 00:32:14,700 --> 00:32:16,670 I'm not asking to be put back on the case, sir, 616 00:32:16,670 --> 00:32:19,370 but there's something very wrong inside that firm. 617 00:32:19,370 --> 00:32:22,500 Sarah Manning was asked to sign a confidentiality agreement 618 00:32:22,500 --> 00:32:24,470 to stop asking questions. 619 00:32:24,470 --> 00:32:26,230 She refuses and asks them anyway. 620 00:32:26,230 --> 00:32:28,430 Then someone shows up out of the blue to answer them. 621 00:32:28,430 --> 00:32:31,300 Whoever killed Cormac Walsh could be the key. 622 00:32:31,300 --> 00:32:33,700 And we have a solid lead to them thanks to his phone. 623 00:32:33,700 --> 00:32:36,100 You're as keen as mustard, Emer. 624 00:32:36,100 --> 00:32:38,630 You want to wrap this case up all by yourself. 625 00:32:38,630 --> 00:32:41,300 But from now on, it's going to be my way. 626 00:32:41,300 --> 00:32:45,470 I'll say this one last time, and note it well -- 627 00:32:45,470 --> 00:32:46,730 I'm handling this. 628 00:32:46,730 --> 00:32:49,330 If it all goes south, I'll take the fall. 629 00:32:49,330 --> 00:32:53,570 All you have to do is pack your bags and go to London. 630 00:32:54,370 --> 00:32:59,000 Don't get in your own way. 631 00:33:00,030 --> 00:33:02,530 [ Down-tempo music plays ] 632 00:33:14,700 --> 00:33:17,370 EAMONN: [ Humming ] 633 00:33:38,670 --> 00:33:41,800 [ Music continues ] 634 00:33:56,400 --> 00:33:57,430 How are things going 635 00:33:57,430 --> 00:34:00,070 with that bit of a favor I asked you, Jimmy? 636 00:34:01,070 --> 00:34:03,770 It's Chief Superintendent Nulty to you. 637 00:34:05,600 --> 00:34:07,300 I don't like you, O'Hanlon. 638 00:34:07,300 --> 00:34:09,470 I've never liked you. 639 00:34:09,470 --> 00:34:12,230 I don't like your politics or your manner... 640 00:34:12,230 --> 00:34:14,400 or your face. 641 00:34:14,400 --> 00:34:18,400 This is the last and only time I want to see you except on TV. 642 00:34:18,400 --> 00:34:20,670 And even then, I might put my foot through it. 643 00:34:20,670 --> 00:34:21,770 Fair enough. 644 00:34:21,770 --> 00:34:23,570 I hope you kept nothing back. 645 00:34:23,570 --> 00:34:26,030 I'm a great fan of the Gardaí myself. 646 00:34:26,030 --> 00:34:27,630 They provide many a job opportunity 647 00:34:27,630 --> 00:34:30,430 for those who couldn't hold one down elsewhere. 648 00:34:30,430 --> 00:34:35,030 At your level, Jimmy, you're not a cop. 649 00:34:35,030 --> 00:34:37,230 You're a politician, too. 650 00:34:37,230 --> 00:34:38,600 We're both whores for votes 651 00:34:38,600 --> 00:34:41,370 and other people's good opinion of us, so don't give me that. 652 00:34:41,370 --> 00:34:42,670 You want to be chief commissioner 653 00:34:42,670 --> 00:34:44,770 in the next couple of years, and I can help you get there. 654 00:34:44,770 --> 00:34:47,400 You know that, or you wouldn't be standing here. 655 00:34:47,400 --> 00:34:51,000 Now cut the bollocks and give me a straight answer. 656 00:34:51,500 --> 00:34:53,200 Are you going to sit on this case or not? 657 00:34:53,200 --> 00:34:54,800 I am not sitting on this case. 658 00:34:54,800 --> 00:34:56,530 I've called it in for special handling. 659 00:34:56,530 --> 00:34:57,770 That's all. 660 00:34:58,370 --> 00:35:00,770 There are policy questions that I need to get straight, 661 00:35:00,770 --> 00:35:03,100 decisions that I'm not going to allow the force 662 00:35:03,100 --> 00:35:05,100 to be rushed into making. 