All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Hard Gun (1996)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,967 PACHPUNNA PRODUCTIONS 2 00:00:12,220 --> 00:00:16,598 "Hard Gun" 3 00:00:19,352 --> 00:00:22,688 Jai Janmulltree 4 00:00:25,358 --> 00:00:28,694 Panna Rittikrai 5 00:00:31,322 --> 00:00:34,700 Thunyaluk RarChatha 6 00:00:37,370 --> 00:00:40,706 Proudly presenting Panom Dongrak (Tony Jaa) 7 00:00:43,334 --> 00:00:47,963 Poathai Pornpisit Sornram Karmathep 8 00:00:48,048 --> 00:00:50,591 "Pitaktham Alley" 9 00:00:50,675 --> 00:00:55,304 Manop Ruamtham Wittaya Jitnaree 10 00:00:58,058 --> 00:01:02,644 KanuengChai Kenla Suppawit Saelee 11 00:01:05,440 --> 00:01:09,985 Banlu Srisang Morakot Kaewthanee 12 00:01:12,739 --> 00:01:15,449 In aCknowledgment of Kranuan PoliCe Station 13 00:01:15,533 --> 00:01:18,660 Nong Ko SChool, Jitnaree Hotel All the people of Kranuan 14 00:01:21,372 --> 00:01:23,499 Prapas Lardpanna Business 15 00:01:23,583 --> 00:01:26,043 Wisit Chownarote Coordinator 16 00:01:28,755 --> 00:01:31,256 Kim Supawit SpeCial Effects 17 00:01:31,341 --> 00:01:33,383 Piak Morakot Graphics 18 00:01:36,096 --> 00:01:38,472 Jang Laksana Costume 19 00:01:38,556 --> 00:01:40,724 Kanueng (Keaw) Set 20 00:01:43,269 --> 00:01:45,646 Krissanapong Assistant Director 21 00:01:45,730 --> 00:01:48,023 Khru Eed Assistant Photographer 22 00:01:50,735 --> 00:01:52,986 Panna Rittikrai Action Director 23 00:01:53,071 --> 00:01:54,696 Nueng Nuengnued Script 24 00:01:57,408 --> 00:01:59,159 Kittikhun Ladloi Editor 25 00:01:59,244 --> 00:02:01,411 Narin Parnthog Original Score 26 00:02:04,124 --> 00:02:06,458 CineColour Lab Processing 27 00:02:06,543 --> 00:02:08,919 Cinesound Sound ReCording 28 00:02:12,715 --> 00:02:16,051 If we mak e a break f or it, we're dead meat. 29 00:02:16,136 --> 00:02:18,303 We have to be patient. 30 00:02:18,388 --> 00:02:20,973 We'll lie low until the police are convinced 31 00:02:21,057 --> 00:02:23,225 that we've escaped to the country. 32 00:02:23,309 --> 00:02:24,643 How long, brother? 33 00:02:27,063 --> 00:02:29,898 Two weeks. A month. 34 00:02:29,983 --> 00:02:32,401 Living in a room like this for a month, bro? 35 00:02:32,485 --> 00:02:35,696 Yeah, or maybe longer than that. 36 00:02:35,780 --> 00:02:38,240 It depends on how confident I feel. 37 00:02:38,324 --> 00:02:40,909 Damn! This is hell! 38 00:02:40,994 --> 00:02:44,163 Hey! Brother Biew is right. We have to be patient. 39 00:02:44,247 --> 00:02:45,831 We need to stay here for a while. 40 00:02:45,915 --> 00:02:50,085 Damn! I'll go crazy for sure! 41 00:02:50,170 --> 00:02:52,504 Norm, you... just shut up! 42 00:02:53,506 --> 00:02:55,048 Just drink up and go to sleep. 43 00:02:55,133 --> 00:02:56,633 Oh... brother! 44 00:02:56,718 --> 00:02:58,427 I said shut up! Shut up! 45 00:03:02,015 --> 00:03:03,515 Brother is angry. 46 00:03:08,021 --> 00:03:09,730 Let Sak deal with supplies. 47 00:03:11,608 --> 00:03:13,233 Listen to me! 48 00:03:13,318 --> 00:03:15,444 No matter what, you all have to be here! 49 00:03:15,528 --> 00:03:16,945 Don't fucking go outside! 50 00:03:56,861 --> 00:03:58,654 14 Kranuan 548. 51 00:03:58,738 --> 00:04:00,364 The target is not clearyet. 52 00:04:00,448 --> 00:04:01,907 Hold yourforce. 53 00:04:01,991 --> 00:04:04,868 We need to know for certain their number and strength. 54 00:04:04,953 --> 00:04:06,745 All units-- don't show any suspicious signs. 55 00:04:09,332 --> 00:04:12,709 Oh... I'm fucking starving! 56 00:04:12,794 --> 00:04:15,504 What the hell were you doing, you bastard? 57 00:04:15,588 --> 00:04:17,506 Norm, Norm, Norm! 58 00:04:17,590 --> 00:04:19,132 What's with the fucking whining? 59 00:04:19,217 --> 00:04:20,717 I'm hungry, bro. 60 00:04:23,388 --> 00:04:24,846 - Here, bro. - Huh? 61 00:04:27,183 --> 00:04:30,352 - Is there something unusual? - Nothing, bro. 62 00:04:30,436 --> 00:04:33,605 I gave some moneyto a glue addict to watch out for us. 63 00:04:34,607 --> 00:04:36,358 Can we trust him? 64 00:04:36,442 --> 00:04:41,113 Oh, bro. Those damn junkies hate cops like shit. 65 00:04:43,658 --> 00:04:46,159 The boy said he's been living in this alley over a week. 66 00:04:47,954 --> 00:04:52,207 He told me to watch for cops going in the alley. 67 00:04:52,292 --> 00:04:54,209 They'll give me money. 68 00:04:54,294 --> 00:04:56,128 How much can we trust him, Thong? 69 00:04:56,212 --> 00:04:59,047 Lieutenant! He's my informer. 70 00:04:59,132 --> 00:05:02,843 He's been one since he was clean, since before he was like this. 71 00:05:02,927 --> 00:05:04,303 He's trustworthy. 72 00:05:04,387 --> 00:05:06,388 How many are there? 73 00:05:06,472 --> 00:05:08,140 I'm not quite sure. 74 00:05:08,224 --> 00:05:11,351 But there'll be someone out to meet me every day. 75 00:05:12,228 --> 00:05:14,855 There's one guy used to give me gold. 76 00:05:14,939 --> 00:05:16,481 Clear enough. 77 00:05:16,566 --> 00:05:19,318 Tell our guys not to move until we knowtheir manpower. 78 00:05:20,778 --> 00:05:23,655 - Thanks a lot, kid. - That's okay, bro. 79 00:05:23,740 --> 00:05:26,283 Just don't put me in jail. 80 00:05:26,367 --> 00:05:28,285 I'll die suffering if I can't get myfix. 81 00:05:28,369 --> 00:05:30,537 How about it, Lieutenant? Is my kid dependable? 82 00:05:30,621 --> 00:05:32,789 - So much information. - Okay. Go, go, go. 83 00:05:32,874 --> 00:05:36,752 - Yes, sir. Go! - Go. I'm a good guy now, huh? 84 00:05:36,836 --> 00:05:38,712 Hey! Wait a sec. 85 00:05:38,796 --> 00:05:40,547 Take him to the Rehab Center. 86 00:05:40,631 --> 00:05:42,966 Is it better to rebuild a man or destroy him? 87 00:05:43,051 --> 00:05:44,217 Here. 88 00:05:45,219 --> 00:05:48,638 Drugs endanger lives and poison society. 89 00:05:48,723 --> 00:05:51,016 - Oh. It's gone! - Go! 90 00:05:54,896 --> 00:05:58,106 It tastes like shit! Where the hell did you buy it? 91 00:06:13,373 --> 00:06:18,502 Relax, Norm. In a few days, we'll be out of here. 92 00:06:20,713 --> 00:06:22,798 I think you're chickenshit. 93 00:06:22,882 --> 00:06:25,634 If we'd gone in the first place, we'd be happy now. 94 00:06:25,718 --> 00:06:28,220 Why freak out? The most they can do is kill us. 95 00:06:29,222 --> 00:06:32,933 I don't want to die. We all have to survive. 96 00:06:33,017 --> 00:06:34,184 Like this? 97 00:06:35,395 --> 00:06:37,813 Survive only to live like this? 98 00:06:37,897 --> 00:06:40,315 Yeah. No one's dead yet. 99 00:06:40,400 --> 00:06:42,901 Everybody's still alive, and still right here. 100 00:06:44,529 --> 00:06:48,365 We're criminals. It's been bad from the start. 