All language subtitles for [TorrentCouch.net].Luther.S05E02.720p.HDx264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,022 --> 00:00:04,811 DCI Luther. 2 00:00:04,911 --> 00:00:06,467 Cornelius 3 00:00:06,545 --> 00:00:07,615 DS Halliday? 4 00:00:07,693 --> 00:00:08,545 Morning. 5 00:00:08,623 --> 00:00:10,943 The killer took his eyes and cut his tongue out. 6 00:00:11,075 --> 00:00:13,201 Witness hasn't a clue as to what happened. 7 00:00:13,279 --> 00:00:16,116 The victim's an ex-pupil, Lee Peck. 8 00:00:16,193 --> 00:00:18,193 Seems like the killer came from nowhere. 9 00:00:18,270 --> 00:00:19,278 How has he done that? 10 00:00:19,356 --> 00:00:23,130 That's LEDs sewn into his hood, it confuses CCTV. 11 00:00:23,792 --> 00:00:25,433 I need a favour. 12 00:00:25,510 --> 00:00:27,570 Someone's got George Cornelius on the hook. 13 00:00:27,648 --> 00:00:28,552 Errol. 14 00:00:28,629 --> 00:00:31,122 If they catch me wearing this, I'm dead about 18 times. 15 00:00:31,199 --> 00:00:32,817 I've got this... This thing around my neck. 16 00:00:32,895 --> 00:00:34,201 I think it's a bomb. 17 00:00:35,354 --> 00:00:37,774 I'll make sure you're looked after until this is all put to bed, 18 00:00:37,854 --> 00:00:40,888 ..tip line got a call from Dr Vivien Lake. 19 00:00:40,965 --> 00:00:42,816 She's worried about one of the patients... 20 00:00:42,893 --> 00:00:44,355 James Hauser, yeah. 21 00:00:44,500 --> 00:00:45,777 He's a very troubled man. 22 00:00:45,855 --> 00:00:49,286 I don't think we're looking at a normal doctor-patient relationship. 23 00:00:49,427 --> 00:00:50,953 - No! - James! 24 00:00:51,030 --> 00:00:52,953 ..he's cut his own throat. 25 00:00:53,080 --> 00:00:56,205 Something's wrong. It's not right. 26 00:00:56,290 --> 00:00:58,159 Then let's go and see him together. 27 00:00:59,430 --> 00:01:02,563 Are you listening to me? Look what you did to my arm. 28 00:01:02,640 --> 00:01:05,625 That is the last time I humiliate myself for you. 29 00:01:06,615 --> 00:01:08,789 Where's my boy? Come on, John. 30 00:01:08,866 --> 00:01:12,770 I'm just doing due diligence, making sure you're not part of it. 31 00:01:12,893 --> 00:01:15,075 Part of it? Why would I be a part of it? 32 00:01:17,000 --> 00:01:23,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 33 00:01:30,609 --> 00:01:32,255 Okay, so where do I meet him? 34 00:01:32,483 --> 00:01:33,692 Well, apparently, 35 00:01:33,757 --> 00:01:37,677 there's a bench on the north side of the promenade 36 00:01:37,831 --> 00:01:43,810 on the corner of, erm, Spitsenstraat and Houtdok-Noordkaai. 37 00:01:44,124 --> 00:01:45,473 They'll meet you there. 38 00:01:45,957 --> 00:01:47,987 And you're sure he's ready to pay? 39 00:02:13,389 --> 00:02:14,577 Mmm-hmm. 40 00:02:34,719 --> 00:02:35,991 Merci. 41 00:02:50,751 --> 00:02:52,521 Jacob, how did it go? 42 00:02:52,637 --> 00:02:54,537 It's all gone according to plan. 43 00:02:54,677 --> 00:02:56,529 My men will have your diamonds by now. 44 00:02:56,597 --> 00:02:57,960 Thank you. 45 00:04:45,536 --> 00:04:47,115 All right, all right. 46 00:04:53,308 --> 00:04:54,507 Wotcha. 47 00:04:57,766 --> 00:04:59,998 Don't pretend you're not pleased to see me. 48 00:05:00,641 --> 00:05:04,482 I'm not. I'm a bit surprised you're alive. 49 00:05:04,798 --> 00:05:07,662 I didn't come looking for joy unconfined, just a... 50 00:05:07,793 --> 00:05:09,294 place to hide. 51 00:05:09,677 --> 00:05:13,141 Maybe a cup of tea and a chocolate digestive. 52 00:05:13,303 --> 00:05:14,525 Please. 53 00:05:16,011 --> 00:05:17,182 Nope. 54 00:05:18,590 --> 00:05:20,033 Oh... 55 00:05:23,292 --> 00:05:28,798 ♪ Love is like a sin, my love 56 00:05:30,517 --> 00:05:36,251 ♪ For the ones that feel it the most 57 00:05:37,546 --> 00:05:43,407 ♪ Look at her with her eyes like a flame 58 00:05:44,559 --> 00:05:48,012 ♪ She will love you like a fly 59 00:05:48,077 --> 00:05:51,274 ♪ Will never love you again ♪ 60 00:06:05,721 --> 00:06:07,693 *LUTHER* Season 05 Episode 02 61 00:06:07,758 --> 00:06:09,609 Episode Title: "Episode 02" 62 00:06:17,197 --> 00:06:18,237 Ow. 63 00:06:18,315 --> 00:06:19,475 Ugh. 64 00:06:29,684 --> 00:06:30,729 Ow! 65 00:06:31,281 --> 00:06:32,440 Ah! 66 00:06:44,182 --> 00:06:45,815 Uh-Ah. Ow. 67 00:06:48,487 --> 00:06:49,869 Alice, 68 00:06:50,198 --> 00:06:52,040 I don't want anything to do with it. 69 00:06:52,625 --> 00:06:54,532 I want you patched up 70 00:06:55,178 --> 00:06:57,641 and out of the door. Do you understand me? 71 00:06:58,704 --> 00:06:59,869 Ow. 72 00:07:00,357 --> 00:07:01,627 Ow! Ow. 73 00:07:02,958 --> 00:07:04,626 So, what happened? 74 00:07:05,654 --> 00:07:08,359 A big boy did it and ran away. 75 00:07:17,743 --> 00:07:19,049 Mmm. 76 00:07:30,427 --> 00:07:32,386 You robbed me, George. 77 00:07:39,642 --> 00:07:42,715 I can understand why you think that, but, 78 00:07:43,217 --> 00:07:45,105 they stole from us both. 79 00:07:46,747 --> 00:07:49,293 All right, what do you want? I'm a thief. I've robbed you. 80 00:07:49,433 --> 00:07:52,402 How was I to know you're basically the Tasmanian Devil? 81 00:07:52,477 --> 00:07:54,425 Make the transfer. 82 00:07:54,623 --> 00:08:00,090 Pay what you owe, plus, erm, 20% for the inconvenience. 83 00:08:04,034 --> 00:08:06,285 I'm afraid I have to decline. 84 00:08:09,949 --> 00:08:11,401 I beg your pardon? 85 00:08:12,162 --> 00:08:14,332 I'm not buying what you're selling. 86 00:08:15,499 --> 00:08:17,527 I'm selling your son, George. 