All language subtitles for 02Incredible Hulk death in the family 1977
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,172 --> 00:00:09,041
NARRATOR: Dr. David Banner.
Physician. Scientist.
2
00:00:09,042 --> 00:00:12,878
Searching for a way to tap
into the hidden strengths
that all humans have.
3
00:00:12,879 --> 00:00:15,381
Then an accidental overdose
of gamma radiation
4
00:00:15,382 --> 00:00:19,092
interacts with his unique
body chemistry.
5
00:00:20,754 --> 00:00:23,789
And now, when David Banner
grows angry or outraged,
6
00:00:23,790 --> 00:00:26,760
a startling metamorphosis
occurs.
7
00:00:39,139 --> 00:00:41,040
The creature
is driven by rage
8
00:00:41,041 --> 00:00:43,742
and pursued
by an investigative reporter.
9
00:00:43,743 --> 00:00:46,703
Mr. McGee,
don't make me angry.
10
00:00:47,280 --> 00:00:50,740
You wouldn't like me
when I'm angry.
11
00:00:57,991 --> 00:01:00,960
An accidental explosion
took the life
of a fellow scientist
12
00:01:00,961 --> 00:01:03,095
and supposedly
David Banner as well.
13
00:01:03,096 --> 00:01:05,464
The reporter thinks
the creature was responsible.
14
00:01:05,465 --> 00:01:08,033
MCGEE: I gave
a description to all the
law enforcement agencies.
15
00:01:08,034 --> 00:01:11,894
They got a warrant for murder
out on him.
16
00:01:12,973 --> 00:01:15,541
NARRATOR: A murder
which David Banner
can never prove
17
00:01:15,542 --> 00:01:17,643
he or the creature
didn't commit.
18
00:01:17,644 --> 00:01:21,046
So he must let the world
go on thinking
that he, too, is dead,
19
00:01:21,047 --> 00:01:22,448
until he can find a way
20
00:01:22,449 --> 00:01:27,189
to control the raging spirit
that dwells within him.
21
00:02:01,921 --> 00:02:03,255
Where you headed?
22
00:02:03,256 --> 00:02:04,690
North to Everett.
23
00:02:04,691 --> 00:02:06,825
We can take you
as far up as 102.
24
00:02:06,826 --> 00:02:07,893
Hop in the back.
25
00:02:07,894 --> 00:02:10,394
Thanks.
26
00:02:37,957 --> 00:02:42,291
I remember my eyes were white.
27
00:02:42,862 --> 00:02:47,962
But how can I control it?
It isn't even safe to study.
28
00:02:50,003 --> 00:02:52,971
How can we keep it
from ever happening again?
29
00:02:52,972 --> 00:02:54,973
Certainly try x-ray reversal.
30
00:02:54,974 --> 00:03:00,354
Radiological treatment
to try to counteract
the gamma rays.
31
00:03:02,382 --> 00:03:05,117
DAVlD: "The Everett
Memorial Hospital
in Everett, California
32
00:03:05,118 --> 00:03:08,987
"has just begun using
the most advanced
radiology unit in the state.
33
00:03:08,988 --> 00:03:12,124
"The new $1, 200, 000 unit
is capable of delivering
34
00:03:12,125 --> 00:03:15,027
"virtually every kind
of radiation therapy
35
00:03:15,028 --> 00:03:17,863
"including x-ray,
cobalt, microwave,
36
00:03:17,864 --> 00:03:21,033
"and new multiplex
combinations of
radioactive impulses
37
00:03:21,034 --> 00:03:23,235
"over the entire
frequency spectrum.
38
00:03:23,236 --> 00:03:25,003
"It is hoped
that the unit will open
39
00:03:25,004 --> 00:03:31,234
"new methods of treatment
for cancer and
various other afflictions. "
40
00:03:51,698 --> 00:03:54,198
Thanks a lot.
41
00:05:18,218 --> 00:05:20,718
All right,
42
00:05:20,820 --> 00:05:23,320
Iet's try it again.
43
00:05:37,470 --> 00:05:38,937
You okay?
44
00:05:38,938 --> 00:05:41,438
Yeah.
45
00:05:46,246 --> 00:05:50,515
I'm a little spacey, I guess.
I'm on a bunch of medication.
46
00:05:50,516 --> 00:05:52,050
For your legs?
47
00:05:52,051 --> 00:05:54,952
Yeah, but it doesn't help.
48
00:05:55,221 --> 00:05:58,711
They just don't want
to work anymore.
49
00:06:00,126 --> 00:06:02,594
Thank you.
50
00:06:02,595 --> 00:06:05,095
Sure.
51
00:06:05,365 --> 00:06:07,865
It's really a drag.
52
00:06:08,368 --> 00:06:12,437
I used to go
jogging with my dad
every morning.
53
00:06:12,438 --> 00:06:14,673
No matter where we were.
54
00:06:14,674 --> 00:06:19,134
London, here,
Brussels, Morocco.
55
00:06:20,280 --> 00:06:23,270
Oh, Morocco.
It was funny there.
56
00:06:23,616 --> 00:06:28,487
The police thought
we'd stolen something
and were trying to get away.
57
00:06:28,488 --> 00:06:31,523
It sounds like
you and your dad ran
all over the world together.
58
00:06:31,524 --> 00:06:34,024
Yeah, we did.
59
00:06:35,728 --> 00:06:40,678
Only, neither of us
are really up to running
anymore.
60
00:06:42,635 --> 00:06:45,003
That's my name.
61
00:06:45,004 --> 00:06:46,171
Griffith?
62
00:06:46,172 --> 00:06:48,672
David.
63
00:06:48,808 --> 00:06:51,243
That's my favorite name.
64
00:06:51,244 --> 00:06:53,744
Means "beloved,"
65
00:06:54,347 --> 00:06:56,847
and he sure was that.
66
00:06:59,218 --> 00:07:01,486
You're sure you're all right?
67
00:07:01,487 --> 00:07:03,221
Yes.
68
00:07:03,222 --> 00:07:06,458
Only I better
get on back home
I'll get them.
69
00:07:06,459 --> 00:07:10,479
before they send
a search party out for me.
70
00:07:14,434 --> 00:07:17,436
Could you use
some food or something?
71
00:07:17,437 --> 00:07:18,804
No. No, thank you.
72
00:07:18,805 --> 00:07:21,340
I have to get on to Everett.
I have some business there.
73
00:07:21,341 --> 00:07:23,841
Oh, okay.
74
00:07:25,478 --> 00:07:28,468
Well, if you
change your mind...
75
00:07:29,515 --> 00:07:31,683
You're sure you can make it
back to the house all right?
76
00:07:31,684 --> 00:07:33,285
Oh, yeah.
77
00:07:33,286 --> 00:07:36,406
I'm getting used to
these things.
78
00:07:37,290 --> 00:07:38,824
Thanks for helping.
79
00:07:38,825 --> 00:07:41,325
Okay.
80
00:08:30,343 --> 00:08:32,843
MARGARET: Julie!
81
00:08:36,215 --> 00:08:38,715
Julie!
82
00:08:41,721 --> 00:08:43,889
Julie.
83
00:08:43,890 --> 00:08:45,724
What happened?
What happened to her?
84
00:08:45,725 --> 00:08:46,892
She fainted.
85
00:08:46,893 --> 00:08:47,959
Where was she?
86
00:08:47,960 --> 00:08:49,227
Down by her father's grave.
87
00:08:49,228 --> 00:08:51,728
Up here.
Quick, this way.
88
00:08:51,764 --> 00:08:54,264
Carl, give him a hand.
89
00:08:58,438 --> 00:09:00,772
Miss Julie.
What happened?
Is she all right?
90
00:09:00,773 --> 00:09:02,040
I thought you were
keeping an eye on her.
91
00:09:02,041 --> 00:09:03,141
I was, but...
92
00:09:03,142 --> 00:09:05,642
In here. This way.
93
00:09:07,980 --> 00:09:09,815
Her bedroom's upstairs.
Can you make it?
94
00:09:09,816 --> 00:09:12,316
Yes, I think so.
95
00:09:19,926 --> 00:09:22,426
Up here to the right.
96
00:09:27,500 --> 00:09:30,810
MARGARET: Here,
this is her bedroom.
97
00:09:35,141 --> 00:09:37,641
Julie, Julie?
98
00:09:38,144 --> 00:09:41,264
NURSE:
You better let me do that.
99
00:09:42,048 --> 00:09:43,715
MARGARET:
Will she be all right?
100
00:09:43,716 --> 00:09:46,051
I think so.
She just fainted again.
101
00:09:46,052 --> 00:09:47,319
Call Dr. Bonifant.
102
00:09:47,320 --> 00:09:49,820
Yes, Mrs. Griffith.
103
00:09:51,157 --> 00:09:54,493
That's the third time
she's fainted.
I think she's getting worse.
104
00:09:54,494 --> 00:09:55,894
And where were you?
105
00:09:55,895 --> 00:09:58,296
Daddy,
can we go running, Daddy?
106
00:09:58,297 --> 00:10:00,797
Julie,
wake up, honey.
107
00:10:00,967 --> 00:10:02,067
DENNY: Julie?
108
00:10:02,068 --> 00:10:04,568
Julie?
109
00:10:05,505 --> 00:10:06,571
Hi, Denny.
110
00:10:06,572 --> 00:10:08,106
Hi, baby. You all right?
111
00:10:08,107 --> 00:10:09,441
Mmm-hmm.
Who found her?
112
00:10:09,442 --> 00:10:10,709
Can I have some water?
113
00:10:10,710 --> 00:10:13,178
Yeah.
Yes, honey.
114
00:10:13,179 --> 00:10:14,513
Up you go.
115
00:10:14,514 --> 00:10:17,014
There you go.
116
00:10:18,284 --> 00:10:19,718
Thanks, Margaret.
117
00:10:19,719 --> 00:10:22,420
MARGARET: That's okay, honey.
Now just lie back.
118
00:10:22,421 --> 00:10:25,490
She'll get the medicine
in just a second.
119
00:10:25,491 --> 00:10:26,558
Miss Griffith?
120
00:10:26,559 --> 00:10:27,792
Did you reach him?
121
00:10:27,793 --> 00:10:30,695
Yes, Ma'am.
Dr. Bonifant said to give her
122
00:10:30,696 --> 00:10:32,764
10 more cc's of myo...
123
00:10:32,765 --> 00:10:33,865
Myostatin.
124
00:10:33,866 --> 00:10:34,966
Right.
125
00:10:34,967 --> 00:10:36,468
But is he coming over?
126
00:10:36,469 --> 00:10:38,969
He say this afternoon.
127
00:10:39,872 --> 00:10:42,641
JULlE: It's okay, Margaret.
I'll be okay.
128
00:10:42,642 --> 00:10:48,092
DENNY: Now you just lie back
and relax a little bit, Julie.
129
00:10:49,582 --> 00:10:52,752
Now, that's a girl.
Take it easy.
130
00:11:02,828 --> 00:11:05,797
NURSE: Okay,
let me find a vein.
131
00:11:05,798 --> 00:11:07,432
Here we go.
132
00:11:07,433 --> 00:11:09,200
That's it.
133
00:11:09,201 --> 00:11:10,802
Almost done.
134
00:11:10,803 --> 00:11:12,404
Good girl,
135
00:11:12,405 --> 00:11:14,905
and we're done.
136
00:11:15,274 --> 00:11:17,774
Thank you.
137
00:11:19,211 --> 00:11:22,380
I thought Myostatin
was a clear liquid.
138
00:11:22,381 --> 00:11:24,881
Who are you, Dr. Salk?
139
00:11:26,118 --> 00:11:28,618
David?
140
00:11:35,728 --> 00:11:39,130
Margaret,
see if you can
get him to stay.
141
00:11:39,131 --> 00:11:43,521
You just take it easy
for a while. Okay, honey?
142
00:11:48,874 --> 00:11:50,742
I'm sorry if
I seemed rude outside.
143
00:11:50,743 --> 00:11:52,210
I was just very
concerned about Julie.
144
00:11:52,211 --> 00:11:55,411
Well, you have
every reason to be.
145
00:11:55,448 --> 00:11:56,881
I'm Mrs. Griffith.
146
00:11:56,882 --> 00:11:58,283
Do you work for us?
147
00:11:58,284 --> 00:11:59,851
No.
148
00:11:59,852 --> 00:12:02,487
Could you use a job?
I'm sure we could find room
for another picker.
149
00:12:02,488 --> 00:12:05,256
Mrs. Griffith,
we've already got
a full load of pickers.
150
00:12:05,257 --> 00:12:07,025
We got 153 of them.
151
00:12:07,026 --> 00:12:09,728
Then another one
won't matter, will it?
152
00:12:09,729 --> 00:12:12,897
I'd like to find some way
to repay you, Mr...
153
00:12:12,898 --> 00:12:13,999
Benton.
154
00:12:14,000 --> 00:12:16,101
David Benton.
155
00:12:16,102 --> 00:12:20,138
Yes,
I think I will stay around
for a while.
156
00:12:20,139 --> 00:12:21,873
Good.
157
00:12:21,874 --> 00:12:24,476
We got one bunkhouse
off to the side there.
158
00:12:24,477 --> 00:12:25,610
You can pick up
some stuff there.
159
00:12:25,611 --> 00:12:27,145
Right, thank you.
160
00:12:27,146 --> 00:12:29,646
Don't thank me, pal.
161
00:13:11,457 --> 00:13:13,091
MAN: Hey!
162
00:13:13,092 --> 00:13:16,094
We're driving into Everett.
We'll take you
by that hospital
163
00:13:16,095 --> 00:13:18,329
you were asking about.
164
00:13:18,330 --> 00:13:20,830
Uh...
165
00:13:21,333 --> 00:13:24,436
Look, why don't you go ahead?
I'll get over there
a little later.
