All language subtitles for ғαιвεяsgαтє.Gold.Dust.2020.720p.WEB-DL(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,510 --> 00:00:03,512 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 2 00:00:20,463 --> 00:00:22,598 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 3 00:00:28,639 --> 00:00:30,808 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 4 00:00:30,810 --> 00:00:33,247 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 5 00:00:44,588 --> 00:00:46,022 [kanak-kanak] Pengembara, 6 00:00:46,024 --> 00:00:48,323 badai berwarna dan coklat, 7 00:00:48,325 --> 00:00:51,393 dari padang pasir terpencil menyentuh bandar. 8 00:00:51,395 --> 00:00:53,328 Dan melintasi bandar, 9 00:00:53,330 --> 00:00:57,500 yang dipegang di atas kepalanya cawan jisim. 10 00:00:57,502 --> 00:01:00,369 Dia meletakkan dua jari ke bibirnya 11 00:01:00,371 --> 00:01:04,208 dan berbisik liar, dia berdiri-tip. 12 00:01:04,210 --> 00:01:07,777 Dan bersandar sementara dengan tangan yang ditarik, dan berkata, 13 00:01:07,779 --> 00:01:10,313 "Kapal terletak di sana. 14 00:01:10,315 --> 00:01:14,250 Debu emas yang disemai di pasir di sepanjang padang pasir anda, 15 00:01:14,252 --> 00:01:15,955 mati dan coklat. " 16 00:01:45,819 --> 00:01:48,288 [tanduk trak menguning] 17 00:01:57,265 --> 00:01:58,733 [kunci jiggle] 18 00:02:14,415 --> 00:02:16,751 [cincin telefon bimbit] 19 00:02:17,885 --> 00:02:20,289 Ya, saya mendapatnya. Tetapi cepat-cepat. 20 00:02:21,023 --> 00:02:21,722 [telefon bimbit menangis] 21 00:02:25,861 --> 00:02:28,797 [muzik klasik memainkan radio] 22 00:02:38,607 --> 00:02:40,876 [bantahan teredam] 23 00:02:53,823 --> 00:02:56,092 [jejak langkah] 24 00:02:58,728 --> 00:03:01,931 [wanita dan lelaki bercakap Bahasa Sepanyol] 25 00:03:03,366 --> 00:03:05,735 - [wanita dalam bahasa Inggeris] Tiada luka! - [lelaki dalam bahasa Inggeris] Serangan jantung. 26 00:03:09,639 --> 00:03:11,342 [lelaki, dalam bahasa Inggeris] Ia dikutuk. 27 00:03:12,042 --> 00:03:13,576 [wanita berbahasa Sepanyol] 28 00:03:17,781 --> 00:03:20,417 [lelaki berbahasa Sepanyol] 29 00:03:21,585 --> 00:03:23,554 [lelaki, dalam bahasa Inggeris] Sebelum dia melakukannya. 30 00:03:30,728 --> 00:03:33,397 [bermain muzik klasik] 31 00:04:54,949 --> 00:04:56,015 Sila dengar ini. 32 00:04:56,017 --> 00:04:57,783 " Kisah - kisah hilang kapal 'padang pasir pertama kali muncul 33 00:04:57,785 --> 00:05:01,321 "selepas banjir Sungai Colorado pada tahun 1862. 34 00:05:01,323 --> 00:05:04,490 "Para saksi melaporkan satu lubang yang dikuburkan 35 00:05:04,492 --> 00:05:07,060 - dalam paya alkali. " - Apa paya alkali? 36 00:05:07,062 --> 00:05:09,062 "Ekspedisi dihantar dari Yuma, 37 00:05:09,064 --> 00:05:11,431 "tetapi pada masa mereka tiba, kapal itu telah hilang 38 00:05:11,433 --> 00:05:13,769 di bawah pasir beralih dan lumpur. " 39 00:05:14,269 --> 00:05:15,904 Apa paya alkali? 40 00:05:16,472 --> 00:05:18,040 Ia seperti ... 41 00:05:18,640 --> 00:05:20,542 tasik garam kering. 42 00:05:21,010 --> 00:05:21,910 Saya fikir. 43 00:05:22,978 --> 00:05:24,278 "Sesetengah akaun sepadan dengan penerangan 44 00:05:24,280 --> 00:05:28,451 dari kapal khazanah kehilangan harta legenda tentera Raja Solomon. " 45 00:05:28,917 --> 00:05:29,852 Wow. 46 00:05:31,321 --> 00:05:33,857 Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi babi pintar atau lumba-lumba yang bodoh? 47 00:05:36,558 --> 00:05:37,591 Lumba-lumba. 48 00:05:37,593 --> 00:05:39,262 Awak babi pintar super, walaupun. 49 00:05:39,528 --> 00:05:42,032 Anda boleh bekerja dengan komputer jika anda mahu. 50 00:05:43,333 --> 00:05:44,701 No Dolphin. 51 00:05:45,568 --> 00:05:46,903 Winters dan Wang. 52 00:05:47,537 --> 00:05:49,003 Mereka tidak akan mengalahkan kami . 53 00:05:49,005 --> 00:05:51,708 Awak tak fikir, Fink? Saya tidak fikir mereka akan mengalahkan kami. 54 00:05:52,876 --> 00:05:53,944 Lebih utara, Musa. Anda hanyut. 55 00:05:54,878 --> 00:05:56,577 Babi bijak dapat memandu kereta. 56 00:05:56,579 --> 00:05:58,679 Dia boleh menggunakan bilik mandi dan telefon bimbit. 57 00:05:58,681 --> 00:06:00,751 Lumba-lumba adalah dumbest di seluruh kumpulan. 58 00:06:02,119 --> 00:06:03,585 Ya, saya tidak peduli. Saya mahu menjadi lumba-lumba. 59 00:06:03,587 --> 00:06:05,888 Tetapi semua orang menyenangi awak kerana awak begitu bodoh. 60 00:06:05,890 --> 00:06:08,325 Adakah anda pasti anda mahu itu, Fink? 61 00:06:09,794 --> 00:06:12,497 Winters dan Wang mungkin mendapati setiap harta di barat daya, 62 00:06:13,831 --> 00:06:15,300 tetapi mereka tidak dapat menemukan kapal gurun yang hilang. 63 00:06:16,767 --> 00:06:18,970 Tebak siapa yang mengalahkan mereka? Fink dan Musa, itu siapa. 64 00:06:19,971 --> 00:06:22,841 Bar emas di dalam pasir, cawan jintis, mutiara hitam. 65 00:06:23,341 --> 00:06:24,109 Beg debu emas. 66 00:06:25,444 --> 00:06:26,211 Berapa banyak beg debu emas yang anda katakan, Fink? 67 00:06:27,646 --> 00:06:30,450 Pada kapal Solomon, 25,000. Sekiranya ada satu paun. 68 00:06:31,583 --> 00:06:33,618 Dua puluh lima ribu kantung debu emas tulen? 69 00:06:34,152 --> 00:06:34,920 Itulah ... itu ... 70 00:06:36,154 --> 00:06:37,923 Enam ratus juta dolar. Beri atau ambil. 71 00:06:38,657 --> 00:06:40,093 Musa, perhatikan. 72 00:06:41,294 --> 00:06:42,195 - [kesesakan tanduk, bunyi bising tak henti-henti] - Tekan di atas. 73 00:06:42,929 --> 00:06:44,197 Tekan tanduk di atas. 74 00:06:44,796 --> 00:06:45,764 [horn fizzles] 75 00:06:46,698 --> 00:06:48,134 Babi cerdas bercakap di persidangan, 76 00:06:49,168 --> 00:06:49,836 tahu bagaimana untuk menarik perhatian wanita. 77 00:06:50,736 --> 00:06:51,602 Mengetahui semua tentang makanan dan wain. 78 00:06:51,604 --> 00:06:53,304 - Dia seorang penulis yang hebat ... - Hei, hey. 79 00:06:53,306 --> 00:06:54,774 - Apa? - Berhenti, berhenti, hentikan. 80 00:06:55,241 --> 00:06:56,275 Apa? 81 00:06:57,377 --> 00:06:59,178 Yang menarik antara bukit-bukit itu. 82 00:06:59,979 --> 00:07:01,448 - Ridge tembaga? - Tidak. 83 00:07:02,516 --> 00:07:03,749 - Raja perak. - Tidak tidak. 84 00:07:04,485 --> 00:07:06,686 Tempat duduk baldi yang hilang. 85 00:07:07,287 --> 00:07:08,688 Kehilangan ketuhar Belanda. 86 00:07:12,025 --> 00:07:14,292 [Musa] Babi begitu pintar, dia boleh ... 87 00:07:14,294 --> 00:07:15,496 [Fink] Tetapi dia babi! 88 00:07:16,598 --> 00:07:17,329 [Musa] Adakah anda tidak mendengarkan saya? 89 00:07:17,331 --> 00:07:18,632 Saya telah memberitahu anda, 90 00:07:19,700 --> 00:07:20,368 dia adalah babi yang paling bijak di seluruh negeri. 91 00:07:21,302 --> 00:07:22,470 [Fink] Tetapi dia babi, Musa. 92 00:07:23,538 --> 00:07:25,573 Saya ... Saya benci permainan ini. Ia sangat bodoh. 93 00:07:26,508 --> 00:07:27,609 [Musa] Kenapa kamu mengatakannya? 94 00:07:28,476 --> 00:07:29,477 Anda tidak perlu mengatakannya. 95 00:07:33,714 --> 00:07:35,216 Apa maksudnya, Fink? 96 00:07:36,518 --> 00:07:38,253 [Fink] Ia berkata, "Lukisan lasak, berjalan kaki selama tiga jam," 97 00:07:39,154 --> 00:07:40,288 Tetapi dari mana, saya tidak tahu. 98 00:07:41,322 --> 00:07:42,223 [Musa] Fink. Pertaruhan khemah. 99 00:07:43,024 --> 00:07:43,691 [Fink] Baiklah, bergantung. 100 00:07:44,826 --> 00:07:46,027 Ia bercakap mengenai kem yang terbengkalai. 101 00:07:47,128 --> 00:07:48,161 Baldi dan selimut dan perkakas. 102 00:07:48,163 --> 00:07:49,429 - Ia ... - [pengesan logam bip] 103 00:07:49,431 --> 00:07:50,432 [Musa] Sudu! 104 00:07:51,333 --> 00:07:52,665 [Fink] Okay, mesti ada 105 00:07:52,667 --> 00:07:54,769 aci 80 kaki di suatu tempat di sekitar sini. 106 00:07:56,906 --> 00:07:58,040 [Musa] Fink ... 107 00:08:01,043 --> 00:08:02,912 [rangka logam] 108 00:08:03,345 --> 00:08:04,113 [percikan air] 109 00:08:04,980 --> 00:08:06,115 ... kita betul-betul di atasnya. 110 00:08:08,317 --> 00:08:10,786 [Fink] Mungkin sekali ... 111 00:08:11,521 --> 00:08:12,520 Ketuhuan Belanda yang hilang! 112 00:08:12,522 --> 00:08:13,789 [Musa] Kami melakukannya. Kita telah berjaya melakukannya. 113 00:08:14,524 --> 00:08:16,293 Kami mengalahkan mereka. Membukanya. 114 00:08:17,394 --> 00:08:18,461 [Fink] Tidak, anda dapati. Anda perlu melakukannya. 115 00:08:50,494 --> 00:08:53,731 Winters dan Wang, mereka seolah-olah menjadi satu langkah di hadapan kita. 116 00:08:55,099 --> 00:08:56,767 Kenapa kita tidak boleh tiba di sana hanya sekali sebelum mereka melakukannya? 117 00:08:58,202 --> 00:09:01,671 Hei, Fink, jika kita menemuinya, kehilangan kapal berjuta-juta, 118 00:09:01,673 --> 00:09:02,873 apa yang anda akan lakukan dengannya? 119 00:09:04,142 --> 00:09:06,211 Satu perkara, selain berkahwin dengan Jody Fairshanks. 120 00:09:07,346 --> 00:09:09,181 Baiklah, anda buat itu dengan tujuan, bukan? 121 00:09:09,915 --> 00:09:11,718 It's Joy Lynn Fairbanks. 122 00:09:13,252 --> 00:09:14,286 Inilah yang akan saya lakukan. 123 00:09:15,053 --> 00:09:15,785 Itulah yang saya akan sentiasa lakukan. 124 00:09:15,787 --> 00:09:16,955 Itulah sekolah menengah, Fink. 125 00:09:18,023 --> 00:09:19,291 Dia mungkin sudah berkahwin lama dahulu. 126 00:09:20,025 --> 00:09:20,892 Dia mungkin menunggu. 127 00:09:21,827 --> 00:09:23,061 Adakah anda tahu di mana dia tinggal? 128 00:09:23,862 --> 00:09:24,729 - Ya saya. - Anda tahu bagaimana? 129 00:09:24,731 --> 00:09:26,266 Kerana kali terakhir kami berada di bandar, 130 00:09:27,133 --> 00:09:28,466 Saya melihatnya di ... 131 00:09:28,468 --> 00:09:29,936 di antara ... benda awan. 132 00:09:31,004 --> 00:09:32,403 - Itu bukan apa yang dipanggil. - Ya. 133 00:09:32,405 --> 00:09:33,673 Dan saya mendapat alamatnya, yang terletak di luar Las Vegas, 134 00:09:34,807 --> 00:09:36,376 yang mungkin tidak jauh dari sini. 135 00:09:37,777 --> 00:09:38,878 Nah, itu hebat, Fink. Apa yang anda tunggu? 136 00:09:39,613 --> 00:09:41,312 Nah, dia selalu berkata 137 00:09:41,314 --> 00:09:45,586 dia hanya akan berkahwin dengan lelaki yang sangat berjaya, jadi ... 138 00:09:46,185 --> 00:09:47,084 Hmm. Maaf. 139 00:09:47,086 --> 00:09:47,954 Yeah. 140 00:09:49,956 --> 00:09:51,223 Apa yang akan kamu lakukan, Musa? 141 00:09:51,225 --> 00:09:52,892 Sekiranya kami dapati, apa yang akan anda lakukan? 142 00:09:54,061 --> 00:09:54,993 Saya sama ada menjadi bintang filem besar, 143 00:09:54,995 --> 00:09:56,297 atau saya akan memulakan rumah anak yatim. 144 00:09:57,631 --> 00:09:59,566 Saya tidak fikir anda hanya boleh membayar banyak wang 145 00:10:00,434 --> 00:10:01,268 dan menjadi bintang filem besar . 146 00:10:02,436 --> 00:10:03,402 Salah. Bagaimana anda berfikir mereka mendapat bahagian mereka? 147 00:10:03,404 --> 00:10:04,371 Saya akan memberitahu anda bagaimana. 148 00:10:05,507 --> 00:10:06,675 Mereka menyewa ejen yang berunding dengan bayaran. 149 00:10:07,808 --> 00:10:08,909 Semakin banyak wang yang anda bayar, lebih baik peranannya. 150 00:10:10,312 --> 00:10:11,277 Ya, tetapi jika mereka selalu membayar peranan mereka, 151 00:10:11,279 --> 00:10:12,480 kenapa mereka begitu kaya? 152 00:10:13,814 --> 00:10:15,417 Mereka adalah bintang filem. Bintang wayang sentiasa kaya. 153 00:10:16,751 --> 00:10:17,719 Anda tahu, ini mungkin akan menarik perhatian anda. 154 00:10:19,087 --> 00:10:20,088 Saya kebetulan mengetahui sedikit mengenai dunia filem. 155 00:10:20,522 --> 00:10:21,389 Baiklah, tahan lagi. 156 00:10:22,357 --> 00:10:23,491 Saya berada di Lord of the Rings. 157 00:10:25,728 --> 00:10:27,663 Anda berada dalam The Lord of the Rings? 158 00:10:29,064 --> 00:10:30,832 Yang pertama, pada tahun 70-an, sebelum anda dan saya keluar sini. 159 00:10:31,701 --> 00:10:33,402 Dalam The Lord of the Rings. 160 00:10:34,670 --> 00:10:36,605 Yeah. Saya mempunyai bahagian yang kecil. Saya dipecat. 161 00:10:37,506 --> 00:10:38,741 Ada satu baris. Saya adalah Orc. 162 00:10:40,076 --> 00:10:41,310 Anda seorang Orc di Lord of the Rings? 163 00:10:42,545 --> 00:10:43,711 Ya, tetapi saya tidak boleh mendapatkan hak tersebut. 164 00:10:43,713 --> 00:10:45,112 Terdapat banyak yang perlu diingat. 165 00:10:45,114 --> 00:10:46,615 Ada banyak orang di set, 166 00:10:47,718 --> 00:10:48,551 orang bergerak di mana - mana. 167 00:10:49,051 --> 00:10:49,852 [mengeluh] 168 00:10:51,020 --> 00:10:51,921 Okay, saya akan tunjukkan awak. Bercakap seperti pengarah. 169 00:10:53,222 --> 00:10:54,321 - Berhenti bergerak. - Salah. Dia berkata, "bergerak." 170 00:10:54,323 --> 00:10:55,726 Sebenarnya, perkataan "tindakan." 171 00:10:56,859 --> 00:10:58,094 Pertama mereka berkata, "Tenang pada set." 172 00:10:59,463 --> 00:11:01,997 Dan kemudian mereka berkata, "gulung bunyi, kamera gulung. 173 00:11:02,432 --> 00:11:03,100 Tindakan." 174 00:11:04,301 --> 00:11:05,469 Jadi teruskan dan katakanlah. 175 00:11:06,636 --> 00:11:07,704 - Katakanlah apa? "Tindakan"? - Katakanlah semua perkataan. 