All language subtitles for [SubtitleTools.com] Ip.man.the.final.fight.2013.vostfr.HDlight.x264-ganool

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,000 --> 00:00:59,120 Traduit par [Asia-Choc-Fansub] www.asia-choc.biz 2 00:01:07,120 --> 00:01:09,910 Papa, ton élève passe à la télé. 3 00:01:10,500 --> 00:01:11,330 Vraiment ? 4 00:01:13,040 --> 00:01:14,330 T'a-t-il contacté ? 5 00:01:15,200 --> 00:01:19,790 Nous avons bu le thé et il m'a raccompagné à la maison. 6 00:01:20,620 --> 00:01:22,660 Ip Man était mon père. 7 00:01:22,910 --> 00:01:24,870 A en juger par son apparence physique, 8 00:01:25,330 --> 00:01:28,000 peu de personnes pouvaient dire qu'il s'agissait d'un expert en arts martiaux 9 00:01:28,330 --> 00:01:30,660 et le maître d'une star de renommée mondiale de films d'action. 10 00:01:33,200 --> 00:01:34,660 Mes parents sont issus 11 00:01:34,910 --> 00:01:36,750 de familles riches de Foshan. 12 00:01:37,450 --> 00:01:39,200 On ne manquait de rien dans notre famille 13 00:01:39,700 --> 00:01:41,160 jusqu'à l'arrivée des Japonais 14 00:01:41,620 --> 00:01:45,830 qui ont saisi tout ce qu'on possédait. 15 00:01:46,200 --> 00:01:49,370 Mes deux jeunes sœurs sont mortes de faim. 16 00:01:52,540 --> 00:01:55,540 Père était convaincu qu'un homme devait parcourir le Monde 17 00:01:55,830 --> 00:01:59,000 et c'est un homme de parole. 18 00:01:59,620 --> 00:02:03,120 Malgré sa maladie chronique d'estomac, 19 00:02:03,790 --> 00:02:05,910 il est arrivé seul à Hong Kong en 1949. 20 00:02:36,080 --> 00:02:39,200 Où se trouve cet endroit ? 21 00:02:39,910 --> 00:02:40,870 Là-bas ! 22 00:02:42,080 --> 00:02:42,750 Merci ! 23 00:02:42,750 --> 00:02:44,050 De rien ! 24 00:03:15,500 --> 00:03:16,930 J'arrive. 25 00:03:19,120 --> 00:03:20,750 Qui est-ce ? 26 00:03:24,620 --> 00:03:26,900 Je suis à la recherche de Lee Man, mon nom est lp Man. 27 00:03:27,000 --> 00:03:27,750 Maître lp. 28 00:03:28,410 --> 00:03:31,540 Lee est sorti, mais il m'a prévenu de votre arrivée. 29 00:03:31,540 --> 00:03:32,290 Entrez. 30 00:03:36,060 --> 00:03:37,950 Mon nom est Leung Sheung. 31 00:03:39,500 --> 00:03:42,160 On dit que vous êtes célèbre à Foshan, 32 00:03:42,170 --> 00:03:44,310 peut-être pourrai-je voir de mes propres yeux ? 33 00:03:45,790 --> 00:03:47,230 Vous verrez, un jour. 34 00:03:47,290 --> 00:03:49,210 Pourquoi pas aujourd'hui, 35 00:03:49,220 --> 00:03:50,830 s'il vous plaît ? 36 00:03:53,290 --> 00:03:56,000 Pas avec l'estomac vide ! 37 00:03:57,160 --> 00:03:59,200 Vous avez faim ? Je reviens ! 38 00:04:15,080 --> 00:04:17,050 Je suis aussi un artiste martial, 39 00:04:17,500 --> 00:04:19,580 mais je n'ai jamais eu la chance de voir le Wing Chun. 40 00:04:19,580 --> 00:04:20,750 J'adorerais le voir ! 41 00:04:21,870 --> 00:04:23,860 J'ai entendu dire qu'il avait été créé par une femme, 42 00:04:24,370 --> 00:04:26,000 et c'est stupéfiant. 43 00:04:27,200 --> 00:04:29,000 Je suis prêt 44 00:04:29,000 --> 00:04:30,930 quand vous voulez, Maître lp ! 45 00:04:31,450 --> 00:04:33,660 Laissez-moi mettre un peu d'ordre. 46 00:04:34,340 --> 00:04:36,410 Ne vous embêtez pas ! 47 00:04:48,400 --> 00:04:50,410 Vous gagnez si vous m'éjectez du journal. 48 00:05:34,200 --> 00:05:35,040 Est-ce que ça va ? 49 00:05:35,040 --> 00:05:35,910 Je vais bien ! 50 00:05:41,370 --> 00:05:43,620 S'il vous plaît, prenez-moi comme élève, Maître Ip. 51 00:05:44,200 --> 00:05:45,410 Parlons après le déjeuner. 52 00:05:59,790 --> 00:06:02,870 Essayez notre spécialité locale, 53 00:06:02,910 --> 00:06:04,040 le repas dans une assiette. 54 00:06:07,040 --> 00:06:10,080 En effet, tout en même temps ! 55 00:06:10,450 --> 00:06:13,370 Ça fait moins de vaisselle à faire aussi, 56 00:06:13,910 --> 00:06:16,450 fini les quatre services pour seulement un repas. 57 00:06:17,330 --> 00:06:20,000 Ça me semble si lointain maintenant. 58 00:06:20,540 --> 00:06:23,500 L'afflux récent d'immigrants 59 00:06:23,530 --> 00:06:25,270 a rendu la vie beaucoup plus difficile. 60 00:06:25,680 --> 00:06:28,260 On n'obtient pas de travail sans un mécène. 61 00:06:29,660 --> 00:06:31,250 Mais vous devez avoir de bonnes relations, 62 00:06:31,910 --> 00:06:33,040 alors, ça ne devrait pas être un problème. 63 00:06:33,700 --> 00:06:35,910 Vous n'avez pas vraiment besoin de chercher du travail, 64 00:06:36,290 --> 00:06:38,480 vous n'avez qu'à ouvrir une école d'arts martiaux. 65 00:06:38,870 --> 00:06:41,160 Non, sauf si c'est absolument nécessaire. 66 00:06:41,330 --> 00:06:42,940 Vous ne voulez pas enseigner ? 67 00:06:43,160 --> 00:06:46,080 Si, mais je ne veux pas le faire dans une école. 68 00:06:50,190 --> 00:06:51,980 Venez, rapprochez-vous... 69 00:06:52,250 --> 00:06:55,300 Voici le Maître lp. 70 00:06:55,400 --> 00:06:56,820 Bonjour, Maître lp. 71 00:06:56,830 --> 00:06:58,450 Maître lp vient de Foshan. 72 00:06:58,450 --> 00:07:00,330 Son Wing Chun est excellent ! 73 00:07:00,330 --> 00:07:02,200 Il donnera des leçons sur notre toit, dorénavant. 74 00:07:02,210 --> 00:07:04,910 Faites de la place, s'il vous plaît. 75 00:07:04,920 --> 00:07:06,900 King ! Sei Mui ! Donnez-nous un coup de main ! 76 00:07:07,040 --> 00:07:08,200 Par ici, Maître ! 77 00:07:08,620 --> 00:07:11,700 Avec des capacités naissent de fortes personnalités, 78 00:07:12,120 --> 00:07:14,250 ce qui rend difficile de trouver un bienfaiteur, 79 00:07:14,250 --> 00:07:15,790 et par conséquent un travail. 80 00:07:16,160 --> 00:07:17,700 Mais tel est le destin. 81 00:07:18,080 --> 00:07:21,500 Si le Maître avait eu un travail de bureau tranquille, 82 00:07:21,660 --> 00:07:23,790 il ne serait certainement pas devenu le grand Maître qu'il est aujourd'hui. 83 00:07:23,880 --> 00:07:25,620 Si je n'avais pas été à la tête du restaurant 84 00:07:25,660 --> 00:07:27,790 et du Syndicat des travailleurs 85 00:07:27,880 --> 00:07:29,740 et que je n'avais eu pas mon mot à dire, 86 00:07:30,200 --> 00:07:33,330 il ne nous aurait peut-être jamais enseigné sur le toit 87 00:07:33,790 --> 00:07:37,200 et je n'aurais pas pu partager le Wing Chun avec d'autres. 88 00:07:37,290 --> 00:07:38,250 Chignons de porc cuits au barbecue ! 89 00:07:38,320 --> 00:07:41,860 Chan Sei Mui est vendeuse de Dim sum* 90 00:07:38,320 --> 00:07:41,860 (pâtisseries ou petits plats servis avec la cuisine cantonnaise) 91 00:07:41,870 --> 00:07:43,820 C'est une amatrice de romans d'arts martiaux, 92 00:07:43,830 --> 00:07:46,410 elle rêve de faire respecter la justice comme ses héroïnes de fiction. 93 00:07:48,080 --> 00:07:50,370 Tang Sing est un policier 94 00:07:50,830 --> 00:07:54,250 qui ne parle pas beaucoup en général, à part avec le Maître, 95 00:07:54,580 --> 00:07:58,370 et qui garde tout pour lui. 96 00:08:00,160 --> 00:08:01,790 Lee King est la mascotte de son usine. 97 00:08:02,250 --> 00:08:05,120 Elle est dure et a un fort désir de justice, 98 00:08:05,200 --> 00:08:08,700 et parle souvent en faveur de ses collègues. 99 00:08:11,500 --> 00:08:13,660 Vous feriez mieux de faire les foins ! 100 00:08:13,870 --> 00:08:15,910 Wong Tung est un gardien de prison 101 00:08:16,620 --> 00:08:18,080 qui apprend vite. 102 00:08:18,330 --> 00:08:21,750 Le Maître dit qu'il a un tempérament de taureau. 103 00:08:23,580 --> 00:08:25,250 Ng Chan est conducteur de tram 104 00:08:25,540 --> 00:08:27,580 et aussi le meilleur ami de Wong Tung. 105 00:08:29,580 --> 00:08:31,870 Les gens viennent tous de classes sociales différentes. 106 00:08:32,250 --> 00:08:34,200 Cependant, le Maître a trois "tabous" 107 00:08:34,370 --> 00:08:35,450 les imbéciles, 108 00:08:36,500 --> 00:08:38,120 les petits malins, 109 00:08:39,000 --> 00:08:40,660 et ceux qui ne peuvent pas joindre les deux bouts 110 00:08:40,660 --> 00:08:42,250 et qui n'ont rien à apprendre du Kung-fu. 111 00:08:44,910 --> 00:08:47,290 Je crois que ce qui a fait de lui le grand Maître 112 00:08:47,290 --> 00:08:49,250 était sa manière peu conventionnelle et désinvolte d'enseigner. 113 00:08:49,250 --> 00:08:50,540 Il est souple, jamais strict 114 00:08:50,540 --> 00:08:52,370 et donc tous ses élèves peuvent apprendre rapidement. 115 00:08:52,660 --> 00:08:55,790 Certains sont toujours en quête de bagarre. 116 00:08:56,250 --> 00:08:57,080 Ce coup ne compte pas ! 117 00:08:57,080 --> 00:08:58,040 Qu'est-ce que tu fais ? 118 00:08:58,040 --> 00:08:59,450 Hé... 119 00:09:00,120 --> 00:09:02,580 Arrête tes conneries ! Qu'est-ce que tu veux ? 120 00:09:02,580 --> 00:09:03,910 Mes conneries ? Et les tiennes alors ? 121 00:09:04,040 --> 00:09:07,450 Tu es un joueur merdique, épargne-moi tes jérémiades ! 122 00:09:07,870 --> 00:09:09,370 Je te défie de répéter ça ! 123 00:09:09,790 --> 00:09:13,450 Avec plaisir ! Ceci est un jeu d'échec et vous êtes de la merde ! 124 00:09:14,200 --> 00:09:16,000 Vous voulez une raclée ? 125 00:09:16,200 --> 00:09:17,200 Tu ne me fais pas peur ! 126 00:09:17,500 --> 00:09:19,200 On dirait qu'ils connaissent le Kung-fu. 127 00:09:19,200 --> 00:09:20,000 C'est du Wing Chun ! 128 00:09:20,160 --> 00:09:21,290 Ouais, cause toujours ! 129 00:09:21,330 --> 00:09:22,370 Allez vous faire voir ! 130 00:09:35,660 --> 00:09:37,620 Allo ? La Police ? Je veux signaler une bagarre ! 131 00:09:37,620 --> 00:09:39,370 S'il vous plaît, faites vite ! 132 00:09:44,250 --> 00:09:45,410 Je n'en ai pas fini avec toi ! Reviens... 133 00:09:45,410 --> 00:09:47,700 Qui va payer les dégâts ? 134 00:09:49,750 --> 00:09:50,410 Hein ! 135 00:09:52,750 --> 00:09:53,580 Prenez ça ! 136 00:09:55,250 --> 00:09:56,410 50 centimes ? Hé... 137 00:09:56,500 --> 00:09:58,200 Reviens, gamin ! 138 00:09:58,540 --> 00:09:59,330 Encore une embrouille ! 139 00:10:00,080 --> 00:10:01,410 Que voulez-vous que je fasse ? 140 00:10:02,200 --> 00:10:04,450 Que je joue au sourd-muet et à l'aveugle ? 141 00:10:05,830 --> 00:10:07,200 Nous apprenons du même Maître, 142 00:10:07,870 --> 00:10:09,870 fermez les yeux pour cette fois-ci ! 143 00:10:11,200 --> 00:10:11,750 Tang Sing, 144 00:10:12,410 --> 00:10:14,000 nous sommes tous les deux fonctionnaires. 145 00:10:14,580 --> 00:10:15,870 Tu ne me fais pas peur 146 00:10:16,200 --> 00:10:18,410 parce que tu ne vaux pas mieux que moi. 147 00:10:18,830 --> 00:10:22,040 Tu mets des criminels derrière les barreaux, 148 00:10:22,040 --> 00:10:24,620 et moi je les surveille. 