663 00:35:05,730 --> 00:35:08,400 I'm fully aware of the political implications, 664 00:35:08,400 --> 00:35:10,070 maybe even more than you. 665 00:35:10,070 --> 00:35:12,570 That's why I'll be keeping tabs on everything, 666 00:35:12,570 --> 00:35:16,570 including what mischief the widow is trying to make. 667 00:35:16,570 --> 00:35:20,570 That detective -- the one who's been running the case. 668 00:35:20,570 --> 00:35:22,370 Emer Byrne is a very fine officer 669 00:35:22,370 --> 00:35:24,770 who needed reminding of the chain of command. 670 00:35:24,770 --> 00:35:27,170 She's had that reminder in no uncertain terms 671 00:35:27,170 --> 00:35:30,670 because I keep my house in order and my staff in line. 672 00:35:30,670 --> 00:35:34,500 Detective Byrne won't be a problem from now on. 673 00:35:34,500 --> 00:35:36,570 She's been put back in her box. 674 00:35:36,570 --> 00:35:39,600 [ Down-tempo music plays ] 675 00:35:42,730 --> 00:35:46,070 [ Engine shuts off, door opens ] 676 00:35:49,700 --> 00:35:51,100 Rose. 677 00:35:51,100 --> 00:35:54,400 I can't find her, and she's not answering her phone. 678 00:35:56,230 --> 00:35:57,670 SARAH: Rose? 679 00:35:58,270 --> 00:35:59,530 Come on, Eamonn. 680 00:36:03,100 --> 00:36:05,270 [ Music continues ] 681 00:36:12,330 --> 00:36:14,570 -I'm sorry. -What happened? 682 00:36:14,570 --> 00:36:16,570 I trusted you to be here. 683 00:36:16,570 --> 00:36:17,770 Something more important come up? 684 00:36:17,770 --> 00:36:19,100 It wasn't like that. 685 00:36:19,100 --> 00:36:20,600 What was it like? 686 00:36:20,600 --> 00:36:23,030 No. It'll keep. 687 00:36:23,800 --> 00:36:26,300 I have an idea where she is. 688 00:36:26,300 --> 00:36:28,800 [ Mid-tempo music plays ] 689 00:36:32,130 --> 00:36:35,030 [ Dog barking, horns honking in distance ] 690 00:36:35,030 --> 00:36:37,030 [ Keys jingling ] 691 00:36:48,770 --> 00:36:50,770 [ Cellphone buzzing ] 692 00:36:56,670 --> 00:36:57,670 Yes? 693 00:36:57,670 --> 00:37:00,400 The late Cormac Walsh gave me this number 694 00:37:00,400 --> 00:37:03,530 just before he went for a dip in the canal. 695 00:37:03,530 --> 00:37:05,730 Cormac who? Never heard of him. 696 00:37:05,730 --> 00:37:09,370 I have a photograph of you alongside him. 697 00:37:09,370 --> 00:37:12,530 I don't have your name yet, but I know where you work. 698 00:37:12,530 --> 00:37:16,370 I want to know how it all ties in with a death in Montreal. 699 00:37:16,370 --> 00:37:18,300 So you meet me and talk 700 00:37:18,300 --> 00:37:20,370 or I'll come to the door of the U.S. embassy 701 00:37:20,370 --> 00:37:21,370 first thing tomorrow. 702 00:37:21,370 --> 00:37:22,530 You decide. 703 00:37:22,530 --> 00:37:24,530 [ Dial tone ] 704 00:37:36,300 --> 00:37:39,130 [ Train passing ] 705 00:37:44,630 --> 00:37:46,630 [ Down-tempo music plays ] 706 00:38:09,330 --> 00:38:12,230 I'm sorry you're so angry with me. 707 00:38:14,470 --> 00:38:16,630 I'm trying to give you and Eamonn all the time 708 00:38:16,630 --> 00:38:20,230 and everything else you should have from me, but... 709 00:38:22,200 --> 00:38:23,330 But it's hard. 710 00:38:25,200 --> 00:38:28,070 Rose, darling, it's so hard. 711 00:38:28,070 --> 00:38:30,230 Listen. Listen. Listen. 712 00:38:31,070 --> 00:38:33,070 I'm gonna be here for you. 713 00:38:33,500 --> 00:38:36,530 I promise, that's never gonna change. 714 00:38:42,200 --> 00:38:44,370 I won't get it right every time. 715 00:38:46,170 --> 00:38:47,630 But I'll try. 716 00:38:49,670 --> 00:38:50,670 I really will. 717 00:38:50,670 --> 00:38:52,200 MAN: It's you, Mrs. Manning? 718 00:38:52,700 --> 00:38:56,070 Yeah. Uh, me and Rose. 719 00:38:57,570 --> 00:39:00,030 Uh, sorry if I startled you. 720 00:39:00,030 --> 00:39:02,000 There's been a few break-ins here. 721 00:39:02,000 --> 00:39:03,630 There's a bit of a rodent problem 722 00:39:03,630 --> 00:39:06,470 with the human dock rats, if you get my meaning. 