176 00:11:08,305 --> 00:11:09,940 Oh, saya ... okay. 177 00:11:11,041 --> 00:11:12,744 Tenang pada set. Bunyi roll. 178 00:11:13,611 --> 00:11:15,379 Gulung kamera. Tindakan penggulung. 179 00:11:16,113 --> 00:11:17,345 [dalam suara berkerut mendalam] 180 00:11:17,347 --> 00:11:19,116 Takut, kerana kota itu masak dengannya. 181 00:11:21,184 --> 00:11:22,687 Bandar ini apa? 182 00:11:23,887 --> 00:11:25,055 Masak. 183 00:11:26,424 --> 00:11:28,326 Saya tidak fikir betul. 184 00:11:29,160 --> 00:11:31,396 Ia mungkin "bertambah buruk." 185 00:11:31,896 --> 00:11:32,561 Tetapi tidak "masak." 186 00:11:32,563 --> 00:11:33,731 - Tidak masak. - Tidak. 187 00:11:34,665 --> 00:11:36,234 Atau mungkin "pangkat." Tetapi tidak "masak." 188 00:11:37,568 --> 00:11:38,469 Okay, saya cuba lagi. Katakan semua perkataan. 189 00:11:39,571 --> 00:11:40,570 Tidak, saya tidak akan berkata demikian, 190 00:11:40,572 --> 00:11:41,272 kerana mereka semua masih berguling. 191 00:11:42,474 --> 00:11:45,076 Takut, kerana kota itu penuh dengannya. 192 00:11:46,144 --> 00:11:47,677 - Baiklah, berhenti. - Apa? 193 00:11:47,679 --> 00:11:50,449 Saya fikir ia akan menjadi, "bandar ini penuh dengannya." 194 00:11:51,784 --> 00:11:53,049 Anda tidak perlu berkata "untuk bandar ini penuh dengannya." 195 00:11:53,051 --> 00:11:54,117 Itu tidak masuk akal. 196 00:11:54,119 --> 00:11:55,421 - Bukan untuk"? - Tidak. 197 00:11:56,722 --> 00:11:57,689 - Baiklah, saya cuba lagi. - Baiklah. 198 00:11:59,726 --> 00:12:01,659 Takut ... maaf, maaf. 199 00:12:01,661 --> 00:12:03,830 Mereka masih berguling. Tidak apa-apa. 200 00:12:04,864 --> 00:12:07,266 Takut .... bolehkah kita ambil kembali? 201 00:12:07,933 --> 00:12:09,032 Musa, anda perlukan satu minit. 202 00:12:09,034 --> 00:12:10,904 Ya. Tidak, tidak, saya akan mendapatkannya kali ini. 203 00:12:11,271 --> 00:12:12,004 Baiklah. 204 00:12:12,739 --> 00:12:13,939 Tenang pada set. 205 00:12:14,707 --> 00:12:16,075 Bunyi roll. 206 00:12:16,843 --> 00:12:17,877 Gulung kamera. 207 00:12:18,978 --> 00:12:20,447 Takut, kerana kota itu bersamanya. 208 00:12:21,047 --> 00:12:22,215 Baiklah, potong. 209 00:12:23,149 --> 00:12:24,217 - Apa? - Mereka tidak berguling. 210 00:12:24,551 --> 00:12:25,251 [mengeluh] 211 00:12:25,985 --> 00:12:26,687 Bolehkah kita melakukannya semula? 212 00:12:27,755 --> 00:12:29,222 Kita boleh, tetapi semua orang sudah letih. 213 00:12:29,790 --> 00:12:30,458 Maaf maaf. 214 00:12:31,492 --> 00:12:32,758 - Tenang pada set! - Tidak tidak. 215 00:12:32,760 --> 00:12:34,160 Anda berkata saya adalah pengarah. 216 00:12:35,362 --> 00:12:36,230 Anda tidak mengatakan apa-apa sehingga saya berkata "tindakan." 217 00:12:36,963 --> 00:12:37,698 Anda mengatakan "tindakan." Saya faham. 218 00:12:38,833 --> 00:12:40,935 Itu betul. Jadi, adakah anda bersedia? 219 00:12:41,902 --> 00:12:43,537 - Ya. - Tenang pada set. 220 00:12:44,271 --> 00:12:46,574 Bunyi roll. Gulung kamera 221 00:12:47,274 --> 00:12:48,042 - Tindakan. - Potong! 222 00:12:49,276 --> 00:12:51,178 Tidak, tidak, anda tidak mengatakan "potong." Saya katakan "potong." 223 00:12:52,079 --> 00:12:52,978 Anda mengatakan tindakan, dan saya katakan ... 224 00:12:52,980 --> 00:12:55,750 Anda hanya mengatakan garis anda. 225 00:12:56,651 --> 00:12:57,953 Bukankah ada cadangan Orc? 226 00:12:58,720 --> 00:12:59,619 Saya Orc sandaran. 227 00:12:59,621 --> 00:13:01,356 Okay, itu membuat ... anda tahu apa? 228 00:13:02,357 --> 00:13:03,023 Kemudian kita lakukan ini sekali lagi. 229 00:13:04,125 --> 00:13:05,193 - Terima kasih. - Sama-sama. 230 00:13:06,027 --> 00:13:07,395 - Adakah anda bersedia? - Yeah. 231 00:13:08,497 --> 00:13:11,066 Tenang pada set. Bunyi roll. Gulung kamera. 232 00:13:11,666 --> 00:13:12,367 Tindakan penggulung. 233 00:13:13,669 --> 00:13:16,873 Takut bahawa bandar wang muda berpangkat dengannya. 234 00:13:18,406 --> 00:13:20,441 Apa maksudnya? 235 00:13:20,443 --> 00:13:21,744 Saya fikir saya harus iklan lib. 236 00:13:23,011 --> 00:13:23,679 Tidak, anda tidak patut membuat iklan. Anda tidak perlu. 237 00:13:24,680 --> 00:13:26,079 Anda harus mengatakan garis bodoh anda. 238 00:13:26,081 --> 00:13:27,381 Okay, biarkan saya pergi sekali lagi. 239 00:13:27,383 --> 00:13:28,184 Tidak. 240 00:13:29,218 --> 00:13:30,386 - Gulung bunyi. - Tidak. 241 00:13:31,554 --> 00:13:32,486 - Kamera gulung. - Tidak, mereka bukan barisan anda. 242 00:13:32,488 --> 00:13:33,389 - Tindakan. - Tidak. 243 00:13:34,423 --> 00:13:36,557 Takut untuk bandar wang segar itu 244 00:13:36,559 --> 00:13:37,828 masak dan lazat. 245 00:13:38,561 --> 00:13:41,397 Oh, sangat lazat. 246 00:13:47,237 --> 00:13:49,306 Bagaimana rupa saya? 247 00:13:49,907 --> 00:13:51,375 Kamu kelihatan bagus. 248 00:13:52,509 --> 00:13:54,276 Tetapi Musa, dengarlah, jika saya kamu, 249 00:13:54,278 --> 00:13:57,714 Saya pasti akan pasti berpegang dengan idea anak yatim piatu ini. 250 00:13:59,216 --> 00:14:00,617 Saya setuju. 251 00:14:05,657 --> 00:14:07,291 Ketakutan. 252 00:14:08,760 --> 00:14:11,930 [bermain muzik klasik] 253 00:14:38,223 --> 00:14:41,694 [bermain muzik klasik] 254 00:14:42,294 --> 00:14:43,729 [retakan cambuk] 255 00:14:50,235 --> 00:14:53,272 [bermain muzik klasik] 256 00:15:02,248 --> 00:15:04,884 [cincin telefon bimbit] 257 00:15:09,155 --> 00:15:11,890 Saya telah menyeru, seperti, satu minit, 48 saat. 258 00:15:11,892 --> 00:15:13,360 Adakah anda mengubahnya. 259 00:15:13,828 --> 00:15:14,695 Yesus! 260 00:15:16,097 --> 00:15:17,261 - [mematikan muzik klasik] - Jadi Santa belum membuatnya 261 00:15:17,263 --> 00:15:20,401 ke kutub utara, Machuca telah hilang, 262 00:15:21,602 --> 00:15:22,768 dan tidak dilaporkan dengan debu pixie saya. 263 00:15:22,770 --> 00:15:23,869 Dan ini bukan beban kecil, bayi. 264 00:15:23,871 --> 00:15:25,940 Saya bercakap seperti Krismas. 265 00:15:26,674 --> 00:15:29,077 Giring itu dimuatkan. 266 00:15:29,510 --> 00:15:30,175 [keriting] 267 00:15:30,177 --> 00:15:31,379 Mm! 268 00:15:31,980 --> 00:15:33,081 [bibir memukul] 269 00:15:33,815 --> 00:15:35,683 Itulah tidur, bayi. 270 00:15:36,384 --> 00:15:38,552 Oleh itu, mulakan dengan Machuca. 271 00:15:39,655 --> 00:15:41,523 Tidak. Ambil dia bersama awak. 272 00:15:42,256 --> 00:15:43,257 Tidak, tidak, tidak, tidak, tidak, tidak. 273 00:15:44,191 --> 00:15:46,092 Jangan awak mulakan. Jangan awak mulakan. 274 00:15:46,094 --> 00:15:47,362 Saya tidak melihat anda. 275 00:15:48,530 --> 00:15:49,863 Saya tidak akan memandang awak, okay? 276 00:15:49,865 --> 00:15:51,065 - [cincin telefon bimbit] - Saya tidak akan melihat anda. 277 00:15:51,067 --> 00:15:53,266 Lakukan dia kemudian. Lakukan dia kemudian. 278 00:15:53,268 --> 00:15:55,038 Saya terpaksa mengambil panggilan ini. 279 00:16:05,014 --> 00:16:07,717 - [bip] - [bermula enjin] 280 00:16:12,188 --> 00:16:15,725 - [bip] - [resume muzik klasik] 281 00:16:28,772 --> 00:16:31,775 [revs enjin] 282 00:16:43,220 --> 00:16:46,724 [bermain muzik klasik] 283 00:17:11,449 --> 00:17:14,017 [Fink] Musa, dengar ... "1933, 284 00:17:14,019 --> 00:17:16,454 "Los Angeles pustakawan Myrtle Botts 285 00:17:17,857 --> 00:17:19,892 mendakwa telah melihat gambar yang diambil oleh seorang peniaga lama ... " 286 00:17:20,493 --> 00:17:21,425 Hei, seperti kami. 287 00:17:21,427 --> 00:17:23,062 "... dari kapal yang berleher-leher. 288 00:17:23,929 --> 00:17:24,930 "Vikings, atau lanun Maghribi, 289 00:17:26,233 --> 00:17:27,867 "berlayar melalui teluk sebelum gurun California. 290 00:17:29,002 --> 00:17:30,036 "Foto tidak pernah disahkan, 291 00:17:30,904 --> 00:17:32,269 tetapi laporannya adalah sama. " 292 00:17:32,271 --> 00:17:35,041 Jumlah debu emas, tasik garam kering. 293 00:17:36,275 --> 00:17:37,309 Ia harus menjadi kapal yang sama. Ia perlu. 294 00:17:38,678 --> 00:17:41,447 Hei, adakah anda lebih suka menjadi ahli gusti tanpa gigi yang sayang, 295 00:17:42,449 --> 00:17:43,349 atau pemain hoki yang dibenci dengan gigi? 296 00:17:44,217 --> 00:17:45,550 Kami tidak melakukan ini hari ini. 297 00:17:45,552 --> 00:17:47,754 Dan kamu hanyut ke selatan. Kami mahu timur. 298 00:17:48,355 --> 00:17:50,056 Macam mana boleh jadi? 299 00:17:51,225 --> 00:17:53,293 Kerana timur adalah di mana kita fikir kapal itu. 300 00:17:54,162 --> 00:17:55,393 Tidak, bagaimana anda tidak memilih 301 00:17:55,395 --> 00:17:56,663 antara ahli gusti atau pemain hoki? 302 00:17:57,764 --> 00:17:59,533 Ayuh. Tidak, tidak, saya tidak mahu bermain. 303 00:18:00,467 --> 00:18:01,267 - Ayuh. - Tidak. 304 00:18:01,269 --> 00:18:02,601 Dan terus kursus itu, 305 00:18:02,603 --> 00:18:04,272 atau saya perlu memandu. 306 00:18:05,139 --> 00:18:06,741 Pencuri gigi tanpa sayang, 307 00:18:07,775 --> 00:18:09,108 atau pemain hoki yang dibenci dengan gigi? 308 00:18:09,110 --> 00:18:12,214 Saya akan menjadi pemain hoki yang dibenci dengan gigi, okay? 309 00:18:13,614 --> 00:18:16,751 Tetapi saya akan menggunakan gigi saya untuk tersenyum dan menjadi sayang. 310 00:18:17,618 --> 00:18:18,419 Menipu. Anda tidak boleh berbuat demikian. 311 00:18:19,021 --> 00:18:20,655 Whoa! Lihatlah. 312 00:18:21,123 --> 00:18:22,157 Apa? 313 00:18:27,461 --> 00:18:29,231 Hei, tunggu sebentar. 314 00:18:31,700 --> 00:18:34,036 Itu bukan pada mana - mana peta kami. 315 00:18:40,542 --> 00:18:42,111 [brek squeal] 316 00:18:50,385 --> 00:18:52,055 Musa, itu garam. 317 00:18:52,655 --> 00:18:53,556 Adakah ini? 318 00:18:54,724 --> 00:18:55,823 Saya fikir ini. Anda fikir ini? 319 00:18:55,825 --> 00:18:56,926 Ini dia, Fink. 320 00:19:09,206 --> 00:19:14,211 [muzik yang meragukan] 321 00:19:20,017 --> 00:19:21,051 Fink! 322 00:19:21,652 --> 00:19:23,053 Dapatkan trak! 323 00:19:31,729 --> 00:19:33,397 Apakah itu? 324 00:19:43,074 --> 00:19:44,976 Lihatlah ke atas batu? 325 00:19:45,877 --> 00:19:46,711 - Apa itu? - Saya tidak tahu. 326 00:19:50,515 --> 00:19:51,883 Betul ke sana. 327 00:20:01,761 --> 00:20:04,030 [lalat buzzing] 328 00:20:13,240 --> 00:20:15,541 Oh, itu seseorang. 329 00:20:17,576 --> 00:20:19,413 [Musa] tiada apa-apa. 330 00:20:24,084 --> 00:20:24,885 Musa. 331 00:20:26,820 --> 00:20:28,188 Ia berat. 332 00:20:30,390 --> 00:20:31,392 Apa? 333 00:20:33,294 --> 00:20:34,461 Apa itu? 334 00:20:41,235 --> 00:20:42,403 Kita harus meninggalkannya. 335 00:20:43,871 --> 00:20:45,237 Tidak. Tidak, kami tidak meninggalkannya. 336 00:20:45,239 --> 00:20:46,506 Kemudian kita harus keluar dari sini. 337 00:20:48,943 --> 00:20:50,044 Ayuh, Fink. 338 00:20:57,552 --> 00:20:59,087 [bermula enjin] 339 00:21:07,528 --> 00:21:11,233 [muzik techno memainkan telefon] 340 00:21:11,834 --> 00:21:13,369 [mengerang] 341 00:21:14,236 --> 00:21:15,402 Biarkan dia bercakap. Biarkan dia bercakap. 342 00:21:15,404 --> 00:21:16,438 [panting] 343 00:21:17,439 --> 00:21:19,208 Di manakah wang saya, Machuca? 344 00:21:20,377 --> 00:21:22,578 Anda mendapat habuk pixie saya, jadi di manakah wang saya? 345 00:21:23,446 --> 00:21:24,945 Oh, dan di manakah budak lelaki saya yang hilang? 346 00:21:24,947 --> 00:21:27,850 Saya bersumpah, saya bersumpah saya meninggalkan wang itu, sama seperti biasa. 347 00:21:28,951 --> 00:21:31,585 Dia mati ketika saya sampai di sana. 348 00:21:31,587 --> 00:21:32,654 Siapa yang mati? 349 00:21:33,522 --> 00:21:34,758 [panting] Santa. 350 00:21:36,026 --> 00:21:36,893 Santa mati? 351 00:21:37,994 --> 00:21:39,029 Saya memberitahu dia supaya tidak minum teh tequila banyak. 352 00:21:39,396 --> 00:21:40,196 Saya beritahu dia ... 353 00:21:41,164 --> 00:21:42,599 Kau membunuh Santa Claus, Machuca? 354 00:21:43,800 --> 00:21:46,002 Tanya lelaki yang hilang itu. Lelaki yang hilang itu tahu. 355 00:21:46,736 --> 00:21:47,438 Tanya lelaki yang hilang itu. 356 00:21:48,339 --> 00:21:51,275 Baiklah, mari kita tanya dia, huh? 357 00:21:52,642 --> 00:21:54,542 Santa selalu mengambil anak lelaki yang hilang itu dan mesin terbang itu. 358 00:21:54,544 --> 00:21:55,812 Saya mengambil habuk, 359 00:21:56,881 --> 00:21:57,680 dan saya meninggalkan wang itu di jip. 360 00:21:58,615 --> 00:21:59,917 - Saya bersumpah ... - Jawab, budak lelaki. 361 00:22:01,385 --> 00:22:04,155 Dia berjalan beratus-ratus batu ke bandar, Machuca? 362 00:22:04,989 --> 00:22:06,388 Saya ... Saya tidak tahu. Mungkin. 363 00:22:06,390 --> 00:22:08,726 Dan saya sepatutnya percaya ini, Machuca, ya? 364 00:22:09,827 --> 00:22:12,397 Itu bukan kerja saya! 365 00:22:13,198 --> 00:22:14,765 Itu bukan pekerjaan saya. 366 00:22:15,699 --> 00:22:18,303 Kerana saya lakukan, Machuca. 367 00:22:19,004 --> 00:22:20,539 Saya percaya anda. 368 00:22:21,639 --> 00:22:23,508 Dan itu mengganggu saya, Machuca. Anda lihat? 369 00:22:24,109 --> 00:22:24,876 Anda tahu mengapa? 370 00:22:25,944 --> 00:22:27,277 Kerana saya tidak percaya sesiapa, Machuca. 