All language subtitles for 02Incredible Hulk death in the family 1977

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,172 --> 00:00:09,041 NARRATOR: Dr. David Banner. Physician. Scientist. 2 00:00:09,042 --> 00:00:12,878 Searching for a way to tap into the hidden strengths that all humans have. 3 00:00:12,879 --> 00:00:15,381 Then an accidental overdose of gamma radiation 4 00:00:15,382 --> 00:00:19,092 interacts with his unique body chemistry. 5 00:00:20,754 --> 00:00:23,789 And now, when David Banner grows angry or outraged, 6 00:00:23,790 --> 00:00:26,760 a startling metamorphosis occurs. 7 00:00:39,139 --> 00:00:41,040 The creature is driven by rage 8 00:00:41,041 --> 00:00:43,742 and pursued by an investigative reporter. 9 00:00:43,743 --> 00:00:46,703 Mr. McGee, don't make me angry. 10 00:00:47,280 --> 00:00:50,740 You wouldn't like me when I'm angry. 11 00:00:57,991 --> 00:01:00,960 An accidental explosion took the life of a fellow scientist 12 00:01:00,961 --> 00:01:03,095 and supposedly David Banner as well. 13 00:01:03,096 --> 00:01:05,464 The reporter thinks the creature was responsible. 14 00:01:05,465 --> 00:01:08,033 MCGEE: I gave a description to all the law enforcement agencies. 15 00:01:08,034 --> 00:01:11,894 They got a warrant for murder out on him. 16 00:01:12,973 --> 00:01:15,541 NARRATOR: A murder which David Banner can never prove 17 00:01:15,542 --> 00:01:17,643 he or the creature didn't commit. 18 00:01:17,644 --> 00:01:21,046 So he must let the world go on thinking that he, too, is dead, 19 00:01:21,047 --> 00:01:22,448 until he can find a way 20 00:01:22,449 --> 00:01:27,189 to control the raging spirit that dwells within him. 21 00:02:01,921 --> 00:02:03,255 Where you headed? 22 00:02:03,256 --> 00:02:04,690 North to Everett. 23 00:02:04,691 --> 00:02:06,825 We can take you as far up as 102. 24 00:02:06,826 --> 00:02:07,893 Hop in the back. 25 00:02:07,894 --> 00:02:10,394 Thanks. 26 00:02:37,957 --> 00:02:42,291 I remember my eyes were white. 27 00:02:42,862 --> 00:02:47,962 But how can I control it? It isn't even safe to study. 28 00:02:50,003 --> 00:02:52,971 How can we keep it from ever happening again? 29 00:02:52,972 --> 00:02:54,973 Certainly try x-ray reversal. 30 00:02:54,974 --> 00:03:00,354 Radiological treatment to try to counteract the gamma rays. 31 00:03:02,382 --> 00:03:05,117 DAVlD: "The Everett Memorial Hospital in Everett, California 32 00:03:05,118 --> 00:03:08,987 "has just begun using the most advanced radiology unit in the state. 33 00:03:08,988 --> 00:03:12,124 "The new $1, 200, 000 unit is capable of delivering 34 00:03:12,125 --> 00:03:15,027 "virtually every kind of radiation therapy 35 00:03:15,028 --> 00:03:17,863 "including x-ray, cobalt, microwave, 36 00:03:17,864 --> 00:03:21,033 "and new multiplex combinations of radioactive impulses 37 00:03:21,034 --> 00:03:23,235 "over the entire frequency spectrum. 38 00:03:23,236 --> 00:03:25,003 "It is hoped that the unit will open 39 00:03:25,004 --> 00:03:31,234 "new methods of treatment for cancer and various other afflictions. " 40 00:03:51,698 --> 00:03:54,198 Thanks a lot. 41 00:05:18,218 --> 00:05:20,718 All right, 42 00:05:20,820 --> 00:05:23,320 Iet's try it again. 43 00:05:37,470 --> 00:05:38,937 You okay? 44 00:05:38,938 --> 00:05:41,438 Yeah. 45 00:05:46,246 --> 00:05:50,515 I'm a little spacey, I guess. I'm on a bunch of medication. 46 00:05:50,516 --> 00:05:52,050 For your legs? 47 00:05:52,051 --> 00:05:54,952 Yeah, but it doesn't help. 48 00:05:55,221 --> 00:05:58,711 They just don't want to work anymore. 49 00:06:00,126 --> 00:06:02,594 Thank you. 50 00:06:02,595 --> 00:06:05,095 Sure. 51 00:06:05,365 --> 00:06:07,865 It's really a drag. 52 00:06:08,368 --> 00:06:12,437 I used to go jogging with my dad every morning. 53 00:06:12,438 --> 00:06:14,673 No matter where we were. 54 00:06:14,674 --> 00:06:19,134 London, here, Brussels, Morocco. 55 00:06:20,280 --> 00:06:23,270 Oh, Morocco. It was funny there. 56 00:06:23,616 --> 00:06:28,487 The police thought we'd stolen something and were trying to get away. 57 00:06:28,488 --> 00:06:31,523 It sounds like you and your dad ran all over the world together. 58 00:06:31,524 --> 00:06:34,024 Yeah, we did. 59 00:06:35,728 --> 00:06:40,678 Only, neither of us are really up to running anymore. 60 00:06:42,635 --> 00:06:45,003 That's my name. 61 00:06:45,004 --> 00:06:46,171 Griffith? 62 00:06:46,172 --> 00:06:48,672 David. 63 00:06:48,808 --> 00:06:51,243 That's my favorite name. 64 00:06:51,244 --> 00:06:53,744 Means "beloved," 65 00:06:54,347 --> 00:06:56,847 and he sure was that. 66 00:06:59,218 --> 00:07:01,486 You're sure you're all right? 67 00:07:01,487 --> 00:07:03,221 Yes. 68 00:07:03,222 --> 00:07:06,458 Only I better get on back home I'll get them. 69 00:07:06,459 --> 00:07:10,479 before they send a search party out for me. 70 00:07:14,434 --> 00:07:17,436 Could you use some food or something? 71 00:07:17,437 --> 00:07:18,804 No. No, thank you. 72 00:07:18,805 --> 00:07:21,340 I have to get on to Everett. I have some business there. 73 00:07:21,341 --> 00:07:23,841 Oh, okay. 74 00:07:25,478 --> 00:07:28,468 Well, if you change your mind... 75 00:07:29,515 --> 00:07:31,683 You're sure you can make it back to the house all right? 76 00:07:31,684 --> 00:07:33,285 Oh, yeah. 77 00:07:33,286 --> 00:07:36,406 I'm getting used to these things. 78 00:07:37,290 --> 00:07:38,824 Thanks for helping. 79 00:07:38,825 --> 00:07:41,325 Okay. 80 00:08:30,343 --> 00:08:32,843 MARGARET: Julie! 81 00:08:36,215 --> 00:08:38,715 Julie! 82 00:08:41,721 --> 00:08:43,889 Julie. 83 00:08:43,890 --> 00:08:45,724 What happened? What happened to her? 84 00:08:45,725 --> 00:08:46,892 She fainted. 85 00:08:46,893 --> 00:08:47,959 Where was she? 86 00:08:47,960 --> 00:08:49,227 Down by her father's grave. 87 00:08:49,228 --> 00:08:51,728 Up here. Quick, this way. 88 00:08:51,764 --> 00:08:54,264 Carl, give him a hand. 89 00:08:58,438 --> 00:09:00,772 Miss Julie. What happened? Is she all right? 90 00:09:00,773 --> 00:09:02,040 I thought you were keeping an eye on her. 91 00:09:02,041 --> 00:09:03,141 I was, but... 92 00:09:03,142 --> 00:09:05,642 In here. This way. 93 00:09:07,980 --> 00:09:09,815 Her bedroom's upstairs. Can you make it? 94 00:09:09,816 --> 00:09:12,316 Yes, I think so. 95 00:09:19,926 --> 00:09:22,426 Up here to the right. 96 00:09:27,500 --> 00:09:30,810 MARGARET: Here, this is her bedroom. 97 00:09:35,141 --> 00:09:37,641 Julie, Julie? 98 00:09:38,144 --> 00:09:41,264 NURSE: You better let me do that. 99 00:09:42,048 --> 00:09:43,715 MARGARET: Will she be all right? 100 00:09:43,716 --> 00:09:46,051 I think so. She just fainted again. 101 00:09:46,052 --> 00:09:47,319 Call Dr. Bonifant. 102 00:09:47,320 --> 00:09:49,820 Yes, Mrs. Griffith. 103 00:09:51,157 --> 00:09:54,493 That's the third time she's fainted. I think she's getting worse. 104 00:09:54,494 --> 00:09:55,894 And where were you? 105 00:09:55,895 --> 00:09:58,296 Daddy, can we go running, Daddy? 106 00:09:58,297 --> 00:10:00,797 Julie, wake up, honey. 107 00:10:00,967 --> 00:10:02,067 DENNY: Julie? 108 00:10:02,068 --> 00:10:04,568 Julie? 109 00:10:05,505 --> 00:10:06,571 Hi, Denny. 110 00:10:06,572 --> 00:10:08,106 Hi, baby. You all right? 111 00:10:08,107 --> 00:10:09,441 Mmm-hmm. Who found her? 112 00:10:09,442 --> 00:10:10,709 Can I have some water? 113 00:10:10,710 --> 00:10:13,178 Yeah. Yes, honey. 114 00:10:13,179 --> 00:10:14,513 Up you go. 115 00:10:14,514 --> 00:10:17,014 There you go. 116 00:10:18,284 --> 00:10:19,718 Thanks, Margaret. 117 00:10:19,719 --> 00:10:22,420 MARGARET: That's okay, honey. Now just lie back. 118 00:10:22,421 --> 00:10:25,490 She'll get the medicine in just a second. 119 00:10:25,491 --> 00:10:26,558 Miss Griffith? 120 00:10:26,559 --> 00:10:27,792 Did you reach him? 121 00:10:27,793 --> 00:10:30,695 Yes, Ma'am. Dr. Bonifant said to give her 122 00:10:30,696 --> 00:10:32,764 10 more cc's of myo... 123 00:10:32,765 --> 00:10:33,865 Myostatin. 124 00:10:33,866 --> 00:10:34,966 Right. 125 00:10:34,967 --> 00:10:36,468 But is he coming over? 126 00:10:36,469 --> 00:10:38,969 He say this afternoon. 127 00:10:39,872 --> 00:10:42,641 JULlE: It's okay, Margaret. I'll be okay. 128 00:10:42,642 --> 00:10:48,092 DENNY: Now you just lie back and relax a little bit, Julie. 129 00:10:49,582 --> 00:10:52,752 Now, that's a girl. Take it easy. 130 00:11:02,828 --> 00:11:05,797 NURSE: Okay, let me find a vein. 131 00:11:05,798 --> 00:11:07,432 Here we go. 132 00:11:07,433 --> 00:11:09,200 That's it. 133 00:11:09,201 --> 00:11:10,802 Almost done. 134 00:11:10,803 --> 00:11:12,404 Good girl, 135 00:11:12,405 --> 00:11:14,905 and we're done. 136 00:11:15,274 --> 00:11:17,774 Thank you. 137 00:11:19,211 --> 00:11:22,380 I thought Myostatin was a clear liquid. 138 00:11:22,381 --> 00:11:24,881 Who are you, Dr. Salk? 139 00:11:26,118 --> 00:11:28,618 David? 140 00:11:35,728 --> 00:11:39,130 Margaret, see if you can get him to stay. 141 00:11:39,131 --> 00:11:43,521 You just take it easy for a while. Okay, honey? 142 00:11:48,874 --> 00:11:50,742 I'm sorry if I seemed rude outside. 143 00:11:50,743 --> 00:11:52,210 I was just very concerned about Julie. 144 00:11:52,211 --> 00:11:55,411 Well, you have every reason to be. 145 00:11:55,448 --> 00:11:56,881 I'm Mrs. Griffith. 146 00:11:56,882 --> 00:11:58,283 Do you work for us? 147 00:11:58,284 --> 00:11:59,851 No. 148 00:11:59,852 --> 00:12:02,487 Could you use a job? I'm sure we could find room for another picker. 149 00:12:02,488 --> 00:12:05,256 Mrs. Griffith, we've already got a full load of pickers. 150 00:12:05,257 --> 00:12:07,025 We got 153 of them. 151 00:12:07,026 --> 00:12:09,728 Then another one won't matter, will it? 152 00:12:09,729 --> 00:12:12,897 I'd like to find some way to repay you, Mr... 153 00:12:12,898 --> 00:12:13,999 Benton. 154 00:12:14,000 --> 00:12:16,101 David Benton. 155 00:12:16,102 --> 00:12:20,138 Yes, I think I will stay around for a while. 156 00:12:20,139 --> 00:12:21,873 Good. 157 00:12:21,874 --> 00:12:24,476 We got one bunkhouse off to the side there. 158 00:12:24,477 --> 00:12:25,610 You can pick up some stuff there. 159 00:12:25,611 --> 00:12:27,145 Right, thank you. 160 00:12:27,146 --> 00:12:29,646 Don't thank me, pal. 161 00:13:11,457 --> 00:13:13,091 MAN: Hey! 162 00:13:13,092 --> 00:13:16,094 We're driving into Everett. We'll take you by that hospital 163 00:13:16,095 --> 00:13:18,329 you were asking about. 164 00:13:18,330 --> 00:13:20,830 Uh... 165 00:13:21,333 --> 00:13:24,436 Look, why don't you go ahead? I'll get over there a little later. 