166
00:13:24,437 --> 00:13:25,770
You sure?
167
00:13:25,771 --> 00:13:28,039
Yeah, I'm very sure.
168
00:13:28,040 --> 00:13:30,540
Buenos dias, Miss Julie!
169
00:13:41,053 --> 00:13:42,454
Hello, David.
170
00:13:42,455 --> 00:13:43,722
How you feeling?
171
00:13:43,723 --> 00:13:45,290
Much better, thank you.
172
00:13:45,291 --> 00:13:47,358
You look
a little better yourself.
173
00:13:47,359 --> 00:13:49,859
Well,
I was pretty grubby.
174
00:13:50,096 --> 00:13:53,131
Oh. Margaret says
you're going to stay on
and pick for us.
175
00:13:53,132 --> 00:13:54,999
Well, for a while, yes.
176
00:13:55,000 --> 00:13:56,267
Please sit down.
177
00:13:56,268 --> 00:13:58,768
Well, thank you.
178
00:13:58,971 --> 00:14:01,606
Tell me.
Do you always call your mother
by her first name?
179
00:14:01,607 --> 00:14:03,408
Margaret's my stepmother.
Oh.
180
00:14:03,409 --> 00:14:06,739
She married Daddy
a year or so ago.
181
00:14:07,513 --> 00:14:09,314
Here's my mother.
182
00:14:09,315 --> 00:14:11,815
She died when I was 17.
183
00:14:12,752 --> 00:14:14,385
Your dad?
184
00:14:14,386 --> 00:14:16,886
Yeah.
185
00:14:19,024 --> 00:14:21,524
That one's my favorite.
186
00:14:22,995 --> 00:14:25,615
In your jogging clothes, huh?
187
00:14:25,631 --> 00:14:27,265
(CHUCKLlNG)
Yeah.
188
00:14:27,266 --> 00:14:29,766
He was such a neat guy.
189
00:14:29,969 --> 00:14:32,469
JULlE: God.
190
00:14:33,739 --> 00:14:36,007
He was a terrific businessman,
too.
191
00:14:36,008 --> 00:14:37,575
He took
a little family business
192
00:14:37,576 --> 00:14:40,111
and turned it
into an entire empire.
193
00:14:40,112 --> 00:14:42,280
The PanAmerican Corporation.
194
00:14:42,281 --> 00:14:43,681
PanAmerican?
195
00:14:43,682 --> 00:14:46,182
Uh-huh.
196
00:14:46,418 --> 00:14:49,538
I'm sitting
with an heiress, huh?
197
00:14:50,222 --> 00:14:52,722
For what it's worth.
198
00:14:53,559 --> 00:14:56,969
He looks so healthy.
How did he die?
199
00:14:58,130 --> 00:14:59,964
He was killed.
200
00:14:59,965 --> 00:15:05,003
We had a boat
in the channel down by
the edge of the swamp.
201
00:15:05,004 --> 00:15:09,140
One of the butane
bottles went.
There was a big explosion.
202
00:15:09,141 --> 00:15:12,001
My father
was killed instantly.
203
00:15:12,845 --> 00:15:16,415
The boat caught on fire.
It was awful.
204
00:15:16,448 --> 00:15:18,948
You were there?
205
00:15:19,018 --> 00:15:21,518
Oh, yeah.
206
00:15:23,722 --> 00:15:27,002
I could see him
through the flames,
207
00:15:29,195 --> 00:15:31,496
but I kept blacking out.
208
00:15:31,497 --> 00:15:35,147
By rights,
I should have died with him.
209
00:15:35,367 --> 00:15:37,867
How did you get out?
210
00:15:38,037 --> 00:15:40,537
Somebody pulled me out.
211
00:15:44,677 --> 00:15:46,611
I don't know who it was.
212
00:15:46,612 --> 00:15:48,746
I saw his face,
213
00:15:48,747 --> 00:15:52,527
but I don't remember
what he looks like.
214
00:15:52,585 --> 00:15:55,545
I never found out
who that was.
215
00:16:00,659 --> 00:16:03,159
Are you all right?
216
00:16:06,765 --> 00:16:10,326
I... I lost somebody
in a fire, too.
217
00:16:11,670 --> 00:16:14,170
Oh.
218
00:16:24,350 --> 00:16:27,151
So, is that
how you hurt your legs?
219
00:16:27,152 --> 00:16:28,353
Yeah.
220
00:16:28,354 --> 00:16:29,954
Do they know what's wrong?
221
00:16:29,955 --> 00:16:33,825
Well, the first doctor
thought it was psychological,
222
00:16:33,826 --> 00:16:36,336
but they really don't work.
223
00:16:36,595 --> 00:16:41,966
Then Dr. Bonifant found
there was something wrong,
neurologically.
224
00:16:41,967 --> 00:16:44,002
Hey, you.
225
00:16:44,003 --> 00:16:46,938
The field hands
are not supposed to be
hanging around the main house.
226
00:16:46,939 --> 00:16:48,039
It's all right, Denny.
227
00:16:48,040 --> 00:16:49,140
No, it's not.
228
00:16:49,141 --> 00:16:52,076
Next thing you know,
we'd have all the pickers
traipsing around up here,
229
00:16:52,077 --> 00:16:53,444
and then where would we be?
230
00:16:53,445 --> 00:16:54,612
Come on, fellow.
Let's go.
231
00:16:54,613 --> 00:16:56,547
Oh, Denny,
don't be so jealous.
232
00:16:56,548 --> 00:16:57,615
DENNY: Jealous of what?
233
00:16:57,616 --> 00:16:58,816
Julie.
234
00:16:58,817 --> 00:17:00,385
Honey, Dr. Bonifant
came by to see you.
235
00:17:00,386 --> 00:17:01,452
Hello, Julie.
236
00:17:01,453 --> 00:17:02,587
Hi, Doctor.
237
00:17:02,588 --> 00:17:04,722
I hear
you've been feeling
a little shaky, hmm?
238
00:17:04,723 --> 00:17:05,823
Yes.
239
00:17:05,824 --> 00:17:08,426
Aren't you taking care
of your girl, Denny?
240
00:17:08,427 --> 00:17:10,927
I'm trying to.
241
00:17:11,664 --> 00:17:13,965
This is Mr. Benton,
who helped Julie.
242
00:17:13,966 --> 00:17:15,066
Hello.
243
00:17:15,067 --> 00:17:17,577
Okay, girl, give us an arm,
244
00:17:17,870 --> 00:17:21,890
and we'll slip you
a little more Myostatin.
245
00:17:24,476 --> 00:17:28,306
Now, make a fist
so I can find the vein.
246
00:17:30,482 --> 00:17:32,982
That a girl.
247
00:17:36,655 --> 00:17:40,145
This will make you feel
a lot better.
248
00:17:41,593 --> 00:17:43,962
Mrs. Griffith,
249
00:17:43,963 --> 00:17:46,931
may I speak to you
for a second, please?
250
00:17:46,932 --> 00:17:48,967
Of course.
251
00:17:48,968 --> 00:17:51,468
Excuse me.
252
00:18:02,147 --> 00:18:04,649
Are you accusing Dr. Bonifant
of malpractice?
253
00:18:04,650 --> 00:18:10,521
I'm trying to tell you
that there's something strange
about Julie's medication.
254
00:18:10,522 --> 00:18:13,192
Are you a doctor, Mr. Benton?
255
00:18:13,826 --> 00:18:17,862
Let's just say I know
something about medicine,
256
00:18:17,863 --> 00:18:20,631
and the drug he's giving her
is not Myostatin.
257
00:18:20,632 --> 00:18:23,034
And the fact
that he's giving it to her
intravenously
258
00:18:23,035 --> 00:18:24,602
scares the hell out of me.
259
00:18:24,603 --> 00:18:25,636
Why?
260
00:18:25,637 --> 00:18:27,538
Because depending
on whatever chemical it is,
261
00:18:27,539 --> 00:18:31,309
the toxic affect on her brain
is potentially very dangerous.
262
00:18:31,310 --> 00:18:33,444
You're beginning
to frighten me, Mr. Benton.
263
00:18:33,445 --> 00:18:35,945
I hope so.
264
00:18:36,315 --> 00:18:37,849
Couldn't you
possibly be mistaken?
265
00:18:37,850 --> 00:18:39,650
Mrs. Griffith,
we are wasting time.
266
00:18:39,651 --> 00:18:42,954
While I stand here
trying to dazzle you
with biochemical trivia,
267
00:18:42,955 --> 00:18:45,556
your stepdaughter
could be in serious trouble.
268
00:18:45,557 --> 00:18:47,558
Now, if you
don't believe me,
269
00:18:47,559 --> 00:18:49,961
and I can certainly
understand why
you might not,
270
00:18:49,962 --> 00:18:52,897
then find another doctor,
one that you trust,
271
00:18:52,898 --> 00:18:54,832
and let him find out
what's going on.
272
00:18:54,833 --> 00:18:59,137
But in the meantime,
keep Dr. Bonifant and
his nurse away from Julie.
273
00:18:59,138 --> 00:19:01,638
Because before you...
274
00:19:02,408 --> 00:19:04,876
Thank you, Mr. Benton.
That's an
excellent suggestion,
275
00:19:04,877 --> 00:19:05,943
I'll get right to it.
276
00:19:05,944 --> 00:19:09,847
Why don't you
wait at the bunkhouse,
and I'll get to you.
277
00:19:09,848 --> 00:19:12,348
Thank you.
278
00:19:21,894 --> 00:19:24,964
Would you
close the door, Doctor?
279
00:19:35,040 --> 00:19:37,540
Is something wrong?
280
00:19:37,910 --> 00:19:40,410
Yes, there is.
281
00:19:41,480 --> 00:19:44,520
He knows
you're up to something.
282
00:19:45,250 --> 00:19:47,552
Who, him?
283
00:19:47,553 --> 00:19:48,853
How could he possibly?
284
00:19:48,854 --> 00:19:51,522
He knows it's not Myostatin
that you're giving the girl,
285
00:19:51,523 --> 00:19:53,458
and he picked up
on the intravenal injection,
286
00:19:53,459 --> 00:19:56,961
which you
so cleverly gave her
right in front of him.
287
00:19:56,962 --> 00:19:59,030
Why didn't
you say something to me?
288
00:19:59,031 --> 00:20:04,111
Because I didn't
know about it either,
until just now.
289
00:20:07,172 --> 00:20:08,940
I mean,
you don't expect a field hand
290
00:20:08,941 --> 00:20:13,311
to have any intimate
knowledge of medicine
or poisoning techniques.
291
00:20:13,312 --> 00:20:14,846
Well, who is he?
292
00:20:14,847 --> 00:20:17,347
What is he?
293
00:20:17,349 --> 00:20:18,649
Dangerous.
294
00:20:18,650 --> 00:20:21,219
Or at least
potentially dangerous.
295
00:20:21,220 --> 00:20:25,770
The sooner
we get him away from here
the better.
296
00:20:27,659 --> 00:20:29,627
Well, how do you
want to handle it?
297
00:20:29,628 --> 00:20:32,588
Have Rafe and Phil
run him off?
298
00:20:33,132 --> 00:20:36,801
No, I think that there's
a more natural solution.
299
00:20:36,802 --> 00:20:38,269
BONlFANT: Denny?
300
00:20:38,270 --> 00:20:40,770
MARGARET: Mmm-hmm.
301
00:20:40,939 --> 00:20:45,619
And Denny won't even suspect
that we're using him.
302
00:20:47,746 --> 00:20:50,081
This Benton fellow said what?
303
00:20:50,082 --> 00:20:52,316
Practically demanded
that I allow him
to work up here
304
00:20:52,317 --> 00:20:53,951
at the main house.
305
00:20:53,952 --> 00:20:55,386
DENNY: What?
306
00:20:55,387 --> 00:20:58,057
He's quite taken
with Julie.
307
00:20:59,892 --> 00:21:04,812
And what's worse,
she seems to be
infatuated by him.
308
00:21:06,598 --> 00:21:08,766
Well,
why don't I just tell him
to pack up his things
309
00:21:08,767 --> 00:21:11,267
and get out?
310
00:21:11,270 --> 00:21:13,770
Oh, I don't know, Denny.
311
00:21:13,972 --> 00:21:17,012
If he thought
it came from me...
312
00:21:18,710 --> 00:21:24,290
He really frightens me.
I just don't know
what he might do.
313
00:21:24,783 --> 00:21:27,218
You just let me
take care of him,
Mrs. Griffith,
314
00:21:27,219 --> 00:21:28,953
and I promise you
he won't be any trouble,
315
00:21:28,954 --> 00:21:32,156
and I'll guarantee you that
he won't be back here again.
316
00:21:32,157 --> 00:21:34,657
Well, all right, Denny.
317
00:21:37,095 --> 00:21:39,430
I think it would be best
for all concerned.
318
00:21:39,431 --> 00:21:42,811
He'll be out of here
in 20 minutes.
319
00:21:45,604 --> 00:21:48,767
Very well played, as usual.
320
00:21:51,076 --> 00:21:55,046
You know,
I wonder what would happen
if Denny found out
321
00:21:55,047 --> 00:21:57,548
what you were doing to Julie.
322
00:21:57,549 --> 00:22:00,049
He never will.
323
00:22:00,219 --> 00:22:01,919
I think I'll have
Phil and Rafe down there
324
00:22:01,920 --> 00:22:05,523
just to make sure that
Denny doesn't muck it up.
325
00:22:05,524 --> 00:22:08,514
You are nothing
if not thorough.
326
00:22:20,339 --> 00:22:22,839
Hi, Phil.
327
00:22:28,880 --> 00:22:31,380
Here you go, Benton.
328
00:22:34,586 --> 00:22:36,053
What's this?
329
00:22:36,054 --> 00:22:39,457
That's your severance pay.