371 00:22:27,279 --> 00:22:28,278 Saya tidak percaya sesiapa. 372 00:22:28,280 --> 00:22:29,147 Tidak. 373 00:22:29,748 --> 00:22:31,716 Oleh itu, untuk anda, 374 00:22:32,518 --> 00:22:34,653 membuat saya percaya anda ... 375 00:22:36,422 --> 00:22:38,257 anda perlu membayar, Machuca. 376 00:22:39,459 --> 00:22:40,890 Saya tidak boleh pergi ke bandar dan menjadi seperti, 377 00:22:40,892 --> 00:22:43,728 "Anda tahu, saya memberitahu El Guapo dan dia percaya saya." 378 00:22:44,197 --> 00:22:45,697 No. 379 00:22:46,665 --> 00:22:47,998 Ia bukan peribadi, Machuca, 380 00:22:48,000 --> 00:22:49,769 tetapi hanya masa depan ... 381 00:22:51,671 --> 00:22:53,771 janganlah begitu yakin. 382 00:22:53,773 --> 00:22:55,375 [ketawa] 383 00:22:56,142 --> 00:22:57,511 Masa depan, Machuca. 384 00:22:58,579 --> 00:22:59,246 Itulah yang baik. Lain kali. 385 00:22:59,745 --> 00:23:00,713 Yeah. 386 00:23:01,448 --> 00:23:02,915 Baiklah, adakah kamu. 387 00:23:04,251 --> 00:23:05,883 Bayi, awak buat saya Parmesan segar, ya? 388 00:23:05,885 --> 00:23:07,354 Perkara ini basi. 389 00:23:08,788 --> 00:23:10,522 Bayi, awak kata awak mahu tinggal di rumah ibu 390 00:23:10,524 --> 00:23:11,389 Ini ... 391 00:23:11,391 --> 00:23:15,062 [muzik klasik] 392 00:23:25,005 --> 00:23:27,975 [cincin telefon bimbit] 393 00:23:28,709 --> 00:23:29,444 Pada pemikiran kedua... 394 00:23:30,512 --> 00:23:31,880 bawa dia bersama kamu. 395 00:23:32,480 --> 00:23:33,982 Anda tidak pernah tahu. 396 00:23:36,918 --> 00:23:38,686 [ketawa] Dia berkata. 397 00:23:39,154 --> 00:23:39,854 Dia berkata! 398 00:23:40,589 --> 00:23:42,591 [mesin idles] 399 00:23:57,606 --> 00:23:59,039 [Musa] Berapa banyak, Fink? 400 00:23:59,041 --> 00:24:00,541 [Fink] Shh. Saya menghitung. 401 00:24:00,543 --> 00:24:02,376 Beri perhatian. Saya tidak mahu hilang sekarang. 402 00:24:02,378 --> 00:24:03,712 [Musa] Kami tidak akan tersesat. 403 00:24:05,047 --> 00:24:07,649 Fink, adakah anda lebih suka menjadi pengesan logam atau GPS? 404 00:24:07,651 --> 00:24:09,384 Pengesan logam memberitahu anda di mana emas itu, 405 00:24:09,386 --> 00:24:11,352 tetapi ia tidak mendatangkan kebaikan jika anda hilang. 406 00:24:11,354 --> 00:24:12,556 Jadi saya menjadi GPS. 407 00:24:13,623 --> 00:24:14,821 [Fink] Anda bukan GPS, jadi diamlah. 408 00:24:14,823 --> 00:24:16,293 [Musa] saya katakan, jika saya satu. 409 00:24:17,327 --> 00:24:18,295 [Fink] Tunggu, adakah anda mengatakan bahawa kami hilang? 410 00:24:19,229 --> 00:24:20,662 [Musa] Tidak, tetapi jika saya adalah GPS, 411 00:24:20,664 --> 00:24:22,063 - Saya mungkin berkata demikian. - [Fink] Baik, baik, 412 00:24:22,065 --> 00:24:24,000 anda berada jauh dari GPS yang anda boleh dapatkan. 413 00:24:25,035 --> 00:24:26,501 [Musa] saya sedar itu. 414 00:24:26,503 --> 00:24:27,302 - Saya katakan, jika saya satu. - [Fink] Musa, diamlah 415 00:24:27,304 --> 00:24:28,506 dan perhatikan. 416 00:24:29,574 --> 00:24:31,341 Kami tidak mahu hilang sekarang. 417 00:24:36,280 --> 00:24:38,516 Musa. Musa ... 418 00:24:39,283 --> 00:24:42,453 Kami mempunyai 310 daripadanya. 419 00:24:43,854 --> 00:24:46,222 - Kita ada 310 daripadanya. - Itu ... berapa banyak itu? 420 00:24:46,224 --> 00:24:49,760 Itulah $ 3,100,000. 421 00:24:50,228 --> 00:24:51,860 [ketawa] 422 00:24:51,862 --> 00:24:52,730 Kami ... 423 00:24:54,700 --> 00:24:55,866 [ketawa] 424 00:24:56,602 --> 00:24:57,636 Musa, di manakah kita? 425 00:25:00,572 --> 00:25:01,973 Apakah itu? 426 00:25:03,141 --> 00:25:05,444 Ia adalah kelawar ... Saya fikir. 427 00:25:06,278 --> 00:25:07,713 Menonton lampu hadapan. 428 00:25:08,779 --> 00:25:10,146 Saya fikir ia adalah kelawar. Ia adalah kelawar. 429 00:25:10,148 --> 00:25:11,917 Tidak, ia kelihatan seperti tanjung. 430 00:25:12,818 --> 00:25:14,453 - A tanjung? - Pada lelaki. 431 00:25:15,555 --> 00:25:16,853 - Seperti lelaki yang buruk. - Tidak, Musa, tengok saya. 432 00:25:16,855 --> 00:25:17,724 Hey... 433 00:25:19,124 --> 00:25:22,194 Lebah di sini membuat madu dalam bangkai haiwan yang mati, 434 00:25:23,563 --> 00:25:25,265 dan kelawar ini, mereka hanya mengikuti lebah kepada madu darah. 435 00:25:26,132 --> 00:25:27,267 Jadi lelaki Santa yang mati ...? 436 00:25:28,434 --> 00:25:30,503 Oh, ya. Banyak madu. 437 00:25:32,538 --> 00:25:34,540 Saya minta maaf kerana saya hilang, Fink. 438 00:25:35,675 --> 00:25:36,774 Mungkin kita hanya perlu berkhemah di sini sehingga pagi. 439 00:25:36,776 --> 00:25:38,876 Tidak, kita tidak boleh. Siapa pun yang kehilangan wang ini 440 00:25:38,878 --> 00:25:40,177 akan datang mencarinya. 441 00:25:40,179 --> 00:25:42,416 Jadi semakin cepat kita keluar dari sini, semakin baik. 442 00:25:43,651 --> 00:25:45,216 Baiklah, okay. Saya tidak tahu jalan mana yang hendak saya pergi. 443 00:25:45,218 --> 00:25:45,918 Baik ... 444 00:25:47,688 --> 00:25:48,555 barat daya. 445 00:25:50,424 --> 00:25:52,026 Bagaimana anda tahu bahawa barat daya? 446 00:25:52,760 --> 00:25:54,760 Venus dan Musytari. 447 00:25:54,762 --> 00:25:55,629 [ketawa] 448 00:25:56,764 --> 00:25:58,664 Apa yang akan saya lakukan jika saya tidak mempunyai awak 449 00:25:58,666 --> 00:26:01,535 - untuk melakukan semua pemikiran? - Terima kasih, lelaki saya. 450 00:26:03,337 --> 00:26:04,739 [bergumam dalam suara yang mendalam] 451 00:26:05,939 --> 00:26:07,141 Apa itu ... kenapa awak ... kenapa awak buat itu? 452 00:26:08,008 --> 00:26:08,677 [dalam suara berkerut mendalam] Wang. 453 00:26:09,810 --> 00:26:10,576 Fink dan Musa berkecukupan dengannya. 454 00:26:10,578 --> 00:26:11,812 [dalam suara biasa] saya melakukannya! 455 00:26:12,946 --> 00:26:14,649 Itu bagus. Sekarang perhatikan. 456 00:26:15,383 --> 00:26:16,582 Saya buat pertama kali cuba. 457 00:26:16,584 --> 00:26:17,383 Kerana anda tidak terlalu mengutamakannya. 458 00:26:17,385 --> 00:26:18,584 Saya memberi tumpuan kepada wang tunai. 459 00:26:18,586 --> 00:26:19,786 Sekarang fokus pada ke mana anda pergi. 460 00:26:19,788 --> 00:26:21,423 Dan saya benar- benar memalsukannya. 461 00:26:22,290 --> 00:26:23,489 Hei, sekarang kita kaya, 462 00:26:23,491 --> 00:26:24,991 mungkin saya boleh menjadi pelakon lagi. 463 00:26:24,993 --> 00:26:27,628 Tidak, Musa. Itu bukan ... itu bukan idea yang bagus. 464 00:26:27,630 --> 00:26:29,062 Saya yakin saya boleh membeli bahagian yang hebat ... 465 00:26:29,064 --> 00:26:30,965 [Fink] Hey, lihatlah! 466 00:26:45,047 --> 00:26:46,982 [bercakap Sepanyol] 467 00:26:55,592 --> 00:26:58,695 [revs enjin] 468 00:27:02,432 --> 00:27:03,832 [Fink] Dia masih hidup. 469 00:27:03,834 --> 00:27:05,736 - [Musa] Apa yang kita buat? - [Fink] Mana dia datang? 470 00:27:05,936 --> 00:27:08,136 Bagaimana kanak-kanak berakhir ... apa yang kamu lakukan? 471 00:27:08,138 --> 00:27:09,673 Kita perlu membantunya, kan? 472 00:27:11,541 --> 00:27:13,410 - Saya akan mendapat pintu. - Dapatkan pintu. 473 00:27:14,010 --> 00:27:14,679 Saya akan memandu. 474 00:27:17,414 --> 00:27:19,417 [Musa] Ambil kakinya. Ambil kakinya. 475 00:27:29,260 --> 00:27:32,630 Dia bernafas. Mungkin saya hanya melarang dia. 476 00:27:33,564 --> 00:27:34,665 Dia seorang anak comel. 477 00:27:35,801 --> 00:27:37,533 Wow, lihat bulan itu. 478 00:27:37,535 --> 00:27:39,569 Fink, adakah anda pernah melihat bulan seperti itu dahulu? 479 00:27:39,571 --> 00:27:40,804 [Fink] Musa ... 480 00:27:40,806 --> 00:27:42,238 Saya tidak pernah melihat bulan seperti itu. 481 00:27:42,240 --> 00:27:44,443 Musa, saya tidak peduli dengan bulan sekarang. 482 00:27:45,644 --> 00:27:47,346 Dia comel. Awak tak fikir dia comel? 483 00:27:48,247 --> 00:27:49,681 - Bulan? - Budak itu. 484 00:27:50,783 --> 00:27:53,585 Bagaimanakah seorang kanak-kanak angin keluar di sini sahaja? 485 00:27:55,053 --> 00:27:57,421 Hei, Fink, adakah anda lebih suka menjadi bintang filem terkenal yang kaya 486 00:27:57,423 --> 00:27:58,422 tanpa kanak-kanak, 487 00:27:58,424 --> 00:28:00,592 atau tiada seorang pun yang miskin dengan anak? 488 00:28:01,427 --> 00:28:02,327 Bagaimanakah ia berlaku? 489 00:28:03,730 --> 00:28:05,128 Mudah. Mereka memberi tumpuan terlalu banyak pada kerjaya mereka, 490 00:28:05,130 --> 00:28:06,697 dan sebelum anda tahu, mereka sudah lama. 491 00:28:06,699 --> 00:28:10,837 Musa, bagaimanakah seorang kanak-kanak menyala di sini sahaja? 492 00:28:11,704 --> 00:28:12,505 Lelaki mati Santa, mungkin? 493 00:28:13,239 --> 00:28:14,472 Saya tidak tahu tentang itu, 494 00:28:14,474 --> 00:28:15,873 tetapi saya mengambil orang miskin dengan seorang kanak-kanak. 495 00:28:15,875 --> 00:28:17,208 Mana yang anda ambil, Fink? 496 00:28:17,210 --> 00:28:19,744 Saya tidak mengambil sama ada, kerana saya tidak bermain. 497 00:28:19,746 --> 00:28:22,182 Kami tidak melakukan ini sekarang. 498 00:28:23,683 --> 00:28:25,583 Adakah orang miskin tidak mempunyai isteri? 499 00:28:25,585 --> 00:28:26,921 Tidak ada isteri. 500 00:28:28,021 --> 00:28:29,655 Okay, maka saya mengambil bintang filem, 501 00:28:29,657 --> 00:28:31,890 kerana sekurang-kurangnya saya boleh mendapatkan Joy Lynn untuk menikahi saya. 502 00:28:31,892 --> 00:28:33,527 Ah, tapi awak tak boleh punya anak. 503 00:28:34,127 --> 00:28:34,994 Tiada anak? 504 00:28:35,463 --> 00:28:36,197 Tidak pernah. 505 00:28:36,864 --> 00:28:37,964 [Fink] Kemudian ... 506 00:28:39,233 --> 00:28:40,734 Saya tidak mahu bermain sekarang. Saya tidak melakukan ini. 507 00:28:41,969 --> 00:28:43,571 Saya mengambil orang miskin dengan kanak-kanak. 508 00:28:44,672 --> 00:28:46,741 Hei, tunggu sebentar, tunggu sebentar. 509 00:28:47,475 --> 00:28:48,976 Saya tahu di mana saya berada. 510 00:28:56,852 --> 00:28:58,587 Apa yang kita buat? 511 00:29:10,131 --> 00:29:11,500 - Fink ... - Shh! 512 00:29:14,569 --> 00:29:16,371 [Musa] Mengapa kita melihat rumah kita? 513 00:29:17,807 --> 00:29:19,341 Musa, rumah kami adalah satu-satunya perkara di sini selama 100 batu. 514 00:29:20,776 --> 00:29:22,712 Apa yang anda tarakan sesiapa yang kehilangan wang itu bermula di sana? 515 00:29:24,145 --> 00:29:25,346 Bukankah mereka akan bermula dengan trak dan pesawat 516 00:29:25,348 --> 00:29:26,382 mana wang itu? 517 00:29:27,717 --> 00:29:29,250 Itulah titik yang baik. 518 00:29:29,252 --> 00:29:30,586 Saya tidak memikirkannya. 519 00:29:31,320 --> 00:29:32,221 Anda mungkin betul. 520 00:29:33,489 --> 00:29:35,826 Semua wang ini dan kanak-kanak itu membuat saya bingung. 521 00:29:38,629 --> 00:29:39,730 [mendesak] 522 00:30:03,855 --> 00:30:05,557 [bermula enjin] 523 00:30:14,399 --> 00:30:16,732 - Fink ... - Saya menghidupkan mereka langsung, okey? 524 00:30:16,734 --> 00:30:18,969 Hanya untuk satu saat. Mungkin mereka tidak nampak. 525 00:30:18,971 --> 00:30:20,403 Fikirkan mereka boleh mendengar enjin? 526 00:30:20,405 --> 00:30:21,807 - Fink ... - Musa, 527 00:30:23,042 --> 00:30:23,840 adakah anda akan membiarkan saya sampai ke gunung ini? 528 00:30:23,842 --> 00:30:25,543 Fink, dia bangun. 529 00:30:26,011 --> 00:30:26,879 Air 530 00:30:27,478 --> 00:30:29,048 [brek squeal] 531 00:30:29,648 --> 00:30:30,847 ... sila. 532 00:30:30,849 --> 00:30:34,019 [bercakap Sepanyol] 533 00:30:35,554 --> 00:30:38,057 Tidak, tunggu. Tidak, kami tidak akan melakukannya. 534 00:30:39,358 --> 00:30:40,359 Ya, ya, kami kawan kau. Kami mahu membantu anda. 535 00:30:41,126 --> 00:30:41,962 Adakah anda bercakap bahasa Inggeris? 536 00:30:42,728 --> 00:30:44,496 Adakah El Guapo menghantar anda? 537 00:30:44,998 --> 00:30:45,830 Who? 538 00:30:45,832 --> 00:30:46,699 Yang kacak? 539 00:30:46,933 --> 00:30:48,567 - Adakah dia bermaksud anda atau saya? - Tidak tidak. 540 00:30:49,636 --> 00:30:51,037 Ketua kartel dadah di Mexico. 541 00:30:51,805 --> 00:30:52,739 [brek squealing] 542 00:30:53,506 --> 00:30:54,874 Doggone itu. Berhenti. 543 00:30:56,175 --> 00:30:57,644 Bagaimana anda tahu mengenai El Guapo? 544 00:30:58,278 --> 00:30:59,579 Saya miliknya. 545 00:31:00,547 --> 00:31:03,016 [ketulan metalik, sengkang brek] 546 00:31:06,186 --> 00:31:10,958 [jem dan tanduk tanduk] 547 00:31:12,893 --> 00:31:14,561 [tanduk berhenti bip] 548 00:31:15,763 --> 00:31:17,732 - Mereka mungkin pernah mendengarnya. - Doggone itu. 549 00:31:28,709 --> 00:31:32,380 [enjin rev] 550 00:31:56,171 --> 00:32:01,144 [objek bergelora] 551 00:32:10,253 --> 00:32:12,955 [kaca bergelora] 552 00:32:45,190 --> 00:32:50,195 [lelaki bernyanyi dalam bahasa Sepanyol melalui penceramah] 553 00:33:02,141 --> 00:33:03,341 [tembakan ditembak] 554 00:33:04,576 --> 00:33:05,443 [pembesar suara pop dan fizzle, berhenti muzik] 555 00:33:08,013 --> 00:33:09,880 [cincin telefon bimbit] 556 00:33:09,882 --> 00:33:10,682 [earpiece bip] 557 00:33:11,784 --> 00:33:15,888 [El Guapo merontak melalui telefon] 558 00:33:17,189 --> 00:33:18,557 Apa yang kamu buat? 559 00:33:19,592 --> 00:33:20,726 Sekarang, apa yang kamu buat? 560 00:33:22,194 --> 00:33:24,497 Tiada pembunuhan sehingga anda mencari wang saya dan budak saya yang hilang. 