149 00:10:24,620 --> 00:10:26,160 Alors, qui est le plus important ? 150 00:10:26,160 --> 00:10:27,910 Toi, bien sûr ! 151 00:10:27,910 --> 00:10:30,750 Mais vous avez saccagé le magasin de quelqu'un et il nous a appelé. 152 00:10:31,250 --> 00:10:32,410 Donc l'affaire est connue. 153 00:10:32,410 --> 00:10:33,660 Dites-moi quoi faire ! 154 00:10:34,370 --> 00:10:36,830 A toi de trouver, c'est toi le policier ! 155 00:10:43,750 --> 00:10:45,200 Ça fait un an que je vous enseigne le Kung-fu 156 00:10:46,200 --> 00:10:48,120 et vous vous en servez pour déclencher des bagarres. 157 00:10:49,660 --> 00:10:51,370 Si je vous l'enseigne encore une année, 158 00:10:53,000 --> 00:10:54,750 soit vous allez tuer quelqu'un, 159 00:10:55,450 --> 00:10:57,080 soit quelqu'un vous tuera. 160 00:10:58,330 --> 00:11:02,290 Le Kung-fu est sans intérêt si on ne peut pas l'utiliser. 161 00:11:02,500 --> 00:11:04,700 Ça n'a rien à voir avec les combats. 162 00:11:06,200 --> 00:11:08,330 Le Kung-fu sert à développer les aptitudes physiques, le bien-être. 163 00:11:08,620 --> 00:11:11,830 Il y a d'autres façons d'y parvenir. 164 00:11:12,080 --> 00:11:14,540 Courir, sauter à la corde, pratiquer le football, la natation... 165 00:11:14,540 --> 00:11:16,330 Alors, pourquoi ne vas-tu pas courir ? 166 00:11:16,790 --> 00:11:18,250 Arrête de répondre ! 167 00:11:21,370 --> 00:11:24,200 Si je vous apprends comment nager, 168 00:11:24,500 --> 00:11:28,580 vous pouvez nager loin ou bien sauver une vie, 169 00:11:29,700 --> 00:11:31,620 mais jamais pousser les autres dans la mer. 170 00:11:34,870 --> 00:11:37,290 Le but du Kung-fu n'est pas de vous apprendre à vous battre. 171 00:11:37,910 --> 00:11:41,200 Seuls les brutes utilisent la force, les sages utilisent la vertu. 172 00:11:41,450 --> 00:11:43,910 Lorsqu'on pratique le Kung-fu, l'intégrité est vitale. 173 00:11:53,120 --> 00:11:54,080 Voici votre punition... 174 00:11:54,790 --> 00:11:56,200 polissez le mannequin de bois. 175 00:12:20,750 --> 00:12:21,540 Maître ! 176 00:12:22,200 --> 00:12:24,790 Tout le monde veut bien faire. 177 00:12:25,160 --> 00:12:26,370 Mais en réalité 178 00:12:27,450 --> 00:12:28,870 ce n'est jamais de notre ressort. 179 00:12:31,250 --> 00:12:33,200 Même si tu ne peux pas aider, 180 00:12:33,660 --> 00:12:35,700 fais en sorte de ne blesser personne. 181 00:12:38,200 --> 00:12:41,250 Je suis vraiment confus. 182 00:12:43,910 --> 00:12:45,200 Qu'est-ce qui est bon ou mauvais ? 183 00:12:46,620 --> 00:12:48,040 Je ne sais plus faire la différence. 184 00:12:53,290 --> 00:12:56,410 Suivre ta conscience ou suivre le mouvement ? 185 00:12:56,750 --> 00:12:58,660 Tu dois choisir soigneusement. 186 00:13:47,000 --> 00:13:48,080 Wing Sing ! 187 00:13:48,910 --> 00:13:49,500 Wing Sing ! 188 00:13:49,620 --> 00:13:50,540 Man ! 189 00:14:18,160 --> 00:14:20,450 La spécialité de Hong Kong "repas dans une assiette". 190 00:14:21,000 --> 00:14:23,080 Tofu, porc, bœuf et légumes. 191 00:14:23,080 --> 00:14:24,540 Quatre en un... 192 00:14:26,000 --> 00:14:26,790 Mangeons ! 193 00:14:30,450 --> 00:14:31,580 Quelque chose ne va pas ? 194 00:14:32,500 --> 00:14:34,370 J'aurais aimé que Chun soit là. 195 00:14:35,080 --> 00:14:37,410 Je t'avais dit de l'emmener, 196 00:14:37,830 --> 00:14:40,080 mais tu as préféré venir en reconnaissance avant. 197 00:14:40,660 --> 00:14:42,750 Il vient juste de s'inscrire dans une bonne école de Foshan, 198 00:14:42,750 --> 00:14:44,870 je ne veux pas le perturber. 199 00:14:45,290 --> 00:14:47,660 Quand il viendra, 200 00:14:48,040 --> 00:14:50,370 je commanderai un plat supplémentaire. 201 00:14:50,540 --> 00:14:52,040 Du six en un ! 202 00:14:55,750 --> 00:14:56,540 Mangeons ! 203 00:15:15,660 --> 00:15:17,830 Le 12 Novembre 1950 204 00:15:18,660 --> 00:15:20,660 Je pensais que cette couverture serait assez chaude. 205 00:15:21,200 --> 00:15:22,910 Mais le froid m'a surpris. 206 00:15:23,830 --> 00:15:25,500 Elle n'est pas assez grande pour nous deux. 207 00:15:27,250 --> 00:15:28,410 Prends-la ! 208 00:15:37,700 --> 00:15:39,580 Tes mains sont froides ! 209 00:15:45,660 --> 00:15:47,410 Je te passerai un peu de ma force intérieure. 210 00:15:49,410 --> 00:15:50,910 Qui ça peut-il bien être à cette heure-ci ? 211 00:15:51,910 --> 00:15:53,750 J'y vais, c'est plein de courants d'air là-bas ! 212 00:15:57,910 --> 00:15:58,910 Maître ! 213 00:15:59,000 --> 00:15:59,910 Qu'est-ce qu'il y a ? 214 00:16:00,200 --> 00:16:02,450 Nous apportons quelque chose pour Madame lp. 215 00:16:03,200 --> 00:16:04,750 Vous êtes très jolie Madame lp. 216 00:16:05,200 --> 00:16:05,910 Maître ! 217 00:16:07,660 --> 00:16:08,450 Merci ! 218 00:16:08,460 --> 00:16:11,200 Nous allons vous laisser retourner au lit, bonne nuit ! 219 00:16:11,200 --> 00:16:12,580 Bonne nuit ! 220 00:16:28,410 --> 00:16:30,620 Je croyais que tu aurais beaucoup à me raconter. 221 00:16:32,040 --> 00:16:33,580 Je le croyais aussi. 222 00:16:38,290 --> 00:16:41,330 Mon visage est tout ridé, 223 00:16:41,330 --> 00:16:43,000 ne me dévisage pas comme ça ! 224 00:16:43,830 --> 00:16:46,870 Ma mauvaise vue ne peut pas repérer les rides. 225 00:16:49,290 --> 00:16:51,580 Je peux m'éloigner... c'est mieux maintenant ? 226 00:16:52,160 --> 00:16:55,080 Non, plus tu es près, mieux c'est ! 227 00:17:07,580 --> 00:17:09,450 En grève ! 228 00:17:09,450 --> 00:17:12,330 À l'époque, quatre syndicats ont organisé une grève, 229 00:17:12,330 --> 00:17:14,120 d'autres syndicats se sont ralliés en appui. 230 00:17:14,120 --> 00:17:16,700 La relation entre les employeurs et les travailleurs a empiré. 231 00:17:17,660 --> 00:17:21,040 En tant que chef du Syndicat, je m'y suis retrouvé en plein milieu. 232 00:17:21,040 --> 00:17:23,910 Les réunions sont devenues hautement conflictuelles. 233 00:17:26,200 --> 00:17:30,330 Mon contremaître a travaillé pendant 3 ans, 7 mois et 10 jours 234 00:17:30,910 --> 00:17:32,410 sans prendre un seul jour de congé 235 00:17:33,250 --> 00:17:35,700 et il a fallu moins d'une minute pour que le Patron le vire. 236 00:17:36,000 --> 00:17:38,250 La plupart des employeurs n'ont pas de conscience ! 237 00:17:38,250 --> 00:17:41,120 Calme-toi ! Discutons-en, d'accord ? 238 00:17:41,580 --> 00:17:42,750 Notre patron nous doit 239 00:17:42,790 --> 00:17:45,750 deux mois de paye 240 00:17:46,160 --> 00:17:47,790 et il vient juste de mettre à la porte une collègue enceinte. 241 00:17:48,080 --> 00:17:50,330 Leung Sheung, tu présides notre Syndicat. 242 00:17:50,660 --> 00:17:53,160 Est-ce que le Syndicat va se battre pour nous ? 243 00:17:53,750 --> 00:17:54,790 Leung, 244 00:17:54,830 --> 00:17:58,290 j'ai été renvoyé car je suis syndicaliste. 245 00:17:58,290 --> 00:17:59,370 J'ai perdu mon travail. 246 00:17:59,540 --> 00:18:01,080 Que va-t-il m'arriver ? 247 00:18:01,080 --> 00:18:03,580 Comment vais-je nourrir toute ma famille ? 248 00:18:03,580 --> 00:18:05,410 Tu n'as rien fait. 249 00:18:05,410 --> 00:18:07,870 Tu veux que je le menace avec un couteau ? 250 00:18:07,870 --> 00:18:08,700 Je sais ce que tu ressens 251 00:18:08,790 --> 00:18:10,160 mais ça ne sert à rien d'être téméraire. 252 00:18:10,160 --> 00:18:11,450 Calme-toi, s'il te plaît ! 253 00:18:12,660 --> 00:18:14,120 Comment ? 254 00:18:15,250 --> 00:18:16,620 Nous devons faire une grève générale, 255 00:18:16,870 --> 00:18:18,790 pour montrer aux patrons que nous sommes sérieux ! 256 00:18:19,750 --> 00:18:23,040 Alors, il n'y aura plus de retour possible ! 257 00:18:23,500 --> 00:18:25,330 Tu n'es qu'une mauviette ! 258 00:18:25,540 --> 00:18:27,750 Non, il veut juste sauver ses fesses. 259 00:18:28,410 --> 00:18:31,120 Ton patron t'a offert une prime. 260 00:18:31,200 --> 00:18:33,290 C'était pour la nouvelle année. 261 00:18:33,290 --> 00:18:34,120 Tout le monde en a bénéficié. 262 00:18:34,250 --> 00:18:35,200 Soyez raisonnable ! 263 00:18:35,330 --> 00:18:37,410 Mais Leung Sheung en a eu une plus grosse ! 264 00:18:39,450 --> 00:18:41,500 A quoi fais-tu allusion ? Arrête tes calomnies. 265 00:18:41,500 --> 00:18:43,660 Comment sais-tu que j'ai eu plus que les autres ? 266 00:18:43,910 --> 00:18:46,200 Cela va de soi ! 267 00:18:46,910 --> 00:18:48,410 Écoutez-moi tous ! 268 00:18:48,830 --> 00:18:50,330 Une grève est efficace. 269 00:18:50,450 --> 00:18:51,790 Vous lisez les journaux. 270 00:18:52,540 --> 00:18:55,040 Les chauffeurs de bus ont eu ce qu'ils voulaient, 271 00:18:55,040 --> 00:18:59,200 mais le responsable du tram a été expulsé. 272 00:18:59,910 --> 00:19:01,410 Alors, est-ce que tu as peur ? 273 00:19:01,620 --> 00:19:02,790 A votre tour ! 274 00:19:02,790 --> 00:19:03,790 Maître ! 275 00:19:05,040 --> 00:19:08,700 De quel côté es-tu ? Tout le monde a participé pour le cadeau. 276 00:19:08,870 --> 00:19:09,750 Arrête de crier ! 277 00:19:09,790 --> 00:19:12,540 Tu vas nous faire perdre notre travail ! 278 00:19:12,540 --> 00:19:13,790 Surveille ton langage ! 279 00:19:13,790 --> 00:19:16,160 Partage ton opinion mais ne hurle pas sur les dames. 280 00:19:16,540 --> 00:19:18,290 Ne me pointe pas du doigt ! J'ai été plus que raisonnable ! 281 00:19:18,290 --> 00:19:19,250 Elle a commencé ! 282 00:19:19,330 --> 00:19:21,120 Dis-nous juste de quel côté tu es ? 283 00:19:21,200 --> 00:19:22,250 Ne vous souvenez-vous pas 284 00:19:22,290 --> 00:19:24,830 de tout ce que j'ai fait pour vous ? 285 00:19:25,040 --> 00:19:25,910 Pour moi ? 286 00:19:25,950 --> 00:19:27,620 Ma famille n'a pas mangé depuis trois jours ! 287 00:19:27,620 --> 00:19:30,080 Ils sont affamés. Et vous, vous êtes un traître... 288 00:19:30,120 --> 00:19:30,830 Quoi ? Tu cherches la bagarre ? 289 00:19:31,200 --> 00:19:33,330 Arrête... Nous devons parler... 290 00:19:34,620 --> 00:19:35,700 Eh bien ? Tu veux te battre ? 291 00:19:36,080 --> 00:19:37,200 Laisse-moi... 292 00:19:41,370 --> 00:19:42,700 Sing, relâche-le ! 293 00:19:49,450 --> 00:19:50,830 Écoutez-moi ! 294 00:19:55,370 --> 00:19:56,790 Si vous ne parvenez pas à rester soudés, 295 00:19:57,290 --> 00:19:58,540 comment pouvez-vous vous défendre ? 296 00:20:19,290 --> 00:20:21,040 Sing, est-ce que tu m'en veux ? 297 00:20:25,660 --> 00:20:29,330 Je réfléchissais, et Hong Kong n'est pas mieux. 298 00:20:30,500 --> 00:20:32,580 Il est peut-être temps de retourner à Foshan. 