166 00:13:24,437 --> 00:13:25,770 You sure? 167 00:13:25,771 --> 00:13:28,039 Yeah, I'm very sure. 168 00:13:28,040 --> 00:13:30,540 Buenos dias, Miss Julie! 169 00:13:41,053 --> 00:13:42,454 Hello, David. 170 00:13:42,455 --> 00:13:43,722 How you feeling? 171 00:13:43,723 --> 00:13:45,290 Much better, thank you. 172 00:13:45,291 --> 00:13:47,358 You look a little better yourself. 173 00:13:47,359 --> 00:13:49,859 Well, I was pretty grubby. 174 00:13:50,096 --> 00:13:53,131 Oh. Margaret says you're going to stay on and pick for us. 175 00:13:53,132 --> 00:13:54,999 Well, for a while, yes. 176 00:13:55,000 --> 00:13:56,267 Please sit down. 177 00:13:56,268 --> 00:13:58,768 Well, thank you. 178 00:13:58,971 --> 00:14:01,606 Tell me. Do you always call your mother by her first name? 179 00:14:01,607 --> 00:14:03,408 Margaret's my stepmother. Oh. 180 00:14:03,409 --> 00:14:06,739 She married Daddy a year or so ago. 181 00:14:07,513 --> 00:14:09,314 Here's my mother. 182 00:14:09,315 --> 00:14:11,815 She died when I was 17. 183 00:14:12,752 --> 00:14:14,385 Your dad? 184 00:14:14,386 --> 00:14:16,886 Yeah. 185 00:14:19,024 --> 00:14:21,524 That one's my favorite. 186 00:14:22,995 --> 00:14:25,615 In your jogging clothes, huh? 187 00:14:25,631 --> 00:14:27,265 (CHUCKLlNG) Yeah. 188 00:14:27,266 --> 00:14:29,766 He was such a neat guy. 189 00:14:29,969 --> 00:14:32,469 JULlE: God. 190 00:14:33,739 --> 00:14:36,007 He was a terrific businessman, too. 191 00:14:36,008 --> 00:14:37,575 He took a little family business 192 00:14:37,576 --> 00:14:40,111 and turned it into an entire empire. 193 00:14:40,112 --> 00:14:42,280 The PanAmerican Corporation. 194 00:14:42,281 --> 00:14:43,681 PanAmerican? 195 00:14:43,682 --> 00:14:46,182 Uh-huh. 196 00:14:46,418 --> 00:14:49,538 I'm sitting with an heiress, huh? 197 00:14:50,222 --> 00:14:52,722 For what it's worth. 198 00:14:53,559 --> 00:14:56,969 He looks so healthy. How did he die? 199 00:14:58,130 --> 00:14:59,964 He was killed. 200 00:14:59,965 --> 00:15:05,003 We had a boat in the channel down by the edge of the swamp. 201 00:15:05,004 --> 00:15:09,140 One of the butane bottles went. There was a big explosion. 202 00:15:09,141 --> 00:15:12,001 My father was killed instantly. 203 00:15:12,845 --> 00:15:16,415 The boat caught on fire. It was awful. 204 00:15:16,448 --> 00:15:18,948 You were there? 205 00:15:19,018 --> 00:15:21,518 Oh, yeah. 206 00:15:23,722 --> 00:15:27,002 I could see him through the flames, 207 00:15:29,195 --> 00:15:31,496 but I kept blacking out. 208 00:15:31,497 --> 00:15:35,147 By rights, I should have died with him. 209 00:15:35,367 --> 00:15:37,867 How did you get out? 210 00:15:38,037 --> 00:15:40,537 Somebody pulled me out. 211 00:15:44,677 --> 00:15:46,611 I don't know who it was. 212 00:15:46,612 --> 00:15:48,746 I saw his face, 213 00:15:48,747 --> 00:15:52,527 but I don't remember what he looks like. 214 00:15:52,585 --> 00:15:55,545 I never found out who that was. 215 00:16:00,659 --> 00:16:03,159 Are you all right? 216 00:16:06,765 --> 00:16:10,326 I... I lost somebody in a fire, too. 217 00:16:11,670 --> 00:16:14,170 Oh. 218 00:16:24,350 --> 00:16:27,151 So, is that how you hurt your legs? 219 00:16:27,152 --> 00:16:28,353 Yeah. 220 00:16:28,354 --> 00:16:29,954 Do they know what's wrong? 221 00:16:29,955 --> 00:16:33,825 Well, the first doctor thought it was psychological, 222 00:16:33,826 --> 00:16:36,336 but they really don't work. 223 00:16:36,595 --> 00:16:41,966 Then Dr. Bonifant found there was something wrong, neurologically. 224 00:16:41,967 --> 00:16:44,002 Hey, you. 225 00:16:44,003 --> 00:16:46,938 The field hands are not supposed to be hanging around the main house. 226 00:16:46,939 --> 00:16:48,039 It's all right, Denny. 227 00:16:48,040 --> 00:16:49,140 No, it's not. 228 00:16:49,141 --> 00:16:52,076 Next thing you know, we'd have all the pickers traipsing around up here, 229 00:16:52,077 --> 00:16:53,444 and then where would we be? 230 00:16:53,445 --> 00:16:54,612 Come on, fellow. Let's go. 231 00:16:54,613 --> 00:16:56,547 Oh, Denny, don't be so jealous. 232 00:16:56,548 --> 00:16:57,615 DENNY: Jealous of what? 233 00:16:57,616 --> 00:16:58,816 Julie. 234 00:16:58,817 --> 00:17:00,385 Honey, Dr. Bonifant came by to see you. 235 00:17:00,386 --> 00:17:01,452 Hello, Julie. 236 00:17:01,453 --> 00:17:02,587 Hi, Doctor. 237 00:17:02,588 --> 00:17:04,722 I hear you've been feeling a little shaky, hmm? 238 00:17:04,723 --> 00:17:05,823 Yes. 239 00:17:05,824 --> 00:17:08,426 Aren't you taking care of your girl, Denny? 240 00:17:08,427 --> 00:17:10,927 I'm trying to. 241 00:17:11,664 --> 00:17:13,965 This is Mr. Benton, who helped Julie. 242 00:17:13,966 --> 00:17:15,066 Hello. 243 00:17:15,067 --> 00:17:17,577 Okay, girl, give us an arm, 244 00:17:17,870 --> 00:17:21,890 and we'll slip you a little more Myostatin. 245 00:17:24,476 --> 00:17:28,306 Now, make a fist so I can find the vein. 246 00:17:30,482 --> 00:17:32,982 That a girl. 247 00:17:36,655 --> 00:17:40,145 This will make you feel a lot better. 248 00:17:41,593 --> 00:17:43,962 Mrs. Griffith, 249 00:17:43,963 --> 00:17:46,931 may I speak to you for a second, please? 250 00:17:46,932 --> 00:17:48,967 Of course. 251 00:17:48,968 --> 00:17:51,468 Excuse me. 252 00:18:02,147 --> 00:18:04,649 Are you accusing Dr. Bonifant of malpractice? 253 00:18:04,650 --> 00:18:10,521 I'm trying to tell you that there's something strange about Julie's medication. 254 00:18:10,522 --> 00:18:13,192 Are you a doctor, Mr. Benton? 255 00:18:13,826 --> 00:18:17,862 Let's just say I know something about medicine, 256 00:18:17,863 --> 00:18:20,631 and the drug he's giving her is not Myostatin. 257 00:18:20,632 --> 00:18:23,034 And the fact that he's giving it to her intravenously 258 00:18:23,035 --> 00:18:24,602 scares the hell out of me. 259 00:18:24,603 --> 00:18:25,636 Why? 260 00:18:25,637 --> 00:18:27,538 Because depending on whatever chemical it is, 261 00:18:27,539 --> 00:18:31,309 the toxic affect on her brain is potentially very dangerous. 262 00:18:31,310 --> 00:18:33,444 You're beginning to frighten me, Mr. Benton. 263 00:18:33,445 --> 00:18:35,945 I hope so. 264 00:18:36,315 --> 00:18:37,849 Couldn't you possibly be mistaken? 265 00:18:37,850 --> 00:18:39,650 Mrs. Griffith, we are wasting time. 266 00:18:39,651 --> 00:18:42,954 While I stand here trying to dazzle you with biochemical trivia, 267 00:18:42,955 --> 00:18:45,556 your stepdaughter could be in serious trouble. 268 00:18:45,557 --> 00:18:47,558 Now, if you don't believe me, 269 00:18:47,559 --> 00:18:49,961 and I can certainly understand why you might not, 270 00:18:49,962 --> 00:18:52,897 then find another doctor, one that you trust, 271 00:18:52,898 --> 00:18:54,832 and let him find out what's going on. 272 00:18:54,833 --> 00:18:59,137 But in the meantime, keep Dr. Bonifant and his nurse away from Julie. 273 00:18:59,138 --> 00:19:01,638 Because before you... 274 00:19:02,408 --> 00:19:04,876 Thank you, Mr. Benton. That's an excellent suggestion, 275 00:19:04,877 --> 00:19:05,943 I'll get right to it. 276 00:19:05,944 --> 00:19:09,847 Why don't you wait at the bunkhouse, and I'll get to you. 277 00:19:09,848 --> 00:19:12,348 Thank you. 278 00:19:21,894 --> 00:19:24,964 Would you close the door, Doctor? 279 00:19:35,040 --> 00:19:37,540 Is something wrong? 280 00:19:37,910 --> 00:19:40,410 Yes, there is. 281 00:19:41,480 --> 00:19:44,520 He knows you're up to something. 282 00:19:45,250 --> 00:19:47,552 Who, him? 283 00:19:47,553 --> 00:19:48,853 How could he possibly? 284 00:19:48,854 --> 00:19:51,522 He knows it's not Myostatin that you're giving the girl, 285 00:19:51,523 --> 00:19:53,458 and he picked up on the intravenal injection, 286 00:19:53,459 --> 00:19:56,961 which you so cleverly gave her right in front of him. 287 00:19:56,962 --> 00:19:59,030 Why didn't you say something to me? 288 00:19:59,031 --> 00:20:04,111 Because I didn't know about it either, until just now. 289 00:20:07,172 --> 00:20:08,940 I mean, you don't expect a field hand 290 00:20:08,941 --> 00:20:13,311 to have any intimate knowledge of medicine or poisoning techniques. 291 00:20:13,312 --> 00:20:14,846 Well, who is he? 292 00:20:14,847 --> 00:20:17,347 What is he? 293 00:20:17,349 --> 00:20:18,649 Dangerous. 294 00:20:18,650 --> 00:20:21,219 Or at least potentially dangerous. 295 00:20:21,220 --> 00:20:25,770 The sooner we get him away from here the better. 296 00:20:27,659 --> 00:20:29,627 Well, how do you want to handle it? 297 00:20:29,628 --> 00:20:32,588 Have Rafe and Phil run him off? 298 00:20:33,132 --> 00:20:36,801 No, I think that there's a more natural solution. 299 00:20:36,802 --> 00:20:38,269 BONlFANT: Denny? 300 00:20:38,270 --> 00:20:40,770 MARGARET: Mmm-hmm. 301 00:20:40,939 --> 00:20:45,619 And Denny won't even suspect that we're using him. 302 00:20:47,746 --> 00:20:50,081 This Benton fellow said what? 303 00:20:50,082 --> 00:20:52,316 Practically demanded that I allow him to work up here 304 00:20:52,317 --> 00:20:53,951 at the main house. 305 00:20:53,952 --> 00:20:55,386 DENNY: What? 306 00:20:55,387 --> 00:20:58,057 He's quite taken with Julie. 307 00:20:59,892 --> 00:21:04,812 And what's worse, she seems to be infatuated by him. 308 00:21:06,598 --> 00:21:08,766 Well, why don't I just tell him to pack up his things 309 00:21:08,767 --> 00:21:11,267 and get out? 310 00:21:11,270 --> 00:21:13,770 Oh, I don't know, Denny. 311 00:21:13,972 --> 00:21:17,012 If he thought it came from me... 312 00:21:18,710 --> 00:21:24,290 He really frightens me. I just don't know what he might do. 313 00:21:24,783 --> 00:21:27,218 You just let me take care of him, Mrs. Griffith, 314 00:21:27,219 --> 00:21:28,953 and I promise you he won't be any trouble, 315 00:21:28,954 --> 00:21:32,156 and I'll guarantee you that he won't be back here again. 316 00:21:32,157 --> 00:21:34,657 Well, all right, Denny. 317 00:21:37,095 --> 00:21:39,430 I think it would be best for all concerned. 318 00:21:39,431 --> 00:21:42,811 He'll be out of here in 20 minutes. 319 00:21:45,604 --> 00:21:48,767 Very well played, as usual. 320 00:21:51,076 --> 00:21:55,046 You know, I wonder what would happen if Denny found out 321 00:21:55,047 --> 00:21:57,548 what you were doing to Julie. 322 00:21:57,549 --> 00:22:00,049 He never will. 323 00:22:00,219 --> 00:22:01,919 I think I'll have Phil and Rafe down there 324 00:22:01,920 --> 00:22:05,523 just to make sure that Denny doesn't muck it up. 325 00:22:05,524 --> 00:22:08,514 You are nothing if not thorough. 