87 00:08:20,237 --> 00:08:21,817 Even so. 88 00:08:24,512 --> 00:08:26,121 You crack me up, George. 89 00:08:26,225 --> 00:08:29,096 You really do. But I really am going to need that money 90 00:08:29,161 --> 00:08:32,878 or I'll take Alice's head to the zoo and feed it to the monkeys. 91 00:08:34,386 --> 00:08:37,668 Oh, no, come now. You're not gonna do that here. 92 00:08:45,698 --> 00:08:46,997 Ow. 93 00:08:51,074 --> 00:08:53,824 Kidnapped his son and tried to do him over. 94 00:08:54,163 --> 00:08:55,716 Ow! 95 00:08:57,034 --> 00:08:59,339 George and I had a little chat. 96 00:08:59,600 --> 00:09:01,910 - Oh. - I say "chat". 97 00:09:02,073 --> 00:09:03,596 He beat the crap out of me. 98 00:09:03,661 --> 00:09:04,817 Ow! 99 00:09:05,445 --> 00:09:06,957 - Oh. - Ah. 100 00:09:07,157 --> 00:09:09,839 Ah. I see... Ow! 101 00:09:28,296 --> 00:09:30,446 Hold up. Hold up. 102 00:09:56,917 --> 00:09:58,056 Sorry, boss. 103 00:09:58,157 --> 00:10:01,345 I've been reading this and it's James Hauser's psychiatric file. 104 00:10:01,600 --> 00:10:03,110 Something's off. 105 00:10:03,954 --> 00:10:06,656 All right, yeah, erm... Come on in. 106 00:10:06,721 --> 00:10:07,970 Come on, yeah. 107 00:10:09,077 --> 00:10:10,587 Close the door behind you. 108 00:10:14,695 --> 00:10:18,360 So, Vivien Lake gives us her patient's psychological history. 109 00:10:18,425 --> 00:10:20,828 It talks a lot about his shame 110 00:10:20,893 --> 00:10:22,172 and anxiety. 111 00:10:22,237 --> 00:10:23,852 Now, the actual file talks a lot 112 00:10:23,917 --> 00:10:26,305 about his obsession with suicidal ideation, I mean, 113 00:10:26,370 --> 00:10:27,652 - a lot. - Does she mention 114 00:10:27,717 --> 00:10:28,852 that he's a suicide risk? 115 00:10:28,917 --> 00:10:30,837 - Not once. - Let's have a look. 116 00:10:32,884 --> 00:10:34,378 So... 117 00:10:34,504 --> 00:10:37,798 what if you're right? What if she did cross the line? 118 00:10:38,077 --> 00:10:41,689 Vivien Lake and James Hauser in a psychosexual... 119 00:10:41,809 --> 00:10:44,462 jamboree. A big old bag of wrong? 120 00:10:52,234 --> 00:10:54,540 Speaking of which, erm, 121 00:10:55,157 --> 00:10:56,564 do you mind if I... 122 00:10:58,903 --> 00:11:01,861 Oh, yeah. Yeah. Upstairs, first on the right. 123 00:11:09,193 --> 00:11:13,172 Well, Hauser spirals out of control, Vivien's now implicated. 124 00:11:13,237 --> 00:11:16,187 She faces ruination, maybe prison. 125 00:11:16,311 --> 00:11:18,905 But the one thing we knew about him, or thought we knew, 126 00:11:18,970 --> 00:11:21,408 or whatever, he didn't want to get caught. 127 00:11:21,477 --> 00:11:23,867 He was audacious, but he was also careful. 128 00:11:23,957 --> 00:11:27,619 With the masks, with the cameras, the escape routes... 129 00:11:31,637 --> 00:11:33,707 decides to kill himself rather than get arrested. 130 00:11:33,837 --> 00:11:37,033 Maybe he's ashamed? I mean, he could be. 131 00:11:43,731 --> 00:11:46,361 Who knows what drives someone to kill themselves, right? 132 00:11:46,426 --> 00:11:49,886 Except in this case, someone knows. Vivien Lake. 133 00:11:51,722 --> 00:11:53,122 Yeah? 134 00:12:14,694 --> 00:12:16,691 Er, oh, boss? 135 00:12:24,985 --> 00:12:27,167 I think DS Halliday is on to something. 136 00:12:29,599 --> 00:12:31,277 I think she probably is. 137 00:12:31,711 --> 00:12:32,864 Yes. 138 00:12:33,891 --> 00:12:35,012 So, erm, 139 00:12:35,090 --> 00:12:38,019 what's the next step? How... How do we play it? 140 00:12:41,067 --> 00:12:43,816 Well, uh, it won't be easy. 141 00:12:44,000 --> 00:12:47,292 Her defences are up. She's calculating. 142 00:12:47,496 --> 00:12:51,222 She's intelligent and she's got nerve. 143 00:12:51,681 --> 00:12:56,628 Besides, we don't have any hard evidence of wrongdoing. 144 00:12:57,370 --> 00:12:59,410 No, we don't. 145 00:13:01,060 --> 00:13:02,355 Is she married? 146 00:13:02,597 --> 00:13:03,612 Eighteen years. 147 00:13:03,677 --> 00:13:04,700 Happily? 148 00:13:04,834 --> 00:13:06,104 Apparently. 149 00:13:06,983 --> 00:13:07,983 Why? 150 00:13:08,061 --> 00:13:11,488 Well, the happier the marriage, the easier it is to weaponise. 151 00:13:13,153 --> 00:13:15,760 And the Cynic of the Year Award goes to... 152 00:13:15,825 --> 00:13:17,410 No, I'm not a cynic. 153 00:13:18,037 --> 00:13:19,667 That's basically my problem. 154 00:13:21,730 --> 00:13:24,372 I think we, er, pay the husband a visit 155 00:13:24,437 --> 00:13:27,019 and then see how Vivien Lake reacts. 156 00:13:30,176 --> 00:13:31,512 Guv? 157 00:13:32,717 --> 00:13:34,223 Yeah. 158 00:13:52,111 --> 00:13:53,727 And you're off. 159 00:14:14,871 --> 00:14:16,652 Oh, sod this. 160 00:14:27,768 --> 00:14:29,705 He thinks you're my weak spot. 161 00:14:29,962 --> 00:14:32,470 He thinks he can hurt me by hurting you. 162 00:14:34,384 --> 00:14:36,175 Bollocks. 163 00:14:43,456 --> 00:14:44,818 - No, no. - No! 164 00:14:44,883 --> 00:14:45,883 No! 165 00:15:54,599 --> 00:15:56,129 Go and check. 166 00:16:11,517 --> 00:16:13,453 No, no, no! 167 00:16:20,454 --> 00:16:21,961 What's the rule? 168 00:16:26,637 --> 00:16:28,056 Play safe. 169 00:16:30,745 --> 00:16:32,024 And did you? 170 00:16:34,640 --> 00:16:35,822 No. 171 00:16:37,055 --> 00:16:38,353 No. 172 00:16:40,968 --> 00:16:43,852 James was our one contingency. 173 00:16:44,743 --> 00:16:47,195 Took me months to lay the groundwork. 