All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Gold.Dust.2020.720p.WEB-DL
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,510 --> 00:00:03,512
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
2
00:00:20,463 --> 00:00:22,598
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
3
00:00:28,639 --> 00:00:30,808
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
4
00:00:30,810 --> 00:00:33,247
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
5
00:00:44,588 --> 00:00:46,022
[kanak-kanak]
Pengembara,
6
00:00:46,024 --> 00:00:48,323
badai berwarna
dan coklat,
7
00:00:48,325 --> 00:00:51,393
dari padang pasir terpencil
menyentuh bandar.
8
00:00:51,395 --> 00:00:53,328
Dan melintasi bandar,
9
00:00:53,330 --> 00:00:57,500
yang dipegang di atas kepalanya
cawan jisim.
10
00:00:57,502 --> 00:01:00,369
Dia meletakkan dua jari
ke bibirnya
11
00:01:00,371 --> 00:01:04,208
dan berbisik liar,
dia berdiri-tip.
12
00:01:04,210 --> 00:01:07,777
Dan bersandar sementara
dengan tangan yang ditarik, dan berkata,
13
00:01:07,779 --> 00:01:10,313
"Kapal terletak di sana.
14
00:01:10,315 --> 00:01:14,250
Debu emas yang disemai di pasir di
sepanjang padang pasir anda,
15
00:01:14,252 --> 00:01:15,955
mati dan coklat. "
16
00:01:45,819 --> 00:01:48,288
[tanduk trak menguning]
17
00:01:57,265 --> 00:01:58,733
[kunci jiggle]
18
00:02:14,415 --> 00:02:16,751
[cincin telefon bimbit]
19
00:02:17,885 --> 00:02:20,289
Ya, saya mendapatnya.
Tetapi cepat-cepat.
20
00:02:21,023 --> 00:02:21,722
[telefon bimbit menangis]
21
00:02:25,861 --> 00:02:28,797
[muzik klasik memainkan
radio]
22
00:02:38,607 --> 00:02:40,876
[bantahan teredam]
23
00:02:53,823 --> 00:02:56,092
[jejak langkah]
24
00:02:58,728 --> 00:03:01,931
[wanita dan lelaki
bercakap Bahasa Sepanyol]
25
00:03:03,366 --> 00:03:05,735
- [wanita dalam bahasa Inggeris] Tiada luka!
- [lelaki dalam bahasa Inggeris] Serangan jantung.
26
00:03:09,639 --> 00:03:11,342
[lelaki, dalam bahasa Inggeris]
Ia dikutuk.
27
00:03:12,042 --> 00:03:13,576
[wanita berbahasa Sepanyol]
28
00:03:17,781 --> 00:03:20,417
[lelaki berbahasa Sepanyol]
29
00:03:21,585 --> 00:03:23,554
[lelaki, dalam bahasa Inggeris]
Sebelum dia melakukannya.
30
00:03:30,728 --> 00:03:33,397
[bermain muzik klasik]
31
00:04:54,949 --> 00:04:56,015
Sila dengar ini.
32
00:04:56,017 --> 00:04:57,783
"
Kisah - kisah hilang kapal 'padang pasir pertama kali muncul
33
00:04:57,785 --> 00:05:01,321
"selepas banjir Sungai Colorado
pada tahun 1862.
34
00:05:01,323 --> 00:05:04,490
"Para saksi melaporkan
satu lubang yang dikuburkan
35
00:05:04,492 --> 00:05:07,060
- dalam paya alkali. "
- Apa paya alkali?
36
00:05:07,062 --> 00:05:09,062
"Ekspedisi dihantar
dari Yuma,
37
00:05:09,064 --> 00:05:11,431
"tetapi pada masa mereka tiba,
kapal itu telah hilang
38
00:05:11,433 --> 00:05:13,769
di bawah pasir beralih
dan lumpur. "
39
00:05:14,269 --> 00:05:15,904
Apa paya alkali?
40
00:05:16,472 --> 00:05:18,040
Ia seperti ...
41
00:05:18,640 --> 00:05:20,542
tasik garam kering.
42
00:05:21,010 --> 00:05:21,910
Saya fikir.
43
00:05:22,978 --> 00:05:24,278
"Sesetengah akaun sepadan dengan
penerangan
44
00:05:24,280 --> 00:05:28,451
dari
kapal khazanah kehilangan harta legenda tentera Raja Solomon. "
45
00:05:28,917 --> 00:05:29,852
Wow.
46
00:05:31,321 --> 00:05:33,857
Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi
babi pintar atau lumba-lumba yang bodoh?
47
00:05:36,558 --> 00:05:37,591
Lumba-lumba.
48
00:05:37,593 --> 00:05:39,262
Awak babi pintar super,
walaupun.
49
00:05:39,528 --> 00:05:42,032
Anda boleh bekerja dengan komputer
jika anda mahu.
50
00:05:43,333 --> 00:05:44,701
No Dolphin.
51
00:05:45,568 --> 00:05:46,903
Winters dan Wang.
52
00:05:47,537 --> 00:05:49,003
Mereka tidak akan mengalahkan kami
.
53
00:05:49,005 --> 00:05:51,708
Awak tak fikir, Fink? Saya tidak
fikir mereka akan mengalahkan kami.
54
00:05:52,876 --> 00:05:53,944
Lebih utara, Musa.
Anda hanyut.
55
00:05:54,878 --> 00:05:56,577
Babi bijak dapat memandu kereta.
56
00:05:56,579 --> 00:05:58,679
Dia boleh menggunakan bilik mandi
dan telefon bimbit.
57
00:05:58,681 --> 00:06:00,751
Lumba-lumba adalah dumbest
di seluruh kumpulan.
58
00:06:02,119 --> 00:06:03,585
Ya, saya tidak peduli.
Saya mahu menjadi lumba-lumba.
59
00:06:03,587 --> 00:06:05,888
Tetapi semua orang menyenangi awak
kerana awak begitu bodoh.
60
00:06:05,890 --> 00:06:08,325
Adakah anda pasti
anda mahu itu, Fink?
61
00:06:09,794 --> 00:06:12,497
Winters dan Wang mungkin mendapati
setiap harta di barat daya,
62
00:06:13,831 --> 00:06:15,300
tetapi mereka tidak dapat menemukan
kapal gurun yang hilang.
63
00:06:16,767 --> 00:06:18,970
Tebak siapa yang mengalahkan mereka?
Fink dan Musa, itu siapa.
64
00:06:19,971 --> 00:06:22,841
Bar emas di dalam pasir,
cawan jintis, mutiara hitam.
65
00:06:23,341 --> 00:06:24,109
Beg debu emas.
66
00:06:25,444 --> 00:06:26,211
Berapa banyak beg debu emas yang
anda katakan, Fink?
67
00:06:27,646 --> 00:06:30,450
Pada kapal Solomon, 25,000.
Sekiranya ada satu paun.
68
00:06:31,583 --> 00:06:33,618
Dua puluh lima ribu
kantung debu emas tulen?
69
00:06:34,152 --> 00:06:34,920
Itulah ... itu ...
70
00:06:36,154 --> 00:06:37,923
Enam ratus juta dolar.
Beri atau ambil.
71
00:06:38,657 --> 00:06:40,093
Musa, perhatikan.
72
00:06:41,294 --> 00:06:42,195
- [kesesakan tanduk, bunyi bising tak henti-henti]
- Tekan di atas.
73
00:06:42,929 --> 00:06:44,197
Tekan tanduk di atas.
74
00:06:44,796 --> 00:06:45,764
[horn fizzles]
75
00:06:46,698 --> 00:06:48,134
Babi cerdas bercakap
di persidangan,
76
00:06:49,168 --> 00:06:49,836
tahu bagaimana untuk menarik perhatian
wanita.
77
00:06:50,736 --> 00:06:51,602
Mengetahui semua tentang
makanan dan wain.
78
00:06:51,604 --> 00:06:53,304
- Dia seorang penulis yang hebat ...
- Hei, hey.
79
00:06:53,306 --> 00:06:54,774
- Apa?
- Berhenti, berhenti, hentikan.
80
00:06:55,241 --> 00:06:56,275
Apa?
81
00:06:57,377 --> 00:06:59,178
Yang menarik antara
bukit-bukit itu.
82
00:06:59,979 --> 00:07:01,448
- Ridge tembaga?
- Tidak.
83
00:07:02,516 --> 00:07:03,749
- Raja perak.
- Tidak tidak.
84
00:07:04,485 --> 00:07:06,686
Tempat duduk baldi yang hilang.
85
00:07:07,287 --> 00:07:08,688
Kehilangan ketuhar Belanda.
86
00:07:12,025 --> 00:07:14,292
[Musa]
Babi begitu pintar, dia boleh ...
87
00:07:14,294 --> 00:07:15,496
[Fink]
Tetapi dia babi!
88
00:07:16,598 --> 00:07:17,329
[Musa]
Adakah anda tidak mendengarkan saya?
89
00:07:17,331 --> 00:07:18,632
Saya telah memberitahu anda,
90
00:07:19,700 --> 00:07:20,368
dia adalah babi yang paling bijak
di seluruh negeri.
91
00:07:21,302 --> 00:07:22,470
[Fink]
Tetapi dia babi, Musa.
92
00:07:23,538 --> 00:07:25,573
Saya ... Saya benci permainan ini.
Ia sangat bodoh.
93
00:07:26,508 --> 00:07:27,609
[Musa]
Kenapa kamu mengatakannya?
94
00:07:28,476 --> 00:07:29,477
Anda tidak perlu mengatakannya.
95
00:07:33,714 --> 00:07:35,216
Apa maksudnya, Fink?
96
00:07:36,518 --> 00:07:38,253
[Fink] Ia berkata, "Lukisan lasak,
berjalan kaki selama tiga jam,"
97
00:07:39,154 --> 00:07:40,288
Tetapi dari mana,
saya tidak tahu.
98
00:07:41,322 --> 00:07:42,223
[Musa]
Fink. Pertaruhan khemah.
99
00:07:43,024 --> 00:07:43,691
[Fink]
Baiklah, bergantung.
100
00:07:44,826 --> 00:07:46,027
Ia bercakap mengenai
kem yang terbengkalai.
101
00:07:47,128 --> 00:07:48,161
Baldi dan selimut
dan perkakas.
102
00:07:48,163 --> 00:07:49,429
- Ia ...
- [pengesan logam bip]
103
00:07:49,431 --> 00:07:50,432
[Musa]
Sudu!
104
00:07:51,333 --> 00:07:52,665
[Fink]
Okay, mesti ada
105
00:07:52,667 --> 00:07:54,769
aci 80 kaki di
suatu tempat di sekitar sini.
106
00:07:56,906 --> 00:07:58,040
[Musa]
Fink ...
107
00:08:01,043 --> 00:08:02,912
[rangka logam]
108
00:08:03,345 --> 00:08:04,113
[percikan air]
109
00:08:04,980 --> 00:08:06,115
... kita betul-betul di atasnya.
110
00:08:08,317 --> 00:08:10,786
[Fink]
Mungkin sekali ...
111
00:08:11,521 --> 00:08:12,520
Ketuhuan Belanda yang hilang!
112
00:08:12,522 --> 00:08:13,789
[Musa]
Kami melakukannya. Kita telah berjaya melakukannya.
113
00:08:14,524 --> 00:08:16,293
Kami mengalahkan mereka. Membukanya.
114
00:08:17,394 --> 00:08:18,461
[Fink] Tidak, anda dapati.
Anda perlu melakukannya.
115
00:08:50,494 --> 00:08:53,731
Winters dan Wang, mereka
seolah-olah menjadi satu langkah di hadapan kita.
116
00:08:55,099 --> 00:08:56,767
Kenapa kita tidak boleh tiba di sana
hanya sekali sebelum mereka melakukannya?
117
00:08:58,202 --> 00:09:01,671
Hei, Fink, jika kita menemuinya,
kehilangan kapal berjuta-juta,
118
00:09:01,673 --> 00:09:02,873
apa yang anda akan lakukan dengannya?
119
00:09:04,142 --> 00:09:06,211
Satu perkara, selain berkahwin dengan
Jody Fairshanks.
120
00:09:07,346 --> 00:09:09,181
Baiklah, anda buat itu dengan tujuan,
bukan?
121
00:09:09,915 --> 00:09:11,718
It's Joy Lynn Fairbanks.
122
00:09:13,252 --> 00:09:14,286
Inilah yang akan saya lakukan.
123
00:09:15,053 --> 00:09:15,785
Itulah yang saya akan
sentiasa lakukan.
124
00:09:15,787 --> 00:09:16,955
Itulah sekolah menengah, Fink.
125
00:09:18,023 --> 00:09:19,291
Dia mungkin sudah berkahwin
lama dahulu.
126
00:09:20,025 --> 00:09:20,892
Dia mungkin menunggu.
127
00:09:21,827 --> 00:09:23,061
Adakah anda tahu
di mana dia tinggal?
128
00:09:23,862 --> 00:09:24,729
- Ya saya.
- Anda tahu bagaimana?
129
00:09:24,731 --> 00:09:26,266
Kerana kali terakhir
kami berada di bandar,
130
00:09:27,133 --> 00:09:28,466
Saya melihatnya di ...
131
00:09:28,468 --> 00:09:29,936
di antara ...
benda awan.
132
00:09:31,004 --> 00:09:32,403
- Itu bukan apa yang dipanggil.
- Ya.
133
00:09:32,405 --> 00:09:33,673
Dan saya mendapat alamatnya,
yang terletak di luar Las Vegas,
134
00:09:34,807 --> 00:09:36,376
yang mungkin tidak
jauh dari sini.
135
00:09:37,777 --> 00:09:38,878
Nah, itu hebat, Fink.
Apa yang anda tunggu?
136
00:09:39,613 --> 00:09:41,312
Nah, dia selalu berkata
137
00:09:41,314 --> 00:09:45,586
dia hanya akan berkahwin dengan lelaki yang sangat
berjaya, jadi ...
138
00:09:46,185 --> 00:09:47,084
Hmm. Maaf.
139
00:09:47,086 --> 00:09:47,954
Yeah.
140
00:09:49,956 --> 00:09:51,223
Apa yang akan kamu lakukan, Musa?
141
00:09:51,225 --> 00:09:52,892
Sekiranya kami dapati,
apa yang akan anda lakukan?
142
00:09:54,061 --> 00:09:54,993
Saya sama ada menjadi
bintang filem besar,
143
00:09:54,995 --> 00:09:56,297
atau saya akan memulakan rumah anak yatim.
144
00:09:57,631 --> 00:09:59,566
Saya tidak fikir anda hanya boleh
membayar banyak wang
145
00:10:00,434 --> 00:10:01,268
dan menjadi
bintang filem besar .
146
00:10:02,436 --> 00:10:03,402
Salah. Bagaimana anda berfikir
mereka mendapat bahagian mereka?
147
00:10:03,404 --> 00:10:04,371
Saya akan memberitahu anda bagaimana.
148
00:10:05,507 --> 00:10:06,675
Mereka menyewa ejen
yang berunding dengan bayaran.
149
00:10:07,808 --> 00:10:08,909
Semakin banyak wang yang anda bayar,
lebih baik peranannya.
150
00:10:10,312 --> 00:10:11,277
Ya, tetapi jika mereka selalu
membayar peranan mereka,
151
00:10:11,279 --> 00:10:12,480
kenapa mereka
begitu kaya?
152
00:10:13,814 --> 00:10:15,417
Mereka adalah bintang filem.
Bintang wayang sentiasa kaya.
153
00:10:16,751 --> 00:10:17,719
Anda tahu, ini mungkin akan
menarik perhatian anda.
154
00:10:19,087 --> 00:10:20,088
Saya kebetulan mengetahui sedikit
mengenai dunia filem.
155
00:10:20,522 --> 00:10:21,389
Baiklah, tahan lagi.
156
00:10:22,357 --> 00:10:23,491
Saya berada di
Lord of the Rings.
157
00:10:25,728 --> 00:10:27,663
Anda berada dalam
The Lord of the Rings?
158
00:10:29,064 --> 00:10:30,832
Yang pertama, pada tahun 70-an,
sebelum anda dan saya keluar sini.
159
00:10:31,701 --> 00:10:33,402
Dalam The Lord of the Rings.
160
00:10:34,670 --> 00:10:36,605
Yeah. Saya mempunyai bahagian yang kecil.
Saya dipecat.
161
00:10:37,506 --> 00:10:38,741
Ada satu baris. Saya adalah Orc.
162
00:10:40,076 --> 00:10:41,310
Anda seorang Orc
di Lord of the Rings?
163
00:10:42,545 --> 00:10:43,711
Ya, tetapi saya tidak boleh
mendapatkan hak tersebut.
164
00:10:43,713 --> 00:10:45,112
Terdapat banyak yang
perlu diingat.
165
00:10:45,114 --> 00:10:46,615
Ada banyak orang
di set,
166
00:10:47,718 --> 00:10:48,551
orang bergerak di
mana - mana.
167
00:10:49,051 --> 00:10:49,852
[mengeluh]
168
00:10:51,020 --> 00:10:51,921
Okay, saya akan tunjukkan awak.
Bercakap seperti pengarah.
169
00:10:53,222 --> 00:10:54,321
- Berhenti bergerak.
- Salah. Dia berkata, "bergerak."
170
00:10:54,323 --> 00:10:55,726
Sebenarnya,
perkataan "tindakan."
171
00:10:56,859 --> 00:10:58,094
Pertama mereka berkata,
"Tenang pada set."
172
00:10:59,463 --> 00:11:01,997
Dan kemudian mereka berkata,
"gulung bunyi, kamera gulung.
173
00:11:02,432 --> 00:11:03,100
Tindakan."
174
00:11:04,301 --> 00:11:05,469
Jadi teruskan dan katakanlah.
175
00:11:06,636 --> 00:11:07,704
- Katakanlah apa? "Tindakan"?
- Katakanlah semua perkataan.
176
00:11:08,305 --> 00:11:09,940
Oh, saya ... okay.
177
00:11:11,041 --> 00:11:12,744
Tenang pada set.
Bunyi roll.
178
00:11:13,611 --> 00:11:15,379
Gulung kamera. Tindakan penggulung.