299 00:20:43,330 --> 00:20:44,500 Arrêtez ! 300 00:20:44,500 --> 00:20:45,750 Ne le laissez pas travailler ! 301 00:20:47,250 --> 00:20:50,870 En grève ! 302 00:20:50,910 --> 00:20:53,500 Nous voulons une augmentation ! 303 00:20:53,540 --> 00:20:56,410 En grève ! 304 00:21:14,040 --> 00:21:16,160 En grève ! 305 00:21:16,160 --> 00:21:18,410 Nous voulons une augmentation ! 306 00:21:18,410 --> 00:21:20,040 En grève ! 307 00:21:20,040 --> 00:21:23,160 Une augmentation ! Une augmentation ! 308 00:21:23,160 --> 00:21:27,580 En grève ! 309 00:21:28,540 --> 00:21:29,290 Faites les taire ! 310 00:21:29,750 --> 00:21:30,790 Faites les taire ! 311 00:21:31,000 --> 00:21:32,120 Oui, Monsieur ! 312 00:22:14,620 --> 00:22:15,660 Vous allez bien, Monsieur ? 313 00:22:16,160 --> 00:22:17,120 Allez, allez ! 314 00:22:22,160 --> 00:22:23,790 Lâchez-moi ! 315 00:22:26,000 --> 00:22:28,540 Ce n'est pas la première fois qu'elle fait ça. Mais cette fois... 316 00:22:28,830 --> 00:22:30,000 elle a tabassé un étranger ! 317 00:22:31,370 --> 00:22:33,250 Je suis Chinois et ne suis que gendarme, 318 00:22:34,040 --> 00:22:35,200 j'ai fait tout ce que j'ai pu. 319 00:22:36,120 --> 00:22:37,330 J'espère que vous me comprendrez. 320 00:22:41,540 --> 00:22:43,120 A quand remonte la dernière fois où vous avez assisté au cours ? 321 00:22:45,870 --> 00:22:46,910 J'étais très occupé. 322 00:22:49,040 --> 00:22:51,830 Les travailleurs sont en grève durant la journée 323 00:22:52,540 --> 00:22:54,040 et se rencontrent illégalement la nuit. 324 00:22:55,330 --> 00:22:57,040 Je suis des cours d'anglais les samedis 325 00:22:58,000 --> 00:22:59,450 et je prévois de m'entraîner aussi les dimanches. 326 00:23:00,450 --> 00:23:01,620 Réussir devant le jury d'examen 327 00:23:02,370 --> 00:23:03,750 est très important pour moi. 328 00:23:04,500 --> 00:23:05,410 Une gelée de tortue, s'il vous plaît ! 329 00:23:05,540 --> 00:23:06,200 D'accord ! 330 00:23:07,290 --> 00:23:08,200 Maître ! 331 00:23:09,290 --> 00:23:10,750 Est-ce-que Madame Ip se sent comme chez elle, ici ? 332 00:23:12,120 --> 00:23:12,790 C'est bien ! 333 00:23:24,660 --> 00:23:26,580 Est-ce-que Lee King a vraiment battu cet étranger ? 334 00:23:26,700 --> 00:23:28,040 Pas personnellement, 335 00:23:28,160 --> 00:23:29,700 mais elle était avec la foule. 336 00:23:31,160 --> 00:23:32,290 Sans sucre ? 337 00:23:36,200 --> 00:23:39,660 La prochaine fois, je vais t'apprendre la technique des mains collées. 338 00:23:41,040 --> 00:23:44,160 Le pistolet que tu utilises est un outil, 339 00:23:45,120 --> 00:23:46,700 mais tes poings t'appartiennent. 340 00:23:47,450 --> 00:23:48,700 Tu peux pointer ton arme sur quelqu'un, 341 00:23:49,410 --> 00:23:51,370 mais n'utilise jamais tes poings contre tes semblables. 342 00:23:55,450 --> 00:23:56,540 Mon plaisir, 343 00:23:57,040 --> 00:23:59,540 il peut t'aider à penser clairement. 344 00:24:22,750 --> 00:24:23,370 Monsieur ! 345 00:24:23,540 --> 00:24:26,830 Je veux libérer Lee King. 346 00:24:29,040 --> 00:24:30,000 Lee King ? 347 00:24:30,700 --> 00:24:33,290 Lee King ? Es-tu sérieux ? 348 00:24:33,290 --> 00:24:35,330 Elle m'a frappé à la tête ! 349 00:24:39,250 --> 00:24:40,160 Je suis désolé, Monsieur ! 350 00:24:49,200 --> 00:24:50,080 Je suis désolé, Monsieur ! 351 00:24:50,540 --> 00:24:51,290 Je suis désolé, Monsieur ! 352 00:24:53,580 --> 00:24:54,370 Je suis désolé. 353 00:25:07,410 --> 00:25:08,540 Lee King, tu es libre de partir ! 354 00:25:16,620 --> 00:25:19,700 Vous m'arrêtez et maintenant vous me laissez partir. 355 00:25:19,700 --> 00:25:21,330 Je ne sais pas si je devrais vous remercier. 356 00:25:21,580 --> 00:25:25,200 La violence n'est pas la seule option. 357 00:25:25,620 --> 00:25:27,790 Tout ce que je sais, c'est que tu travailles pour des personnes sans scrupules. 358 00:25:34,290 --> 00:25:35,540 Sans scrupules ? 359 00:25:40,790 --> 00:25:41,790 Est-ce que Tang Sing va venir ? 360 00:25:42,830 --> 00:25:45,660 Je lui ai parlé de notre dîner d'adieu pour Madame lp. 361 00:25:45,910 --> 00:25:47,080 Qu'a-t-il dit ? 362 00:25:47,370 --> 00:25:48,410 Il a dit... 363 00:25:49,700 --> 00:25:51,660 Peu importe, il est au courant. 364 00:25:54,580 --> 00:25:56,200 Tu mets en place beaucoup de couverts. 365 00:25:56,790 --> 00:26:00,200 Le Maître a invité un vieil ami ainsi que sa famille. 366 00:26:05,200 --> 00:26:06,000 C'était le destin... 367 00:26:06,160 --> 00:26:07,200 Prenez du thé, Madame Lee. 368 00:26:07,210 --> 00:26:07,620 C'est grâce au destin... 369 00:26:07,620 --> 00:26:08,750 que nous nous sommes retrouvés ! Tenez un peu de thé, Monsieur Lee. 370 00:26:09,000 --> 00:26:09,750 Merci ! 371 00:26:10,290 --> 00:26:11,910 Vous n'avez pas besoin d'être si courtois, 372 00:26:12,290 --> 00:26:13,870 désormais, je ne suis plus patron. 373 00:26:15,080 --> 00:26:18,370 J'ai préparé votre saké préféré. 374 00:26:18,830 --> 00:26:19,660 Portons un toast... 375 00:26:19,910 --> 00:26:22,250 Merci de votre hospitalité, Madame lp. 376 00:26:22,410 --> 00:26:23,410 Ce n'est rien. 377 00:26:24,750 --> 00:26:25,790 Gentille fille ! 378 00:26:26,330 --> 00:26:27,540 Les temps sont différents, maintenant 379 00:26:28,040 --> 00:26:29,700 tout le monde connaît des temps difficiles. 380 00:26:30,870 --> 00:26:32,500 C'est bon de revoir d'anciens amis de chez nous. 381 00:26:32,500 --> 00:26:36,700 Merci de vous être occupés de nous pendant la guerre. 382 00:26:36,910 --> 00:26:37,910 Ce n'est pas nécessaire ! 383 00:26:38,120 --> 00:26:40,330 Trinquons ! 384 00:26:42,200 --> 00:26:43,660 Santé ! Buvons ! 385 00:26:48,910 --> 00:26:49,700 Madame lp ! 386 00:26:50,120 --> 00:26:52,830 Quand est-ce que vous planifiez de revenir ? 387 00:26:53,700 --> 00:26:55,080 Pas avant que Chun ne soit en vacances. 388 00:26:55,200 --> 00:26:57,540 Chun est au collège maintenant. 389 00:27:01,000 --> 00:27:01,750 Félicitations ! 390 00:27:01,750 --> 00:27:03,910 Chaud devant, le poulet arrive... 391 00:27:03,910 --> 00:27:06,580 Régalez-vous ! 392 00:27:07,450 --> 00:27:08,200 Attaquons ! 393 00:27:10,000 --> 00:27:12,450 Celle qui s'est le mieux comportée aura le pilon !! 394 00:27:13,450 --> 00:27:14,750 Je parie que c'est toi. 395 00:27:14,750 --> 00:27:16,500 Et voici le pilon pour toi. 396 00:27:17,330 --> 00:27:17,910 Dis merci. 397 00:27:18,160 --> 00:27:19,910 Nous ne voulons pas de pilon. 398 00:27:19,910 --> 00:27:21,330 Laissez-le pour notre petit frère. 399 00:27:22,200 --> 00:27:22,830 Très bien ! 400 00:27:23,870 --> 00:27:26,500 En parlant de lui... 401 00:27:27,370 --> 00:27:28,330 Où est le bébé, Madame Lee ? 402 00:27:30,910 --> 00:27:32,200 Maman... 403 00:27:32,500 --> 00:27:34,540 Je n'ai pas touché au pilon. 404 00:27:34,540 --> 00:27:36,410 S'il te plaît, ne nous vends pas ! 405 00:27:36,790 --> 00:27:39,080 Ne me vends pas, maman ! 406 00:27:40,120 --> 00:27:41,790 Vous n'avez toujours pas compris, n'est-ce-pas ? 407 00:27:41,790 --> 00:27:45,870 Notre petit frère n'a pas été vendu parce qu'il avait mangé un pilon, 408 00:27:46,250 --> 00:27:50,580 Maman l'a vendu pour avoir de l'argent afin de nous nourrir. 409 00:27:54,910 --> 00:27:57,080 Ce n'était pas mon idée, 410 00:28:00,040 --> 00:28:02,290 c'était celle de votre père. 411 00:28:08,450 --> 00:28:11,500 Veuillez m'excuser... 412 00:28:11,540 --> 00:28:13,250 Madame Lee ! 413 00:28:13,290 --> 00:28:15,790 Maman... 414 00:28:23,450 --> 00:28:27,870 je ne peux pas nourrir une famille de huit personnes, 415 00:28:30,080 --> 00:28:31,160 j'ai dû en vendre un 416 00:28:33,370 --> 00:28:35,160 pour nourrir les autres. 417 00:28:53,830 --> 00:28:55,700 Honte à moi ! 418 00:29:18,750 --> 00:29:20,660 S'il ne parvient pas à joindre les deux bouts, 419 00:29:24,580 --> 00:29:26,450 en quoi le Kung-fu pourrait-il bien l'aider ? 420 00:29:27,700 --> 00:29:29,830 Je ne peux même pas aider un ami dans le besoin. 421 00:29:57,620 --> 00:29:58,870 Mets bien tes papiers en sécurité. 422 00:29:59,080 --> 00:29:59,540 Oui ! 423 00:30:00,750 --> 00:30:03,870 Prends-en autant que possible, Chun en a besoin pour l'école. 424 00:30:05,200 --> 00:30:06,750 Tu ne prends pas ça ? 425 00:30:07,040 --> 00:30:10,290 Non, je ferai les boutons et les poches quand je reviendrai. 426 00:30:25,370 --> 00:30:28,200 C'était la dernière fois que je voyais Madame lp. 427 00:30:28,200 --> 00:30:29,200 Parce que le jour du Nouvel An 1950, 428 00:30:29,750 --> 00:30:32,120 les restrictions aux frontières ont été soudainement appliquées. 429 00:30:32,660 --> 00:30:34,660 Madame lp n'a plus été capable de revenir à Hong Kong. 430 00:30:35,290 --> 00:30:38,370 Cependant, ça n'a pas eu l'air de déranger le Maître de vivre seul. 431 00:30:38,830 --> 00:30:40,410 Il a continué à son habitude, 432 00:30:41,000 --> 00:30:43,620 mais je l'ai souvent vu perdu dans sa solitude. 433 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 Chignons de porc au barbecue ! 434 00:31:01,870 --> 00:31:02,790 Gâteau de radis ! 435 00:31:04,330 --> 00:31:05,290 Chignons de porc au barbecue ! 436 00:31:05,290 --> 00:31:06,370 J'arrive... 437 00:31:10,580 --> 00:31:12,290 Le dernier numéro ! Mettez-le de côté ! 438 00:31:12,290 --> 00:31:13,410 Je suis de service, tu veux quelque chose ? 439 00:31:13,500 --> 00:31:14,800 Chignons de porc au barbecue. 440 00:31:17,250 --> 00:31:18,330 Chignons de porc au barbecue ! 441 00:31:18,370 --> 00:31:19,290 Du thé, s'il vous plaît ! 442 00:31:20,080 --> 00:31:21,620 Souviens-toi... en douceur. 443 00:31:22,160 --> 00:31:23,870 Ne te précipite pas... d'accord ? 444 00:31:24,000 --> 00:31:24,620 Oui ! 445 00:31:28,540 --> 00:31:30,830 Qu'est-ce que tu regardes ? Reste concentré ! 446 00:31:31,910 --> 00:31:32,790 Compris ! 447 00:31:33,870 --> 00:31:34,700 Frère Sing ! 448 00:31:35,660 --> 00:31:37,330 Regarde ce que je t'ai ramené. 449 00:31:37,870 --> 00:31:39,790 Veuillez prendre bien soin de frère Sing pour moi ! 450 00:31:40,540 --> 00:31:41,790 Frère Sing ! 451 00:31:43,250 --> 00:31:44,120 Il fait chaud ici, 452 00:31:44,120 --> 00:31:45,080 enlève ta casquette. 453 00:31:46,200 --> 00:31:46,870 C'est bon. 454 00:31:46,870 --> 00:31:48,160 Santé ! 455 00:31:49,660 --> 00:31:50,700 Enlève-la ! 456 00:31:51,910 --> 00:31:54,040 Il est chauve ! 457 00:31:56,040 --> 00:31:57,160 Ça fait tout drôle ! 