You've been severed.
330
00:22:39,458 --> 00:22:41,158
Mrs. Griffith know about this?
331
00:22:41,159 --> 00:22:43,060
Look,
I'm the foreman around here
and I run things.
332
00:22:43,061 --> 00:22:45,561
Now you shove off.
333
00:22:45,564 --> 00:22:47,765
All right, as soon as
I talk to Mrs. Griffith.
334
00:22:47,766 --> 00:22:51,135
Uh, look, turkey.
I don't want to get mad.
335
00:22:51,136 --> 00:22:53,137
Believe me, neither do l.
336
00:22:53,138 --> 00:22:55,439
All right, fine.
Then you just hit the road.
337
00:22:55,440 --> 00:22:57,408
As soon as I speak
with Mrs. Griffith.
338
00:22:57,409 --> 00:22:59,909
I said get out!
339
00:23:03,815 --> 00:23:05,516
DAVlD: Look,
please don't do that, okay?
340
00:23:05,517 --> 00:23:07,318
Better do
like the man says, pal.
341
00:23:07,319 --> 00:23:08,686
RAFE: Old Denny
don't fool around.
342
00:23:08,687 --> 00:23:10,554
Shut up, Rafe.
I can handle this.
343
00:23:10,555 --> 00:23:13,157
Listen,
I've got to talk to her
about Julie.
344
00:23:13,158 --> 00:23:15,126
Uh-oh.
He's coming on
with your girl, Denny.
345
00:23:15,127 --> 00:23:16,894
No, I'm not.
Will you listen to me?
346
00:23:16,895 --> 00:23:19,430
I don't have to listen to you,
and I can take care of Julie
just fine
347
00:23:19,431 --> 00:23:20,731
without any help from you.
348
00:23:20,732 --> 00:23:23,982
Look,
I wish you wouldn't do this.
349
00:23:25,537 --> 00:23:28,873
I'll do whatever the hell
I want to do.
I told you to get out!
350
00:23:28,874 --> 00:23:31,142
I'm trying to tell you
that Julie's in danger.
351
00:23:31,143 --> 00:23:33,643
From weirdos like you.
352
00:23:34,212 --> 00:23:36,213
Don't! Don't, I'm warning you!
353
00:23:36,214 --> 00:23:38,714
(GRUNTlNG)
354
00:23:41,987 --> 00:23:43,087
Well, you sure told him.
355
00:23:43,088 --> 00:23:44,188
Yeah.
356
00:23:44,189 --> 00:23:46,490
That'll teach him
to mess around with
your girlfriend, old buddy.
357
00:23:46,491 --> 00:23:47,792
(HULK GROWLlNG)
358
00:23:47,793 --> 00:23:48,859
What the...
359
00:23:48,860 --> 00:23:49,960
PHlL: What was that?
360
00:23:49,961 --> 00:23:52,461
I don't know.
361
00:23:59,137 --> 00:24:00,271
DENNY: What in the name of...
362
00:24:00,272 --> 00:24:02,942
PHlL: Where did he come from?
363
00:24:05,277 --> 00:24:06,377
Get him!
364
00:24:06,378 --> 00:24:08,878
RAFE: Are you kidding?
365
00:24:09,147 --> 00:24:11,897
Rafe, don't just
stand there.
366
00:24:15,787 --> 00:24:18,287
Get him!
367
00:24:21,093 --> 00:24:23,593
(RAFE AND PHlL YELLlNG)
368
00:24:25,664 --> 00:24:28,164
DENNY: Hang on. Hang on.
369
00:24:29,668 --> 00:24:32,178
Take it easy. Take it easy.
370
00:24:36,308 --> 00:24:38,808
My God!
371
00:24:51,456 --> 00:24:53,324
No! No!
372
00:24:53,325 --> 00:24:55,459
Hey, let go! No!
373
00:24:55,460 --> 00:24:57,960
(DENNY SCREAMlNG)
374
00:24:58,130 --> 00:25:00,630
I got him, Denny.
375
00:25:01,967 --> 00:25:04,467
Let go! Let me go!
376
00:25:04,469 --> 00:25:06,969
Don't. Look out!
377
00:25:08,039 --> 00:25:10,539
(PHlL SCREAMlNG)
378
00:25:12,277 --> 00:25:14,745
Man, I don't know
what you are
or where you came from,
379
00:25:14,746 --> 00:25:17,626
but I know
where you're going!
380
00:25:39,004 --> 00:25:41,504
DENNY: Help me.
381
00:25:41,706 --> 00:25:44,141
Help me, somebody.
Help me.
382
00:25:44,142 --> 00:25:47,378
PHlL: Come on, he's inside.
Hurry up.
383
00:25:47,379 --> 00:25:49,889
You ain't gonna believe it.
384
00:26:02,160 --> 00:26:05,561
(MlCHAEL HUMMlNG)
385
00:26:10,035 --> 00:26:12,169
Come on, get on there.
386
00:26:12,170 --> 00:26:16,040
Get on there, you miserable
little cackle bag.
387
00:26:16,041 --> 00:26:18,209
Come on now. Come on.
388
00:26:18,210 --> 00:26:19,410
(SlGHlNG WlTH SATlSFACTlON)
389
00:26:19,411 --> 00:26:21,579
(CHUCKLlNG)
390
00:26:21,580 --> 00:26:23,581
There.
391
00:26:23,582 --> 00:26:25,182
For a while,
392
00:26:25,183 --> 00:26:28,152
I didn't know
which one of us
was gonna win.
393
00:26:28,153 --> 00:26:34,124
But I finally got you,
didn't l, you dumb little
cluck-cluck-cluck-cluck?
394
00:26:34,125 --> 00:26:36,894
(SlNGlNG)
Gonna dance all night
395
00:26:36,895 --> 00:26:39,395
Gonna dance all day
396
00:26:39,598 --> 00:26:40,898
Bet my money
397
00:26:40,899 --> 00:26:42,600
On a little fat hen
398
00:26:42,601 --> 00:26:45,101
Somebody bet on the bay
399
00:26:48,473 --> 00:26:51,067
Gonna drink all night
400
00:26:51,977 --> 00:26:54,477
Gonna drink all day
401
00:26:54,679 --> 00:26:56,380
I'll bet my money
402
00:26:56,381 --> 00:26:58,816
On a bottle of booze
403
00:26:58,817 --> 00:27:01,513
Somebody bet on the bay
404
00:27:01,920 --> 00:27:04,420
Gonna drink all night
405
00:27:05,290 --> 00:27:07,790
Gonna drink all day
406
00:27:08,360 --> 00:27:10,194
I'll bet my money
407
00:27:10,195 --> 00:27:12,695
On a bottle of booze
408
00:27:13,131 --> 00:27:17,158
Somebody bet on the bay
409
00:27:19,371 --> 00:27:21,338
You're gonna cook up
right quick,
410
00:27:21,339 --> 00:27:25,142
aren't you
my little chicky-chick
chick-chick-chick?
411
00:27:25,143 --> 00:27:27,643
Cock-a-doodle-doo!
412
00:27:29,414 --> 00:27:31,914
Cock-a-doodle-doo!
413
00:27:36,655 --> 00:27:39,155
(HUMMlNG)
414
00:27:58,710 --> 00:28:01,250
Pink elephants is one thing,
415
00:28:01,680 --> 00:28:04,180
but this is something new.
416
00:28:24,336 --> 00:28:27,456
Well, would you like to
sit down?
417
00:28:30,775 --> 00:28:33,608
Please, sit down.
418
00:28:41,453 --> 00:28:42,786
Are you real,
419
00:28:42,787 --> 00:28:46,117
or did you come out
of this bottle?
420
00:28:56,968 --> 00:28:59,069
You're real,
421
00:28:59,070 --> 00:29:03,460
or this stuff is really
beginning to get to me.
422
00:29:09,214 --> 00:29:12,814
Never seen you around
these here parts,
423
00:29:13,051 --> 00:29:16,141
and I've lived here
a long time.
424
00:29:16,688 --> 00:29:19,188
You live around here?
425
00:29:24,095 --> 00:29:26,563
Can you talk?
426
00:29:26,564 --> 00:29:29,064
(GROWLlNG)
427
00:29:34,205 --> 00:29:36,705
It doesn't hurt to ask.
428
00:29:39,010 --> 00:29:42,150
You sure are
a big son of a gun.
429
00:29:44,582 --> 00:29:50,222
You know, this firelight
is making you look
sort of greenish.
430
00:29:50,321 --> 00:29:52,821
(GROWLlNG)
431
00:29:54,059 --> 00:29:57,979
(STUTTERlNG)
Well, maybe it is this bottle.
432
00:29:59,297 --> 00:30:01,532
Are you hungry?
433
00:30:01,533 --> 00:30:04,033
Yeah.
434
00:30:04,436 --> 00:30:08,406
This bird is beginning to look
pretty good!
435
00:30:08,640 --> 00:30:11,140
It smells just fine.
436
00:30:13,645 --> 00:30:15,312
Here,
437
00:30:15,313 --> 00:30:17,813
try some home cooking.
438
00:30:28,026 --> 00:30:30,526
(BONES CRUNCHlNG)
439
00:30:45,009 --> 00:30:46,376
Bones and all.
440
00:30:46,377 --> 00:30:49,947
He ate the whole thing,
bones and all.
441
00:30:56,087 --> 00:30:58,122
Maybe...
442
00:30:58,123 --> 00:31:01,291
Maybe you should
have a little something
443
00:31:01,292 --> 00:31:03,792
to wash it down, huh?
444
00:31:11,269 --> 00:31:12,836
No, don't eat the bottle!
445
00:31:12,837 --> 00:31:15,639
Don't eat it. It's glass.
Don't eat it.
446
00:31:15,640 --> 00:31:18,140
Drink it. Like this.
447
00:31:22,447 --> 00:31:25,327
There you go.
Ain't that good?
448
00:31:25,950 --> 00:31:27,084
(MlCHAEL SCREAMlNG)
449
00:31:27,085 --> 00:31:29,585
(HULK EXCLAlMlNG)
450
00:32:05,456 --> 00:32:07,956
Oh, doggone!
451
00:32:08,193 --> 00:32:10,294
(MAN COUGHlNG)
452
00:32:10,295 --> 00:32:12,795
Who's out there?
453
00:32:13,064 --> 00:32:15,564
Who?
454
00:32:26,377 --> 00:32:28,877
Who's that out there now?
455
00:32:31,716 --> 00:32:33,951
How did you get out here?
456
00:32:33,952 --> 00:32:35,986
I don't know.
457
00:32:35,987 --> 00:32:39,977
Well, come on over
to the fire. It's cold!
458
00:32:47,232 --> 00:32:49,732
Here.
459
00:32:49,968 --> 00:32:53,604
You sit down here
before you get chilled.
460
00:32:53,605 --> 00:32:57,274
Looks like
you might have had a run in
with that big fellow, too.
461
00:32:57,275 --> 00:32:58,508
Big fellow?
462
00:32:58,509 --> 00:33:00,677
You mean
there was someone here
before me?
463
00:33:00,678 --> 00:33:03,188
Some thing is more like it.
464
00:33:03,715 --> 00:33:05,616
Sort of greenish.
465
00:33:05,617 --> 00:33:07,017
Didn't you see it?
466
00:33:07,018 --> 00:33:08,285
No.
467
00:33:08,286 --> 00:33:10,320
Did he damage anything?
468
00:33:10,321 --> 00:33:13,571
No,
just scared the tar out of me.
469
00:33:13,958 --> 00:33:18,168
Turned my dinner
from regular to extra crispy.
470
00:33:19,097 --> 00:33:21,064
You'd better come inside.
471
00:33:21,065 --> 00:33:23,634
I'll see if I can find
some duds for you.
472
00:33:23,635 --> 00:33:26,135
You look a mess.
473
00:33:33,344 --> 00:33:35,679
Sit down. Sit down.
474
00:33:35,680 --> 00:33:37,247
You live here alone,
do you?
475
00:33:37,248 --> 00:33:41,158
Yep. It's the only way
to be, believe me.
476
00:33:41,185 --> 00:33:44,177
(HUMMlNG)
477
00:33:57,302 --> 00:33:59,802
Here, try these on.
478
00:34:05,076 --> 00:34:10,247
That medal you're wearing.
It's the Medal of Valor,
isn't it?
479
00:34:10,248 --> 00:34:11,982
Yeah.
480
00:34:11,983 --> 00:34:14,017
Yours?
481
00:34:14,018 --> 00:34:15,719
Yeah.
482
00:34:15,720 --> 00:34:18,220
It is now.
483
00:34:20,158 --> 00:34:24,261
You were saying out there
something about
a big fellow.
484
00:34:24,262 --> 00:34:25,829
What did you mean by that?
485
00:34:25,830 --> 00:34:28,594
He was a creature.
486
00:34:29,734 --> 00:34:31,368
Did you talk to him?
487
00:34:31,369 --> 00:34:32,903
I talked at him.
488
00:34:32,904 --> 00:34:35,404
(CAR APPROACHlNG)
489
00:34:43,448 --> 00:34:45,948
Sheriff.
490
00:34:49,087 --> 00:34:52,287
Maybe you had better
wait in here.
491
00:34:58,863 --> 00:35:00,030
Evening, Michael.
492
00:35:00,031 --> 00:35:02,531
Hi.
493
00:35:02,667 --> 00:35:05,769
You seen anything strange
out here tonight?
494
00:35:05,770 --> 00:35:07,637
Strange?
What do you mean?
495
00:35:07,638 --> 00:35:10,173
SHERlFF: Well,
a big greenish thing.
496
00:35:10,174 --> 00:35:12,476
Like a man,
only bigger, they say.
497
00:35:12,477 --> 00:35:15,846
It attacked Denny Kayle
and a couple of other guys
over at Griffith's.