561 00:33:25,898 --> 00:33:27,867 Baik? Dan kemudian anda boleh mempunyai penyembelihan untuk semua yang saya peduli. 562 00:33:28,334 --> 00:33:30,137 [grunts] 563 00:33:30,736 --> 00:33:34,406 [panting] 564 00:33:35,142 --> 00:33:36,575 Ayuh, jadikan ia berlaku! 565 00:33:55,897 --> 00:33:58,698 [bermula enjin] 566 00:35:00,697 --> 00:35:02,498 Berapa lama kita perlu menunggu? 567 00:35:03,499 --> 00:35:04,432 Saya tidak tahu. 568 00:35:04,434 --> 00:35:06,170 Dia harus berada di sini sekarang. 569 00:35:07,604 --> 00:35:09,838 Adakah anda fikir yang tampan membunuh lelaki itu di dalam trak? 570 00:35:09,840 --> 00:35:11,541 Dan siapa yang anda fikir sedang terbang pesawat? 571 00:35:12,276 --> 00:35:12,977 Saya mengagumi lelaki itu. 572 00:35:13,811 --> 00:35:14,612 Anda mengagumi peniaga dadah? 573 00:35:15,478 --> 00:35:16,612 Juruterbang bukan peniaga. 574 00:35:16,614 --> 00:35:17,880 Dia mungkin seorang lelaki seperti kami, 575 00:35:17,882 --> 00:35:19,149 cuba melakukan sesuatu yang hebat. 576 00:35:20,451 --> 00:35:23,821 Musa, ubat-ubatan terbang di luar perbatasan tidak hebat. 577 00:35:24,855 --> 00:35:26,322 Terbang pesawat dalam kegelapan 578 00:35:26,324 --> 00:35:28,857 tanpa navigasi atau bilik mandi atau makanan ringan 579 00:35:28,859 --> 00:35:30,561 berani dan hebat dalam buku saya. 580 00:35:34,165 --> 00:35:36,498 Hei, Fink, adakah anda lebih suka melakukan sesuatu 581 00:35:36,500 --> 00:35:37,903 benar-benar berani dan hebat sekali sahaja, 582 00:35:39,304 --> 00:35:40,238 atau tinggal di istana dengan semua wang di dunia? 583 00:35:41,405 --> 00:35:42,540 Tidak ada cara saya buat untuk melakukannya sekarang. 584 00:35:43,275 --> 00:35:44,009 Anda tahu apa yang saya fikirkan? 585 00:35:45,143 --> 00:35:46,411 Saya fikir setiap orang datang ke dunia ini 586 00:35:47,612 --> 00:35:49,014 dengan zarah khas yang dibina ke dalam DNA mereka. 587 00:35:49,614 --> 00:35:50,548 Seperti debu pixie. 588 00:35:51,150 --> 00:35:52,082 Debu Pixie. 589 00:35:52,084 --> 00:35:52,884 Doktor tidak dapat melihatnya, 590 00:35:54,287 --> 00:35:55,388 kerana ia tidak masuk ke dalam undang-undang dunia fizikal, 591 00:35:56,521 --> 00:35:57,857 seperti daging, atau darah, atau tulang, atau masa. 592 00:35:59,058 --> 00:36:00,458 Apa kata sesuatu dari masa ke masa? 593 00:36:01,060 --> 00:36:01,794 Eternity? 594 00:36:03,162 --> 00:36:04,497 Saya fikir terdapat zarah berkilauan yang kekal 595 00:36:05,564 --> 00:36:06,830 membentur di dalam setiap kita, 596 00:36:06,832 --> 00:36:08,368 dan mereka diprogramkan sebelum kita dilahirkan 597 00:36:09,535 --> 00:36:10,836 untuk melakukan sesuatu yang hebat dan benar dan indah. 598 00:36:12,272 --> 00:36:14,073 Dan zarah setiap orang adalah khusus hanya kepadanya. 599 00:36:15,041 --> 00:36:16,874 Ini semua hanya datang kepada saya, Fink. 600 00:36:16,876 --> 00:36:18,509 Anda mahu mendengar sesuatu yang luar biasa? 601 00:36:18,511 --> 00:36:20,013 Buat pertama kalinya dalam hidup saya, 602 00:36:20,446 --> 00:36:22,816 Saya tahu apa zarah habuk saya diprogramkan untuk dilakukan. 603 00:36:23,549 --> 00:36:24,251 Anda mahu mendengar? 604 00:36:25,285 --> 00:36:26,584 - Tidak. - Saya sepatutnya menyimpan anak ini 605 00:36:26,586 --> 00:36:28,355 dan membawa orang tampan itu ke muka pengadilan. 606 00:36:29,423 --> 00:36:30,889 Saya tahu. Saya telah dibuat untuknya. 607 00:36:30,891 --> 00:36:33,326 Ia seperti idea panti asuhan saya , tetapi berbeza. 608 00:36:33,328 --> 00:36:34,528 Ia sempurna. 609 00:36:35,696 --> 00:36:39,167 Debu, ia sentiasa bercakap benar. 610 00:36:40,401 --> 00:36:41,902 Apa yang dikatakan zarah debu anda , Fink? 611 00:36:42,502 --> 00:36:43,171 Apa pendapat awak? 612 00:36:44,038 --> 00:36:45,905 Saya tidak mempunyai zarah debu. 613 00:36:45,907 --> 00:36:47,041 Oh tolonglah. 614 00:36:48,309 --> 00:36:49,342 Dan anda mahu melakukan sesuatu yang lebih dalam hidup anda 615 00:36:49,344 --> 00:36:50,979 daripada hanya mencari satu tan wang. 616 00:36:52,313 --> 00:36:53,247 Atau lebih daripada sekadar mahu berkahwin dengan gadis itu 617 00:36:54,349 --> 00:36:55,216 yang memberi anda gambarnya lama dahulu. 618 00:36:55,817 --> 00:36:56,651 Joan Fairmont. 619 00:36:57,386 --> 00:36:58,820 It's Joy Lynn Fairbanks. 620 00:36:59,421 --> 00:37:00,356 Anda tahu itu. 621 00:37:01,522 --> 00:37:02,657 Sudah tentu saya mahu melakukan sesuatu yang hebat. 622 00:37:03,258 --> 00:37:04,360 Semua orang tidak. 623 00:37:04,959 --> 00:37:05,793 Saya mahukan... 624 00:37:06,661 --> 00:37:07,997 Saya mahu memenangi hatinya. 625 00:37:09,530 --> 00:37:12,034 Itulah perkara yang hebat yang saya mahu lakukan. 626 00:37:12,835 --> 00:37:14,069 Nah, tak apa-apa. 627 00:37:15,337 --> 00:37:17,740 Saya fikirkan bagaimana untuk melakukannya untuk masa yang lama. 628 00:37:18,441 --> 00:37:19,773 Saya berlatih di rumah, 629 00:37:19,775 --> 00:37:21,844 di bilik mandi kebanyakannya, selama berbulan-bulan. 630 00:37:23,213 --> 00:37:25,382 Dan saya fikir saya sudah bersedia, saya memang benar. 631 00:37:26,048 --> 00:37:27,049 Saya ... 632 00:37:28,118 --> 00:37:29,486 Saya tahu saya ada dalam diri saya. Saya tahu yang saya lakukan. 633 00:37:30,220 --> 00:37:31,221 Saya tahu saya boleh melakukannya. 634 00:37:32,055 --> 00:37:33,189 Adakah apa, Fink? 635 00:37:34,057 --> 00:37:35,589 [Sighs] Sing, opera. 636 00:37:35,591 --> 00:37:38,695 Opera opera yang sangat hebat di persembahan bakat sekolah. 637 00:37:39,429 --> 00:37:40,862 Ada yang mengatakan ... 638 00:37:40,864 --> 00:37:41,963 mungkin ia syaitan debu kecil yang ajaib , 639 00:37:41,965 --> 00:37:43,666 tetapi ada yang memberitahu saya. 640 00:37:45,001 --> 00:37:46,970 Saya mempunyai suara yang hebat di dalam saya, 641 00:37:48,038 --> 00:37:49,039 dan apa yang saya perlu lakukan ialah percayai, 642 00:37:50,207 --> 00:37:51,007 dan buka mulut saya, dan biarkan ia keluar. 643 00:37:51,741 --> 00:37:54,711 Dan saya benar-benar percaya 644 00:37:55,578 --> 00:37:57,248 bahawa sebaik sahaja saya mula bernyanyi, 645 00:37:57,982 --> 00:37:59,784 Joy akan memandang saya, 646 00:38:00,518 --> 00:38:01,952 terkejut, 647 00:38:03,054 --> 00:38:05,956 dan dia mendengar akan mencairkan dengan cinta untuk saya. 648 00:38:08,527 --> 00:38:11,263 Dan kita akan hidup bahagia selama-lamanya. 649 00:38:12,897 --> 00:38:14,399 Adakah anda pernah menyanyi? 650 00:38:16,201 --> 00:38:17,402 Uh ... 651 00:38:18,003 --> 00:38:19,637 ya, saya buat. 652 00:38:20,505 --> 00:38:21,371 Saya berjalan di atas pentas itu 653 00:38:21,373 --> 00:38:22,874 dan muzik bermula, 654 00:38:24,042 --> 00:38:25,607 dan saya dapati di mana dia sedang duduk, 655 00:38:25,609 --> 00:38:27,944 di belakang dengan seorang lelaki, 656 00:38:27,946 --> 00:38:30,682 dan saya melihat matanya 657 00:38:31,551 --> 00:38:33,218 dan saya menunjuk kepadanya. 658 00:38:34,253 --> 00:38:37,956 Dan saya menyanyikan lagu opera Itali . 659 00:38:39,092 --> 00:38:40,324 Saya tidak tahu anda bercakap bahasa Itali. 660 00:38:40,326 --> 00:38:42,859 Saya tidak. Saya baru belajar kata-kata untuk satu lagu. 661 00:38:42,861 --> 00:38:44,895 Tidak mengapa, walaupun. Semua orang mula ketawa, 662 00:38:44,897 --> 00:38:47,967 dan tidak lama lagi saya tidak dapat mendengar sendiri muzik. 663 00:38:49,135 --> 00:38:50,870 Saya berlari keluar panggung sebelum muzik selesai. 664 00:38:51,572 --> 00:38:52,805 Joy pernah berkata apa-apa? 665 00:38:53,406 --> 00:38:54,541 Tidak betul. 666 00:38:56,242 --> 00:38:58,945 Maksud saya, dia dan budak lelaki itu 667 00:38:59,812 --> 00:39:01,379 berlari ke dalam saya di dewan sekali, 668 00:39:01,381 --> 00:39:04,151 dan mereka berdua menunjuk kepada saya, cara saya menunjuk kepadanya, 669 00:39:04,884 --> 00:39:05,651 dan mula ketawa. 670 00:39:06,520 --> 00:39:09,356 Saya tidak pernah memenanginya, Musa. 671 00:39:10,357 --> 00:39:11,558 Saya tidak pernah melakukannya. 672 00:39:13,127 --> 00:39:16,498 Saya mendengar debu sihir anda dan saya gagal. 673 00:39:17,965 --> 00:39:19,798 Nah, mungkin awak tidak menyanyi dengan kuat. 674 00:39:19,800 --> 00:39:21,835 - Mungkin awak tidak menyanyi cukup lama. - Tidak tidak tidak! 675 00:39:22,403 --> 00:39:23,203 Saya gagal. 676 00:39:24,305 --> 00:39:25,639 Kadang-kadang debu sihir bodoh anda salah. 677 00:39:26,574 --> 00:39:27,941 - Tetapi ... - Tidak, tidak, tidak. Shh, shh. 678 00:39:34,883 --> 00:39:37,685 Mereka kanak-kanak. 679 00:39:43,526 --> 00:39:45,126 Dengan senjata. 680 00:39:49,831 --> 00:39:51,066 [bersiul] 681 00:39:53,668 --> 00:39:55,670 Tidak, tidak, tidak. 682 00:40:06,416 --> 00:40:07,816 [revs enjin] 683 00:40:15,492 --> 00:40:20,497 [bermain muzik klasik] 684 00:40:27,370 --> 00:40:29,505 [cincin telefon bimbit] 685 00:40:29,507 --> 00:40:31,609 [El Guapo, di telefon] Apa yang anda lakukan sekarang? 686 00:40:32,976 --> 00:40:34,476 Apa yang kamu buat? Adakah kita memandu sekarang? 687 00:40:34,478 --> 00:40:36,947 Mari pergi, jadikannya berlaku. 688 00:40:40,017 --> 00:40:41,152 [tembakan] 689 00:41:11,850 --> 00:41:13,618 [Musa] Fink, anda perlu mengambil kira beberapa wang tunai. 690 00:41:13,620 --> 00:41:15,151 Anda boleh kembali untuk kemudian. 691 00:41:15,153 --> 00:41:16,621 [Fink] Tiada cara. Semua orang mencuba itu, 692 00:41:16,623 --> 00:41:18,190 mereka tidak akan dapat lagi. 693 00:41:19,692 --> 00:41:20,890 [Musa] Hei, anak, saya baru sedar, 694 00:41:20,892 --> 00:41:22,125 kami tidak tahu nama anda. 695 00:41:22,127 --> 00:41:23,128 [gadis] Maggie. 696 00:41:24,129 --> 00:41:24,796 [Musa] Itulah nama yang baik. 697 00:41:25,964 --> 00:41:28,368 Nama saya Musa, dan itulah sahabat Fink saya. 698 00:41:29,569 --> 00:41:30,767 Anda pasti anda tidak mahu mendapatkan bahu saya? 699 00:41:30,769 --> 00:41:32,138 [Maggie] Tidak apa-apa. 700 00:41:33,473 --> 00:41:35,239 [Musa] Saya masih fikir kita membuat katil tasik kering, 701 00:41:35,241 --> 00:41:37,310 ambil trak lelaki mati itu dan keluar dari sana. 702 00:41:38,746 --> 00:41:40,512 Musa, tidak ada jejak keajaiban yang membawa kita kembali ke tasik itu. 703 00:41:40,514 --> 00:41:42,382 Ia adalah kebetulan yang kita jumpa sekali. 704 00:41:43,484 --> 00:41:44,849 Tidak. Kami mendapat tambang batu karang perak. 705 00:41:44,851 --> 00:41:47,120 Anda mendapat perkhidmatan telefon di sana sekali, ingat? 706 00:41:48,322 --> 00:41:49,122 Kami meminta pertolongan, kami bersembunyi dan kami menunggu. 707 00:41:50,357 --> 00:41:51,657 Saya tidak suka saya. Ia memberi saya rasa sakit. 708 00:41:51,659 --> 00:41:53,425 Ia seperti makam. Ia mempunyai kelawar. Saya tidak suka. 709 00:41:53,427 --> 00:41:55,429 [Fink] Itu terlalu buruk. Di sinilah kita akan pergi. 710 00:41:56,163 --> 00:41:58,332 Saya tidak suka kelawar. 711 00:41:59,199 --> 00:42:00,301 Maggie. 712 00:42:01,035 --> 00:42:02,836 Maggie, teruskan. 713 00:42:09,176 --> 00:42:10,612 Serius? 714 00:42:11,346 --> 00:42:12,046 Apa yang anda panggil itu? 715 00:42:13,047 --> 00:42:15,682 Bullshit, itulah yang saya panggil. 716 00:42:15,684 --> 00:42:18,351 Sekarang, saya mahu anda melihat saya di mata, mijo, 717 00:42:18,353 --> 00:42:21,022 kerana ini akan menjadi 718 00:42:21,756 --> 00:42:23,892 perkara terakhir yang anda lihat 719 00:42:24,492 --> 00:42:26,794 sebelum saya merobek 720 00:42:26,796 --> 00:42:28,096 mata awak. 721 00:42:28,564 --> 00:42:30,700 [berteriak] 722 00:42:31,299 --> 00:42:32,768 Adakah anda faham, millet? 723 00:42:33,602 --> 00:42:35,103 Jadi rasa apa? 724 00:42:35,870 --> 00:42:36,772 Kami akan melakukannya sekali lagi. 725 00:42:38,207 --> 00:42:40,142 Kami akan ... hey, anda akan kembali ke sini atau saya akan menggoreng anda dalam minyak. 726 00:42:40,875 --> 00:42:43,512 [wanita squeal dan ketawa] 727 00:42:44,815 --> 00:42:46,415 Saya fikir saya memerlukan perjalanan lelaki. 728 00:42:47,016 --> 00:42:47,850 Mungkin Miami. 729 00:42:49,018 --> 00:42:52,221 Rocco's Tacos. Muzik yang kuat, ya! 730 00:42:55,191 --> 00:42:56,393 [keriting] 731 00:42:57,159 --> 00:42:59,262 Adakah anda menggunakan limau segar? 732 00:43:00,430 --> 00:43:01,529 Kerana itulah ibu yang tinggal di rumah. 733 00:43:01,531 --> 00:43:03,633 Dia menggunakan limau segar. 734 00:43:04,101 --> 00:43:05,235 [grunts] 735 00:43:06,136 --> 00:43:08,305 Adakah anda fikir saya telah menambah? 736 00:43:08,905 --> 00:43:09,938 Baik, 737 00:43:09,940 --> 00:43:12,376 semua orang kembali ke sini, 738 00:43:13,543 --> 00:43:14,744 atau tidak ada orang yang mendapat Popsicle lagi, 739 00:43:14,746 --> 00:43:17,314 dan saya berjanji saya akan menembak anda berdua. 