723 00:39:07,370 --> 00:39:10,800 Uh, I was sorry to hear about, you know... 724 00:39:13,430 --> 00:39:14,800 Thanks. 725 00:39:17,100 --> 00:39:19,230 Why don't you wait for me in the car a minute? 726 00:39:19,230 --> 00:39:21,630 Keep warm, yeah? 727 00:39:28,630 --> 00:39:31,130 You saw quite a bit of Lee when he came here? 728 00:39:31,130 --> 00:39:32,230 I did, yes. 729 00:39:32,230 --> 00:39:35,330 He always had time for a word. A gentleman. 730 00:39:35,330 --> 00:39:38,500 Funny thing to say about a Yank, but that's what he was. 731 00:39:38,500 --> 00:39:40,230 He used to slip me a few quid 732 00:39:40,230 --> 00:39:42,770 for keeping an extra eye on the boat on the QT. 733 00:39:43,430 --> 00:39:45,430 "Where's the harm?" I says to myself. 734 00:39:45,430 --> 00:39:46,500 He gets to rest easy. 735 00:39:46,500 --> 00:39:48,270 I get a couple of quid in my back pocket. 736 00:39:48,270 --> 00:39:50,000 Did anyone ever try to get on our boat? 737 00:39:50,000 --> 00:39:53,300 No, but they hit the bar and the ATM once. 738 00:39:53,300 --> 00:39:55,370 There was ructions about that. 739 00:39:55,370 --> 00:39:58,330 Sorry. Uh, one more question. 740 00:39:58,330 --> 00:39:59,700 When did Lee last come here? 741 00:40:01,130 --> 00:40:03,370 He took her out about three weeks ago. 742 00:40:03,370 --> 00:40:05,070 There was a bit of a gale blowing, 743 00:40:05,070 --> 00:40:06,570 but that didn't deter him. 744 00:40:06,570 --> 00:40:08,170 That's not quite what I asked. 745 00:40:08,170 --> 00:40:10,130 When did you last see him here? 746 00:40:10,130 --> 00:40:12,130 Just before it was on the telly -- 747 00:40:12,130 --> 00:40:13,800 Montreal, what happened to him. 748 00:40:13,800 --> 00:40:16,400 -The day before. -He came here the day before? 749 00:40:16,400 --> 00:40:17,400 You're certain of that? 750 00:40:17,400 --> 00:40:19,370 I keep a log. I have to. 751 00:40:19,370 --> 00:40:20,530 Can I see it? 752 00:40:20,530 --> 00:40:22,030 I'm lying to you? 753 00:40:22,030 --> 00:40:24,800 He said nothing at all about coming here to me, 754 00:40:24,800 --> 00:40:27,430 and...it could be important. 755 00:40:27,430 --> 00:40:33,330 Well...that wouldn't be any of my business, and I... 756 00:40:33,330 --> 00:40:35,370 I might have said more than I should already. 757 00:40:35,370 --> 00:40:37,400 I have to get back. Duty calls. 758 00:40:39,730 --> 00:40:42,230 So are those cameras turned on? 759 00:40:42,230 --> 00:40:44,170 Be no point if they weren't. 760 00:40:44,170 --> 00:40:46,200 How long do you keep the information on them? 761 00:40:46,200 --> 00:40:48,670 [ Mid-tempo music plays ] 762 00:40:59,300 --> 00:41:01,400 [ Mouse clicking ] 763 00:41:04,730 --> 00:41:05,600 Stop. 764 00:41:09,530 --> 00:41:10,700 Go forward. 765 00:41:17,300 --> 00:41:18,430 Okay. Stop. 766 00:41:21,130 --> 00:41:23,200 Okay. Zoom in. 767 00:41:28,300 --> 00:41:30,470 [ Music continues ] 768 00:41:39,530 --> 00:41:42,100 I'm gonna try to change things... 769 00:41:42,530 --> 00:41:45,100 ...about how I've been handling all this. 770 00:41:45,100 --> 00:41:47,630 Make more time for you and Eamonn. 771 00:41:47,630 --> 00:41:49,070 Be fairer to the pair of you. 772 00:41:56,000 --> 00:41:58,570 I'm sorry you thought you had to do this. 773 00:42:02,300 --> 00:42:04,170 I understand, though. 774 00:42:06,400 --> 00:42:07,570 Do you believe me? 775 00:42:08,770 --> 00:42:10,230 I get it. 776 00:42:10,230 --> 00:42:12,570 [ Down-tempo music plays ] 777 00:42:35,670 --> 00:42:37,630 She was at the boat? 778 00:42:38,270 --> 00:42:40,130 Yeah. 779 00:42:40,670 --> 00:42:42,170 Okay. 780 00:42:42,770 --> 00:42:44,300 Hey. 781 00:42:45,070 --> 00:42:47,400 You did really great tonight. 