498
00:35:15,847 --> 00:35:17,914
Dropped the whole roof
down on Denny.
499
00:35:17,915 --> 00:35:20,250
They got him up there
at Everett Memorial.
500
00:35:20,251 --> 00:35:22,252
I'd think the whole thing
was crazy myself
501
00:35:22,253 --> 00:35:25,022
if there wasn't
a wanted poster
out on this thing.
502
00:35:25,023 --> 00:35:27,523
No, I ain't seen it.
503
00:35:27,759 --> 00:35:30,961
Now, Michael,
it couldn't have
come out any other way.
504
00:35:30,962 --> 00:35:35,565
Are you sure you
haven't seen anything
unusual out here?
505
00:35:35,566 --> 00:35:38,066
No.
506
00:35:38,369 --> 00:35:40,404
Okay, Michael.
507
00:35:40,405 --> 00:35:42,905
Thanks for nothing.
508
00:36:04,762 --> 00:36:07,262
Michael.
509
00:36:07,765 --> 00:36:11,785
You didn't tell them
you saw that creature.
510
00:36:17,608 --> 00:36:20,243
You didn't say
that you saw me, either.
511
00:36:20,244 --> 00:36:22,712
Why not?
512
00:36:22,713 --> 00:36:25,348
People's business
is their business.
513
00:36:25,349 --> 00:36:26,650
Got nothing to do with me.
514
00:36:26,651 --> 00:36:28,685
Uh-huh.
515
00:36:28,686 --> 00:36:31,646
You don't like
to get involved.
516
00:36:31,923 --> 00:36:36,059
Getting involved
with people only leads
to trouble and pain.
517
00:36:36,060 --> 00:36:38,628
I had me enough pain,
thanks.
518
00:36:38,629 --> 00:36:40,797
Yeah, I know how you feel,
519
00:36:40,798 --> 00:36:43,066
but you helped me.
520
00:36:43,067 --> 00:36:45,235
Listen, mister.
521
00:36:45,236 --> 00:36:49,372
A dog was hurt and lying
in the middle of the road,
522
00:36:49,373 --> 00:36:53,343
and I pulled it over
to the side, and
that's all I've done for you.
523
00:36:53,344 --> 00:36:56,813
Why don't you go on
and get out of here?
524
00:36:56,814 --> 00:36:59,149
I don't know when I'll be able
to pay you for these clothes.
525
00:36:59,150 --> 00:37:00,917
No charge.
526
00:37:00,918 --> 00:37:03,928
Just go on
and get out of here.
527
00:37:04,789 --> 00:37:06,823
All right.
528
00:37:06,824 --> 00:37:09,324
Which way to Everett?
529
00:37:09,994 --> 00:37:12,129
Back on the highway.
530
00:37:12,130 --> 00:37:14,630
Turn left, couple of miles.
531
00:37:21,906 --> 00:37:24,241
Uh, Michael,
532
00:37:24,242 --> 00:37:27,911
you've probably lived
around here a long time.
533
00:37:27,912 --> 00:37:30,412
There was a boat
534
00:37:31,282 --> 00:37:36,720
in a channel near here.
It exploded
just a little while ago.
535
00:37:36,721 --> 00:37:39,341
You know anything about that?
536
00:37:40,958 --> 00:37:43,458
Nope.
537
00:37:43,594 --> 00:37:46,094
I don't know nothing.
538
00:37:48,866 --> 00:37:51,134
Okay, well,
539
00:37:51,135 --> 00:37:53,635
thanks again.
540
00:38:42,253 --> 00:38:48,103
WOMAN: (ON P.A.)
Mrs. O'Brien, telephone,
please. Mrs. O'Brien.
541
00:38:54,265 --> 00:38:55,832
Yes?
542
00:38:55,833 --> 00:38:59,269
Oh, hello. I'm Jack McGee
from The National Register.
543
00:38:59,270 --> 00:39:04,390
I'm looking for a Dennis
or a Denny Kayle, K-A-Y-L-E.
544
00:39:05,343 --> 00:39:08,712
Oh, yes. He's in
the Wagner Pavilion,
room 202.
545
00:39:08,713 --> 00:39:10,313
Right back this way.
546
00:39:10,314 --> 00:39:11,481
Thank you.
547
00:39:11,482 --> 00:39:13,750
Please check with
the nurse on duty.
548
00:39:13,751 --> 00:39:16,251
Oh, I always do.
549
00:39:21,892 --> 00:39:27,482
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
550
00:39:27,765 --> 00:39:29,466
Excuse me.
551
00:39:29,467 --> 00:39:30,533
How is he doing?
552
00:39:30,534 --> 00:39:32,602
Well, I think he's
going to be all right,
553
00:39:32,603 --> 00:39:34,471
but he's under sedation
right now,
554
00:39:34,472 --> 00:39:37,007
and Dr. Bonifant
really doesn't want him
to have any visitors.
555
00:39:37,008 --> 00:39:40,310
So I'm going to
have to ask you to leave.
556
00:39:40,311 --> 00:39:42,811
Yes, all right.
557
00:39:45,316 --> 00:39:47,816
Sir...
558
00:39:49,086 --> 00:39:53,023
Yes, can you tell me
where the new multiplex
radiology unit is?
559
00:39:53,024 --> 00:39:54,457
Three West.
560
00:39:54,458 --> 00:39:56,958
Thanks.
561
00:40:05,836 --> 00:40:11,796
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Anderson to Maternity,
please. Dr. Anderson.
562
00:40:21,652 --> 00:40:25,492
Dr. Hensel to Surgery, please.
Dr. Hensel.
563
00:40:35,266 --> 00:40:39,402
MAN: All right, Mrs. Siegel,
we're beginning
the x-ray scan now.
564
00:40:39,403 --> 00:40:42,201
Just lie still.
565
00:40:43,674 --> 00:40:45,608
That's it.
566
00:40:45,609 --> 00:40:47,010
Good.
567
00:40:47,011 --> 00:40:49,511
Very good.
568
00:40:50,681 --> 00:40:53,181
Yeah, that's it.
569
00:40:53,651 --> 00:40:55,385
Hi. How is it going?
570
00:40:55,386 --> 00:40:56,586
Fine.
571
00:40:56,587 --> 00:40:57,687
Who are you?
572
00:40:57,688 --> 00:41:00,657
David Benchley.
I'm with Rowe Scientific.
573
00:41:00,658 --> 00:41:02,859
Just came here to check up
on the unit. How's it working?
574
00:41:02,860 --> 00:41:04,127
Smooth as silk.
575
00:41:04,128 --> 00:41:05,628
You guys
can really be proud of it.
576
00:41:05,629 --> 00:41:08,129
Oh, we are. We really are.
577
00:41:13,838 --> 00:41:16,272
Okay, Mrs. Siegel,
that's today's treatment.
578
00:41:16,273 --> 00:41:20,213
The nurse will show you
back to your room.
579
00:41:21,278 --> 00:41:24,681
Um, what about
the multiplex radiation mode?
Have you tried it yet?
580
00:41:24,682 --> 00:41:27,183
No. Only the x-ray
and radium therapy modes,
581
00:41:27,184 --> 00:41:29,753
but we've run a lot of tests,
and it really looks good.
582
00:41:29,754 --> 00:41:30,987
Oh, good. Good.
583
00:41:30,988 --> 00:41:32,922
And you run it
round the clock, huh?
584
00:41:32,923 --> 00:41:36,059
No, until midnight.
Then we give it a rest
till the next day.
585
00:41:36,060 --> 00:41:38,828
We're really glad the hospital
invested in this unit.
586
00:41:38,829 --> 00:41:40,964
It should help
a lot of people get well.
587
00:41:40,965 --> 00:41:43,875
I certainly hope so.
Thank you.
588
00:41:50,941 --> 00:41:56,051
WOMAN: (ON P.A.)
Ms. Erin, telephone,
please. Ms. Erin.
589
00:41:56,380 --> 00:42:00,940
Mrs. Fernandez, Front Desk,
please. Mrs. Fernandez.
590
00:42:02,052 --> 00:42:04,921
Um, excuse me, Nurse,
is Dr. Bonifant in there?
591
00:42:04,922 --> 00:42:06,689
No. I haven't seen him
this morning yet.
592
00:42:06,690 --> 00:42:08,558
Thank you.
593
00:42:08,559 --> 00:42:14,229
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Pickard, Pediatrics,
please. Dr. Pickard.
594
00:42:19,904 --> 00:42:24,114
Mrs. O'Brien, telephone,
please. Mrs. O'Brien.
595
00:42:34,318 --> 00:42:38,268
Dr. McCullen, Surgery, please.
Dr. McCullen.
596
00:43:18,796 --> 00:43:20,163
Where's Denny's room?
597
00:43:20,164 --> 00:43:26,834
Second floor,
but come to my office first.
I want to show you something.
598
00:43:35,079 --> 00:43:37,579
Good morning, Dr. Bonifant.
599
00:43:50,394 --> 00:43:53,463
I want to show you
the x-rays on Julie.
600
00:43:53,464 --> 00:43:55,932
I got the doctored ones back.
601
00:43:55,933 --> 00:43:57,433
How do they look?
602
00:43:57,434 --> 00:43:59,934
Perfect.
603
00:44:09,847 --> 00:44:13,349
No one would be able to tell
the original from that.
604
00:44:13,350 --> 00:44:16,085
I mean, it's impossible to
tell that it's been altered.
605
00:44:16,086 --> 00:44:18,521
If an expert
were to examine it,
606
00:44:18,522 --> 00:44:21,624
he would confirm
my diagnosis
of her condition.
607
00:44:21,625 --> 00:44:24,060
And that her condition
was terminal?
608
00:44:24,061 --> 00:44:26,561
Absolutely.
609
00:44:27,665 --> 00:44:30,333
How much longer
will it take?
610
00:44:30,334 --> 00:44:34,671
Well, lets see, that was
the seventh dose
I administered yesterday.
611
00:44:34,672 --> 00:44:36,639
And since she's already
begun passing out,
612
00:44:36,640 --> 00:44:40,009
I would say, one,
maybe two more ought to do it.
613
00:44:40,010 --> 00:44:42,510
So soon?
614
00:44:42,646 --> 00:44:44,914
I thought you couldn't wait
to get rid of her.
615
00:44:44,915 --> 00:44:48,184
I just don't want to make
any more mistakes.
616
00:44:48,185 --> 00:44:49,752
Margaret, darling,
617
00:44:49,753 --> 00:44:53,323
it was your men who bungled
the explosion on the boat,
618
00:44:53,324 --> 00:44:56,859
Ieaving us with
a survivor to contend with.
619
00:44:56,860 --> 00:44:58,595
I should think you'd be
more appreciative
620
00:44:58,596 --> 00:45:02,165
of the way I turned
her psychosomatic belief
that she couldn't walk
621
00:45:02,166 --> 00:45:05,586
into a terminal
neurological disorder.
622
00:45:06,070 --> 00:45:09,138
Are you sure
they can't trace the poison?
623
00:45:09,139 --> 00:45:11,674
It will appear
as part of her symptoms.
624
00:45:11,675 --> 00:45:14,177
Her death will
appear natural,
625
00:45:14,178 --> 00:45:18,414
and then the control
of your dear departed
family's fortunes
626
00:45:18,415 --> 00:45:20,915
will be all in your hands.
627
00:45:22,586 --> 00:45:24,687
I'm sorry.
628
00:45:24,688 --> 00:45:27,758
I really do appreciate you,
John.
629
00:45:28,459 --> 00:45:30,959
More than you know.
630
00:45:32,496 --> 00:45:35,632
You can be warm
and wonderful, can't you,
631
00:45:35,633 --> 00:45:37,900
when you're
maneuvering someone?
632
00:45:37,901 --> 00:45:40,236
Like your husband
or Denny yesterday.
633
00:45:40,237 --> 00:45:44,140
Let us stick to business,
shall we? I think it would
be healthier all around.
634
00:45:44,141 --> 00:45:46,943
What about
that farm hand, Benton?
635
00:45:46,944 --> 00:45:48,811
I don't know. He's gone.
636
00:45:48,812 --> 00:45:51,748
Aren't you going to get rid
of that original x-ray?
637
00:45:51,749 --> 00:45:54,217
I'll pick it up this afternoon
and dispose of it.
638
00:45:54,218 --> 00:45:55,852
I think we should
check on Denny,
639
00:45:55,853 --> 00:45:58,721
and then we can go out
to the house and finish up
Julie's treatment.
640
00:45:58,722 --> 00:46:04,232
Unless, of course,
you're having second thoughts
or remorse.
641
00:46:05,262 --> 00:46:08,492
You're a dangerous woman,
Margaret.
642
00:46:48,505 --> 00:46:51,975
See you this afternoon,
Mrs. Bartlett.
643
00:46:54,178 --> 00:46:56,946
Morning, Doctor.
Did that man find you?
644
00:46:56,947 --> 00:46:58,147
What man?
645
00:46:58,148 --> 00:46:59,849
He was just looking for you
by your office.
646
00:46:59,850 --> 00:47:01,651
Oh, there he is.
647
00:47:01,652 --> 00:47:04,152
Hey!
648
00:47:12,996 --> 00:47:15,496
He's got Julie's x-rays.
649
00:47:30,647 --> 00:47:33,147
Stop!
650
00:47:34,218 --> 00:47:36,718
Stop!
651
00:47:38,122 --> 00:47:39,589
I think he's headed
toward the house.
652
00:47:39,590 --> 00:47:42,150
Come on. We'll take my car.
653
00:47:46,096 --> 00:47:47,330
Julie.
654
00:47:47,331 --> 00:47:48,397
Who is it?
655
00:47:48,398 --> 00:47:49,899
Julie, it's David.
656
00:47:49,900 --> 00:47:51,334
David?