326 00:22:20,339 --> 00:22:22,839 Hi, Phil. 327 00:22:28,880 --> 00:22:31,380 Here you go, Benton. 328 00:22:34,586 --> 00:22:36,053 What's this? 329 00:22:36,054 --> 00:22:39,457 That's your severance pay. You've been severed. 330 00:22:39,458 --> 00:22:41,158 Mrs. Griffith know about this? 331 00:22:41,159 --> 00:22:43,060 Look, I'm the foreman around here and I run things. 332 00:22:43,061 --> 00:22:45,561 Now you shove off. 333 00:22:45,564 --> 00:22:47,765 All right, as soon as I talk to Mrs. Griffith. 334 00:22:47,766 --> 00:22:51,135 Uh, look, turkey. I don't want to get mad. 335 00:22:51,136 --> 00:22:53,137 Believe me, neither do l. 336 00:22:53,138 --> 00:22:55,439 All right, fine. Then you just hit the road. 337 00:22:55,440 --> 00:22:57,408 As soon as I speak with Mrs. Griffith. 338 00:22:57,409 --> 00:22:59,909 I said get out! 339 00:23:03,815 --> 00:23:05,516 DAVlD: Look, please don't do that, okay? 340 00:23:05,517 --> 00:23:07,318 Better do like the man says, pal. 341 00:23:07,319 --> 00:23:08,686 RAFE: Old Denny don't fool around. 342 00:23:08,687 --> 00:23:10,554 Shut up, Rafe. I can handle this. 343 00:23:10,555 --> 00:23:13,157 Listen, I've got to talk to her about Julie. 344 00:23:13,158 --> 00:23:15,126 Uh-oh. He's coming on with your girl, Denny. 345 00:23:15,127 --> 00:23:16,894 No, I'm not. Will you listen to me? 346 00:23:16,895 --> 00:23:19,430 I don't have to listen to you, and I can take care of Julie just fine 347 00:23:19,431 --> 00:23:20,731 without any help from you. 348 00:23:20,732 --> 00:23:23,982 Look, I wish you wouldn't do this. 349 00:23:25,537 --> 00:23:28,873 I'll do whatever the hell I want to do. I told you to get out! 350 00:23:28,874 --> 00:23:31,142 I'm trying to tell you that Julie's in danger. 351 00:23:31,143 --> 00:23:33,643 From weirdos like you. 352 00:23:34,212 --> 00:23:36,213 Don't! Don't, I'm warning you! 353 00:23:36,214 --> 00:23:38,714 (GRUNTlNG) 354 00:23:41,987 --> 00:23:43,087 Well, you sure told him. 355 00:23:43,088 --> 00:23:44,188 Yeah. 356 00:23:44,189 --> 00:23:46,490 That'll teach him to mess around with your girlfriend, old buddy. 357 00:23:46,491 --> 00:23:47,792 (HULK GROWLlNG) 358 00:23:47,793 --> 00:23:48,859 What the... 359 00:23:48,860 --> 00:23:49,960 PHlL: What was that? 360 00:23:49,961 --> 00:23:52,461 I don't know. 361 00:23:59,137 --> 00:24:00,271 DENNY: What in the name of... 362 00:24:00,272 --> 00:24:02,942 PHlL: Where did he come from? 363 00:24:05,277 --> 00:24:06,377 Get him! 364 00:24:06,378 --> 00:24:08,878 RAFE: Are you kidding? 365 00:24:09,147 --> 00:24:11,897 Rafe, don't just stand there. 366 00:24:15,787 --> 00:24:18,287 Get him! 367 00:24:21,093 --> 00:24:23,593 (RAFE AND PHlL YELLlNG) 368 00:24:25,664 --> 00:24:28,164 DENNY: Hang on. Hang on. 369 00:24:29,668 --> 00:24:32,178 Take it easy. Take it easy. 370 00:24:36,308 --> 00:24:38,808 My God! 371 00:24:51,456 --> 00:24:53,324 No! No! 372 00:24:53,325 --> 00:24:55,459 Hey, let go! No! 373 00:24:55,460 --> 00:24:57,960 (DENNY SCREAMlNG) 374 00:24:58,130 --> 00:25:00,630 I got him, Denny. 375 00:25:01,967 --> 00:25:04,467 Let go! Let me go! 376 00:25:04,469 --> 00:25:06,969 Don't. Look out! 377 00:25:08,039 --> 00:25:10,539 (PHlL SCREAMlNG) 378 00:25:12,277 --> 00:25:14,745 Man, I don't know what you are or where you came from, 379 00:25:14,746 --> 00:25:17,626 but I know where you're going! 380 00:25:39,004 --> 00:25:41,504 DENNY: Help me. 381 00:25:41,706 --> 00:25:44,141 Help me, somebody. Help me. 382 00:25:44,142 --> 00:25:47,378 PHlL: Come on, he's inside. Hurry up. 383 00:25:47,379 --> 00:25:49,889 You ain't gonna believe it. 384 00:26:02,160 --> 00:26:05,561 (MlCHAEL HUMMlNG) 385 00:26:10,035 --> 00:26:12,169 Come on, get on there. 386 00:26:12,170 --> 00:26:16,040 Get on there, you miserable little cackle bag. 387 00:26:16,041 --> 00:26:18,209 Come on now. Come on. 388 00:26:18,210 --> 00:26:19,410 (SlGHlNG WlTH SATlSFACTlON) 389 00:26:19,411 --> 00:26:21,579 (CHUCKLlNG) 390 00:26:21,580 --> 00:26:23,581 There. 391 00:26:23,582 --> 00:26:25,182 For a while, 392 00:26:25,183 --> 00:26:28,152 I didn't know which one of us was gonna win. 393 00:26:28,153 --> 00:26:34,124 But I finally got you, didn't l, you dumb little cluck-cluck-cluck-cluck? 394 00:26:34,125 --> 00:26:36,894 (SlNGlNG) Gonna dance all night 395 00:26:36,895 --> 00:26:39,395 Gonna dance all day 396 00:26:39,598 --> 00:26:40,898 Bet my money 397 00:26:40,899 --> 00:26:42,600 On a little fat hen 398 00:26:42,601 --> 00:26:45,101 Somebody bet on the bay 399 00:26:48,473 --> 00:26:51,067 Gonna drink all night 400 00:26:51,977 --> 00:26:54,477 Gonna drink all day 401 00:26:54,679 --> 00:26:56,380 I'll bet my money 402 00:26:56,381 --> 00:26:58,816 On a bottle of booze 403 00:26:58,817 --> 00:27:01,513 Somebody bet on the bay 404 00:27:01,920 --> 00:27:04,420 Gonna drink all night 405 00:27:05,290 --> 00:27:07,790 Gonna drink all day 406 00:27:08,360 --> 00:27:10,194 I'll bet my money 407 00:27:10,195 --> 00:27:12,695 On a bottle of booze 408 00:27:13,131 --> 00:27:17,158 Somebody bet on the bay 409 00:27:19,371 --> 00:27:21,338 You're gonna cook up right quick, 410 00:27:21,339 --> 00:27:25,142 aren't you my little chicky-chick chick-chick-chick? 411 00:27:25,143 --> 00:27:27,643 Cock-a-doodle-doo! 412 00:27:29,414 --> 00:27:31,914 Cock-a-doodle-doo! 413 00:27:36,655 --> 00:27:39,155 (HUMMlNG) 414 00:27:58,710 --> 00:28:01,250 Pink elephants is one thing, 415 00:28:01,680 --> 00:28:04,180 but this is something new. 416 00:28:24,336 --> 00:28:27,456 Well, would you like to sit down? 417 00:28:30,775 --> 00:28:33,608 Please, sit down. 418 00:28:41,453 --> 00:28:42,786 Are you real, 419 00:28:42,787 --> 00:28:46,117 or did you come out of this bottle? 420 00:28:56,968 --> 00:28:59,069 You're real, 421 00:28:59,070 --> 00:29:03,460 or this stuff is really beginning to get to me. 422 00:29:09,214 --> 00:29:12,814 Never seen you around these here parts, 423 00:29:13,051 --> 00:29:16,141 and I've lived here a long time. 424 00:29:16,688 --> 00:29:19,188 You live around here? 425 00:29:24,095 --> 00:29:26,563 Can you talk? 426 00:29:26,564 --> 00:29:29,064 (GROWLlNG) 427 00:29:34,205 --> 00:29:36,705 It doesn't hurt to ask. 428 00:29:39,010 --> 00:29:42,150 You sure are a big son of a gun. 429 00:29:44,582 --> 00:29:50,222 You know, this firelight is making you look sort of greenish. 430 00:29:50,321 --> 00:29:52,821 (GROWLlNG) 431 00:29:54,059 --> 00:29:57,979 (STUTTERlNG) Well, maybe it is this bottle. 432 00:29:59,297 --> 00:30:01,532 Are you hungry? 433 00:30:01,533 --> 00:30:04,033 Yeah. 434 00:30:04,436 --> 00:30:08,406 This bird is beginning to look pretty good! 435 00:30:08,640 --> 00:30:11,140 It smells just fine. 436 00:30:13,645 --> 00:30:15,312 Here, 437 00:30:15,313 --> 00:30:17,813 try some home cooking. 438 00:30:28,026 --> 00:30:30,526 (BONES CRUNCHlNG) 439 00:30:45,009 --> 00:30:46,376 Bones and all. 440 00:30:46,377 --> 00:30:49,947 He ate the whole thing, bones and all. 441 00:30:56,087 --> 00:30:58,122 Maybe... 442 00:30:58,123 --> 00:31:01,291 Maybe you should have a little something 443 00:31:01,292 --> 00:31:03,792 to wash it down, huh? 444 00:31:11,269 --> 00:31:12,836 No, don't eat the bottle! 445 00:31:12,837 --> 00:31:15,639 Don't eat it. It's glass. Don't eat it. 446 00:31:15,640 --> 00:31:18,140 Drink it. Like this. 447 00:31:22,447 --> 00:31:25,327 There you go. Ain't that good? 448 00:31:25,950 --> 00:31:27,084 (MlCHAEL SCREAMlNG) 449 00:31:27,085 --> 00:31:29,585 (HULK EXCLAlMlNG) 450 00:32:05,456 --> 00:32:07,956 Oh, doggone! 451 00:32:08,193 --> 00:32:10,294 (MAN COUGHlNG) 452 00:32:10,295 --> 00:32:12,795 Who's out there? 453 00:32:13,064 --> 00:32:15,564 Who? 454 00:32:26,377 --> 00:32:28,877 Who's that out there now? 455 00:32:31,716 --> 00:32:33,951 How did you get out here? 456 00:32:33,952 --> 00:32:35,986 I don't know. 457 00:32:35,987 --> 00:32:39,977 Well, come on over to the fire. It's cold! 458 00:32:47,232 --> 00:32:49,732 Here. 459 00:32:49,968 --> 00:32:53,604 You sit down here before you get chilled. 460 00:32:53,605 --> 00:32:57,274 Looks like you might have had a run in with that big fellow, too. 461 00:32:57,275 --> 00:32:58,508 Big fellow? 462 00:32:58,509 --> 00:33:00,677 You mean there was someone here before me? 463 00:33:00,678 --> 00:33:03,188 Some thing is more like it. 464 00:33:03,715 --> 00:33:05,616 Sort of greenish. 465 00:33:05,617 --> 00:33:07,017 Didn't you see it? 466 00:33:07,018 --> 00:33:08,285 No. 467 00:33:08,286 --> 00:33:10,320 Did he damage anything? 468 00:33:10,321 --> 00:33:13,571 No, just scared the tar out of me. 469 00:33:13,958 --> 00:33:18,168 Turned my dinner from regular to extra crispy. 470 00:33:19,097 --> 00:33:21,064 You'd better come inside. 471 00:33:21,065 --> 00:33:23,634 I'll see if I can find some duds for you. 472 00:33:23,635 --> 00:33:26,135 You look a mess. 473 00:33:33,344 --> 00:33:35,679 Sit down. Sit down. 474 00:33:35,680 --> 00:33:37,247 You live here alone, do you? 475 00:33:37,248 --> 00:33:41,158 Yep. It's the only way to be, believe me. 476 00:33:41,185 --> 00:33:44,177 (HUMMlNG) 477 00:33:57,302 --> 00:33:59,802 Here, try these on. 478 00:34:05,076 --> 00:34:10,247 That medal you're wearing. It's the Medal of Valor, isn't it? 479 00:34:10,248 --> 00:34:11,982 Yeah. 480 00:34:11,983 --> 00:34:14,017 Yours? 481 00:34:14,018 --> 00:34:15,719 Yeah. 482 00:34:15,720 --> 00:34:18,220 It is now. 483 00:34:20,158 --> 00:34:24,261 You were saying out there something about a big fellow. 484 00:34:24,262 --> 00:34:25,829 What did you mean by that? 485 00:34:25,830 --> 00:34:28,594 He was a creature. 486 00:34:29,734 --> 00:34:31,368 Did you talk to him? 487 00:34:31,369 --> 00:34:32,903 I talked at him. 488 00:34:32,904 --> 00:34:35,404 (CAR APPROACHlNG) 489 00:34:43,448 --> 00:34:45,948 Sheriff. 490 00:34:49,087 --> 00:34:52,287 Maybe you had better wait in here. 491 00:34:58,863 --> 00:35:00,030 Evening, Michael. 492 00:35:00,031 --> 00:35:02,531 Hi. 493 00:35:02,667 --> 00:35:05,769 You seen anything strange out here tonight? 494 00:35:05,770 --> 00:35:07,637 Strange? What do you mean? 495 00:35:07,638 --> 00:35:10,173 SHERlFF: Well, a big greenish thing. 496 00:35:10,174 --> 00:35:12,476 Like a man, only bigger, they say. 497 00:35:12,477 --> 00:35:15,846 It attacked Denny Kayle and a couple of other guys over at Griffith's. 498 00:35:15,847 --> 00:35:17,914 Dropped the whole roof down on Denny. 499 00:35:17,915 --> 00:35:20,250 They got him up there at Everett Memorial. 500 00:35:20,251 --> 00:35:22,252 I'd think the whole thing was crazy myself 501 00:35:22,253 --> 00:35:25,022 if there wasn't a wanted poster out on this thing. 