740 00:43:18,449 --> 00:43:21,486 Sekarang, mari pergi. Mari menari. Yeah! 741 00:43:24,955 --> 00:43:26,655 [Lucy] Salah seorang lelaki adalah seorang yang hebat. 742 00:43:26,657 --> 00:43:30,359 [Miguel dan Lucy bercakap Bahasa Sepanyol] 743 00:43:30,361 --> 00:43:32,294 [dalam Bahasa Inggeris] Kami tidak tahu jika mereka mempunyai senjata! 744 00:43:32,296 --> 00:43:33,462 [dalam bahasa Inggeris] Mereka adalah prospektor. 745 00:43:33,464 --> 00:43:34,997 Mereka peduli untuk emas. 746 00:43:34,999 --> 00:43:36,232 Walaupun mereka mempunyai senjata, 747 00:43:36,234 --> 00:43:37,667 mereka tidak tahu bagaimana untuk menggunakannya. 748 00:43:37,669 --> 00:43:38,871 [bercakap Bahasa Sepanyol] 749 00:43:39,738 --> 00:43:40,670 Mereka tidak sepadan dengan saya ... 750 00:43:40,672 --> 00:43:42,974 [kedua-dua menjerit dalam bahasa Sepanyol] 751 00:43:44,108 --> 00:43:46,545 Anda sama -sama bersikap serakah . Mira. 752 00:43:47,912 --> 00:43:49,013 Sekiranya kita melakukan perjalanan sepanjang malam, kita boleh memilikinya pada waktu pagi. 753 00:43:49,515 --> 00:43:50,816 Mari pergi 754 00:43:57,022 --> 00:44:00,660 [enjin revving] 755 00:44:14,374 --> 00:44:15,475 Apa-apa sahaja? 756 00:44:16,342 --> 00:44:17,542 Tidak. Saya menghantar beberapa teks kepada Pete 757 00:44:17,544 --> 00:44:18,709 dengan Biro Pengurusan Tanah. 758 00:44:18,711 --> 00:44:20,146 Dia satu - satunya yang keluar sejauh ini. 759 00:44:20,881 --> 00:44:21,849 Dan ibu saya, tentu saja. 760 00:44:22,949 --> 00:44:24,250 Anda tidak pernah tahu. Mereka mungkin akan melalui. 761 00:44:25,418 --> 00:44:26,553 Hei, Fink, bagaimana anda tidak akan mendapat telefon? 762 00:44:27,688 --> 00:44:28,522 Saya tidak memerlukan telefon. Anda mempunyai telefon. 763 00:44:29,757 --> 00:44:31,157 Tidak tidak tidak. Tidak, kita perlu berhati-hati. 764 00:44:33,527 --> 00:44:35,962 Ah. Saya tidak fikir begitu. 765 00:44:37,130 --> 00:44:38,599 Adakah anda mempunyai makanan? 766 00:44:39,333 --> 00:44:40,132 Santa memakan semua makanan. 767 00:44:40,134 --> 00:44:41,368 Saya mempunyai bar protein. 768 00:44:41,969 --> 00:44:42,970 Tunggu. Santa? 769 00:44:44,205 --> 00:44:44,972 Adakah dia lelaki di jip, di tasik? 770 00:44:46,006 --> 00:44:46,674 Dia sentiasa memandu kami pulang ke rumah. 771 00:44:47,374 --> 00:44:48,509 Di manakah rumah? 772 00:44:49,243 --> 00:44:50,211 Hotel di Mexico. 773 00:44:51,078 --> 00:44:52,046 Jadi, siapa yang terbang pesawat? 774 00:44:52,514 --> 00:44:53,380 Saya sudi. 775 00:44:54,181 --> 00:44:55,316 Anda terbang pesawat? 776 00:44:56,518 --> 00:44:57,652 El Chon mengajar kita ketika kita masih muda. 777 00:44:58,386 --> 00:44:59,387 Saya belajar dua tahun lalu. 778 00:45:00,322 --> 00:45:01,055 El Chon? Apa maksudnya? 779 00:45:01,857 --> 00:45:02,791 [Maggie] Seorang lelaki tua yang besar. 780 00:45:03,859 --> 00:45:04,926 Dia bekerja untuk El Guapo di hotel. 781 00:45:05,861 --> 00:45:06,862 Dia menjaga semua kanak-kanak. 782 00:45:07,897 --> 00:45:09,464 Ada anak-anak lain di hotel ini? 783 00:45:10,365 --> 00:45:12,167 Banyak. El Guapo mencuri kanak-kanak. 784 00:45:13,034 --> 00:45:14,169 Kanak-kanak Amerika, biasanya. 785 00:45:15,303 --> 00:45:16,238 Membuat lebih mudah untuk menyeberangi sempadan. 786 00:45:17,405 --> 00:45:19,040 Saya tidak ingat ketika dia mencuri saya. 787 00:45:20,108 --> 00:45:22,110 Dan ... dan semua anak-anak terbang untuk Guapo? 788 00:45:22,845 --> 00:45:24,010 Kami cuba, tetapi banyak kemalangan, 789 00:45:24,012 --> 00:45:25,882 jadi mereka selalu memerlukan lebih banyak anak. 790 00:45:26,616 --> 00:45:28,251 Bagaimana jika kanak-kanak tidak boleh terbang? 791 00:45:29,652 --> 00:45:31,254 Semua anak lelaki yang hilang terbang. 792 00:45:32,288 --> 00:45:33,389 Itulah yang Guapo memanggil kami. 793 00:45:34,457 --> 00:45:36,192 Dia mengatakan debu pixie membuat kita terbang. 794 00:45:37,393 --> 00:45:39,997 Debu Pixie? Adakah anda mendengar ini, Fink? 795 00:45:41,097 --> 00:45:42,263 Apa yang kamu maksudkan, debu pixie? 796 00:45:42,265 --> 00:45:44,401 Debu ajaib. Itulah bagaimana kita terbang. 797 00:45:45,836 --> 00:45:47,538 Mereka memasukkannya ke dalam beg dan mengikatnya ke bahagian bawah pesawat kami. 798 00:45:48,572 --> 00:45:49,871 Mereka banyak mengikat saya untuk perjalanan ini. 799 00:45:49,873 --> 00:45:51,108 Ia sangat berat. 800 00:45:52,276 --> 00:45:54,376 El Guapo mengatakan lebih banyak debu pixie yang anda miliki, 801 00:45:54,378 --> 00:45:55,679 yang lebih selamat anda. 802 00:45:56,413 --> 00:45:57,548 Tetapi saya tidak fikir begitu, 803 00:45:58,248 --> 00:45:59,049 kerana saya tidak boleh terbang sangat tinggi. 804 00:45:59,784 --> 00:46:00,985 Adakah anda mempunyai air? 805 00:46:02,553 --> 00:46:05,188 Habuk ajaib? Ini bukan kebetulan. 806 00:46:06,290 --> 00:46:07,490 Dan debu sihir saya memberitahu saya 807 00:46:07,492 --> 00:46:08,225 Saya akan menyelamatkan semua kanak-kanak ini 808 00:46:09,259 --> 00:46:10,393 dan menendang punggung El Chapo . 809 00:46:10,395 --> 00:46:12,395 - Ia Guapo. - Saya datang untuk awak, 810 00:46:12,397 --> 00:46:13,362 besar kacak. 811 00:46:13,364 --> 00:46:14,866 Berhenti berteriak. 812 00:46:15,600 --> 00:46:16,668 Chon adalah yang besar. 813 00:46:17,970 --> 00:46:19,337 Guapo adalah yang kacak. 814 00:46:20,638 --> 00:46:22,240 Anda kedua-dua jackasses yang besar dan hodoh dalam buku saya. 815 00:46:23,641 --> 00:46:27,111 El Guapo berkata selagi anda mempunyai debu ajaib 816 00:46:27,713 --> 00:46:29,014 anda tidak boleh menangis. 817 00:46:29,882 --> 00:46:31,249 Tetapi beberapa anak lelaki yang hilang masih berbuat. 818 00:46:32,317 --> 00:46:34,053 Saya tidak fikir ia adalah debu pixie sebenar. 819 00:46:35,086 --> 00:46:36,118 Kita perlu menyelamatkannya, Fink. 820 00:46:36,120 --> 00:46:38,123 - Kita kena. - Ya saya tahu. 821 00:46:39,158 --> 00:46:40,392 Janji saya kita akan menyelamatkannya. 822 00:46:41,827 --> 00:46:42,996 Saya janji. 823 00:46:44,064 --> 00:46:45,664 [Musa] Itulah yang terakhir air. 824 00:46:46,298 --> 00:46:47,033 [Fink] Saya tahu. 825 00:46:50,369 --> 00:46:51,671 [Musa, dalam suara yang mendalam] Takut. 826 00:46:52,806 --> 00:46:54,306 Yang kacak yang besar itu penuh dengannya. 827 00:46:59,679 --> 00:47:03,550 [lelaki bernyanyi lyrics lirik] 828 00:47:27,408 --> 00:47:32,413 [penyanyi beroperasi berterusan] 829 00:47:48,130 --> 00:47:49,798 [mematikan enjin] 830 00:47:52,501 --> 00:47:55,970 ♪ Nah, saya belum menginjakkan kaki di taman hiburan ♪ 831 00:47:55,972 --> 00:47:57,872 - [earpiece beeps] - [bermain muzik klasik] 832 00:47:57,874 --> 00:47:59,709 ♪ Selama hampir satu dekad ♪ 833 00:48:01,044 --> 00:48:03,345 - [bermula enjin] - ♪ Hampir satu dekad ♪ 834 00:48:04,080 --> 00:48:04,881 [enjin mematikan] 835 00:48:05,481 --> 00:48:06,883 [retak leher] 836 00:48:08,084 --> 00:48:10,918 ♪ Oh, itu adalah apa itu Kerana apa itu ♪ 837 00:48:10,920 --> 00:48:12,319 ♪ Oh, kerana apa itu ♪ 838 00:48:12,321 --> 00:48:16,626 ♪ Oh, kerana apa itu ♪ 839 00:48:20,229 --> 00:48:23,533 ♪ Tetapi badan ini tidak dibina untuk tenang ♪ 840 00:48:24,567 --> 00:48:26,402 ♪ Tubuh ini dibina Untuk ribut ♪ 841 00:48:27,671 --> 00:48:30,304 ♪ Badan ini dibina Oleh bourbon, saya memberitahu anda ♪ 842 00:48:30,306 --> 00:48:33,408 ♪ Oleh bourbon ♪ 843 00:48:33,410 --> 00:48:34,778 [bersihkan tekak] 844 00:48:48,093 --> 00:48:51,162 Oh, neraka, apa yang mereka ada sekarang? 845 00:49:07,980 --> 00:49:09,614 [bermula enjin] 846 00:49:10,182 --> 00:49:10,981 [earpiece bip] 847 00:49:10,983 --> 00:49:14,854 [bermain muzik klasik] 848 00:49:39,212 --> 00:49:41,313 [chirps telefon bimbit] 849 00:49:44,918 --> 00:49:46,386 Saya mendapat perkhidmatan. 850 00:49:51,658 --> 00:49:52,692 Maggie? 851 00:49:53,627 --> 00:49:54,996 [Maggie] Mereka ada di sini. 852 00:49:58,298 --> 00:49:59,332 Siapa di sini? 853 00:50:00,201 --> 00:50:02,103 Orang-orang yang mengambil anak-anak. 854 00:50:04,437 --> 00:50:05,173 Shh. 855 00:50:06,040 --> 00:50:08,342 - [enjin revolusi] - Dengar. 856 00:50:09,310 --> 00:50:11,612 Dapatkan dia, cepat. Masuk ke dalam lombong. 857 00:50:31,200 --> 00:50:35,305 [Luis bercakap Sepanyol] Mereka berada di sini malam tadi. Kami hanya merindui mereka. 858 00:50:36,772 --> 00:50:38,107 [Miguel bercakap Sepanyol] Mereka tidak boleh begitu jauh. Mari cepat! 859 00:50:38,874 --> 00:50:41,144 [chimes telefon bimbit] 860 00:50:41,910 --> 00:50:43,947 [bercakap dengan senyap] 861 00:50:44,413 --> 00:50:45,915 Ibu saya. 862 00:50:48,650 --> 00:50:50,220 [Luis berbahasa Sepanyol] Di lombong! 863 00:50:51,888 --> 00:50:53,523 [Luis dalam bahasa Sepanyol] Adakah anda bercakap Bahasa Inggeris atau Sepanyol? 864 00:50:56,059 --> 00:50:57,994 [bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tahu anda berada di sana. 865 00:50:59,296 --> 00:51:01,332 [bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tahu tentang Lost Boy. 866 00:51:02,599 --> 00:51:03,499 Apa yang beliau katakan? 867 00:51:04,235 --> 00:51:05,633 Mereka tahu kami berada di sini. 868 00:51:05,635 --> 00:51:06,703 Dan mereka tahu mengenainya. 869 00:51:08,638 --> 00:51:13,376 [bercakap Bahasa Sepanyol] Berikan kembali gadis itu kepada kami, dan kami tidak akan membahayakan anda. 870 00:51:16,479 --> 00:51:19,147 Beliau berkata mereka tidak akan menyakiti kami jika kami menghantarnya keluar. 871 00:51:19,149 --> 00:51:20,350 Neraka- 872 00:51:20,352 --> 00:51:22,486 - Shh! Shh! - [bantahan terputus-putus] 873 00:51:23,087 --> 00:51:24,622 Adakah anda berhenti? 874 00:51:26,023 --> 00:51:28,126 Mereka tidak mengambilnya sementara saya masih berdiri. 875 00:51:29,627 --> 00:51:31,462 Beritahu mereka kami akan berdagang untuk wang itu. 876 00:51:31,897 --> 00:51:32,730 Beritahu mereka, Fink. 877 00:51:36,134 --> 00:51:36,801 Uh ... 878 00:51:38,370 --> 00:51:41,873 [Fink bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak mahu apa-apa kemudaratan untuk datang kepada gadis itu. 879 00:51:42,707 --> 00:51:43,642 Adakah anda memberitahu mereka? 880 00:51:44,976 --> 00:51:45,644 Saya memberitahu mereka. 881 00:51:47,280 --> 00:51:50,383 [Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Kami tidak mahu melihat gadis itu sama ada. 882 00:51:51,850 --> 00:51:54,686 [Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Tetapi kami berhasrat untuk membawanya bersama kami. 883 00:51:56,188 --> 00:51:57,323 Dia tidak mahu wang itu. 884 00:51:58,623 --> 00:51:59,292 Dia hanya mahu dia. Dia berkata dia tidak akan mencederakannya. 885 00:52:00,259 --> 00:52:01,661 Seperti kita percaya. 886 00:52:02,395 --> 00:52:03,930 Saya rasa dia bermakna. 887 00:52:05,131 --> 00:52:06,964 Nah, adakah dia tahu berapa banyak wang yang ada? 888 00:52:06,966 --> 00:52:08,301 Adakah anda memberitahu dia? 889 00:52:09,001 --> 00:52:09,969 Beritahu dia, Fink. 890 00:52:12,872 --> 00:52:17,877 [bercakap Bahasa Sepanyol] Kami peduli dengan gadis itu ... banyak! 891 00:52:20,479 --> 00:52:25,451 [Luis bercakap Bahasa Sepanyol] Saya telah memberikan perkataan saya , tetapi saya tidak akan membuang masa lagi. 892 00:52:27,621 --> 00:52:32,626 Dia tidak peduli berapa banyaknya. Dia berkata dia hanya mahu dia sekarang. 893 00:52:33,226 --> 00:52:34,461 Oh, ya? 894 00:52:35,330 --> 00:52:38,399 [Tembakan ditembak] 895 00:52:42,337 --> 00:52:43,670 Tidak apa-apa. 896 00:52:44,138 --> 00:52:44,805 Saya akan pergi. 897 00:52:45,840 --> 00:52:47,674 Saya akan baik. Saya akan. 898 00:52:48,542 --> 00:52:50,445 Dan anda telah begitu baik kepada saya. 899 00:52:54,148 --> 00:52:55,750 Saya akan meninggalkan anda jejak. 900 00:52:57,685 --> 00:52:59,120 Terima kasih, Encik Fink. 901 00:53:00,356 --> 00:53:03,292 Terima kasih, Encik Musa. Saya tidak akan lupa kamu. 902 00:53:15,237 --> 00:53:17,506 [sputters enjin] 903 00:53:18,640 --> 00:53:19,306 [Luis dalam Bahasa Inggeris] Adakah anda meninggalkannya? 904 00:53:19,308 --> 00:53:19,975 Tidak ada masa. 905 00:53:20,175 --> 00:53:21,176 Lihat, dia datang. 906 00:53:22,379 --> 00:53:23,746 - [rev mesin] - Dia hanya bercakap bahasa Inggeris. 907 00:53:24,481 --> 00:53:25,448 Dan kami menyerahkannya. 908 00:53:26,316 --> 00:53:27,384 Mereka akan membunuh kami. 909 00:53:27,983 --> 00:53:28,817 Saya tidak peduli. 910 00:53:29,986 --> 00:53:31,520 Kami menyerahkan seorang gadis kecil untuk menyelamatkan kulit kita sendiri. 911 00:53:32,521 --> 00:53:33,923 - [rumbling] - [keretakan elektrik] 912 00:53:35,091 --> 00:53:36,126 - [muzik calliope jauh] - Tunggu. 913 00:53:36,860 --> 00:53:37,761 Apa bunyi itu? 914 00:53:38,361 --> 00:53:39,528 Saya tidak peduli. 915 00:53:41,831 --> 00:53:43,666 Musa ... 916 00:53:44,934 --> 00:53:46,102 Musa. 917 00:53:47,037 --> 00:53:48,203 - Musa, bangun. - Saya tidak peduli. 918 00:53:48,205 --> 00:53:50,573 Bangun. Jalankan. 