174 00:16:48,157 --> 00:16:49,387 And now it's thrown away. 175 00:16:51,477 --> 00:16:52,507 Just used up. 176 00:16:53,157 --> 00:16:54,157 Wasted. 177 00:16:57,958 --> 00:16:59,421 I'm sorry. 178 00:17:06,837 --> 00:17:09,575 I hope you know I can't go back to my house until this is put right. 179 00:17:09,640 --> 00:17:11,172 What if it can't be put right? 180 00:17:11,237 --> 00:17:13,532 No, I want my life back the way it was until you pitched up. 181 00:17:13,597 --> 00:17:15,069 It will be put right. 182 00:17:15,257 --> 00:17:17,821 - Sorry! - You're really not. 183 00:17:18,094 --> 00:17:19,724 What do you want me to say? 184 00:17:19,980 --> 00:17:22,290 I've rather missed all this. 185 00:17:22,437 --> 00:17:24,351 - So have you, probably. - I really haven't. 186 00:17:24,416 --> 00:17:25,747 - Oh, pish. - Look at my face. 187 00:17:25,837 --> 00:17:27,052 - Shh! - Look at it! 188 00:17:27,117 --> 00:17:28,267 - Oh... - Er... 189 00:17:28,397 --> 00:17:30,412 - What about this one? - Yeah, yeah. Hurry up. 190 00:17:30,477 --> 00:17:32,368 - Just... - No, I got it. 191 00:17:32,957 --> 00:17:34,307 Shit, come on. 192 00:17:34,726 --> 00:17:36,791 Ah, magic. 193 00:17:47,227 --> 00:17:49,853 Well, she sounds very keen. 194 00:17:50,991 --> 00:17:53,954 - Who? - Your new bestie. What's her name? 195 00:17:54,529 --> 00:17:57,719 Anne of Green Gables, erm, I don't know, Heidi. 196 00:17:57,889 --> 00:18:00,337 - Halliday. - "Halliday." Oh! Oh, that's interesting. 197 00:18:00,433 --> 00:18:01,433 What is? 198 00:18:01,511 --> 00:18:04,431 Well, the impersonal use of her surname. 199 00:18:04,765 --> 00:18:07,218 Are you trying to un-sex her in my mind? 200 00:18:07,283 --> 00:18:08,541 No. 201 00:18:08,997 --> 00:18:10,976 Because, honestly, why on Earth would you do that? 202 00:18:11,041 --> 00:18:15,095 I just don't want you turning her face into a... a handbag. 203 00:18:18,711 --> 00:18:20,173 How did you do it? 204 00:18:20,557 --> 00:18:21,758 Does it matter? 205 00:18:21,823 --> 00:18:23,321 Yes, it matters. 206 00:18:28,757 --> 00:18:30,548 I saw the murder report. 207 00:18:30,856 --> 00:18:32,492 Your body on the slab. I saw all of that. 208 00:18:32,557 --> 00:18:35,595 Oh, John, don't be insulting. 209 00:18:36,376 --> 00:18:38,572 There's not much you can't buy from a retiring officer 210 00:18:38,637 --> 00:18:41,689 with a crappy pension and a chip on his shoulder. 211 00:18:42,280 --> 00:18:43,413 All I wanted to do 212 00:18:43,478 --> 00:18:47,892 was die, disappear, and leave you in peace. 213 00:18:48,229 --> 00:18:50,772 But George Cornelius put paid to that, 214 00:18:50,837 --> 00:18:53,837 and that's why I'm back to rap his knuckles. 215 00:18:54,538 --> 00:18:56,430 Is that all you're back for? 216 00:18:57,357 --> 00:18:58,962 What else is there? 217 00:18:59,350 --> 00:19:02,384 You couldn't just... walk away? 218 00:19:02,509 --> 00:19:04,282 No, of course not. 219 00:19:04,557 --> 00:19:06,196 I had to be dead. 220 00:19:06,877 --> 00:19:09,150 That's how all your best relationships end. 221 00:19:19,666 --> 00:19:21,446 You look very handsome. 222 00:19:23,438 --> 00:19:25,032 I like your tie. 223 00:19:27,671 --> 00:19:29,149 You bought it for me. 224 00:19:30,193 --> 00:19:32,313 - Milan. - I remember. 225 00:19:32,722 --> 00:19:36,329 You wore it the night you kicked that Somali rent-boy half to death. 226 00:19:38,637 --> 00:19:40,032 No more risks. 227 00:19:41,637 --> 00:19:42,791 No. 228 00:19:44,306 --> 00:19:45,412 We have to be absolutely sure 229 00:19:45,477 --> 00:19:48,461 you're not developing any problems with impulse control. 230 00:19:50,980 --> 00:19:52,127 I'm not. 231 00:19:53,481 --> 00:19:55,094 Because what's the rule? 232 00:19:57,537 --> 00:19:58,791 Play safe. 233 00:19:59,666 --> 00:20:00,838 Play safe. 234 00:20:03,864 --> 00:20:04,984 Honestly. 235 00:20:05,626 --> 00:20:08,188 Girl on the bus, she went... So scared. 236 00:20:08,317 --> 00:20:10,250 Be that as it may, 237 00:20:10,882 --> 00:20:12,633 don't let it happen again. 238 00:20:13,778 --> 00:20:15,430 You need to be more careful. 239 00:20:32,150 --> 00:20:34,079 DCI Luther sends his apologies. 240 00:20:34,144 --> 00:20:36,336 You've got me today, I'm afraid. 241 00:20:36,616 --> 00:20:38,774 DCI Luther brings cake. 242 00:20:39,365 --> 00:20:41,098 - He does? - Usually. 243 00:20:41,163 --> 00:20:43,344 Are we talking about the same DCI Luther? 244 00:20:43,536 --> 00:20:45,446 Big chap, likes cake. 245 00:20:45,594 --> 00:20:46,810 You're going to need a bucket. 246 00:20:46,875 --> 00:20:48,225 Er, for what? 247 00:20:48,299 --> 00:20:49,729 To be sick into. 248 00:20:49,849 --> 00:20:51,239 Do people really do that? 249 00:20:51,477 --> 00:20:52,688 Now and again. 250 00:20:52,831 --> 00:20:54,165 Too much cake. 251 00:20:54,831 --> 00:20:56,922 Perhaps we should crack on. 252 00:20:57,463 --> 00:21:01,171 There's a deep, obliquely-placed incise neck injury 253 00:21:01,236 --> 00:21:03,067 at the front side of the neck. 254 00:21:03,168 --> 00:21:04,492 There are no other injuries. 255 00:21:04,557 --> 00:21:08,766 No hesitation cuts, no defence injuries. 256 00:21:08,837 --> 00:21:13,110 The pattern of the injury is consistent with suicide. 257 00:21:14,864 --> 00:21:17,704 That he cut his own throat and bled to death. 258 00:21:18,203 --> 00:21:22,383 Er, the lack of hesitation injuries, how significant is that? 259 00:21:22,455 --> 00:21:25,243 Ordinarily, I'd say very. 260 00:21:25,954 --> 00:21:28,492 It's quite an endeavour to take a scalpel to your own throat 261 00:21:28,557 --> 00:21:30,290 and do this without wavering. 