101 00:06:49,367 --> 00:06:51,618 Just one big fucking risk! 102 00:06:51,702 --> 00:06:54,454 - This is bullshit! - Hey, Norm. 103 00:06:54,539 --> 00:06:57,124 Listen to me carefully. I have only you. 104 00:06:57,208 --> 00:07:00,460 We may not be brothers by blood, 105 00:07:00,545 --> 00:07:05,632 but your father raised me. I can't let you risk your life! 106 00:07:05,716 --> 00:07:08,552 You must survive! You cannot die! 107 00:07:09,554 --> 00:07:11,513 I won't let you die, Norm! 108 00:07:13,266 --> 00:07:17,018 It's clear, Lieutenant. There are four of them, fully armed. 109 00:07:17,103 --> 00:07:21,189 Stolen property too. They've been lying low indeed. 110 00:07:21,274 --> 00:07:22,816 I'll call for backup. 111 00:07:22,900 --> 00:07:25,068 Tell our guys not to let them know there are cops 112 00:07:25,153 --> 00:07:27,320 until special units arrive. 113 00:07:27,405 --> 00:07:28,488 Yes, sir. 114 00:07:33,369 --> 00:07:35,120 14 Kranuan 548. 115 00:07:52,180 --> 00:07:54,890 This is the last job. 116 00:07:54,974 --> 00:07:57,809 We have money enough to move to a good career. 117 00:07:57,894 --> 00:08:00,103 Especially you, Norm. 118 00:08:00,188 --> 00:08:03,064 Dad never wanted you involved in a job like this! 119 00:08:03,149 --> 00:08:06,818 Stomach pain again! Did you buy putrid food for me? 120 00:08:06,903 --> 00:08:08,403 My stomach's cankered! 121 00:08:13,451 --> 00:08:17,245 I'm not scared. I'm not chickenshit like you said, you understand? 122 00:08:21,709 --> 00:08:26,421 Norm, you're my brother, you know that? 123 00:08:44,857 --> 00:08:47,692 We have to cover ourselves. Powder. 124 00:09:02,083 --> 00:09:03,083 Go! 125 00:09:15,555 --> 00:09:16,721 Damn it! 126 00:09:18,808 --> 00:09:20,433 Do you understand what I'm saying? 127 00:09:20,518 --> 00:09:22,602 - Brother Biew! - What the hell? 128 00:09:22,687 --> 00:09:24,813 They know we're here! 129 00:09:24,897 --> 00:09:26,481 There's a lot of cops outside! 130 00:09:26,566 --> 00:09:30,193 I told you it was a risk in the first place! 131 00:09:30,278 --> 00:09:34,364 Damn it! How the hell did they know? 132 00:09:34,448 --> 00:09:37,909 Prepare to move! It'll be dark soon. 133 00:09:41,205 --> 00:09:43,248 God! What the hell are you? 134 00:09:43,332 --> 00:09:46,876 I covered myself. You want one? 135 00:09:46,961 --> 00:09:51,089 - Here you go! Another one? - Yeah. 136 00:09:51,173 --> 00:09:54,342 I think they don't realize we saw them. 137 00:09:54,427 --> 00:09:57,512 We must go out one by one. Don't let them know . 138 00:09:57,597 --> 00:09:59,264 Ton, you go out first. 139 00:09:59,348 --> 00:10:02,434 After a little while, Thanorm, you follow him. 140 00:10:02,518 --> 00:10:04,227 I'll fool them. 141 00:10:04,312 --> 00:10:06,771 Sak, take the gold. 142 00:10:33,674 --> 00:10:35,300 He's opening the window, Lieutenant! 143 00:10:47,438 --> 00:10:50,106 Weird. Why isn't he afraid someone will see him? 144 00:11:05,081 --> 00:11:08,083 Oh! It's so hot! 145 00:11:19,136 --> 00:11:21,179 Why's he exposing himself? 146 00:11:30,523 --> 00:11:33,274 Maybe they know? They must go out back. 147 00:11:33,359 --> 00:11:34,859 - Go! - Go! 148 00:11:50,292 --> 00:11:52,502 What are you doing, Officer? 149 00:11:53,212 --> 00:11:55,588 Looking for a bad guy? Here I am! 150 00:11:58,926 --> 00:12:00,969 Who fired that? Damn it! 151 00:12:08,060 --> 00:12:10,061 Damn it! You! 152 00:12:46,265 --> 00:12:48,141 - Run away! I'll cover for you! - Yeah! 153 00:13:02,239 --> 00:13:04,574 - Run away, bro! - Ton, come quick! 154 00:13:06,827 --> 00:13:08,119 Ton! Quick! 155 00:13:14,335 --> 00:13:15,502 Come! 156 00:13:24,887 --> 00:13:26,012 Hey! 157 00:13:36,816 --> 00:13:37,607 Ton! 158 00:13:48,744 --> 00:13:50,870 Thong! Are you okay? 159 00:13:50,955 --> 00:13:53,289 Go kill them! Follow them! 160 00:13:53,374 --> 00:13:54,707 Follow them! 161 00:14:04,552 --> 00:14:05,969 Where's the shot? 162 00:14:11,517 --> 00:14:13,393 - Don't! - Where are you going? 163 00:14:13,477 --> 00:14:15,186 Don't move or I'll shoot you! 164 00:14:19,275 --> 00:14:22,944 Come out or I'll shoot this son of a bitch! 165 00:14:23,028 --> 00:14:26,489 You killed my friend. You must die! Come out! 166 00:14:27,658 --> 00:14:31,536 Why are you hiding? Come out if you're a real man! 167 00:14:31,620 --> 00:14:34,414 Come out! You're a cop, aren't you? 168 00:14:34,498 --> 00:14:36,124 You must do your job! 169 00:14:36,208 --> 00:14:40,461 Save him! Come out or I'll shoot! 170 00:14:40,546 --> 00:14:42,380 Come out! You want him dead? 171 00:14:43,549 --> 00:14:47,427 You want to be a hero, right? Come out! 172 00:14:48,429 --> 00:14:50,430 That's what I'm talking about! 173 00:14:50,514 --> 00:14:52,974 Drop the gun! Slowly! 174 00:14:53,058 --> 00:14:56,269 Drop it! Drop! 175 00:15:03,277 --> 00:15:06,529 Hey! I'm not going to let you die now. 176 00:15:06,614 --> 00:15:09,407 You killed my man right before my eyes, 177 00:15:09,491 --> 00:15:14,746 so now I'll shoot this hostage before your eyes! 178 00:15:14,830 --> 00:15:16,247 Don't! Don't! 179 00:15:28,427 --> 00:15:29,552 Norm! 180 00:15:32,014 --> 00:15:33,806 You bastard! You shot my brother! 181 00:15:34,600 --> 00:15:38,269 Why did you shoot my brother? You son of a bitch! 182 00:15:38,354 --> 00:15:40,605 - Brother! The cops are here! Run! - You bastard! 183 00:15:40,689 --> 00:15:43,149 - Quick! - You! 184 00:15:43,233 --> 00:15:44,609 Run, quick! 185 00:15:46,111 --> 00:15:48,529 - You bastard! You killed my bro! - Run first! 186 00:15:48,614 --> 00:15:50,615 - I'll come back to kill you! - Go! 187 00:15:53,452 --> 00:15:55,662 - Run quick, bro! - I'll fucking kill you! 188 00:15:55,746 --> 00:15:57,246 You run first! 189 00:16:00,876 --> 00:16:04,337 Choakchai Pachpunna Filmmaker 190 00:16:05,047 --> 00:16:08,299 Nit Laikien Advisor 191 00:16:09,009 --> 00:16:12,261 Attapol Sanguankiet Cinematographer 192 00:16:12,972 --> 00:16:16,224 Thawatchai Ladloi Producer 193 00:16:16,934 --> 00:16:20,186 Prapon Petchinn Director 194 00:16:20,896 --> 00:16:25,483 Pachpunna Productions Contributor Tel: 223-8093 195 00:16:27,987 --> 00:16:29,779 "Kranuan District" 196 00:16:29,863 --> 00:16:35,868 People nowadays are so evil-- always killing each other. 197 00:16:35,953 --> 00:16:39,580 And what's this? "Mother-in-law raped in kindergarten"? 198 00:16:39,665 --> 00:16:40,915 "Kranuan Police Station" 199 00:16:41,000 --> 00:16:42,625 Did this really happen? 200 00:16:46,171 --> 00:16:48,339 I need a little drink. 201 00:16:53,971 --> 00:16:55,304 Don't get the shakes! 202 00:17:09,695 --> 00:17:11,362 Hard to drink! 203 00:17:19,329 --> 00:17:20,288 Sergeant! 