657
00:47:51,335 --> 00:47:53,002
David, they told me you left,
658
00:47:53,003 --> 00:47:55,805
that you were
disturbed or something.
659
00:47:55,806 --> 00:47:57,273
Julie, listen to me.
660
00:47:57,274 --> 00:48:00,243
I've got to try
and get you out of here.
You're in terrible danger.
661
00:48:00,244 --> 00:48:01,711
What?
662
00:48:01,712 --> 00:48:04,943
No, this is my room,
my house.
663
00:48:05,015 --> 00:48:07,955
No, Julie. Julie.
Julie, listen.
664
00:48:08,218 --> 00:48:09,986
Try to understand.
665
00:48:09,987 --> 00:48:14,090
Your stepmother
and Dr. Bonifant
are trying to kill you.
666
00:48:14,091 --> 00:48:15,324
No.
667
00:48:15,325 --> 00:48:17,126
Listen! Julie.
668
00:48:17,127 --> 00:48:19,529
Julie, the drugs
that they are giving you
669
00:48:19,530 --> 00:48:22,265
are not to help you.
They're trying to poison you.
670
00:48:22,266 --> 00:48:23,432
No.
671
00:48:23,433 --> 00:48:26,435
Julie, look. I have the x-rays
from Dr. Bonifant's office.
672
00:48:26,436 --> 00:48:28,571
They have his fingerprints
on them for evidence.
673
00:48:28,572 --> 00:48:31,607
He's altered them
to make it look as if
your legs were damaged.
674
00:48:31,608 --> 00:48:33,743
But they are. I can't walk.
675
00:48:33,744 --> 00:48:37,346
Julie, you can.
Don't you understand?
They're trying to kill you.
676
00:48:37,347 --> 00:48:38,915
No! I don't believe you.
677
00:48:38,916 --> 00:48:39,982
Julie.
678
00:48:39,983 --> 00:48:42,483
No, I don't believe you.
679
00:48:42,986 --> 00:48:45,486
MARGARET: Hurry. Go faster.
680
00:48:45,556 --> 00:48:47,156
Julie, I've got to
get you out of here.
681
00:48:47,157 --> 00:48:48,624
No. You let me alone.
682
00:48:48,625 --> 00:48:49,725
Julie.
683
00:48:49,726 --> 00:48:51,427
Help!
684
00:48:51,428 --> 00:48:53,029
Call Rafe and Phil.
685
00:48:53,030 --> 00:48:56,265
Denny! No, they told me
you were crazy!
686
00:48:56,266 --> 00:48:57,900
Julie, stop it! We've got
to get out of here.
687
00:48:57,901 --> 00:48:59,569
Let go! Denny!
688
00:48:59,570 --> 00:49:00,837
Let me go!
689
00:49:00,838 --> 00:49:02,305
NURSE: Julie!
Denny!
690
00:49:02,306 --> 00:49:04,806
Let go of me!
691
00:49:06,910 --> 00:49:08,010
(JULlE MOANlNG)
692
00:49:08,011 --> 00:49:10,511
Julie!
693
00:49:13,050 --> 00:49:14,517
Julie! What's wrong?
694
00:49:14,518 --> 00:49:16,452
Help! Help me!
695
00:49:16,453 --> 00:49:18,087
Help me!
696
00:49:18,088 --> 00:49:20,852
He's crazy! Help me, please!
697
00:49:21,158 --> 00:49:23,759
Now, Julie. Julie you've
got to believe me.
698
00:49:23,760 --> 00:49:29,130
If they give you
one more injection,
you're going to die!
699
00:49:32,135 --> 00:49:34,170
NURSE: Julie!
700
00:49:34,171 --> 00:49:36,305
Got to hide these...
701
00:49:36,306 --> 00:49:38,774
(EXCLAlMlNG)
702
00:49:38,775 --> 00:49:41,210
Julie!
703
00:49:41,211 --> 00:49:43,711
NURSE: Julie!
704
00:49:46,984 --> 00:49:49,484
Julie.
705
00:49:52,589 --> 00:49:53,656
What's wrong?
706
00:49:53,657 --> 00:49:54,824
I don't know.
Huh?
707
00:49:54,825 --> 00:49:57,325
Get the door open.
708
00:50:16,513 --> 00:50:19,013
Stay away from me.
709
00:50:21,618 --> 00:50:24,118
Come on, help me.
710
00:50:28,091 --> 00:50:30,681
PHlL: Come on. Hit it again.
711
00:50:31,395 --> 00:50:34,130
RAFE: What's
against the door?
Who's in there?
712
00:50:34,131 --> 00:50:35,965
PHlL: What if it's
that creature who was
in the bunkhouse
713
00:50:35,966 --> 00:50:38,466
that attacked Denny and us?
714
00:50:39,836 --> 00:50:41,837
(GROWLlNG)
715
00:50:41,838 --> 00:50:44,338
Look out, look out.
716
00:50:45,342 --> 00:50:47,677
RAFE: Come on. We've got to
get the door open
and get in there.
717
00:50:47,678 --> 00:50:50,178
PHlL: Push it.
718
00:51:10,968 --> 00:51:13,468
Up there.
719
00:51:13,704 --> 00:51:16,204
That's not Benton.
720
00:51:21,645 --> 00:51:24,145
What in the name of God...
721
00:51:25,015 --> 00:51:28,585
PHlL: Come on, push it.
Come on, push!
722
00:51:35,559 --> 00:51:37,760
That must be the creature
that attacked Denny.
723
00:51:37,761 --> 00:51:39,562
The thing
the Sheriff is looking for.
724
00:51:39,563 --> 00:51:41,397
It's got Julie.
725
00:51:41,398 --> 00:51:42,498
We've got to go after it.
726
00:51:42,499 --> 00:51:43,899
No, wait, wait.
727
00:51:43,900 --> 00:51:45,267
Rafe, can you see it?
728
00:51:45,268 --> 00:51:47,136
It looks like
he's heading off
through the orchard,
729
00:51:47,137 --> 00:51:48,537
towards the swamp.
730
00:51:48,538 --> 00:51:49,672
Is Benton up there?
731
00:51:49,673 --> 00:51:51,607
There was no one up here
but that hulk.
732
00:51:51,608 --> 00:51:54,010
Listen, get them down here.
We've got to go after it.
733
00:51:54,011 --> 00:51:55,277
You saw what it did to Denny.
734
00:51:55,278 --> 00:51:59,015
I certainly did, and it'll
probably do the same thing
to Julie, won't it?
735
00:51:59,016 --> 00:52:01,550
It's the perfect cover-up
for disposing of her.
736
00:52:01,551 --> 00:52:04,854
Now, I'll send Rafe and Phil
into the swamp after it,
just to be sure.
737
00:52:04,855 --> 00:52:09,725
MARGARET: Julie will not
get out of that swamp alive.
738
00:52:30,614 --> 00:52:33,114
Why are you stopping?
739
00:52:34,584 --> 00:52:37,084
What are you going to do?
740
00:53:23,200 --> 00:53:25,700
Who are you?
741
00:53:25,869 --> 00:53:28,369
Who are you?
742
00:53:30,774 --> 00:53:33,274
What happened to you?
743
00:53:35,812 --> 00:53:38,312
Can't you speak?
744
00:53:40,417 --> 00:53:42,917
What are you?
745
00:53:43,186 --> 00:53:45,906
What are you
gonna do to me?
746
00:54:41,912 --> 00:54:44,412
Where are we?
747
00:54:44,748 --> 00:54:47,248
At the edge of the swamp.
748
00:54:48,785 --> 00:54:51,053
How did we get here?
749
00:54:51,054 --> 00:54:53,554
Don't you remember?
750
00:54:53,557 --> 00:54:55,024
No.
751
00:54:55,025 --> 00:54:57,525
You carried me here.
752
00:54:58,395 --> 00:55:00,095
Only,
753
00:55:00,096 --> 00:55:02,596
it wasn't you. It was...
754
00:55:02,666 --> 00:55:05,166
I know.
755
00:55:06,903 --> 00:55:08,704
The x-rays.
756
00:55:08,705 --> 00:55:11,640
The file with the x-rays.
What happened to it?
757
00:55:11,641 --> 00:55:15,371
I think you stuffed it
under my mattress
758
00:55:15,512 --> 00:55:18,012
before you...
759
00:55:18,281 --> 00:55:20,683
Yes.
760
00:55:20,684 --> 00:55:23,184
Yes, I hid it.
761
00:55:27,023 --> 00:55:29,523
What's that? My medicine?
762
00:55:30,627 --> 00:55:33,127
It's your poison.
763
00:55:34,231 --> 00:55:37,600
It's got Dr. Bonifant's
fingerprints all over it.
764
00:55:37,601 --> 00:55:40,101
I can't believe that.
765
00:55:42,172 --> 00:55:44,812
I can't believe any of this.
766
00:55:49,145 --> 00:55:51,146
What are you?
767
00:55:51,147 --> 00:55:53,749
For one thing, I'm a doctor.
768
00:55:53,750 --> 00:55:56,085
I know what I'm talking about,
769
00:55:56,086 --> 00:55:59,021
and I heard them
planning to kill you.
You've got to trust me.
770
00:55:59,022 --> 00:56:00,756
Trust you?
771
00:56:00,757 --> 00:56:03,317
I'm scared to death of you.
772
00:56:03,426 --> 00:56:06,629
I mean, one minute you're
a nice, gentle man,
773
00:56:06,630 --> 00:56:07,963
but I saw...
774
00:56:07,964 --> 00:56:11,033
I saw what
happens to you.
What you turn into.
775
00:56:11,034 --> 00:56:13,534
My God, l...
776
00:56:16,539 --> 00:56:19,039
Listen.
777
00:56:20,543 --> 00:56:23,043
Listen.
778
00:56:23,947 --> 00:56:25,814
Please.
779
00:56:25,815 --> 00:56:28,375
I know you're afraid of me,
780
00:56:28,652 --> 00:56:31,253
but the creature
never hurt you.
781
00:56:31,254 --> 00:56:33,754
Did he?
782
00:56:34,057 --> 00:56:36,025
No.
783
00:56:36,026 --> 00:56:38,526
And he won't.
784
00:56:38,828 --> 00:56:41,328
Believe me, he won't.
785
00:56:47,370 --> 00:56:49,405
But why does it happen?
786
00:56:49,406 --> 00:56:51,440
I'll explain that
to you later.
787
00:56:51,441 --> 00:56:53,976
The important thing now
is to get you
to the authorities
788
00:56:53,977 --> 00:56:55,577
so you can
give them that evidence
789
00:56:55,578 --> 00:56:57,780
and tell them
those x-rays are hidden.
790
00:56:57,781 --> 00:57:01,850
Now, did you see anyone
following us when we left?
791
00:57:01,851 --> 00:57:04,053
I don't know.
792
00:57:04,054 --> 00:57:07,256
Well, they have to be
after us by now.
793
00:57:07,257 --> 00:57:10,397
I've got to
get you out of here.
794
00:57:13,863 --> 00:57:16,363
Attagirl.
795
00:57:21,237 --> 00:57:23,987
It was easier
for you before.
796
00:57:24,741 --> 00:57:26,408
Yeah, I'm sure it was.
797
00:57:26,409 --> 00:57:29,289
All right,
we'll try this way.
798
00:57:29,879 --> 00:57:32,548
MARGARET: You all know
how high the stakes are.
799
00:57:32,549 --> 00:57:34,650
My late husband's
PanAmerican Corporation
800
00:57:34,651 --> 00:57:37,186
is a multimillion dollar
organization,
801
00:57:37,187 --> 00:57:40,255
and you all stand to gain
a great deal of money.
802
00:57:40,256 --> 00:57:41,423
We have to act quickly.
803
00:57:41,424 --> 00:57:43,392
Wallace, I want you
804
00:57:43,393 --> 00:57:45,494
to take several
of the other hands
805
00:57:45,495 --> 00:57:47,730
and turn this place
upside down
looking for Benton.
806
00:57:47,731 --> 00:57:49,998
Don't tell them anything
but that I want to see him.
807
00:57:49,999 --> 00:57:54,002
No one else on the estate
knows anything. I'd like
to keep it that way.
808
00:57:54,003 --> 00:57:57,206
Rafe, I want you and Phil
to take the dogs and
head out into the swamp.
809
00:57:57,207 --> 00:57:59,775
Track down Julie and
whatever that thing was
that carried her off,
810
00:57:59,776 --> 00:58:02,611
and keep in touch by radio.
I want to make sure
811
00:58:02,612 --> 00:58:05,414
that they do not get out
of that swamp alive.
812
00:58:05,415 --> 00:58:06,882
All right?
813
00:58:06,883 --> 00:58:09,383
Get moving.
814
00:58:17,660 --> 00:58:19,695
DAVlD: There it is.
There's Michael.
815
00:58:19,696 --> 00:58:21,530
Michael.
816
00:58:21,531 --> 00:58:24,031
Michael.
817
00:58:24,434 --> 00:58:26,668
Look at you.
What do you want now?
818
00:58:26,669 --> 00:58:31,039
Michael, we need your help.
We have to get
to the authorities.
819
00:58:31,040 --> 00:58:34,777
You just pick her up
and get moving, will you?
820
00:58:34,778 --> 00:58:37,112
Michael.
821
00:58:37,113 --> 00:58:38,313
Don't I know you?
822
00:58:38,314 --> 00:58:40,814
No.
823
00:58:41,684 --> 00:58:44,934
I know I've seen
your face before.
824
00:58:51,961 --> 00:58:54,196
JULlE: The fire
825
00:58:54,197 --> 00:58:56,365
on the boat. It was you.
826
00:58:56,366 --> 00:58:57,666
You were there.
827
00:58:57,667 --> 00:58:59,701
I don't know what
you're talking about.
828
00:58:59,702 --> 00:59:02,037
I just don't want to
get mixed up with you.