262 00:21:30,793 --> 00:21:32,056 But? 263 00:21:32,517 --> 00:21:38,427 But Mr Hauser seems quite accustomed to various levels of self-mutilation. 264 00:21:38,496 --> 00:21:41,140 I found 39 needles 265 00:21:41,205 --> 00:21:45,657 embedded in the lower abdomen, the perineum and the testicles. 266 00:21:45,797 --> 00:21:48,360 I'm sorry, when you say "needles," what do you mean? 267 00:21:48,505 --> 00:21:50,875 Needles. Household sewing needles. 268 00:21:51,041 --> 00:21:53,040 And, er, who put them there? 269 00:21:53,117 --> 00:21:54,385 He did. 270 00:21:54,637 --> 00:21:57,672 The oldest of the needles has been in situ for some time. 271 00:21:57,750 --> 00:21:59,625 Years, possibly. 272 00:22:00,930 --> 00:22:02,715 More grunt, more finesse. 273 00:22:02,780 --> 00:22:04,891 These are absolutely the right wheels. 274 00:22:05,197 --> 00:22:06,883 I know my wheels, man. 275 00:22:07,151 --> 00:22:09,524 These are the right wheels for the terrain. 276 00:22:15,286 --> 00:22:16,302 What are you doing, man? 277 00:22:16,367 --> 00:22:17,877 Whoa, whoa, whoa. 278 00:22:18,433 --> 00:22:19,686 Shh, shh. 279 00:22:23,317 --> 00:22:24,572 - Hello, boss. - Benny, 280 00:22:24,637 --> 00:22:26,170 I need you here. 281 00:22:26,445 --> 00:22:29,998 I'm sorry, boss, I think I've caught that norovirus. 282 00:22:30,158 --> 00:22:32,948 I've basically been up all night turning myself inside out. 283 00:22:33,014 --> 00:22:35,684 I don't care if you've shit out your own liver on Oxford Street. 284 00:22:35,797 --> 00:22:37,547 I need you here, now. 285 00:22:37,637 --> 00:22:39,285 Then I'm on my way. 286 00:22:41,183 --> 00:22:43,559 Sorry, Minty, mate, I'm going to have to tip. 287 00:22:45,735 --> 00:22:47,199 And that's it, is it? 288 00:22:47,416 --> 00:22:49,621 That's police protection in this day and age? 289 00:22:51,352 --> 00:22:53,246 Try not to drink all the milk, eh? 290 00:23:18,397 --> 00:23:20,467 Jeremy Lake's office. 291 00:23:20,614 --> 00:23:23,132 I'm afraid Mr Lake's not yet in the office. 292 00:23:23,197 --> 00:23:25,567 Can I take a message for you, Mrs Lake? 293 00:23:28,517 --> 00:23:30,528 Stay close to Mummy, darling. 294 00:23:49,119 --> 00:23:50,490 Okay. 295 00:23:50,637 --> 00:23:54,060 Sorry about that. Now, where were we last time? 296 00:23:59,366 --> 00:24:01,066 - Morning. - Morning. 297 00:24:01,488 --> 00:24:02,738 Mmm-hmm. 298 00:24:02,981 --> 00:24:04,675 - Morning. - Morning. 299 00:24:06,697 --> 00:24:08,753 - Morning, Miriam. - Morning, Jeremy. 300 00:24:08,877 --> 00:24:10,747 - Mrs Lake left a message for you. - Thank you. 301 00:24:10,957 --> 00:24:13,052 Oh, and Eleanor Cadman's 15 minutes early. 302 00:24:13,117 --> 00:24:14,230 Ah. 303 00:24:24,554 --> 00:24:27,072 Eleanor, I'm Jeremy Lake. 304 00:24:27,263 --> 00:24:29,914 Has someone talked you through the procedure? 305 00:24:29,979 --> 00:24:31,489 - Er, no. - Oh. May I? 306 00:24:31,607 --> 00:24:33,017 - Yes, of course. - Mmm. 307 00:24:33,124 --> 00:24:34,548 Yeah, sorry. 308 00:24:34,970 --> 00:24:38,048 You have a condition known as mitral valve regurgitation. 309 00:24:38,143 --> 00:24:40,445 The valve inside your heart isn't closing properly, 310 00:24:40,510 --> 00:24:42,001 so blood is leaking back. 311 00:24:42,077 --> 00:24:45,704 You're a diseased whore, so today we're going to replace the faulty valve. 312 00:24:46,192 --> 00:24:49,329 Now, I'm going to make an incision down the centre of your chest, 313 00:24:49,451 --> 00:24:53,017 and then I'm going to saw through your sternum and separate the halves. 314 00:24:53,216 --> 00:24:55,852 Your heart is surrounded by a membrane, called the pericardium. 315 00:24:55,917 --> 00:24:57,372 I'm going to cut through that and kill you, 316 00:24:57,437 --> 00:25:00,612 then I'm going to make an incision into your superior and inferior vena cava, 317 00:25:00,677 --> 00:25:03,252 and attach a very thin tube called a cannula. 318 00:25:03,317 --> 00:25:04,838 I'm sorry, 319 00:25:05,686 --> 00:25:07,829 what... did you say? 320 00:25:08,786 --> 00:25:10,822 Don't worry, I've done it 100 times. 321 00:25:11,385 --> 00:25:12,768 Right. 322 00:25:22,004 --> 00:25:23,518 I had to keep it. 323 00:25:23,837 --> 00:25:25,503 Issues with the will. 324 00:25:26,557 --> 00:25:27,792 I bet there were. 325 00:25:28,437 --> 00:25:30,227 Typical Mum and Dad. 326 00:25:30,437 --> 00:25:32,589 Didn't actually write one. 327 00:25:51,613 --> 00:25:54,613 Did you know the observable universe got bigger? 328 00:25:55,825 --> 00:25:57,245 No, I missed that. 329 00:25:57,425 --> 00:25:58,808 Well, it's true. 330 00:25:58,991 --> 00:26:02,769 Last time I saw you, we assumed there were about 200 billion galaxies. 331 00:26:02,957 --> 00:26:05,910 The revised estimate puts it at two trillion, so, 332 00:26:06,077 --> 00:26:08,307 what we believed to be absolutely everything 333 00:26:08,397 --> 00:26:11,230 was basically just a rounding error. 334 00:26:12,957 --> 00:26:14,722 Closer to zero 335 00:26:15,317 --> 00:26:16,745 than the true number. 336 00:26:17,316 --> 00:26:19,949 - Great. - It's funny, really. 337 00:26:21,425 --> 00:26:23,652 We fantasise about these things. 