782 00:42:47,400 --> 00:42:48,730 I'm so proud of you. 783 00:42:49,400 --> 00:42:51,100 Yeah. 784 00:42:51,600 --> 00:42:53,600 [ Door closes ] 785 00:43:02,430 --> 00:43:04,330 Can you stay a little longer? 786 00:43:04,330 --> 00:43:06,430 Can I trust you with that? 787 00:43:06,430 --> 00:43:07,770 There's something else I have to do. 788 00:43:08,700 --> 00:43:10,670 [ Door opens ] 789 00:43:10,670 --> 00:43:13,000 [ Music continues ] 790 00:44:12,030 --> 00:44:14,430 I'm sorry, Lee. 791 00:44:14,430 --> 00:44:16,800 I know how much you loved this boat. 792 00:44:23,230 --> 00:44:25,230 [ Grunting ] 793 00:44:43,030 --> 00:44:45,300 [ Breathing heavily ] 794 00:45:02,570 --> 00:45:04,630 [ Clicking ] 795 00:45:28,630 --> 00:45:31,500 [ Inhales sharply ] 796 00:45:44,770 --> 00:45:46,500 I'm not crazy. 797 00:45:46,500 --> 00:45:48,600 I'm not off my rocker. I'm not imagining things. 798 00:45:48,600 --> 00:45:50,730 -Your hand. -It's all true. 799 00:45:50,730 --> 00:45:52,400 And I know where he hid the gun. 800 00:45:52,400 --> 00:45:54,030 It was in the last place you'd think to look. 801 00:45:54,030 --> 00:45:56,630 Where you'd be staring straight at it but right through it, too. 802 00:45:56,630 --> 00:45:58,330 My God. 803 00:45:59,000 --> 00:46:02,570 I never quite believed the bit about the gun. 804 00:46:03,600 --> 00:46:07,170 I was still holding on to the idea that they'd got it wrong, 805 00:46:07,170 --> 00:46:09,800 but there it is. 806 00:46:10,670 --> 00:46:14,070 He went there the night before he flew to Montreal to get it 807 00:46:14,070 --> 00:46:17,300 and...to hide this. 808 00:46:19,370 --> 00:46:21,430 It's what Cormac Walsh was sent here to look for. 809 00:46:21,430 --> 00:46:25,670 It's got hotel bills, receipts, ticket stubs, 810 00:46:25,670 --> 00:46:27,800 uh, photocopies of travel itineraries, 811 00:46:27,800 --> 00:46:30,400 a record of everywhere he'd been for the firm, 812 00:46:30,400 --> 00:46:32,200 all the places they sent him. 813 00:46:32,200 --> 00:46:33,300 There's this, too. 814 00:46:33,300 --> 00:46:34,270 Ciaran. 815 00:46:35,170 --> 00:46:37,700 Newspaper reports about the inquest. 816 00:46:37,700 --> 00:46:39,030 Even the in-memoriam. 817 00:46:41,570 --> 00:46:44,130 There's an address here in Dublin. 818 00:46:44,130 --> 00:46:45,630 Do you know it? 819 00:46:47,170 --> 00:46:50,430 I've been there -- in that house. 820 00:46:51,030 --> 00:46:53,100 It's where Barry Lehane lives. 821 00:46:53,100 --> 00:46:56,030 [ Monitor beeping, respirator hissing ] 822 00:47:00,570 --> 00:47:02,570 Why would Lee be interested in him? 823 00:47:02,570 --> 00:47:06,300 Maybe he was worried that Lehane was onto him. 824 00:47:06,300 --> 00:47:07,300 Onto him? 825 00:47:07,300 --> 00:47:08,770 Sarah, come on. 826 00:47:08,770 --> 00:47:11,370 I just about scraped by with a leaving certificate. 827 00:47:11,370 --> 00:47:13,470 You're the brains of the family. 828 00:47:13,470 --> 00:47:17,030 When did Lee join Gumbiner-Fischer? 829 00:47:17,030 --> 00:47:20,670 A few months before Ciaran took a header off a canal bank. 830 00:47:20,670 --> 00:47:22,130 Six months before. 831 00:47:22,130 --> 00:47:23,630 When did he get in touch again? 832 00:47:23,630 --> 00:47:26,300 He phoned a few months after Ciaran died 833 00:47:26,300 --> 00:47:29,430 to see how I was, did I remember him, 834 00:47:29,430 --> 00:47:31,300 would I like to go for dinner with him sometime. 