919 00:53:55,279 --> 00:53:58,581 Ini adalah seperti yang mendalam. Kami terperangkap. 920 00:54:11,363 --> 00:54:14,932 - [gemuruh gemuruh] - [keretakan elektrik] 921 00:54:27,379 --> 00:54:31,517 [jerawat berat] 922 00:54:50,336 --> 00:54:55,341 [bermain muzik organ klasik] 923 00:54:56,343 --> 00:54:58,479 [jejak jauh] 924 00:54:59,612 --> 00:55:00,947 Biarkan ia! 925 00:55:01,814 --> 00:55:03,015 Adakah anda meninggalkannya? 926 00:55:03,749 --> 00:55:04,851 Ayuh. 927 00:55:12,192 --> 00:55:13,961 Lihat, mereka meninggalkan basikal. 928 00:55:15,696 --> 00:55:16,997 [Musa] Fink, apa yang kamu buat? 929 00:55:17,764 --> 00:55:18,466 [Fink] Mengambil kunci. 930 00:55:19,066 --> 00:55:20,167 Idea yang baik. 931 00:55:21,268 --> 00:55:22,504 Tiada kunci. 932 00:55:22,970 --> 00:55:23,935 Aah! 933 00:55:23,937 --> 00:55:24,936 Hadap saya! 934 00:55:24,938 --> 00:55:26,073 Siapa awak? 935 00:55:29,477 --> 00:55:32,011 [jeritan teredam] 936 00:55:32,013 --> 00:55:33,079 Apa yang kamu buat? 937 00:55:33,081 --> 00:55:34,380 Hei, jangan sentuh itu. 938 00:55:34,382 --> 00:55:36,382 Jangan kamu sentuh itu. Biarkan sahaja. 939 00:55:36,384 --> 00:55:38,621 - [enjin revs] - Fink, saya dapat. 940 00:55:41,956 --> 00:55:43,322 Saya melihat wajah awak. 941 00:55:43,324 --> 00:55:45,758 Saya melihat wajah awak. Saya menghafal wajah awak. 942 00:55:45,760 --> 00:55:47,596 Dan anda tahu apa yang akan berlaku apabila saya menghafal ... 943 00:55:48,796 --> 00:55:50,299 [telefon berbunyi] [jeritan teredam] 944 00:55:51,233 --> 00:55:52,401 [Musa] Ayuh, teruskan, teruskan. 945 00:55:57,907 --> 00:55:59,642 Oh! 946 00:56:41,986 --> 00:56:44,689 [bermain muzik klasik] 947 00:56:45,289 --> 00:56:46,324 [merebak leher] 948 00:57:03,609 --> 00:57:06,511 - Adakah anda melihatnya? - Belum lagi. Saya tidak boleh mendapat sebarang kelajuan. 949 00:57:07,679 --> 00:57:08,912 Kita perlu menanggung wang tunai itu. 950 00:57:08,914 --> 00:57:10,113 - [Fink] Tidak! - [Musa] Kami tidak mempunyai pilihan. 951 00:57:10,115 --> 00:57:11,348 [Fink] Saya tidak menanggung wang tunai. 952 00:57:11,350 --> 00:57:12,983 - Kami akan berpecah. - [Musa] Apa? 953 00:57:12,985 --> 00:57:14,017 [Fink] Kami mempunyai peluang yang lebih baik. 954 00:57:14,019 --> 00:57:15,118 [Musa] Kami tidak berpisah. 955 00:57:15,120 --> 00:57:17,387 - Hanya buang beg itu. - [Fink] Jangan sekali-kali! Letakkan saya di sana. 956 00:57:17,389 --> 00:57:19,356 - Ke hadapan. - [Musa] Tidak, saya tidak mahu. 957 00:57:19,358 --> 00:57:21,226 - [Fink] Musa, berhenti, hentikan! - [Musa] Tidak, saya tidak mahu ... 958 00:57:23,862 --> 00:57:25,498 Lihat, separuh daripada ini adalah milik anda. 959 00:57:26,064 --> 00:57:26,765 Saya tidak mahu. 960 00:57:27,500 --> 00:57:28,201 Mari kita tinggalkannya. 961 00:57:29,335 --> 00:57:30,136 Tiada apa-apa yang baik telah berlaku kerana kami mendapatinya. 962 00:57:31,170 --> 00:57:32,436 Sekarang kita bercakap mengenai pemisahan. 963 00:57:32,438 --> 00:57:33,971 - Itu nasib buruk, Fink. - Tidak, dengar, dengar. 964 00:57:33,973 --> 00:57:36,609 Saya akan menyembunyikannya di suatu tempat, maka kita akan bertemu semula di bandar. 965 00:57:37,010 --> 00:57:39,145 - Saya tidak akan kembali. - Apa yang anda maksudkan anda akan kembali? 966 00:57:40,313 --> 00:57:41,482 Saya tidak akan kembali sehingga saya dapati Maggie. 967 00:57:42,215 --> 00:57:43,649 Itulah usaha baru saya. 968 00:57:43,651 --> 00:57:44,917 Itulah yang dikatakan oleh debu saya. 969 00:57:46,052 --> 00:57:48,921 Saya tidak boleh pergi bersamamu. Saya minta maaf, tetapi saya tidak boleh. 970 00:57:50,857 --> 00:57:52,257 Apa yang awak akan lakukan? 971 00:57:52,259 --> 00:57:54,861 Dia akan berada di sini setiap minit, jadi anda mesti pergi. 972 00:57:56,330 --> 00:57:58,198 Pergi. Dan ... 973 00:58:01,001 --> 00:58:02,136 selamat tinggal, Musa. 974 00:58:06,807 --> 00:58:09,611 Anda kawan terbaik dan hanya saya, Fink. 975 00:58:10,478 --> 00:58:11,379 Jadi ini bukan selamat tinggal, okay? 976 00:58:12,781 --> 00:58:13,812 Kami akan saling bertemu lagi tidak lama lagi, saya berjanji. 977 00:58:13,814 --> 00:58:14,982 Sebaik sahaja saya jumpa dia. 978 00:58:15,916 --> 00:58:17,385 - Saya harap demikian. - Saya tahu begitu. 979 00:58:19,654 --> 00:58:22,223 Anda tahu apa yang saya baru sedar? Saya tidak tahu nama pertama anda. 980 00:58:23,058 --> 00:58:24,592 - Oh ... - Tunggu, saya lakukan. 981 00:58:25,193 --> 00:58:25,860 Dari foto itu. 982 00:58:26,461 --> 00:58:27,162 Itulah Troy. 983 00:58:27,730 --> 00:58:30,332 Tidak, itu Jules. 984 00:58:30,932 --> 00:58:31,966 Tetapi foto ... 985 00:58:33,602 --> 00:58:34,770 Jules? 986 00:58:35,371 --> 00:58:36,439 Yeah. Bukan Troy. 987 00:58:38,107 --> 00:58:40,142 Nah, Jules adalah nama yang hebat. 988 00:58:41,610 --> 00:58:43,579 Saya tidak tahu nama pertama anda sama ada. 989 00:58:44,180 --> 00:58:45,147 Ia bodoh. 990 00:58:46,215 --> 00:58:49,786 Itulah ... Bodoh adalah nama Kristian anda? 991 00:58:50,754 --> 00:58:51,755 Delbert. Itu nama ayah saya. 992 00:58:52,988 --> 00:58:55,091 Oh. Delbert. Nah, itu sebenarnya bekerja dengan Musa. 993 00:58:56,360 --> 00:58:57,525 [mengeluh] 994 00:58:57,527 --> 00:58:59,161 Berhati-hati. 995 00:58:59,596 --> 00:59:01,130 Awak juga. 996 00:59:02,165 --> 00:59:03,565 Jules, adakah anda lebih suka ...? 997 00:59:03,567 --> 00:59:05,066 Tidak, tidak sekarang. 998 00:59:05,068 --> 00:59:06,935 - Adakah anda lebih suka menjadi ...? - Musa, jangan lakukan ini. 999 00:59:06,937 --> 00:59:09,439 - Jules, adakah anda lebih suka menjadi ...? - Musa, hentikan! 1000 00:59:10,507 --> 00:59:12,175 Saya lebih suka anda. 1001 00:59:13,778 --> 00:59:15,479 Saya lebih suka anda. 1002 00:59:16,681 --> 00:59:20,451 Jules, debu tidak salah. Jangan lupa. 1003 00:59:21,719 --> 00:59:22,785 Anda mempunyai suara opera hebat di sana di suatu tempat, 1004 00:59:22,787 --> 00:59:24,589 sama ada gadis itu melihat anda atau tidak. 1005 00:59:25,323 --> 00:59:26,624 Anda lakukan. Anda lakukan. Anda lakukan. 1006 00:59:28,025 --> 00:59:29,794 Dan jika anda mendapat peluang untuk menyanyi lagi, anda perlu melakukannya. 1007 00:59:30,728 --> 00:59:31,763 Janji saya anda akan melakukannya. 1008 00:59:32,497 --> 00:59:33,364 Katakanlah, "Aku berjanji." 1009 00:59:33,832 --> 00:59:35,466 [mengeluh] 1010 00:59:36,067 --> 00:59:36,769 Saya janji. 1011 00:59:38,169 --> 00:59:41,573 [dalam suara kerikil dalam] Opera! Jules Fink penuh dengannya! 1012 00:59:45,109 --> 00:59:46,944 Lihatlah, dia akan datang. Pergi! 1013 00:59:48,480 --> 00:59:49,515 Pergi sekarang. 1014 00:59:51,483 --> 00:59:54,219 [bermula enjin] 1015 00:59:59,191 --> 01:00:01,628 Saya suka awak, Jules Fink! 1016 01:03:24,338 --> 01:03:25,606 [cocks gun] 1017 01:03:26,207 --> 01:03:27,174 Jangan menguji saya. 1018 01:03:29,377 --> 01:03:30,112 Baik. 1019 01:03:30,611 --> 01:03:31,379 Pindah. 1020 01:03:40,122 --> 01:03:41,755 Anda dapati jejak saya. Anda dapati ia. 1021 01:03:41,757 --> 01:03:43,257 Saya tahu anda akan dapati. 1022 01:03:44,126 --> 01:03:45,360 Anda percaya yang ini? 1023 01:03:47,963 --> 01:03:50,332 Okay, apa yang berlaku? 1024 01:03:51,266 --> 01:03:52,499 Beri dia air. Ambil motosikalnya. 1025 01:03:52,501 --> 01:03:54,503 Biarkan tiada jejak untuk menari. 1026 01:03:56,805 --> 01:03:57,639 Duduk. 1027 01:04:00,609 --> 01:04:05,581 [muzik gitar dua belas] 1028 01:04:33,077 --> 01:04:36,480 [Mengerang] Oh yeah ... 1029 01:04:47,892 --> 01:04:51,996 [bermain muzik heavy metal] 1030 01:04:54,999 --> 01:04:57,502 Adakah awak mati, bro? 1031 01:05:02,340 --> 01:05:04,340 Pemikiran awak KO ada di sana, lelaki. 1032 01:05:04,342 --> 01:05:05,310 Perlu lif? 1033 01:05:11,817 --> 01:05:13,451 Panjat masuk. 1034 01:05:35,976 --> 01:05:38,078 - Air? - Terima kasih. 1035 01:05:38,678 --> 01:05:39,679 Terima kasih. 1036 01:05:42,082 --> 01:05:44,184 Hei, mudah, bro. 1037 01:05:45,819 --> 01:05:47,786 - Terima kasih. - Jangan risau, dude. 1038 01:05:47,788 --> 01:05:49,890 Kami baru pulang ke rumah. 1039 01:05:50,624 --> 01:05:51,556 Seperti dalam, -lisihan. 1040 01:05:51,558 --> 01:05:52,891 Adakah anda baik dengan itu? 1041 01:05:52,893 --> 01:05:54,594 Terima kasih, ya. Terima kasih. 1042 01:05:55,263 --> 01:05:56,496 [lelaki 1] Hak-o. 1043 01:05:57,899 --> 01:06:00,199 [lelaki 2] Seperti yang saya katakan, Canyon of Sorrows. 1044 01:06:00,201 --> 01:06:01,566 Wilayah Navajo. 1045 01:06:01,568 --> 01:06:04,804 - [man 1] No. - [man 2] Ya. Satu batu menyeberangi. 1046 01:06:04,806 --> 01:06:06,304 [lelaki 1] Dude. 1047 01:06:06,306 --> 01:06:08,474 [man 2] Figured Saya memerlukan permulaan permulaan setengah mil. 1048 01:06:08,476 --> 01:06:11,010 Jadi saya menurunkan kacamata saya dan memukulnya. 1049 01:06:11,012 --> 01:06:13,014 - [man 1] No. - [man 2] Ya. 1050 01:06:13,848 --> 01:06:14,947 Tetapi saya tidak cukup jelas. 1051 01:06:14,949 --> 01:06:16,249 [lelaki 1] . 1052 01:06:16,251 --> 01:06:19,119 [lelaki 2] Saya kehilangan kesedaran terhadap lelaki yang berpengaruh! 1053 01:06:19,121 --> 01:06:20,419 [lelaki 1] Dude. 1054 01:06:20,421 --> 01:06:23,123 [lelaki 2] Saya memecahkan femur saya, buku lali, 1055 01:06:23,125 --> 01:06:26,760 humerus, skapula saya, tulang selangka saya, 1056 01:06:26,762 --> 01:06:28,995 pelvis saya. banyak rusuk, 1057 01:06:28,997 --> 01:06:32,165 dan saya berdarah dari suatu tempat di dalam, lelaki. 1058 01:06:32,167 --> 01:06:34,434 - [man 1] Whoa. - [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa? 1059 01:06:34,436 --> 01:06:37,439 - [lelaki 1] Apa? - [man 2] Saya menangkap udara besar-besaran! 1060 01:06:38,774 --> 01:06:40,310 [lelaki 1] Ya, itulah yang saya bicarakan. 1061 01:06:41,443 --> 01:06:44,544 [lelaki 2] Saya memecahkan setiap vertebra di dalam badan saya. 1062 01:06:44,546 --> 01:06:46,479 - [lelaki 1] Bro! - [man 2] Mempunyai batang keluli 1063 01:06:46,481 --> 01:06:48,481 dimasukkan ke dalam kaki saya. 1064 01:06:48,483 --> 01:06:49,817 [lelaki 1] Tidak! 1065 01:06:49,819 --> 01:06:51,451 - [lelaki 2] Tetapi anda tahu apa? - [lelaki 1] Apa? 1066 01:06:51,453 --> 01:06:54,724 [lelaki 2] Saya menangkap udara besar-besaran. 1067 01:06:55,357 --> 01:06:56,492 [lelaki 1] Ya. 1068 01:06:57,493 --> 01:07:00,494 [man 2] Boulder dam dude, 2006. 1069 01:07:00,496 --> 01:07:01,629 [lelaki 1] Awesome. 1070 01:07:01,631 --> 01:07:03,200 [man 2] Tidak mungkin, anda katakan? 1071 01:07:03,933 --> 01:07:04,968 Mungkin begitu. Mari lihat. 1072 01:07:05,702 --> 01:07:06,502 [mengetuk pada kaca] 1073 01:07:14,544 --> 01:07:15,811 [lelaki 1] Kemudian, dude. 1074 01:07:15,813 --> 01:07:20,150 [man 2] Dude, saya memecahkan semua tulang di dalam badan saya. 1075 01:07:21,319 --> 01:07:22,951 - Tetapi anda tahu apa? - [lelaki 1] Katakanlah, bro. 1076 01:07:22,953 --> 01:07:25,288 [lelaki 2] Saya menangkap udara besar-besaran! 1077 01:07:25,290 --> 01:07:26,457 [lelaki 1 ketawa] 1078 01:07:27,192 --> 01:07:31,729 [muzik vokal aneh] 1079 01:07:48,247 --> 01:07:49,481 [tiada audio] 1080 01:07:50,283 --> 01:07:55,288 [muzik vokal aneh] 1081 01:08:01,260 --> 01:08:02,161 [tiada audio] 1082 01:08:03,029 --> 01:08:07,733 [muzik bersuara aneh] 1083 01:08:30,724 --> 01:08:35,729 [muzik suara vokal] 1084 01:09:02,557 --> 01:09:04,193 Itu sempurna. 1085 01:09:05,793 --> 01:09:07,896 [pintu berbunyi berbunyi] 1086 01:09:11,200 --> 01:09:13,836 [muzik bermain di radio transistor] 1087 01:09:14,136 --> 01:09:14,803 Hello? 1088 01:09:23,912 --> 01:09:25,448 Adakah seseorang di sini? 1089 01:09:36,259 --> 01:09:38,628 [tirai cangkuk rattle] 1090 01:09:39,362 --> 01:09:40,330 Boleh kita bantu awak, tuan? 1091 01:09:41,064 --> 01:09:42,932 Uh, saya nampak tanda itu. Saya ... 1092 01:09:43,867 --> 01:09:45,503 Saya fikir ini adalah ... adalah ... 1093 01:09:46,102 --> 01:09:47,271 Saya perlukan saman. 1094 01:09:48,339 --> 01:09:49,806 Penjahit terbaik di lembah. 1095 01:09:50,907 --> 01:09:52,243 Tetapi saya memerlukannya dengan cepat. 1096 01:09:53,244 --> 01:09:54,176 Dan saya perlu kelihatan sangat berjaya, 1097 01:09:54,178 --> 01:09:54,842 Hmm. 1098 01:09:54,844 --> 01:09:55,913 dan sangat kaya. 1099 01:10:03,421 --> 01:10:05,156 Tunggu sekejap. Tunggu sekejap. 1100 01:10:06,557 --> 01:10:08,826 Anda adalah Winters dan Wang. 1101 01:10:09,927 --> 01:10:11,093 Penjahit terbaik di lembah, tuan. 1102 01:10:11,095 --> 01:10:12,895 Tetapi ... tetapi kita juga pemburu harta karun. 1103 01:10:12,897 --> 01:10:14,596 Kami mengikuti kerjaya anda. 1104 01:10:14,598 --> 01:10:16,667 Rakan saya dan saya, kami berada di belakang anda. 1105 01:10:17,402 --> 01:10:18,801 Uh, di belakang kami, tuan? 1106 01:10:18,803 --> 01:10:20,205 Di laluan anda. 1107 01:10:21,039 --> 01:10:22,474 Maksud saya, kamu ... 