502 00:35:25,023 --> 00:35:27,523 No, I ain't seen it. 503 00:35:27,759 --> 00:35:30,961 Now, Michael, it couldn't have come out any other way. 504 00:35:30,962 --> 00:35:35,565 Are you sure you haven't seen anything unusual out here? 505 00:35:35,566 --> 00:35:38,066 No. 506 00:35:38,369 --> 00:35:40,404 Okay, Michael. 507 00:35:40,405 --> 00:35:42,905 Thanks for nothing. 508 00:36:04,762 --> 00:36:07,262 Michael. 509 00:36:07,765 --> 00:36:11,785 You didn't tell them you saw that creature. 510 00:36:17,608 --> 00:36:20,243 You didn't say that you saw me, either. 511 00:36:20,244 --> 00:36:22,712 Why not? 512 00:36:22,713 --> 00:36:25,348 People's business is their business. 513 00:36:25,349 --> 00:36:26,650 Got nothing to do with me. 514 00:36:26,651 --> 00:36:28,685 Uh-huh. 515 00:36:28,686 --> 00:36:31,646 You don't like to get involved. 516 00:36:31,923 --> 00:36:36,059 Getting involved with people only leads to trouble and pain. 517 00:36:36,060 --> 00:36:38,628 I had me enough pain, thanks. 518 00:36:38,629 --> 00:36:40,797 Yeah, I know how you feel, 519 00:36:40,798 --> 00:36:43,066 but you helped me. 520 00:36:43,067 --> 00:36:45,235 Listen, mister. 521 00:36:45,236 --> 00:36:49,372 A dog was hurt and lying in the middle of the road, 522 00:36:49,373 --> 00:36:53,343 and I pulled it over to the side, and that's all I've done for you. 523 00:36:53,344 --> 00:36:56,813 Why don't you go on and get out of here? 524 00:36:56,814 --> 00:36:59,149 I don't know when I'll be able to pay you for these clothes. 525 00:36:59,150 --> 00:37:00,917 No charge. 526 00:37:00,918 --> 00:37:03,928 Just go on and get out of here. 527 00:37:04,789 --> 00:37:06,823 All right. 528 00:37:06,824 --> 00:37:09,324 Which way to Everett? 529 00:37:09,994 --> 00:37:12,129 Back on the highway. 530 00:37:12,130 --> 00:37:14,630 Turn left, couple of miles. 531 00:37:21,906 --> 00:37:24,241 Uh, Michael, 532 00:37:24,242 --> 00:37:27,911 you've probably lived around here a long time. 533 00:37:27,912 --> 00:37:30,412 There was a boat 534 00:37:31,282 --> 00:37:36,720 in a channel near here. It exploded just a little while ago. 535 00:37:36,721 --> 00:37:39,341 You know anything about that? 536 00:37:40,958 --> 00:37:43,458 Nope. 537 00:37:43,594 --> 00:37:46,094 I don't know nothing. 538 00:37:48,866 --> 00:37:51,134 Okay, well, 539 00:37:51,135 --> 00:37:53,635 thanks again. 540 00:38:42,253 --> 00:38:48,103 WOMAN: (ON P.A.) Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 541 00:38:54,265 --> 00:38:55,832 Yes? 542 00:38:55,833 --> 00:38:59,269 Oh, hello. I'm Jack McGee from The National Register. 543 00:38:59,270 --> 00:39:04,390 I'm looking for a Dennis or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E. 544 00:39:05,343 --> 00:39:08,712 Oh, yes. He's in the Wagner Pavilion, room 202. 545 00:39:08,713 --> 00:39:10,313 Right back this way. 546 00:39:10,314 --> 00:39:11,481 Thank you. 547 00:39:11,482 --> 00:39:13,750 Please check with the nurse on duty. 548 00:39:13,751 --> 00:39:16,251 Oh, I always do. 549 00:39:21,892 --> 00:39:27,482 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 550 00:39:27,765 --> 00:39:29,466 Excuse me. 551 00:39:29,467 --> 00:39:30,533 How is he doing? 552 00:39:30,534 --> 00:39:32,602 Well, I think he's going to be all right, 553 00:39:32,603 --> 00:39:34,471 but he's under sedation right now, 554 00:39:34,472 --> 00:39:37,007 and Dr. Bonifant really doesn't want him to have any visitors. 555 00:39:37,008 --> 00:39:40,310 So I'm going to have to ask you to leave. 556 00:39:40,311 --> 00:39:42,811 Yes, all right. 557 00:39:45,316 --> 00:39:47,816 Sir... 558 00:39:49,086 --> 00:39:53,023 Yes, can you tell me where the new multiplex radiology unit is? 559 00:39:53,024 --> 00:39:54,457 Three West. 560 00:39:54,458 --> 00:39:56,958 Thanks. 561 00:40:05,836 --> 00:40:11,796 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Anderson to Maternity, please. Dr. Anderson. 562 00:40:21,652 --> 00:40:25,492 Dr. Hensel to Surgery, please. Dr. Hensel. 563 00:40:35,266 --> 00:40:39,402 MAN: All right, Mrs. Siegel, we're beginning the x-ray scan now. 564 00:40:39,403 --> 00:40:42,201 Just lie still. 565 00:40:43,674 --> 00:40:45,608 That's it. 566 00:40:45,609 --> 00:40:47,010 Good. 567 00:40:47,011 --> 00:40:49,511 Very good. 568 00:40:50,681 --> 00:40:53,181 Yeah, that's it. 569 00:40:53,651 --> 00:40:55,385 Hi. How is it going? 570 00:40:55,386 --> 00:40:56,586 Fine. 571 00:40:56,587 --> 00:40:57,687 Who are you? 572 00:40:57,688 --> 00:41:00,657 David Benchley. I'm with Rowe Scientific. 573 00:41:00,658 --> 00:41:02,859 Just came here to check up on the unit. How's it working? 574 00:41:02,860 --> 00:41:04,127 Smooth as silk. 575 00:41:04,128 --> 00:41:05,628 You guys can really be proud of it. 576 00:41:05,629 --> 00:41:08,129 Oh, we are. We really are. 577 00:41:13,838 --> 00:41:16,272 Okay, Mrs. Siegel, that's today's treatment. 578 00:41:16,273 --> 00:41:20,213 The nurse will show you back to your room. 579 00:41:21,278 --> 00:41:24,681 Um, what about the multiplex radiation mode? Have you tried it yet? 580 00:41:24,682 --> 00:41:27,183 No. Only the x-ray and radium therapy modes, 581 00:41:27,184 --> 00:41:29,753 but we've run a lot of tests, and it really looks good. 582 00:41:29,754 --> 00:41:30,987 Oh, good. Good. 583 00:41:30,988 --> 00:41:32,922 And you run it round the clock, huh? 584 00:41:32,923 --> 00:41:36,059 No, until midnight. Then we give it a rest till the next day. 585 00:41:36,060 --> 00:41:38,828 We're really glad the hospital invested in this unit. 586 00:41:38,829 --> 00:41:40,964 It should help a lot of people get well. 587 00:41:40,965 --> 00:41:43,875 I certainly hope so. Thank you. 588 00:41:50,941 --> 00:41:56,051 WOMAN: (ON P.A.) Ms. Erin, telephone, please. Ms. Erin. 589 00:41:56,380 --> 00:42:00,940 Mrs. Fernandez, Front Desk, please. Mrs. Fernandez. 590 00:42:02,052 --> 00:42:04,921 Um, excuse me, Nurse, is Dr. Bonifant in there? 591 00:42:04,922 --> 00:42:06,689 No. I haven't seen him this morning yet. 592 00:42:06,690 --> 00:42:08,558 Thank you. 593 00:42:08,559 --> 00:42:14,229 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Pickard, Pediatrics, please. Dr. Pickard. 594 00:42:19,904 --> 00:42:24,114 Mrs. O'Brien, telephone, please. Mrs. O'Brien. 595 00:42:34,318 --> 00:42:38,268 Dr. McCullen, Surgery, please. Dr. McCullen. 596 00:43:18,796 --> 00:43:20,163 Where's Denny's room? 597 00:43:20,164 --> 00:43:26,834 Second floor, but come to my office first. I want to show you something. 598 00:43:35,079 --> 00:43:37,579 Good morning, Dr. Bonifant. 599 00:43:50,394 --> 00:43:53,463 I want to show you the x-rays on Julie. 600 00:43:53,464 --> 00:43:55,932 I got the doctored ones back. 601 00:43:55,933 --> 00:43:57,433 How do they look? 602 00:43:57,434 --> 00:43:59,934 Perfect. 603 00:44:09,847 --> 00:44:13,349 No one would be able to tell the original from that. 604 00:44:13,350 --> 00:44:16,085 I mean, it's impossible to tell that it's been altered. 605 00:44:16,086 --> 00:44:18,521 If an expert were to examine it, 606 00:44:18,522 --> 00:44:21,624 he would confirm my diagnosis of her condition. 607 00:44:21,625 --> 00:44:24,060 And that her condition was terminal? 608 00:44:24,061 --> 00:44:26,561 Absolutely. 609 00:44:27,665 --> 00:44:30,333 How much longer will it take? 610 00:44:30,334 --> 00:44:34,671 Well, lets see, that was the seventh dose I administered yesterday. 611 00:44:34,672 --> 00:44:36,639 And since she's already begun passing out, 612 00:44:36,640 --> 00:44:40,009 I would say, one, maybe two more ought to do it. 613 00:44:40,010 --> 00:44:42,510 So soon? 614 00:44:42,646 --> 00:44:44,914 I thought you couldn't wait to get rid of her. 615 00:44:44,915 --> 00:44:48,184 I just don't want to make any more mistakes. 616 00:44:48,185 --> 00:44:49,752 Margaret, darling, 617 00:44:49,753 --> 00:44:53,323 it was your men who bungled the explosion on the boat, 618 00:44:53,324 --> 00:44:56,859 Ieaving us with a survivor to contend with. 619 00:44:56,860 --> 00:44:58,595 I should think you'd be more appreciative 620 00:44:58,596 --> 00:45:02,165 of the way I turned her psychosomatic belief that she couldn't walk 621 00:45:02,166 --> 00:45:05,586 into a terminal neurological disorder. 622 00:45:06,070 --> 00:45:09,138 Are you sure they can't trace the poison? 623 00:45:09,139 --> 00:45:11,674 It will appear as part of her symptoms. 624 00:45:11,675 --> 00:45:14,177 Her death will appear natural, 625 00:45:14,178 --> 00:45:18,414 and then the control of your dear departed family's fortunes 626 00:45:18,415 --> 00:45:20,915 will be all in your hands. 627 00:45:22,586 --> 00:45:24,687 I'm sorry. 628 00:45:24,688 --> 00:45:27,758 I really do appreciate you, John. 629 00:45:28,459 --> 00:45:30,959 More than you know. 630 00:45:32,496 --> 00:45:35,632 You can be warm and wonderful, can't you, 631 00:45:35,633 --> 00:45:37,900 when you're maneuvering someone? 632 00:45:37,901 --> 00:45:40,236 Like your husband or Denny yesterday. 633 00:45:40,237 --> 00:45:44,140 Let us stick to business, shall we? I think it would be healthier all around. 634 00:45:44,141 --> 00:45:46,943 What about that farm hand, Benton? 635 00:45:46,944 --> 00:45:48,811 I don't know. He's gone. 636 00:45:48,812 --> 00:45:51,748 Aren't you going to get rid of that original x-ray? 637 00:45:51,749 --> 00:45:54,217 I'll pick it up this afternoon and dispose of it. 638 00:45:54,218 --> 00:45:55,852 I think we should check on Denny, 639 00:45:55,853 --> 00:45:58,721 and then we can go out to the house and finish up Julie's treatment. 640 00:45:58,722 --> 00:46:04,232 Unless, of course, you're having second thoughts or remorse. 641 00:46:05,262 --> 00:46:08,492 You're a dangerous woman, Margaret. 642 00:46:48,505 --> 00:46:51,975 See you this afternoon, Mrs. Bartlett. 643 00:46:54,178 --> 00:46:56,946 Morning, Doctor. Did that man find you? 644 00:46:56,947 --> 00:46:58,147 What man? 645 00:46:58,148 --> 00:46:59,849 He was just looking for you by your office. 646 00:46:59,850 --> 00:47:01,651 Oh, there he is. 647 00:47:01,652 --> 00:47:04,152 Hey! 648 00:47:12,996 --> 00:47:15,496 He's got Julie's x-rays. 649 00:47:30,647 --> 00:47:33,147 Stop! 650 00:47:34,218 --> 00:47:36,718 Stop! 651 00:47:38,122 --> 00:47:39,589 I think he's headed toward the house. 652 00:47:39,590 --> 00:47:42,150 Come on. We'll take my car. 653 00:47:46,096 --> 00:47:47,330 Julie. 654 00:47:47,331 --> 00:47:48,397 Who is it? 655 00:47:48,398 --> 00:47:49,899 Julie, it's David. 656 00:47:49,900 --> 00:47:51,334 David? 