829
00:59:02,038 --> 00:59:04,239
David, remember I told you
somebody saved me,
830
00:59:04,240 --> 00:59:06,275
pulled me out of the flames?
It was him.
831
00:59:06,276 --> 00:59:07,576
Then you probably know
832
00:59:07,577 --> 00:59:09,144
that the fire
wasn't an accident,
don't you, Michael?
833
00:59:09,145 --> 00:59:10,712
What?
834
00:59:10,713 --> 00:59:13,182
No. I didn't see nothing.
835
00:59:13,183 --> 00:59:15,751
What do you mean,
it wasn't an accident?
836
00:59:15,752 --> 00:59:18,854
The explosion that killed
your father was planned
837
00:59:18,855 --> 00:59:22,165
by Dr. Bonifant
and your stepmother,
838
00:59:22,292 --> 00:59:24,726
and you were supposed
to be killed, too.
839
00:59:24,727 --> 00:59:26,929
But when you walked
out of it alive,
840
00:59:26,930 --> 00:59:29,031
they started poisoning you,
841
00:59:29,032 --> 00:59:32,334
and they're coming along
to finish the job,
and you can bet on it.
842
00:59:32,335 --> 00:59:35,571
Now, Michael, you saw it.
You saw the fire. Tell her.
843
00:59:35,572 --> 00:59:37,773
I didn't see nothing.
844
00:59:37,774 --> 00:59:39,675
Just like you told the Sheriff
845
00:59:39,676 --> 00:59:43,445
you didn't see nothing
the night that I was here?
846
00:59:43,446 --> 00:59:45,214
You leave me alone.
847
00:59:45,215 --> 00:59:48,116
Please tell me.
Is it the truth?
848
00:59:48,117 --> 00:59:51,420
I don't want to get involved
with you or anybody else.
849
00:59:51,421 --> 00:59:53,088
Michael, you are involved.
850
00:59:53,089 --> 00:59:54,957
No, I'm not.
Yes, you are.
851
00:59:54,958 --> 00:59:56,692
Michael,
what are you afraid of?
852
00:59:56,693 --> 00:59:59,695
Those guys who rigged
the explosion? Because
they're 10 minutes behind us,
853
00:59:59,696 --> 01:00:02,631
and when they find out
that you saw us,
that you spoke with us,
854
01:00:02,632 --> 01:00:04,800
they're gonna cut you
into little pieces.
855
01:00:04,801 --> 01:00:06,468
I didn't see nothing.
856
01:00:06,469 --> 01:00:08,270
DAVlD: All right. All right.
857
01:00:08,271 --> 01:00:09,838
Then maybe you could tell us
858
01:00:09,839 --> 01:00:12,941
how we could get to a sheriff
or a ranger station
or something.
859
01:00:12,942 --> 01:00:15,143
Closest way to town
is back the way you came.
860
01:00:15,144 --> 01:00:17,379
Michael, we can't
go back that way!
861
01:00:17,380 --> 01:00:21,350
The nearest ranger station
is seven miles through
the swamp that way.
862
01:00:21,351 --> 01:00:22,684
All right.
863
01:00:22,685 --> 01:00:25,935
Will you show us
how to get there?
864
01:00:26,523 --> 01:00:28,657
No.
865
01:00:28,658 --> 01:00:30,592
Michael,
866
01:00:30,593 --> 01:00:32,528
you saved her life once.
867
01:00:32,529 --> 01:00:35,699
Are you going to
let her die now?
868
01:00:36,065 --> 01:00:38,565
Michael.
869
01:00:38,835 --> 01:00:41,335
Michael.
870
01:00:52,916 --> 01:00:56,184
That Medal of Valor
you wear around your neck,
871
01:00:56,185 --> 01:00:59,454
it was given
for someone's commitment
872
01:00:59,455 --> 01:01:01,955
to bravery.
873
01:01:15,371 --> 01:01:17,871
Get them!
Go get them!
874
01:01:19,175 --> 01:01:20,509
I think they're getting
that scent, all right.
875
01:01:20,510 --> 01:01:21,577
Go get them, babe.
876
01:01:21,578 --> 01:01:24,078
Go get them.
877
01:01:30,653 --> 01:01:32,454
Seven miles.
878
01:01:32,455 --> 01:01:34,955
I know.
879
01:01:52,976 --> 01:01:54,443
No, Mrs. Maloney.
880
01:01:54,444 --> 01:01:59,681
We still haven't seen
any more of that thing
that attacked Denny, and l...
881
01:01:59,682 --> 01:02:02,551
Well, then I think
that you should call
the parents yourself
882
01:02:02,552 --> 01:02:04,753
and tell them to pick up
their kids at the bus stop,
883
01:02:04,754 --> 01:02:07,394
just to be on the safe side.
884
01:02:07,824 --> 01:02:10,959
Oh, yeah. My boys
are keeping a sharp lookout.
885
01:02:10,960 --> 01:02:13,061
So don't you worry.
886
01:02:13,062 --> 01:02:15,562
You're welcome. Goodbye.
887
01:02:15,765 --> 01:02:19,334
Locals getting
a little concerned about
that hulk, Sheriff?
888
01:02:19,335 --> 01:02:22,455
I guess so.
Some of them, anyway.
889
01:02:22,705 --> 01:02:25,607
It's hard to believe
that something like that's
running around.
890
01:02:25,608 --> 01:02:29,011
You better believe it.
You're talking
to an eyewitness.
891
01:02:29,012 --> 01:02:31,647
You have seen this thing
yourself around here?
892
01:02:31,648 --> 01:02:33,615
No. Over by Sacramento.
893
01:02:33,616 --> 01:02:36,618
I'm Jack McGee
of the National Register.
894
01:02:36,619 --> 01:02:38,620
Oh, yeah. My wife
picks up that paper
895
01:02:38,621 --> 01:02:40,589
in the grocery store
sometimes.
896
01:02:40,590 --> 01:02:43,258
"All the news
that's fit to print."
897
01:02:43,259 --> 01:02:45,093
And some that's not, right?
898
01:02:45,094 --> 01:02:46,628
(BOTH CHUCKLlNG)
899
01:02:46,629 --> 01:02:48,397
In fact,
900
01:02:48,398 --> 01:02:53,068
I think that if
I hadn't seen what
that thing had done to Denny,
901
01:02:53,069 --> 01:02:55,170
I just might believe
that you guys
902
01:02:55,171 --> 01:02:56,705
had run out of U.F.O. stories
903
01:02:56,706 --> 01:02:59,741
and made up this
creature thing yourselves.
904
01:02:59,742 --> 01:03:02,411
Sheriff, I am willing to admit
that my paper has
905
01:03:02,412 --> 01:03:06,381
a borderline reputation
for mild sensationalism.
906
01:03:06,382 --> 01:03:08,150
Mmm.
907
01:03:08,151 --> 01:03:10,352
But are you aware
that it was The Register
908
01:03:10,353 --> 01:03:13,055
that cracked the case
of the district attorney
assassination
909
01:03:13,056 --> 01:03:16,591
in New Orleans last year,
and a dozen other cases
of the same sort?
910
01:03:16,592 --> 01:03:18,160
Now, that's true.
911
01:03:18,161 --> 01:03:20,595
It's getting better.
912
01:03:20,596 --> 01:03:23,096
As for the creature,
913
01:03:23,399 --> 01:03:25,767
Iike I said, I saw it.
914
01:03:25,768 --> 01:03:28,437
And I know for a fact
that he's directly responsible
915
01:03:28,438 --> 01:03:32,841
for the deaths of two people,
Doctors Elaina Marks
and David Banner.
916
01:03:32,842 --> 01:03:34,743
Well, what do you want
from me?
917
01:03:34,744 --> 01:03:35,977
Nothing.
918
01:03:35,978 --> 01:03:37,646
Not a thing.
919
01:03:37,647 --> 01:03:39,147
Except,
920
01:03:39,148 --> 01:03:40,816
maybe to sort of
hang out with you
921
01:03:40,817 --> 01:03:44,953
and follow up on any calls
from people who claim
they spotted it.
922
01:03:44,954 --> 01:03:47,856
Well, all right. You're on.
Grab yourself some coffee.
923
01:03:47,857 --> 01:03:50,357
Thank you.
924
01:03:56,199 --> 01:03:59,719
SHERlFF: I wonder
where that thing is.
925
01:04:09,946 --> 01:04:11,179
No, David.
926
01:04:11,180 --> 01:04:13,680
(PANTlNG)
927
01:04:18,488 --> 01:04:20,756
I wish I could walk
and make it easier for you.
928
01:04:20,757 --> 01:04:22,157
Well, maybe when
that poison wears off,
929
01:04:22,158 --> 01:04:23,291
you will be able to walk.
930
01:04:23,292 --> 01:04:25,527
No, I've tried.
931
01:04:25,528 --> 01:04:27,763
Well, you saw me
at my father's grave.
932
01:04:27,764 --> 01:04:28,897
Yeah.
933
01:04:28,898 --> 01:04:31,166
I also saw
your x-rays, too, and
your legs are normal.
934
01:04:31,167 --> 01:04:34,669
But that's impossible.
I can't walk.
My legs don't work.
935
01:04:34,670 --> 01:04:37,038
And you won't as long as
you believe you won't.
936
01:04:37,039 --> 01:04:38,807
David. David, I can't walk...
MlCHAEL: Hey!
937
01:04:38,808 --> 01:04:39,975
(SHUSHlNG)
938
01:04:39,976 --> 01:04:42,476
Hey!
Get back.
939
01:04:44,347 --> 01:04:48,306
Okay, you can get up now.
It's just me.
940
01:04:52,321 --> 01:04:53,622
How'd you find us?
941
01:04:53,623 --> 01:04:56,691
Why, you left a trail
like a bulldozer.
942
01:04:56,692 --> 01:04:59,194
I seen you five minutes back.
943
01:04:59,195 --> 01:05:03,398
You're gonna have to do
a whole lot better than that.
944
01:05:03,399 --> 01:05:06,501
Would you please try
and take better care of these?
945
01:05:06,502 --> 01:05:08,570
Thanks. Yes, I will.
946
01:05:08,571 --> 01:05:10,038
Are we heading
in the right direction?
947
01:05:10,039 --> 01:05:11,606
No. You keep going
straight ahead,
948
01:05:11,607 --> 01:05:13,675
you're gonna wind up
in one of them bogs.
949
01:05:13,676 --> 01:05:16,545
You've got to
skirt around to the west.
950
01:05:16,546 --> 01:05:19,746
Will you show us the way,
Michael?
951
01:05:19,982 --> 01:05:22,482
Yeah, I guess so,
952
01:05:23,252 --> 01:05:25,220
but you better get hustling.
953
01:05:25,221 --> 01:05:28,456
I could hear them coming up
toward my place.
954
01:05:28,457 --> 01:05:29,591
Hear them?
955
01:05:29,592 --> 01:05:30,759
Yeah.
956
01:05:30,760 --> 01:05:33,260
They got the dogs out.
957
01:05:39,168 --> 01:05:41,668
Nobody here.
958
01:05:44,073 --> 01:05:47,273
Look at the way
they're straining.
959
01:05:48,678 --> 01:05:52,328
Hello, Base. This is Rafe.
Do you read?
960
01:05:53,482 --> 01:05:54,816
Rafe, where are you?
961
01:05:54,817 --> 01:05:57,519
RAFE: At the edge
of the swamp. They must
have gone in there.
962
01:05:57,520 --> 01:05:59,154
All right.
You know what has to be done.
963
01:05:59,155 --> 01:06:00,355
Yes, ma'am.
964
01:06:00,356 --> 01:06:03,925
And, listen, they might
have taken that old man,
Michael, in there, too.
965
01:06:03,926 --> 01:06:05,060
You know what has to be done.
966
01:06:05,061 --> 01:06:06,461
It'll be done, all right.
967
01:06:06,462 --> 01:06:08,962
We'll keep you posted.
968
01:06:10,299 --> 01:06:12,799
Let's get going.
969
01:06:20,743 --> 01:06:23,243
Here, let me help.
970
01:06:23,646 --> 01:06:26,348
What's your plan? To get to
the ranger station
and call the Sheriff?
971
01:06:26,349 --> 01:06:27,415
No.
972
01:06:27,416 --> 01:06:28,516
To have you
call the Sheriff.
973
01:06:28,517 --> 01:06:30,986
I have to be careful
about the law or anybody that
might recognize me.
974
01:06:30,987 --> 01:06:32,954
You're in
some kind of trouble?
975
01:06:32,955 --> 01:06:34,322
No, I'm not, but...
976
01:06:34,323 --> 01:06:35,724
The creature is?
977
01:06:35,725 --> 01:06:36,958
Yeah.
978
01:06:36,959 --> 01:06:38,193
Creature?
979
01:06:38,194 --> 01:06:42,197
Do you mean to say that
you got something to do
with that thing I saw?
980
01:06:42,198 --> 01:06:44,698
It's him.
981
01:06:45,034 --> 01:06:47,534
Oh, yeah?
982
01:06:48,504 --> 01:06:50,672
You're crazy.
983
01:06:50,673 --> 01:06:52,741
It's the truth.
I saw it happen.
984
01:06:52,742 --> 01:06:55,143
DAVlD: Come on.
We shouldn't be stopping.
985
01:06:55,144 --> 01:06:57,012
How does it happen?
986
01:06:57,013 --> 01:06:58,947
Well, it's a metamorphosis.
987
01:06:58,948 --> 01:07:01,816
A change that takes place
whenever I get angry.
988
01:07:01,817 --> 01:07:04,352
I got an overdose
of gamma radiation,
989
01:07:04,353 --> 01:07:05,754
and that's why I was
990
01:07:05,755 --> 01:07:08,505
on my way to Everett Hospital.