458 00:31:59,620 --> 00:32:01,200 Veuillez me la rendre ! 459 00:32:05,120 --> 00:32:05,870 Je dois y aller. 460 00:32:07,870 --> 00:32:10,200 Ces filles sont effrontées ! 461 00:32:10,200 --> 00:32:11,910 Ne soit pas fâché, allez, reviens ! 462 00:32:56,790 --> 00:32:57,580 C'est pour vous ! 463 00:33:00,200 --> 00:33:01,080 Merci, Monsieur ! 464 00:33:26,910 --> 00:33:30,290 On disait que même pas la moitié des hommes décents voulaient être flic, 465 00:33:30,290 --> 00:33:32,700 que ce n'était rien de plus que des voyous en uniforme. 466 00:33:33,370 --> 00:33:35,580 Et ces étrangers ont fourré leur nez partout, 467 00:33:35,580 --> 00:33:37,620 sauf dans la ville fortifiée 468 00:33:37,620 --> 00:33:40,040 qui était en proie à des activités criminelles. 469 00:33:40,040 --> 00:33:41,910 Même la Police était réticente à y entrer. 470 00:33:41,910 --> 00:33:43,580 Il n'y avait que les citoyens ordinaires 471 00:33:43,620 --> 00:33:45,700 qui allaient dans les rues voisines 472 00:33:45,700 --> 00:33:47,250 pour les soins dentaires peu chers. 473 00:33:48,830 --> 00:33:50,830 Qui tire les ficelles dans cet endroit ? 474 00:33:50,830 --> 00:33:51,790 Veuillez vous asseoir, Maître ! 475 00:33:51,790 --> 00:33:53,790 Un tyran local ! 476 00:33:53,790 --> 00:33:56,200 Il y a un chef de gang dans la ville fortifiée 477 00:33:56,200 --> 00:33:58,000 connu sous le nom de Dragon. 478 00:33:58,000 --> 00:34:01,160 D'après la légende, lors d'un jour orageux, 479 00:34:01,500 --> 00:34:05,830 il est apparu de nulle part et est resté au milieu de la cour. 480 00:34:06,500 --> 00:34:09,540 Il a hissé un drapeau et a crié trois fois. 481 00:34:17,750 --> 00:34:19,120 Depuis lors, 482 00:34:19,120 --> 00:34:21,370 armé d'un pic à glace 483 00:34:21,790 --> 00:34:24,080 et de ses puissants coups de pied, 484 00:34:24,080 --> 00:34:28,370 il a défié tous les gangs à l'intérieur de la ville 485 00:34:28,370 --> 00:34:32,250 et s'est frayé un chemin vers le sommet. 486 00:34:51,250 --> 00:34:54,200 A partir de maintenant, la ville fortifiée est à moi ! 487 00:34:55,120 --> 00:34:59,500 Il a fini par contrôler tout l'intérieur de la ville fortifiée. 488 00:35:00,250 --> 00:35:02,040 Est-ce que le Dragon existe vraiment ? 489 00:35:02,500 --> 00:35:05,000 Bien sûr ! C'est le tyran du coin ! 490 00:35:20,250 --> 00:35:23,580 Nous voyons rarement Tang Sing depuis sa promotion. 491 00:35:23,870 --> 00:35:24,750 Agent 1759 ? 492 00:35:25,120 --> 00:35:25,750 Oui ! 493 00:35:25,750 --> 00:35:28,200 Mais il envoyait de l'argent de temps en temps. 494 00:35:28,200 --> 00:35:29,750 S'il vous plaît, donnez ça à Maître Ip. 495 00:35:29,750 --> 00:35:30,370 Oui, Monsieur ! 496 00:35:30,370 --> 00:35:32,000 Il disait que c'était pour couvrir les frais de scolarité. 497 00:35:34,330 --> 00:35:36,580 Les autres ont pris part financièrement 498 00:35:36,580 --> 00:35:38,040 et se sont relayés pour prendre soin du Maître. 499 00:35:41,580 --> 00:35:42,410 Maître ! 500 00:35:42,410 --> 00:35:43,200 C'est l'heure de votre médicament. 501 00:35:45,790 --> 00:35:46,620 Attention, c'est chaud ! 502 00:35:52,200 --> 00:35:53,370 Yeung Siu-tong ! 503 00:35:54,540 --> 00:35:56,080 En 1953, 504 00:35:56,080 --> 00:35:58,120 j'ai perdu les élections. 505 00:35:58,750 --> 00:36:00,000 Leung Sheung ! 506 00:36:02,200 --> 00:36:04,120 Auyeung Chi-ming est élu ! 507 00:36:09,000 --> 00:36:11,160 Ce fut leur perte d'avoir élu quelqu'un d'autre. 508 00:36:11,540 --> 00:36:14,370 Mais le Maître ne pouvait plus faire ses cours sur le toit. 509 00:36:16,450 --> 00:36:17,870 C'était décidé, 510 00:36:17,870 --> 00:36:19,870 nous allions investir et louer un endroit 511 00:36:19,870 --> 00:36:21,160 pour qu'il puisse ouvrir son école. 512 00:36:21,750 --> 00:36:23,700 Il refusa au début. 513 00:36:23,700 --> 00:36:25,750 Mais nous avons fini par le convaincre. 514 00:36:26,620 --> 00:36:29,330 Cependant, il a été catégorique sur le fait de ne pas mettre d'enseigne. 515 00:36:29,330 --> 00:36:30,120 car... 516 00:36:30,580 --> 00:36:33,200 une enseigne voudrait dire faire des affaires. 517 00:36:33,870 --> 00:36:36,830 Tu ne peux pas acheter le Kung-fu comme tu achètes des ormeaux. 518 00:36:45,250 --> 00:36:46,870 Fous-moi la paix. 519 00:36:46,870 --> 00:36:49,040 Tu ne peux pas te cacher, junkie ! 520 00:36:49,040 --> 00:36:50,580 J'ai seulement deux jours de retard. 521 00:36:50,580 --> 00:36:52,250 Ne me pousse pas si fort ! 522 00:36:52,250 --> 00:36:54,450 Tu n'auras rien si je meurs. 523 00:36:54,450 --> 00:36:56,200 Je ne te laisserai pas mourir ! 524 00:36:56,200 --> 00:36:58,290 Maintenant lève-toi ! Lâchez-moi ! 525 00:36:59,200 --> 00:37:01,870 Arrêtez ! Combien est-ce qu'elle vous doit ? 526 00:37:01,870 --> 00:37:03,910 10$, avec les intérêts. 527 00:37:08,080 --> 00:37:09,620 Prenez l'argent et partez ! 528 00:37:10,290 --> 00:37:12,750 Va te faire voir ! 529 00:37:14,830 --> 00:37:17,410 Merci. Je te rembourserai ! 530 00:37:17,620 --> 00:37:18,580 Ne t'en fais pas pour ça. 531 00:37:20,500 --> 00:37:21,910 Faut que tu arrêtes la drogue ! 532 00:37:22,910 --> 00:37:25,200 J'ai essayé, mais j'ai replongé ! 533 00:37:32,120 --> 00:37:35,410 Ils disent que la vie est comme un rêve, 534 00:37:36,200 --> 00:37:38,750 mais je dis que les rêves reflètent la vie. 535 00:37:39,120 --> 00:37:42,410 Un toast ! A la nouvelle école et qu'il y ait plus d'élèves 536 00:37:42,410 --> 00:37:44,200 capables de se battre comme moi ! 537 00:37:44,870 --> 00:37:46,450 Arrête de te vanter ! 538 00:37:46,830 --> 00:37:47,580 Santé ! 539 00:37:49,120 --> 00:37:50,290 Avez-vous un souhait, Maître ? 540 00:37:51,450 --> 00:37:53,750 J'aimerais que vous m'épargniez les ennuis. 541 00:37:54,750 --> 00:37:55,580 Il parle de toi ! 542 00:37:55,620 --> 00:37:56,450 Il parle de toi ! 543 00:37:59,540 --> 00:38:00,330 Maître ! 544 00:38:00,750 --> 00:38:01,580 Qu'y a-t-il ? 545 00:38:04,450 --> 00:38:06,200 Peu importe... ce n'est rien ! 546 00:38:07,080 --> 00:38:09,200 Pourquoi tu ne craches pas le morceau ? 547 00:38:12,040 --> 00:38:12,870 Maître ! 548 00:38:13,290 --> 00:38:14,080 En réalité... 549 00:38:15,120 --> 00:38:16,910 j'ai une annonce à faire. 550 00:38:17,870 --> 00:38:20,370 King et moi allons nous marier. 551 00:38:20,500 --> 00:38:22,160 Excellent ! 552 00:38:22,910 --> 00:38:25,040 Tout comme moi, tu as très bon goût pour les femmes ! 553 00:38:25,200 --> 00:38:28,620 Félicitations ! Santé ! 554 00:38:29,040 --> 00:38:29,910 King ! 555 00:38:29,910 --> 00:38:31,290 Ne te l'avais-je pas dit ? 556 00:38:31,910 --> 00:38:33,160 Ça marche à tous les coups ! 557 00:38:35,080 --> 00:38:36,160 Allons danser, Sei Mui ! 558 00:38:36,870 --> 00:38:37,660 S'il vous plaît, venez nous rejoindre, Maître ! 559 00:38:38,450 --> 00:38:40,200 On y va... 560 00:38:42,500 --> 00:38:45,200 Ils disent que la vie est comme un rêve, 561 00:38:46,330 --> 00:38:49,160 mais je dis que les rêves reflètent la vie 562 00:38:49,830 --> 00:38:54,200 qui est pleine de séparations et de retrouvailles. 563 00:38:54,200 --> 00:38:56,200 Une vie courte 564 00:38:56,200 --> 00:39:00,700 embrasse la vieillesse et la jeunesse. 565 00:39:02,500 --> 00:39:04,910 Nuits éblouissantes, 566 00:39:06,370 --> 00:39:08,580 matins mélancoliques. 567 00:39:09,330 --> 00:39:10,910 Les anges en enfer, 568 00:39:11,290 --> 00:39:13,200 fantômes dans le ciel. 569 00:39:13,580 --> 00:39:16,330 Quand vous vous réveillez de votre rêve, 570 00:39:16,580 --> 00:39:21,040 vous réalisez que vous êtes à la fin de votre voyage. 571 00:39:27,160 --> 00:39:27,870 Merci ! 572 00:39:27,910 --> 00:39:29,000 Bravo ! 573 00:39:32,290 --> 00:39:32,910 Merci ! 574 00:39:34,250 --> 00:39:35,120 Merci ! 575 00:39:38,330 --> 00:39:39,120 Bonjour ! 576 00:39:39,660 --> 00:39:40,500 Jenny! 577 00:39:41,080 --> 00:39:42,700 Tu chantes. Je compose. 578 00:39:43,080 --> 00:39:46,620 Je peux faire de toi une star, si tu vois ce que je veux dire. 579 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 Non, merci ! 580 00:39:48,450 --> 00:39:51,370 Ne me dis pas que tu n'es pas à vendre ! 581 00:39:56,000 --> 00:39:57,290 Je vais boire un verre avec vous. 582 00:39:57,290 --> 00:39:57,910 D'accord ! 583 00:40:01,750 --> 00:40:02,540 Merci ! 584 00:40:03,700 --> 00:40:04,700 Rien à dire, tu sais avaler ! 585 00:40:09,700 --> 00:40:11,330 Encore un verre, alors ! 586 00:40:11,370 --> 00:40:12,200 Très bien ! 587 00:40:14,040 --> 00:40:14,620 Comment oses-tu ! 588 00:40:15,290 --> 00:40:16,000 Hors de mon chemin ! 589 00:40:18,790 --> 00:40:19,750 Va en enfer ! 590 00:40:21,580 --> 00:40:22,700 Ça suffit ! 591 00:40:22,870 --> 00:40:24,040 Vieux con stupide ! 592 00:40:29,250 --> 00:40:30,500 Ça pique... ça pique... 593 00:40:30,500 --> 00:40:35,120 A l'aide ! Ça me brûle... 594 00:40:35,790 --> 00:40:36,830 Désolé ! 595 00:40:36,830 --> 00:40:37,540 Quel culot ! 596 00:40:37,620 --> 00:40:39,000 Et comment ! C'est du Wing Chun ! 597 00:40:42,250 --> 00:40:43,540 Vous allez bien, Mademoiselle ? 598 00:40:44,000 --> 00:40:45,160 Merci ! 599 00:40:45,870 --> 00:40:47,080 Puis-je connaître votre nom, Monsieur ? 600 00:40:47,500 --> 00:40:48,290 Je ne suis personne. 601 00:40:51,620 --> 00:40:53,200 Vous avez bien chanté ! 602 00:40:55,790 --> 00:40:56,790 Merci ! 603 00:40:59,450 --> 00:41:00,830 Femme fatale ! 604 00:41:08,080 --> 00:41:10,290 Maître, nous sommes attaqués par l'école du Wing Chun ! 605 00:41:10,330 --> 00:41:11,000 C'est vrai ! 606 00:41:11,540 --> 00:41:12,660 C'est scandaleux ! 607 00:41:21,500 --> 00:41:25,290 Nous n'avons aucune querelle avec vous. 608 00:41:25,660 --> 00:41:27,330 Pourquoi avez-vous tabassé mes élèves ? 609 00:41:29,910 --> 00:41:31,200 Qui sont vos élèves ? 610 00:41:31,620 --> 00:41:32,410 Maître... 611 00:41:32,790 --> 00:41:33,620 c'est lui ! 612 00:41:33,620 --> 00:41:35,200 Il a dit que notre école était inutile. 613 00:41:35,200 --> 00:41:36,540 Il a même insulté vos parents ! 614 00:41:37,000 --> 00:41:37,700 Tabassez-les ! 615 00:42:17,370 --> 00:42:18,910 Peu de temps après 23h, hier soir, 616 00:42:19,290 --> 00:42:22,330 une bagarre massive a éclaté, 617 00:42:23,540 --> 00:42:25,290 rue du Temple dans Yaumatei. 618 00:42:25,540 --> 00:42:26,410 Merci ! 619 00:42:30,000 --> 00:42:31,000 N'hésitez pas à feuilleter. 