657 00:47:51,335 --> 00:47:53,002 David, they told me you left, 658 00:47:53,003 --> 00:47:55,805 that you were disturbed or something. 659 00:47:55,806 --> 00:47:57,273 Julie, listen to me. 660 00:47:57,274 --> 00:48:00,243 I've got to try and get you out of here. You're in terrible danger. 661 00:48:00,244 --> 00:48:01,711 What? 662 00:48:01,712 --> 00:48:04,943 No, this is my room, my house. 663 00:48:05,015 --> 00:48:07,955 No, Julie. Julie. Julie, listen. 664 00:48:08,218 --> 00:48:09,986 Try to understand. 665 00:48:09,987 --> 00:48:14,090 Your stepmother and Dr. Bonifant are trying to kill you. 666 00:48:14,091 --> 00:48:15,324 No. 667 00:48:15,325 --> 00:48:17,126 Listen! Julie. 668 00:48:17,127 --> 00:48:19,529 Julie, the drugs that they are giving you 669 00:48:19,530 --> 00:48:22,265 are not to help you. They're trying to poison you. 670 00:48:22,266 --> 00:48:23,432 No. 671 00:48:23,433 --> 00:48:26,435 Julie, look. I have the x-rays from Dr. Bonifant's office. 672 00:48:26,436 --> 00:48:28,571 They have his fingerprints on them for evidence. 673 00:48:28,572 --> 00:48:31,607 He's altered them to make it look as if your legs were damaged. 674 00:48:31,608 --> 00:48:33,743 But they are. I can't walk. 675 00:48:33,744 --> 00:48:37,346 Julie, you can. Don't you understand? They're trying to kill you. 676 00:48:37,347 --> 00:48:38,915 No! I don't believe you. 677 00:48:38,916 --> 00:48:39,982 Julie. 678 00:48:39,983 --> 00:48:42,483 No, I don't believe you. 679 00:48:42,986 --> 00:48:45,486 MARGARET: Hurry. Go faster. 680 00:48:45,556 --> 00:48:47,156 Julie, I've got to get you out of here. 681 00:48:47,157 --> 00:48:48,624 No. You let me alone. 682 00:48:48,625 --> 00:48:49,725 Julie. 683 00:48:49,726 --> 00:48:51,427 Help! 684 00:48:51,428 --> 00:48:53,029 Call Rafe and Phil. 685 00:48:53,030 --> 00:48:56,265 Denny! No, they told me you were crazy! 686 00:48:56,266 --> 00:48:57,900 Julie, stop it! We've got to get out of here. 687 00:48:57,901 --> 00:48:59,569 Let go! Denny! 688 00:48:59,570 --> 00:49:00,837 Let me go! 689 00:49:00,838 --> 00:49:02,305 NURSE: Julie! Denny! 690 00:49:02,306 --> 00:49:04,806 Let go of me! 691 00:49:06,910 --> 00:49:08,010 (JULlE MOANlNG) 692 00:49:08,011 --> 00:49:10,511 Julie! 693 00:49:13,050 --> 00:49:14,517 Julie! What's wrong? 694 00:49:14,518 --> 00:49:16,452 Help! Help me! 695 00:49:16,453 --> 00:49:18,087 Help me! 696 00:49:18,088 --> 00:49:20,852 He's crazy! Help me, please! 697 00:49:21,158 --> 00:49:23,759 Now, Julie. Julie you've got to believe me. 698 00:49:23,760 --> 00:49:29,130 If they give you one more injection, you're going to die! 699 00:49:32,135 --> 00:49:34,170 NURSE: Julie! 700 00:49:34,171 --> 00:49:36,305 Got to hide these... 701 00:49:36,306 --> 00:49:38,774 (EXCLAlMlNG) 702 00:49:38,775 --> 00:49:41,210 Julie! 703 00:49:41,211 --> 00:49:43,711 NURSE: Julie! 704 00:49:46,984 --> 00:49:49,484 Julie. 705 00:49:52,589 --> 00:49:53,656 What's wrong? 706 00:49:53,657 --> 00:49:54,824 I don't know. Huh? 707 00:49:54,825 --> 00:49:57,325 Get the door open. 708 00:50:16,513 --> 00:50:19,013 Stay away from me. 709 00:50:21,618 --> 00:50:24,118 Come on, help me. 710 00:50:28,091 --> 00:50:30,681 PHlL: Come on. Hit it again. 711 00:50:31,395 --> 00:50:34,130 RAFE: What's against the door? Who's in there? 712 00:50:34,131 --> 00:50:35,965 PHlL: What if it's that creature who was in the bunkhouse 713 00:50:35,966 --> 00:50:38,466 that attacked Denny and us? 714 00:50:39,836 --> 00:50:41,837 (GROWLlNG) 715 00:50:41,838 --> 00:50:44,338 Look out, look out. 716 00:50:45,342 --> 00:50:47,677 RAFE: Come on. We've got to get the door open and get in there. 717 00:50:47,678 --> 00:50:50,178 PHlL: Push it. 718 00:51:10,968 --> 00:51:13,468 Up there. 719 00:51:13,704 --> 00:51:16,204 That's not Benton. 720 00:51:21,645 --> 00:51:24,145 What in the name of God... 721 00:51:25,015 --> 00:51:28,585 PHlL: Come on, push it. Come on, push! 722 00:51:35,559 --> 00:51:37,760 That must be the creature that attacked Denny. 723 00:51:37,761 --> 00:51:39,562 The thing the Sheriff is looking for. 724 00:51:39,563 --> 00:51:41,397 It's got Julie. 725 00:51:41,398 --> 00:51:42,498 We've got to go after it. 726 00:51:42,499 --> 00:51:43,899 No, wait, wait. 727 00:51:43,900 --> 00:51:45,267 Rafe, can you see it? 728 00:51:45,268 --> 00:51:47,136 It looks like he's heading off through the orchard, 729 00:51:47,137 --> 00:51:48,537 towards the swamp. 730 00:51:48,538 --> 00:51:49,672 Is Benton up there? 731 00:51:49,673 --> 00:51:51,607 There was no one up here but that hulk. 732 00:51:51,608 --> 00:51:54,010 Listen, get them down here. We've got to go after it. 733 00:51:54,011 --> 00:51:55,277 You saw what it did to Denny. 734 00:51:55,278 --> 00:51:59,015 I certainly did, and it'll probably do the same thing to Julie, won't it? 735 00:51:59,016 --> 00:52:01,550 It's the perfect cover-up for disposing of her. 736 00:52:01,551 --> 00:52:04,854 Now, I'll send Rafe and Phil into the swamp after it, just to be sure. 737 00:52:04,855 --> 00:52:09,725 MARGARET: Julie will not get out of that swamp alive. 738 00:52:30,614 --> 00:52:33,114 Why are you stopping? 739 00:52:34,584 --> 00:52:37,084 What are you going to do? 740 00:53:23,200 --> 00:53:25,700 Who are you? 741 00:53:25,869 --> 00:53:28,369 Who are you? 742 00:53:30,774 --> 00:53:33,274 What happened to you? 743 00:53:35,812 --> 00:53:38,312 Can't you speak? 744 00:53:40,417 --> 00:53:42,917 What are you? 745 00:53:43,186 --> 00:53:45,906 What are you gonna do to me? 746 00:54:41,912 --> 00:54:44,412 Where are we? 747 00:54:44,748 --> 00:54:47,248 At the edge of the swamp. 748 00:54:48,785 --> 00:54:51,053 How did we get here? 749 00:54:51,054 --> 00:54:53,554 Don't you remember? 750 00:54:53,557 --> 00:54:55,024 No. 751 00:54:55,025 --> 00:54:57,525 You carried me here. 752 00:54:58,395 --> 00:55:00,095 Only, 753 00:55:00,096 --> 00:55:02,596 it wasn't you. It was... 754 00:55:02,666 --> 00:55:05,166 I know. 755 00:55:06,903 --> 00:55:08,704 The x-rays. 756 00:55:08,705 --> 00:55:11,640 The file with the x-rays. What happened to it? 757 00:55:11,641 --> 00:55:15,371 I think you stuffed it under my mattress 758 00:55:15,512 --> 00:55:18,012 before you... 759 00:55:18,281 --> 00:55:20,683 Yes. 760 00:55:20,684 --> 00:55:23,184 Yes, I hid it. 761 00:55:27,023 --> 00:55:29,523 What's that? My medicine? 762 00:55:30,627 --> 00:55:33,127 It's your poison. 763 00:55:34,231 --> 00:55:37,600 It's got Dr. Bonifant's fingerprints all over it. 764 00:55:37,601 --> 00:55:40,101 I can't believe that. 765 00:55:42,172 --> 00:55:44,812 I can't believe any of this. 766 00:55:49,145 --> 00:55:51,146 What are you? 767 00:55:51,147 --> 00:55:53,749 For one thing, I'm a doctor. 768 00:55:53,750 --> 00:55:56,085 I know what I'm talking about, 769 00:55:56,086 --> 00:55:59,021 and I heard them planning to kill you. You've got to trust me. 770 00:55:59,022 --> 00:56:00,756 Trust you? 771 00:56:00,757 --> 00:56:03,317 I'm scared to death of you. 772 00:56:03,426 --> 00:56:06,629 I mean, one minute you're a nice, gentle man, 773 00:56:06,630 --> 00:56:07,963 but I saw... 774 00:56:07,964 --> 00:56:11,033 I saw what happens to you. What you turn into. 775 00:56:11,034 --> 00:56:13,534 My God, l... 776 00:56:16,539 --> 00:56:19,039 Listen. 777 00:56:20,543 --> 00:56:23,043 Listen. 778 00:56:23,947 --> 00:56:25,814 Please. 779 00:56:25,815 --> 00:56:28,375 I know you're afraid of me, 780 00:56:28,652 --> 00:56:31,253 but the creature never hurt you. 781 00:56:31,254 --> 00:56:33,754 Did he? 782 00:56:34,057 --> 00:56:36,025 No. 783 00:56:36,026 --> 00:56:38,526 And he won't. 784 00:56:38,828 --> 00:56:41,328 Believe me, he won't. 785 00:56:47,370 --> 00:56:49,405 But why does it happen? 786 00:56:49,406 --> 00:56:51,440 I'll explain that to you later. 787 00:56:51,441 --> 00:56:53,976 The important thing now is to get you to the authorities 788 00:56:53,977 --> 00:56:55,577 so you can give them that evidence 789 00:56:55,578 --> 00:56:57,780 and tell them those x-rays are hidden. 790 00:56:57,781 --> 00:57:01,850 Now, did you see anyone following us when we left? 791 00:57:01,851 --> 00:57:04,053 I don't know. 792 00:57:04,054 --> 00:57:07,256 Well, they have to be after us by now. 793 00:57:07,257 --> 00:57:10,397 I've got to get you out of here. 794 00:57:13,863 --> 00:57:16,363 Attagirl. 795 00:57:21,237 --> 00:57:23,987 It was easier for you before. 796 00:57:24,741 --> 00:57:26,408 Yeah, I'm sure it was. 797 00:57:26,409 --> 00:57:29,289 All right, we'll try this way. 798 00:57:29,879 --> 00:57:32,548 MARGARET: You all know how high the stakes are. 799 00:57:32,549 --> 00:57:34,650 My late husband's PanAmerican Corporation 800 00:57:34,651 --> 00:57:37,186 is a multimillion dollar organization, 801 00:57:37,187 --> 00:57:40,255 and you all stand to gain a great deal of money. 802 00:57:40,256 --> 00:57:41,423 We have to act quickly. 803 00:57:41,424 --> 00:57:43,392 Wallace, I want you 804 00:57:43,393 --> 00:57:45,494 to take several of the other hands 805 00:57:45,495 --> 00:57:47,730 and turn this place upside down looking for Benton. 806 00:57:47,731 --> 00:57:49,998 Don't tell them anything but that I want to see him. 807 00:57:49,999 --> 00:57:54,002 No one else on the estate knows anything. I'd like to keep it that way. 808 00:57:54,003 --> 00:57:57,206 Rafe, I want you and Phil to take the dogs and head out into the swamp. 809 00:57:57,207 --> 00:57:59,775 Track down Julie and whatever that thing was that carried her off, 810 00:57:59,776 --> 00:58:02,611 and keep in touch by radio. I want to make sure 811 00:58:02,612 --> 00:58:05,414 that they do not get out of that swamp alive. 812 00:58:05,415 --> 00:58:06,882 All right? 813 00:58:06,883 --> 00:58:09,383 Get moving. 814 00:58:17,660 --> 00:58:19,695 DAVlD: There it is. There's Michael. 815 00:58:19,696 --> 00:58:21,530 Michael. 816 00:58:21,531 --> 00:58:24,031 Michael. 817 00:58:24,434 --> 00:58:26,668 Look at you. What do you want now? 818 00:58:26,669 --> 00:58:31,039 Michael, we need your help. We have to get to the authorities. 819 00:58:31,040 --> 00:58:34,777 You just pick her up and get moving, will you? 820 00:58:34,778 --> 00:58:37,112 Michael. 821 00:58:37,113 --> 00:58:38,313 Don't I know you? 822 00:58:38,314 --> 00:58:40,814 No. 823 00:58:41,684 --> 00:58:44,934 I know I've seen your face before. 824 00:58:51,961 --> 00:58:54,196 JULlE: The fire 825 00:58:54,197 --> 00:58:56,365 on the boat. It was you. 826 00:58:56,366 --> 00:58:57,666 You were there. 827 00:58:57,667 --> 00:58:59,701 I don't know what you're talking about. 