991
01:07:08,524 --> 01:07:11,359
I thought perhaps if I could
sneak into the radiology lab,
992
01:07:11,360 --> 01:07:13,895
I could reverse the process.
993
01:07:13,896 --> 01:07:15,397
But you got sidetracked.
994
01:07:15,398 --> 01:07:17,198
That's right.
995
01:07:17,199 --> 01:07:21,059
So that's how your clothes
got ripped up.
996
01:07:21,404 --> 01:07:24,314
You just
stretched out of them.
997
01:07:25,608 --> 01:07:27,609
Oh, boy.
998
01:07:27,610 --> 01:07:30,011
I sure wish I was you.
999
01:07:30,012 --> 01:07:32,314
There are some people
I'd like to be mad at.
1000
01:07:32,315 --> 01:07:34,015
Michael, you don't
wish you were me.
1001
01:07:34,016 --> 01:07:36,051
It's like having
a demon inside of you.
1002
01:07:36,052 --> 01:07:39,222
Come on,
we've got to keep going.
1003
01:07:39,855 --> 01:07:43,135
We better make tracks
for a stream.
1004
01:07:43,259 --> 01:07:45,759
Those dogs
are after us.
1005
01:07:47,196 --> 01:07:48,396
(DOGS WHlNlNG)
1006
01:07:48,397 --> 01:07:50,465
Take a sniff.
1007
01:07:50,466 --> 01:07:51,533
Good, boy. Good.
1008
01:07:51,534 --> 01:07:54,034
Let's keep going.
1009
01:07:54,637 --> 01:07:56,438
MlCHAEL: This way.
The channel's down here.
1010
01:07:56,439 --> 01:07:57,505
Here,
1011
01:07:57,506 --> 01:08:00,006
Iet me go first.
1012
01:08:00,409 --> 01:08:01,810
I can't. I can't!
1013
01:08:01,811 --> 01:08:02,911
No!
1014
01:08:02,912 --> 01:08:03,979
MlCHAEL: Oh, my God!
1015
01:08:03,980 --> 01:08:06,247
DAVlD: Julie!
1016
01:08:06,248 --> 01:08:07,349
Are you all right?
1017
01:08:07,350 --> 01:08:09,284
Yeah.
Julie?
1018
01:08:09,285 --> 01:08:10,719
Are you sure?
I think so.
1019
01:08:10,720 --> 01:08:13,321
Julie, it would help a lot
if you could walk.
Yeah, really.
1020
01:08:13,322 --> 01:08:14,422
All right, why don't you try?
1021
01:08:14,423 --> 01:08:15,657
The water could
take your weight.
1022
01:08:15,658 --> 01:08:16,725
I told you I can't.
1023
01:08:16,726 --> 01:08:17,792
Please, missy, please.
1024
01:08:17,793 --> 01:08:18,860
We've got to get
into the water.
1025
01:08:18,861 --> 01:08:20,628
Look, Julie, I think
the whole thing
is psychological.
1026
01:08:20,629 --> 01:08:21,763
Now, why would l
not want to walk?
1027
01:08:21,764 --> 01:08:23,598
I don't know. You loved
your dad a lot.
Maybe you feel guilty
1028
01:08:23,599 --> 01:08:24,699
because he died
and you didn't.
1029
01:08:24,700 --> 01:08:26,301
Oh, come on. That has nothing
to do with it.
1030
01:08:26,302 --> 01:08:28,136
I mean, why
would it be my legs, anyway?
1031
01:08:28,137 --> 01:08:30,572
Guilt! People have lost
things they love
because of guilt.
1032
01:08:30,573 --> 01:08:32,474
Painters have lost
their eyesight.
It does happen.
1033
01:08:32,475 --> 01:08:34,476
Well, not to me. You think
I want to be a cripple?
1034
01:08:34,477 --> 01:08:37,479
You think I don't want
to walk or run like I did
with my father?
1035
01:08:37,480 --> 01:08:41,783
Now you two stop it.
We haven't got time for this.
1036
01:08:41,784 --> 01:08:44,586
We've got to get into
the water. We've got to
break this scent,
1037
01:08:44,587 --> 01:08:46,488
or those dogs
will be all over us.
1038
01:08:46,489 --> 01:08:48,989
Let's go now.
1039
01:08:59,335 --> 01:09:00,435
You're all right.
1040
01:09:00,436 --> 01:09:01,903
I can't do it. I can't do it.
1041
01:09:01,904 --> 01:09:03,371
Yes.
1042
01:09:03,372 --> 01:09:04,873
The water will
make you buoyant.
All right?
1043
01:09:04,874 --> 01:09:07,374
All right.
1044
01:09:31,700 --> 01:09:33,368
Hold it.
1045
01:09:33,369 --> 01:09:35,869
Look.
1046
01:09:36,172 --> 01:09:38,673
Can we get past it?
Will it attack?
1047
01:09:38,674 --> 01:09:40,875
Depends on how
hungry it is,
1048
01:09:40,876 --> 01:09:44,646
or if it thinks
we're invading
its territory.
1049
01:09:44,647 --> 01:09:46,114
Now take it easy.
1050
01:09:46,115 --> 01:09:47,549
I don't know.
1051
01:09:47,550 --> 01:09:49,584
Maybe we can try
another way.
1052
01:09:49,585 --> 01:09:51,719
We can't go back.
1053
01:09:51,720 --> 01:09:54,220
All right.
Take it easy.
1054
01:09:54,323 --> 01:09:57,826
A little bit further
and we'll get out.
1055
01:09:57,827 --> 01:09:59,461
We'll get out.
1056
01:09:59,462 --> 01:10:01,962
We'll get out.
1057
01:10:03,199 --> 01:10:04,866
I got something on my leg.
1058
01:10:04,867 --> 01:10:07,367
It's probably a leech.
1059
01:10:07,403 --> 01:10:08,837
MlCHAEL: Hey! Look out!
1060
01:10:08,838 --> 01:10:11,106
(JULlE SCREAMlNG)
1061
01:10:11,107 --> 01:10:13,607
(BEAR ROARlNG)
1062
01:10:14,743 --> 01:10:17,243
(EXCLAlMlNG)
1063
01:10:24,019 --> 01:10:26,519
(BEAR ROARlNG)
1064
01:10:33,696 --> 01:10:36,196
David!
1065
01:10:47,810 --> 01:10:50,310
David, no!
1066
01:10:59,989 --> 01:11:02,489
(ROARlNG)
1067
01:11:43,465 --> 01:11:45,965
(HULK GROWLlNG)
1068
01:11:56,345 --> 01:11:58,845
(DOGS BARKlNG)
1069
01:12:22,204 --> 01:12:24,704
Come on. This way.
1070
01:12:27,876 --> 01:12:29,711
It's all right.
1071
01:12:29,712 --> 01:12:32,212
That way.
1072
01:12:34,049 --> 01:12:35,817
Michael,
I can hear the dogs.
1073
01:12:35,818 --> 01:12:38,318
I know. I know.
1074
01:12:45,628 --> 01:12:47,528
Rafe, where are you now?
1075
01:12:47,529 --> 01:12:49,063
MARGARET: Rafe, come in.
1076
01:12:49,064 --> 01:12:50,798
We're about four miles
into the swamp.
1077
01:12:50,799 --> 01:12:53,635
They may be heading
for the ranger station
on the other side.
1078
01:12:53,636 --> 01:12:55,236
I don't want them
getting out of
that swamp alive,
1079
01:12:55,237 --> 01:12:56,337
do you understand?
1080
01:12:56,338 --> 01:12:58,506
I'll pay double the money
I agreed to pay you.
1081
01:12:58,507 --> 01:13:00,608
I promise you,
we'll stop them.
1082
01:13:00,609 --> 01:13:02,677
Rafe, take this one
right here.
1083
01:13:02,678 --> 01:13:05,178
Here. Nice. Take this dog.
1084
01:13:05,347 --> 01:13:07,749
Let's go across
and check the other bank.
1085
01:13:07,750 --> 01:13:10,550
We'll pick up the trail again.
1086
01:13:31,940 --> 01:13:34,440
Missy, you wait here.
1087
01:13:47,089 --> 01:13:49,589
Oh.
1088
01:13:55,564 --> 01:13:58,234
All right. You come over now.
1089
01:14:10,012 --> 01:14:12,512
(RATTLlNG)
1090
01:14:17,052 --> 01:14:19,552
Michael.
1091
01:14:27,496 --> 01:14:28,563
Michael,
are you all right?
1092
01:14:28,564 --> 01:14:29,664
Yeah.
1093
01:14:29,665 --> 01:14:31,366
That rattler got me.
1094
01:14:31,367 --> 01:14:32,800
Help him.
1095
01:14:32,801 --> 01:14:36,304
Well, help him, can't you?
You said you were a doctor.
1096
01:14:36,305 --> 01:14:39,715
All right. Come on.
Out, out. Go on.
1097
01:14:40,776 --> 01:14:42,310
A tourniquet.
1098
01:14:42,311 --> 01:14:44,811
I need a tourniquet.
1099
01:14:44,913 --> 01:14:47,413
Give me that.
1100
01:14:50,085 --> 01:14:51,786
How do I do it?
1101
01:14:51,787 --> 01:14:53,488
Put it above the bite.
1102
01:14:53,489 --> 01:14:56,499
Wrap it up
as tight as you can.
1103
01:14:57,126 --> 01:14:58,726
Where'd you get this anyway?
1104
01:14:58,727 --> 01:15:00,695
My son won it,
1105
01:15:00,696 --> 01:15:02,430
in Vietnam.
1106
01:15:02,431 --> 01:15:04,365
He was a Green Beret.
1107
01:15:04,366 --> 01:15:07,168
He saved the lives
of 14 people,
1108
01:15:07,169 --> 01:15:08,703
three of them children.
1109
01:15:08,704 --> 01:15:11,204
Where is he now?
1110
01:15:11,507 --> 01:15:14,007
He died there.
1111
01:15:14,643 --> 01:15:16,344
Thanks to me.
1112
01:15:16,345 --> 01:15:18,845
Thanks to you?
1113
01:15:20,716 --> 01:15:23,216
I put him there.
1114
01:15:24,186 --> 01:15:26,254
He wouldn't have been there
1115
01:15:26,255 --> 01:15:31,893
if I hadn't filled his head
with all sorts of
glory-boy talk.
1116
01:15:31,894 --> 01:15:36,564
And David was talking
to me about carrying
around some guilt.
1117
01:15:36,565 --> 01:15:41,235
You shouldn't blame yourself.
A lot of good men
were killed there.
1118
01:15:41,236 --> 01:15:42,537
What next?
1119
01:15:42,538 --> 01:15:48,518
Got to get the poison out.
Here, take this.
Cut across the bite.
1120
01:15:58,120 --> 01:16:02,023
Your son was old enough
to make up his own mind,
wasn't he?
1121
01:16:02,024 --> 01:16:04,524
Hold on, now. Hold on.
1122
01:16:07,463 --> 01:16:10,455
Years of me bragging,
1123
01:16:11,233 --> 01:16:13,601
telling war stories,
1124
01:16:13,602 --> 01:16:15,503
glorifying it all.
1125
01:16:15,504 --> 01:16:18,514
He didn't have to
listen to it,
1126
01:16:18,574 --> 01:16:25,314
and I'll bet he didn't
have to save those 14 people
either, but he did.
1127
01:16:25,380 --> 01:16:27,880
Hand me your bottle.
1128
01:16:39,294 --> 01:16:41,794
(SPlTTlNG)
1129
01:16:44,533 --> 01:16:47,033
There. Yuck.
1130
01:16:49,972 --> 01:16:54,041
I don't know which is worse,
the whiskey or the poison.
1131
01:16:54,042 --> 01:16:57,532
They're both about the same,
I guess.
1132
01:17:05,721 --> 01:17:07,889
Almighty God.
1133
01:17:07,890 --> 01:17:10,390
Look at him.
1134
01:17:13,128 --> 01:17:17,198
I guess we've all got
our crosses to carry.
1135
01:17:21,436 --> 01:17:22,737
The bear.
1136
01:17:22,738 --> 01:17:25,973
It's all right,
you took care of it.
1137
01:17:25,974 --> 01:17:27,875
What happened?
Are you all right?
1138
01:17:27,876 --> 01:17:29,677
It's a rattler.
1139
01:17:29,678 --> 01:17:31,579
The doctor was out.
How did I do?
1140
01:17:31,580 --> 01:17:33,314
Pretty good.
How does it feel?
1141
01:17:33,315 --> 01:17:36,817
It doesn't, but then
I'm not going anywhere.
1142
01:17:36,818 --> 01:17:39,153
(DOGS BARKlNG)
1143
01:17:39,154 --> 01:17:40,855
Now you two better get.
1144
01:17:40,856 --> 01:17:42,490
No, we're not leaving
without you.
1145
01:17:42,491 --> 01:17:45,293
Now, Julie,
I think you can walk.
1146
01:17:45,294 --> 01:17:48,863
I think you can
if you want to,
if you need to.
1147
01:17:48,864 --> 01:17:50,364
I can't.
1148
01:17:50,365 --> 01:17:52,700
Well, I can't carry
both of you.
Now you've got to try!
1149
01:17:52,701 --> 01:17:55,036
Well, look, why can't you just
get mad at something
1150
01:17:55,037 --> 01:17:56,804
and turn yourself
back into that thing?
Then you could...
1151
01:17:56,805 --> 01:17:58,606
It doesn't work that way.
I can't control it.
1152
01:17:58,607 --> 01:18:00,508
Well, I can't control
my legs, either!
1153
01:18:00,509 --> 01:18:01,842
MlCHAEL: Stop it!
1154
01:18:01,843 --> 01:18:04,353
Now, you two, listen to me.
1155
01:18:04,546 --> 01:18:07,448
David, you pick her up
and get out of here.