1108 01:10:23,341 --> 01:10:24,441 Treasure of Cabeza de Vaca? 1109 01:10:24,443 --> 01:10:25,942 Ya. Anda dapati itu. Dan juga... 1110 01:10:25,944 --> 01:10:28,645 - Mesa daripada Bulls. - Betul, anda juga dapati orang itu. 1111 01:10:28,647 --> 01:10:30,115 Dan juga, ... 1112 01:10:31,384 --> 01:10:33,350 - Hilang Nugget Hilang? - Ya. Ya, anda dapati itu. 1113 01:10:33,352 --> 01:10:34,986 - Dan ... - [Winters] Ketuhar Belanda yang hilang. 1114 01:10:35,587 --> 01:10:36,489 Yeah. Yeah. 1115 01:10:37,256 --> 01:10:38,491 Anda semua mendapati mereka semua. 1116 01:10:39,392 --> 01:10:40,625 - [membersihkan tenggorokan] - [exhales] 1117 01:10:41,394 --> 01:10:42,428 Kami tidak menemui apa-apa, tuan. 1118 01:10:43,329 --> 01:10:45,364 Tapi ... tapi itu mustahil. 1119 01:10:46,132 --> 01:10:47,298 Kalian adalah legenda. 1120 01:10:47,300 --> 01:10:49,300 [ketawa] Kami adalah tukang jahit yang rendah hati, tuan. 1121 01:10:49,302 --> 01:10:51,936 Tidak, tidak, kami ... kami menyimpan semua gambar. 1122 01:10:51,938 --> 01:10:53,574 Kami membaca semua artikel. 1123 01:10:55,074 --> 01:10:56,343 - Ya, kami dibayar, tuan. - Suku kecil, sungguh. 1124 01:10:57,411 --> 01:10:58,244 Untuk menimbulkan gambar di padang pasir. 1125 01:10:59,145 --> 01:11:00,880 Tetapi ... tetapi harta ... 1126 01:11:01,747 --> 01:11:02,980 Ya, tidak, saya takut. 1127 01:11:02,982 --> 01:11:05,486 Tidak, kami melihat emas. Kami melihat permata itu. 1128 01:11:06,086 --> 01:11:07,352 Palsu, sedih. 1129 01:11:07,354 --> 01:11:08,954 Ya, itu idea Midas Master Metal Detector. 1130 01:11:08,956 --> 01:11:11,058 - Menggunakan lelaki biasa seperti kami. - Anda tahu, setiap orang. 1131 01:11:12,159 --> 01:11:13,458 - Mana-mana lelaki. - Mereka fikir jika mereka yakin 1132 01:11:13,460 --> 01:11:14,526 orang lain kita dapat mencari harta ... 1133 01:11:14,528 --> 01:11:16,161 Kemudian sesiapa pun boleh mencari harta karun. Ha! 1134 01:11:16,163 --> 01:11:19,933 Dan penjualan Midas Master 3000 akan naik, naik, naik. 1135 01:11:20,535 --> 01:11:22,136 Tetapi ... tetapi ... 1136 01:11:23,304 --> 01:11:24,803 Saya hanya akan mendapatkan inseam anda di sini, tuan. 1137 01:11:24,805 --> 01:11:26,439 Saya akan pergi ke depan dan melakukan leher anda, itulah kegemaran saya untuk diukur. 1138 01:11:26,441 --> 01:11:28,574 - [Wang] Lengan, sila. - Oh, wow, saya sedang melakukan dagunya. 1139 01:11:28,576 --> 01:11:29,710 Itulah 16. 1140 01:11:32,147 --> 01:11:34,349 [Luis] Saya yang pertama melarikan diri. 1141 01:11:35,450 --> 01:11:37,986 Saya mengembara banyak hari di padang pasir 1142 01:11:39,154 --> 01:11:41,624 sebelum mencari bantuan daripada orang yang baik. 1143 01:11:42,357 --> 01:11:43,191 Dan saya. 1144 01:11:44,460 --> 01:11:45,960 Lama kelamaan, mereka membantu kami membina kem. 1145 01:11:47,195 --> 01:11:49,130 Treler dan petrol, banyak batu dari sini. 1146 01:11:49,998 --> 01:11:51,333 Berapa ramai di antara kamu ? 1147 01:11:51,933 --> 01:11:52,601 Tujuh dalam semua. 1148 01:11:53,469 --> 01:11:54,570 Dan tiga menonton di atas kem. 1149 01:11:55,337 --> 01:11:56,537 Mengapa belon emas? 1150 01:11:56,539 --> 01:11:57,573 [Luis] Isyarat. 1151 01:11:59,008 --> 01:12:00,142 Apabila budak lelaki yang hilang melihatnya, mereka tahu kami sudah dekat. 1152 01:12:01,177 --> 01:12:02,311 Akankah lebih banyak kanak-kanak terbang? 1153 01:12:03,379 --> 01:12:06,380 Ya. Esok, minggu depan, bulan depan. 1154 01:12:06,382 --> 01:12:07,551 Kita tidak tahu bila. 1155 01:12:08,817 --> 01:12:11,187 El Guapo mengubah tempat pendaratan setiap kali. 1156 01:12:12,821 --> 01:12:14,990 [Luis] Jadi kami mendapati sangat sedikit. 1157 01:12:16,459 --> 01:12:18,261 Anak lelaki yang hilang itu boleh beratus-ratus kilometer dari sini. 1158 01:12:19,563 --> 01:12:22,297 Tidak, satu-satunya harapan kami untuk menyelamatkan semua kanak-kanak 1159 01:12:22,299 --> 01:12:24,467 adalah menyerang hotel itu sendiri. 1160 01:12:25,302 --> 01:12:26,870 Jika kita boleh menyeberang dengan selamat, 1161 01:12:28,071 --> 01:12:29,072 jejak menjadi sangat berbatu dan sempit. 1162 01:12:30,474 --> 01:12:32,108 Tarian itu perlu pergi ke sekitar gunung itu. 1163 01:12:33,109 --> 01:12:34,645 Siapa yang menari? 1164 01:12:35,979 --> 01:12:38,416 Kepentingan El Guapo yang paling berharga . 1165 01:12:39,483 --> 01:12:41,718 Mereka mengatakan bahawa dia boleh mengikut walaupun orang mati. 1166 01:12:42,587 --> 01:12:43,888 Dia adalah kejam dan dahsyat. 1167 01:12:44,622 --> 01:12:45,990 Dia tidak mempunyai kelemahan, 1168 01:12:46,857 --> 01:12:48,159 dan dia tidak dapat dikalahkan. 1169 01:12:49,560 --> 01:12:51,062 Jika kita buat ke Mexico, 1170 01:12:52,230 --> 01:12:53,498 kami akan menemui hotel yang sangat dijaga. 1171 01:12:54,265 --> 01:12:55,132 Kami memerlukan lebih banyak lelaki. 1172 01:12:55,866 --> 01:12:56,602 Fink akan membantu kami. 1173 01:12:57,735 --> 01:12:59,271 Rakan anda tidak akan kembali. 1174 01:12:59,971 --> 01:13:01,038 Pasti dia. 1175 01:13:02,274 --> 01:13:04,243 Hang on, anda tidak tahu Fink. 1176 01:13:05,510 --> 01:13:07,045 Rakan anda mempunyai beg wang tunai dari trak, ya? 1177 01:13:07,312 --> 01:13:07,980 Yeah. 1178 01:13:09,014 --> 01:13:11,149 Sebaik sahaja seorang lelaki memeluk wang itu banyak 1179 01:13:12,551 --> 01:13:14,419 dan mendakwa ia sendiri, dia tidak boleh melepaskannya. 1180 01:13:15,020 --> 01:13:15,754 Itu tidak betul. 1181 01:13:16,623 --> 01:13:18,190 Dia menawarkan untuk memberikannya. 1182 01:13:18,924 --> 01:13:19,825 Maksud saya, bagaimana dengan itu? 1183 01:13:20,892 --> 01:13:21,692 Dia cuba memberi anda semua wang tunai 1184 01:13:21,694 --> 01:13:22,828 jadi kita boleh jaga Maggie. 1185 01:13:23,996 --> 01:13:26,332 En. Musa, anda tidak bercakap bahasa Sepanyol, adakah anda? 1186 01:13:27,032 --> 01:13:29,068 Saya español sangat buruk. 1187 01:13:30,203 --> 01:13:31,938 Rakan anda tidak pernah memberikan kami wang. 1188 01:13:33,573 --> 01:13:35,908 Tetapi saya memberitahunya apa yang hendak dikatakan. 1189 01:13:36,843 --> 01:13:37,775 Dia tidak berkata apa-apa mengenai wang tunai itu. 1190 01:13:37,777 --> 01:13:39,647 Dia hanya meminta agar kita tidak membahayakan kanak-kanak itu. 1191 01:13:41,180 --> 01:13:42,380 Tetapi ... 1192 01:13:42,382 --> 01:13:44,817 Dia tidak berniat untuk melepaskan wang itu. 1193 01:13:45,552 --> 01:13:46,986 Dia menyerahkan anak itu, 1194 01:13:48,289 --> 01:13:49,556 dan dia tidak tahu bagaimana kita berkawan. 1195 01:13:50,424 --> 01:13:52,092 Dia akan menyerahkan anda juga. 1196 01:13:53,594 --> 01:13:55,062 Itu mustahil. 1197 01:14:00,134 --> 01:14:01,770 Kita harus meninggalkannya. 1198 01:14:02,870 --> 01:14:04,436 Tidak. Tidak, kami tidak meninggalkannya. 1199 01:14:04,438 --> 01:14:06,104 [Musa] Fink, anda perlu mengambil kira beberapa wang tunai. 1200 01:14:06,106 --> 01:14:07,575 Anda boleh kembali untuk kemudian. 1201 01:14:08,677 --> 01:14:09,609 [Fink] Tiada cara. Semua orang mencuba itu, 1202 01:14:09,611 --> 01:14:10,312 mereka tidak akan dapat lagi. 1203 01:14:11,579 --> 01:14:12,747 Biarkan ia! 1204 01:14:13,248 --> 01:14:14,316 Fink! 1205 01:14:15,049 --> 01:14:16,549 Adakah anda meninggalkannya? 1206 01:14:16,551 --> 01:14:18,117 Kita perlu menanggung wang tunai itu. 1207 01:14:18,119 --> 01:14:19,752 - [Fink] Tidak! - [Musa] Hanya buang beg itu. 1208 01:14:19,754 --> 01:14:22,057 [Fink] Jangan! 1209 01:14:25,827 --> 01:14:28,096 Anda tahu ini benar. 1210 01:14:30,433 --> 01:14:31,534 [Luis] Dapatkan rehat. 1211 01:14:32,401 --> 01:14:33,602 Kami akan bergerak lagi pada waktu malam. 1212 01:14:34,337 --> 01:14:35,404 Anda perlukan ini. 1213 01:14:45,247 --> 01:14:48,184 [enjin rev] 1214 01:15:04,434 --> 01:15:06,334 [El Guapo, di telefon] Jadikan ia berlaku. Ah! 1215 01:15:06,336 --> 01:15:08,438 Jadikannya berlaku. Buat ... 1216 01:15:11,441 --> 01:15:12,810 Apa yang anda lihat? 1217 01:15:14,277 --> 01:15:16,079 Huh? Apa yang anda cari? 1218 01:15:19,784 --> 01:15:20,949 Di sana kita pergi. 1219 01:15:20,951 --> 01:15:22,818 Itulah wajah yang saya cari, bayi. 1220 01:15:22,820 --> 01:15:25,321 Mari kita pergi, mijo, jadikan ia berlaku. 1221 01:15:25,323 --> 01:15:28,424 Mari cari duit saya, cari anak lelaki saya yang hilang, 1222 01:15:28,426 --> 01:15:30,261 dan membuatnya berlaku. 1223 01:15:31,596 --> 01:15:36,601 [muzik yang menarik bermula] 1224 01:17:22,445 --> 01:17:23,813 Hello? 1225 01:17:26,749 --> 01:17:28,885 Anda tidak berubah sama sekali. 1226 01:17:30,586 --> 01:17:32,088 Tidak sama sekali. 1227 01:17:32,655 --> 01:17:33,721 Maaf? 1228 01:17:33,723 --> 01:17:35,891 Joy Lynn Fairbanks? 1229 01:17:35,893 --> 01:17:37,525 Oh. Tidak. 1230 01:17:37,527 --> 01:17:38,862 Hei, Ma. 1231 01:17:44,401 --> 01:17:45,969 Boleh saya tolong awak? 1232 01:17:47,337 --> 01:17:49,873 Babe, anda lebih baik ke sini. 1233 01:17:50,607 --> 01:17:52,075 Gembira? Adakah anda ... ini ... 1234 01:17:52,809 --> 01:17:54,077 Adakah awak ingat saya? 1235 01:17:55,479 --> 01:17:56,313 Tidak. 1236 01:17:56,981 --> 01:17:57,648 Dari sekolah menengah. 1237 01:17:58,181 --> 01:17:58,950 Tidak. 1238 01:18:03,755 --> 01:18:04,787 Anda bukan Troy Davis. 1239 01:18:04,789 --> 01:18:06,089 Tidak, saya Jules Fink. 1240 01:18:07,090 --> 01:18:08,693 Saya memberikan ini kepada Troy, bukan awak. 1241 01:18:09,827 --> 01:18:11,894 Troy melemparkannya. Saya telah menyimpannya sejak itu. 1242 01:18:11,896 --> 01:18:15,331 Dan saya mahu anda tahu bahawa saya telah berjaya. 1243 01:18:15,333 --> 01:18:17,535 Dan, seperti yang anda lihat, 1244 01:18:18,636 --> 01:18:19,704 sangat kaya. 1245 01:18:20,572 --> 01:18:21,874 Dan saya tahu ini tiba-tiba, 1246 01:18:23,008 --> 01:18:24,574 tetapi saya tertanya-tanya jika anda akan mempertimbangkan ... 1247 01:18:24,576 --> 01:18:25,978 Tunggu, tunggu, tunggu, tunggu. 1248 01:18:26,444 --> 01:18:27,278 [ketawa] 1249 01:18:28,146 --> 01:18:29,147 Awak anak yang menyanyi. 1250 01:18:30,315 --> 01:18:33,184 [ketawa] Kau anak yang menyanyi. 1251 01:18:33,919 --> 01:18:34,587 Ia anda, bukan? 1252 01:18:35,487 --> 01:18:36,488 Madu, awak dapat melihat ini. 1253 01:18:37,590 --> 01:18:38,958 Dia menyanyi di hadapan seluruh sekolah. 1254 01:18:39,425 --> 01:18:40,793 [ketawa] 1255 01:18:42,294 --> 01:18:43,596 Ia sangat buruk. 1256 01:18:44,196 --> 01:18:45,164 Dia tidak boleh menyanyi ... 1257 01:18:46,265 --> 01:18:48,167 dia tidak boleh menyanyi ... 1258 01:18:49,201 --> 01:18:49,869 Hei, adakah awak akan menyanyi lagi? 1259 01:18:51,270 --> 01:18:54,040 Hei, awak nak mendengar ini. Teruskan. Teruskan. 1260 01:19:00,145 --> 01:19:02,082 [kebocoran] 1261 01:19:08,521 --> 01:19:10,290 Ingat saya? 1262 01:19:10,891 --> 01:19:11,926 Ya, awak buat. 1263 01:19:12,392 --> 01:19:13,393 Ah. 1264 01:19:14,260 --> 01:19:15,796 Adakah anda akan mencadangkan, ya? 1265 01:19:17,197 --> 01:19:20,534 Yeah. Nah, saya rasa ini agak kecil, ya? 1266 01:19:21,002 --> 01:19:21,769 Aww. 1267 01:19:22,370 --> 01:19:24,805 Ah, dan saya lihat ... 1268 01:19:25,673 --> 01:19:27,740 anda membawa balik wang saya, huh? 1269 01:19:27,742 --> 01:19:29,077 Adakah ini semua wang saya? 1270 01:19:30,378 --> 01:19:31,978 Tunggu, yang merasakan sedikit cahaya, bukan? 1271 01:19:31,980 --> 01:19:34,750 Saya fikir yang terasa ... Saya fikir yang terasa ringan. 1272 01:19:35,650 --> 01:19:36,983 Begitu juga anda menggunakan sebahagian wang saya 1273 01:19:36,985 --> 01:19:38,185 untuk membeli su- 1274 01:19:39,921 --> 01:19:43,392 Sebenarnya, saman itu tidak terlalu buruk, huh? 1275 01:19:44,258 --> 01:19:48,864 Dan ... bagaimana dengan cincin itu? 1276 01:19:49,598 --> 01:19:50,730 Adakah anda menggunakan saya mon- 1277 01:19:50,732 --> 01:19:53,136 jangan berbohong kepada saya, jangan bohonglah saya. 1278 01:19:54,302 --> 01:19:55,138 Adakah anda menggunakan wang saya untuk membeli cincin itu? 1279 01:19:55,737 --> 01:19:57,140 Adakah awak? Yeah. 1280 01:19:57,606 --> 01:19:58,473 [grunts] 1281 01:19:59,207 --> 01:20:01,274 Dan kemudian ... naik, naik, naik. 1282 01:20:01,276 --> 01:20:03,911 Dan kemudian anda mempunyai saraf untuk tampil ke salah satu rumah saya, 1283 01:20:03,913 --> 01:20:05,915 dan kemudian anda ingin bertanya kepada salah seorang isteri saya ... 1284 01:20:07,315 --> 01:20:09,083 Maksud saya, isteri saya yang tunggal, bayi. 1285 01:20:09,085 --> 01:20:10,753 Mwah, mwah, saya sayang kamu. 1286 01:20:11,354 --> 01:20:12,288 ... untuk berkahwin dengan anda? 1287 01:20:13,756 --> 01:20:14,624 Bangun. 1288 01:20:15,358 --> 01:20:16,559 Bangun. Mari pergi. 1289 01:20:17,293 --> 01:20:19,629 Sekarang, kita berdua tahu 1290 01:20:21,031 --> 01:20:22,766 bahawa jika keluarga kegemaran saya tidak berada di sini sekarang, 1291 01:20:23,633 --> 01:20:24,634 anda sudah mati, ya? 1292 01:20:25,703 --> 01:20:27,234 - Yeah. - Ya, kami berdua tahu awak akan. 1293 01:20:27,236 --> 01:20:30,908 Oleh itu, anda akan memberi sesuatu yang istimewa 1294 01:20:31,642 --> 01:20:33,742 Yeah. Yeah. 1295 01:20:33,744 --> 01:20:34,812 Mm-hmm. 1296 01:20:35,279 --> 01:20:36,113 Yeah. 1297 01:20:37,281 --> 01:20:39,249 [grunts] Ya! 1298 01:20:39,850 --> 01:20:40,584 Pergi pergi sekarang! 