179
00:11:16,113 --> 00:11:17,345
[dalam suara berkerut mendalam]
180
00:11:17,347 --> 00:11:19,116
Takut, kerana kota
itu masak dengannya.
181
00:11:21,184 --> 00:11:22,687
Bandar ini apa?
182
00:11:23,887 --> 00:11:25,055
Masak.
183
00:11:26,424 --> 00:11:28,326
Saya tidak fikir
betul.
184
00:11:29,160 --> 00:11:31,396
Ia mungkin "bertambah buruk."
185
00:11:31,896 --> 00:11:32,561
Tetapi tidak "masak."
186
00:11:32,563 --> 00:11:33,731
- Tidak masak.
- Tidak.
187
00:11:34,665 --> 00:11:36,234
Atau mungkin "pangkat."
Tetapi tidak "masak."
188
00:11:37,568 --> 00:11:38,469
Okay, saya cuba lagi.
Katakan semua perkataan.
189
00:11:39,571 --> 00:11:40,570
Tidak, saya tidak akan
berkata demikian,
190
00:11:40,572 --> 00:11:41,272
kerana mereka semua
masih berguling.
191
00:11:42,474 --> 00:11:45,076
Takut, kerana kota
itu penuh dengannya.
192
00:11:46,144 --> 00:11:47,677
- Baiklah, berhenti.
- Apa?
193
00:11:47,679 --> 00:11:50,449
Saya fikir ia akan menjadi,
"bandar ini penuh dengannya."
194
00:11:51,784 --> 00:11:53,049
Anda tidak perlu berkata
"untuk bandar ini penuh dengannya."
195
00:11:53,051 --> 00:11:54,117
Itu tidak masuk akal.
196
00:11:54,119 --> 00:11:55,421
- Bukan untuk"?
- Tidak.
197
00:11:56,722 --> 00:11:57,689
- Baiklah, saya cuba lagi.
- Baiklah.
198
00:11:59,726 --> 00:12:01,659
Takut ... maaf, maaf.
199
00:12:01,661 --> 00:12:03,830
Mereka masih berguling.
Tidak apa-apa.
200
00:12:04,864 --> 00:12:07,266
Takut .... bolehkah kita ambil kembali?
201
00:12:07,933 --> 00:12:09,032
Musa, anda perlukan
satu minit.
202
00:12:09,034 --> 00:12:10,904
Ya. Tidak, tidak,
saya akan mendapatkannya kali ini.
203
00:12:11,271 --> 00:12:12,004
Baiklah.
204
00:12:12,739 --> 00:12:13,939
Tenang pada set.
205
00:12:14,707 --> 00:12:16,075
Bunyi roll.
206
00:12:16,843 --> 00:12:17,877
Gulung kamera.
207
00:12:18,978 --> 00:12:20,447
Takut, kerana kota
itu bersamanya.
208
00:12:21,047 --> 00:12:22,215
Baiklah, potong.
209
00:12:23,149 --> 00:12:24,217
- Apa?
- Mereka tidak berguling.
210
00:12:24,551 --> 00:12:25,251
[mengeluh]
211
00:12:25,985 --> 00:12:26,687
Bolehkah kita melakukannya semula?
212
00:12:27,755 --> 00:12:29,222
Kita boleh, tetapi semua orang
sudah letih.
213
00:12:29,790 --> 00:12:30,458
Maaf maaf.
214
00:12:31,492 --> 00:12:32,758
- Tenang pada set!
- Tidak tidak.
215
00:12:32,760 --> 00:12:34,160
Anda berkata saya adalah pengarah.
216
00:12:35,362 --> 00:12:36,230
Anda tidak mengatakan apa-apa
sehingga saya berkata "tindakan."
217
00:12:36,963 --> 00:12:37,698
Anda mengatakan "tindakan." Saya faham.
218
00:12:38,833 --> 00:12:40,935
Itu betul.
Jadi, adakah anda bersedia?
219
00:12:41,902 --> 00:12:43,537
- Ya.
- Tenang pada set.
220
00:12:44,271 --> 00:12:46,574
Bunyi roll. Gulung kamera
221
00:12:47,274 --> 00:12:48,042
- Tindakan.
- Potong!
222
00:12:49,276 --> 00:12:51,178
Tidak, tidak, anda tidak mengatakan "potong."
Saya katakan "potong."
223
00:12:52,079 --> 00:12:52,978
Anda mengatakan tindakan, dan saya katakan ...
224
00:12:52,980 --> 00:12:55,750
Anda hanya mengatakan garis anda.
225
00:12:56,651 --> 00:12:57,953
Bukankah ada cadangan Orc?
226
00:12:58,720 --> 00:12:59,619
Saya Orc sandaran.
227
00:12:59,621 --> 00:13:01,356
Okay, itu membuat ...
anda tahu apa?
228
00:13:02,357 --> 00:13:03,023
Kemudian kita lakukan ini
sekali lagi.
229
00:13:04,125 --> 00:13:05,193
- Terima kasih.
- Sama-sama.
230
00:13:06,027 --> 00:13:07,395
- Adakah anda bersedia?
- Yeah.
231
00:13:08,497 --> 00:13:11,066
Tenang pada set.
Bunyi roll. Gulung kamera.
232
00:13:11,666 --> 00:13:12,367
Tindakan penggulung.
233
00:13:13,669 --> 00:13:16,873
Takut bahawa bandar wang muda
berpangkat dengannya.
234
00:13:18,406 --> 00:13:20,441
Apa
maksudnya?
235
00:13:20,443 --> 00:13:21,744
Saya fikir saya harus
iklan lib.
236
00:13:23,011 --> 00:13:23,679
Tidak, anda tidak patut membuat iklan.
Anda tidak perlu.
237
00:13:24,680 --> 00:13:26,079
Anda harus mengatakan
garis bodoh anda.
238
00:13:26,081 --> 00:13:27,381
Okay, biarkan saya pergi
sekali lagi.
239
00:13:27,383 --> 00:13:28,184
Tidak.
240
00:13:29,218 --> 00:13:30,386
- Gulung bunyi.
- Tidak.
241
00:13:31,554 --> 00:13:32,486
- Kamera gulung.
- Tidak, mereka bukan barisan anda.
242
00:13:32,488 --> 00:13:33,389
- Tindakan.
- Tidak.
243
00:13:34,423 --> 00:13:36,557
Takut untuk
bandar wang segar itu
244
00:13:36,559 --> 00:13:37,828
masak dan lazat.
245
00:13:38,561 --> 00:13:41,397
Oh, sangat lazat.
246
00:13:47,237 --> 00:13:49,306
Bagaimana rupa saya?
247
00:13:49,907 --> 00:13:51,375
Kamu kelihatan bagus.
248
00:13:52,509 --> 00:13:54,276
Tetapi Musa, dengarlah,
jika saya kamu,
249
00:13:54,278 --> 00:13:57,714
Saya pasti akan pasti
berpegang dengan idea anak yatim piatu ini.
250
00:13:59,216 --> 00:14:00,617
Saya setuju.
251
00:14:05,657 --> 00:14:07,291
Ketakutan.
252
00:14:08,760 --> 00:14:11,930
[bermain muzik klasik]
253
00:14:38,223 --> 00:14:41,694
[bermain muzik klasik]
254
00:14:42,294 --> 00:14:43,729
[retakan cambuk]
255
00:14:50,235 --> 00:14:53,272
[bermain muzik klasik]
256
00:15:02,248 --> 00:15:04,884
[cincin telefon bimbit]
257
00:15:09,155 --> 00:15:11,890
Saya telah menyeru, seperti,
satu minit, 48 saat.
258
00:15:11,892 --> 00:15:13,360
Adakah anda mengubahnya.
259
00:15:13,828 --> 00:15:14,695
Yesus!
260
00:15:16,097 --> 00:15:17,261
- [mematikan muzik klasik]
- Jadi Santa belum membuatnya
261
00:15:17,263 --> 00:15:20,401
ke kutub utara,
Machuca telah hilang,
262
00:15:21,602 --> 00:15:22,768
dan tidak dilaporkan
dengan debu pixie saya.
263
00:15:22,770 --> 00:15:23,869
Dan ini bukan beban kecil,
bayi.
264
00:15:23,871 --> 00:15:25,940
Saya bercakap
seperti Krismas.
265
00:15:26,674 --> 00:15:29,077
Giring itu dimuatkan.
266
00:15:29,510 --> 00:15:30,175
[keriting]
267
00:15:30,177 --> 00:15:31,379
Mm!
268
00:15:31,980 --> 00:15:33,081
[bibir memukul]
269
00:15:33,815 --> 00:15:35,683
Itulah tidur, bayi.
270
00:15:36,384 --> 00:15:38,552
Oleh itu, mulakan dengan Machuca.
271
00:15:39,655 --> 00:15:41,523
Tidak. Ambil dia bersama awak.
272
00:15:42,256 --> 00:15:43,257
Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak.
273
00:15:44,191 --> 00:15:46,092
Jangan awak mulakan.
Jangan awak mulakan.
274
00:15:46,094 --> 00:15:47,362
Saya tidak melihat anda.
275
00:15:48,530 --> 00:15:49,863
Saya tidak akan
memandang awak, okay?
276
00:15:49,865 --> 00:15:51,065
- [cincin telefon bimbit]
- Saya tidak akan melihat anda.
277
00:15:51,067 --> 00:15:53,266
Lakukan dia kemudian. Lakukan dia kemudian.
278
00:15:53,268 --> 00:15:55,038
Saya terpaksa mengambil panggilan ini.
279
00:16:05,014 --> 00:16:07,717
- [bip]
- [bermula enjin]
280
00:16:12,188 --> 00:16:15,725
- [bip]
- [resume muzik klasik]
281
00:16:28,772 --> 00:16:31,775
[revs enjin]
282
00:16:43,220 --> 00:16:46,724
[bermain muzik klasik]
283
00:17:11,449 --> 00:17:14,017
[Fink]
Musa, dengar ... "1933,
284
00:17:14,019 --> 00:17:16,454
"Los Angeles pustakawan
Myrtle Botts
285
00:17:17,857 --> 00:17:19,892
mendakwa telah melihat gambar yang
diambil oleh seorang peniaga lama ... "
286
00:17:20,493 --> 00:17:21,425
Hei, seperti kami.
287
00:17:21,427 --> 00:17:23,062
"... dari kapal yang berleher-leher.
288
00:17:23,929 --> 00:17:24,930
"Vikings, atau lanun Maghribi,
289
00:17:26,233 --> 00:17:27,867
"berlayar melalui
teluk sebelum gurun California.
290
00:17:29,002 --> 00:17:30,036
"Foto tidak pernah
disahkan,
291
00:17:30,904 --> 00:17:32,269
tetapi laporannya adalah sama. "
292
00:17:32,271 --> 00:17:35,041
Jumlah debu emas,
tasik garam kering.
293
00:17:36,275 --> 00:17:37,309
Ia harus menjadi kapal yang sama.
Ia perlu.
294
00:17:38,678 --> 00:17:41,447
Hei, adakah anda lebih suka menjadi
ahli gusti tanpa gigi yang sayang,
295
00:17:42,449 --> 00:17:43,349
atau pemain hoki yang dibenci
dengan gigi?
296
00:17:44,217 --> 00:17:45,550
Kami tidak melakukan ini hari ini.
297
00:17:45,552 --> 00:17:47,754
Dan kamu hanyut ke selatan.
Kami mahu timur.
298
00:17:48,355 --> 00:17:50,056
Macam mana boleh jadi?
299
00:17:51,225 --> 00:17:53,293
Kerana timur adalah di mana kita fikir
kapal itu.
300
00:17:54,162 --> 00:17:55,393
Tidak, bagaimana
anda tidak memilih
301
00:17:55,395 --> 00:17:56,663
antara ahli gusti
atau pemain hoki?
302
00:17:57,764 --> 00:17:59,533
Ayuh.
Tidak, tidak, saya tidak mahu bermain.
303
00:18:00,467 --> 00:18:01,267
- Ayuh.
- Tidak.
304
00:18:01,269 --> 00:18:02,601
Dan terus kursus itu,
305
00:18:02,603 --> 00:18:04,272
atau saya perlu memandu.
306
00:18:05,139 --> 00:18:06,741
Pencuri gigi tanpa sayang,
307
00:18:07,775 --> 00:18:09,108
atau pemain hoki yang dibenci
dengan gigi?
308
00:18:09,110 --> 00:18:12,214
Saya akan menjadi pemain hoki yang dibenci
dengan gigi, okay?
309
00:18:13,614 --> 00:18:16,751
Tetapi saya akan menggunakan gigi saya
untuk tersenyum dan menjadi sayang.
310
00:18:17,618 --> 00:18:18,419
Menipu. Anda tidak boleh berbuat demikian.
311
00:18:19,021 --> 00:18:20,655
Whoa! Lihatlah.
312
00:18:21,123 --> 00:18:22,157
Apa?
313
00:18:27,461 --> 00:18:29,231
Hei, tunggu sebentar.
314
00:18:31,700 --> 00:18:34,036
Itu bukan pada mana
- mana peta kami.
315
00:18:40,542 --> 00:18:42,111
[brek squeal]
316
00:18:50,385 --> 00:18:52,055
Musa, itu garam.
317
00:18:52,655 --> 00:18:53,556
Adakah ini?
318
00:18:54,724 --> 00:18:55,823
Saya fikir ini.
Anda fikir ini?
319
00:18:55,825 --> 00:18:56,926
Ini dia, Fink.
320
00:19:09,206 --> 00:19:14,211
[muzik yang meragukan]
321
00:19:20,017 --> 00:19:21,051
Fink!
322
00:19:21,652 --> 00:19:23,053
Dapatkan trak!
323
00:19:31,729 --> 00:19:33,397
Apakah itu?
324
00:19:43,074 --> 00:19:44,976
Lihatlah ke atas batu?
325
00:19:45,877 --> 00:19:46,711
- Apa itu?
- Saya tidak tahu.
326
00:19:50,515 --> 00:19:51,883
Betul ke sana.
327
00:20:01,761 --> 00:20:04,030
[lalat buzzing]
328
00:20:13,240 --> 00:20:15,541
Oh, itu seseorang.
329
00:20:17,576 --> 00:20:19,413
[Musa]
tiada apa-apa.
330
00:20:24,084 --> 00:20:24,885
Musa.
331
00:20:26,820 --> 00:20:28,188
Ia berat.
332
00:20:30,390 --> 00:20:31,392
Apa?
333
00:20:33,294 --> 00:20:34,461
Apa itu?
334
00:20:41,235 --> 00:20:42,403
Kita harus meninggalkannya.
335
00:20:43,871 --> 00:20:45,237
Tidak. Tidak, kami tidak
meninggalkannya.
336
00:20:45,239 --> 00:20:46,506
Kemudian kita harus
keluar dari sini.
337
00:20:48,943 --> 00:20:50,044
Ayuh, Fink.
338
00:20:57,552 --> 00:20:59,087
[bermula enjin]
339
00:21:07,528 --> 00:21:11,233
[muzik techno memainkan
telefon]
340
00:21:11,834 --> 00:21:13,369
[mengerang]
341
00:21:14,236 --> 00:21:15,402
Biarkan dia bercakap. Biarkan dia bercakap.
342
00:21:15,404 --> 00:21:16,438
[panting]
343
00:21:17,439 --> 00:21:19,208
Di manakah wang saya,
Machuca?
344
00:21:20,377 --> 00:21:22,578
Anda mendapat habuk pixie saya,
jadi di manakah wang saya?
345
00:21:23,446 --> 00:21:24,945
Oh, dan di manakah budak lelaki saya yang hilang?
346
00:21:24,947 --> 00:21:27,850
Saya bersumpah, saya bersumpah saya meninggalkan
wang itu, sama seperti biasa.
347
00:21:28,951 --> 00:21:31,585
Dia mati
ketika saya sampai di sana.
348
00:21:31,587 --> 00:21:32,654
Siapa yang mati?
349
00:21:33,522 --> 00:21:34,758
[panting]
Santa.
350
00:21:36,026 --> 00:21:36,893
Santa mati?
351
00:21:37,994 --> 00:21:39,029
Saya memberitahu dia supaya tidak minum
teh tequila banyak.
352
00:21:39,396 --> 00:21:40,196
Saya beritahu dia ...
353
00:21:41,164 --> 00:21:42,599
Kau membunuh Santa Claus,
Machuca?
354
00:21:43,800 --> 00:21:46,002
Tanya lelaki yang hilang itu.
Lelaki yang hilang itu tahu.
355
00:21:46,736 --> 00:21:47,438
Tanya lelaki yang hilang itu.
356
00:21:48,339 --> 00:21:51,275
Baiklah, mari kita tanya dia, huh?
357
00:21:52,642 --> 00:21:54,542
Santa selalu mengambil anak lelaki yang hilang itu
dan mesin terbang itu.
358
00:21:54,544 --> 00:21:55,812
Saya mengambil habuk,
359
00:21:56,881 --> 00:21:57,680
dan saya meninggalkan wang itu
di jip.
360
00:21:58,615 --> 00:21:59,917
- Saya bersumpah ...
- Jawab, budak lelaki.
361
00:22:01,385 --> 00:22:04,155
Dia berjalan beratus-ratus
batu ke bandar, Machuca?
362
00:22:04,989 --> 00:22:06,388
Saya ... Saya tidak tahu. Mungkin.
363
00:22:06,390 --> 00:22:08,726
Dan saya sepatutnya percaya
ini, Machuca, ya?
364
00:22:09,827 --> 00:22:12,397
Itu bukan kerja saya!
365
00:22:13,198 --> 00:22:14,765
Itu bukan pekerjaan saya.
366
00:22:15,699 --> 00:22:18,303
Kerana saya lakukan, Machuca.
367
00:22:19,004 --> 00:22:20,539
Saya percaya anda.
368
00:22:21,639 --> 00:22:23,508
Dan itu mengganggu saya, Machuca.
Anda lihat?
369
00:22:24,109 --> 00:22:24,876
Anda tahu mengapa?
370
00:22:25,944 --> 00:22:27,277
Kerana saya tidak percaya
sesiapa, Machuca.
371
00:22:27,279 --> 00:22:28,278
Saya tidak percaya sesiapa.