620 00:42:31,000 --> 00:42:35,870 Les nouveaux venus du Wing Chun se sont mesurés aux célèbres Pak Hok 621 00:42:36,200 --> 00:42:38,290 et se sont battus pour la suprématie. 622 00:42:38,540 --> 00:42:45,000 Chaque école a envoyé ses meilleurs combattants 623 00:42:45,910 --> 00:42:49,000 dans l'une des batailles les plus fracassantes. 624 00:42:49,330 --> 00:42:50,580 Le Maître de l'école du Wing Chun... 625 00:42:51,250 --> 00:42:53,250 Ils ont mal orthographié votre nom ! 626 00:42:56,200 --> 00:43:00,910 ...bondissait sur les toits et marchait sur les murs. 627 00:43:01,450 --> 00:43:05,540 Il a déjoué l'attaque double-épée de Pak Hok 628 00:43:06,120 --> 00:43:09,080 et a tout anéanti sur son passage. 629 00:43:09,080 --> 00:43:15,120 Pak Hok a subi de lourdes pertes. 630 00:43:17,160 --> 00:43:18,620 Comme c'est exagéré ! 631 00:43:19,080 --> 00:43:20,700 Pak Hok Kung-fu Académie. 632 00:43:22,830 --> 00:43:24,200 Maître... 633 00:43:24,200 --> 00:43:26,290 ils nous font paraître comme une bande de mauviettes ! 634 00:43:27,330 --> 00:43:28,290 J'ai lu. 635 00:43:28,290 --> 00:43:30,040 Nous devons leur donner une bonne leçon. 636 00:43:32,040 --> 00:43:33,500 Nous n'avons pas toujours besoin de recourir à la violence. 637 00:43:34,330 --> 00:43:35,290 Diplomatie. 638 00:43:36,290 --> 00:43:39,040 Je posterai mes pensées dans le journal. 639 00:43:40,660 --> 00:43:43,080 Les feuilles qui tombent comprennent les soucis du Monde, 640 00:43:43,200 --> 00:43:46,200 pendant que les cigales sont insensibles à dissiper le chagrin. 641 00:43:46,500 --> 00:43:48,700 Si la brise du printemps ne se soucie pas de la pluie sur les toits, 642 00:43:49,040 --> 00:43:52,200 pourquoi le soleil couchant devrait-il se soucier de rester ou de partir ? 643 00:43:54,620 --> 00:43:56,750 Qu'est-ce que ça veut dire ? 644 00:43:56,910 --> 00:44:00,120 Ça veut dire que lp Mon... 645 00:44:00,160 --> 00:44:03,040 c'est Maître Ip Man. 646 00:44:04,410 --> 00:44:05,620 D'accord, cet lp Man 647 00:44:05,620 --> 00:44:07,580 ne devrait pas lâcher ses élèves alors 648 00:44:07,620 --> 00:44:11,660 qu'il ne peut même pas prendre soin de lui-même. 649 00:44:12,700 --> 00:44:14,450 C'est complètement absurde ! 650 00:44:14,450 --> 00:44:15,870 Ce n'est pas ce qui s'est passé. 651 00:44:18,450 --> 00:44:21,540 Une feuille errante 652 00:44:22,290 --> 00:44:25,120 est libre d'aller n'importe où. 653 00:44:26,120 --> 00:44:28,580 L'auto-discipline vient toujours avant la gloire. 654 00:44:28,580 --> 00:44:32,200 Il n'y a aucune limite à l'apprentissage et à la pratique du Kung-fu. 655 00:44:34,540 --> 00:44:37,910 Le Maître lp dit que bien qu'il ne soit pas installé, 656 00:44:37,910 --> 00:44:40,040 il a quelques soucis. 657 00:44:40,330 --> 00:44:45,120 Sa préoccupation se porte plus sur l'auto-discipline que sur la célébrité 658 00:44:45,790 --> 00:44:47,580 et il est très sûr de lui. 659 00:44:48,000 --> 00:44:49,410 Ce qu'il n'évalue pas bien, j'imagine, 660 00:44:49,540 --> 00:44:53,290 c'est la puissance de son adversaire. 661 00:44:54,870 --> 00:44:57,410 Un homme de lettres et un guerrier ! 662 00:44:59,000 --> 00:45:00,540 Dépêchez-vous, c'est presque l'heure du spectacle ! 663 00:45:03,750 --> 00:45:05,330 Est-ce que le Maître Ip est là ? 664 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Qui est-ce ? 665 00:45:06,500 --> 00:45:07,330 Il est à l'intérieur. 666 00:45:07,410 --> 00:45:09,040 Ng Chung de l'école Pak Hok. 667 00:45:10,200 --> 00:45:11,200 Un petit cadeau. 668 00:45:13,200 --> 00:45:14,660 Je vais m'occuper de Maître Ng. 669 00:45:15,080 --> 00:45:16,040 Par ordre d'ancienneté, 670 00:45:16,120 --> 00:45:17,040 c'est sûrement mon devoir. 671 00:45:17,370 --> 00:45:21,000 Je dois recevoir Maître Ng personnellement. 672 00:45:25,540 --> 00:45:28,370 J'ai été très impressionné par les métaphores de votre poème. 673 00:45:29,200 --> 00:45:31,200 Et j'admire vraiment le vôtre aussi 674 00:45:31,200 --> 00:45:33,290 et je partage votre sentiment sur une ligne en particulier. 675 00:45:34,120 --> 00:45:35,250 Qui est... 676 00:45:35,540 --> 00:45:37,540 Il n'y a aucune limite à l'apprentissage et à la pratique du Kung-fu. 677 00:45:37,790 --> 00:45:40,830 Cela me rend encore plus curieux envers le Wing Chun. 678 00:45:44,620 --> 00:45:46,910 Devrions-nous comparer nos arts martiaux ? 679 00:45:47,540 --> 00:45:48,580 Avec plaisir ! 680 00:45:53,120 --> 00:45:54,580 Laissez-nous seuls ! 681 00:46:26,830 --> 00:46:28,660 Sei Mui, laisse-moi jeter un œil ! 682 00:47:19,790 --> 00:47:21,870 Où est-ce qu'ils sont passés ? Allez... 683 00:47:44,580 --> 00:47:47,750 J'ai failli casser vos meubles, mes excuses. 684 00:47:47,750 --> 00:47:49,790 Merci pour les oranges, Maître Ng. 685 00:47:51,370 --> 00:47:52,120 Ils arrivent ! 686 00:47:55,580 --> 00:47:56,330 Maître Ng ! 687 00:47:56,910 --> 00:47:57,700 Maître lp ! 688 00:48:01,000 --> 00:48:02,040 Bonne continuation ! 689 00:48:15,200 --> 00:48:18,200 Bravo ! 690 00:48:20,700 --> 00:48:23,500 Wing Chun Académie 691 00:48:23,500 --> 00:48:26,830 Votre patronage sera grandement apprécié... 692 00:48:27,660 --> 00:48:28,410 Bravo ! 693 00:48:45,790 --> 00:48:47,450 Vous n'êtes pas en colère, Maître ? 694 00:48:47,790 --> 00:48:48,620 Moi, je le suis ! 695 00:48:49,000 --> 00:48:52,200 Comment peut-il ouvrir une école ? C'est encore un débutant ! 696 00:48:52,410 --> 00:48:53,830 Nous pouvons toujours utiliser cette tasse. 697 00:48:56,200 --> 00:48:57,370 Avait-il votre bénédiction ? 698 00:48:58,200 --> 00:48:59,040 Oui ! 699 00:48:59,540 --> 00:49:00,870 Est-ce qu'il vous avait dit 700 00:49:00,870 --> 00:49:02,700 que son école se trouverait en face de la vôtre ? 701 00:49:02,750 --> 00:49:03,500 Ça, il ne me l'avait pas dit ! 702 00:49:05,200 --> 00:49:08,450 Comment pouvez-vous tolérer ça ? 703 00:49:18,080 --> 00:49:19,580 Ng Chan 704 00:49:28,330 --> 00:49:29,540 Maître lp 705 00:49:32,580 --> 00:49:34,830 Votre veste est plutôt inhabituelle, 706 00:49:35,120 --> 00:49:36,500 il n'y a ni bouton, ni poche ! 707 00:49:53,040 --> 00:49:53,870 Une seule tranche me suffit. 708 00:49:56,700 --> 00:49:57,830 Est-ce que c'est trop aigre ? 709 00:49:58,700 --> 00:50:00,580 Non, c'est mon estomac. 710 00:50:00,870 --> 00:50:02,370 Alors vous devez éviter tout ce qui est acide. 711 00:50:07,620 --> 00:50:10,040 Désolée, je ne veux pas gaspiller la nourriture. 712 00:50:22,870 --> 00:50:26,660 Que puis-je faire pour vous, Mademoiselle Jenny ? 713 00:50:27,370 --> 00:50:31,370 Je cherchais quelqu'un pour m'aider à envoyer une lettre 714 00:50:31,370 --> 00:50:34,500 et je me suis dit que je pourrais vous rendre visite afin d'exprimer ma gratitude. 715 00:50:35,700 --> 00:50:36,750 Envoyer une lettre ? 716 00:50:43,410 --> 00:50:47,120 Je dois envoyer une photo 717 00:50:48,120 --> 00:50:49,580 à ma tante qui habite San Francisco. 718 00:50:50,870 --> 00:50:52,250 Pour que ça soit valide, 719 00:50:53,620 --> 00:50:55,200 l'adresse... 720 00:50:55,750 --> 00:50:57,200 doit être écrite en anglais. 721 00:50:57,870 --> 00:50:59,750 Je suis prête à payer quelqu'un pour le faire. 722 00:51:03,330 --> 00:51:05,250 J'ai étudié l'anglais à l'école ici, 723 00:51:06,160 --> 00:51:08,160 peut-être que je peux vous aider ? 724 00:51:09,330 --> 00:51:10,620 Parfait ! 725 00:51:15,080 --> 00:51:16,450 Est-ce que le nom du destinataire peut être écrit en chinois ? 726 00:51:33,830 --> 00:51:36,750 Oui, je crois que ça devrait être bon. 727 00:51:43,080 --> 00:51:44,910 J'espère que vous trouverez votre Monsieur Right. 728 00:52:27,450 --> 00:52:30,200 Au voleur ! 729 00:52:30,200 --> 00:52:31,290 Arrêtez le voleur ! 730 00:52:31,290 --> 00:52:32,200 Arrêtez ! Police ! 731 00:52:35,910 --> 00:52:37,000 Un flic ! 732 00:52:37,000 --> 00:52:38,410 Il y a un flic ! 733 00:52:40,250 --> 00:52:41,250 Un flic ! 734 00:52:41,250 --> 00:52:42,750 Un flic s'est introduit ! 735 00:52:45,200 --> 00:52:46,580 Brutalité policière ! 736 00:52:47,000 --> 00:52:48,830 Je travaille pour Dragon. 737 00:52:48,830 --> 00:52:49,500 Ferme-la ! 738 00:53:09,500 --> 00:53:10,410 Officier Tang. 739 00:53:11,160 --> 00:53:12,620 J'ai entendu parler de vous. 740 00:53:13,580 --> 00:53:14,750 Qu'est-ce que vous voulez ? 741 00:53:16,750 --> 00:53:19,410 J'ai entendu dire que vous aimez aider les gens. 742 00:53:21,250 --> 00:53:26,080 Je fais ce que je peux. 743 00:53:27,200 --> 00:53:31,700 Je sais que vous êtes en lice avec Kam 744 00:53:31,750 --> 00:53:33,910 pour être le prochain Inspecteur en chef. 745 00:53:34,660 --> 00:53:36,330 Vous êtes bien informé. 746 00:53:36,750 --> 00:53:37,580 Mais... 747 00:53:38,290 --> 00:53:40,700 si Kam venait à être choisi pour ce poste, 748 00:53:41,330 --> 00:53:42,450 il ne serait d'aucune aide pour personne. 749 00:53:43,200 --> 00:53:44,040 Mais vous, vous êtes différent. 750 00:53:44,200 --> 00:53:45,200 Je me trompe ? 751 00:53:46,660 --> 00:53:48,330 Vous devriez travailler avec quelqu'un qui en a la capacité. 752 00:53:52,410 --> 00:53:53,620 J'aime aussi aider les gens. 753 00:53:54,370 --> 00:53:55,120 Inspecteur en chef Tang ! 754 00:53:55,660 --> 00:53:56,790 Je ne suis que Sergent. 755 00:54:06,370 --> 00:54:07,540 Cet argent... 756 00:54:07,870 --> 00:54:10,120 devrait vous aider à y parvenir. 757 00:54:15,200 --> 00:54:17,410 Vous voulez que je devienne Inspecteur en chef ? 758 00:54:18,000 --> 00:54:18,580 Oui ! 759 00:54:19,620 --> 00:54:23,910 Vous avez la possibilité d'aider, alors faites-le... 760 00:54:24,200 --> 00:54:25,370 pour n'importe qui. 761 00:54:27,080 --> 00:54:30,160 Il y a un concours de Danse de lions dans deux jours. 762 00:54:30,370 --> 00:54:35,370 Pak Hok's Ng Chung est donné favori. 763 00:54:36,410 --> 00:54:37,330 Mais je pense... 764 00:54:37,330 --> 00:54:40,660 que le gagnant devrait être Chun Wai de Ngai Ba-tin. 765 00:54:43,120 --> 00:54:46,040 Pensez-vous que Dieu m'accordera mon souhait ? 766 00:54:56,620 --> 00:54:58,040 Ça ne sent rien ! 767 00:55:10,830 --> 00:55:13,040 Ngai Tong ? Vous êtes en état d'arrestation ! 768 00:55:13,120 --> 00:55:14,660 Qu'est-ce que j'ai fait ? Ferme-la et bouge ! 769 00:55:15,000 --> 00:55:15,750 Pourquoi ? 770 00:55:23,040 --> 00:55:23,750 Luk Fu? 771 00:55:23,750 --> 00:55:24,370 Oui ? 772 00:55:24,370 --> 00:55:25,200 Venez avec nous ! 