828 00:58:59,702 --> 00:59:02,037 I just don't want to get mixed up with you. 829 00:59:02,038 --> 00:59:04,239 David, remember I told you somebody saved me, 830 00:59:04,240 --> 00:59:06,275 pulled me out of the flames? It was him. 831 00:59:06,276 --> 00:59:07,576 Then you probably know 832 00:59:07,577 --> 00:59:09,144 that the fire wasn't an accident, don't you, Michael? 833 00:59:09,145 --> 00:59:10,712 What? 834 00:59:10,713 --> 00:59:13,182 No. I didn't see nothing. 835 00:59:13,183 --> 00:59:15,751 What do you mean, it wasn't an accident? 836 00:59:15,752 --> 00:59:18,854 The explosion that killed your father was planned 837 00:59:18,855 --> 00:59:22,165 by Dr. Bonifant and your stepmother, 838 00:59:22,292 --> 00:59:24,726 and you were supposed to be killed, too. 839 00:59:24,727 --> 00:59:26,929 But when you walked out of it alive, 840 00:59:26,930 --> 00:59:29,031 they started poisoning you, 841 00:59:29,032 --> 00:59:32,334 and they're coming along to finish the job, and you can bet on it. 842 00:59:32,335 --> 00:59:35,571 Now, Michael, you saw it. You saw the fire. Tell her. 843 00:59:35,572 --> 00:59:37,773 I didn't see nothing. 844 00:59:37,774 --> 00:59:39,675 Just like you told the Sheriff 845 00:59:39,676 --> 00:59:43,445 you didn't see nothing the night that I was here? 846 00:59:43,446 --> 00:59:45,214 You leave me alone. 847 00:59:45,215 --> 00:59:48,116 Please tell me. Is it the truth? 848 00:59:48,117 --> 00:59:51,420 I don't want to get involved with you or anybody else. 849 00:59:51,421 --> 00:59:53,088 Michael, you are involved. 850 00:59:53,089 --> 00:59:54,957 No, I'm not. Yes, you are. 851 00:59:54,958 --> 00:59:56,692 Michael, what are you afraid of? 852 00:59:56,693 --> 00:59:59,695 Those guys who rigged the explosion? Because they're 10 minutes behind us, 853 00:59:59,696 --> 01:00:02,631 and when they find out that you saw us, that you spoke with us, 854 01:00:02,632 --> 01:00:04,800 they're gonna cut you into little pieces. 855 01:00:04,801 --> 01:00:06,468 I didn't see nothing. 856 01:00:06,469 --> 01:00:08,270 DAVlD: All right. All right. 857 01:00:08,271 --> 01:00:09,838 Then maybe you could tell us 858 01:00:09,839 --> 01:00:12,941 how we could get to a sheriff or a ranger station or something. 859 01:00:12,942 --> 01:00:15,143 Closest way to town is back the way you came. 860 01:00:15,144 --> 01:00:17,379 Michael, we can't go back that way! 861 01:00:17,380 --> 01:00:21,350 The nearest ranger station is seven miles through the swamp that way. 862 01:00:21,351 --> 01:00:22,684 All right. 863 01:00:22,685 --> 01:00:25,935 Will you show us how to get there? 864 01:00:26,523 --> 01:00:28,657 No. 865 01:00:28,658 --> 01:00:30,592 Michael, 866 01:00:30,593 --> 01:00:32,528 you saved her life once. 867 01:00:32,529 --> 01:00:35,699 Are you going to let her die now? 868 01:00:36,065 --> 01:00:38,565 Michael. 869 01:00:38,835 --> 01:00:41,335 Michael. 870 01:00:52,916 --> 01:00:56,184 That Medal of Valor you wear around your neck, 871 01:00:56,185 --> 01:00:59,454 it was given for someone's commitment 872 01:00:59,455 --> 01:01:01,955 to bravery. 873 01:01:15,371 --> 01:01:17,871 Get them! Go get them! 874 01:01:19,175 --> 01:01:20,509 I think they're getting that scent, all right. 875 01:01:20,510 --> 01:01:21,577 Go get them, babe. 876 01:01:21,578 --> 01:01:24,078 Go get them. 877 01:01:30,653 --> 01:01:32,454 Seven miles. 878 01:01:32,455 --> 01:01:34,955 I know. 879 01:01:52,976 --> 01:01:54,443 No, Mrs. Maloney. 880 01:01:54,444 --> 01:01:59,681 We still haven't seen any more of that thing that attacked Denny, and l... 881 01:01:59,682 --> 01:02:02,551 Well, then I think that you should call the parents yourself 882 01:02:02,552 --> 01:02:04,753 and tell them to pick up their kids at the bus stop, 883 01:02:04,754 --> 01:02:07,394 just to be on the safe side. 884 01:02:07,824 --> 01:02:10,959 Oh, yeah. My boys are keeping a sharp lookout. 885 01:02:10,960 --> 01:02:13,061 So don't you worry. 886 01:02:13,062 --> 01:02:15,562 You're welcome. Goodbye. 887 01:02:15,765 --> 01:02:19,334 Locals getting a little concerned about that hulk, Sheriff? 888 01:02:19,335 --> 01:02:22,455 I guess so. Some of them, anyway. 889 01:02:22,705 --> 01:02:25,607 It's hard to believe that something like that's running around. 890 01:02:25,608 --> 01:02:29,011 You better believe it. You're talking to an eyewitness. 891 01:02:29,012 --> 01:02:31,647 You have seen this thing yourself around here? 892 01:02:31,648 --> 01:02:33,615 No. Over by Sacramento. 893 01:02:33,616 --> 01:02:36,618 I'm Jack McGee of the National Register. 894 01:02:36,619 --> 01:02:38,620 Oh, yeah. My wife picks up that paper 895 01:02:38,621 --> 01:02:40,589 in the grocery store sometimes. 896 01:02:40,590 --> 01:02:43,258 "All the news that's fit to print." 897 01:02:43,259 --> 01:02:45,093 And some that's not, right? 898 01:02:45,094 --> 01:02:46,628 (BOTH CHUCKLlNG) 899 01:02:46,629 --> 01:02:48,397 In fact, 900 01:02:48,398 --> 01:02:53,068 I think that if I hadn't seen what that thing had done to Denny, 901 01:02:53,069 --> 01:02:55,170 I just might believe that you guys 902 01:02:55,171 --> 01:02:56,705 had run out of U.F.O. stories 903 01:02:56,706 --> 01:02:59,741 and made up this creature thing yourselves. 904 01:02:59,742 --> 01:03:02,411 Sheriff, I am willing to admit that my paper has 905 01:03:02,412 --> 01:03:06,381 a borderline reputation for mild sensationalism. 906 01:03:06,382 --> 01:03:08,150 Mmm. 907 01:03:08,151 --> 01:03:10,352 But are you aware that it was The Register 908 01:03:10,353 --> 01:03:13,055 that cracked the case of the district attorney assassination 909 01:03:13,056 --> 01:03:16,591 in New Orleans last year, and a dozen other cases of the same sort? 910 01:03:16,592 --> 01:03:18,160 Now, that's true. 911 01:03:18,161 --> 01:03:20,595 It's getting better. 912 01:03:20,596 --> 01:03:23,096 As for the creature, 913 01:03:23,399 --> 01:03:25,767 Iike I said, I saw it. 914 01:03:25,768 --> 01:03:28,437 And I know for a fact that he's directly responsible 915 01:03:28,438 --> 01:03:32,841 for the deaths of two people, Doctors Elaina Marks and David Banner. 916 01:03:32,842 --> 01:03:34,743 Well, what do you want from me? 917 01:03:34,744 --> 01:03:35,977 Nothing. 918 01:03:35,978 --> 01:03:37,646 Not a thing. 919 01:03:37,647 --> 01:03:39,147 Except, 920 01:03:39,148 --> 01:03:40,816 maybe to sort of hang out with you 921 01:03:40,817 --> 01:03:44,953 and follow up on any calls from people who claim they spotted it. 922 01:03:44,954 --> 01:03:47,856 Well, all right. You're on. Grab yourself some coffee. 923 01:03:47,857 --> 01:03:50,357 Thank you. 924 01:03:56,199 --> 01:03:59,719 SHERlFF: I wonder where that thing is. 925 01:04:09,946 --> 01:04:11,179 No, David. 926 01:04:11,180 --> 01:04:13,680 (PANTlNG) 927 01:04:18,488 --> 01:04:20,756 I wish I could walk and make it easier for you. 928 01:04:20,757 --> 01:04:22,157 Well, maybe when that poison wears off, 929 01:04:22,158 --> 01:04:23,291 you will be able to walk. 930 01:04:23,292 --> 01:04:25,527 No, I've tried. 931 01:04:25,528 --> 01:04:27,763 Well, you saw me at my father's grave. 932 01:04:27,764 --> 01:04:28,897 Yeah. 933 01:04:28,898 --> 01:04:31,166 I also saw your x-rays, too, and your legs are normal. 934 01:04:31,167 --> 01:04:34,669 But that's impossible. I can't walk. My legs don't work. 935 01:04:34,670 --> 01:04:37,038 And you won't as long as you believe you won't. 936 01:04:37,039 --> 01:04:38,807 David. David, I can't walk... MlCHAEL: Hey! 937 01:04:38,808 --> 01:04:39,975 (SHUSHlNG) 938 01:04:39,976 --> 01:04:42,476 Hey! Get back. 939 01:04:44,347 --> 01:04:48,306 Okay, you can get up now. It's just me. 940 01:04:52,321 --> 01:04:53,622 How'd you find us? 941 01:04:53,623 --> 01:04:56,691 Why, you left a trail like a bulldozer. 942 01:04:56,692 --> 01:04:59,194 I seen you five minutes back. 943 01:04:59,195 --> 01:05:03,398 You're gonna have to do a whole lot better than that. 944 01:05:03,399 --> 01:05:06,501 Would you please try and take better care of these? 945 01:05:06,502 --> 01:05:08,570 Thanks. Yes, I will. 946 01:05:08,571 --> 01:05:10,038 Are we heading in the right direction? 947 01:05:10,039 --> 01:05:11,606 No. You keep going straight ahead, 948 01:05:11,607 --> 01:05:13,675 you're gonna wind up in one of them bogs. 949 01:05:13,676 --> 01:05:16,545 You've got to skirt around to the west. 950 01:05:16,546 --> 01:05:19,746 Will you show us the way, Michael? 951 01:05:19,982 --> 01:05:22,482 Yeah, I guess so, 952 01:05:23,252 --> 01:05:25,220 but you better get hustling. 953 01:05:25,221 --> 01:05:28,456 I could hear them coming up toward my place. 954 01:05:28,457 --> 01:05:29,591 Hear them? 955 01:05:29,592 --> 01:05:30,759 Yeah. 956 01:05:30,760 --> 01:05:33,260 They got the dogs out. 957 01:05:39,168 --> 01:05:41,668 Nobody here. 958 01:05:44,073 --> 01:05:47,273 Look at the way they're straining. 959 01:05:48,678 --> 01:05:52,328 Hello, Base. This is Rafe. Do you read? 960 01:05:53,482 --> 01:05:54,816 Rafe, where are you? 961 01:05:54,817 --> 01:05:57,519 RAFE: At the edge of the swamp. They must have gone in there. 962 01:05:57,520 --> 01:05:59,154 All right. You know what has to be done. 963 01:05:59,155 --> 01:06:00,355 Yes, ma'am. 964 01:06:00,356 --> 01:06:03,925 And, listen, they might have taken that old man, Michael, in there, too. 965 01:06:03,926 --> 01:06:05,060 You know what has to be done. 966 01:06:05,061 --> 01:06:06,461 It'll be done, all right. 967 01:06:06,462 --> 01:06:08,962 We'll keep you posted. 968 01:06:10,299 --> 01:06:12,799 Let's get going. 969 01:06:20,743 --> 01:06:23,243 Here, let me help. 970 01:06:23,646 --> 01:06:26,348 What's your plan? To get to the ranger station and call the Sheriff? 971 01:06:26,349 --> 01:06:27,415 No. 972 01:06:27,416 --> 01:06:28,516 To have you call the Sheriff. 973 01:06:28,517 --> 01:06:30,986 I have to be careful about the law or anybody that might recognize me. 974 01:06:30,987 --> 01:06:32,954 You're in some kind of trouble? 975 01:06:32,955 --> 01:06:34,322 No, I'm not, but... 976 01:06:34,323 --> 01:06:35,724 The creature is? 977 01:06:35,725 --> 01:06:36,958 Yeah. 978 01:06:36,959 --> 01:06:38,193 Creature? 979 01:06:38,194 --> 01:06:42,197 Do you mean to say that you got something to do with that thing I saw? 980 01:06:42,198 --> 01:06:44,698 It's him. 981 01:06:45,034 --> 01:06:47,534 Oh, yeah? 982 01:06:48,504 --> 01:06:50,672 You're crazy. 983 01:06:50,673 --> 01:06:52,741 It's the truth. I saw it happen. 984 01:06:52,742 --> 01:06:55,143 DAVlD: Come on. We shouldn't be stopping. 