372
00:22:28,280 --> 00:22:29,147
Tidak.
373
00:22:29,748 --> 00:22:31,716
Oleh itu, untuk anda,
374
00:22:32,518 --> 00:22:34,653
membuat saya percaya anda ...
375
00:22:36,422 --> 00:22:38,257
anda
perlu membayar, Machuca.
376
00:22:39,459 --> 00:22:40,890
Saya tidak boleh pergi
ke bandar dan menjadi seperti,
377
00:22:40,892 --> 00:22:43,728
"Anda tahu, saya memberitahu El Guapo
dan dia percaya saya."
378
00:22:44,197 --> 00:22:45,697
No.
379
00:22:46,665 --> 00:22:47,998
Ia bukan peribadi,
Machuca,
380
00:22:48,000 --> 00:22:49,769
tetapi hanya masa depan ...
381
00:22:51,671 --> 00:22:53,771
janganlah begitu yakin.
382
00:22:53,773 --> 00:22:55,375
[ketawa]
383
00:22:56,142 --> 00:22:57,511
Masa depan, Machuca.
384
00:22:58,579 --> 00:22:59,246
Itulah yang baik.
Lain kali.
385
00:22:59,745 --> 00:23:00,713
Yeah.
386
00:23:01,448 --> 00:23:02,915
Baiklah, adakah kamu.
387
00:23:04,251 --> 00:23:05,883
Bayi, awak buat saya
Parmesan segar, ya?
388
00:23:05,885 --> 00:23:07,354
Perkara ini basi.
389
00:23:08,788 --> 00:23:10,522
Bayi, awak kata awak mahu
tinggal di rumah ibu
390
00:23:10,524 --> 00:23:11,389
Ini ...
391
00:23:11,391 --> 00:23:15,062
[muzik klasik]
392
00:23:25,005 --> 00:23:27,975
[cincin telefon bimbit]
393
00:23:28,709 --> 00:23:29,444
Pada pemikiran kedua...
394
00:23:30,512 --> 00:23:31,880
bawa dia bersama kamu.
395
00:23:32,480 --> 00:23:33,982
Anda tidak pernah tahu.
396
00:23:36,918 --> 00:23:38,686
[ketawa]
Dia berkata.
397
00:23:39,154 --> 00:23:39,854
Dia berkata!
398
00:23:40,589 --> 00:23:42,591
[mesin idles]
399
00:23:57,606 --> 00:23:59,039
[Musa]
Berapa banyak, Fink?
400
00:23:59,041 --> 00:24:00,541
[Fink]
Shh. Saya menghitung.
401
00:24:00,543 --> 00:24:02,376
Beri perhatian. Saya tidak mahu
hilang sekarang.
402
00:24:02,378 --> 00:24:03,712
[Musa]
Kami tidak akan tersesat.
403
00:24:05,047 --> 00:24:07,649
Fink, adakah anda lebih suka
menjadi pengesan logam atau GPS?
404
00:24:07,651 --> 00:24:09,384
Pengesan logam memberitahu anda
di mana emas itu,
405
00:24:09,386 --> 00:24:11,352
tetapi ia tidak mendatangkan kebaikan
jika anda hilang.
406
00:24:11,354 --> 00:24:12,556
Jadi saya menjadi GPS.
407
00:24:13,623 --> 00:24:14,821
[Fink]
Anda bukan GPS, jadi diamlah.
408
00:24:14,823 --> 00:24:16,293
[Musa]
saya katakan, jika saya satu.
409
00:24:17,327 --> 00:24:18,295
[Fink]
Tunggu, adakah anda mengatakan bahawa kami hilang?
410
00:24:19,229 --> 00:24:20,662
[Musa]
Tidak, tetapi jika saya adalah GPS,
411
00:24:20,664 --> 00:24:22,063
- Saya mungkin berkata demikian.
- [Fink] Baik, baik,
412
00:24:22,065 --> 00:24:24,000
anda berada jauh
dari GPS yang anda boleh dapatkan.
413
00:24:25,035 --> 00:24:26,501
[Musa]
saya sedar itu.
414
00:24:26,503 --> 00:24:27,302
- Saya katakan, jika saya satu.
- [Fink] Musa, diamlah
415
00:24:27,304 --> 00:24:28,506
dan perhatikan.
416
00:24:29,574 --> 00:24:31,341
Kami tidak mahu
hilang sekarang.
417
00:24:36,280 --> 00:24:38,516
Musa. Musa ...
418
00:24:39,283 --> 00:24:42,453
Kami mempunyai 310 daripadanya.
419
00:24:43,854 --> 00:24:46,222
- Kita ada 310 daripadanya.
- Itu ... berapa banyak itu?
420
00:24:46,224 --> 00:24:49,760
Itulah $ 3,100,000.
421
00:24:50,228 --> 00:24:51,860
[ketawa]
422
00:24:51,862 --> 00:24:52,730
Kami ...
423
00:24:54,700 --> 00:24:55,866
[ketawa]
424
00:24:56,602 --> 00:24:57,636
Musa, di manakah kita?
425
00:25:00,572 --> 00:25:01,973
Apakah itu?
426
00:25:03,141 --> 00:25:05,444
Ia adalah kelawar ...
Saya fikir.
427
00:25:06,278 --> 00:25:07,713
Menonton lampu hadapan.
428
00:25:08,779 --> 00:25:10,146
Saya fikir ia adalah kelawar.
Ia adalah kelawar.
429
00:25:10,148 --> 00:25:11,917
Tidak, ia kelihatan
seperti tanjung.
430
00:25:12,818 --> 00:25:14,453
- A tanjung?
- Pada lelaki.
431
00:25:15,555 --> 00:25:16,853
- Seperti lelaki yang buruk.
- Tidak, Musa, tengok saya.
432
00:25:16,855 --> 00:25:17,724
Hey...
433
00:25:19,124 --> 00:25:22,194
Lebah di sini membuat madu
dalam bangkai haiwan yang mati,
434
00:25:23,563 --> 00:25:25,265
dan kelawar ini, mereka hanya mengikuti
lebah kepada madu darah.
435
00:25:26,132 --> 00:25:27,267
Jadi lelaki Santa yang mati ...?
436
00:25:28,434 --> 00:25:30,503
Oh, ya. Banyak madu.
437
00:25:32,538 --> 00:25:34,540
Saya minta maaf kerana saya hilang,
Fink.
438
00:25:35,675 --> 00:25:36,774
Mungkin kita hanya perlu
berkhemah di sini sehingga pagi.
439
00:25:36,776 --> 00:25:38,876
Tidak, kita tidak boleh.
Siapa pun yang kehilangan wang ini
440
00:25:38,878 --> 00:25:40,177
akan datang
mencarinya.
441
00:25:40,179 --> 00:25:42,416
Jadi semakin cepat kita
keluar dari sini, semakin baik.
442
00:25:43,651 --> 00:25:45,216
Baiklah, okay. Saya tidak tahu
jalan mana yang hendak saya pergi.
443
00:25:45,218 --> 00:25:45,918
Baik ...
444
00:25:47,688 --> 00:25:48,555
barat daya.
445
00:25:50,424 --> 00:25:52,026
Bagaimana anda tahu
bahawa barat daya?
446
00:25:52,760 --> 00:25:54,760
Venus dan Musytari.
447
00:25:54,762 --> 00:25:55,629
[ketawa]
448
00:25:56,764 --> 00:25:58,664
Apa yang akan saya lakukan
jika saya tidak mempunyai awak
449
00:25:58,666 --> 00:26:01,535
- untuk melakukan semua pemikiran?
- Terima kasih, lelaki saya.
450
00:26:03,337 --> 00:26:04,739
[bergumam dalam suara yang mendalam]
451
00:26:05,939 --> 00:26:07,141
Apa itu ... kenapa awak ...
kenapa awak buat itu?
452
00:26:08,008 --> 00:26:08,677
[dalam suara berkerut mendalam]
Wang.
453
00:26:09,810 --> 00:26:10,576
Fink dan Musa
berkecukupan dengannya.
454
00:26:10,578 --> 00:26:11,812
[dalam suara biasa]
saya melakukannya!
455
00:26:12,946 --> 00:26:14,649
Itu bagus.
Sekarang perhatikan.
456
00:26:15,383 --> 00:26:16,582
Saya buat pertama kali cuba.
457
00:26:16,584 --> 00:26:17,383
Kerana anda tidak
terlalu mengutamakannya.
458
00:26:17,385 --> 00:26:18,584
Saya memberi tumpuan kepada wang tunai.
459
00:26:18,586 --> 00:26:19,786
Sekarang fokus pada ke mana
anda pergi.
460
00:26:19,788 --> 00:26:21,423
Dan saya benar-
benar memalsukannya.
461
00:26:22,290 --> 00:26:23,489
Hei, sekarang kita kaya,
462
00:26:23,491 --> 00:26:24,991
mungkin saya boleh menjadi
pelakon lagi.
463
00:26:24,993 --> 00:26:27,628
Tidak, Musa. Itu bukan ...
itu bukan idea yang bagus.
464
00:26:27,630 --> 00:26:29,062
Saya yakin saya boleh membeli
bahagian yang hebat ...
465
00:26:29,064 --> 00:26:30,965
[Fink]
Hey, lihatlah!
466
00:26:45,047 --> 00:26:46,982
[bercakap Sepanyol]
467
00:26:55,592 --> 00:26:58,695
[revs enjin]
468
00:27:02,432 --> 00:27:03,832
[Fink]
Dia masih hidup.
469
00:27:03,834 --> 00:27:05,736
- [Musa] Apa yang kita buat?
- [Fink] Mana dia datang?
470
00:27:05,936 --> 00:27:08,136
Bagaimana kanak-kanak berakhir ...
apa yang kamu lakukan?
471
00:27:08,138 --> 00:27:09,673
Kita perlu membantunya,
kan?
472
00:27:11,541 --> 00:27:13,410
- Saya akan mendapat pintu.
- Dapatkan pintu.
473
00:27:14,010 --> 00:27:14,679
Saya akan memandu.
474
00:27:17,414 --> 00:27:19,417
[Musa]
Ambil kakinya. Ambil kakinya.
475
00:27:29,260 --> 00:27:32,630
Dia bernafas. Mungkin saya hanya
melarang dia.
476
00:27:33,564 --> 00:27:34,665
Dia seorang anak comel.
477
00:27:35,801 --> 00:27:37,533
Wow, lihat bulan itu.
478
00:27:37,535 --> 00:27:39,569
Fink, adakah anda pernah melihat
bulan seperti itu dahulu?
479
00:27:39,571 --> 00:27:40,804
[Fink]
Musa ...
480
00:27:40,806 --> 00:27:42,238
Saya tidak pernah melihat
bulan seperti itu.
481
00:27:42,240 --> 00:27:44,443
Musa, saya tidak peduli
dengan bulan sekarang.
482
00:27:45,644 --> 00:27:47,346
Dia comel. Awak tak fikir
dia comel?
483
00:27:48,247 --> 00:27:49,681
- Bulan?
- Budak itu.
484
00:27:50,783 --> 00:27:53,585
Bagaimanakah seorang kanak-kanak angin
keluar di sini sahaja?
485
00:27:55,053 --> 00:27:57,421
Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi
bintang filem terkenal yang kaya
486
00:27:57,423 --> 00:27:58,422
tanpa kanak-kanak,
487
00:27:58,424 --> 00:28:00,592
atau tiada
seorang pun yang miskin dengan anak?
488
00:28:01,427 --> 00:28:02,327
Bagaimanakah ia berlaku?
489
00:28:03,730 --> 00:28:05,128
Mudah. Mereka memberi
tumpuan terlalu banyak pada kerjaya mereka,
490
00:28:05,130 --> 00:28:06,697
dan sebelum anda tahu,
mereka sudah lama.
491
00:28:06,699 --> 00:28:10,837
Musa, bagaimanakah seorang kanak-kanak
menyala di sini sahaja?
492
00:28:11,704 --> 00:28:12,505
Lelaki mati Santa, mungkin?
493
00:28:13,239 --> 00:28:14,472
Saya tidak tahu tentang itu,
494
00:28:14,474 --> 00:28:15,873
tetapi saya mengambil orang miskin
dengan seorang kanak-kanak.
495
00:28:15,875 --> 00:28:17,208
Mana yang anda
ambil, Fink?
496
00:28:17,210 --> 00:28:19,744
Saya tidak mengambil sama ada,
kerana saya tidak bermain.
497
00:28:19,746 --> 00:28:22,182
Kami tidak melakukan ini sekarang.
498
00:28:23,683 --> 00:28:25,583
Adakah orang miskin tidak
mempunyai isteri?
499
00:28:25,585 --> 00:28:26,921
Tidak ada isteri.
500
00:28:28,021 --> 00:28:29,655
Okay, maka saya mengambil
bintang filem,
501
00:28:29,657 --> 00:28:31,890
kerana sekurang-kurangnya saya boleh
mendapatkan Joy Lynn untuk menikahi saya.
502
00:28:31,892 --> 00:28:33,527
Ah, tapi awak tak boleh
punya anak.
503
00:28:34,127 --> 00:28:34,994
Tiada anak?
504
00:28:35,463 --> 00:28:36,197
Tidak pernah.
505
00:28:36,864 --> 00:28:37,964
[Fink]
Kemudian ...
506
00:28:39,233 --> 00:28:40,734
Saya tidak mahu bermain sekarang.
Saya tidak melakukan ini.
507
00:28:41,969 --> 00:28:43,571
Saya mengambil orang miskin
dengan kanak-kanak.
508
00:28:44,672 --> 00:28:46,741
Hei, tunggu sebentar,
tunggu sebentar.
509
00:28:47,475 --> 00:28:48,976
Saya tahu di mana saya berada.
510
00:28:56,852 --> 00:28:58,587
Apa yang kita buat?
511
00:29:10,131 --> 00:29:11,500
- Fink ...
- Shh!
512
00:29:14,569 --> 00:29:16,371
[Musa]
Mengapa kita melihat rumah kita?
513
00:29:17,807 --> 00:29:19,341
Musa, rumah kami adalah satu-satunya
perkara di sini selama 100 batu.
514
00:29:20,776 --> 00:29:22,712
Apa yang anda tarakan sesiapa yang kehilangan
wang itu bermula di sana?
515
00:29:24,145 --> 00:29:25,346
Bukankah mereka akan bermula
dengan trak dan pesawat
516
00:29:25,348 --> 00:29:26,382
mana wang itu?
517
00:29:27,717 --> 00:29:29,250
Itulah titik yang baik.
518
00:29:29,252 --> 00:29:30,586
Saya tidak memikirkannya.
519
00:29:31,320 --> 00:29:32,221
Anda mungkin betul.
520
00:29:33,489 --> 00:29:35,826
Semua wang ini dan kanak-kanak itu
membuat saya bingung.
521
00:29:38,629 --> 00:29:39,730
[mendesak]
522
00:30:03,855 --> 00:30:05,557
[bermula enjin]
523
00:30:14,399 --> 00:30:16,732
- Fink ...
- Saya menghidupkan mereka langsung, okey?
524
00:30:16,734 --> 00:30:18,969
Hanya untuk satu saat.
Mungkin mereka tidak nampak.
525
00:30:18,971 --> 00:30:20,403
Fikirkan mereka boleh mendengar enjin?
526
00:30:20,405 --> 00:30:21,807
- Fink ...
- Musa,
527
00:30:23,042 --> 00:30:23,840
adakah anda akan membiarkan saya sampai ke
gunung ini?
528
00:30:23,842 --> 00:30:25,543
Fink, dia bangun.
529
00:30:26,011 --> 00:30:26,879
Air
530
00:30:27,478 --> 00:30:29,048
[brek squeal]
531
00:30:29,648 --> 00:30:30,847
... sila.
532
00:30:30,849 --> 00:30:34,019
[bercakap Sepanyol]
533
00:30:35,554 --> 00:30:38,057
Tidak, tunggu.
Tidak, kami tidak akan melakukannya.
534
00:30:39,358 --> 00:30:40,359
Ya, ya, kami kawan kau.
Kami mahu membantu anda.
535
00:30:41,126 --> 00:30:41,962
Adakah anda bercakap bahasa Inggeris?
536
00:30:42,728 --> 00:30:44,496
Adakah El Guapo menghantar anda?
537
00:30:44,998 --> 00:30:45,830
Who?
538
00:30:45,832 --> 00:30:46,699
Yang kacak?
539
00:30:46,933 --> 00:30:48,567
- Adakah dia bermaksud anda atau saya?
- Tidak tidak.
540
00:30:49,636 --> 00:30:51,037
Ketua kartel dadah
di Mexico.
541
00:30:51,805 --> 00:30:52,739
[brek squealing]
542
00:30:53,506 --> 00:30:54,874
Doggone itu. Berhenti.
543
00:30:56,175 --> 00:30:57,644
Bagaimana anda tahu
mengenai El Guapo?
544
00:30:58,278 --> 00:30:59,579
Saya miliknya.
545
00:31:00,547 --> 00:31:03,016
[ketulan metalik, sengkang
brek]
546
00:31:06,186 --> 00:31:10,958
[jem dan tanduk tanduk]
547
00:31:12,893 --> 00:31:14,561
[tanduk berhenti bip]
548
00:31:15,763 --> 00:31:17,732
- Mereka mungkin pernah mendengarnya.
- Doggone itu.
549
00:31:28,709 --> 00:31:32,380
[enjin rev]
550
00:31:56,171 --> 00:32:01,144
[objek bergelora]
551
00:32:10,253 --> 00:32:12,955
[kaca bergelora]
552
00:32:45,190 --> 00:32:50,195
[lelaki bernyanyi dalam bahasa Sepanyol
melalui penceramah]
553
00:33:02,141 --> 00:33:03,341
[tembakan ditembak]
554
00:33:04,576 --> 00:33:05,443
[pembesar suara pop dan fizzle,
berhenti muzik]
555
00:33:08,013 --> 00:33:09,880
[cincin telefon bimbit]
556
00:33:09,882 --> 00:33:10,682
[earpiece bip]
557
00:33:11,784 --> 00:33:15,888
[El Guapo merontak
melalui telefon]
558
00:33:17,189 --> 00:33:18,557
Apa yang kamu buat?