773 00:55:30,750 --> 00:55:33,910 Deux de nos hommes ont été arrêtés. 774 00:55:34,830 --> 00:55:36,250 Pouvons-nous encore rivaliser ? 775 00:55:40,910 --> 00:55:41,790 Je ne m'avoue pas vaincu ! 776 00:55:42,410 --> 00:55:43,290 On y sera ! 777 00:55:43,290 --> 00:55:44,330 D'accord ! 778 00:56:18,870 --> 00:56:21,120 Sing est là bas, Maître. 779 00:56:25,290 --> 00:56:28,290 Pourquoi ne vient-il pas nous dire bonjour ? 780 00:56:30,200 --> 00:56:30,870 Asseyons-nous ! 781 00:57:54,870 --> 00:57:57,700 Ces lions se liguent contre Maître Ng. 782 00:58:22,500 --> 00:58:23,370 Maître ! 783 00:58:33,200 --> 00:58:34,080 Monte ! 784 00:58:37,290 --> 00:58:38,160 Accroche-toi à moi ! 785 00:58:56,120 --> 00:58:57,830 Êtes-vous venu pour la compétition ou pour vous battre ? 786 00:59:00,330 --> 00:59:01,250 Donnez-leur un coup de main ! 787 00:59:01,250 --> 00:59:02,200 Oui j'y vais. 788 00:59:04,580 --> 00:59:05,620 Que devons-nous faire, Monsieur ? 789 00:59:05,750 --> 00:59:06,790 Laissez-les se battre. 790 00:59:06,870 --> 00:59:08,120 Escortez les fonctionnaires. 791 00:59:08,580 --> 00:59:09,870 Veuillez me suivre ! 792 00:59:14,790 --> 00:59:15,580 Allons-y ! 793 00:59:25,830 --> 00:59:27,200 Méfiez-vous des aiguilles sur ses manches ! 794 00:59:34,120 --> 00:59:35,200 Maître Ngai ! 795 00:59:35,410 --> 00:59:36,160 Finissons-en ? 796 00:59:36,330 --> 00:59:39,290 Je ne prendrai d'ordres que... 797 00:59:39,290 --> 00:59:40,830 de celui qui me vaincra. 798 01:00:22,910 --> 01:00:25,370 Mes excuses, Maître Ngai ! 799 01:00:29,370 --> 01:00:31,200 Vous avez beaucoup de culot ! 800 01:00:31,410 --> 01:00:32,250 Allons-y ! 801 01:00:39,370 --> 01:00:40,830 Notre vin médicinal n'est pas mauvais, 802 01:00:41,540 --> 01:00:43,290 infusé avec des griffes d'aigle et des vésicules biliaires d'ours. 803 01:00:44,000 --> 01:00:45,700 Vous pouvez soit le boire soit l'étaler. 804 01:00:47,040 --> 01:00:48,620 Quelle façon de gagner sa vie, 805 01:00:48,620 --> 01:00:49,910 boire du vin médicinal ! 806 01:00:51,120 --> 01:00:53,000 C'est dur de diriger une école. 807 01:00:54,500 --> 01:00:56,910 Les gens sont trompés par notre comportement plein d'entrain. 808 01:00:57,790 --> 01:01:00,200 Mais en fait, nous subissons une forte pression. 809 01:01:00,410 --> 01:01:01,870 Je suis sûr que vous me comprenez. 810 01:01:05,750 --> 01:01:06,870 Avant ma femme m'adorait 811 01:01:07,500 --> 01:01:09,160 parce que je connaissais le Kung-fu, 812 01:01:09,660 --> 01:01:11,580 ça lui procurait un sentiment de sécurité. 813 01:01:12,080 --> 01:01:13,700 Nous nous sommes mariés et ensuite j'ai ouvert une école. 814 01:01:14,250 --> 01:01:15,580 J'étais provoqué tous les jours ! 815 01:01:16,120 --> 01:01:18,750 Elle s'est sentie vulnérable et en danger, 816 01:01:19,330 --> 01:01:21,910 alors, elle a préféré choisir quelqu'un d'autre 817 01:01:21,920 --> 01:01:23,350 qui n'était pas instructeur en arts martiaux. 818 01:01:23,370 --> 01:01:25,620 Comme les femmes peuvent être instables ! 819 01:01:27,010 --> 01:01:28,610 Maître Ng, 820 01:01:28,620 --> 01:01:30,700 vous avez un tel talent littéraire, 821 01:01:31,080 --> 01:01:32,700 vous pouvez être professeur. 822 01:01:33,200 --> 01:01:34,200 Vous êtes bien meilleur, Maître lp. 823 01:01:36,200 --> 01:01:38,320 Je ne peux pas lui en vouloir, j'imagine 824 01:01:38,410 --> 01:01:40,290 que de jeunes voyous sont toujours à la porte. 825 01:01:41,250 --> 01:01:42,540 J'ai finalement trouvé une solution. 826 01:01:43,910 --> 01:01:46,290 Laquelle ? 827 01:01:47,910 --> 01:01:48,870 Entre vous et moi... 828 01:01:49,330 --> 01:01:50,120 c'est très simple. 829 01:01:50,120 --> 01:01:52,080 Quand un candidat se présente, je lui dis... 830 01:01:52,660 --> 01:01:54,040 que je vais verrouiller cette porte 831 01:01:54,050 --> 01:01:55,500 et en voici la clé. 832 01:01:56,250 --> 01:01:59,200 Si tu veux partir, tu devras me tuer pour la récupérer. 833 01:02:00,200 --> 01:02:01,250 Ou sinon... 834 01:02:01,250 --> 01:02:03,900 pars maintenant, avant que je ne te tue. 835 01:02:05,250 --> 01:02:06,700 Neuf candidats sur dix partiraient tout de suite. 836 01:02:06,800 --> 01:02:08,640 Qu'en serait-il du dixième ? 837 01:02:08,700 --> 01:02:10,410 Le dernier a du cran, 838 01:02:11,200 --> 01:02:13,210 alors, il deviendra mon élève. 839 01:02:15,120 --> 01:02:15,910 N'est-ce pas ? 840 01:02:19,870 --> 01:02:22,160 C'est dur pour un élève de trouver un bon Maître. 841 01:02:23,000 --> 01:02:25,000 Mais quand c'est au Maître de trouver un bon élève, 842 01:02:25,870 --> 01:02:26,750 c'est encore plus difficile. 843 01:02:27,540 --> 01:02:28,910 Je suis tout à fait d'accord ! 844 01:02:29,410 --> 01:02:30,330 Buvons le thé ! 845 01:02:30,540 --> 01:02:31,200 Santé ! 846 01:02:39,200 --> 01:02:42,790 Tu dois être prudent avec ce que tu manges. 847 01:02:46,370 --> 01:02:49,410 Je les ai fait moi-même. 848 01:02:52,080 --> 01:02:53,410 C'est aussi bon qu'au restaurant. 849 01:02:59,040 --> 01:03:00,370 Un peu trop salé, quand même. 850 01:03:04,790 --> 01:03:05,700 Je vous payerai le repas. 851 01:03:06,040 --> 01:03:07,000 Non, je ne veux pas ! 852 01:03:13,750 --> 01:03:15,080 Je les ai déjà lavés. 853 01:03:19,200 --> 01:03:22,500 Si vous le voulez, je cuisinerai encore pour vous. 854 01:03:55,620 --> 01:03:58,160 Allez, debout ! C'est l'heure d'aller de travailler ! 855 01:04:01,910 --> 01:04:04,080 Allez, lève-toi ! 856 01:04:05,080 --> 01:04:06,910 Lève-toi ! 857 01:04:21,660 --> 01:04:23,870 Votre amie est morte en paix. 858 01:04:28,410 --> 01:04:29,700 J'ai peur. 859 01:04:31,040 --> 01:04:32,200 De quoi ? 860 01:04:37,910 --> 01:04:39,870 D'être seule... 861 01:04:41,370 --> 01:04:43,200 quand je mourrai. 862 01:04:51,250 --> 01:04:52,370 Allo ? 863 01:04:53,330 --> 01:04:55,200 Veuillez patienter. 864 01:04:59,370 --> 01:05:01,500 Maître lp ! Un appel pour vous ! 865 01:05:06,160 --> 01:05:07,790 Étiez-vous aux côtés de ma mère ? 866 01:05:20,790 --> 01:05:21,830 Maître lp 867 01:05:23,450 --> 01:05:24,500 est-ce que tout va bien ? 868 01:05:28,250 --> 01:05:32,620 En 1960, l'économie de Hong Kong était faible. 869 01:05:33,200 --> 01:05:36,160 Le niveau de vie dans Foshan était bien plus stable. 870 01:05:36,750 --> 01:05:40,250 Maman est morte en juillet de cette année-là. 871 01:05:41,120 --> 01:05:44,200 Je suis resté avec elle jusqu'au dernier moment. 872 01:06:14,370 --> 01:06:17,200 Rien de bien sérieux. Monsieur lp était en état de choc. 873 01:06:17,250 --> 01:06:18,330 Merci Docteur. 874 01:06:18,330 --> 01:06:20,580 Ils ont envoyé Père à l'hôpital Queen Mary. 875 01:06:21,120 --> 01:06:24,830 Peut-être qu'il a été submergé par le chagrin, 876 01:06:24,830 --> 01:06:26,000 il ne reconnaissait plus personne. 877 01:06:31,500 --> 01:06:34,370 Maître ! 878 01:06:37,700 --> 01:06:38,910 Maître ! 879 01:06:43,500 --> 01:06:44,580 Maître ! 880 01:06:47,330 --> 01:06:49,660 Il ne nous reconnaissait pas ! 881 01:07:13,870 --> 01:07:15,040 Wing Sing ! 882 01:07:29,000 --> 01:07:30,870 Vous ne me reconnaissez pas ? 883 01:07:33,790 --> 01:07:35,330 Qu'est-ce que vous faites là ? 884 01:07:41,790 --> 01:07:43,620 Vous devriez être à San Francisco pour votre rendez-vous. 885 01:07:49,120 --> 01:07:50,500 Je l'ai déjà retrouvé. 886 01:08:03,200 --> 01:08:04,620 Poussez-vous... 887 01:08:04,620 --> 01:08:06,870 Prêt ! Souriez, Maître ! 888 01:08:08,000 --> 01:08:09,200 J'arrive... 889 01:08:10,660 --> 01:08:11,620 voilà ma femme. 890 01:08:11,620 --> 01:08:14,000 Wong Tung et Sei Mui se sont mariés en 1961. 891 01:08:15,500 --> 01:08:16,790 Encore une... 892 01:08:18,080 --> 01:08:20,540 Wong Tung a quitté son travail peu de temps après s'être marié. 893 01:08:20,540 --> 01:08:22,790 Je ne sais pas pourquoi. 894 01:08:23,040 --> 01:08:25,620 Par la suite, il a décidé d'enseigner le Kung-fu pour vivre. 895 01:08:26,250 --> 01:08:28,660 Il a demandé au Maître une enseigne, 896 01:08:28,660 --> 01:08:30,250 et celui-ci la lui a donnée. 897 01:08:30,500 --> 01:08:31,830 Authentique Wing Chun 898 01:08:31,830 --> 01:08:33,870 Certains pensaient que le Maître avait une préférence pour Wong Tung. 899 01:08:34,200 --> 01:08:36,370 En fait, c'était le seul qui avait osé demander. 900 01:08:36,450 --> 01:08:38,290 Si les autres lui avaient demandé, 901 01:08:38,290 --> 01:08:40,200 il aurait fait la même chose pour eux. 902 01:08:40,540 --> 01:08:42,410 Maintenant que tu as mis une enseigne en place, 903 01:08:42,700 --> 01:08:45,500 si un jour, tu souhaites te débarrasser de quelqu'un, 904 01:08:45,500 --> 01:08:47,120 tu devras avoir une bonne excuse. 905 01:08:48,290 --> 01:08:50,870 Pas étonnant qu'il refusait de mettre une enseigne à son école. 906 01:08:51,120 --> 01:08:54,330 Ce n'était pas dans son caractère de trouver des excuses. 907 01:08:54,540 --> 01:08:56,000 Il était plus du genre direct. 908 01:08:56,870 --> 01:08:59,830 Avec un bébé en route et l'argent qui se faisait rare, 909 01:09:00,120 --> 01:09:03,040 Wong Tung acceptait tout ce qui se présentait. 910 01:09:04,160 --> 01:09:07,580 Malheureusement, peu sont allés chez lui pour des leçons. 911 01:09:13,330 --> 01:09:14,330 Bel endroit ! 912 01:09:24,790 --> 01:09:26,830 Ça t'intéresse de te battre dans la ville fortifiée ? 913 01:09:32,120 --> 01:09:34,160 Chan a remporté cinq combats d'affilée, 914 01:09:36,200 --> 01:09:37,370 et s'est fait un bon paquet d'argent. 915 01:09:37,700 --> 01:09:38,620 Sing ! 916 01:09:38,910 --> 01:09:39,870 Salut, toi. 917 01:09:40,120 --> 01:09:42,200 Nous ne sommes pas intéressés. 918 01:09:44,750 --> 01:09:46,500 Très bien. 919 01:09:49,080 --> 01:09:50,000 Je m'en vais. 920 01:09:51,500 --> 01:09:52,410 Réfléchis-y ! 921 01:10:21,660 --> 01:10:22,290 C'est parti ! 922 01:10:23,080 --> 01:10:23,910 Bravo ! 923 01:10:31,750 --> 01:10:35,080 Wong Tung gagne son dixième combat d'affilée. 924 01:10:37,830 --> 01:10:40,000 Je suis très heureux de notre association. 925 01:10:44,080 --> 01:10:46,410 Je vais garder l'argent pour Tung. 926 01:10:48,120 --> 01:10:52,660 Je serai bien plus heureux si pour une fois Wing Chun venait à perdre. 927 01:10:58,330 --> 01:10:59,410 Heureux !? 928 01:11:07,540 --> 01:11:08,620 Heureux !? 929 01:11:10,080 --> 01:11:11,450 Heureux !? 930 01:11:11,870 --> 01:11:13,500 Heureux !? 