835 00:47:31,300 --> 00:47:32,300 I said it was too soon 836 00:47:32,300 --> 00:47:34,300 but that, you know, we could go for a walk. 837 00:47:34,300 --> 00:47:35,730 That's how it started. 838 00:47:35,730 --> 00:47:37,230 So you bury Ciaran. 839 00:47:37,230 --> 00:47:38,600 He's out of the way, and then Lee -- 840 00:47:38,600 --> 00:47:41,200 and I admit I was never his biggest fan -- 841 00:47:41,200 --> 00:47:44,570 shows up in your life again because he's been watching you. 842 00:47:45,630 --> 00:47:48,270 He was sweet. He said if -- 843 00:47:48,270 --> 00:47:52,400 He -- He -- He said if I wasn't ready that he would back off. 844 00:47:53,170 --> 00:47:57,330 I wasn't gonna tell you this, but...here goes. 845 00:47:57,330 --> 00:47:58,430 [ Sighs ] 846 00:47:58,430 --> 00:48:01,370 You might need this by the time I'm through. 847 00:48:01,370 --> 00:48:03,530 [ Down-tempo music plays ] 848 00:48:06,470 --> 00:48:08,070 Three weeks ago, 849 00:48:08,070 --> 00:48:11,030 Lee grilled me on what I knew about Ciaran's death. 850 00:48:11,030 --> 00:48:12,070 He did what? 851 00:48:12,070 --> 00:48:14,530 It's the only word for it. 852 00:48:14,530 --> 00:48:17,100 A cross-examination. 853 00:48:17,670 --> 00:48:19,600 He went to a great deal of trouble 854 00:48:19,600 --> 00:48:22,800 to make it look as if he'd bumped into me by accident. 855 00:48:23,500 --> 00:48:27,330 Now we know he was staking out Lehane as well. 856 00:48:27,330 --> 00:48:29,700 Why else would Lee do that unless he was scared 857 00:48:29,700 --> 00:48:33,070 that the head of security at the firm was onto him, 858 00:48:33,070 --> 00:48:36,000 thought he was involved somehow? 859 00:48:36,000 --> 00:48:39,170 [ Indistinct talking on P.A., monitor flatlining ] 860 00:48:47,400 --> 00:48:50,700 Put his mask down here. We're gonna have to start resus. 861 00:48:51,370 --> 00:48:53,370 One, two, three, four... 862 00:48:53,370 --> 00:48:54,730 [ Voice fading ] ...five, six, seven... 863 00:48:54,730 --> 00:48:57,630 [ Flatline ] 864 00:49:04,300 --> 00:49:06,700 Why would Lee do all of that 865 00:49:06,700 --> 00:49:09,300 unless he thought Lehane was a threat? 866 00:49:09,300 --> 00:49:12,600 A threat because he had reason to believe Lehane suspected him 867 00:49:12,600 --> 00:49:15,000 of being there the night Ciaran died? 868 00:49:15,000 --> 00:49:16,400 At the canal lock? 869 00:49:16,400 --> 00:49:18,270 Are you getting what I'm saying? 870 00:49:18,270 --> 00:49:19,700 Lee wanted you. 871 00:49:19,700 --> 00:49:22,600 Every time he was with you, he was mad about you. 872 00:49:22,600 --> 00:49:26,230 Ciaran was in his way, and Ciaran had to go. 873 00:49:26,230 --> 00:49:27,430 Yeah. You're making this up, so just -- 874 00:49:27,430 --> 00:49:30,470 Now, Lee Manning -- whoever the hell he was -- 875 00:49:30,470 --> 00:49:32,430 made sure he got what he wanted, 876 00:49:32,430 --> 00:49:35,400 even if that meant bringing a gun to do it. 877 00:49:35,400 --> 00:49:37,200 So giving a drunk a helping hand into the canal -- 878 00:49:37,200 --> 00:49:38,270 Stop! 879 00:49:38,270 --> 00:49:40,570 Stop! Get out of here. 880 00:49:40,570 --> 00:49:42,600 Leave here now, 'cause I'm not listening to this. 881 00:49:42,600 --> 00:49:44,400 I am not listening to this anymore. 882 00:49:44,400 --> 00:49:47,570 You have to -- for your own sake and for your kids. 883 00:49:47,570 --> 00:49:51,770 That is what Lehane was trying to warn you about. 884 00:49:51,770 --> 00:49:54,270 He was telling you to open your own eyes 885 00:49:54,270 --> 00:49:57,470 because he was putting together the proof. 886 00:50:01,470 --> 00:50:03,800 [ Mid-tempo music plays ] 64626

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.