204 00:17:20,372 --> 00:17:22,582 You son of a bitch! What's up? 205 00:17:22,666 --> 00:17:24,667 Dech is beating up his wife! 206 00:17:24,752 --> 00:17:28,296 I'm afraid she'll die. Please come stop him! 207 00:17:28,380 --> 00:17:30,548 Why don't you report it to the police station? 208 00:17:30,632 --> 00:17:34,969 She'll be dead before I get there! 209 00:17:35,054 --> 00:17:38,306 Dech's high on amphetamines! He won't listen to anyone! 210 00:17:38,390 --> 00:17:40,975 I tried to stop him. He punched me till I lost my teeth. 211 00:17:41,060 --> 00:17:42,977 I don't want to deal with this son of a bitch. 212 00:17:43,062 --> 00:17:45,396 Whenever he's high, he always beats up his wife. 213 00:17:45,481 --> 00:17:47,774 It's routine. You're a cop. 214 00:17:47,858 --> 00:17:49,817 Why else have this police box? 215 00:17:49,902 --> 00:17:54,363 - Go! Go! Go! - You go first and I'll follow you! 216 00:17:54,448 --> 00:17:55,865 Such a dawdler! 217 00:17:55,949 --> 00:17:57,825 Follow me quickly, or I'll have you hauled in! 218 00:17:57,910 --> 00:18:01,120 Damn! Why me? 219 00:18:07,211 --> 00:18:09,337 Damn you bastards! 220 00:18:09,421 --> 00:18:12,673 You get high and it'll be always like this! 221 00:18:27,064 --> 00:18:30,149 I don't care what any of you say! Don't mess with my business! 222 00:18:30,234 --> 00:18:33,611 You! You dare fuck with me? You bitch! 223 00:18:34,613 --> 00:18:36,656 Don't! 224 00:18:36,740 --> 00:18:40,118 - I'm scared now ! Don't! - I told you not to go, right? 225 00:18:40,202 --> 00:18:41,828 You didn't listen to me. 226 00:18:41,912 --> 00:18:47,250 - I'm sorry! Help me! - Get up! You didn't obey me? 227 00:18:47,334 --> 00:18:49,210 - I have to hit you to show you! - I'm scared now! 228 00:18:49,294 --> 00:18:51,295 Don't mess with me! This is none of your business! 229 00:18:52,297 --> 00:18:55,925 I told you not to go. You didn't listen to me! 230 00:18:56,009 --> 00:18:57,552 I told you not to go! 231 00:18:57,636 --> 00:19:00,096 I told you not to go and not to come! 232 00:19:00,180 --> 00:19:04,433 - Not to come and not to go! - Enough! I'm going to die! 233 00:19:04,518 --> 00:19:07,562 - I'm scared now! - You didn't obey me! 234 00:19:07,646 --> 00:19:10,481 - You bitch! This is for you! - I'm scared now! Don't! 235 00:19:10,566 --> 00:19:12,191 I have to hit you and kick you like this! 236 00:19:12,276 --> 00:19:15,069 Will you get up? No? Then I'll count! 237 00:19:15,154 --> 00:19:18,781 - 1 , 2, 3! - She'll die! 238 00:19:18,866 --> 00:19:25,121 - Take it easy! - It's none of your business! 239 00:19:25,205 --> 00:19:28,416 Get up! Don't go there again. 240 00:19:28,500 --> 00:19:31,085 Are you so tough, Waue? 241 00:19:31,170 --> 00:19:33,171 Don't! Please don't beat me! 242 00:19:33,255 --> 00:19:35,089 - Enough, please! - Get up here! 243 00:19:35,174 --> 00:19:36,674 I won't let you get away with this! 244 00:19:36,758 --> 00:19:40,469 Come quick, Sergeant. There! you see? 245 00:19:40,554 --> 00:19:42,555 He's beating up his wife! 246 00:19:44,683 --> 00:19:46,851 Dech! Stop it! 247 00:19:46,935 --> 00:19:49,645 - Don't fuck with me! - Dech! Enough! 248 00:19:49,730 --> 00:19:50,980 What the hell is this? 249 00:19:51,064 --> 00:19:54,400 Mind your own business! It's between us! 250 00:19:54,484 --> 00:19:57,361 Don't poke into my affairs, you know? 251 00:19:57,446 --> 00:19:59,113 I'll deal with her. Don't mess with me! 252 00:19:59,198 --> 00:20:01,282 Take it easy, man! 253 00:20:01,366 --> 00:20:03,951 Sergeant, you'd better go away! 254 00:20:04,036 --> 00:20:07,622 - Don't mess with me! - Enough, Dech! 255 00:20:07,706 --> 00:20:09,248 - Dech! - He's strong as a horse! 256 00:20:09,333 --> 00:20:10,333 Enough, Dech! 257 00:20:10,417 --> 00:20:12,710 I didn't hit the sergeant. You're all witnesses! 258 00:20:12,794 --> 00:20:15,588 I told you to stop! Don't you understand? 259 00:20:15,672 --> 00:20:18,758 She'll be dead! She's got parents! 260 00:20:18,842 --> 00:20:22,511 Did you ever think about that? You can't do this! 261 00:20:22,596 --> 00:20:26,974 Don't you come near! My feet are hard, Sergeant! 262 00:20:27,059 --> 00:20:29,101 - Stop it! - Don't mess with me! 263 00:20:29,186 --> 00:20:31,103 I told you not to mess with me! 264 00:20:32,689 --> 00:20:34,065 Dech! 265 00:20:34,149 --> 00:20:36,567 I just told you to stop beating your wife. Just listen to me! 266 00:20:36,652 --> 00:20:39,070 That woman's pointing at my wife's face. She's asking for trouble! 267 00:20:39,154 --> 00:20:39,862 Dech! 268 00:20:39,947 --> 00:20:42,615 It's a private thing. It's not a cop's business. 269 00:20:42,699 --> 00:20:44,116 Don't! Dech! 270 00:20:44,201 --> 00:20:45,993 I don't let her go! Why the hell did she go? 271 00:20:46,078 --> 00:20:47,328 Don't mess with me! 272 00:20:49,373 --> 00:20:52,041 I'm tired! Don't! Don't! 273 00:20:52,125 --> 00:20:54,293 Dech! You stop right now! 274 00:20:57,547 --> 00:21:00,174 Shoot now! You got the guts to shoot me? 275 00:21:00,259 --> 00:21:03,219 You old cop! You know how to shoot? 276 00:21:04,304 --> 00:21:05,888 I'll shoot you for real! 277 00:21:07,182 --> 00:21:10,685 You're a worn-out cop! Your gun is rusty. 278 00:21:10,769 --> 00:21:13,562 You can't show off like the old days! 279 00:21:13,647 --> 00:21:16,107 Look! Look! Your hands are shaking! 280 00:21:17,234 --> 00:21:19,568 I guess you drink your shots! 281 00:21:26,827 --> 00:21:29,203 You dare point a gun at me? 282 00:21:29,288 --> 00:21:32,331 Shoot me! You're not afraid of going to jail. 283 00:21:32,416 --> 00:21:35,751 Shoot me! I'm not afraid of death! 284 00:21:35,836 --> 00:21:39,588 In this alley, who'll dare to mess with me? 285 00:21:44,511 --> 00:21:46,637 It's funny! Go ahead! 286 00:21:46,722 --> 00:21:50,933 Drop the gun or I'll shoot your wife! 287 00:21:51,018 --> 00:21:54,270 Don't do anything to her! She has nothing to do with this! 288 00:21:54,354 --> 00:21:55,813 I said drop the gun! 289 00:21:55,897 --> 00:22:00,651 Don't! If you drop the gun, he'll shoot you! 290 00:22:00,736 --> 00:22:02,028 Don't worry about me! 291 00:22:02,112 --> 00:22:04,905 Let her go! I said let her go! 292 00:22:06,491 --> 00:22:08,951 Let her go? Drop your gun! 293 00:22:09,036 --> 00:22:13,622 I mean it! I'll shoot her! Put it down! 294 00:22:13,707 --> 00:22:18,294 Don't! Don't shoot her! 295 00:22:18,378 --> 00:22:20,004 I surrender! 296 00:22:22,716 --> 00:22:23,549 You're mine! 297 00:22:26,636 --> 00:22:28,179 Hey! Bitch! 298 00:22:30,265 --> 00:22:35,519 Aoi! 299 00:22:36,480 --> 00:22:44,028 Aoi! Aoi! 300 00:22:47,157 --> 00:22:49,158 I hit a cop, and it feels fucking great! 