985 01:06:55,144 --> 01:06:57,012 How does it happen? 986 01:06:57,013 --> 01:06:58,947 Well, it's a metamorphosis. 987 01:06:58,948 --> 01:07:01,816 A change that takes place whenever I get angry. 988 01:07:01,817 --> 01:07:04,352 I got an overdose of gamma radiation, 989 01:07:04,353 --> 01:07:05,754 and that's why I was 990 01:07:05,755 --> 01:07:08,505 on my way to Everett Hospital. 991 01:07:08,524 --> 01:07:11,359 I thought perhaps if I could sneak into the radiology lab, 992 01:07:11,360 --> 01:07:13,895 I could reverse the process. 993 01:07:13,896 --> 01:07:15,397 But you got sidetracked. 994 01:07:15,398 --> 01:07:17,198 That's right. 995 01:07:17,199 --> 01:07:21,059 So that's how your clothes got ripped up. 996 01:07:21,404 --> 01:07:24,314 You just stretched out of them. 997 01:07:25,608 --> 01:07:27,609 Oh, boy. 998 01:07:27,610 --> 01:07:30,011 I sure wish I was you. 999 01:07:30,012 --> 01:07:32,314 There are some people I'd like to be mad at. 1000 01:07:32,315 --> 01:07:34,015 Michael, you don't wish you were me. 1001 01:07:34,016 --> 01:07:36,051 It's like having a demon inside of you. 1002 01:07:36,052 --> 01:07:39,222 Come on, we've got to keep going. 1003 01:07:39,855 --> 01:07:43,135 We better make tracks for a stream. 1004 01:07:43,259 --> 01:07:45,759 Those dogs are after us. 1005 01:07:47,196 --> 01:07:48,396 (DOGS WHlNlNG) 1006 01:07:48,397 --> 01:07:50,465 Take a sniff. 1007 01:07:50,466 --> 01:07:51,533 Good, boy. Good. 1008 01:07:51,534 --> 01:07:54,034 Let's keep going. 1009 01:07:54,637 --> 01:07:56,438 MlCHAEL: This way. The channel's down here. 1010 01:07:56,439 --> 01:07:57,505 Here, 1011 01:07:57,506 --> 01:08:00,006 Iet me go first. 1012 01:08:00,409 --> 01:08:01,810 I can't. I can't! 1013 01:08:01,811 --> 01:08:02,911 No! 1014 01:08:02,912 --> 01:08:03,979 MlCHAEL: Oh, my God! 1015 01:08:03,980 --> 01:08:06,247 DAVlD: Julie! 1016 01:08:06,248 --> 01:08:07,349 Are you all right? 1017 01:08:07,350 --> 01:08:09,284 Yeah. Julie? 1018 01:08:09,285 --> 01:08:10,719 Are you sure? I think so. 1019 01:08:10,720 --> 01:08:13,321 Julie, it would help a lot if you could walk. Yeah, really. 1020 01:08:13,322 --> 01:08:14,422 All right, why don't you try? 1021 01:08:14,423 --> 01:08:15,657 The water could take your weight. 1022 01:08:15,658 --> 01:08:16,725 I told you I can't. 1023 01:08:16,726 --> 01:08:17,792 Please, missy, please. 1024 01:08:17,793 --> 01:08:18,860 We've got to get into the water. 1025 01:08:18,861 --> 01:08:20,628 Look, Julie, I think the whole thing is psychological. 1026 01:08:20,629 --> 01:08:21,763 Now, why would l not want to walk? 1027 01:08:21,764 --> 01:08:23,598 I don't know. You loved your dad a lot. Maybe you feel guilty 1028 01:08:23,599 --> 01:08:24,699 because he died and you didn't. 1029 01:08:24,700 --> 01:08:26,301 Oh, come on. That has nothing to do with it. 1030 01:08:26,302 --> 01:08:28,136 I mean, why would it be my legs, anyway? 1031 01:08:28,137 --> 01:08:30,572 Guilt! People have lost things they love because of guilt. 1032 01:08:30,573 --> 01:08:32,474 Painters have lost their eyesight. It does happen. 1033 01:08:32,475 --> 01:08:34,476 Well, not to me. You think I want to be a cripple? 1034 01:08:34,477 --> 01:08:37,479 You think I don't want to walk or run like I did with my father? 1035 01:08:37,480 --> 01:08:41,783 Now you two stop it. We haven't got time for this. 1036 01:08:41,784 --> 01:08:44,586 We've got to get into the water. We've got to break this scent, 1037 01:08:44,587 --> 01:08:46,488 or those dogs will be all over us. 1038 01:08:46,489 --> 01:08:48,989 Let's go now. 1039 01:08:59,335 --> 01:09:00,435 You're all right. 1040 01:09:00,436 --> 01:09:01,903 I can't do it. I can't do it. 1041 01:09:01,904 --> 01:09:03,371 Yes. 1042 01:09:03,372 --> 01:09:04,873 The water will make you buoyant. All right? 1043 01:09:04,874 --> 01:09:07,374 All right. 1044 01:09:31,700 --> 01:09:33,368 Hold it. 1045 01:09:33,369 --> 01:09:35,869 Look. 1046 01:09:36,172 --> 01:09:38,673 Can we get past it? Will it attack? 1047 01:09:38,674 --> 01:09:40,875 Depends on how hungry it is, 1048 01:09:40,876 --> 01:09:44,646 or if it thinks we're invading its territory. 1049 01:09:44,647 --> 01:09:46,114 Now take it easy. 1050 01:09:46,115 --> 01:09:47,549 I don't know. 1051 01:09:47,550 --> 01:09:49,584 Maybe we can try another way. 1052 01:09:49,585 --> 01:09:51,719 We can't go back. 1053 01:09:51,720 --> 01:09:54,220 All right. Take it easy. 1054 01:09:54,323 --> 01:09:57,826 A little bit further and we'll get out. 1055 01:09:57,827 --> 01:09:59,461 We'll get out. 1056 01:09:59,462 --> 01:10:01,962 We'll get out. 1057 01:10:03,199 --> 01:10:04,866 I got something on my leg. 1058 01:10:04,867 --> 01:10:07,367 It's probably a leech. 1059 01:10:07,403 --> 01:10:08,837 MlCHAEL: Hey! Look out! 1060 01:10:08,838 --> 01:10:11,106 (JULlE SCREAMlNG) 1061 01:10:11,107 --> 01:10:13,607 (BEAR ROARlNG) 1062 01:10:14,743 --> 01:10:17,243 (EXCLAlMlNG) 1063 01:10:24,019 --> 01:10:26,519 (BEAR ROARlNG) 1064 01:10:33,696 --> 01:10:36,196 David! 1065 01:10:47,810 --> 01:10:50,310 David, no! 1066 01:10:59,989 --> 01:11:02,489 (ROARlNG) 1067 01:11:43,465 --> 01:11:45,965 (HULK GROWLlNG) 1068 01:11:56,345 --> 01:11:58,845 (DOGS BARKlNG) 1069 01:12:22,204 --> 01:12:24,704 Come on. This way. 1070 01:12:27,876 --> 01:12:29,711 It's all right. 1071 01:12:29,712 --> 01:12:32,212 That way. 1072 01:12:34,049 --> 01:12:35,817 Michael, I can hear the dogs. 1073 01:12:35,818 --> 01:12:38,318 I know. I know. 1074 01:12:45,628 --> 01:12:47,528 Rafe, where are you now? 1075 01:12:47,529 --> 01:12:49,063 MARGARET: Rafe, come in. 1076 01:12:49,064 --> 01:12:50,798 We're about four miles into the swamp. 1077 01:12:50,799 --> 01:12:53,635 They may be heading for the ranger station on the other side. 1078 01:12:53,636 --> 01:12:55,236 I don't want them getting out of that swamp alive, 1079 01:12:55,237 --> 01:12:56,337 do you understand? 1080 01:12:56,338 --> 01:12:58,506 I'll pay double the money I agreed to pay you. 1081 01:12:58,507 --> 01:13:00,608 I promise you, we'll stop them. 1082 01:13:00,609 --> 01:13:02,677 Rafe, take this one right here. 1083 01:13:02,678 --> 01:13:05,178 Here. Nice. Take this dog. 1084 01:13:05,347 --> 01:13:07,749 Let's go across and check the other bank. 1085 01:13:07,750 --> 01:13:10,550 We'll pick up the trail again. 1086 01:13:31,940 --> 01:13:34,440 Missy, you wait here. 1087 01:13:47,089 --> 01:13:49,589 Oh. 1088 01:13:55,564 --> 01:13:58,234 All right. You come over now. 1089 01:14:10,012 --> 01:14:12,512 (RATTLlNG) 1090 01:14:17,052 --> 01:14:19,552 Michael. 1091 01:14:27,496 --> 01:14:28,563 Michael, are you all right? 1092 01:14:28,564 --> 01:14:29,664 Yeah. 1093 01:14:29,665 --> 01:14:31,366 That rattler got me. 1094 01:14:31,367 --> 01:14:32,800 Help him. 1095 01:14:32,801 --> 01:14:36,304 Well, help him, can't you? You said you were a doctor. 1096 01:14:36,305 --> 01:14:39,715 All right. Come on. Out, out. Go on. 1097 01:14:40,776 --> 01:14:42,310 A tourniquet. 1098 01:14:42,311 --> 01:14:44,811 I need a tourniquet. 1099 01:14:44,913 --> 01:14:47,413 Give me that. 1100 01:14:50,085 --> 01:14:51,786 How do I do it? 1101 01:14:51,787 --> 01:14:53,488 Put it above the bite. 1102 01:14:53,489 --> 01:14:56,499 Wrap it up as tight as you can. 1103 01:14:57,126 --> 01:14:58,726 Where'd you get this anyway? 1104 01:14:58,727 --> 01:15:00,695 My son won it, 1105 01:15:00,696 --> 01:15:02,430 in Vietnam. 1106 01:15:02,431 --> 01:15:04,365 He was a Green Beret. 1107 01:15:04,366 --> 01:15:07,168 He saved the lives of 14 people, 1108 01:15:07,169 --> 01:15:08,703 three of them children. 1109 01:15:08,704 --> 01:15:11,204 Where is he now? 1110 01:15:11,507 --> 01:15:14,007 He died there. 1111 01:15:14,643 --> 01:15:16,344 Thanks to me. 1112 01:15:16,345 --> 01:15:18,845 Thanks to you? 1113 01:15:20,716 --> 01:15:23,216 I put him there. 1114 01:15:24,186 --> 01:15:26,254 He wouldn't have been there 1115 01:15:26,255 --> 01:15:31,893 if I hadn't filled his head with all sorts of glory-boy talk. 1116 01:15:31,894 --> 01:15:36,564 And David was talking to me about carrying around some guilt. 1117 01:15:36,565 --> 01:15:41,235 You shouldn't blame yourself. A lot of good men were killed there. 1118 01:15:41,236 --> 01:15:42,537 What next? 1119 01:15:42,538 --> 01:15:48,518 Got to get the poison out. Here, take this. Cut across the bite. 1120 01:15:58,120 --> 01:16:02,023 Your son was old enough to make up his own mind, wasn't he? 1121 01:16:02,024 --> 01:16:04,524 Hold on, now. Hold on. 1122 01:16:07,463 --> 01:16:10,455 Years of me bragging, 1123 01:16:11,233 --> 01:16:13,601 telling war stories, 1124 01:16:13,602 --> 01:16:15,503 glorifying it all. 1125 01:16:15,504 --> 01:16:18,514 He didn't have to listen to it, 1126 01:16:18,574 --> 01:16:25,314 and I'll bet he didn't have to save those 14 people either, but he did. 1127 01:16:25,380 --> 01:16:27,880 Hand me your bottle. 1128 01:16:39,294 --> 01:16:41,794 (SPlTTlNG) 1129 01:16:44,533 --> 01:16:47,033 There. Yuck. 1130 01:16:49,972 --> 01:16:54,041 I don't know which is worse, the whiskey or the poison. 1131 01:16:54,042 --> 01:16:57,532 They're both about the same, I guess. 1132 01:17:05,721 --> 01:17:07,889 Almighty God. 1133 01:17:07,890 --> 01:17:10,390 Look at him. 1134 01:17:13,128 --> 01:17:17,198 I guess we've all got our crosses to carry. 1135 01:17:21,436 --> 01:17:22,737 The bear. 1136 01:17:22,738 --> 01:17:25,973 It's all right, you took care of it. 1137 01:17:25,974 --> 01:17:27,875 What happened? Are you all right? 1138 01:17:27,876 --> 01:17:29,677 It's a rattler. 1139 01:17:29,678 --> 01:17:31,579 The doctor was out. How did I do? 1140 01:17:31,580 --> 01:17:33,314 Pretty good. How does it feel? 1141 01:17:33,315 --> 01:17:36,817 It doesn't, but then I'm not going anywhere. 1142 01:17:36,818 --> 01:17:39,153 (DOGS BARKlNG) 1143 01:17:39,154 --> 01:17:40,855 Now you two better get. 1144 01:17:40,856 --> 01:17:42,490 No, we're not leaving without you. 1145 01:17:42,491 --> 01:17:45,293 Now, Julie, I think you can walk. 1146 01:17:45,294 --> 01:17:48,863 I think you can if you want to, if you need to. 1147 01:17:48,864 --> 01:17:50,364 I can't. 1148 01:17:50,365 --> 01:17:52,700 Well, I can't carry both of you. Now you've got to try! 1149 01:17:52,701 --> 01:17:55,036 Well, look, why can't you just get mad at something 1150 01:17:55,037 --> 01:17:56,804 and turn yourself back into that thing? Then you could... 1151 01:17:56,805 --> 01:17:58,606 It doesn't work that way. I can't control it. 1152 01:17:58,607 --> 01:18:00,508 Well, I can't control my legs, either! 