559
00:33:19,592 --> 00:33:20,726
Sekarang,
apa yang kamu buat?
560
00:33:22,194 --> 00:33:24,497
Tiada pembunuhan sehingga anda mencari
wang saya dan budak saya yang hilang.
561
00:33:25,898 --> 00:33:27,867
Baik? Dan kemudian anda boleh mempunyai
penyembelihan untuk semua yang saya peduli.
562
00:33:28,334 --> 00:33:30,137
[grunts]
563
00:33:30,736 --> 00:33:34,406
[panting]
564
00:33:35,142 --> 00:33:36,575
Ayuh, jadikan ia berlaku!
565
00:33:55,897 --> 00:33:58,698
[bermula enjin]
566
00:35:00,697 --> 00:35:02,498
Berapa lama kita
perlu menunggu?
567
00:35:03,499 --> 00:35:04,432
Saya tidak tahu.
568
00:35:04,434 --> 00:35:06,170
Dia harus berada di sini sekarang.
569
00:35:07,604 --> 00:35:09,838
Adakah anda fikir yang tampan
membunuh lelaki itu di dalam trak?
570
00:35:09,840 --> 00:35:11,541
Dan siapa yang anda fikir
sedang terbang pesawat?
571
00:35:12,276 --> 00:35:12,977
Saya mengagumi lelaki itu.
572
00:35:13,811 --> 00:35:14,612
Anda mengagumi peniaga dadah?
573
00:35:15,478 --> 00:35:16,612
Juruterbang
bukan peniaga.
574
00:35:16,614 --> 00:35:17,880
Dia mungkin seorang lelaki
seperti kami,
575
00:35:17,882 --> 00:35:19,149
cuba melakukan
sesuatu yang hebat.
576
00:35:20,451 --> 00:35:23,821
Musa, ubat-ubatan terbang
di luar perbatasan tidak hebat.
577
00:35:24,855 --> 00:35:26,322
Terbang pesawat
dalam kegelapan
578
00:35:26,324 --> 00:35:28,857
tanpa navigasi
atau bilik mandi atau makanan ringan
579
00:35:28,859 --> 00:35:30,561
berani dan hebat
dalam buku saya.
580
00:35:34,165 --> 00:35:36,498
Hei, Fink, adakah anda lebih suka
melakukan sesuatu
581
00:35:36,500 --> 00:35:37,903
benar-benar berani dan hebat
sekali sahaja,
582
00:35:39,304 --> 00:35:40,238
atau tinggal di istana dengan
semua wang di dunia?
583
00:35:41,405 --> 00:35:42,540
Tidak ada cara saya buat
untuk melakukannya sekarang.
584
00:35:43,275 --> 00:35:44,009
Anda tahu apa yang saya fikirkan?
585
00:35:45,143 --> 00:35:46,411
Saya fikir setiap orang
datang ke dunia ini
586
00:35:47,612 --> 00:35:49,014
dengan zarah khas yang
dibina ke dalam DNA mereka.
587
00:35:49,614 --> 00:35:50,548
Seperti debu pixie.
588
00:35:51,150 --> 00:35:52,082
Debu Pixie.
589
00:35:52,084 --> 00:35:52,884
Doktor tidak dapat melihatnya,
590
00:35:54,287 --> 00:35:55,388
kerana ia tidak masuk ke
dalam undang-undang dunia fizikal,
591
00:35:56,521 --> 00:35:57,857
seperti daging, atau darah,
atau tulang, atau masa.
592
00:35:59,058 --> 00:36:00,458
Apa kata sesuatu
dari masa ke masa?
593
00:36:01,060 --> 00:36:01,794
Eternity?
594
00:36:03,162 --> 00:36:04,497
Saya fikir terdapat
zarah berkilauan yang kekal
595
00:36:05,564 --> 00:36:06,830
membentur di
dalam setiap kita,
596
00:36:06,832 --> 00:36:08,368
dan mereka diprogramkan
sebelum kita dilahirkan
597
00:36:09,535 --> 00:36:10,836
untuk melakukan sesuatu yang hebat
dan benar dan indah.
598
00:36:12,272 --> 00:36:14,073
Dan zarah setiap orang
adalah khusus hanya kepadanya.
599
00:36:15,041 --> 00:36:16,874
Ini semua
hanya datang kepada saya, Fink.
600
00:36:16,876 --> 00:36:18,509
Anda mahu mendengar
sesuatu yang luar biasa?
601
00:36:18,511 --> 00:36:20,013
Buat pertama kalinya
dalam hidup saya,
602
00:36:20,446 --> 00:36:22,816
Saya tahu apa zarah habuk saya
diprogramkan untuk dilakukan.
603
00:36:23,549 --> 00:36:24,251
Anda mahu mendengar?
604
00:36:25,285 --> 00:36:26,584
- Tidak.
- Saya sepatutnya menyimpan anak ini
605
00:36:26,586 --> 00:36:28,355
dan membawa orang tampan itu
ke muka pengadilan.
606
00:36:29,423 --> 00:36:30,889
Saya tahu.
Saya telah dibuat untuknya.
607
00:36:30,891 --> 00:36:33,326
Ia seperti
idea panti asuhan saya , tetapi berbeza.
608
00:36:33,328 --> 00:36:34,528
Ia sempurna.
609
00:36:35,696 --> 00:36:39,167
Debu, ia sentiasa
bercakap benar.
610
00:36:40,401 --> 00:36:41,902
Apa yang
dikatakan zarah debu anda , Fink?
611
00:36:42,502 --> 00:36:43,171
Apa pendapat awak?
612
00:36:44,038 --> 00:36:45,905
Saya tidak mempunyai zarah debu.
613
00:36:45,907 --> 00:36:47,041
Oh tolonglah.
614
00:36:48,309 --> 00:36:49,342
Dan anda mahu melakukan sesuatu yang
lebih dalam hidup anda
615
00:36:49,344 --> 00:36:50,979
daripada hanya mencari
satu tan wang.
616
00:36:52,313 --> 00:36:53,247
Atau lebih daripada sekadar mahu
berkahwin dengan gadis itu
617
00:36:54,349 --> 00:36:55,216
yang memberi anda gambarnya
lama dahulu.
618
00:36:55,817 --> 00:36:56,651
Joan Fairmont.
619
00:36:57,386 --> 00:36:58,820
It's Joy Lynn Fairbanks.
620
00:36:59,421 --> 00:37:00,356
Anda tahu itu.
621
00:37:01,522 --> 00:37:02,657
Sudah tentu saya mahu
melakukan sesuatu yang hebat.
622
00:37:03,258 --> 00:37:04,360
Semua orang tidak.
623
00:37:04,959 --> 00:37:05,793
Saya mahukan...
624
00:37:06,661 --> 00:37:07,997
Saya mahu memenangi hatinya.
625
00:37:09,530 --> 00:37:12,034
Itulah perkara yang hebat yang
saya mahu lakukan.
626
00:37:12,835 --> 00:37:14,069
Nah, tak apa-apa.
627
00:37:15,337 --> 00:37:17,740
Saya fikirkan bagaimana untuk melakukannya
untuk masa yang lama.
628
00:37:18,441 --> 00:37:19,773
Saya berlatih di rumah,
629
00:37:19,775 --> 00:37:21,844
di bilik mandi kebanyakannya,
selama berbulan-bulan.
630
00:37:23,213 --> 00:37:25,382
Dan saya fikir
saya sudah bersedia, saya memang benar.
631
00:37:26,048 --> 00:37:27,049
Saya ...
632
00:37:28,118 --> 00:37:29,486
Saya tahu saya ada dalam diri saya.
Saya tahu yang saya lakukan.
633
00:37:30,220 --> 00:37:31,221
Saya tahu saya boleh melakukannya.
634
00:37:32,055 --> 00:37:33,189
Adakah apa, Fink?
635
00:37:34,057 --> 00:37:35,589
[Sighs]
Sing, opera.
636
00:37:35,591 --> 00:37:38,695
Opera opera yang sangat hebat
di persembahan bakat sekolah.
637
00:37:39,429 --> 00:37:40,862
Ada yang mengatakan ...
638
00:37:40,864 --> 00:37:41,963
mungkin ia
syaitan debu kecil yang ajaib ,
639
00:37:41,965 --> 00:37:43,666
tetapi ada yang
memberitahu saya.
640
00:37:45,001 --> 00:37:46,970
Saya mempunyai
suara yang hebat di dalam saya,
641
00:37:48,038 --> 00:37:49,039
dan apa yang saya perlu lakukan
ialah percayai,
642
00:37:50,207 --> 00:37:51,007
dan buka mulut saya,
dan biarkan ia keluar.
643
00:37:51,741 --> 00:37:54,711
Dan saya benar-benar percaya
644
00:37:55,578 --> 00:37:57,248
bahawa sebaik sahaja saya mula bernyanyi,
645
00:37:57,982 --> 00:37:59,784
Joy akan memandang saya,
646
00:38:00,518 --> 00:38:01,952
terkejut,
647
00:38:03,054 --> 00:38:05,956
dan dia mendengar akan mencairkan
dengan cinta untuk saya.
648
00:38:08,527 --> 00:38:11,263
Dan kita akan hidup
bahagia selama-lamanya.
649
00:38:12,897 --> 00:38:14,399
Adakah anda pernah menyanyi?
650
00:38:16,201 --> 00:38:17,402
Uh ...
651
00:38:18,003 --> 00:38:19,637
ya, saya buat.
652
00:38:20,505 --> 00:38:21,371
Saya berjalan di atas
pentas itu
653
00:38:21,373 --> 00:38:22,874
dan muzik bermula,
654
00:38:24,042 --> 00:38:25,607
dan saya dapati di mana
dia sedang duduk,
655
00:38:25,609 --> 00:38:27,944
di belakang dengan seorang lelaki,
656
00:38:27,946 --> 00:38:30,682
dan saya melihat
matanya
657
00:38:31,551 --> 00:38:33,218
dan saya menunjuk kepadanya.
658
00:38:34,253 --> 00:38:37,956
Dan saya menyanyikan
lagu opera Itali .
659
00:38:39,092 --> 00:38:40,324
Saya tidak tahu
anda bercakap bahasa Itali.
660
00:38:40,326 --> 00:38:42,859
Saya tidak. Saya baru belajar
kata-kata untuk satu lagu.
661
00:38:42,861 --> 00:38:44,895
Tidak mengapa, walaupun.
Semua orang mula ketawa,
662
00:38:44,897 --> 00:38:47,967
dan tidak lama lagi saya tidak dapat mendengar
sendiri muzik.
663
00:38:49,135 --> 00:38:50,870
Saya berlari keluar panggung sebelum
muzik selesai.
664
00:38:51,572 --> 00:38:52,805
Joy pernah berkata apa-apa?
665
00:38:53,406 --> 00:38:54,541
Tidak betul.
666
00:38:56,242 --> 00:38:58,945
Maksud saya, dia dan budak lelaki itu
667
00:38:59,812 --> 00:39:01,379
berlari ke dalam saya di dewan sekali,
668
00:39:01,381 --> 00:39:04,151
dan mereka berdua menunjuk kepada saya,
cara saya menunjuk kepadanya,
669
00:39:04,884 --> 00:39:05,651
dan mula ketawa.
670
00:39:06,520 --> 00:39:09,356
Saya tidak pernah memenanginya, Musa.
671
00:39:10,357 --> 00:39:11,558
Saya tidak pernah melakukannya.
672
00:39:13,127 --> 00:39:16,498
Saya mendengar debu sihir anda
dan saya gagal.
673
00:39:17,965 --> 00:39:19,798
Nah, mungkin awak
tidak menyanyi dengan kuat.
674
00:39:19,800 --> 00:39:21,835
- Mungkin awak tidak menyanyi cukup lama.
- Tidak tidak tidak!
675
00:39:22,403 --> 00:39:23,203
Saya gagal.
676
00:39:24,305 --> 00:39:25,639
Kadang-kadang debu sihir bodoh anda
salah.
677
00:39:26,574 --> 00:39:27,941
- Tetapi ...
- Tidak, tidak, tidak. Shh, shh.
678
00:39:34,883 --> 00:39:37,685
Mereka kanak-kanak.
679
00:39:43,526 --> 00:39:45,126
Dengan senjata.
680
00:39:49,831 --> 00:39:51,066
[bersiul]
681
00:39:53,668 --> 00:39:55,670
Tidak, tidak, tidak.
682
00:40:06,416 --> 00:40:07,816
[revs enjin]
683
00:40:15,492 --> 00:40:20,497
[bermain muzik klasik]
684
00:40:27,370 --> 00:40:29,505
[cincin telefon bimbit]
685
00:40:29,507 --> 00:40:31,609
[El Guapo, di telefon]
Apa yang anda lakukan sekarang?
686
00:40:32,976 --> 00:40:34,476
Apa yang kamu buat?
Adakah kita memandu sekarang?
687
00:40:34,478 --> 00:40:36,947
Mari pergi, jadikannya berlaku.
688
00:40:40,017 --> 00:40:41,152
[tembakan]
689
00:41:11,850 --> 00:41:13,618
[Musa] Fink, anda perlu mengambil
kira beberapa wang tunai.
690
00:41:13,620 --> 00:41:15,151
Anda boleh kembali
untuk kemudian.
691
00:41:15,153 --> 00:41:16,621
[Fink]
Tiada cara. Semua orang mencuba itu,
692
00:41:16,623 --> 00:41:18,190
mereka tidak akan dapat lagi.
693
00:41:19,692 --> 00:41:20,890
[Musa]
Hei, anak, saya baru sedar,
694
00:41:20,892 --> 00:41:22,125
kami tidak tahu nama anda.
695
00:41:22,127 --> 00:41:23,128
[gadis]
Maggie.
696
00:41:24,129 --> 00:41:24,796
[Musa]
Itulah nama yang baik.
697
00:41:25,964 --> 00:41:28,368
Nama saya Musa,
dan itulah sahabat Fink saya.
698
00:41:29,569 --> 00:41:30,767
Anda pasti anda tidak mahu
mendapatkan bahu saya?
699
00:41:30,769 --> 00:41:32,138
[Maggie]
Tidak apa-apa.
700
00:41:33,473 --> 00:41:35,239
[Musa] Saya masih fikir kita membuat
katil tasik kering,
701
00:41:35,241 --> 00:41:37,310
ambil trak lelaki mati itu
dan keluar dari sana.
702
00:41:38,746 --> 00:41:40,512
Musa, tidak ada jejak keajaiban
yang membawa kita kembali ke tasik itu.
703
00:41:40,514 --> 00:41:42,382
Ia adalah kebetulan yang
kita jumpa sekali.
704
00:41:43,484 --> 00:41:44,849
Tidak. Kami mendapat
tambang batu karang perak.
705
00:41:44,851 --> 00:41:47,120
Anda mendapat perkhidmatan telefon di sana
sekali, ingat?
706
00:41:48,322 --> 00:41:49,122
Kami meminta pertolongan,
kami bersembunyi dan kami menunggu.
707
00:41:50,357 --> 00:41:51,657
Saya tidak suka saya.
Ia memberi saya rasa sakit.
708
00:41:51,659 --> 00:41:53,425
Ia seperti makam. Ia mempunyai kelawar.
Saya tidak suka.
709
00:41:53,427 --> 00:41:55,429
[Fink] Itu terlalu buruk.
Di sinilah kita akan pergi.
710
00:41:56,163 --> 00:41:58,332
Saya tidak suka kelawar.
711
00:41:59,199 --> 00:42:00,301
Maggie.
712
00:42:01,035 --> 00:42:02,836
Maggie, teruskan.
713
00:42:09,176 --> 00:42:10,612
Serius?
714
00:42:11,346 --> 00:42:12,046
Apa yang anda panggil itu?
715
00:42:13,047 --> 00:42:15,682
Bullshit,
itulah yang saya panggil.
716
00:42:15,684 --> 00:42:18,351
Sekarang, saya mahu anda melihat saya
di mata, mijo,
717
00:42:18,353 --> 00:42:21,022
kerana ini
akan menjadi
718
00:42:21,756 --> 00:42:23,892
perkara terakhir yang anda lihat
719
00:42:24,492 --> 00:42:26,794
sebelum saya merobek
720
00:42:26,796 --> 00:42:28,096
mata awak.
721
00:42:28,564 --> 00:42:30,700
[berteriak]
722
00:42:31,299 --> 00:42:32,768
Adakah anda faham, millet?
723
00:42:33,602 --> 00:42:35,103
Jadi rasa apa?
724
00:42:35,870 --> 00:42:36,772
Kami akan melakukannya sekali lagi.
725
00:42:38,207 --> 00:42:40,142
Kami akan ... hey, anda akan kembali ke
sini atau saya akan menggoreng anda dalam minyak.
726
00:42:40,875 --> 00:42:43,512
[wanita squeal dan ketawa]
727
00:42:44,815 --> 00:42:46,415
Saya fikir saya memerlukan perjalanan lelaki.
728
00:42:47,016 --> 00:42:47,850
Mungkin Miami.
729
00:42:49,018 --> 00:42:52,221
Rocco's Tacos.
Muzik yang kuat, ya!
730
00:42:55,191 --> 00:42:56,393
[keriting]
731
00:42:57,159 --> 00:42:59,262
Adakah anda menggunakan limau segar?
732
00:43:00,430 --> 00:43:01,529
Kerana itulah ibu
yang tinggal di rumah.
733
00:43:01,531 --> 00:43:03,633
Dia menggunakan limau segar.
734
00:43:04,101 --> 00:43:05,235
[grunts]
735
00:43:06,136 --> 00:43:08,305
Adakah anda fikir saya telah menambah?
736
00:43:08,905 --> 00:43:09,938
Baik,
737
00:43:09,940 --> 00:43:12,376
semua orang kembali ke sini,
738
00:43:13,543 --> 00:43:14,744
atau tidak ada orang yang mendapat
Popsicle lagi,
739
00:43:14,746 --> 00:43:17,314
dan saya berjanji saya akan
menembak anda berdua.
740
00:43:18,449 --> 00:43:21,486
Sekarang, mari pergi.
Mari menari. Yeah!
741
00:43:24,955 --> 00:43:26,655
[Lucy]
Salah seorang lelaki adalah seorang yang hebat.