931 01:11:20,200 --> 01:11:21,790 Wing Chun ne perdra pas si facilement. 932 01:11:24,830 --> 01:11:25,700 Qu'est-ce que tu y connais ? 933 01:11:29,750 --> 01:11:32,370 Maître lp qui enseigne le Kung-fu à l'étage ? 934 01:11:33,790 --> 01:11:36,330 Vous êtes son fils ? 935 01:11:37,040 --> 01:11:40,660 Après que ma mère soit décédée, mon père a voulu que je le rejoigne. 936 01:11:41,120 --> 01:11:43,870 J'y suis finalement allé en 1961. 937 01:11:44,330 --> 01:11:47,000 Ça m'a pris longtemps pour marcher jusqu'à Shamshuipo, 938 01:11:47,000 --> 01:11:48,700 c'est là que j'ai trouvé son école. 939 01:11:49,830 --> 01:11:52,910 Papa était un grand vagabond. 940 01:11:53,040 --> 01:11:55,700 Tous les jours, nous partions faire une balade après le petit déjeuner. 941 01:11:56,160 --> 01:11:58,830 Il m'emmenait au centre 942 01:12:00,200 --> 01:12:01,330 et à Sheung Wan, 943 01:12:01,370 --> 01:12:04,250 il me montrait les magasins 944 01:12:04,750 --> 01:12:08,250 appartenant à ses camarades de classe du collège Saint Stephen. 945 01:12:08,830 --> 01:12:12,250 Parmi eux, Tang Shiu-kin, le philanthrope. 946 01:12:12,250 --> 01:12:13,790 Pourtant, il n'a jamais fait appel à aucun d'entre eux, 947 01:12:14,830 --> 01:12:17,200 il était réticent à demander de l'aide. 948 01:12:19,120 --> 01:12:21,450 Il ne m'a jamais forcé à faire quoique ce soit, 949 01:12:21,450 --> 01:12:24,830 apprendre le Wing Chun ou l'aider avec l'école. 950 01:12:25,580 --> 01:12:29,450 Il n'y a aucune différence à être son fils ou son élève. 951 01:12:29,450 --> 01:12:31,200 Je pars chercher un boulot, papa. 952 01:12:31,540 --> 01:12:33,870 Sauf que je passe plus de temps avec lui. 953 01:12:36,450 --> 01:12:37,450 Pardonnez-moi. 954 01:12:39,040 --> 01:12:42,500 A l'époque, je voyais souvent une femme qui lui apportait ses repas. 955 01:12:43,200 --> 01:12:45,290 J'ai demandé à mon père comment je devais lui parler. 956 01:12:45,870 --> 01:12:48,330 Il m'a juste répondu "peu importe". 957 01:12:48,330 --> 01:12:50,870 J'ai donc décidé de l'appeler la Dame du Nord. 958 01:12:51,410 --> 01:12:55,450 Je me suis senti soulagé qu'on s'occupe de mon père. 959 01:12:57,700 --> 01:12:59,000 Mangeons. 960 01:13:05,250 --> 01:13:05,870 Est-ce bon ? 961 01:13:12,580 --> 01:13:15,250 J'ai finalement décroché un emploi 962 01:13:15,290 --> 01:13:16,620 dans une compagnie maritime, 963 01:13:17,290 --> 01:13:20,410 en travail de nuit avec chambre et pension. 964 01:13:20,750 --> 01:13:22,290 Mais à l'occasion, 965 01:13:22,450 --> 01:13:24,120 j'allais chez mon père pour dîner. 966 01:13:24,580 --> 01:13:26,910 Bonne année, tout le monde ! 967 01:13:26,910 --> 01:13:27,750 Chun ! 968 01:13:28,200 --> 01:13:28,660 Chun ! 969 01:13:28,750 --> 01:13:31,660 Va t'asseoir ! Le dîner va bientôt être servi. 970 01:13:55,000 --> 01:13:57,410 Comment va le travail, Chun ? 971 01:13:58,450 --> 01:13:59,290 Ça va. 972 01:14:08,620 --> 01:14:11,330 Si ça ne te convient pas, tu peux toujours revenir m'aider. 973 01:14:13,580 --> 01:14:16,120 Bonjour ! Bonne année ! 974 01:14:24,870 --> 01:14:27,750 Vous pouvez faire revenir ce gâteau de riz ou faire de la soupe avec. 975 01:14:30,200 --> 01:14:30,830 Je vais vous débarrasser. 976 01:14:30,830 --> 01:14:32,250 Merci. 977 01:14:36,580 --> 01:14:37,870 Tu devrais l'ignorer. 978 01:14:39,330 --> 01:14:40,830 Le dîner est prêt. 979 01:14:40,830 --> 01:14:41,910 Merci, Sheung. 980 01:14:41,910 --> 01:14:42,830 Ce n'est rien ! 981 01:14:42,870 --> 01:14:44,410 Maître, voici vos crevettes préférées. 982 01:14:44,580 --> 01:14:48,120 J'ai des enveloppes rouges pour vous. 983 01:14:48,620 --> 01:14:51,330 Je les ai mises dans le tiroir, permettez-moi d'aller les chercher. 984 01:15:02,540 --> 01:15:05,200 Pour sa santé. 985 01:15:05,200 --> 01:15:06,250 Non, nous n'en voulons pas. 986 01:15:08,120 --> 01:15:10,500 C'est l'argent porte-bonheur du Maître. 987 01:15:11,200 --> 01:15:11,750 J'ai dit non. 988 01:15:11,750 --> 01:15:13,750 Nous vous remercions. 989 01:15:15,370 --> 01:15:16,580 Ne sois pas comme ça. 990 01:15:16,580 --> 01:15:18,080 Ce n'est pas Madame Ip. 991 01:15:23,750 --> 01:15:24,790 Mangeons. 992 01:15:25,160 --> 01:15:27,200 Allez, servez-vous. 993 01:15:27,200 --> 01:15:29,040 Je dois bientôt retourner au travail. 994 01:15:29,080 --> 01:15:30,290 J'attaque. 995 01:15:30,290 --> 01:15:31,370 Chérie ! 996 01:15:39,910 --> 01:15:41,200 Maître ! 997 01:15:42,040 --> 01:15:46,790 Pouvons-nous reprendre la couverture que nous avons donnée à Madame lp ? 998 01:15:52,200 --> 01:15:53,080 Pourquoi ? 999 01:16:15,080 --> 01:16:18,120 Pourquoi ne veulent-ils pas que quelqu'un veille sur toi ? 1000 01:16:21,500 --> 01:16:25,250 Ne t'inquiète pas ! Je mangerai tes gâteaux de riz. 1001 01:16:29,910 --> 01:16:33,830 Je m'en ferai plus si tu attrapais froid. 1002 01:16:53,830 --> 01:16:56,410 Mes élèves ont loué cet endroit. 1003 01:17:02,370 --> 01:17:04,000 Je ne veux plus les déranger. 1004 01:17:08,120 --> 01:17:10,790 Qu'est-ce qui ne va pas ? C'est encore ton estomac ? 1005 01:17:20,450 --> 01:17:23,830 Va voir un docteur ou sinon va à l'hôpital. 1006 01:17:30,580 --> 01:17:34,000 Ils disent que c'est bon contre la douleur. 1007 01:17:34,370 --> 01:17:35,290 Bois. 1008 01:17:37,330 --> 01:17:40,790 C'est mieux que de rester malade. 1009 01:17:45,540 --> 01:17:47,120 Bois tout. 1010 01:18:18,410 --> 01:18:20,200 Ne me donne plus jamais ce truc infâme ! 1011 01:18:21,160 --> 01:18:23,080 Mais tu souffrais tellement. 1012 01:18:24,250 --> 01:18:26,000 Il ne faut jamais toucher à l'opium, 1013 01:18:26,080 --> 01:18:28,000 te souviens-tu de ton amie ? 1014 01:18:29,370 --> 01:18:32,160 Je n'aime pas te voir souffrir. 1015 01:18:33,330 --> 01:18:35,500 Pardonne-moi, s'il te plaît. 1016 01:18:54,290 --> 01:18:55,450 Je ne t'en veux pas. 1017 01:19:02,410 --> 01:19:03,120 Merci. 1018 01:19:03,790 --> 01:19:05,200 Chérie, dis-leur de tout décharger. 1019 01:19:05,210 --> 01:19:06,040 D'accord ! 1020 01:19:13,290 --> 01:19:14,790 Pendant l'été 1962, 1021 01:19:15,250 --> 01:19:18,330 mon père et moi avions loué un appartement à Mongkok. 1022 01:19:25,250 --> 01:19:27,580 Au début, la Dame du Nord venait nous rendre visite, 1023 01:19:28,870 --> 01:19:33,250 puis elle n'est plus venue pour je ne sais quelle raison. 1024 01:19:38,250 --> 01:19:42,250 Cette année là, j'ai commencé à apprendre le Wing Chun avec mon père. 1025 01:19:45,160 --> 01:19:48,330 Le Gouvernement a annoncé aujourd'hui... 1026 01:19:48,330 --> 01:19:52,200 que l'approvisionnement en eau serait coupé à 16h. 1027 01:19:53,250 --> 01:19:54,910 Hé, éteignez ça ! 1028 01:19:56,160 --> 01:19:57,000 Quoi ? 1029 01:19:57,040 --> 01:19:58,080 Arrêtez la musique ! 1030 01:19:58,370 --> 01:19:59,830 D'accord ! 1031 01:19:59,830 --> 01:20:01,290 Envoyez des olives, là-haut. 1032 01:20:10,910 --> 01:20:12,870 Mon père avait repris beaucoup d'élèves. 1033 01:20:13,250 --> 01:20:14,700 Certains le prenaient dans leur voiture de luxe 1034 01:20:15,120 --> 01:20:19,620 et le ramenait à la maison pour des cours particuliers. 1035 01:20:20,540 --> 01:20:23,290 La rumeur circulait que 1036 01:20:23,700 --> 01:20:27,080 mon père n'enseignait que pour l'argent. 1037 01:20:28,330 --> 01:20:34,160 Le numéro gagnant de la loterie est 3420877. 1038 01:20:34,500 --> 01:20:36,700 3420877 1039 01:20:38,120 --> 01:20:40,660 Un typhon de catégorie 3 est prévu. 1040 01:20:41,120 --> 01:20:44,250 Le typhon Wanda va frapper directement Hong Kong. 1041 01:20:45,080 --> 01:20:47,790 Un niveau d'alerte supérieur sera déclaré plus tard. 1042 01:20:47,790 --> 01:20:51,120 On conseille aux citoyens de rester chez eux 1043 01:20:51,160 --> 01:20:53,700 et de prendre des précautions. 1044 01:20:54,250 --> 01:20:57,040 Restez loin des fenêtres et des zones ouvertes. 1045 01:20:59,200 --> 01:21:00,080 Mais je ne mettrai jamais 1046 01:21:00,080 --> 01:21:01,200 de l'huile sur le feu. 1047 01:21:01,450 --> 01:21:04,790 Les gens viennent voir Wing Chun. 1048 01:21:05,500 --> 01:21:08,200 Annule-le, je m'en fous. 1049 01:21:10,700 --> 01:21:14,370 Tu n'es personne sans mon ring. 1050 01:21:15,000 --> 01:21:16,620 Pour qui est-ce-que tu te prends, une star ? 1051 01:21:19,040 --> 01:21:20,830 Ne t'avise pas d'agir contre ma volonté ! 1052 01:21:23,250 --> 01:21:24,620 C'est grâce à moi si tu en es là, 1053 01:21:24,870 --> 01:21:26,330 mais je peux aussi te briser. 1054 01:21:29,080 --> 01:21:31,330 Tung-tung, accrochons-ça pour ton père... 1055 01:21:41,330 --> 01:21:43,040 100$ sur la victoire de Wong Tung. 1056 01:21:43,040 --> 01:21:43,620 Je parie 40$. 1057 01:21:43,700 --> 01:21:44,500 Wong Tung ! 1058 01:21:45,120 --> 01:21:47,290 Iron-Fist de Ngai Ba-tin contre Wing Chun de Wong Tung 1059 01:21:50,750 --> 01:21:53,040 King, surveille-le, s'il te plaît. 1060 01:22:01,040 --> 01:22:01,660 Sei Mui ! 1061 01:22:01,660 --> 01:22:02,450 Le typhon arrive, 1062 01:22:03,330 --> 01:22:04,500 où est-ce que tu vas ? 1063 01:22:09,080 --> 01:22:10,450 J'ai une bonne proposition pour toi. 1064 01:22:10,460 --> 01:22:13,160 Rendons-ça plus intéressant. 1065 01:22:14,790 --> 01:22:15,830 Qu'est-ce que tu proposes ? 1066 01:22:16,830 --> 01:22:18,830 5 contre 1 si tu le tues. 1067 01:22:20,700 --> 01:22:22,200 J'aimerais te faire plaisir, 1068 01:22:24,540 --> 01:22:27,410 mais ça ne sera pas facile de tuer ce type. 1069 01:22:28,200 --> 01:22:29,870 Ne t'inquiète pas, soit patient... 1070 01:22:30,700 --> 01:22:31,620 de l'aide va bientôt arriver. 1071 01:22:32,870 --> 01:22:33,620 Puis-je avoir un autographe ? 1072 01:22:33,620 --> 01:22:34,370 Bien sûr ! 1073 01:22:36,500 --> 01:22:37,750 Me prendrez-vous comme élève ? 1074 01:22:37,750 --> 01:22:38,450 Oui ! 1075 01:22:38,460 --> 01:22:40,700 Et moi aussi ! Chan, donne-lui l'adresse. 1076 01:22:40,910 --> 01:22:41,580 Très bien ! 1077 01:22:41,580 --> 01:22:43,830 Buvez ce soda pour la chance. 1078 01:22:43,830 --> 01:22:44,370 Merci ! 1079 01:22:47,540 --> 01:22:48,410 Maintenant je comprends. 1080 01:23:13,000 --> 01:23:13,830 Bravo ! 1081 01:23:14,750 --> 01:23:15,620 Défonce-le ! 1082 01:23:43,000 --> 01:23:43,660 Frère Tung ! 1083 01:24:18,330 --> 01:24:19,580 Allez, allez... 1084 01:24:20,330 --> 01:24:21,080 Sing ! 1085 01:24:21,330 --> 01:24:22,870 Ils ont drogué Tung ! 