338 00:26:26,470 --> 00:26:27,723 You become 339 00:26:28,215 --> 00:26:31,699 enraptured with how meaningful it will all be. 340 00:26:32,939 --> 00:26:35,612 And with each repetition, the fantasy becomes more refined, 341 00:26:35,677 --> 00:26:37,863 until one day it's perfect. 342 00:26:43,531 --> 00:26:44,886 What you'll do, 343 00:26:46,480 --> 00:26:50,675 what they'll say, what words and what precise tone of voice, the look... 344 00:26:51,802 --> 00:26:54,042 The look in their eyes when they say it. 345 00:26:58,882 --> 00:27:01,432 The reality can never measure up. 346 00:27:12,851 --> 00:27:15,066 It was such an anticlimax. 347 00:27:16,552 --> 00:27:18,816 I almost wished I'd never done it. 348 00:27:22,491 --> 00:27:24,863 That's why meeting you is such fun. 349 00:27:27,090 --> 00:27:28,910 You made it meaningful. 350 00:27:30,957 --> 00:27:32,605 And you'll be glad I did it. 351 00:27:32,708 --> 00:27:34,847 - Oh, I'm sorry to hear that. - Oh, no, don't be. 352 00:27:34,957 --> 00:27:36,839 They were dead anyway. 353 00:27:37,256 --> 00:27:38,863 You made me feel better. 354 00:27:38,968 --> 00:27:40,308 Turned it into a sport. 355 00:27:40,437 --> 00:27:42,894 - It wasn't that. - Of course it was. 356 00:27:43,880 --> 00:27:45,347 Not in the end. 357 00:27:46,826 --> 00:27:48,020 No. 358 00:27:48,849 --> 00:27:50,347 That's what spoiled it. 359 00:27:52,839 --> 00:27:54,222 Is that why you left? 360 00:27:54,366 --> 00:27:57,113 No, John, you left first. 361 00:27:59,066 --> 00:28:00,346 Right. 362 00:28:01,797 --> 00:28:03,261 Where is he? 363 00:28:05,960 --> 00:28:07,223 This way. 364 00:28:19,823 --> 00:28:21,090 Funny. 365 00:28:21,336 --> 00:28:23,230 I was never allowed boys in here. 366 00:28:29,458 --> 00:28:31,722 I only gave him a small sedative, 367 00:28:32,063 --> 00:28:34,191 but he's still away with the fairies. 368 00:28:36,184 --> 00:28:37,971 I think we have to take him back to his dad. 369 00:28:38,036 --> 00:28:41,495 Er, no, in all honesty, I'm not sure his dad wants him. 370 00:28:41,877 --> 00:28:42,877 Look. 371 00:28:43,345 --> 00:28:45,519 Yeah, look, the poor boy's an embarrassment. 372 00:28:45,767 --> 00:28:48,972 Cornelius can't just take him back and pretend it never happened. 373 00:28:49,119 --> 00:28:50,527 It would weaken him. 374 00:28:50,744 --> 00:28:53,488 He has to punish us and be seen to punish us. 375 00:28:53,557 --> 00:28:55,025 "We" are not "us". 376 00:28:55,090 --> 00:28:57,636 Well, ask him that. He thinks we're up a tree. 377 00:28:57,775 --> 00:29:00,085 K-I-S-S-I-N-G. 378 00:29:00,207 --> 00:29:02,902 Yeah, well, I'll have to figure out a way to make him 379 00:29:03,226 --> 00:29:04,955 come out of this looking stronger. 380 00:29:05,020 --> 00:29:08,167 Or option two, 381 00:29:09,037 --> 00:29:10,753 we kill him and run. 382 00:29:11,498 --> 00:29:13,478 We tried that. You got scared, remember? 383 00:29:13,543 --> 00:29:16,252 - No, John, that's not what happened. - Then what happened? 384 00:29:16,317 --> 00:29:17,606 You left. 385 00:29:18,034 --> 00:29:20,511 If that's what you think, then you remember it wrong. 386 00:29:24,506 --> 00:29:25,536 I've got to go. 387 00:29:25,675 --> 00:29:27,316 More work, is it? 388 00:29:28,218 --> 00:29:29,535 Uncuff him. 389 00:29:52,358 --> 00:29:54,183 If we want to disappear... 390 00:29:56,368 --> 00:29:58,292 I mean, really disappear... 391 00:29:59,774 --> 00:30:01,855 we need to liquidate these. 392 00:30:40,812 --> 00:30:42,480 man who is targeting shoppers. 393 00:30:42,565 --> 00:30:44,277 Why does it matter? 394 00:31:00,722 --> 00:31:02,611 - Does it arouse you? - No. 395 00:31:04,365 --> 00:31:05,698 Do I? 396 00:31:07,411 --> 00:31:08,643 Yes. 397 00:31:08,721 --> 00:31:11,111 Well, then you're looking in the wrong direction, John. 398 00:31:11,310 --> 00:31:14,473 Some of these people would still be alive if I was there. 399 00:31:39,561 --> 00:31:40,803 How is he? 400 00:31:41,384 --> 00:31:44,872 Oh, he's a bit woozy, but... he'll live. 401 00:31:46,296 --> 00:31:47,787 Silly sod. 402 00:31:49,503 --> 00:31:51,347 Well, I appreciate the courtesy. 403 00:31:51,412 --> 00:31:53,223 I told you I'd sort it. 404 00:31:55,025 --> 00:31:57,528 Did you know about this, honestly? 405 00:31:58,335 --> 00:31:59,646 No. 406 00:32:00,336 --> 00:32:03,544 Well, she was there, wasn't she? Last night, at your gaff? 407 00:32:03,831 --> 00:32:05,924 Yeah, she showed up five minutes before you did. 408 00:32:05,989 --> 00:32:06,989 Oh. 409 00:32:07,411 --> 00:32:09,452 So, where has she been hiding all this time, 410 00:32:09,517 --> 00:32:11,559 the Wicked Bitch of the West? 411 00:32:12,058 --> 00:32:13,351 I don't know 412 00:32:13,416 --> 00:32:15,434 - and I don't care. - Hmm, fair enough. 413 00:32:15,768 --> 00:32:17,398 More to the point, 414 00:32:17,879 --> 00:32:19,622 where is she now? 415 00:32:21,000 --> 00:32:24,403 Give her to me, and you and me are all square. 416 00:32:26,591 --> 00:32:28,395 This is about a lot more 417 00:32:28,519 --> 00:32:29,772 then getting my boy back. 418 00:32:29,837 --> 00:32:31,559 Yeah, I know what it's about, George. 419 00:32:31,637 --> 00:32:33,536 That doesn't mean we can't make it right. 420 00:32:33,677 --> 00:32:35,559 How do you propose to do that? 421 00:32:39,568 --> 00:32:40,757 Money. 422 00:32:41,170 --> 00:32:43,255 Where'd you get all this money? 423 00:32:43,746 --> 00:32:45,637 It's money tied into my house. 