301 00:22:51,870 --> 00:22:53,913 Here you go! Damn you! 302 00:22:59,211 --> 00:23:01,045 You! Who are you? 303 00:23:03,340 --> 00:23:05,216 Why meddle with my business? 304 00:23:06,551 --> 00:23:07,718 Take this, Pa. 305 00:23:10,514 --> 00:23:11,680 Pitak! 306 00:23:12,182 --> 00:23:13,808 Who the hell are you? 307 00:23:13,892 --> 00:23:15,393 I'm a cop. 308 00:23:15,477 --> 00:23:18,479 A cop? I'm not afraid! 309 00:23:20,565 --> 00:23:21,690 A cop? 310 00:23:22,692 --> 00:23:24,777 - A cop? - That amuses you? 311 00:23:27,656 --> 00:23:29,698 Hey! He fell asleep! 312 00:23:29,783 --> 00:23:32,076 Your skill is a lot better. 313 00:23:32,160 --> 00:23:34,662 That's my son! 314 00:23:36,248 --> 00:23:39,917 - You're not hurt? - How can you ask me that? 315 00:23:40,001 --> 00:23:42,837 I thought you were so tough! 316 00:23:44,548 --> 00:23:46,882 Cut the cards two or three times. 317 00:23:46,967 --> 00:23:48,467 Will the cards scatter? 318 00:23:48,552 --> 00:23:50,428 It's still new. That's okay. 319 00:23:50,512 --> 00:23:52,138 Deal slowly and softly. 320 00:23:52,222 --> 00:23:53,681 Waiting for cops? 321 00:23:53,765 --> 00:23:56,684 - Seven double. - Here you go. 322 00:23:56,768 --> 00:23:58,978 - One more card. - Did you make a bet? 323 00:23:59,062 --> 00:24:01,564 - Enough. - Let's see. 324 00:24:01,648 --> 00:24:03,482 We win. 325 00:24:03,567 --> 00:24:06,402 - See my card if you dare! - Pay him! 326 00:24:06,486 --> 00:24:08,863 We win! Win! Win! 327 00:24:08,947 --> 00:24:11,323 This... pay him. 328 00:24:11,408 --> 00:24:13,868 - Don't shuffle! - Pay him! 329 00:24:13,952 --> 00:24:17,246 - Pay me! See, when you take money...! - Pay him! 330 00:24:17,330 --> 00:24:19,081 You pay slowly, but take money so quickly! 331 00:24:19,166 --> 00:24:21,792 - Gambling house. Quiet! - Damn! It's too fast! 332 00:24:21,877 --> 00:24:24,837 You go first. I'll see you at the alley entrance. 333 00:24:24,921 --> 00:24:26,422 Yeah. 334 00:24:26,506 --> 00:24:28,507 - Hey! Quickly. - Pay! Pay! 335 00:24:28,592 --> 00:24:32,011 Here you go. If you hold, put money on it. 336 00:24:32,095 --> 00:24:34,263 - I know ! - Hey! Quickly! 337 00:24:34,347 --> 00:24:37,516 - Double or nothing? - Take money so fast, pay slowly. 338 00:24:37,601 --> 00:24:40,895 - We'll see! - If not, the dealer doubles. 339 00:24:40,979 --> 00:24:46,066 - Don't threaten me! - Quick! Win! Win! 340 00:24:46,151 --> 00:24:49,904 - This means a win! - Again? Are you sure? 341 00:24:49,988 --> 00:24:53,240 - Win! My God, three cards, let's see! - Let's see! 342 00:24:54,868 --> 00:24:58,078 Don't look too long. You'll get illusion by its color. 343 00:24:58,163 --> 00:25:03,542 Hey! Hold? The dealer's turn. Let's see! 344 00:25:03,627 --> 00:25:08,172 Color! Heart! Heart! 345 00:25:08,256 --> 00:25:11,300 Pok! Three double! 346 00:25:11,384 --> 00:25:12,676 Great! Great! 347 00:25:14,304 --> 00:25:18,849 - Uniform color! - What? 348 00:25:18,934 --> 00:25:20,976 Cop! 349 00:25:22,896 --> 00:25:25,523 I don't know where to go! 350 00:25:25,607 --> 00:25:26,815 My God! 351 00:25:28,109 --> 00:25:29,485 Get out! 352 00:25:29,569 --> 00:25:33,697 Go! Why the fuck come in here! I'm taking a shit! 353 00:25:33,782 --> 00:25:35,533 Damn it! 354 00:25:35,617 --> 00:25:38,911 Follow me this way. It's safe! 355 00:25:38,995 --> 00:25:41,038 - Full of him! - Safe, my ass! 356 00:25:41,122 --> 00:25:42,289 Stop! 357 00:26:03,728 --> 00:26:06,730 Stop! Don't run away! Stop! 358 00:26:09,651 --> 00:26:13,028 - Wait for me! - Hurry up! 359 00:26:13,113 --> 00:26:14,446 Wait for me! 360 00:26:18,535 --> 00:26:20,202 Hurry up! 361 00:26:20,287 --> 00:26:23,581 - You're slow! - My legs are short! 362 00:26:28,253 --> 00:26:30,838 Please let us get in the truck! 363 00:26:30,922 --> 00:26:32,631 - Hurry up! - What? 364 00:26:32,716 --> 00:26:35,467 - Why are you playing in the truck? - We're not playing! 365 00:26:35,552 --> 00:26:37,970 Stealing the water? I'll crack your heads, you nuts! 366 00:26:38,054 --> 00:26:41,140 - We're running from a cop! - Stealing in broad daylight! 367 00:26:41,224 --> 00:26:43,601 We're not stealing! 368 00:26:50,191 --> 00:26:51,692 I'm out of breath! 369 00:26:52,694 --> 00:26:56,697 When Sergeant wants to see us, he'll always chase us! 370 00:26:56,781 --> 00:27:01,702 That's right! He's old, but he still overrates his strength. 371 00:27:01,786 --> 00:27:04,538 Hey! If we see him next time... 372 00:27:04,623 --> 00:27:06,206 So what? 373 00:27:06,291 --> 00:27:09,960 I'll kick! I'll hit with the knee! I'll... 374 00:27:13,089 --> 00:27:15,799 ...prostrate myself nicely before him. 375 00:27:15,884 --> 00:27:17,384 With a massage. 376 00:27:17,927 --> 00:27:20,596 Where are you running to? 377 00:27:20,680 --> 00:27:22,056 What's the matter, Sergeant? 378 00:27:22,140 --> 00:27:23,974 Why are you arresting me? 379 00:27:24,059 --> 00:27:27,311 You dare to deny it? Playing cards in broad daylight! 380 00:27:28,313 --> 00:27:32,441 Just a little bit. Please, let me go. 381 00:27:32,525 --> 00:27:33,984 You'd argue with me? 382 00:27:34,069 --> 00:27:38,072 You're not at home. Just busy at a card party! 383 00:27:38,156 --> 00:27:41,700 Oh, Dad! I've nothing to do! 384 00:27:41,785 --> 00:27:44,912 I just play to kill the boredom. Please, Dad! 385 00:27:44,996 --> 00:27:46,622 You cheated them, huh? 386 00:27:46,706 --> 00:27:48,749 Oh, Dad. I'm your daughter! 387 00:27:48,833 --> 00:27:51,669 So, you have to be put in jail until you're scared. 388 00:27:51,753 --> 00:27:53,921 - Brother Pitak! - Sister Ann! 389 00:27:54,005 --> 00:27:56,090 Hey! Hey! Hey! 390 00:27:56,174 --> 00:27:58,509 It's too much! Don't do this! 391 00:27:58,593 --> 00:27:59,635 Why not? 392 00:27:59,719 --> 00:28:01,762 How are you doing, Ann? You're bold as usual. 393 00:28:01,846 --> 00:28:03,555 Sure thing! 394 00:28:03,640 --> 00:28:06,892 Okay. Okay. Let's talk later at home. 395 00:28:06,976 --> 00:28:08,977 Cold weather like this, it's... 396 00:28:10,605 --> 00:28:12,606 - Again. - It's... 397 00:28:12,691 --> 00:28:14,858 Oh, I understand. 398 00:28:14,943 --> 00:28:17,653 How long will you talk to each other? 399 00:28:17,737 --> 00:28:20,698 - How long will you lie down? - I'll help! 400 00:28:32,961 --> 00:28:36,130 Why did you buy so much, Pitak? 401 00:28:36,214 --> 00:28:40,843 Oh, Pa. Long time no see. You can eat all you want. 402 00:28:40,927 --> 00:28:45,180 - Today is mine. - Hey, this is enough. 403 00:28:45,265 --> 00:28:48,142 - You should save some money. - Oh, Pa. 404 00:28:48,226 --> 00:28:52,187 If not for your educational support until I became a cop, 405 00:28:52,272 --> 00:28:55,357 I wouldn't have a salary to live on until today. 