1086 01:24:25,200 --> 01:24:26,040 Sauve-le ! 1087 01:24:26,580 --> 01:24:27,750 Tabasse-le... 1088 01:24:30,000 --> 01:24:31,200 Tabasse-le... 1089 01:24:33,750 --> 01:24:34,700 Arrêtez ! 1090 01:24:35,000 --> 01:24:35,870 Ignore-le ! 1091 01:24:35,870 --> 01:24:36,450 Continue ! 1092 01:24:38,040 --> 01:24:38,910 Arrêtez le combat ! 1093 01:24:41,040 --> 01:24:42,410 C'est quoi ce combat, 1094 01:24:42,750 --> 01:24:43,830 un combat à mort ? 1095 01:24:44,250 --> 01:24:46,250 Tu l'as drogué, enfoiré ! 1096 01:24:46,250 --> 01:24:48,330 C'est moi qui décide ici, 1097 01:24:48,500 --> 01:24:49,660 va pourrir en enfer ! 1098 01:24:49,660 --> 01:24:51,000 Je le prends avec moi. 1099 01:24:53,290 --> 01:24:54,330 Laisse-le finir le combat, 1100 01:24:54,330 --> 01:24:56,000 et il pourra partir avec toi. 1101 01:24:56,330 --> 01:24:57,410 Continue ! 1102 01:25:00,700 --> 01:25:01,580 Tung ! 1103 01:25:02,370 --> 01:25:03,160 Tung ! 1104 01:25:03,540 --> 01:25:04,250 Tung ! 1105 01:25:07,160 --> 01:25:08,250 Est-ce que ça va ? 1106 01:25:15,080 --> 01:25:16,200 Barre-toi de là ! 1107 01:25:16,700 --> 01:25:18,160 Je me fiche de savoir si tu es enceinte ou pas ! 1108 01:25:23,080 --> 01:25:23,790 Tung ! 1109 01:25:29,580 --> 01:25:30,870 Qui êtes-vous ? Pourquoi sont-ils là ? 1110 01:25:30,870 --> 01:25:33,200 Je suis lp Man, je viens pour mon élève. 1111 01:25:33,200 --> 01:25:34,330 Avez-vous demandé la permission à Dragon ? 1112 01:25:34,580 --> 01:25:35,750 Où est-il ? 1113 01:25:35,750 --> 01:25:36,620 A l'intérieur. 1114 01:25:36,620 --> 01:25:37,330 Merci ! 1115 01:25:38,910 --> 01:25:40,000 Ils ont drogué Tung ! 1116 01:25:56,290 --> 01:25:56,870 Frère Tung ! 1117 01:25:57,500 --> 01:25:58,160 Frère Tung ! 1118 01:25:58,540 --> 01:25:59,290 Tiens bon, Tung ! 1119 01:26:12,080 --> 01:26:13,410 Le Maître est venu te ramener à la maison. 1120 01:26:14,160 --> 01:26:15,080 Tung ! Accroche-toi ! 1121 01:26:15,080 --> 01:26:15,580 Maître ! 1122 01:26:15,700 --> 01:26:16,080 Est-ce que ça va ? 1123 01:26:16,200 --> 01:26:17,250 Ils l'ont drogué ! 1124 01:26:19,660 --> 01:26:20,500 Sing ! 1125 01:26:21,580 --> 01:26:22,370 Emmène-le au poste. 1126 01:26:22,660 --> 01:26:24,160 Tout peut arriver sur le ring. 1127 01:26:24,160 --> 01:26:27,080 Ce n'est pas de ma faute si votre élève n'était pas assez bon. 1128 01:26:27,330 --> 01:26:29,250 Je ne m'immiscerai pas si le combat était juste, 1129 01:26:29,700 --> 01:26:31,620 mais c'était un meurtre organisé. 1130 01:26:31,620 --> 01:26:32,500 Tu devras payer pour ton acte. 1131 01:26:33,700 --> 01:26:36,620 Il m'a fait perdre de l'argent, 1132 01:26:37,290 --> 01:26:38,750 et vous venez chercher des ennuis, 1133 01:26:39,160 --> 01:26:40,660 vous allez me le payer ! 1134 01:26:42,250 --> 01:26:42,700 Sing, 1135 01:26:43,290 --> 01:26:45,370 qu'est-ce-que tu attends ? Arrête-le ! 1136 01:26:46,040 --> 01:26:47,000 C'est la ville fortifiée, 1137 01:26:47,410 --> 01:26:48,580 c'est en dehors de la juridiction policière. 1138 01:26:50,620 --> 01:26:51,830 Tiens bon, Tung ! 1139 01:27:00,200 --> 01:27:01,000 Maître. 1140 01:27:02,700 --> 01:27:04,370 Sing ! 1141 01:27:04,910 --> 01:27:07,000 Si je les emmène hors de la cité, 1142 01:27:07,290 --> 01:27:08,750 tu pourras les arrêter ? 1143 01:27:09,330 --> 01:27:10,000 Oui ! 1144 01:27:10,330 --> 01:27:11,870 Dès qu'ils mettront les pieds dehors, 1145 01:27:12,450 --> 01:27:14,790 mes hommes les arrêteront. 1146 01:27:15,830 --> 01:27:17,910 Très bien. 1147 01:27:18,200 --> 01:27:20,200 Prends Tung et Sei Mui avec toi, 1148 01:27:21,000 --> 01:27:23,200 et demande à tes hommes d'attendre dehors. 1149 01:27:25,410 --> 01:27:26,660 Fais ce que je te dis, pars. 1150 01:27:29,120 --> 01:27:29,580 Oui ! 1151 01:27:31,160 --> 01:27:32,290 Donne-moi un coup de main ! 1152 01:27:32,290 --> 01:27:33,080 Attendez ! 1153 01:27:33,790 --> 01:27:34,790 Sing ! Va-t'en ! 1154 01:27:35,250 --> 01:27:36,000 Pars ! 1155 01:27:36,000 --> 01:27:37,660 Ip Man, vous n'avez pas votre mot à dire sur mon territoire. 1156 01:27:38,080 --> 01:27:39,370 Je n'en ai pas après votre territoire, 1157 01:27:39,660 --> 01:27:40,870 j'en ai après vous. 1158 01:27:40,870 --> 01:27:41,830 Nous allons voir ça ! 1159 01:27:51,330 --> 01:27:51,830 Restez en alerte ! 1160 01:27:51,830 --> 01:27:53,200 Partez ! 1161 01:31:58,660 --> 01:31:59,500 Emmenez-les ! 1162 01:32:00,000 --> 01:32:01,000 Oui, Chef ! 1163 01:32:02,200 --> 01:32:03,120 Maître ! 1164 01:32:04,200 --> 01:32:05,330 Vous allez bien ? 1165 01:32:13,660 --> 01:32:15,200 Un jour en 1968, 1166 01:32:15,700 --> 01:32:18,000 mon père m'a demandé si j'avais le temps de l'accompagner 1167 01:32:18,000 --> 01:32:19,660 pour rendre visite à la Dame du Nord qui avait un cancer du poumon. 1168 01:32:20,120 --> 01:32:22,540 Donc, nous sommes allés à l'hôpital du Refuge de l'espoir. 1169 01:32:23,200 --> 01:32:26,000 C'était un très long voyage pour aller à Rennies Mill à l'époque. 1170 01:32:26,540 --> 01:32:27,910 D'abord en bus, puis avec le ferry, 1171 01:32:28,540 --> 01:32:29,910 et nous avons fini par une longue marche. 1172 01:32:30,910 --> 01:32:33,830 Papa n'a rien dit pendant tout le voyage. 1173 01:32:43,200 --> 01:32:44,120 Une seule tranche suffit. 1174 01:32:45,160 --> 01:32:46,450 C'est mon estomac... 1175 01:32:50,160 --> 01:32:51,200 Je suis désolé. 1176 01:32:51,660 --> 01:32:52,700 Je ne veux pas gaspiller. 1177 01:32:58,200 --> 01:32:59,660 Quand as-tu découvert 1178 01:33:00,370 --> 01:33:03,410 que je ne préparais pas les plats ? 1179 01:33:04,370 --> 01:33:06,500 Je l'ai su dès la première fois. 1180 01:33:08,250 --> 01:33:10,200 Les plats de Bing Kee sont connus pour être un peu trop salés. 1181 01:33:11,200 --> 01:33:12,700 Pourquoi n'as-tu rien dit ? 1182 01:33:14,290 --> 01:33:17,250 Parfois, c'est mieux de ne rien dire. 1183 01:33:26,250 --> 01:33:27,830 Je ne comprends pas vraiment... 1184 01:33:28,410 --> 01:33:30,250 ce qu'a dit le docteur. 1185 01:33:34,370 --> 01:33:36,330 Est-ce que tu te souviens 1186 01:33:37,910 --> 01:33:39,290 de ce dont j'avais le plus peur ? 1187 01:33:51,330 --> 01:33:52,700 Je te promets 1188 01:33:53,580 --> 01:33:55,500 que tu ne seras pas seule. 1189 01:34:10,790 --> 01:34:12,450 Jusqu'à son dernier souffle, 1190 01:34:13,080 --> 01:34:14,700 mon père est resté avec elle tout le temps. 1191 01:34:14,750 --> 01:34:20,160 On dit que la vie est comme un rêve 1192 01:34:21,910 --> 01:34:27,330 mais pour moi, les rêves reflètent la vie 1193 01:34:27,790 --> 01:34:33,790 qui est pleine de joie et d'excitation. 1194 01:34:34,830 --> 01:34:38,200 Une vie courte 1195 01:34:38,450 --> 01:34:45,160 embrasse le chagrin et les soucis. 1196 01:34:50,000 --> 01:34:54,160 Un des élèves de mon père est allé aux U.S.A. 1197 01:34:54,700 --> 01:34:56,040 Quand il est revenu, 1198 01:34:56,040 --> 01:34:57,830 c'était déjà une star internationale de cinéma. 1199 01:34:58,250 --> 01:34:59,080 Maître ! 1200 01:35:02,330 --> 01:35:03,660 Ça fait longtemps. 1201 01:35:04,750 --> 01:35:06,290 Voici mes élèves. 1202 01:35:07,290 --> 01:35:09,200 Ravi de vous rencontrer, Grand Maître ! 1203 01:35:09,200 --> 01:35:10,330 Bien, asseyez-vous. 1204 01:35:10,870 --> 01:35:11,870 S'il vous plaît... 1205 01:35:13,160 --> 01:35:15,620 je me souviens que vous n'aimez pas le thé froid. 1206 01:35:21,080 --> 01:35:22,500 J'ai ce qu'il faut. 1207 01:35:26,910 --> 01:35:27,620 Maître... 1208 01:35:27,910 --> 01:35:28,910 cigarette américaine. 1209 01:35:32,500 --> 01:35:34,120 Quel est le problème ? 1210 01:35:37,700 --> 01:35:38,660 Maître ! 1211 01:35:39,660 --> 01:35:40,330 Non merci. 1212 01:35:40,330 --> 01:35:41,410 Je préfère marcher. 1213 01:35:43,790 --> 01:35:45,080 Permettez-moi de vous raccompagner. 1214 01:35:46,870 --> 01:35:48,200 Êtes-vous fatigué ? 1215 01:35:48,200 --> 01:35:49,080 Vous voulez que je vous dépose ? 1216 01:35:51,370 --> 01:35:53,040 Je préfère marcher pendant que je le peux encore. 1217 01:35:54,120 --> 01:35:56,330 Ils disent que vous n'approuvez pas ce que je fais. 1218 01:35:56,790 --> 01:35:59,250 Me considérez-vous encore comme votre élève ? 1219 01:36:00,160 --> 01:36:02,040 Suis-je encore ton Maître ? 1220 01:36:02,410 --> 01:36:03,870 Bien sûr... Ce n'est pas ce que je veux dire... 1221 01:36:03,870 --> 01:36:05,910 Le Wing Chun ne peut être changé. 1222 01:36:06,330 --> 01:36:09,080 Il n'y aura pas de progrès sans changement. 1223 01:36:09,870 --> 01:36:10,660 Maître ! 1224 01:36:11,080 --> 01:36:13,000 Je veux vous filmer pendant que vous vous entraînez avec le mannequin de bois. 1225 01:36:13,500 --> 01:36:14,540 Filmer ? 1226 01:36:15,200 --> 01:36:16,620 Je veux faire connaître le Wing Chun au monde entier. 1227 01:36:17,080 --> 01:36:18,830 Au monde ? Bonne idée. 1228 01:36:20,200 --> 01:36:22,200 Une fois que nous aurons fini de filmer, 1229 01:36:22,620 --> 01:36:24,120 je vous achèterai une maison. 1230 01:36:26,660 --> 01:36:29,910 Je le ferai quand le moment sera venu. 1231 01:36:55,750 --> 01:36:56,620 Alors un jour, 1232 01:36:56,620 --> 01:36:59,700 mon père m'a demandé de le filmer avec le mannequin de bois. 1233 01:37:04,120 --> 01:37:04,660 Il a dit... 1234 01:37:04,660 --> 01:37:07,290 ce film est pour la postérité. 1235 01:37:16,200 --> 01:37:17,580 Papa, tu as besoin d'une pause ? 1236 01:37:24,000 --> 01:37:25,080 Le Wing Chun... 1237 01:37:25,080 --> 01:37:26,250 appartient à tout le monde. 1238 01:37:34,910 --> 01:37:37,200 Sa conduite devrait être calquée sur un arbre, 1239 01:37:39,080 --> 01:37:41,910 le tronc est enraciné tandis que ses feuilles fleurissent. 1240 01:37:43,790 --> 01:37:45,870 Tandis que son attitude devrait ressembler à une pièce de monnaie, 1241 01:37:46,910 --> 01:37:49,540 carrée à l'intérieur et lisse sur les bords. 1242 01:37:59,700 --> 01:38:05,580 Ip Man - Le Grand Maître du Wing Chun Traduit par [Asia-Choc-fansub] 1243 01:38:12,580 --> 01:38:17,000 Traduction : GoDLike - Correction : Couad9 - QC: QuenotteLeLapin. 1244 01:38:18,350 --> 01:38:24,900 Visitez www.asia-choc.biz pour voir le reste de nos projets!! 1245 01:38:25,100 --> 01:38:30,100 N'hésitez pas à partager ce film en nous créditant aussi longtemps qu'il n'est pas licencié. 89660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.