424 00:32:45,797 --> 00:32:47,186 You'd really do that? 425 00:32:47,273 --> 00:32:50,249 Give up everything you earned, everything you've worked for? 426 00:32:52,034 --> 00:32:53,194 Yeah. 427 00:32:53,797 --> 00:32:54,961 For her? 428 00:32:58,063 --> 00:32:59,103 Huh? 429 00:33:02,975 --> 00:33:05,202 Let me get my boy back home. 430 00:33:07,715 --> 00:33:09,155 I'll give you a bell. 431 00:33:10,142 --> 00:33:11,652 Wakey, wakey. 432 00:33:19,241 --> 00:33:21,624 We're done. You can leave. 433 00:33:23,071 --> 00:33:26,124 John, tell me, what did you do? 434 00:33:27,488 --> 00:33:28,842 I paid him off. 435 00:33:28,938 --> 00:33:31,631 I'm sorry, what with? You don't have any money. 436 00:33:32,544 --> 00:33:35,085 You don't know me as well as you think you do. 437 00:33:36,517 --> 00:33:37,930 There's always option two. 438 00:33:37,995 --> 00:33:40,747 No, this is not my fight, this is 439 00:33:40,812 --> 00:33:43,325 some hole you've dragged me in and I've just dragged us out, okay? 440 00:33:43,390 --> 00:33:45,217 So now you can go home. 441 00:33:45,477 --> 00:33:48,506 - I'm not yours to... - Alice, we're done. 442 00:33:49,037 --> 00:33:50,327 You can go. 443 00:34:52,314 --> 00:34:54,295 You're looking in the wrong direction. 444 00:34:54,390 --> 00:34:55,928 Well, why does it matter? 445 00:34:56,692 --> 00:34:58,702 About half a million people are murdered every year. 446 00:34:58,797 --> 00:35:02,389 That's about 10,000 a week, 1,400 a day. 447 00:35:04,517 --> 00:35:06,069 One per minute. 448 00:35:06,357 --> 00:35:07,412 That's rounding the figures. 449 00:35:07,477 --> 00:35:09,132 - And excluding death by... - So? 450 00:35:09,197 --> 00:35:11,090 So chances are it's happening right now 451 00:35:11,155 --> 00:35:13,572 in Distrito Central, Port-au-Prince, Cape Town. 452 00:35:13,637 --> 00:35:15,811 So why does this one matter more? 453 00:35:16,408 --> 00:35:18,374 Does the pressure of the moral circle decrease 454 00:35:18,477 --> 00:35:20,444 the further you get from the centre? 455 00:35:21,388 --> 00:35:24,319 Because that's not really morality, is it? 456 00:35:25,237 --> 00:35:27,038 That's more a kind of... 457 00:35:27,363 --> 00:35:30,139 sanctimonious provincialism. 458 00:35:33,218 --> 00:35:36,405 Some of these people would still be alive if I was there. 459 00:35:37,974 --> 00:35:41,530 Well, as untestable hypotheses go, that's a doozy. 460 00:35:43,237 --> 00:35:44,905 I just know. 461 00:35:46,210 --> 00:35:49,124 And you don't think this assumption of omnipotence 462 00:35:49,211 --> 00:35:51,045 is a touch narcissistic? 463 00:35:52,523 --> 00:35:55,834 Because I have to say, it didn't help dear old Justin Ripley, 464 00:35:57,008 --> 00:35:58,187 did it? 465 00:36:24,597 --> 00:36:26,475 Sorry about that. I had to drop something off. 466 00:36:26,557 --> 00:36:28,834 Oh, yeah? What, a body? 467 00:36:29,214 --> 00:36:32,787 - A sofa? - A box that said "Mind your own". 468 00:36:36,407 --> 00:36:38,239 Is there anything that I need to know about? 469 00:36:38,304 --> 00:36:39,328 No. 470 00:36:39,406 --> 00:36:41,876 - Anything I need to follow up on? - No, you're good. 471 00:36:42,033 --> 00:36:43,823 - Anything I can help with? - You're helping. 472 00:36:43,912 --> 00:36:45,139 This is helping. 473 00:36:47,852 --> 00:36:51,655 Jeremy Lake, I'm DCI John Luther, this is DS Halliday. 474 00:36:52,080 --> 00:36:53,928 What would you like, a round of applause? 475 00:36:54,279 --> 00:36:55,639 Wouldn't hurt. 476 00:36:55,839 --> 00:37:00,076 I don't mean to be ill-mannered but I'm due in surgery shortly, so... 477 00:37:00,279 --> 00:37:02,584 Can we have a seat for a moment? 478 00:37:03,022 --> 00:37:05,326 You have a medical condition which requires it? 479 00:37:05,637 --> 00:37:07,117 Er, no. 480 00:37:07,240 --> 00:37:09,053 Well, then, yes, I mind. 481 00:37:09,885 --> 00:37:13,662 Er, we're just gathering background information, really. 482 00:37:13,757 --> 00:37:15,491 Well, I'm not sure I can be much help. 483 00:37:15,556 --> 00:37:17,350 At least not in that regard. 484 00:37:17,991 --> 00:37:20,451 How much do you know about your wife's patient, 485 00:37:20,557 --> 00:37:21,967 James Hauser? 486 00:37:23,008 --> 00:37:24,600 Before last night, nothing. 487 00:37:24,907 --> 00:37:26,787 So you were unaware of the, er, 488 00:37:26,920 --> 00:37:29,553 intense nature of their relationship? 489 00:37:30,330 --> 00:37:31,468 "Intense"? 490 00:37:31,546 --> 00:37:33,139 Yeah, I think that's the right word. 491 00:37:33,257 --> 00:37:34,577 Is it? 492 00:37:36,104 --> 00:37:38,342 Vivien and I don't discuss patients. 493 00:37:39,623 --> 00:37:40,919 Is there a reason for that? 494 00:37:40,984 --> 00:37:43,429 Well, absolutely. Acute lack of interest. 495 00:37:43,649 --> 00:37:44,679 They're like 496 00:37:44,784 --> 00:37:47,037 battery-hens shitting out identical neuroses, 497 00:37:47,102 --> 00:37:49,905 each of them feeling different in exactly the same way. 498 00:37:50,654 --> 00:37:52,545 Erm, how's Vivien feeling? 499 00:37:52,704 --> 00:37:56,522 It must have been quite the wrench losing somebody she became so close to. 500 00:37:56,859 --> 00:37:58,358 Vivien is my wife, 501 00:37:59,033 --> 00:38:00,263 not my chattel. 502 00:38:00,586 --> 00:38:03,576 She can do whatever she chooses with whomever she chooses. 503 00:38:03,997 --> 00:38:05,569 Er, personally, 504 00:38:05,679 --> 00:38:09,045 I very much doubt she'd risk her career by sexually amusing herself 505 00:38:09,117 --> 00:38:11,227 with some masturbating oddball who got his 506 00:38:11,297 --> 00:38:13,612 jollies by jamming pins into his testicles 507 00:38:13,677 --> 00:38:15,812 and threading rusty wire down his urethra. 