1156
01:18:07,449 --> 01:18:08,516
No.
1157
01:18:08,517 --> 01:18:10,551
Now you do as I tell you.
1158
01:18:10,552 --> 01:18:12,887
Not very far to go.
1159
01:18:12,888 --> 01:18:15,356
There's one more
channel to cross,
1160
01:18:15,357 --> 01:18:18,359
then there's a clearing ahead
and a stand of trees,
1161
01:18:18,360 --> 01:18:20,428
and behind them
is a ranger station.
1162
01:18:20,429 --> 01:18:22,029
They'll kill you, you know?
1163
01:18:22,030 --> 01:18:23,898
Not if they don't find me.
1164
01:18:23,899 --> 01:18:25,466
The dogs will find you.
1165
01:18:25,467 --> 01:18:26,801
Maybe not.
1166
01:18:26,802 --> 01:18:29,737
Now, you give me
a hand down to
the edge of the water.
1167
01:18:29,738 --> 01:18:32,106
(DOGS BARKlNG)
1168
01:18:32,107 --> 01:18:34,667
Come on, son. Let's go now.
1169
01:18:47,422 --> 01:18:48,856
The dogs are
really hot now.
1170
01:18:48,857 --> 01:18:52,059
RAFE: We ought to be able
to stop them before they
get to the outside channel.
1171
01:18:52,060 --> 01:18:56,297
All right, keep after them.
I'll send Wallace
around the other direction.
1172
01:18:56,298 --> 01:18:58,332
Wallace, they're getting near
the west side of the swamp.
1173
01:18:58,333 --> 01:18:59,967
MARGARET: Are you ready
to head them off?
1174
01:18:59,968 --> 01:19:05,658
You got it, Mrs. Griffith.
Be like shooting fish
in a barrel.
1175
01:19:25,360 --> 01:19:29,560
That's it. Where'd they go?
Where'd they go?
1176
01:19:32,968 --> 01:19:35,468
(DOGS HOWLlNG)
1177
01:19:43,812 --> 01:19:46,080
Look at that!
1178
01:19:46,081 --> 01:19:47,915
Look at the size
of that thing!
1179
01:19:47,916 --> 01:19:50,718
Don't worry. A few bullets
will cut him down to size.
1180
01:19:50,719 --> 01:19:55,656
Come on. Come on,
they're not in there, stupid.
Get back on the trail.
1181
01:19:55,657 --> 01:19:58,157
Come on.
1182
01:20:14,776 --> 01:20:17,411
JULlE: This is
the stand of trees
Michael was talking about.
1183
01:20:17,412 --> 01:20:19,280
Yeah.
1184
01:20:19,281 --> 01:20:22,931
The rangers gotta be
on the other side.
1185
01:20:42,204 --> 01:20:44,704
Julie! Julie!
1186
01:20:44,706 --> 01:20:46,574
It's quicksand.
Don't move, don't move.
1187
01:20:46,575 --> 01:20:48,876
The bottom.
Under the water.
It's quicksand.
1188
01:20:48,877 --> 01:20:51,879
Don't force it. Stay flat
like you're swimming,
like you're swimming.
1189
01:20:51,880 --> 01:20:54,380
Stay as flat as you can.
1190
01:20:56,118 --> 01:20:58,618
Reach. Reach for the bank.
1191
01:21:01,857 --> 01:21:04,357
Pull yourself up.
1192
01:21:04,526 --> 01:21:05,593
David!
1193
01:21:05,594 --> 01:21:08,094
(DAVlD GRUNTlNG)
1194
01:21:08,463 --> 01:21:11,766
Julie, the branch.
The branch,
get it down for me.
1195
01:21:11,767 --> 01:21:14,267
Julie! Julie!
1196
01:21:15,570 --> 01:21:16,670
Pull it down to me, Julie.
1197
01:21:16,671 --> 01:21:17,872
I can't reach it!
1198
01:21:17,873 --> 01:21:19,940
Julie, try, stand.
Stand up!
I can't!
1199
01:21:19,941 --> 01:21:21,442
I can't walk, David!
1200
01:21:21,443 --> 01:21:23,277
I'm not asking you to walk.
I'm asking you
to stand, Julie.
1201
01:21:23,278 --> 01:21:24,378
I can't!
1202
01:21:24,379 --> 01:21:27,419
Try! For God's sake,
try, Julie.
1203
01:21:27,816 --> 01:21:30,316
Julie! Try!
1204
01:21:35,090 --> 01:21:37,525
Julie.
1205
01:21:37,526 --> 01:21:41,053
Oh, God. David,
I can't do it!
1206
01:21:41,129 --> 01:21:42,196
Julie!
1207
01:21:42,197 --> 01:21:44,231
David, I can't!
1208
01:21:44,232 --> 01:21:45,299
Julie!
1209
01:21:45,300 --> 01:21:46,367
David, no!
1210
01:21:46,368 --> 01:21:48,435
Julie!
1211
01:21:48,436 --> 01:21:51,106
David, don't let that happen!
1212
01:21:51,106 --> 01:21:54,775
No, not now!
Don't, you'll make it worse!
1213
01:21:54,776 --> 01:21:56,377
Julie, for God's sake!
1214
01:21:56,378 --> 01:21:58,878
David!
1215
01:22:05,687 --> 01:22:07,021
MARGARET:
Where are you now, Wallace?
1216
01:22:07,022 --> 01:22:08,189
Coming in from the west.
1217
01:22:08,190 --> 01:22:12,470
If they come out of the swamp,
I'll get them.
1218
01:22:30,178 --> 01:22:34,882
DAVlD: I think you can walk.
I think you can, if you
want to, if you need to.
1219
01:22:34,883 --> 01:22:37,383
(HULK GROWLlNG)
1220
01:23:09,751 --> 01:23:12,251
I got it!
1221
01:23:12,520 --> 01:23:15,020
I got it!
1222
01:23:41,950 --> 01:23:43,183
Forward. Phil!
1223
01:23:43,184 --> 01:23:47,494
RAFE: There it is!
Come on, give me the leash.
1224
01:24:10,645 --> 01:24:13,080
(BOTH EXCLAlMlNG)
1225
01:24:13,081 --> 01:24:15,581
The bottom's quicksand.
1226
01:24:16,318 --> 01:24:20,354
Hold on to the dogs.
Hold on to the dogs,
let them pull us out.
1227
01:24:20,355 --> 01:24:22,122
We ain't gonna
get across.
1228
01:24:22,123 --> 01:24:24,953
Wallace will have
to get them.
1229
01:24:27,595 --> 01:24:30,664
MARGARET: Wallace?
Wallace, Rafe and Phil
can't get them.
1230
01:24:30,665 --> 01:24:32,967
Don't worry, Mrs. Griffith.
1231
01:24:32,968 --> 01:24:36,538
WALLACE: They ain't gonna
get past me.
1232
01:24:39,641 --> 01:24:44,851
Okay, I got them.
They're just coming out
of the swamp.
1233
01:24:52,520 --> 01:24:55,020
(GUN FlRlNG)
1234
01:25:05,367 --> 01:25:08,857
WALLACE: I've got to
go around again.
1235
01:25:11,940 --> 01:25:15,060
WALLACE: I'll get them
this time.
1236
01:25:25,687 --> 01:25:28,187
I've got them now.
1237
01:25:31,893 --> 01:25:34,393
(GUN FlRlNG)
1238
01:25:36,097 --> 01:25:40,807
WALLACE: Oh, my God,
he knocked out the tail rotor.
1239
01:25:41,636 --> 01:25:45,839
Can't hold her!
Going down in the water.
I'm going down!
1240
01:25:45,840 --> 01:25:48,340
(HELlCOPTER CRASHlNG)
1241
01:26:05,627 --> 01:26:08,127
(PHONE RlNGlNG)
1242
01:26:08,363 --> 01:26:10,030
Dobson.
1243
01:26:10,031 --> 01:26:12,232
What? Be right there.
1244
01:26:12,233 --> 01:26:13,300
What is it?
1245
01:26:13,301 --> 01:26:16,737
Don't know. Ranger station
by the swamp heard some shots
and a helicopter.
1246
01:26:16,738 --> 01:26:17,871
You coming?
1247
01:26:17,872 --> 01:26:20,372
Yeah.
1248
01:26:28,750 --> 01:26:31,250
Wait, wait, wait. Um.
1249
01:26:32,120 --> 01:26:35,489
You've got to stay here.
They mustn't see you.
1250
01:26:35,490 --> 01:26:39,060
Let me have the poison
in your pocket.
1251
01:26:46,901 --> 01:26:50,029
Now you stay here,
over here.
1252
01:26:51,005 --> 01:26:52,806
Hide.
1253
01:26:52,807 --> 01:26:55,307
Hide in the trees.
1254
01:26:56,778 --> 01:26:59,278
Go on.
1255
01:27:15,763 --> 01:27:18,263
No.
1256
01:27:23,138 --> 01:27:25,638
Go on, over there.
1257
01:27:28,710 --> 01:27:31,210
Go on.
1258
01:27:32,313 --> 01:27:34,813
Go on.
1259
01:27:35,483 --> 01:27:39,153
You've got to.
You can't come with me.
1260
01:27:46,161 --> 01:27:48,661
Please.
1261
01:28:29,537 --> 01:28:34,775
WOMAN: (ON P.A.)
Dr. Kaufman, telephone,
please. Dr. Kaufman.
1262
01:28:34,776 --> 01:28:36,944
Did anybody come along?
1263
01:28:36,945 --> 01:28:40,039
No, missy.
He's still inside.
1264
01:29:59,927 --> 01:30:01,795
What happened?
Did you try
the radiation treatment?
1265
01:30:01,796 --> 01:30:02,863
Yeah.
1266
01:30:02,864 --> 01:30:04,064
Did it work?
1267
01:30:04,065 --> 01:30:07,367
Will it stop you from
turning into that creature?
1268
01:30:07,368 --> 01:30:09,958
God only knows. How's Denny?
1269
01:30:10,138 --> 01:30:12,778
He's doing fine. We all are,
1270
01:30:13,641 --> 01:30:15,509
except you.
1271
01:30:15,510 --> 01:30:17,811
JULlE: You sure
you won't stay?
1272
01:30:17,812 --> 01:30:21,315
And have that creature
tear up your house one night
when I have a dream
1273
01:30:21,316 --> 01:30:23,617
and become angry?
1274
01:30:23,618 --> 01:30:25,218
No, I have to keep moving.
1275
01:30:25,219 --> 01:30:27,287
Till I can be certain
that it's never
going to happen again.
1276
01:30:27,288 --> 01:30:28,422
But David...
1277
01:30:28,423 --> 01:30:30,490
Julie.
1278
01:30:30,491 --> 01:30:32,959
The creature is wanted
for murder,
1279
01:30:32,960 --> 01:30:36,129
one that I cannot prove
that he or I didn't commit,
1280
01:30:36,130 --> 01:30:38,632
and you would be
harboring a criminal.
1281
01:30:38,633 --> 01:30:40,834
I don't care.
1282
01:30:40,835 --> 01:30:43,335
I do.
1283
01:30:45,907 --> 01:30:48,407
Well,
1284
01:30:48,910 --> 01:30:53,814
there'll always be
a room for you,
right next to Michael's.
1285
01:30:53,815 --> 01:30:56,315
We're all family, huh?
1286
01:30:57,819 --> 01:30:59,886
Looks like you
got involved after all.
1287
01:30:59,887 --> 01:31:02,387
It's pretty hard not to.
1288
01:31:02,423 --> 01:31:04,923
I know.
1289
01:31:10,965 --> 01:31:13,567
Oh, no, Julie,
I can't accept that.
1290
01:31:13,568 --> 01:31:17,371
Yes, David.
You don't know how long
you'll be on the road.
1291
01:31:17,372 --> 01:31:18,438
Yeah.
1292
01:31:18,439 --> 01:31:19,606
Miss Griffith?
1293
01:31:19,607 --> 01:31:20,974
It's that reporter again.
1294
01:31:20,975 --> 01:31:24,077
I know.
I can't let him see me.
He thinks that I'm dead.
1295
01:31:24,078 --> 01:31:27,411
I've got to go now. Goodbye.
1296
01:31:30,918 --> 01:31:32,352
I'd...
1297
01:31:32,353 --> 01:31:35,956
Excuse me, I'd like to get
a full story on everything
that happened to you.
1298
01:31:35,957 --> 01:31:38,325
I think maybe the readers
would be interested.
1299
01:31:38,326 --> 01:31:41,328
Have you heard
from your stepmother
or your doctor
1300
01:31:41,329 --> 01:31:44,464
since they were taken
into custody?
1301
01:31:44,465 --> 01:31:46,965
No. No, I haven't.
1302
01:31:47,935 --> 01:31:51,104
I hear that
her three henchmen
are all in jail.
1303
01:31:51,105 --> 01:31:52,239
Yes, I think so.
1304
01:31:52,240 --> 01:31:55,175
You know, the thing
that really interests me
1305
01:31:55,176 --> 01:31:58,712
is that creature
that carried you
into the swamp.
1306
01:31:58,713 --> 01:32:01,213
What happened to that?
1307
01:32:02,650 --> 01:32:05,560
It went down
in some quicksand.
1308
01:32:05,887 --> 01:32:07,687
You're saying it's gone?
1309
01:32:07,688 --> 01:32:10,188
Yes, I guess so.
1310
01:32:24,772 --> 01:32:25,839
Miss Griffith...
1311
01:32:25,840 --> 01:32:28,340
Mister,
1312
01:32:28,576 --> 01:32:32,078
these past few days
have been quite a strain
on Miss Julie.
1313
01:32:32,079 --> 01:32:34,848
I'm sort of helping
with her affairs now.
1314
01:32:34,849 --> 01:32:39,239
Maybe you and me
could have a little chat, huh?
92349
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.