406 00:28:55,442 --> 00:28:56,942 Not only that! 407 00:28:57,026 --> 00:29:00,362 I can even give you my whole salary! 408 00:29:00,447 --> 00:29:03,782 Enough. Enough. You don't have to do that! 409 00:29:03,867 --> 00:29:07,077 Hey! You could leave your salary with me. 410 00:29:07,162 --> 00:29:11,498 Great! Leave it with you and you'll waste it playing cards! 411 00:29:11,583 --> 00:29:16,754 Dad! You underestimate me. I'm sincere with him. 412 00:29:17,881 --> 00:29:21,091 Hey, this thing, why did you buy it? 413 00:29:22,427 --> 00:29:24,303 You say that like you don't drink it! 414 00:29:24,387 --> 00:29:27,181 Then what are we waiting for? Such a waste of time! 415 00:29:27,265 --> 00:29:30,267 Pour it quickly! Pour! Pour! 416 00:29:33,229 --> 00:29:34,605 Give me one. 417 00:29:37,484 --> 00:29:40,235 Why do you have time to come here? 418 00:29:43,948 --> 00:29:45,616 I'm suspended. 419 00:29:45,700 --> 00:29:47,075 Why? 420 00:29:48,369 --> 00:29:51,997 Because I chased the gold shop robbers. 421 00:29:52,081 --> 00:29:54,291 One of them shot the hostage to death. 422 00:29:55,210 --> 00:29:57,461 I shot some of them dead too. 423 00:29:58,671 --> 00:30:00,881 But the boss got away. 424 00:30:02,091 --> 00:30:04,760 That's why you're suspended? 425 00:30:04,844 --> 00:30:07,471 My boss told me to rest and let the wounds heal. 426 00:30:07,555 --> 00:30:10,432 But actually, he may be right, Pa. 427 00:30:10,975 --> 00:30:12,893 It often works. 428 00:30:12,977 --> 00:30:15,854 You have to be careful. I'm worried about you, boy. 429 00:30:15,939 --> 00:30:19,900 Seeing you, I can't help thinking about your dad. 430 00:30:19,984 --> 00:30:23,695 Your dad is dead. You have only me. 431 00:30:23,780 --> 00:30:25,364 I am responsible for you. 432 00:30:25,448 --> 00:30:28,367 If something happened to you, what would I do? 433 00:30:28,451 --> 00:30:32,454 Please think of me as your dad's representative. 434 00:30:34,374 --> 00:30:35,958 Yes, Pa. 435 00:30:38,336 --> 00:30:42,005 Hey, come on! You come here, don't be serious! 436 00:30:42,090 --> 00:30:46,093 - Let's drink! Cheers! Cheers! - Me too. 437 00:30:49,681 --> 00:30:53,851 Hey! Where the hell is Lau? 438 00:30:54,853 --> 00:30:56,603 I didn't see him eat anything. 439 00:30:56,688 --> 00:31:00,148 Oh, Dad. Brother Lau doesn't drink. 440 00:31:00,233 --> 00:31:02,067 Lau doesn't drink? 441 00:31:03,152 --> 00:31:05,153 He's a civilized man! 442 00:31:08,408 --> 00:31:10,075 My life is so sad. 443 00:31:11,077 --> 00:31:13,620 No one sympathizes with me. 444 00:31:13,705 --> 00:31:17,791 I have no mother. I have no father. 445 00:31:17,876 --> 00:31:19,918 I have no wife. 446 00:31:21,546 --> 00:31:25,299 I have some friends, but they don't love me. 447 00:31:25,383 --> 00:31:27,551 Is this my best friend? 448 00:31:27,635 --> 00:31:31,555 Leaving me hungry. I have nothing to eat! 449 00:31:34,559 --> 00:31:36,977 Who took all my beers? 450 00:31:41,566 --> 00:31:45,319 Look! I just took a few bottles. 451 00:31:45,403 --> 00:31:47,195 He accuses me of stealing. 452 00:32:04,631 --> 00:32:08,258 Brother Biew, I have the information. 453 00:32:09,260 --> 00:32:12,346 Pitak has an adoptive father. 454 00:32:12,430 --> 00:32:14,473 I think he must have gone there. 455 00:32:14,557 --> 00:32:16,266 Here's a picture of his adoptive father. 456 00:32:20,480 --> 00:32:23,732 And here's a picture of his step-sister. 457 00:32:25,693 --> 00:32:28,111 I had someone take this picture secretly. 458 00:32:29,447 --> 00:32:32,449 Great. Then let's chase him! 459 00:32:34,619 --> 00:32:37,329 Whoever gets to Dad's workplace first wins! 460 00:32:37,413 --> 00:32:39,623 The loser pays 1 00 bahts, got it? 461 00:32:41,668 --> 00:32:42,960 Okay. 462 00:32:45,004 --> 00:32:46,922 - Go...! - Go! 463 00:32:47,006 --> 00:32:50,384 Hey! Wait for me, you assholes! 464 00:33:50,236 --> 00:33:52,571 Come back here! Wait for me! 465 00:33:53,906 --> 00:33:55,240 Wait for me! 466 00:34:05,168 --> 00:34:08,587 You didn't wait for me, so now I'll use the turbo system! 467 00:34:22,351 --> 00:34:24,895 Pay me! Pay me! 468 00:34:24,979 --> 00:34:27,022 Hurry! 469 00:34:27,106 --> 00:34:28,356 Here! 470 00:34:29,567 --> 00:34:32,402 You losers! Losers! 471 00:34:34,822 --> 00:34:35,822 Lau! 472 00:34:37,575 --> 00:34:39,159 Give me the money! 473 00:34:39,243 --> 00:34:41,078 Gambling is illegal! 474 00:34:43,414 --> 00:34:45,916 It's illegal! Hand over the evidence! 475 00:34:46,626 --> 00:34:49,211 Oh... Papa... 476 00:34:51,422 --> 00:34:54,716 Anything you say will be used against you in court! 477 00:34:54,801 --> 00:34:55,926 Wow ! 478 00:35:00,932 --> 00:35:03,600 You like to... play shit! 479 00:35:03,684 --> 00:35:04,893 Be playful! 480 00:35:06,521 --> 00:35:07,646 Wait a moment! 481 00:35:12,276 --> 00:35:15,779 Dad, Brother Pitak wants to take a trip with us. 482 00:35:17,156 --> 00:35:20,033 - Then go! - I've got no money. 483 00:35:20,118 --> 00:35:22,911 - It's not my business! - Dad... 484 00:35:22,995 --> 00:35:24,746 Could you give me that money first? 485 00:35:24,831 --> 00:35:27,374 It's state property. How can you take it? 486 00:35:27,458 --> 00:35:30,085 The others take it! 487 00:35:30,169 --> 00:35:32,629 Hey! No! I'm faithful. 488 00:35:34,257 --> 00:35:37,467 He'll give up. You'll see. 489 00:35:37,552 --> 00:35:38,885 Please. Dad, please. 490 00:35:38,970 --> 00:35:42,013 I said no! It's state property! 491 00:35:42,098 --> 00:35:44,224 - Give it to me! Dad... - No means no! Oh, you... 492 00:35:44,308 --> 00:35:47,727 Please give it to me. The others take it. Give me...! 493 00:35:47,812 --> 00:35:49,771 Ann! 494 00:35:49,856 --> 00:35:52,691 - Got it! Go! Go! - Bye. 495 00:35:52,775 --> 00:35:54,734 Me too. 496 00:35:54,819 --> 00:35:56,069 - Papa. - What? 497 00:35:56,154 --> 00:35:57,737 Give me 200 bahts. 498 00:35:57,822 --> 00:35:59,823 - 200? - Yeah. 499 00:35:59,907 --> 00:36:03,410 Here you go! 200. Come and get it. 500 00:36:03,494 --> 00:36:06,496 - Get up! Hurry! 200? - 200, sir. 501 00:36:07,540 --> 00:36:10,000 - Go! - Thank you, sir. 200! 502 00:36:13,713 --> 00:36:16,423 - Where are we going? - Oh? 503 00:36:16,507 --> 00:36:20,260 Brother Pitak, I don't think we have to take a trip. 504 00:36:20,344 --> 00:36:23,013 It's no fun at all. Right, Brother Lau? 505 00:36:23,097 --> 00:36:24,639 Right. Right. Right! 506 00:36:24,724 --> 00:36:28,018 There's something else more fun and exciting. 507 00:36:28,102 --> 00:36:30,687 - What is it? - Well... playing cards. 508 00:36:30,771 --> 00:36:33,732 - Yeah! - It's exciting and brings money! 509 00:36:33,816 --> 00:36:37,402 Oh, no. I'm not good at this kind of thing. 