508 00:38:15,877 --> 00:38:16,972 I certainly haven't noticed 509 00:38:17,037 --> 00:38:19,981 any wounding to her buttocks or breasts, 510 00:38:20,046 --> 00:38:22,756 which, I understand, were his areas of particular interest. 511 00:38:22,833 --> 00:38:25,280 Which is before he started vivisecting them. 512 00:38:25,917 --> 00:38:26,932 Before then, yes. 513 00:38:26,997 --> 00:38:28,372 Now, if your hope in coming here 514 00:38:28,437 --> 00:38:31,763 was to deploy vapid innuendo and state-sponsored slut-shaming, 515 00:38:31,828 --> 00:38:35,132 in an attempt to arouse my jealousy and have me implicate my wife 516 00:38:35,197 --> 00:38:37,491 in some imaginary wrong-doing, then I'm afraid 517 00:38:37,557 --> 00:38:39,842 you've had rather a wasted journey. 518 00:38:40,458 --> 00:38:42,287 You're looking in the wrong place. 519 00:38:43,718 --> 00:38:44,718 For what? 520 00:38:44,796 --> 00:38:46,569 Whatever you might be looking for. 521 00:38:46,634 --> 00:38:48,045 Unless I'm wrong, 522 00:38:48,659 --> 00:38:51,144 and you just wanted to fill up the old wank bank. 523 00:38:51,209 --> 00:38:53,326 In which case I'm happy to oblige. 524 00:38:53,543 --> 00:38:55,373 Would you like to know what she likes in bed? 525 00:38:55,656 --> 00:38:58,405 - How often? Aggressively... - Jeremy, 526 00:38:58,602 --> 00:39:00,717 we're just trying to understand what happened last night. 527 00:39:00,919 --> 00:39:01,919 Oh, I see. 528 00:39:01,997 --> 00:39:04,506 Oh, that's easy. Er, last night, 529 00:39:05,098 --> 00:39:09,483 as a result of your catastrophically poor judgment, a man died. 530 00:39:09,796 --> 00:39:12,819 And now you'd like to find a way to hold my wife responsible. 531 00:39:13,000 --> 00:39:15,959 Honestly, best of luck with that. 532 00:39:16,037 --> 00:39:17,403 We'll see you in court 533 00:39:17,468 --> 00:39:20,178 - if we don't see you before. - I'm sorry, what do you mean by that? 534 00:39:20,408 --> 00:39:23,037 I'd have thought it fairly unambiguous. 535 00:39:29,322 --> 00:39:30,593 Well... 536 00:39:31,884 --> 00:39:34,967 - Thanks for that. - Ah, been a pleasure. 537 00:39:38,653 --> 00:39:40,912 I don't know about you, but I liked him. 538 00:39:41,048 --> 00:39:43,442 Well, for someone who doesn't know anything about James Hauser, he... 539 00:39:43,507 --> 00:39:45,411 He seemed to know a lot about James Hauser. 540 00:39:45,476 --> 00:39:47,067 - Yeah, he did. - Breasts, buttocks, 541 00:39:47,132 --> 00:39:49,412 rusty old wires down the old chap. Is that a thing? 542 00:39:49,477 --> 00:39:51,419 No, not in my house it's not. 543 00:39:52,557 --> 00:39:54,747 - So what was he looking at? - Sorry, guv? 544 00:39:54,814 --> 00:39:58,310 I mean, when we walked in, he was holding up an MRI to the light. 545 00:39:59,460 --> 00:40:00,723 Well, er, he's a surgeon. 546 00:40:00,788 --> 00:40:02,685 No, he's a heart specialist. 547 00:40:02,841 --> 00:40:05,864 Why was he holding up an MRI of someone's head? 548 00:40:05,997 --> 00:40:08,810 - Could be a number of reasons. - Name one. 549 00:40:09,615 --> 00:40:12,168 Yeah, I guess that is weird. Am I wrong, is it weird? 550 00:40:12,233 --> 00:40:13,303 It's weird. 551 00:40:13,464 --> 00:40:15,677 So, whose head was he looking at? 552 00:40:15,766 --> 00:40:17,412 Let's get back and find out. 553 00:40:57,399 --> 00:40:58,639 Eleanor? 554 00:40:59,607 --> 00:41:01,101 So how are we doing? 555 00:41:02,288 --> 00:41:04,094 No, actually... 556 00:41:04,520 --> 00:41:07,070 - I don't want to do this. Can we stop? - All right, 557 00:41:07,289 --> 00:41:09,328 Let's crack her open, shall we? 558 00:41:09,664 --> 00:41:11,117 See what's inside. 559 00:41:30,820 --> 00:41:32,142 We're in. 560 00:41:34,304 --> 00:41:35,961 Roseanna, purse string. 561 00:41:37,081 --> 00:41:39,295 - Right. - I'm sorry. 562 00:41:50,957 --> 00:41:52,279 Give Heparin, please. 563 00:41:52,477 --> 00:41:53,749 Scissors. 564 00:42:35,721 --> 00:42:37,689 Diane, clip. 565 00:43:12,665 --> 00:43:16,226 DS Silver, I need you here now. 566 00:43:16,291 --> 00:43:19,766 No lies, no excuses, now. 567 00:43:49,437 --> 00:43:50,587 I've got to take this. 568 00:43:50,678 --> 00:43:54,388 Erm, why don't you just go on and dig into that surgeon. 569 00:43:54,517 --> 00:43:55,612 He feels wrong. 570 00:43:55,677 --> 00:43:57,665 Yeah, like a kitten kebab. 571 00:44:00,277 --> 00:44:01,277 George? 572 00:44:01,438 --> 00:44:04,092 Something's been needling at me since we spoke. 573 00:44:04,157 --> 00:44:05,484 Oh, okay, what's that? 574 00:44:05,549 --> 00:44:07,430 Do I look like a tart to you, John? 575 00:44:07,547 --> 00:44:10,092 I mean, do I look like I learned my trade 576 00:44:10,197 --> 00:44:12,907 noshing off Tory MPs in public lavs? 577 00:44:13,059 --> 00:44:14,915 I don't follow. What? 578 00:44:14,993 --> 00:44:17,274 Why would you think you could buy me? 579 00:44:17,821 --> 00:44:20,524 Honestly, it's baffling. 580 00:44:20,896 --> 00:44:24,141 George, look, whatever's happening here, 581 00:44:24,253 --> 00:44:26,844 all right, just... Just stop. 582 00:44:27,244 --> 00:44:30,812 All right, just pump your brakes, take your tax, and let it go. 583 00:44:30,877 --> 00:44:33,187 Otherwise it's starting... It's gonna get out of control. 