742
00:43:26,657 --> 00:43:30,359
[Miguel dan Lucy
bercakap Bahasa Sepanyol]
743
00:43:30,361 --> 00:43:32,294
[dalam Bahasa Inggeris] Kami tidak
tahu jika mereka mempunyai senjata!
744
00:43:32,296 --> 00:43:33,462
[dalam bahasa Inggeris]
Mereka adalah prospektor.
745
00:43:33,464 --> 00:43:34,997
Mereka peduli
untuk emas.
746
00:43:34,999 --> 00:43:36,232
Walaupun mereka mempunyai senjata,
747
00:43:36,234 --> 00:43:37,667
mereka tidak tahu
bagaimana untuk menggunakannya.
748
00:43:37,669 --> 00:43:38,871
[bercakap Bahasa Sepanyol]
749
00:43:39,738 --> 00:43:40,670
Mereka tidak sepadan dengan saya ...
750
00:43:40,672 --> 00:43:42,974
[kedua-dua menjerit dalam bahasa Sepanyol]
751
00:43:44,108 --> 00:43:46,545
Anda sama
-sama bersikap serakah . Mira.
752
00:43:47,912 --> 00:43:49,013
Sekiranya kita melakukan perjalanan sepanjang malam,
kita boleh memilikinya pada waktu pagi.
753
00:43:49,515 --> 00:43:50,816
Mari pergi
754
00:43:57,022 --> 00:44:00,660
[enjin revving]
755
00:44:14,374 --> 00:44:15,475
Apa-apa sahaja?
756
00:44:16,342 --> 00:44:17,542
Tidak. Saya menghantar beberapa teks kepada Pete
757
00:44:17,544 --> 00:44:18,709
dengan Biro
Pengurusan Tanah.
758
00:44:18,711 --> 00:44:20,146
Dia satu
- satunya yang keluar sejauh ini.
759
00:44:20,881 --> 00:44:21,849
Dan ibu saya, tentu saja.
760
00:44:22,949 --> 00:44:24,250
Anda tidak pernah tahu.
Mereka mungkin akan melalui.
761
00:44:25,418 --> 00:44:26,553
Hei, Fink, bagaimana anda tidak akan
mendapat telefon?
762
00:44:27,688 --> 00:44:28,522
Saya tidak memerlukan telefon.
Anda mempunyai telefon.
763
00:44:29,757 --> 00:44:31,157
Tidak tidak tidak.
Tidak, kita perlu berhati-hati.
764
00:44:33,527 --> 00:44:35,962
Ah. Saya tidak fikir begitu.
765
00:44:37,130 --> 00:44:38,599
Adakah anda mempunyai makanan?
766
00:44:39,333 --> 00:44:40,132
Santa memakan semua makanan.
767
00:44:40,134 --> 00:44:41,368
Saya mempunyai bar protein.
768
00:44:41,969 --> 00:44:42,970
Tunggu. Santa?
769
00:44:44,205 --> 00:44:44,972
Adakah dia lelaki di jip,
di tasik?
770
00:44:46,006 --> 00:44:46,674
Dia sentiasa memandu kami
pulang ke rumah.
771
00:44:47,374 --> 00:44:48,509
Di manakah rumah?
772
00:44:49,243 --> 00:44:50,211
Hotel di Mexico.
773
00:44:51,078 --> 00:44:52,046
Jadi, siapa yang terbang
pesawat?
774
00:44:52,514 --> 00:44:53,380
Saya sudi.
775
00:44:54,181 --> 00:44:55,316
Anda terbang pesawat?
776
00:44:56,518 --> 00:44:57,652
El Chon mengajar kita
ketika kita masih muda.
777
00:44:58,386 --> 00:44:59,387
Saya belajar dua tahun lalu.
778
00:45:00,322 --> 00:45:01,055
El Chon? Apa maksudnya?
779
00:45:01,857 --> 00:45:02,791
[Maggie]
Seorang lelaki tua yang besar.
780
00:45:03,859 --> 00:45:04,926
Dia bekerja untuk El Guapo
di hotel.
781
00:45:05,861 --> 00:45:06,862
Dia menjaga semua
kanak-kanak.
782
00:45:07,897 --> 00:45:09,464
Ada anak-anak lain
di hotel ini?
783
00:45:10,365 --> 00:45:12,167
Banyak. El Guapo
mencuri kanak-kanak.
784
00:45:13,034 --> 00:45:14,169
Kanak-kanak Amerika, biasanya.
785
00:45:15,303 --> 00:45:16,238
Membuat lebih mudah
untuk menyeberangi sempadan.
786
00:45:17,405 --> 00:45:19,040
Saya tidak ingat
ketika dia mencuri saya.
787
00:45:20,108 --> 00:45:22,110
Dan ... dan semua anak-anak
terbang untuk Guapo?
788
00:45:22,845 --> 00:45:24,010
Kami cuba, tetapi banyak kemalangan,
789
00:45:24,012 --> 00:45:25,882
jadi mereka selalu memerlukan
lebih banyak anak.
790
00:45:26,616 --> 00:45:28,251
Bagaimana jika kanak-kanak tidak boleh terbang?
791
00:45:29,652 --> 00:45:31,254
Semua anak lelaki yang hilang terbang.
792
00:45:32,288 --> 00:45:33,389
Itulah yang Guapo
memanggil kami.
793
00:45:34,457 --> 00:45:36,192
Dia mengatakan debu pixie
membuat kita terbang.
794
00:45:37,393 --> 00:45:39,997
Debu Pixie?
Adakah anda mendengar ini, Fink?
795
00:45:41,097 --> 00:45:42,263
Apa yang kamu maksudkan,
debu pixie?
796
00:45:42,265 --> 00:45:44,401
Debu ajaib.
Itulah bagaimana kita terbang.
797
00:45:45,836 --> 00:45:47,538
Mereka memasukkannya ke dalam beg dan mengikatnya
ke bahagian bawah pesawat kami.
798
00:45:48,572 --> 00:45:49,871
Mereka banyak mengikat saya
untuk perjalanan ini.
799
00:45:49,873 --> 00:45:51,108
Ia sangat berat.
800
00:45:52,276 --> 00:45:54,376
El Guapo mengatakan lebih banyak
debu pixie yang anda miliki,
801
00:45:54,378 --> 00:45:55,679
yang lebih selamat anda.
802
00:45:56,413 --> 00:45:57,548
Tetapi saya tidak fikir begitu,
803
00:45:58,248 --> 00:45:59,049
kerana saya tidak boleh terbang
sangat tinggi.
804
00:45:59,784 --> 00:46:00,985
Adakah anda mempunyai air?
805
00:46:02,553 --> 00:46:05,188
Habuk ajaib?
Ini bukan kebetulan.
806
00:46:06,290 --> 00:46:07,490
Dan debu sihir
saya memberitahu saya
807
00:46:07,492 --> 00:46:08,225
Saya akan menyelamatkan
semua kanak-kanak ini
808
00:46:09,259 --> 00:46:10,393
dan menendang
punggung El Chapo .
809
00:46:10,395 --> 00:46:12,395
- Ia Guapo.
- Saya datang untuk awak,
810
00:46:12,397 --> 00:46:13,362
besar kacak.
811
00:46:13,364 --> 00:46:14,866
Berhenti berteriak.
812
00:46:15,600 --> 00:46:16,668
Chon adalah yang besar.
813
00:46:17,970 --> 00:46:19,337
Guapo adalah yang kacak.
814
00:46:20,638 --> 00:46:22,240
Anda kedua-dua
jackasses yang besar dan hodoh dalam buku saya.
815
00:46:23,641 --> 00:46:27,111
El Guapo berkata selagi
anda mempunyai debu ajaib
816
00:46:27,713 --> 00:46:29,014
anda tidak boleh menangis.
817
00:46:29,882 --> 00:46:31,249
Tetapi beberapa anak lelaki yang hilang masih berbuat.
818
00:46:32,317 --> 00:46:34,053
Saya tidak fikir
ia adalah debu pixie sebenar.
819
00:46:35,086 --> 00:46:36,118
Kita perlu menyelamatkannya, Fink.
820
00:46:36,120 --> 00:46:38,123
- Kita kena.
- Ya saya tahu.
821
00:46:39,158 --> 00:46:40,392
Janji saya kita akan
menyelamatkannya.
822
00:46:41,827 --> 00:46:42,996
Saya janji.
823
00:46:44,064 --> 00:46:45,664
[Musa]
Itulah yang terakhir air.
824
00:46:46,298 --> 00:46:47,033
[Fink]
Saya tahu.
825
00:46:50,369 --> 00:46:51,671
[Musa, dalam suara yang mendalam]
Takut.
826
00:46:52,806 --> 00:46:54,306
Yang kacak yang besar
itu penuh dengannya.
827
00:46:59,679 --> 00:47:03,550
[lelaki bernyanyi lyrics lirik]
828
00:47:27,408 --> 00:47:32,413
[penyanyi beroperasi berterusan]
829
00:47:48,130 --> 00:47:49,798
[mematikan enjin]
830
00:47:52,501 --> 00:47:55,970
♪ Nah, saya belum menginjakkan kaki di
taman hiburan ♪
831
00:47:55,972 --> 00:47:57,872
- [earpiece beeps]
- [bermain muzik klasik]
832
00:47:57,874 --> 00:47:59,709
♪ Selama hampir satu dekad ♪
833
00:48:01,044 --> 00:48:03,345
- [bermula enjin]
- ♪ Hampir satu dekad ♪
834
00:48:04,080 --> 00:48:04,881
[enjin mematikan]
835
00:48:05,481 --> 00:48:06,883
[retak leher]
836
00:48:08,084 --> 00:48:10,918
♪ Oh, itu adalah apa itu
Kerana apa itu ♪
837
00:48:10,920 --> 00:48:12,319
♪ Oh, kerana apa itu ♪
838
00:48:12,321 --> 00:48:16,626
♪ Oh, kerana apa itu ♪
839
00:48:20,229 --> 00:48:23,533
♪ Tetapi badan ini
tidak dibina untuk tenang ♪
840
00:48:24,567 --> 00:48:26,402
♪ Tubuh ini dibina
Untuk ribut ♪
841
00:48:27,671 --> 00:48:30,304
♪ Badan ini dibina
Oleh bourbon, saya memberitahu anda ♪
842
00:48:30,306 --> 00:48:33,408
♪ Oleh bourbon ♪
843
00:48:33,410 --> 00:48:34,778
[bersihkan tekak]
844
00:48:48,093 --> 00:48:51,162
Oh, neraka, apa yang mereka ada
sekarang?
845
00:49:07,980 --> 00:49:09,614
[bermula enjin]
846
00:49:10,182 --> 00:49:10,981
[earpiece bip]
847
00:49:10,983 --> 00:49:14,854
[bermain muzik klasik]
848
00:49:39,212 --> 00:49:41,313
[chirps telefon bimbit]
849
00:49:44,918 --> 00:49:46,386
Saya mendapat perkhidmatan.
850
00:49:51,658 --> 00:49:52,692
Maggie?
851
00:49:53,627 --> 00:49:54,996
[Maggie]
Mereka ada di sini.
852
00:49:58,298 --> 00:49:59,332
Siapa di sini?
853
00:50:00,201 --> 00:50:02,103
Orang-orang yang mengambil anak-anak.
854
00:50:04,437 --> 00:50:05,173
Shh.
855
00:50:06,040 --> 00:50:08,342
- [enjin revolusi]
- Dengar.
856
00:50:09,310 --> 00:50:11,612
Dapatkan dia, cepat.
Masuk ke dalam lombong.
857
00:50:31,200 --> 00:50:35,305
[Luis bercakap Sepanyol] Mereka berada
di sini malam tadi. Kami hanya merindui mereka.
858
00:50:36,772 --> 00:50:38,107
[Miguel bercakap Sepanyol] Mereka
tidak boleh begitu jauh. Mari cepat!
859
00:50:38,874 --> 00:50:41,144
[chimes telefon bimbit]
860
00:50:41,910 --> 00:50:43,947
[bercakap dengan senyap]
861
00:50:44,413 --> 00:50:45,915
Ibu saya.
862
00:50:48,650 --> 00:50:50,220
[Luis berbahasa Sepanyol]
Di lombong!
863
00:50:51,888 --> 00:50:53,523
[Luis dalam bahasa Sepanyol]
Adakah anda bercakap Bahasa Inggeris atau Sepanyol?
864
00:50:56,059 --> 00:50:57,994
[bercakap Bahasa Sepanyol]
Kami tahu anda berada di sana.
865
00:50:59,296 --> 00:51:01,332
[bercakap Bahasa Sepanyol]
Kami tahu tentang Lost Boy.
866
00:51:02,599 --> 00:51:03,499
Apa yang beliau katakan?
867
00:51:04,235 --> 00:51:05,633
Mereka tahu kami berada di sini.
868
00:51:05,635 --> 00:51:06,703
Dan mereka tahu mengenainya.
869
00:51:08,638 --> 00:51:13,376
[bercakap Bahasa Sepanyol] Berikan kembali gadis itu kepada
kami, dan kami tidak akan membahayakan anda.
870
00:51:16,479 --> 00:51:19,147
Beliau berkata mereka tidak akan menyakiti kami
jika kami menghantarnya keluar.
871
00:51:19,149 --> 00:51:20,350
Neraka-
872
00:51:20,352 --> 00:51:22,486
- Shh! Shh!
- [bantahan terputus-putus]
873
00:51:23,087 --> 00:51:24,622
Adakah anda berhenti?
874
00:51:26,023 --> 00:51:28,126
Mereka tidak mengambilnya
sementara saya masih berdiri.
875
00:51:29,627 --> 00:51:31,462
Beritahu mereka kami akan berdagang
untuk wang itu.
876
00:51:31,897 --> 00:51:32,730
Beritahu mereka, Fink.
877
00:51:36,134 --> 00:51:36,801
Uh ...
878
00:51:38,370 --> 00:51:41,873
[Fink bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak
mahu apa-apa kemudaratan untuk datang kepada gadis itu.
879
00:51:42,707 --> 00:51:43,642
Adakah anda memberitahu mereka?
880
00:51:44,976 --> 00:51:45,644
Saya memberitahu mereka.
881
00:51:47,280 --> 00:51:50,383
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak
mahu melihat gadis itu sama ada.
882
00:51:51,850 --> 00:51:54,686
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Tetapi kami
berhasrat untuk membawanya bersama kami.
883
00:51:56,188 --> 00:51:57,323
Dia tidak mahu wang itu.
884
00:51:58,623 --> 00:51:59,292
Dia hanya mahu dia.
Dia berkata dia tidak akan mencederakannya.
885
00:52:00,259 --> 00:52:01,661
Seperti kita percaya.
886
00:52:02,395 --> 00:52:03,930
Saya rasa dia bermakna.
887
00:52:05,131 --> 00:52:06,964
Nah, adakah dia tahu
berapa banyak wang yang ada?
888
00:52:06,966 --> 00:52:08,301
Adakah anda memberitahu dia?
889
00:52:09,001 --> 00:52:09,969
Beritahu dia, Fink.
890
00:52:12,872 --> 00:52:17,877
[bercakap Bahasa Sepanyol] Kami peduli
dengan gadis itu ... banyak!
891
00:52:20,479 --> 00:52:25,451
[Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Saya telah memberikan
perkataan saya , tetapi saya tidak akan membuang masa lagi.
892
00:52:27,621 --> 00:52:32,626
Dia tidak peduli berapa banyaknya.
Dia berkata dia hanya mahu dia sekarang.
893
00:52:33,226 --> 00:52:34,461
Oh, ya?
894
00:52:35,330 --> 00:52:38,399
[Tembakan ditembak]
895
00:52:42,337 --> 00:52:43,670
Tidak apa-apa.
896
00:52:44,138 --> 00:52:44,805
Saya akan pergi.
897
00:52:45,840 --> 00:52:47,674
Saya akan baik.
Saya akan.
898
00:52:48,542 --> 00:52:50,445
Dan anda telah
begitu baik kepada saya.
899
00:52:54,148 --> 00:52:55,750
Saya akan meninggalkan anda jejak.
900
00:52:57,685 --> 00:52:59,120
Terima kasih, Encik Fink.
901
00:53:00,356 --> 00:53:03,292
Terima kasih, Encik Musa.
Saya tidak akan lupa kamu.
902
00:53:15,237 --> 00:53:17,506
[sputters enjin]
903
00:53:18,640 --> 00:53:19,306
[Luis dalam Bahasa Inggeris]
Adakah anda meninggalkannya?
904
00:53:19,308 --> 00:53:19,975
Tidak ada masa.
905
00:53:20,175 --> 00:53:21,176
Lihat, dia datang.
906
00:53:22,379 --> 00:53:23,746
- [rev mesin]
- Dia hanya bercakap bahasa Inggeris.
907
00:53:24,481 --> 00:53:25,448
Dan kami menyerahkannya.
908
00:53:26,316 --> 00:53:27,384
Mereka akan membunuh kami.
909
00:53:27,983 --> 00:53:28,817
Saya tidak peduli.
910
00:53:29,986 --> 00:53:31,520
Kami menyerahkan seorang gadis kecil
untuk menyelamatkan kulit kita sendiri.
911
00:53:32,521 --> 00:53:33,923
- [rumbling]
- [keretakan elektrik]
912
00:53:35,091 --> 00:53:36,126
- [muzik calliope jauh]
- Tunggu.
913
00:53:36,860 --> 00:53:37,761
Apa bunyi itu?
914
00:53:38,361 --> 00:53:39,528
Saya tidak peduli.
915
00:53:41,831 --> 00:53:43,666
Musa ...
916
00:53:44,934 --> 00:53:46,102
Musa.
917
00:53:47,037 --> 00:53:48,203
- Musa, bangun.
- Saya tidak peduli.
918
00:53:48,205 --> 00:53:50,573
Bangun. Jalankan.
919
00:53:55,279 --> 00:53:58,581
Ini adalah seperti yang mendalam.
Kami terperangkap.