510 00:36:37,486 --> 00:36:41,990 Come on! Pok 8 and Pok 9. Very easy to play. 511 00:36:42,074 --> 00:36:44,951 Yeah. Yeah! If Deng, you'll get double money. 512 00:36:45,036 --> 00:36:47,037 If Tong, you'll get five times as much! 513 00:36:48,039 --> 00:36:49,581 - Interesting, huh? - Yeah. Yeah. 514 00:36:49,665 --> 00:36:50,957 - Please. Come on! - Please. 515 00:36:51,042 --> 00:36:52,042 No. 516 00:36:52,126 --> 00:36:53,668 - It's so easy! Please. - Come on! 517 00:36:53,753 --> 00:36:55,795 I'm not good at this kind of thing. I can't play. 518 00:36:55,880 --> 00:36:57,797 - No. - Just a little. 519 00:36:57,882 --> 00:37:00,967 - Please. Please. - I said no! 520 00:37:05,306 --> 00:37:06,556 Oh! 521 00:37:06,641 --> 00:37:12,479 Hey! Make a bet! I'm a little good at this. Come on! 522 00:37:14,607 --> 00:37:17,150 This thing... we aren't good at it. 523 00:37:18,152 --> 00:37:21,404 Hey! Come on! Make a bet! 524 00:37:21,489 --> 00:37:23,698 How to make a bet? 525 00:37:23,783 --> 00:37:24,783 What? 526 00:37:24,867 --> 00:37:26,826 Six high. Bet high. 527 00:37:27,703 --> 00:37:28,995 No! 528 00:37:29,080 --> 00:37:32,123 Don't run away! Stop! 529 00:37:33,542 --> 00:37:34,584 Help! 530 00:37:37,421 --> 00:37:39,089 Are they following us? 531 00:37:39,173 --> 00:37:41,967 - Wait for me! - They come high. 532 00:37:42,051 --> 00:37:45,804 I'm exhausted. I told you to play cards! 533 00:37:45,888 --> 00:37:48,765 Playing Hi-lo, the cops will arrest us. 534 00:37:48,849 --> 00:37:51,226 Playing cards, only my dad will arrest us. 535 00:37:51,310 --> 00:37:54,020 Are you crazy? Cops arrest both types of players 536 00:37:54,105 --> 00:37:56,189 if it's gambling! 537 00:37:56,274 --> 00:37:59,776 It's not true! Cops don't arrest those who buy stocks. 538 00:37:59,860 --> 00:38:00,860 Yeah! 539 00:38:00,945 --> 00:38:03,989 That's not gambling! It's stock! 540 00:38:05,032 --> 00:38:10,453 Let me tell you, buying stock is high-class gambling. 541 00:38:11,455 --> 00:38:13,665 But that's not obvious. 542 00:38:13,749 --> 00:38:17,085 Take, for example, racetracks, boxing rings, 543 00:38:17,169 --> 00:38:19,671 cockpits, illegal gambling houses-- 544 00:38:19,755 --> 00:38:21,673 nobody goes to arrest people there! 545 00:38:21,757 --> 00:38:24,384 Ann, you're getting to be too much. 546 00:38:24,468 --> 00:38:26,052 Oh, don't let me speak! 547 00:38:26,137 --> 00:38:28,555 We sell the numbers; cops arrest us. 548 00:38:28,639 --> 00:38:31,266 But the government sells the lottery; cops don't arrest them! 549 00:38:31,350 --> 00:38:35,645 - Yeah. Yeah! Go arrest them! - Quiet! It's no good! Stop! Enough! 550 00:38:36,647 --> 00:38:38,565 We'd better change the subject. 551 00:38:38,649 --> 00:38:39,899 Oh, Ann. 552 00:38:39,984 --> 00:38:41,860 Why don't you take me to my old school. 553 00:38:41,944 --> 00:38:45,405 Remember? The one that I went to as a child. 554 00:38:45,489 --> 00:38:49,117 - Nong Ko School! - Yeah! Nong Ko School! 555 00:38:49,201 --> 00:38:51,661 I became a cop because of this school. 556 00:38:51,746 --> 00:38:53,830 Yeah! I went there too! 557 00:38:54,707 --> 00:38:56,249 Look! 558 00:38:56,334 --> 00:39:00,795 After that, I'll take you to my school. 559 00:39:00,880 --> 00:39:01,921 What school? 560 00:39:02,923 --> 00:39:04,257 Reform school. 561 00:39:05,259 --> 00:39:07,594 - You jerk! - You jerk! Such a a waste of time. 562 00:39:07,678 --> 00:39:09,387 "Ban Nong Ko School Kranuan District, Khonkan" 563 00:39:09,472 --> 00:39:12,849 "There's always comfort and difficulty-- 564 00:39:12,933 --> 00:39:15,518 "there's suffering for doubt, 565 00:39:15,603 --> 00:39:17,312 there's fulfillment to be happy..." 566 00:39:17,396 --> 00:39:19,022 "Introducing new books" 567 00:39:19,106 --> 00:39:20,732 "The library is fundamental for education" 568 00:39:20,816 --> 00:39:22,901 "Playground" 569 00:40:07,905 --> 00:40:09,739 I remember the old atmosphere. 570 00:40:09,824 --> 00:40:13,618 - Me too. - I used to play here. 571 00:40:19,500 --> 00:40:21,209 You! Pitak! 572 00:40:21,293 --> 00:40:24,087 If you don't die today, you'll at least wish you were dead! 573 00:40:24,171 --> 00:40:26,548 This guy put you in jail, bro? 574 00:40:26,632 --> 00:40:27,966 Yeah! 575 00:40:28,050 --> 00:40:30,176 That's not enough. 576 00:40:30,261 --> 00:40:32,929 I lost a lot of money paying bail! 577 00:40:34,807 --> 00:40:35,974 You! 578 00:40:37,601 --> 00:40:39,102 That's not important. 579 00:40:40,104 --> 00:40:44,649 But he caused me to separate from my wife. 580 00:40:44,733 --> 00:40:46,359 - My dearest wife! - This guy? 581 00:40:46,444 --> 00:40:49,904 Yeah! Him! Go! 582 00:40:51,115 --> 00:40:53,491 - Hey! It's fun. - Wow... 583 00:40:53,576 --> 00:40:55,243 You'll fall down. 584 00:40:55,327 --> 00:40:56,953 I'm not afraid. 585 00:40:57,037 --> 00:41:01,541 - Scary! - Higher is scarier! 586 00:41:01,625 --> 00:41:05,545 - Scary... - It's really that scary? 587 00:41:05,629 --> 00:41:08,047 Yeah! 588 00:41:08,132 --> 00:41:09,299 Hey! 589 00:41:11,635 --> 00:41:13,052 Dech! 590 00:41:13,137 --> 00:41:14,679 Pitak! 591 00:41:14,763 --> 00:41:17,098 You made me hurt so bad! 592 00:41:17,183 --> 00:41:21,227 And it still stings! 593 00:41:21,312 --> 00:41:24,355 I'll make you hurt and sting! 594 00:41:24,440 --> 00:41:25,815 Hey! Beat him! 595 00:41:26,817 --> 00:41:28,610 Don't! Don't! Here you go! 596 00:41:30,446 --> 00:41:31,905 Oh! Hey! 597 00:41:36,660 --> 00:41:38,119 You can't hurt me! 598 00:41:41,957 --> 00:41:43,333 You! 599 00:41:43,417 --> 00:41:46,836 You made me fall! You caused this! 600 00:41:50,007 --> 00:41:50,924 "Huai Meg District" "Ta Kanto District" 601 00:42:41,392 --> 00:42:42,684 Dodging, eh? 602 00:42:43,978 --> 00:42:45,728 Like to play dirty? 603 00:42:45,813 --> 00:42:48,314 Play dirty with me! You... 604 00:42:51,569 --> 00:42:52,986 Almost got my ears! 605 00:42:53,070 --> 00:42:55,154 - What the hell are you doing? - No. It just missed. 606 00:42:55,239 --> 00:42:56,239 You asshole! 607 00:43:19,138 --> 00:43:20,847 Dad! Mom! 608 00:43:20,931 --> 00:43:24,017 I won't be able to carry on the family name anymore. 609 00:43:24,101 --> 00:43:28,021 My wife... Good-bye! 610 00:43:28,939 --> 00:43:31,274 Hey! You! 611 00:43:35,738 --> 00:43:37,155 How about it? 612 00:43:37,239 --> 00:43:38,990 Is it good? Let's have one! 613 00:43:42,870 --> 00:43:44,871 You gonna fight? 614 00:43:46,373 --> 00:43:48,833 Here you go! Don't cry! 615 00:44:01,013 --> 00:44:05,016 - Take this! How about that? - Oh, wait! Wait! 616 00:44:08,812 --> 00:44:09,812 Wait? 617 00:44:10,648 --> 00:44:11,814 You! 618 00:44:13,484 --> 00:44:16,569 Mom! Don't kick me again! 