584 00:44:33,277 --> 00:44:35,921 Whose control? Not mine. 585 00:44:35,986 --> 00:44:39,300 Now, you bring her to me, John, then we can call it square. 586 00:44:39,451 --> 00:44:42,292 I can't bring her to you, she's gone. I don't know where she's gone. 587 00:44:42,357 --> 00:44:43,122 All right? 588 00:44:43,200 --> 00:44:46,081 Which is what I thought you'd most likely say. Hold on. 589 00:44:52,121 --> 00:44:53,370 George, I... 590 00:45:04,623 --> 00:45:06,431 George, I am warning you... 591 00:45:06,496 --> 00:45:07,728 You're warning me? 592 00:45:07,793 --> 00:45:10,620 Whatever you're thinking of doing, stop. 593 00:45:10,783 --> 00:45:13,792 You've got a pair of spuds on you, I'll give you that. Ha! 594 00:45:18,997 --> 00:45:20,246 George. 595 00:45:21,517 --> 00:45:22,871 Stop. 596 00:45:27,441 --> 00:45:32,032 That woman is a debt you owe me, John. I want her. 597 00:45:32,224 --> 00:45:34,767 I can't do what can't be done. She's gone. 598 00:45:34,832 --> 00:45:36,823 I have no idea where she is. 599 00:45:39,851 --> 00:45:41,105 Oi! 600 00:45:41,237 --> 00:45:42,812 All right, all right, all right. 601 00:45:42,877 --> 00:45:44,307 "All right," what? 602 00:45:44,653 --> 00:45:46,363 - I'll do it. - You'll do what? 603 00:45:46,437 --> 00:45:47,745 I'll bring her to you. 604 00:45:47,810 --> 00:45:49,112 You sure now? 605 00:45:51,717 --> 00:45:53,465 Just stop. 606 00:45:55,517 --> 00:45:56,867 No messing. 607 00:45:57,510 --> 00:45:59,596 No amusing chit-chat. 608 00:45:59,703 --> 00:46:03,120 No prevari-fucking-cation. You get this done. 609 00:46:03,594 --> 00:46:05,901 It's done. I'll bring her to you. 610 00:46:07,517 --> 00:46:08,730 Oh, God! 611 00:46:18,003 --> 00:46:20,072 I know how much the idea's always excited you 612 00:46:20,137 --> 00:46:22,532 to do it while everyone looks on, but that level of risk... 613 00:46:22,597 --> 00:46:23,773 There was no risk. 614 00:46:23,838 --> 00:46:26,557 You were aroused, sexually. 615 00:46:27,614 --> 00:46:29,010 I could see it. 616 00:46:30,877 --> 00:46:32,587 Now, I know how difficult it is 617 00:46:32,766 --> 00:46:35,259 watching the days slip by, wanting each one to be special, 618 00:46:35,324 --> 00:46:36,642 but you have to understand 619 00:46:36,707 --> 00:46:38,987 that I still have a life to live. 620 00:46:39,639 --> 00:46:41,909 A career you're putting at risk. 621 00:46:42,465 --> 00:46:43,924 My liberty. 622 00:46:44,277 --> 00:46:46,417 Of course, sorry. 623 00:46:47,625 --> 00:46:49,510 Are you having any problems with recall? 624 00:46:50,286 --> 00:46:51,551 No. 625 00:46:52,231 --> 00:46:53,659 Your appetite? 626 00:46:54,191 --> 00:46:55,760 Well, it's a little diminished. 627 00:46:55,886 --> 00:46:59,784 No instances of pica or unusual cravings or anything? 628 00:47:00,237 --> 00:47:03,635 No. Just the usual unusual cravings. 629 00:47:07,985 --> 00:47:10,737 I wish there was more I could do for you. 630 00:47:13,357 --> 00:47:15,143 No one could do more. 631 00:47:16,517 --> 00:47:17,827 I love you. 632 00:47:18,077 --> 00:47:19,417 I love you, too. 633 00:47:30,929 --> 00:47:32,643 Are you out tonight? 634 00:47:34,810 --> 00:47:37,518 No. Straight home. 635 00:47:38,830 --> 00:47:40,207 I'm tired. 636 00:47:47,312 --> 00:47:48,846 I'll wait up for you. 637 00:48:17,679 --> 00:48:19,021 Alice? 638 00:48:23,346 --> 00:48:24,706 Alice? 639 00:50:17,688 --> 00:50:19,181 - Penny, is it? - Mmm. 640 00:50:19,246 --> 00:50:21,185 I'm Alan, Vickie's dad. 641 00:50:21,250 --> 00:50:23,913 - Oh, right! Hello. - Hi. 642 00:50:24,683 --> 00:50:26,436 Oh, is it... Is it going to fit? 643 00:50:26,646 --> 00:50:28,092 Is that for the fridge? 644 00:50:28,219 --> 00:50:29,445 Oh. 645 00:50:30,647 --> 00:50:32,037 I don't know. 646 00:50:32,254 --> 00:50:34,178 I haven't misjudged it, have I? 647 00:50:34,466 --> 00:50:36,292 Anyways, she's double-parked outside, 648 00:50:36,357 --> 00:50:38,264 so best crack on. Erm... 649 00:50:38,329 --> 00:50:40,420 Mmm... Ninety-five, wasn't it? 650 00:50:40,609 --> 00:50:43,545 - Yeah, it was. - Er... Call it 100. 651 00:50:43,800 --> 00:50:45,374 Oh, thank you. 652 00:50:45,917 --> 00:50:47,732 - Look, yeah, you better come in and... - Yeah. 653 00:50:47,797 --> 00:50:49,943 See if that's going to work. 654 00:50:50,008 --> 00:50:51,008 Whoop. 655 00:50:51,277 --> 00:50:52,788 - You all right? - Yeah. 656 00:51:02,114 --> 00:51:05,038 - Right, here we are. - Ah. 657 00:51:05,312 --> 00:51:07,334 Let's just get this... 658 00:51:11,816 --> 00:51:13,712 Oh! Oh, God! 659 00:51:56,625 --> 00:51:57,937 Babe? 660 00:52:16,961 --> 00:52:18,670 Is someone going to get that? 661 00:52:24,329 --> 00:52:25,991 Is anyone going to get that? 662 00:52:28,601 --> 00:52:30,202 Apparently not. 663 00:52:39,477 --> 00:52:40,656 Hello. 664 00:52:41,312 --> 00:52:43,819 - Are you Alastair? - No. 665 00:52:44,392 --> 00:52:46,655 Er, George sent me. I am, er, 666 00:52:48,059 --> 00:52:49,967 welcome home present. 667 00:52:50,867 --> 00:52:52,187 Oh. 668 00:52:52,799 --> 00:52:54,538 Yeah, he's right this way. 669 00:53:18,168 --> 00:53:20,459 Oh, no, no, no, no, no. 670 00:53:22,677 --> 00:53:25,592 I think I can take it from here, hmm? 671 00:53:26,191 --> 00:53:27,789 Good luck. 672 00:54:53,463 --> 00:54:57,133 Synchronized by srjanapala 672 00:54:58,305 --> 00:55:04,799 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org47606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.