920
00:54:11,363 --> 00:54:14,932
- [gemuruh gemuruh]
- [keretakan elektrik]
921
00:54:27,379 --> 00:54:31,517
[jerawat berat]
922
00:54:50,336 --> 00:54:55,341
[bermain muzik organ klasik]
923
00:54:56,343 --> 00:54:58,479
[jejak jauh]
924
00:54:59,612 --> 00:55:00,947
Biarkan ia!
925
00:55:01,814 --> 00:55:03,015
Adakah anda meninggalkannya?
926
00:55:03,749 --> 00:55:04,851
Ayuh.
927
00:55:12,192 --> 00:55:13,961
Lihat, mereka meninggalkan basikal.
928
00:55:15,696 --> 00:55:16,997
[Musa]
Fink, apa yang kamu buat?
929
00:55:17,764 --> 00:55:18,466
[Fink]
Mengambil kunci.
930
00:55:19,066 --> 00:55:20,167
Idea yang baik.
931
00:55:21,268 --> 00:55:22,504
Tiada kunci.
932
00:55:22,970 --> 00:55:23,935
Aah!
933
00:55:23,937 --> 00:55:24,936
Hadap saya!
934
00:55:24,938 --> 00:55:26,073
Siapa awak?
935
00:55:29,477 --> 00:55:32,011
[jeritan teredam]
936
00:55:32,013 --> 00:55:33,079
Apa yang kamu buat?
937
00:55:33,081 --> 00:55:34,380
Hei, jangan sentuh itu.
938
00:55:34,382 --> 00:55:36,382
Jangan kamu sentuh itu.
Biarkan sahaja.
939
00:55:36,384 --> 00:55:38,621
- [enjin revs]
- Fink, saya dapat.
940
00:55:41,956 --> 00:55:43,322
Saya melihat wajah awak.
941
00:55:43,324 --> 00:55:45,758
Saya melihat wajah awak.
Saya menghafal wajah awak.
942
00:55:45,760 --> 00:55:47,596
Dan anda tahu apa yang akan
berlaku apabila saya menghafal ...
943
00:55:48,796 --> 00:55:50,299
[telefon berbunyi]
[jeritan teredam]
944
00:55:51,233 --> 00:55:52,401
[Musa]
Ayuh, teruskan, teruskan.
945
00:55:57,907 --> 00:55:59,642
Oh!
946
00:56:41,986 --> 00:56:44,689
[bermain muzik klasik]
947
00:56:45,289 --> 00:56:46,324
[merebak leher]
948
00:57:03,609 --> 00:57:06,511
- Adakah anda melihatnya?
- Belum lagi. Saya tidak boleh mendapat sebarang kelajuan.
949
00:57:07,679 --> 00:57:08,912
Kita perlu
menanggung wang tunai itu.
950
00:57:08,914 --> 00:57:10,113
- [Fink] Tidak!
- [Musa] Kami tidak mempunyai pilihan.
951
00:57:10,115 --> 00:57:11,348
[Fink]
Saya tidak menanggung wang tunai.
952
00:57:11,350 --> 00:57:12,983
- Kami akan berpecah.
- [Musa] Apa?
953
00:57:12,985 --> 00:57:14,017
[Fink] Kami mempunyai
peluang yang lebih baik.
954
00:57:14,019 --> 00:57:15,118
[Musa] Kami tidak
berpisah.
955
00:57:15,120 --> 00:57:17,387
- Hanya buang beg itu.
- [Fink] Jangan sekali-kali! Letakkan saya di sana.
956
00:57:17,389 --> 00:57:19,356
- Ke hadapan.
- [Musa] Tidak, saya tidak mahu.
957
00:57:19,358 --> 00:57:21,226
- [Fink] Musa, berhenti, hentikan!
- [Musa] Tidak, saya tidak mahu ...
958
00:57:23,862 --> 00:57:25,498
Lihat, separuh daripada ini
adalah milik anda.
959
00:57:26,064 --> 00:57:26,765
Saya tidak mahu.
960
00:57:27,500 --> 00:57:28,201
Mari kita tinggalkannya.
961
00:57:29,335 --> 00:57:30,136
Tiada apa-apa yang baik telah berlaku
kerana kami mendapatinya.
962
00:57:31,170 --> 00:57:32,436
Sekarang kita bercakap mengenai
pemisahan.
963
00:57:32,438 --> 00:57:33,971
- Itu nasib buruk, Fink.
- Tidak, dengar, dengar.
964
00:57:33,973 --> 00:57:36,609
Saya akan menyembunyikannya di suatu tempat,
maka kita akan bertemu semula di bandar.
965
00:57:37,010 --> 00:57:39,145
- Saya tidak akan kembali.
- Apa yang anda maksudkan anda akan kembali?
966
00:57:40,313 --> 00:57:41,482
Saya tidak akan kembali
sehingga saya dapati Maggie.
967
00:57:42,215 --> 00:57:43,649
Itulah usaha baru saya.
968
00:57:43,651 --> 00:57:44,917
Itulah yang dikatakan oleh debu
saya.
969
00:57:46,052 --> 00:57:48,921
Saya tidak boleh pergi bersamamu.
Saya minta maaf, tetapi saya tidak boleh.
970
00:57:50,857 --> 00:57:52,257
Apa yang awak akan lakukan?
971
00:57:52,259 --> 00:57:54,861
Dia akan berada di sini
setiap minit, jadi anda mesti pergi.
972
00:57:56,330 --> 00:57:58,198
Pergi. Dan ...
973
00:58:01,001 --> 00:58:02,136
selamat tinggal, Musa.
974
00:58:06,807 --> 00:58:09,611
Anda kawan terbaik dan hanya
saya, Fink.
975
00:58:10,478 --> 00:58:11,379
Jadi ini bukan selamat tinggal, okay?
976
00:58:12,781 --> 00:58:13,812
Kami akan saling bertemu
lagi tidak lama lagi, saya berjanji.
977
00:58:13,814 --> 00:58:14,982
Sebaik sahaja saya jumpa dia.
978
00:58:15,916 --> 00:58:17,385
- Saya harap demikian.
- Saya tahu begitu.
979
00:58:19,654 --> 00:58:22,223
Anda tahu apa yang saya baru sedar?
Saya tidak tahu nama pertama anda.
980
00:58:23,058 --> 00:58:24,592
- Oh ...
- Tunggu, saya lakukan.
981
00:58:25,193 --> 00:58:25,860
Dari foto itu.
982
00:58:26,461 --> 00:58:27,162
Itulah Troy.
983
00:58:27,730 --> 00:58:30,332
Tidak, itu Jules.
984
00:58:30,932 --> 00:58:31,966
Tetapi foto ...
985
00:58:33,602 --> 00:58:34,770
Jules?
986
00:58:35,371 --> 00:58:36,439
Yeah. Bukan Troy.
987
00:58:38,107 --> 00:58:40,142
Nah, Jules adalah nama yang hebat.
988
00:58:41,610 --> 00:58:43,579
Saya tidak tahu
nama pertama anda sama ada.
989
00:58:44,180 --> 00:58:45,147
Ia bodoh.
990
00:58:46,215 --> 00:58:49,786
Itulah ... Bodoh
adalah nama Kristian anda?
991
00:58:50,754 --> 00:58:51,755
Delbert.
Itu nama ayah saya.
992
00:58:52,988 --> 00:58:55,091
Oh. Delbert. Nah, itu sebenarnya
bekerja dengan Musa.
993
00:58:56,360 --> 00:58:57,525
[mengeluh]
994
00:58:57,527 --> 00:58:59,161
Berhati-hati.
995
00:58:59,596 --> 00:59:01,130
Awak juga.
996
00:59:02,165 --> 00:59:03,565
Jules, adakah anda lebih suka ...?
997
00:59:03,567 --> 00:59:05,066
Tidak, tidak sekarang.
998
00:59:05,068 --> 00:59:06,935
- Adakah anda lebih suka menjadi ...?
- Musa, jangan lakukan ini.
999
00:59:06,937 --> 00:59:09,439
- Jules, adakah anda lebih suka menjadi ...?
- Musa, hentikan!
1000
00:59:10,507 --> 00:59:12,175
Saya lebih suka anda.
1001
00:59:13,778 --> 00:59:15,479
Saya lebih suka anda.
1002
00:59:16,681 --> 00:59:20,451
Jules, debu tidak salah.
Jangan lupa.
1003
00:59:21,719 --> 00:59:22,785
Anda mempunyai suara opera hebat
di sana di suatu tempat,
1004
00:59:22,787 --> 00:59:24,589
sama ada gadis itu
melihat anda atau tidak.
1005
00:59:25,323 --> 00:59:26,624
Anda lakukan. Anda lakukan. Anda lakukan.
1006
00:59:28,025 --> 00:59:29,794
Dan jika anda mendapat peluang
untuk menyanyi lagi, anda perlu melakukannya.
1007
00:59:30,728 --> 00:59:31,763
Janji saya anda akan
melakukannya.
1008
00:59:32,497 --> 00:59:33,364
Katakanlah, "Aku berjanji."
1009
00:59:33,832 --> 00:59:35,466
[mengeluh]
1010
00:59:36,067 --> 00:59:36,769
Saya janji.
1011
00:59:38,169 --> 00:59:41,573
[dalam suara kerikil dalam] Opera!
Jules Fink penuh dengannya!
1012
00:59:45,109 --> 00:59:46,944
Lihatlah, dia akan datang. Pergi!
1013
00:59:48,480 --> 00:59:49,515
Pergi sekarang.
1014
00:59:51,483 --> 00:59:54,219
[bermula enjin]
1015
00:59:59,191 --> 01:00:01,628
Saya suka awak, Jules Fink!
1016
01:03:24,338 --> 01:03:25,606
[cocks gun]
1017
01:03:26,207 --> 01:03:27,174
Jangan menguji saya.
1018
01:03:29,377 --> 01:03:30,112
Baik.
1019
01:03:30,611 --> 01:03:31,379
Pindah.
1020
01:03:40,122 --> 01:03:41,755
Anda dapati jejak saya.
Anda dapati ia.
1021
01:03:41,757 --> 01:03:43,257
Saya tahu anda akan dapati.
1022
01:03:44,126 --> 01:03:45,360
Anda percaya yang ini?
1023
01:03:47,963 --> 01:03:50,332
Okay, apa yang berlaku?
1024
01:03:51,266 --> 01:03:52,499
Beri dia air.
Ambil motosikalnya.
1025
01:03:52,501 --> 01:03:54,503
Biarkan tiada jejak
untuk menari.
1026
01:03:56,805 --> 01:03:57,639
Duduk.
1027
01:04:00,609 --> 01:04:05,581
[muzik gitar dua belas]
1028
01:04:33,077 --> 01:04:36,480
[Mengerang] Oh yeah ...
1029
01:04:47,892 --> 01:04:51,996
[bermain muzik heavy metal]
1030
01:04:54,999 --> 01:04:57,502
Adakah awak mati, bro?
1031
01:05:02,340 --> 01:05:04,340
Pemikiran awak
KO ada di sana, lelaki.
1032
01:05:04,342 --> 01:05:05,310
Perlu lif?
1033
01:05:11,817 --> 01:05:13,451
Panjat masuk.
1034
01:05:35,976 --> 01:05:38,078
- Air?
- Terima kasih.
1035
01:05:38,678 --> 01:05:39,679
Terima kasih.
1036
01:05:42,082 --> 01:05:44,184
Hei, mudah, bro.
1037
01:05:45,819 --> 01:05:47,786
- Terima kasih.
- Jangan risau, dude.
1038
01:05:47,788 --> 01:05:49,890
Kami baru
pulang ke rumah.
1039
01:05:50,624 --> 01:05:51,556
Seperti dalam, -lisihan.
1040
01:05:51,558 --> 01:05:52,891
Adakah anda baik dengan itu?
1041
01:05:52,893 --> 01:05:54,594
Terima kasih, ya.
Terima kasih.
1042
01:05:55,263 --> 01:05:56,496
[lelaki 1]
Hak-o.
1043
01:05:57,899 --> 01:06:00,199
[lelaki 2] Seperti yang saya katakan,
Canyon of Sorrows.
1044
01:06:00,201 --> 01:06:01,566
Wilayah Navajo.
1045
01:06:01,568 --> 01:06:04,804
- [man 1] No.
- [man 2] Ya. Satu batu menyeberangi.
1046
01:06:04,806 --> 01:06:06,304
[lelaki 1]
Dude.
1047
01:06:06,306 --> 01:06:08,474
[man 2] Figured Saya memerlukan
permulaan permulaan setengah mil.
1048
01:06:08,476 --> 01:06:11,010
Jadi saya menurunkan kacamata saya
dan memukulnya.
1049
01:06:11,012 --> 01:06:13,014
- [man 1] No.
- [man 2] Ya.
1050
01:06:13,848 --> 01:06:14,947
Tetapi saya tidak cukup jelas.
1051
01:06:14,949 --> 01:06:16,249
[lelaki 1]
.
1052
01:06:16,251 --> 01:06:19,119
[lelaki 2] Saya kehilangan
kesedaran terhadap lelaki yang berpengaruh!
1053
01:06:19,121 --> 01:06:20,419
[lelaki 1]
Dude.
1054
01:06:20,421 --> 01:06:23,123
[lelaki 2]
Saya memecahkan femur saya, buku lali,
1055
01:06:23,125 --> 01:06:26,760
humerus, skapula
saya, tulang selangka saya,
1056
01:06:26,762 --> 01:06:28,995
pelvis saya.
banyak rusuk,
1057
01:06:28,997 --> 01:06:32,165
dan saya berdarah dari
suatu tempat di dalam, lelaki.
1058
01:06:32,167 --> 01:06:34,434
- [man 1] Whoa.
- [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa?
1059
01:06:34,436 --> 01:06:37,439
- [lelaki 1] Apa?
- [man 2] Saya menangkap udara besar-besaran!
1060
01:06:38,774 --> 01:06:40,310
[lelaki 1] Ya, itulah yang
saya bicarakan.
1061
01:06:41,443 --> 01:06:44,544
[lelaki 2] Saya memecahkan setiap vertebra
di dalam badan saya.
1062
01:06:44,546 --> 01:06:46,479
- [lelaki 1] Bro!
- [man 2] Mempunyai batang keluli
1063
01:06:46,481 --> 01:06:48,481
dimasukkan ke dalam kaki saya.
1064
01:06:48,483 --> 01:06:49,817
[lelaki 1]
Tidak!
1065
01:06:49,819 --> 01:06:51,451
- [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa?
- [lelaki 1] Apa?
1066
01:06:51,453 --> 01:06:54,724
[lelaki 2]
Saya menangkap udara besar-besaran.
1067
01:06:55,357 --> 01:06:56,492
[lelaki 1]
Ya.
1068
01:06:57,493 --> 01:07:00,494
[man 2]
Boulder dam dude, 2006.
1069
01:07:00,496 --> 01:07:01,629
[lelaki 1]
Awesome.
1070
01:07:01,631 --> 01:07:03,200
[man 2] Tidak
mungkin, anda katakan?
1071
01:07:03,933 --> 01:07:04,968
Mungkin begitu. Mari lihat.
1072
01:07:05,702 --> 01:07:06,502
[mengetuk pada kaca]
1073
01:07:14,544 --> 01:07:15,811
[lelaki 1]
Kemudian, dude.
1074
01:07:15,813 --> 01:07:20,150
[man 2] Dude, saya memecahkan semua tulang
di dalam badan saya.
1075
01:07:21,319 --> 01:07:22,951
- Tetapi anda tahu apa?
- [lelaki 1] Katakanlah, bro.
1076
01:07:22,953 --> 01:07:25,288
[lelaki 2]
Saya menangkap udara besar-besaran!
1077
01:07:25,290 --> 01:07:26,457
[lelaki 1 ketawa]
1078
01:07:27,192 --> 01:07:31,729
[muzik vokal aneh]
1079
01:07:48,247 --> 01:07:49,481
[tiada audio]
1080
01:07:50,283 --> 01:07:55,288
[muzik vokal aneh]
1081
01:08:01,260 --> 01:08:02,161
[tiada audio]
1082
01:08:03,029 --> 01:08:07,733
[muzik bersuara aneh]
1083
01:08:30,724 --> 01:08:35,729
[muzik suara vokal]
1084
01:09:02,557 --> 01:09:04,193
Itu sempurna.
1085
01:09:05,793 --> 01:09:07,896
[pintu berbunyi berbunyi]
1086
01:09:11,200 --> 01:09:13,836
[muzik bermain
di radio transistor]
1087
01:09:14,136 --> 01:09:14,803
Hello?
1088
01:09:23,912 --> 01:09:25,448
Adakah seseorang di sini?
1089
01:09:36,259 --> 01:09:38,628
[tirai cangkuk rattle]
1090
01:09:39,362 --> 01:09:40,330
Boleh kita bantu awak, tuan?
1091
01:09:41,064 --> 01:09:42,932
Uh, saya nampak tanda itu. Saya ...
1092
01:09:43,867 --> 01:09:45,503
Saya fikir ini adalah ...
adalah ...
1093
01:09:46,102 --> 01:09:47,271
Saya perlukan saman.
1094
01:09:48,339 --> 01:09:49,806
Penjahit terbaik di lembah.
1095
01:09:50,907 --> 01:09:52,243
Tetapi saya memerlukannya
dengan cepat.
1096
01:09:53,244 --> 01:09:54,176
Dan saya perlu kelihatan sangat
berjaya,
1097
01:09:54,178 --> 01:09:54,842
Hmm.
1098
01:09:54,844 --> 01:09:55,913
dan sangat kaya.
1099
01:10:03,421 --> 01:10:05,156
Tunggu sekejap.
Tunggu sekejap.
1100
01:10:06,557 --> 01:10:08,826
Anda adalah Winters dan Wang.
1101
01:10:09,927 --> 01:10:11,093
Penjahit terbaik
di lembah, tuan.
1102
01:10:11,095 --> 01:10:12,895
Tetapi ... tetapi kita
juga pemburu harta karun.
1103
01:10:12,897 --> 01:10:14,596
Kami mengikuti
kerjaya anda.
1104
01:10:14,598 --> 01:10:16,667
Rakan saya dan saya,
kami berada di belakang anda.
1105
01:10:17,402 --> 01:10:18,801
Uh, di belakang kami, tuan?
1106
01:10:18,803 --> 01:10:20,205
Di laluan anda.