619 00:44:16,654 --> 00:44:19,364 I said don't kick me again! 620 00:44:19,448 --> 00:44:21,532 - Take this! - I'll stomp you again! 621 00:44:21,617 --> 00:44:24,285 Come out here if you dare, you junkie! 622 00:44:24,370 --> 00:44:26,996 I'm not afraid of you! Come on! 623 00:44:28,457 --> 00:44:30,583 I'm already cool. 624 00:44:30,668 --> 00:44:33,294 Come on in, if you dare! 625 00:44:33,379 --> 00:44:37,006 I'll be cool and let you know the real me! 626 00:44:37,800 --> 00:44:40,343 You! You! Take this! 627 00:44:40,427 --> 00:44:42,595 Yeah! That's great! 628 00:44:56,860 --> 00:44:58,361 Hey... Wait... 629 00:45:00,906 --> 00:45:03,616 What are you doing? 630 00:45:03,701 --> 00:45:07,870 Oh, good. Wait! Let me charge my batteries! 631 00:45:54,293 --> 00:45:55,835 Don't run away! 632 00:45:55,919 --> 00:45:58,671 Go! Go! Follow them! Hurry! 633 00:46:00,507 --> 00:46:01,716 - Don't run away! - Hurry up! 634 00:46:01,800 --> 00:46:04,051 - If you're cool, don't run! - Don't run zigzag! 635 00:46:05,053 --> 00:46:06,763 - Where are you going? - It's bad as it is! 636 00:46:06,847 --> 00:46:07,847 Follow them! 637 00:46:07,931 --> 00:46:10,266 - Follow them wherever they go! - How long will they run zigzag? 638 00:46:14,772 --> 00:46:16,105 Enough! 639 00:46:16,190 --> 00:46:17,690 - Don't run away! - I'm hot! 640 00:46:17,775 --> 00:46:20,151 If you're cool, don't run away! Do you know a cool guy? 641 00:46:20,235 --> 00:46:22,236 - I'm hot! - You're hot? 642 00:47:01,318 --> 00:47:03,736 Sergeant! Sergeant! 643 00:47:10,994 --> 00:47:12,745 Oh. What's up? 644 00:47:12,830 --> 00:47:14,747 I'm looking for Lieutenant Pitak. 645 00:47:14,832 --> 00:47:17,542 - Is he here? - You've come to see Pitak? 646 00:47:18,544 --> 00:47:22,129 - What do you want with him? - Well, we're his friends, sir. 647 00:47:22,214 --> 00:47:24,173 We work in another district. 648 00:47:24,258 --> 00:47:28,845 We've come for some business here, so we dropped by to visit him. 649 00:47:28,929 --> 00:47:30,930 Oh? Please wait. 650 00:47:31,014 --> 00:47:34,267 He'll be here. My daughter took him on a little trip. 651 00:47:34,351 --> 00:47:35,852 He'll be here soon. 652 00:47:42,317 --> 00:47:47,363 - Hurry up! - Hurry! They're following us! 653 00:47:47,447 --> 00:47:49,448 You won't stop? Take this! 654 00:47:49,533 --> 00:47:51,993 Oh, Brother Pitak! My God! 655 00:47:52,077 --> 00:47:55,454 - Get up! - Get up! Come on! 656 00:47:55,539 --> 00:47:56,956 He gets up so weakly! 657 00:47:57,040 --> 00:47:58,749 Hey! How does it bounce like that? 658 00:47:58,834 --> 00:47:59,834 I don't know, bro. 659 00:48:01,169 --> 00:48:02,378 He dares us. 660 00:48:02,462 --> 00:48:04,046 Hey, how about this? 661 00:48:05,048 --> 00:48:07,633 You play football with us. 662 00:48:07,718 --> 00:48:09,260 If you win... 663 00:48:09,344 --> 00:48:13,973 I'll let you go. But if you lose, 664 00:48:14,057 --> 00:48:17,894 you must lie down and let me tread on you. 665 00:48:19,396 --> 00:48:21,230 How about that? 666 00:48:21,315 --> 00:48:22,732 They cannot play football, bro. 667 00:48:23,734 --> 00:48:25,276 That's right! 668 00:48:25,360 --> 00:48:28,237 We used to play with A.C. Milan. 669 00:48:28,322 --> 00:48:32,074 - Yeah! A.C. Milan! - A.C. Milan! 670 00:48:32,159 --> 00:48:36,537 Fight them! Brother Pitak! You got me! 671 00:48:36,622 --> 00:48:39,206 Baggio! Baggio! 672 00:48:39,291 --> 00:48:41,500 Go ahead, bro! Fight them! 673 00:48:41,585 --> 00:48:43,794 Yeah! Okay. 674 00:48:44,755 --> 00:48:47,590 - Baggio or Bugjo? - Baggio! 675 00:48:49,301 --> 00:48:52,053 I'm Buk Jo. It's okay. 676 00:48:52,137 --> 00:48:53,638 Who'll be our referee? 677 00:48:55,724 --> 00:49:00,144 To be fair, my man will be a referee. 678 00:49:00,228 --> 00:49:03,397 Here! Sornram Karmathep, 679 00:49:03,482 --> 00:49:05,691 country singer. 680 00:49:05,776 --> 00:49:06,984 The gods must be crazy ! 681 00:49:08,487 --> 00:49:10,112 His first album. 682 00:49:10,197 --> 00:49:12,573 Hey! My brother did that too. 683 00:49:12,658 --> 00:49:13,741 What? 684 00:49:13,825 --> 00:49:17,036 My older brother, Panna Rittikrai, 685 00:49:17,120 --> 00:49:18,871 released his first album. 686 00:49:18,956 --> 00:49:20,498 - What song? - "Country Man." 687 00:49:24,086 --> 00:49:25,503 Go! 688 00:49:25,587 --> 00:49:28,422 Hey! Hey! You kicking the ball or kicking people? 689 00:49:33,845 --> 00:49:36,055 Go ahead, bro. Go! Go! 690 00:49:36,139 --> 00:49:38,182 - Hey! Hey! Hey! - Baggio! Baggio! 691 00:49:38,266 --> 00:49:40,643 Hey! Hey! 692 00:49:40,727 --> 00:49:42,853 Lau, that's a foul! 693 00:49:42,938 --> 00:49:45,272 - What? - You grabbed his balls! 694 00:49:46,525 --> 00:49:48,526 Oh... Hey, sorry! 695 00:49:48,610 --> 00:49:50,778 Penalty kick at penalty point! 696 00:49:50,862 --> 00:49:54,699 Oh! Damn it! Foul for grabbing balls. 697 00:49:54,783 --> 00:49:56,200 It's time! 698 00:49:56,284 --> 00:49:58,327 - Why is it so close? - Yeah. 699 00:49:58,412 --> 00:50:00,413 Don't argue with the referee. 700 00:50:00,497 --> 00:50:03,958 - Go ahead, bro. - Let me kill! 701 00:50:04,042 --> 00:50:05,418 - Wait! - 1 -0 already! 702 00:50:05,502 --> 00:50:10,381 - Wait! Let me warm up first. - Go ahead, bro. 703 00:50:10,465 --> 00:50:11,716 It's time! It's time! 704 00:50:11,800 --> 00:50:14,051 - You'll make a score with a tip. - Sure thing! 705 00:50:21,685 --> 00:50:26,105 Oh, God! Too much toe! 706 00:50:26,189 --> 00:50:31,068 Brother Dech! Oh, God! You missed at this point! 707 00:50:31,153 --> 00:50:33,529 - How come you failed? - The goal guarded the ball! 708 00:50:34,865 --> 00:50:38,284 Damn it! Oh, brother! 709 00:50:38,368 --> 00:50:39,452 Again! Again! 710 00:50:39,536 --> 00:50:40,995 - Be careful! - Go ahead! 711 00:50:41,079 --> 00:50:42,663 - Wait! Wait! Wait! - The goal! 712 00:50:42,748 --> 00:50:44,957 Look out! It's coming! 713 00:50:45,042 --> 00:50:48,502 Wow! There it goes! 714 00:50:48,587 --> 00:50:52,298 Wow ! Score! Score! 715 00:50:52,382 --> 00:50:54,425 - Hooray! - Score! 716 00:50:54,509 --> 00:50:57,011 Bro! That's our goal! 717 00:50:57,095 --> 00:50:58,929 - Yeah, right! - Our goal? 718 00:50:59,014 --> 00:51:00,014 Yeah! 719 00:51:00,098 --> 00:51:02,975 How can it be? 720 00:51:03,060 --> 00:51:05,061 It serves you right! 721 00:51:07,522 --> 00:51:08,564 Go ahead, bro! 722 00:51:08,648 --> 00:51:10,149 Go forward, Brother Dech! 723 00:51:10,233 --> 00:51:12,485 - Pass it back! - Pass it here! 724 00:51:12,569 --> 00:51:15,780 Brother Dech, you go forward! Don't worry! 725 00:51:15,864 --> 00:51:19,533 Brother Dech, go forward! Go forward! 