1153 01:18:00,509 --> 01:18:01,842 MlCHAEL: Stop it! 1154 01:18:01,843 --> 01:18:04,353 Now, you two, listen to me. 1155 01:18:04,546 --> 01:18:07,448 David, you pick her up and get out of here. 1156 01:18:07,449 --> 01:18:08,516 No. 1157 01:18:08,517 --> 01:18:10,551 Now you do as I tell you. 1158 01:18:10,552 --> 01:18:12,887 Not very far to go. 1159 01:18:12,888 --> 01:18:15,356 There's one more channel to cross, 1160 01:18:15,357 --> 01:18:18,359 then there's a clearing ahead and a stand of trees, 1161 01:18:18,360 --> 01:18:20,428 and behind them is a ranger station. 1162 01:18:20,429 --> 01:18:22,029 They'll kill you, you know? 1163 01:18:22,030 --> 01:18:23,898 Not if they don't find me. 1164 01:18:23,899 --> 01:18:25,466 The dogs will find you. 1165 01:18:25,467 --> 01:18:26,801 Maybe not. 1166 01:18:26,802 --> 01:18:29,737 Now, you give me a hand down to the edge of the water. 1167 01:18:29,738 --> 01:18:32,106 (DOGS BARKlNG) 1168 01:18:32,107 --> 01:18:34,667 Come on, son. Let's go now. 1169 01:18:47,422 --> 01:18:48,856 The dogs are really hot now. 1170 01:18:48,857 --> 01:18:52,059 RAFE: We ought to be able to stop them before they get to the outside channel. 1171 01:18:52,060 --> 01:18:56,297 All right, keep after them. I'll send Wallace around the other direction. 1172 01:18:56,298 --> 01:18:58,332 Wallace, they're getting near the west side of the swamp. 1173 01:18:58,333 --> 01:18:59,967 MARGARET: Are you ready to head them off? 1174 01:18:59,968 --> 01:19:05,658 You got it, Mrs. Griffith. Be like shooting fish in a barrel. 1175 01:19:25,360 --> 01:19:29,560 That's it. Where'd they go? Where'd they go? 1176 01:19:32,968 --> 01:19:35,468 (DOGS HOWLlNG) 1177 01:19:43,812 --> 01:19:46,080 Look at that! 1178 01:19:46,081 --> 01:19:47,915 Look at the size of that thing! 1179 01:19:47,916 --> 01:19:50,718 Don't worry. A few bullets will cut him down to size. 1180 01:19:50,719 --> 01:19:55,656 Come on. Come on, they're not in there, stupid. Get back on the trail. 1181 01:19:55,657 --> 01:19:58,157 Come on. 1182 01:20:14,776 --> 01:20:17,411 JULlE: This is the stand of trees Michael was talking about. 1183 01:20:17,412 --> 01:20:19,280 Yeah. 1184 01:20:19,281 --> 01:20:22,931 The rangers gotta be on the other side. 1185 01:20:42,204 --> 01:20:44,704 Julie! Julie! 1186 01:20:44,706 --> 01:20:46,574 It's quicksand. Don't move, don't move. 1187 01:20:46,575 --> 01:20:48,876 The bottom. Under the water. It's quicksand. 1188 01:20:48,877 --> 01:20:51,879 Don't force it. Stay flat like you're swimming, like you're swimming. 1189 01:20:51,880 --> 01:20:54,380 Stay as flat as you can. 1190 01:20:56,118 --> 01:20:58,618 Reach. Reach for the bank. 1191 01:21:01,857 --> 01:21:04,357 Pull yourself up. 1192 01:21:04,526 --> 01:21:05,593 David! 1193 01:21:05,594 --> 01:21:08,094 (DAVlD GRUNTlNG) 1194 01:21:08,463 --> 01:21:11,766 Julie, the branch. The branch, get it down for me. 1195 01:21:11,767 --> 01:21:14,267 Julie! Julie! 1196 01:21:15,570 --> 01:21:16,670 Pull it down to me, Julie. 1197 01:21:16,671 --> 01:21:17,872 I can't reach it! 1198 01:21:17,873 --> 01:21:19,940 Julie, try, stand. Stand up! I can't! 1199 01:21:19,941 --> 01:21:21,442 I can't walk, David! 1200 01:21:21,443 --> 01:21:23,277 I'm not asking you to walk. I'm asking you to stand, Julie. 1201 01:21:23,278 --> 01:21:24,378 I can't! 1202 01:21:24,379 --> 01:21:27,419 Try! For God's sake, try, Julie. 1203 01:21:27,816 --> 01:21:30,316 Julie! Try! 1204 01:21:35,090 --> 01:21:37,525 Julie. 1205 01:21:37,526 --> 01:21:41,053 Oh, God. David, I can't do it! 1206 01:21:41,129 --> 01:21:42,196 Julie! 1207 01:21:42,197 --> 01:21:44,231 David, I can't! 1208 01:21:44,232 --> 01:21:45,299 Julie! 1209 01:21:45,300 --> 01:21:46,367 David, no! 1210 01:21:46,368 --> 01:21:48,435 Julie! 1211 01:21:48,436 --> 01:21:51,106 David, don't let that happen! 1212 01:21:51,106 --> 01:21:54,775 No, not now! Don't, you'll make it worse! 1213 01:21:54,776 --> 01:21:56,377 Julie, for God's sake! 1214 01:21:56,378 --> 01:21:58,878 David! 1215 01:22:05,687 --> 01:22:07,021 MARGARET: Where are you now, Wallace? 1216 01:22:07,022 --> 01:22:08,189 Coming in from the west. 1217 01:22:08,190 --> 01:22:12,470 If they come out of the swamp, I'll get them. 1218 01:22:30,178 --> 01:22:34,882 DAVlD: I think you can walk. I think you can, if you want to, if you need to. 1219 01:22:34,883 --> 01:22:37,383 (HULK GROWLlNG) 1220 01:23:09,751 --> 01:23:12,251 I got it! 1221 01:23:12,520 --> 01:23:15,020 I got it! 1222 01:23:41,950 --> 01:23:43,183 Forward. Phil! 1223 01:23:43,184 --> 01:23:47,494 RAFE: There it is! Come on, give me the leash. 1224 01:24:10,645 --> 01:24:13,080 (BOTH EXCLAlMlNG) 1225 01:24:13,081 --> 01:24:15,581 The bottom's quicksand. 1226 01:24:16,318 --> 01:24:20,354 Hold on to the dogs. Hold on to the dogs, let them pull us out. 1227 01:24:20,355 --> 01:24:22,122 We ain't gonna get across. 1228 01:24:22,123 --> 01:24:24,953 Wallace will have to get them. 1229 01:24:27,595 --> 01:24:30,664 MARGARET: Wallace? Wallace, Rafe and Phil can't get them. 1230 01:24:30,665 --> 01:24:32,967 Don't worry, Mrs. Griffith. 1231 01:24:32,968 --> 01:24:36,538 WALLACE: They ain't gonna get past me. 1232 01:24:39,641 --> 01:24:44,851 Okay, I got them. They're just coming out of the swamp. 1233 01:24:52,520 --> 01:24:55,020 (GUN FlRlNG) 1234 01:25:05,367 --> 01:25:08,857 WALLACE: I've got to go around again. 1235 01:25:11,940 --> 01:25:15,060 WALLACE: I'll get them this time. 1236 01:25:25,687 --> 01:25:28,187 I've got them now. 1237 01:25:31,893 --> 01:25:34,393 (GUN FlRlNG) 1238 01:25:36,097 --> 01:25:40,807 WALLACE: Oh, my God, he knocked out the tail rotor. 1239 01:25:41,636 --> 01:25:45,839 Can't hold her! Going down in the water. I'm going down! 1240 01:25:45,840 --> 01:25:48,340 (HELlCOPTER CRASHlNG) 1241 01:26:05,627 --> 01:26:08,127 (PHONE RlNGlNG) 1242 01:26:08,363 --> 01:26:10,030 Dobson. 1243 01:26:10,031 --> 01:26:12,232 What? Be right there. 1244 01:26:12,233 --> 01:26:13,300 What is it? 1245 01:26:13,301 --> 01:26:16,737 Don't know. Ranger station by the swamp heard some shots and a helicopter. 1246 01:26:16,738 --> 01:26:17,871 You coming? 1247 01:26:17,872 --> 01:26:20,372 Yeah. 1248 01:26:28,750 --> 01:26:31,250 Wait, wait, wait. Um. 1249 01:26:32,120 --> 01:26:35,489 You've got to stay here. They mustn't see you. 1250 01:26:35,490 --> 01:26:39,060 Let me have the poison in your pocket. 1251 01:26:46,901 --> 01:26:50,029 Now you stay here, over here. 1252 01:26:51,005 --> 01:26:52,806 Hide. 1253 01:26:52,807 --> 01:26:55,307 Hide in the trees. 1254 01:26:56,778 --> 01:26:59,278 Go on. 1255 01:27:15,763 --> 01:27:18,263 No. 1256 01:27:23,138 --> 01:27:25,638 Go on, over there. 1257 01:27:28,710 --> 01:27:31,210 Go on. 1258 01:27:32,313 --> 01:27:34,813 Go on. 1259 01:27:35,483 --> 01:27:39,153 You've got to. You can't come with me. 1260 01:27:46,161 --> 01:27:48,661 Please. 1261 01:28:29,537 --> 01:28:34,775 WOMAN: (ON P.A.) Dr. Kaufman, telephone, please. Dr. Kaufman. 1262 01:28:34,776 --> 01:28:36,944 Did anybody come along? 1263 01:28:36,945 --> 01:28:40,039 No, missy. He's still inside. 1264 01:29:59,927 --> 01:30:01,795 What happened? Did you try the radiation treatment? 1265 01:30:01,796 --> 01:30:02,863 Yeah. 1266 01:30:02,864 --> 01:30:04,064 Did it work? 1267 01:30:04,065 --> 01:30:07,367 Will it stop you from turning into that creature? 1268 01:30:07,368 --> 01:30:09,958 God only knows. How's Denny? 1269 01:30:10,138 --> 01:30:12,778 He's doing fine. We all are, 1270 01:30:13,641 --> 01:30:15,509 except you. 1271 01:30:15,510 --> 01:30:17,811 JULlE: You sure you won't stay? 1272 01:30:17,812 --> 01:30:21,315 And have that creature tear up your house one night when I have a dream 1273 01:30:21,316 --> 01:30:23,617 and become angry? 1274 01:30:23,618 --> 01:30:25,218 No, I have to keep moving. 1275 01:30:25,219 --> 01:30:27,287 Till I can be certain that it's never going to happen again. 1276 01:30:27,288 --> 01:30:28,422 But David... 1277 01:30:28,423 --> 01:30:30,490 Julie. 1278 01:30:30,491 --> 01:30:32,959 The creature is wanted for murder, 1279 01:30:32,960 --> 01:30:36,129 one that I cannot prove that he or I didn't commit, 1280 01:30:36,130 --> 01:30:38,632 and you would be harboring a criminal. 1281 01:30:38,633 --> 01:30:40,834 I don't care. 1282 01:30:40,835 --> 01:30:43,335 I do. 1283 01:30:45,907 --> 01:30:48,407 Well, 1284 01:30:48,910 --> 01:30:53,814 there'll always be a room for you, right next to Michael's. 1285 01:30:53,815 --> 01:30:56,315 We're all family, huh? 1286 01:30:57,819 --> 01:30:59,886 Looks like you got involved after all. 1287 01:30:59,887 --> 01:31:02,387 It's pretty hard not to. 1288 01:31:02,423 --> 01:31:04,923 I know. 1289 01:31:10,965 --> 01:31:13,567 Oh, no, Julie, I can't accept that. 1290 01:31:13,568 --> 01:31:17,371 Yes, David. You don't know how long you'll be on the road. 1291 01:31:17,372 --> 01:31:18,438 Yeah. 1292 01:31:18,439 --> 01:31:19,606 Miss Griffith? 1293 01:31:19,607 --> 01:31:20,974 It's that reporter again. 1294 01:31:20,975 --> 01:31:24,077 I know. I can't let him see me. He thinks that I'm dead. 1295 01:31:24,078 --> 01:31:27,411 I've got to go now. Goodbye. 1296 01:31:30,918 --> 01:31:32,352 I'd... 1297 01:31:32,353 --> 01:31:35,956 Excuse me, I'd like to get a full story on everything that happened to you. 1298 01:31:35,957 --> 01:31:38,325 I think maybe the readers would be interested. 1299 01:31:38,326 --> 01:31:41,328 Have you heard from your stepmother or your doctor 1300 01:31:41,329 --> 01:31:44,464 since they were taken into custody? 1301 01:31:44,465 --> 01:31:46,965 No. No, I haven't. 1302 01:31:47,935 --> 01:31:51,104 I hear that her three henchmen are all in jail. 1303 01:31:51,105 --> 01:31:52,239 Yes, I think so. 1304 01:31:52,240 --> 01:31:55,175 You know, the thing that really interests me 1305 01:31:55,176 --> 01:31:58,712 is that creature that carried you into the swamp. 1306 01:31:58,713 --> 01:32:01,213 What happened to that? 1307 01:32:02,650 --> 01:32:05,560 It went down in some quicksand. 1308 01:32:05,887 --> 01:32:07,687 You're saying it's gone? 1309 01:32:07,688 --> 01:32:10,188 Yes, I guess so. 1310 01:32:24,772 --> 01:32:25,839 Miss Griffith... 1311 01:32:25,840 --> 01:32:28,340 Mister, 1312 01:32:28,576 --> 01:32:32,078 these past few days have been quite a strain on Miss Julie. 1313 01:32:32,079 --> 01:32:34,848 I'm sort of helping with her affairs now. 1314 01:32:34,849 --> 01:32:39,239 Maybe you and me could have a little chat, huh? 92349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.