1107
01:10:21,039 --> 01:10:22,474
Maksud saya, kamu ...
1108
01:10:23,341 --> 01:10:24,441
Treasure of Cabeza de Vaca?
1109
01:10:24,443 --> 01:10:25,942
Ya. Anda dapati itu.
Dan juga...
1110
01:10:25,944 --> 01:10:28,645
- Mesa daripada Bulls.
- Betul, anda juga dapati orang itu.
1111
01:10:28,647 --> 01:10:30,115
Dan juga, ...
1112
01:10:31,384 --> 01:10:33,350
- Hilang Nugget Hilang?
- Ya. Ya, anda dapati itu.
1113
01:10:33,352 --> 01:10:34,986
- Dan ...
- [Winters] Ketuhar Belanda yang hilang.
1114
01:10:35,587 --> 01:10:36,489
Yeah. Yeah.
1115
01:10:37,256 --> 01:10:38,491
Anda semua mendapati mereka semua.
1116
01:10:39,392 --> 01:10:40,625
- [membersihkan tenggorokan]
- [exhales]
1117
01:10:41,394 --> 01:10:42,428
Kami tidak menemui apa-apa, tuan.
1118
01:10:43,329 --> 01:10:45,364
Tapi ... tapi itu mustahil.
1119
01:10:46,132 --> 01:10:47,298
Kalian adalah legenda.
1120
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
[ketawa]
Kami adalah tukang jahit yang rendah hati, tuan.
1121
01:10:49,302 --> 01:10:51,936
Tidak, tidak, kami ... kami menyimpan
semua gambar.
1122
01:10:51,938 --> 01:10:53,574
Kami membaca semua artikel.
1123
01:10:55,074 --> 01:10:56,343
- Ya, kami dibayar, tuan.
- Suku kecil, sungguh.
1124
01:10:57,411 --> 01:10:58,244
Untuk menimbulkan gambar
di padang pasir.
1125
01:10:59,145 --> 01:11:00,880
Tetapi ... tetapi harta ...
1126
01:11:01,747 --> 01:11:02,980
Ya, tidak,
saya takut.
1127
01:11:02,982 --> 01:11:05,486
Tidak, kami melihat emas.
Kami melihat permata itu.
1128
01:11:06,086 --> 01:11:07,352
Palsu, sedih.
1129
01:11:07,354 --> 01:11:08,954
Ya, itu
idea Midas Master Metal Detector.
1130
01:11:08,956 --> 01:11:11,058
- Menggunakan lelaki biasa seperti kami.
- Anda tahu, setiap orang.
1131
01:11:12,159 --> 01:11:13,458
- Mana-mana lelaki.
- Mereka fikir jika mereka yakin
1132
01:11:13,460 --> 01:11:14,526
orang lain
kita dapat mencari harta ...
1133
01:11:14,528 --> 01:11:16,161
Kemudian sesiapa pun
boleh mencari harta karun. Ha!
1134
01:11:16,163 --> 01:11:19,933
Dan penjualan Midas
Master 3000 akan naik, naik, naik.
1135
01:11:20,535 --> 01:11:22,136
Tetapi ... tetapi ...
1136
01:11:23,304 --> 01:11:24,803
Saya hanya akan mendapatkan
inseam anda di sini, tuan.
1137
01:11:24,805 --> 01:11:26,439
Saya akan pergi ke depan dan melakukan leher anda,
itulah kegemaran saya untuk diukur.
1138
01:11:26,441 --> 01:11:28,574
- [Wang] Lengan, sila.
- Oh, wow, saya sedang melakukan dagunya.
1139
01:11:28,576 --> 01:11:29,710
Itulah 16.
1140
01:11:32,147 --> 01:11:34,349
[Luis]
Saya yang pertama melarikan diri.
1141
01:11:35,450 --> 01:11:37,986
Saya mengembara banyak hari
di padang pasir
1142
01:11:39,154 --> 01:11:41,624
sebelum mencari bantuan
daripada orang yang baik.
1143
01:11:42,357 --> 01:11:43,191
Dan saya.
1144
01:11:44,460 --> 01:11:45,960
Lama kelamaan, mereka membantu kami
membina kem.
1145
01:11:47,195 --> 01:11:49,130
Treler dan petrol,
banyak batu dari sini.
1146
01:11:49,998 --> 01:11:51,333
Berapa ramai di antara kamu
?
1147
01:11:51,933 --> 01:11:52,601
Tujuh dalam semua.
1148
01:11:53,469 --> 01:11:54,570
Dan tiga menonton di atas kem.
1149
01:11:55,337 --> 01:11:56,537
Mengapa belon emas?
1150
01:11:56,539 --> 01:11:57,573
[Luis]
Isyarat.
1151
01:11:59,008 --> 01:12:00,142
Apabila budak lelaki yang hilang melihatnya,
mereka tahu kami sudah dekat.
1152
01:12:01,177 --> 01:12:02,311
Akankah lebih banyak kanak-kanak
terbang?
1153
01:12:03,379 --> 01:12:06,380
Ya. Esok,
minggu depan, bulan depan.
1154
01:12:06,382 --> 01:12:07,551
Kita tidak tahu bila.
1155
01:12:08,817 --> 01:12:11,187
El Guapo mengubah
tempat pendaratan setiap kali.
1156
01:12:12,821 --> 01:12:14,990
[Luis]
Jadi kami mendapati sangat sedikit.
1157
01:12:16,459 --> 01:12:18,261
Anak lelaki yang hilang itu boleh
beratus-ratus kilometer dari sini.
1158
01:12:19,563 --> 01:12:22,297
Tidak, satu-satunya harapan kami
untuk menyelamatkan semua kanak-kanak
1159
01:12:22,299 --> 01:12:24,467
adalah menyerang
hotel itu sendiri.
1160
01:12:25,302 --> 01:12:26,870
Jika kita boleh menyeberang dengan selamat,
1161
01:12:28,071 --> 01:12:29,072
jejak menjadi sangat berbatu
dan sempit.
1162
01:12:30,474 --> 01:12:32,108
Tarian itu perlu pergi ke
sekitar gunung itu.
1163
01:12:33,109 --> 01:12:34,645
Siapa yang menari?
1164
01:12:35,979 --> 01:12:38,416
Kepentingan El Guapo yang paling berharga
.
1165
01:12:39,483 --> 01:12:41,718
Mereka mengatakan bahawa dia boleh mengikut
walaupun orang mati.
1166
01:12:42,587 --> 01:12:43,888
Dia adalah kejam dan dahsyat.
1167
01:12:44,622 --> 01:12:45,990
Dia tidak mempunyai kelemahan,
1168
01:12:46,857 --> 01:12:48,159
dan dia tidak dapat dikalahkan.
1169
01:12:49,560 --> 01:12:51,062
Jika kita buat ke Mexico,
1170
01:12:52,230 --> 01:12:53,498
kami akan menemui hotel yang
sangat dijaga.
1171
01:12:54,265 --> 01:12:55,132
Kami memerlukan lebih banyak lelaki.
1172
01:12:55,866 --> 01:12:56,602
Fink akan membantu kami.
1173
01:12:57,735 --> 01:12:59,271
Rakan anda
tidak akan kembali.
1174
01:12:59,971 --> 01:13:01,038
Pasti dia.
1175
01:13:02,274 --> 01:13:04,243
Hang on,
anda tidak tahu Fink.
1176
01:13:05,510 --> 01:13:07,045
Rakan anda mempunyai beg wang tunai
dari trak, ya?
1177
01:13:07,312 --> 01:13:07,980
Yeah.
1178
01:13:09,014 --> 01:13:11,149
Sebaik sahaja seorang lelaki memeluk
wang itu banyak
1179
01:13:12,551 --> 01:13:14,419
dan mendakwa ia sendiri,
dia tidak boleh melepaskannya.
1180
01:13:15,020 --> 01:13:15,754
Itu tidak betul.
1181
01:13:16,623 --> 01:13:18,190
Dia menawarkan untuk memberikannya.
1182
01:13:18,924 --> 01:13:19,825
Maksud saya, bagaimana dengan itu?
1183
01:13:20,892 --> 01:13:21,692
Dia cuba memberi anda
semua wang tunai
1184
01:13:21,694 --> 01:13:22,828
jadi kita boleh jaga Maggie.
1185
01:13:23,996 --> 01:13:26,332
En. Musa, anda tidak
bercakap bahasa Sepanyol, adakah anda?
1186
01:13:27,032 --> 01:13:29,068
Saya español sangat buruk.
1187
01:13:30,203 --> 01:13:31,938
Rakan anda tidak pernah
memberikan kami wang.
1188
01:13:33,573 --> 01:13:35,908
Tetapi saya memberitahunya
apa yang hendak dikatakan.
1189
01:13:36,843 --> 01:13:37,775
Dia tidak berkata apa-apa
mengenai wang tunai itu.
1190
01:13:37,777 --> 01:13:39,647
Dia hanya meminta agar kita tidak
membahayakan kanak-kanak itu.
1191
01:13:41,180 --> 01:13:42,380
Tetapi ...
1192
01:13:42,382 --> 01:13:44,817
Dia tidak berniat
untuk melepaskan wang itu.
1193
01:13:45,552 --> 01:13:46,986
Dia menyerahkan anak itu,
1194
01:13:48,289 --> 01:13:49,556
dan dia tidak
tahu bagaimana kita berkawan.
1195
01:13:50,424 --> 01:13:52,092
Dia akan menyerahkan anda juga.
1196
01:13:53,594 --> 01:13:55,062
Itu mustahil.
1197
01:14:00,134 --> 01:14:01,770
Kita harus meninggalkannya.
1198
01:14:02,870 --> 01:14:04,436
Tidak. Tidak, kami tidak
meninggalkannya.
1199
01:14:04,438 --> 01:14:06,104
[Musa] Fink, anda perlu mengambil
kira beberapa wang tunai.
1200
01:14:06,106 --> 01:14:07,575
Anda boleh kembali
untuk kemudian.
1201
01:14:08,677 --> 01:14:09,609
[Fink]
Tiada cara. Semua orang mencuba itu,
1202
01:14:09,611 --> 01:14:10,312
mereka tidak akan dapat lagi.
1203
01:14:11,579 --> 01:14:12,747
Biarkan ia!
1204
01:14:13,248 --> 01:14:14,316
Fink!
1205
01:14:15,049 --> 01:14:16,549
Adakah anda meninggalkannya?
1206
01:14:16,551 --> 01:14:18,117
Kita perlu
menanggung wang tunai itu.
1207
01:14:18,119 --> 01:14:19,752
- [Fink] Tidak!
- [Musa] Hanya buang beg itu.
1208
01:14:19,754 --> 01:14:22,057
[Fink]
Jangan!
1209
01:14:25,827 --> 01:14:28,096
Anda tahu ini benar.
1210
01:14:30,433 --> 01:14:31,534
[Luis]
Dapatkan rehat.
1211
01:14:32,401 --> 01:14:33,602
Kami akan bergerak lagi pada waktu malam.
1212
01:14:34,337 --> 01:14:35,404
Anda perlukan ini.
1213
01:14:45,247 --> 01:14:48,184
[enjin rev]
1214
01:15:04,434 --> 01:15:06,334
[El Guapo, di telefon]
Jadikan ia berlaku. Ah!
1215
01:15:06,336 --> 01:15:08,438
Jadikannya berlaku.
Buat ...
1216
01:15:11,441 --> 01:15:12,810
Apa yang anda lihat?
1217
01:15:14,277 --> 01:15:16,079
Huh? Apa yang anda
cari?
1218
01:15:19,784 --> 01:15:20,949
Di sana kita pergi.
1219
01:15:20,951 --> 01:15:22,818
Itulah wajah yang
saya cari, bayi.
1220
01:15:22,820 --> 01:15:25,321
Mari kita pergi, mijo,
jadikan ia berlaku.
1221
01:15:25,323 --> 01:15:28,424
Mari cari duit saya,
cari anak lelaki saya yang hilang,
1222
01:15:28,426 --> 01:15:30,261
dan membuatnya berlaku.
1223
01:15:31,596 --> 01:15:36,601
[muzik yang menarik bermula]
1224
01:17:22,445 --> 01:17:23,813
Hello?
1225
01:17:26,749 --> 01:17:28,885
Anda tidak berubah sama sekali.
1226
01:17:30,586 --> 01:17:32,088
Tidak sama sekali.
1227
01:17:32,655 --> 01:17:33,721
Maaf?
1228
01:17:33,723 --> 01:17:35,891
Joy Lynn Fairbanks?
1229
01:17:35,893 --> 01:17:37,525
Oh. Tidak.
1230
01:17:37,527 --> 01:17:38,862
Hei, Ma.
1231
01:17:44,401 --> 01:17:45,969
Boleh saya tolong awak?
1232
01:17:47,337 --> 01:17:49,873
Babe, anda lebih baik
ke sini.
1233
01:17:50,607 --> 01:17:52,075
Gembira? Adakah anda ... ini ...
1234
01:17:52,809 --> 01:17:54,077
Adakah awak ingat saya?
1235
01:17:55,479 --> 01:17:56,313
Tidak.
1236
01:17:56,981 --> 01:17:57,648
Dari sekolah menengah.
1237
01:17:58,181 --> 01:17:58,950
Tidak.
1238
01:18:03,755 --> 01:18:04,787
Anda bukan Troy Davis.
1239
01:18:04,789 --> 01:18:06,089
Tidak, saya Jules Fink.
1240
01:18:07,090 --> 01:18:08,693
Saya memberikan ini kepada Troy,
bukan awak.
1241
01:18:09,827 --> 01:18:11,894
Troy melemparkannya.
Saya telah menyimpannya sejak itu.
1242
01:18:11,896 --> 01:18:15,331
Dan saya mahu anda tahu bahawa
saya telah berjaya.
1243
01:18:15,333 --> 01:18:17,535
Dan, seperti yang anda lihat,
1244
01:18:18,636 --> 01:18:19,704
sangat kaya.
1245
01:18:20,572 --> 01:18:21,874
Dan saya tahu ini tiba-tiba,
1246
01:18:23,008 --> 01:18:24,574
tetapi saya tertanya-tanya
jika anda akan mempertimbangkan ...
1247
01:18:24,576 --> 01:18:25,978
Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu.
1248
01:18:26,444 --> 01:18:27,278
[ketawa]
1249
01:18:28,146 --> 01:18:29,147
Awak anak yang menyanyi.
1250
01:18:30,315 --> 01:18:33,184
[ketawa]
Kau anak yang menyanyi.
1251
01:18:33,919 --> 01:18:34,587
Ia anda, bukan?
1252
01:18:35,487 --> 01:18:36,488
Madu, awak dapat
melihat ini.
1253
01:18:37,590 --> 01:18:38,958
Dia menyanyi di hadapan
seluruh sekolah.
1254
01:18:39,425 --> 01:18:40,793
[ketawa]
1255
01:18:42,294 --> 01:18:43,596
Ia sangat buruk.
1256
01:18:44,196 --> 01:18:45,164
Dia tidak boleh menyanyi ...
1257
01:18:46,265 --> 01:18:48,167
dia tidak boleh menyanyi ...
1258
01:18:49,201 --> 01:18:49,869
Hei, adakah awak akan
menyanyi lagi?
1259
01:18:51,270 --> 01:18:54,040
Hei, awak nak mendengar ini.
Teruskan. Teruskan.
1260
01:19:00,145 --> 01:19:02,082
[kebocoran]
1261
01:19:08,521 --> 01:19:10,290
Ingat saya?
1262
01:19:10,891 --> 01:19:11,926
Ya, awak buat.
1263
01:19:12,392 --> 01:19:13,393
Ah.
1264
01:19:14,260 --> 01:19:15,796
Adakah anda akan mencadangkan, ya?
1265
01:19:17,197 --> 01:19:20,534
Yeah. Nah, saya rasa ini
agak kecil, ya?
1266
01:19:21,002 --> 01:19:21,769
Aww.
1267
01:19:22,370 --> 01:19:24,805
Ah, dan saya lihat ...
1268
01:19:25,673 --> 01:19:27,740
anda membawa balik wang saya, huh?
1269
01:19:27,742 --> 01:19:29,077
Adakah ini semua wang saya?
1270
01:19:30,378 --> 01:19:31,978
Tunggu, yang merasakan
sedikit cahaya, bukan?
1271
01:19:31,980 --> 01:19:34,750
Saya fikir yang terasa ...
Saya fikir yang terasa ringan.
1272
01:19:35,650 --> 01:19:36,983
Begitu juga anda menggunakan
sebahagian wang saya
1273
01:19:36,985 --> 01:19:38,185
untuk membeli su-
1274
01:19:39,921 --> 01:19:43,392
Sebenarnya, saman itu
tidak terlalu buruk, huh?
1275
01:19:44,258 --> 01:19:48,864
Dan ... bagaimana dengan cincin itu?
1276
01:19:49,598 --> 01:19:50,730
Adakah anda menggunakan saya mon-
1277
01:19:50,732 --> 01:19:53,136
jangan berbohong kepada saya,
jangan bohonglah saya.
1278
01:19:54,302 --> 01:19:55,138
Adakah anda menggunakan wang saya
untuk membeli cincin itu?
1279
01:19:55,737 --> 01:19:57,140
Adakah awak? Yeah.
1280
01:19:57,606 --> 01:19:58,473
[grunts]
1281
01:19:59,207 --> 01:20:01,274
Dan kemudian ... naik, naik, naik.
1282
01:20:01,276 --> 01:20:03,911
Dan kemudian anda mempunyai saraf
untuk tampil ke salah satu rumah saya,
1283
01:20:03,913 --> 01:20:05,915
dan kemudian anda ingin bertanya kepada
salah seorang isteri saya ...
1284
01:20:07,315 --> 01:20:09,083
Maksud saya, isteri saya yang tunggal, bayi.
1285
01:20:09,085 --> 01:20:10,753
Mwah, mwah, saya sayang kamu.
1286
01:20:11,354 --> 01:20:12,288
... untuk berkahwin dengan anda?
1287
01:20:13,756 --> 01:20:14,624
Bangun.
1288
01:20:15,358 --> 01:20:16,559
Bangun. Mari pergi.