1299 01:20:41,351 --> 01:20:42,419 Sekarang anda pergi dengan selamat tinggal. 1300 01:20:43,088 --> 01:20:43,922 [grunts] 1301 01:20:44,688 --> 01:20:46,457 Bayi, beri saya minyak itu. 1302 01:20:47,591 --> 01:20:49,060 Barang-barang yang sebenar, untuk badan. 1303 01:20:55,467 --> 01:20:57,435 [bermula enjin] 1304 01:21:09,614 --> 01:21:12,650 [Musa] Anda kawan yang terbaik dan saya pernah ada. 1305 01:21:14,385 --> 01:21:15,855 Adakah anda memberitahu mereka? 1306 01:21:16,889 --> 01:21:18,157 Saya memberitahu mereka. 1307 01:21:19,892 --> 01:21:21,625 Saya sepatutnya menyelamatkan anak ini 1308 01:21:21,627 --> 01:21:23,529 dan membawa orang tampan itu ke muka pengadilan. 1309 01:21:25,397 --> 01:21:28,135 Debu tidak salah. Jangan lupa. 1310 01:21:31,771 --> 01:21:33,439 Saya lebih suka anda. 1311 01:21:36,408 --> 01:21:38,612 [Musa] Saya suka anda, Jules Fink! 1312 01:21:40,446 --> 01:21:41,613 Tidak. 1313 01:21:41,615 --> 01:21:44,084 Saya akan datang, Musa. Saya datang. 1314 01:22:05,273 --> 01:22:07,173 - [Rak radio] - Datang dengan senyap. 1315 01:22:07,175 --> 01:22:08,476 Seseorang ada di sini. 1316 01:22:38,607 --> 01:22:41,945 - [earpiece beeps] - [enjin trak bermula] 1317 01:22:45,514 --> 01:22:46,749 [jeritan teredam] 1318 01:23:07,238 --> 01:23:12,243 - [earpiece beeps] - [kecapi muzik klasik] 1319 01:24:58,152 --> 01:24:59,087 [grunts] 1320 01:25:01,323 --> 01:25:02,757 Tidak! 1321 01:25:03,359 --> 01:25:05,058 [tembakan api] 1322 01:25:05,060 --> 01:25:06,929 [gibbering] 1323 01:25:07,528 --> 01:25:10,933 [panting] 1324 01:25:21,543 --> 01:25:23,244 Aah! 1325 01:25:23,246 --> 01:25:25,148 [merebak leher] 1326 01:25:26,749 --> 01:25:30,920 - [nyanyian] - [pecah telinga] 1327 01:25:41,898 --> 01:25:45,436 [kereta berbunyi] 1328 01:25:45,902 --> 01:25:47,405 Ayuh. 1329 01:25:55,379 --> 01:26:00,418 [bermain muzik klasik] 1330 01:26:44,130 --> 01:26:48,732 [mesin mengetuk] 1331 01:26:48,734 --> 01:26:51,337 [Fink] Tidak, tidak, tidak, tidak. 1332 01:26:53,072 --> 01:26:55,108 Musa! 1333 01:26:55,842 --> 01:26:59,011 Musa! Di mana awak? 1334 01:27:00,780 --> 01:27:02,382 Di mana awak? 1335 01:27:11,592 --> 01:27:14,126 Tolong, tolong bantu saya. 1336 01:27:14,128 --> 01:27:15,062 Tolong. 1337 01:27:18,165 --> 01:27:20,632 Tidak tidak. Saya tidak peduli lagi. 1338 01:27:20,634 --> 01:27:22,936 Saya hanya mahu mencari kawan saya. Tolong. 1339 01:27:39,687 --> 01:27:41,089 [whimpers] 1340 01:27:42,424 --> 01:27:43,224 [grunts] 1341 01:28:02,845 --> 01:28:04,514 Jika anda terluka ... 1342 01:28:05,515 --> 01:28:06,415 Babi. 1343 01:28:07,316 --> 01:28:08,418 Saya akan bunuh awak! 1344 01:28:09,553 --> 01:28:10,853 Varmint! 1345 01:28:11,787 --> 01:28:12,788 [mendesak] 1346 01:28:32,008 --> 01:28:37,013 [bermain muzik klasik] 1347 01:29:16,556 --> 01:29:17,624 [tembakan] 1348 01:29:18,223 --> 01:29:21,728 [tembakan api] 1349 01:29:28,134 --> 01:29:30,869 [tembakan api] 1350 01:29:39,747 --> 01:29:41,381 [bip] 1351 01:29:46,420 --> 01:29:47,854 Hello? 1352 01:29:50,424 --> 01:29:52,090 Halo, sila jawab. Adakah seseorang di sana? 1353 01:29:52,092 --> 01:29:54,061 [bermula enjin] 1354 01:29:54,528 --> 01:29:55,329 Hello? 1355 01:29:56,063 --> 01:29:57,298 [enjin mematikan] 1356 01:29:57,865 --> 01:29:58,599 [beeping] 1357 01:29:59,066 --> 01:29:59,734 Hello? 1358 01:30:00,834 --> 01:30:02,369 [lebih pembesar suara] Bolehkah seseorang mendengar saya? 1359 01:30:04,539 --> 01:30:05,372 Hello? 1360 01:30:06,608 --> 01:30:07,742 Adakah seseorang mendengar? 1361 01:30:11,045 --> 01:30:12,681 Jika anda boleh mendengar suara saya, 1362 01:30:13,415 --> 01:30:15,383 kawan saya memerlukan bantuan. 1363 01:30:16,117 --> 01:30:16,917 Dia kawan baikku, 1364 01:30:18,086 --> 01:30:20,455 dan jika ada yang berlaku kepadanya, saya tidak dapat apa-apa. 1365 01:30:21,456 --> 01:30:22,457 Saya tidak mempunyai apa-apa. 1366 01:30:24,092 --> 01:30:29,097 - [bip] - [bermain muzik klasik] 1367 01:30:43,112 --> 01:30:44,513 Hei, saya tahu lagu ini. 1368 01:30:48,284 --> 01:30:50,453 Oh, awak perlu bercanda dengan saya. 1369 01:30:51,921 --> 01:30:54,624 Dan jika anda mendapat peluang untuk menyanyi, anda perlu melakukannya. 1370 01:30:55,625 --> 01:30:56,793 Janji saya anda akan melakukannya. 1371 01:30:58,894 --> 01:31:00,464 Inilah peluang saya. 1372 01:31:01,164 --> 01:31:03,834 Saya telah berjanji. Saya telah berjanji. 1373 01:31:07,738 --> 01:31:12,708 [menyanyi di Itali] 1374 01:31:12,710 --> 01:31:14,211 Apa itu? 1375 01:31:17,682 --> 01:31:22,687 [lebih kuat dari pembesar suara - dalam bahasa Itali yang sangat hancur] 1376 01:31:25,590 --> 01:31:30,595 [menyanyi melalui penceramah] 1377 01:31:31,929 --> 01:31:34,365 Bunuh dia. Bunuh dia, mijo. Bunuh dia. 1378 01:31:48,146 --> 01:31:51,316 Sing, Jules Fink. Sing. 1379 01:31:51,949 --> 01:31:52,851 Anda diam. 1380 01:31:53,786 --> 01:31:56,688 [semua] Sing. Sing. Sing. Sing. 1381 01:31:57,456 --> 01:31:58,555 Anda diam. Anda sh ... 1382 01:31:58,557 --> 01:32:01,795 [semua] Sing. Sing. Sing! 1383 01:32:02,494 --> 01:32:05,297 Sing. Sing. Sing. 1384 01:32:06,031 --> 01:32:10,437 [menyanyi dalam bahasa Itali palsu] 1385 01:32:11,036 --> 01:32:12,672 [sniffles] 1386 01:32:30,156 --> 01:32:31,557 [bersenandung] 1387 01:32:31,559 --> 01:32:35,429 ♪ Crème brûlée ♪ 1388 01:32:39,733 --> 01:32:44,369 [menyambung semula nyanyian dalam bahasa Itali] 1389 01:32:44,371 --> 01:32:46,407 Dia ingat. 1390 01:32:47,141 --> 01:32:48,409 Sing, Jules Fink. 1391 01:32:48,910 --> 01:32:50,244 Sing! 1392 01:32:54,716 --> 01:32:59,688 [semua bersenandung] 1393 01:33:48,839 --> 01:33:50,105 [Musa] Anak-anak ... 1394 01:33:50,107 --> 01:33:53,241 [cincin telefon bimbit] 1395 01:33:53,243 --> 01:33:56,411 [muzik berhenti] 1396 01:33:56,413 --> 01:34:00,885 [cincin telefon bimbit] [bip] 1397 01:34:03,588 --> 01:34:06,624 [menghirup dan merengut] 1398 01:34:08,026 --> 01:34:10,562 [El Guapo] Mijo, apa yang berlaku sekarang, mijo? 1399 01:34:11,663 --> 01:34:12,931 Apa yang berlaku sekarang, mijo? 1400 01:34:13,765 --> 01:34:15,667 Ayuh, bangun. Mari pergi. 1401 01:34:16,768 --> 01:34:18,136 Ada beberapa pembunuhan untuk dilakukan. Ayuh mari pergi. 1402 01:34:18,736 --> 01:34:20,104 Jadikannya berlaku. 1403 01:34:20,973 --> 01:34:23,008 Mari buatkannya berlaku, ya? 1404 01:34:23,909 --> 01:34:24,942 Di sana kita pergi. Itulah anak saya. 1405 01:34:24,944 --> 01:34:25,911 Bangunlah, di sini kita pergi. Tunggu. 1406 01:34:26,745 --> 01:34:27,412 Tunggu sebentar, apa yang awak buat? 1407 01:34:28,547 --> 01:34:29,211 Tidak, tidak, tidak, mijo. Ayuh, letakkan saya. 1408 01:34:29,213 --> 01:34:30,315 Tidak, tidak, tidak, tidak ... 1409 01:34:45,899 --> 01:34:49,002 [terisak lembut] 1410 01:34:51,236 --> 01:34:53,138 [menangis] 1411 01:34:53,907 --> 01:34:58,912 [muzik martial dimulakan] 1412 01:35:09,023 --> 01:35:12,893 [pemanduan enjin trak] 1413 01:35:14,394 --> 01:35:18,099 [anak-anak] Bye! Selamat tinggal! 1414 01:35:20,101 --> 01:35:23,771 [anak-anak menjerit tidak jelas] 1415 01:35:30,211 --> 01:35:35,216 [muzik kemenangan] 1416 01:35:55,038 --> 01:35:57,739 Hello? Hello? 1417 01:35:59,608 --> 01:36:01,878 Hello? Hello? 1418 01:36:03,046 --> 01:36:04,212 Ada sesiapa di sana? 1419 01:36:04,681 --> 01:36:05,447 Hello? 1420 01:36:06,516 --> 01:36:07,282 Mijo? 1421 01:36:10,119 --> 01:36:11,387 Tolong. 1422 01:36:14,290 --> 01:36:16,060 Sila, sila ambil. 1423 01:36:16,994 --> 01:36:19,696 Sila ambil. Sila ambil. 1424 01:36:20,164 --> 01:36:21,397 Tolong. 1425 01:36:23,199 --> 01:36:26,868 ♪ Oh, pembakaran Ember berharga saya ♪ 1426 01:36:26,870 --> 01:36:30,005 ♪ cahaya bercahaya saya ♪ 1427 01:36:30,007 --> 01:36:33,909 ♪ Dari saat saya pertama kali melihat anda ♪ 1428 01:36:33,911 --> 01:36:37,913 ♪ Saya milik awak Dan awak saya ♪ 1429 01:36:37,915 --> 01:36:40,382 ♪ Deep kita berdua tahu ♪ 1430 01:36:40,384 --> 01:36:44,187 ♪ Anda masalah Dengan reka bentuk ♪ 1431 01:36:44,189 --> 01:36:48,124 ♪ Dan gema Daripada kata ibu saya ♪ 1432 01:36:48,126 --> 01:36:52,095 ♪ "Bayi, jangan anda Main dengan api" ♪ 1433 01:36:52,097 --> 01:36:55,698 ♪ Saya sentiasa bermain bahagian ♪ 1434 01:36:55,700 --> 01:36:57,066 ♪ Cinta pertama ♪ 1435 01:36:57,068 --> 01:36:59,368 ♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪ 1436 01:36:59,370 --> 01:37:04,375 ♪ Tidak ada cara untuk mengubah minda saya ♪ 1437 01:37:05,276 --> 01:37:06,843 ♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪ 1438 01:37:06,845 --> 01:37:08,611 ♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪ 1439 01:37:08,613 --> 01:37:12,049 ♪ Tidak sepatutnya berdiri Yang dekat dengan api ♪ 1440 01:37:12,051 --> 01:37:15,586 ♪ Tidak bertukar ke mana-mana untuk menjalankan ♪ 1441 01:37:15,588 --> 01:37:18,055 ♪ Tidak dapat menyembunyikan ♪ 1442 01:37:18,057 --> 01:37:20,657 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1443 01:37:20,659 --> 01:37:22,860 ♪ Tolak dari hati saya ♪ 1444 01:37:22,862 --> 01:37:26,263 ♪ Ingin kita pergi Kembali ke mula ♪ 1445 01:37:26,265 --> 01:37:29,833 ♪ Tetapi oh, Tuhan saya Adakah ini nyata? ♪ 1446 01:37:29,835 --> 01:37:32,237 ♪ Tidak ada masa lagi ♪ 1447 01:37:32,239 --> 01:37:34,072 ♪ Sudah terlambat ♪ 1448 01:37:34,074 --> 01:37:37,144 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1449 01:37:45,018 --> 01:37:50,023 ♪ Saya boleh mendengar bunyi Siren yang mengelilingi ♪ 1450 01:37:52,093 --> 01:37:54,759 ♪ Dipaksa melihat abu ♪ 1451 01:37:54,761 --> 01:37:59,698 ♪ Terapung perlahan Drifting ke tanah ♪ 1452 01:37:59,700 --> 01:38:02,034 ♪ Deep kita berdua tahu ♪ 1453 01:38:02,036 --> 01:38:05,738 ♪ Ia adalah masalah dengan reka bentuk ♪ 1454 01:38:05,740 --> 01:38:09,742 ♪ Dan gema Daripada kata ibu saya ♪ 1455 01:38:09,744 --> 01:38:13,679 ♪ "Bayi jangan anda Main dengan api" ♪ 1456 01:38:13,681 --> 01:38:17,349 ♪ Saya sentiasa bermain bahagian ♪ 1457 01:38:17,351 --> 01:38:18,751 ♪ Cinta pertama ♪ 1458 01:38:18,753 --> 01:38:21,054 ♪ Hanya ditetapkan oleh percikan ♪ 1459 01:38:21,056 --> 01:38:26,061 ♪ Tidak ada cara untuk mengubah minda saya ♪ 1460 01:38:26,962 --> 01:38:28,595 ♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪ 1461 01:38:28,597 --> 01:38:30,297 ♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪ 1462 01:38:30,299 --> 01:38:33,900 ♪ Tidak sepatutnya berdiri Yang dekat dengan api ♪ 1463 01:38:33,902 --> 01:38:35,669 ♪ Tidak berpaling balik ♪ 1464 01:38:35,671 --> 01:38:39,873 ♪ Tidak dapat dikesan untuk disembunyikan ♪ 1465 01:38:39,875 --> 01:38:42,409 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1466 01:38:42,411 --> 01:38:44,544 ♪ Tolak dari hati saya ♪ 1467 01:38:44,546 --> 01:38:47,982 ♪ Ingin kita pergi Kembali ke mula ♪ 1468 01:38:47,984 --> 01:38:51,552 ♪ Tetapi oh, Tuhan saya Adakah ini nyata? ♪ 1469 01:38:51,554 --> 01:38:54,088 ♪ Tidak ada masa lagi ♪ 1470 01:38:54,090 --> 01:38:57,692 ♪ Sudah terlambat Sudah terlambat ♪ 1471 01:38:57,694 --> 01:39:01,664 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1472 01:39:13,777 --> 01:39:17,279 ♪ Selepas semua habuk Telah diselesaikan ♪ 1473 01:39:17,281 --> 01:39:20,983 ♪ Kita boleh menetap ♪ 1474 01:39:20,985 --> 01:39:24,486 ♪ Hanya dua daripada kita Selamanya ♪ 1475 01:39:24,488 --> 01:39:28,091 ♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪ 1476 01:39:28,093 --> 01:39:31,261 ♪ Tidak ada orang lain di sekitar ♪ 1477 01:39:31,263 --> 01:39:33,830 ♪ Sekitar ♪ 1478 01:39:33,832 --> 01:39:35,932 ♪ Sekarang saya di bawah ejaan anda ♪ 1479 01:39:35,934 --> 01:39:37,566 ♪ Terperangkap dalam kebohongan ♪ 1480 01:39:37,568 --> 01:39:41,403 ♪ Tidak sepatutnya berdiri Yang dekat dengan api ♪ 1481 01:39:41,405 --> 01:39:43,206 ♪ Tidak berpaling balik ♪ 1482 01:39:43,208 --> 01:39:47,210 ♪ Tidak dapat dikesan untuk disembunyikan ♪ 1483 01:39:47,212 --> 01:39:49,746 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1484 01:39:49,748 --> 01:39:52,049 ♪ Tolak dari hati saya ♪ 1485 01:39:52,051 --> 01:39:55,352 ♪ Ingin kita pergi Kembali ke mula ♪ 1486 01:39:55,354 --> 01:39:58,923 ♪ Tetapi oh, Tuhan saya Tidak melarikan diri ♪ 1487 01:39:58,925 --> 01:40:01,491 ♪ Tidak ada masa lagi ♪ 1488 01:40:01,493 --> 01:40:05,129 ♪ Sudah terlambat Sudah terlambat ♪ 1489 01:40:05,131 --> 01:40:10,136 ♪ Sudah terlambat Untuk mengucapkan selamat tinggal ♪ 1490 01:40:10,138 --> 02:40:15,138 Join Ahmad Faibers at https://telegram.me/FaibersgateChannel join us https://t.me/FaibersLinkMovie 111173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.