1289
01:20:17,293 --> 01:20:19,629
Sekarang, kita berdua tahu
1290
01:20:21,031 --> 01:20:22,766
bahawa jika keluarga kegemaran saya
tidak berada di sini sekarang,
1291
01:20:23,633 --> 01:20:24,634
anda sudah mati, ya?
1292
01:20:25,703 --> 01:20:27,234
- Yeah.
- Ya, kami berdua tahu awak akan.
1293
01:20:27,236 --> 01:20:30,908
Oleh itu, anda akan memberi
sesuatu yang istimewa
1294
01:20:31,642 --> 01:20:33,742
Yeah. Yeah.
1295
01:20:33,744 --> 01:20:34,812
Mm-hmm.
1296
01:20:35,279 --> 01:20:36,113
Yeah.
1297
01:20:37,281 --> 01:20:39,249
[grunts]
Ya!
1298
01:20:39,850 --> 01:20:40,584
Pergi pergi sekarang!
1299
01:20:41,351 --> 01:20:42,419
Sekarang anda pergi dengan selamat tinggal.
1300
01:20:43,088 --> 01:20:43,922
[grunts]
1301
01:20:44,688 --> 01:20:46,457
Bayi, beri saya minyak itu.
1302
01:20:47,591 --> 01:20:49,060
Barang-barang yang sebenar,
untuk badan.
1303
01:20:55,467 --> 01:20:57,435
[bermula enjin]
1304
01:21:09,614 --> 01:21:12,650
[Musa] Anda
kawan yang terbaik dan saya pernah ada.
1305
01:21:14,385 --> 01:21:15,855
Adakah anda memberitahu mereka?
1306
01:21:16,889 --> 01:21:18,157
Saya memberitahu mereka.
1307
01:21:19,892 --> 01:21:21,625
Saya sepatutnya
menyelamatkan anak ini
1308
01:21:21,627 --> 01:21:23,529
dan membawa orang tampan itu
ke muka pengadilan.
1309
01:21:25,397 --> 01:21:28,135
Debu tidak salah.
Jangan lupa.
1310
01:21:31,771 --> 01:21:33,439
Saya lebih suka anda.
1311
01:21:36,408 --> 01:21:38,612
[Musa]
Saya suka anda, Jules Fink!
1312
01:21:40,446 --> 01:21:41,613
Tidak.
1313
01:21:41,615 --> 01:21:44,084
Saya akan datang, Musa.
Saya datang.
1314
01:22:05,273 --> 01:22:07,173
- [Rak radio]
- Datang dengan senyap.
1315
01:22:07,175 --> 01:22:08,476
Seseorang ada di sini.
1316
01:22:38,607 --> 01:22:41,945
- [earpiece beeps]
- [enjin trak bermula]
1317
01:22:45,514 --> 01:22:46,749
[jeritan teredam]
1318
01:23:07,238 --> 01:23:12,243
- [earpiece beeps]
- [kecapi muzik klasik]
1319
01:24:58,152 --> 01:24:59,087
[grunts]
1320
01:25:01,323 --> 01:25:02,757
Tidak!
1321
01:25:03,359 --> 01:25:05,058
[tembakan api]
1322
01:25:05,060 --> 01:25:06,929
[gibbering]
1323
01:25:07,528 --> 01:25:10,933
[panting]
1324
01:25:21,543 --> 01:25:23,244
Aah!
1325
01:25:23,246 --> 01:25:25,148
[merebak leher]
1326
01:25:26,749 --> 01:25:30,920
- [nyanyian]
- [pecah telinga]
1327
01:25:41,898 --> 01:25:45,436
[kereta berbunyi]
1328
01:25:45,902 --> 01:25:47,405
Ayuh.
1329
01:25:55,379 --> 01:26:00,418
[bermain muzik klasik]
1330
01:26:44,130 --> 01:26:48,732
[mesin mengetuk]
1331
01:26:48,734 --> 01:26:51,337
[Fink]
Tidak, tidak, tidak, tidak.
1332
01:26:53,072 --> 01:26:55,108
Musa!
1333
01:26:55,842 --> 01:26:59,011
Musa! Di mana awak?
1334
01:27:00,780 --> 01:27:02,382
Di mana awak?
1335
01:27:11,592 --> 01:27:14,126
Tolong, tolong bantu saya.
1336
01:27:14,128 --> 01:27:15,062
Tolong.
1337
01:27:18,165 --> 01:27:20,632
Tidak tidak. Saya tidak peduli
lagi.
1338
01:27:20,634 --> 01:27:22,936
Saya hanya mahu mencari kawan saya.
Tolong.
1339
01:27:39,687 --> 01:27:41,089
[whimpers]
1340
01:27:42,424 --> 01:27:43,224
[grunts]
1341
01:28:02,845 --> 01:28:04,514
Jika anda terluka ...
1342
01:28:05,515 --> 01:28:06,415
Babi.
1343
01:28:07,316 --> 01:28:08,418
Saya akan bunuh awak!
1344
01:28:09,553 --> 01:28:10,853
Varmint!
1345
01:28:11,787 --> 01:28:12,788
[mendesak]
1346
01:28:32,008 --> 01:28:37,013
[bermain muzik klasik]
1347
01:29:16,556 --> 01:29:17,624
[tembakan]
1348
01:29:18,223 --> 01:29:21,728
[tembakan api]
1349
01:29:28,134 --> 01:29:30,869
[tembakan api]
1350
01:29:39,747 --> 01:29:41,381
[bip]
1351
01:29:46,420 --> 01:29:47,854
Hello?
1352
01:29:50,424 --> 01:29:52,090
Halo, sila jawab.
Adakah seseorang di sana?
1353
01:29:52,092 --> 01:29:54,061
[bermula enjin]
1354
01:29:54,528 --> 01:29:55,329
Hello?
1355
01:29:56,063 --> 01:29:57,298
[enjin mematikan]
1356
01:29:57,865 --> 01:29:58,599
[beeping]
1357
01:29:59,066 --> 01:29:59,734
Hello?
1358
01:30:00,834 --> 01:30:02,369
[lebih pembesar suara]
Bolehkah seseorang mendengar saya?
1359
01:30:04,539 --> 01:30:05,372
Hello?
1360
01:30:06,608 --> 01:30:07,742
Adakah seseorang mendengar?
1361
01:30:11,045 --> 01:30:12,681
Jika anda boleh mendengar suara saya,
1362
01:30:13,415 --> 01:30:15,383
kawan saya memerlukan bantuan.
1363
01:30:16,117 --> 01:30:16,917
Dia kawan baikku,
1364
01:30:18,086 --> 01:30:20,455
dan jika ada yang berlaku kepadanya,
saya tidak dapat apa-apa.
1365
01:30:21,456 --> 01:30:22,457
Saya tidak mempunyai apa-apa.
1366
01:30:24,092 --> 01:30:29,097
- [bip]
- [bermain muzik klasik]
1367
01:30:43,112 --> 01:30:44,513
Hei, saya tahu lagu ini.
1368
01:30:48,284 --> 01:30:50,453
Oh, awak perlu bercanda dengan saya.
1369
01:30:51,921 --> 01:30:54,624
Dan jika anda mendapat peluang
untuk menyanyi, anda perlu melakukannya.
1370
01:30:55,625 --> 01:30:56,793
Janji saya anda akan
melakukannya.
1371
01:30:58,894 --> 01:31:00,464
Inilah peluang saya.
1372
01:31:01,164 --> 01:31:03,834
Saya telah berjanji. Saya telah berjanji.
1373
01:31:07,738 --> 01:31:12,708
[menyanyi di Itali]
1374
01:31:12,710 --> 01:31:14,211
Apa itu?
1375
01:31:17,682 --> 01:31:22,687
[lebih kuat dari pembesar suara -
dalam bahasa Itali yang sangat hancur]
1376
01:31:25,590 --> 01:31:30,595
[menyanyi melalui penceramah]
1377
01:31:31,929 --> 01:31:34,365
Bunuh dia. Bunuh dia, mijo.
Bunuh dia.
1378
01:31:48,146 --> 01:31:51,316
Sing, Jules Fink. Sing.
1379
01:31:51,949 --> 01:31:52,851
Anda diam.
1380
01:31:53,786 --> 01:31:56,688
[semua]
Sing. Sing. Sing. Sing.
1381
01:31:57,456 --> 01:31:58,555
Anda diam. Anda sh ...
1382
01:31:58,557 --> 01:32:01,795
[semua]
Sing. Sing. Sing!
1383
01:32:02,494 --> 01:32:05,297
Sing. Sing. Sing.
1384
01:32:06,031 --> 01:32:10,437
[menyanyi dalam bahasa Itali palsu]
1385
01:32:11,036 --> 01:32:12,672
[sniffles]
1386
01:32:30,156 --> 01:32:31,557
[bersenandung]
1387
01:32:31,559 --> 01:32:35,429
♪ Crème brûlée ♪
1388
01:32:39,733 --> 01:32:44,369
[menyambung semula nyanyian dalam bahasa Itali]
1389
01:32:44,371 --> 01:32:46,407
Dia ingat.
1390
01:32:47,141 --> 01:32:48,409
Sing, Jules Fink.
1391
01:32:48,910 --> 01:32:50,244
Sing!
1392
01:32:54,716 --> 01:32:59,688
[semua bersenandung]
1393
01:33:48,839 --> 01:33:50,105
[Musa]
Anak-anak ...
1394
01:33:50,107 --> 01:33:53,241
[cincin telefon bimbit]
1395
01:33:53,243 --> 01:33:56,411
[muzik berhenti]
1396
01:33:56,413 --> 01:34:00,885
[cincin telefon bimbit] [bip]
1397
01:34:03,588 --> 01:34:06,624
[menghirup dan merengut]
1398
01:34:08,026 --> 01:34:10,562
[El Guapo] Mijo, apa yang
berlaku sekarang, mijo?
1399
01:34:11,663 --> 01:34:12,931
Apa yang berlaku sekarang,
mijo?
1400
01:34:13,765 --> 01:34:15,667
Ayuh, bangun.
Mari pergi.
1401
01:34:16,768 --> 01:34:18,136
Ada beberapa pembunuhan untuk dilakukan.
Ayuh mari pergi.
1402
01:34:18,736 --> 01:34:20,104
Jadikannya berlaku.
1403
01:34:20,973 --> 01:34:23,008
Mari buatkannya berlaku, ya?
1404
01:34:23,909 --> 01:34:24,942
Di sana kita pergi.
Itulah anak saya.
1405
01:34:24,944 --> 01:34:25,911
Bangunlah, di sini kita pergi.
Tunggu.
1406
01:34:26,745 --> 01:34:27,412
Tunggu sebentar,
apa yang awak buat?
1407
01:34:28,547 --> 01:34:29,211
Tidak, tidak, tidak, mijo.
Ayuh, letakkan saya.
1408
01:34:29,213 --> 01:34:30,315
Tidak, tidak, tidak, tidak ...
1409
01:34:45,899 --> 01:34:49,002
[terisak lembut]
1410
01:34:51,236 --> 01:34:53,138
[menangis]
1411
01:34:53,907 --> 01:34:58,912
[muzik martial dimulakan]
1412
01:35:09,023 --> 01:35:12,893
[pemanduan enjin trak]
1413
01:35:14,394 --> 01:35:18,099
[anak-anak]
Bye! Selamat tinggal!
1414
01:35:20,101 --> 01:35:23,771
[anak-anak menjerit tidak jelas]
1415
01:35:30,211 --> 01:35:35,216
[muzik kemenangan]
1416
01:35:55,038 --> 01:35:57,739
Hello? Hello?
1417
01:35:59,608 --> 01:36:01,878
Hello? Hello?
1418
01:36:03,046 --> 01:36:04,212
Ada sesiapa di sana?
1419
01:36:04,681 --> 01:36:05,447
Hello?
1420
01:36:06,516 --> 01:36:07,282
Mijo?
1421
01:36:10,119 --> 01:36:11,387
Tolong.
1422
01:36:14,290 --> 01:36:16,060
Sila, sila ambil.
1423
01:36:16,994 --> 01:36:19,696
Sila ambil.
Sila ambil.
1424
01:36:20,164 --> 01:36:21,397
Tolong.
1425
01:36:23,199 --> 01:36:26,868
♪ Oh,
pembakaran Ember berharga saya ♪
1426
01:36:26,870 --> 01:36:30,005
♪ cahaya bercahaya saya ♪
1427
01:36:30,007 --> 01:36:33,909
♪ Dari saat
saya pertama kali melihat anda ♪
1428
01:36:33,911 --> 01:36:37,913
♪ Saya milik awak
Dan awak saya ♪
1429
01:36:37,915 --> 01:36:40,382
♪ Deep kita berdua tahu ♪
1430
01:36:40,384 --> 01:36:44,187
♪ Anda masalah
Dengan reka bentuk ♪
1431
01:36:44,189 --> 01:36:48,124
♪ Dan gema
Daripada kata ibu saya ♪
1432
01:36:48,126 --> 01:36:52,095
♪ "Bayi, jangan anda
Main dengan api" ♪
1433
01:36:52,097 --> 01:36:55,698
♪ Saya sentiasa
bermain bahagian ♪
1434
01:36:55,700 --> 01:36:57,066
♪ Cinta pertama ♪
1435
01:36:57,068 --> 01:36:59,368
♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪
1436
01:36:59,370 --> 01:37:04,375
♪ Tidak ada cara untuk
mengubah minda saya ♪
1437
01:37:05,276 --> 01:37:06,843
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1438
01:37:06,845 --> 01:37:08,611
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1439
01:37:08,613 --> 01:37:12,049
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1440
01:37:12,051 --> 01:37:15,586
♪ Tidak bertukar ke
mana-mana untuk menjalankan ♪
1441
01:37:15,588 --> 01:37:18,055
♪ Tidak dapat menyembunyikan ♪
1442
01:37:18,057 --> 01:37:20,657
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1443
01:37:20,659 --> 01:37:22,860
♪ Tolak dari hati saya ♪
1444
01:37:22,862 --> 01:37:26,263
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1445
01:37:26,265 --> 01:37:29,833
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Adakah ini nyata? ♪
1446
01:37:29,835 --> 01:37:32,237
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1447
01:37:32,239 --> 01:37:34,072
♪ Sudah terlambat ♪
1448
01:37:34,074 --> 01:37:37,144
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1449
01:37:45,018 --> 01:37:50,023
♪ Saya boleh mendengar bunyi
Siren yang mengelilingi ♪
1450
01:37:52,093 --> 01:37:54,759
♪ Dipaksa melihat abu ♪
1451
01:37:54,761 --> 01:37:59,698
♪ Terapung perlahan
Drifting ke tanah ♪
1452
01:37:59,700 --> 01:38:02,034
♪ Deep kita berdua tahu ♪
1453
01:38:02,036 --> 01:38:05,738
♪ Ia adalah masalah dengan reka bentuk ♪
1454
01:38:05,740 --> 01:38:09,742
♪ Dan gema
Daripada kata ibu saya ♪
1455
01:38:09,744 --> 01:38:13,679
♪ "Bayi jangan anda
Main dengan api" ♪
1456
01:38:13,681 --> 01:38:17,349
♪ Saya sentiasa
bermain bahagian ♪
1457
01:38:17,351 --> 01:38:18,751
♪ Cinta pertama ♪
1458
01:38:18,753 --> 01:38:21,054
♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪
1459
01:38:21,056 --> 01:38:26,061
♪ Tidak ada cara untuk
mengubah minda saya ♪
1460
01:38:26,962 --> 01:38:28,595
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1461
01:38:28,597 --> 01:38:30,297
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1462
01:38:30,299 --> 01:38:33,900
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1463
01:38:33,902 --> 01:38:35,669
♪ Tidak berpaling balik ♪
1464
01:38:35,671 --> 01:38:39,873
♪ Tidak dapat
dikesan untuk disembunyikan ♪
1465
01:38:39,875 --> 01:38:42,409
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1466
01:38:42,411 --> 01:38:44,544
♪ Tolak dari hati saya ♪
1467
01:38:44,546 --> 01:38:47,982
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1468
01:38:47,984 --> 01:38:51,552
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Adakah ini nyata? ♪
1469
01:38:51,554 --> 01:38:54,088
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1470
01:38:54,090 --> 01:38:57,692
♪ Sudah terlambat
Sudah terlambat ♪
1471
01:38:57,694 --> 01:39:01,664
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1472
01:39:13,777 --> 01:39:17,279
♪ Selepas semua habuk
Telah diselesaikan ♪
1473
01:39:17,281 --> 01:39:20,983
♪ Kita boleh menetap ♪
1474
01:39:20,985 --> 01:39:24,486
♪ Hanya dua daripada kita
Selamanya ♪
1475
01:39:24,488 --> 01:39:28,091
♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪
1476
01:39:28,093 --> 01:39:31,261
♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪
1477
01:39:31,263 --> 01:39:33,830
♪ Sekitar ♪
1478
01:39:33,832 --> 01:39:35,932
♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪
1479
01:39:35,934 --> 01:39:37,566
♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪
1480
01:39:37,568 --> 01:39:41,403
♪ Tidak sepatutnya berdiri
Yang dekat dengan api ♪
1481
01:39:41,405 --> 01:39:43,206
♪ Tidak berpaling balik ♪
1482
01:39:43,208 --> 01:39:47,210
♪ Tidak dapat
dikesan untuk disembunyikan ♪
1483
01:39:47,212 --> 01:39:49,746
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1484
01:39:49,748 --> 01:39:52,049
♪ Tolak dari hati saya ♪
1485
01:39:52,051 --> 01:39:55,352
♪ Ingin kita pergi
Kembali ke mula ♪
1486
01:39:55,354 --> 01:39:58,923
♪ Tetapi oh, Tuhan saya
Tidak melarikan diri ♪
1487
01:39:58,925 --> 01:40:01,491
♪ Tidak ada masa lagi ♪
1488
01:40:01,493 --> 01:40:05,129
♪ Sudah terlambat
Sudah terlambat ♪
1489
01:40:05,131 --> 01:40:10,136
♪ Sudah terlambat
Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪
1490
01:40:10,138 --> 02:40:15,138
Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel
join us https://t.me/FaibersLinkMovie
111173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.