726 00:51:19,618 --> 00:51:21,327 - Pass it here! - Brother Dech, look out! 727 00:51:21,411 --> 00:51:24,747 - Hold the ball, Brother Dech! Hold it! - Yeah! Hold the ball. 728 00:51:24,831 --> 00:51:27,708 It's easy to hold the ball! Come on! 729 00:51:27,793 --> 00:51:29,752 I've got the ball! Oh, God! 730 00:51:29,836 --> 00:51:31,921 Hey! Handball! 731 00:51:34,591 --> 00:51:38,427 Hey! Wow! 732 00:51:38,512 --> 00:51:39,678 He's a good kicker. 733 00:51:40,680 --> 00:51:42,681 - Come here. - Retreat! 734 00:51:42,766 --> 00:51:43,933 Be careful! 735 00:51:46,561 --> 00:51:47,978 Maybe he's good. We'll see. 736 00:51:48,063 --> 00:51:49,146 Look out! 737 00:51:49,231 --> 00:51:51,315 That far? No way. We close like this. Close! Close! Close! 738 00:51:53,235 --> 00:51:55,903 It's coming... It's coming... 739 00:51:57,030 --> 00:51:58,948 - How can he score? - With closing like this? 740 00:51:59,032 --> 00:52:00,491 Damn it! 741 00:52:00,575 --> 00:52:03,452 - Hooray! - 2-0! 742 00:52:03,537 --> 00:52:04,787 Hooray! 743 00:52:06,623 --> 00:52:08,457 You're great! 744 00:52:08,542 --> 00:52:10,543 Enough playing! 745 00:52:10,627 --> 00:52:12,711 - He cheated on me! - Yeah! 746 00:52:12,796 --> 00:52:14,880 No more kicking the ball. 747 00:52:14,965 --> 00:52:16,799 I'll kick guys! 748 00:52:19,261 --> 00:52:21,679 Hey, Lau! Hurry up! 749 00:52:21,763 --> 00:52:24,473 Why? You're defeated but refuse to knuckle down! 750 00:52:24,558 --> 00:52:26,809 Don't run away! Come here! 751 00:52:26,893 --> 00:52:28,435 I won't kick the ball, I'll kick guys! 752 00:52:28,520 --> 00:52:30,980 - Come here so I can kick you! - Hurry up! 753 00:52:31,064 --> 00:52:32,523 Don't run away! 754 00:52:32,607 --> 00:52:33,983 I said stop! 755 00:52:34,067 --> 00:52:37,486 If I can catch you, I'll use you for a penalty kick! 756 00:52:37,571 --> 00:52:40,281 Games lose; men never lose! 757 00:52:41,616 --> 00:52:44,118 Don't flee! Stop now! 758 00:52:44,202 --> 00:52:46,579 Go out! Go out! 759 00:52:49,624 --> 00:52:51,625 They're following us closely. 760 00:52:51,710 --> 00:52:53,669 - Follow them! - They don't see us, we're not tired! 761 00:52:54,754 --> 00:52:56,755 Hurry up! Catch them! 762 00:52:56,840 --> 00:52:58,674 Don't run! I'm exhausted! 763 00:53:00,760 --> 00:53:02,511 Hey! Stop! 764 00:53:02,596 --> 00:53:04,013 What? What? 765 00:53:05,348 --> 00:53:08,851 You dared me. Now I dare you. 766 00:53:11,521 --> 00:53:14,190 What do you want? Just tell me! 767 00:53:14,274 --> 00:53:17,193 I'm a real man. 768 00:53:17,277 --> 00:53:21,447 I keep my word! I never go back on my word! 769 00:53:21,531 --> 00:53:25,618 We'll play takraw. If I win, you must let me go. 770 00:53:27,037 --> 00:53:32,166 Piece of cake! I'm good at takraw, anyway. 771 00:53:33,168 --> 00:53:36,712 Our deal... I don't go back on it! 772 00:53:39,799 --> 00:53:42,468 Brother Dech passes. 0-0. 773 00:53:45,931 --> 00:53:47,431 Here you go! 774 00:53:48,808 --> 00:53:50,434 Kick! 775 00:53:52,562 --> 00:53:53,812 Good! 776 00:53:55,065 --> 00:53:58,442 - Why didn't you get it? - It came your way! 777 00:53:58,526 --> 00:54:01,987 Brother Pitak scores. 1 -0 pass. 778 00:54:02,072 --> 00:54:04,990 Be careful. Let's have a relaxed game. 779 00:54:05,075 --> 00:54:07,743 He's going to serve. Be careful! 780 00:54:12,040 --> 00:54:14,750 Brother Pitak scores. 2-0 Pass. 781 00:54:14,834 --> 00:54:18,295 Wait and kick! Get it right! 782 00:54:18,380 --> 00:54:19,505 Get it! Get it! 783 00:54:19,589 --> 00:54:22,174 It's here! Got it! 784 00:54:22,259 --> 00:54:23,759 - Oh, bro... - Why? 785 00:54:23,843 --> 00:54:26,512 - You didn't dodge. - Takraw came your way! 786 00:54:26,596 --> 00:54:30,349 You asshole! You kicked my way. Kicked only to me! 787 00:54:32,185 --> 00:54:34,144 Come on! It comes again, bro. 788 00:54:35,063 --> 00:54:37,064 Again, bro! Evade! 789 00:54:37,148 --> 00:54:40,651 - Don't be afraid. Easy! - I know . I know . 790 00:54:40,735 --> 00:54:41,860 - Oh, God! - Again! 791 00:54:41,945 --> 00:54:43,737 Bro, he didn't pass it yet. 792 00:54:43,822 --> 00:54:45,531 Oh, God! 793 00:54:45,615 --> 00:54:47,700 It's coming hard! 794 00:54:47,784 --> 00:54:49,368 It's coming a lot! 795 00:54:49,452 --> 00:54:52,663 Brother Pitak scores. 1 3-0 pass. 796 00:54:58,169 --> 00:54:59,545 It came only my way! 797 00:54:59,629 --> 00:55:02,006 Brother Pitak scores. 14-0. 798 00:55:07,345 --> 00:55:12,224 Brother Pitak scores. 15-0 game! 0! 799 00:55:12,309 --> 00:55:14,768 Only to me! 800 00:55:14,853 --> 00:55:18,480 Kill him! Kill! 801 00:55:18,565 --> 00:55:22,568 Hurry! Ann! Quick! 802 00:55:22,652 --> 00:55:24,737 - Don't run! - Don't flee! 803 00:55:24,821 --> 00:55:27,114 - Stop now! - Games lose; men never lose! 804 00:55:28,325 --> 00:55:31,577 Enough! Ann, go tell Pa to come to help us. 805 00:55:31,661 --> 00:55:33,287 - I'll stall the game. - Yeah! 806 00:55:33,371 --> 00:55:35,414 - Go! - I'll protect you! 807 00:55:35,498 --> 00:55:38,542 - Okay. Go! Go! - No! You have to stay with me! 808 00:55:38,626 --> 00:55:40,919 There they are! Go stop them! 809 00:55:41,004 --> 00:55:42,588 Me again? Oh... 810 00:55:44,341 --> 00:55:45,507 Don't run! 811 00:55:59,522 --> 00:56:01,690 You're so tough, aren't you? 812 00:56:01,775 --> 00:56:03,317 Hit me first if you dare! 813 00:56:03,401 --> 00:56:04,943 - You first! - You first! 814 00:56:05,028 --> 00:56:07,696 - You hit me first! - You hit me first! 815 00:56:12,285 --> 00:56:13,285 Who hit me? 816 00:56:25,840 --> 00:56:28,675 - Your punch, right? - Your punch! 817 00:56:28,760 --> 00:56:32,054 - Your punch. - Your punch hit my face first. 818 00:56:32,138 --> 00:56:35,849 - You punched first. - I remember... 819 00:56:38,228 --> 00:56:40,104 - Dad! Hurry! - What? 820 00:56:40,188 --> 00:56:42,314 Brother Pitak is fighting with Dech's gang. 821 00:56:42,399 --> 00:56:44,024 - Where? - Ratchada Park. 822 00:56:44,109 --> 00:56:47,236 Hurry up or something will happen to Brother Pitak. 823 00:56:47,320 --> 00:56:50,072 Let me go help him. I want to help my friend. 824 00:56:50,156 --> 00:56:54,076 Oh, good! He's a friend of Pitak. 825 00:56:54,160 --> 00:56:56,245 - Hurry. Take him there first. - Yes. Yes. 826 00:56:56,329 --> 00:56:58,914 And I'll bring my cop friends to help him. 827 00:56:58,998 --> 00:57:00,249 Yeah. Okay. 828 00:57:01,584 --> 00:57:03,043 Better get in my car. 829 00:57:29,237 --> 00:57:32,322 - Your feet, right? - It's your feet. 830 00:57:40,415 --> 00:57:41,623 Annoying! 831 00:57:53,761 --> 00:57:54,761 Pitak! 832 00:57:57,474 --> 00:58:00,601 There! Brother Pitak! Go help him, hurry! 833 00:58:00,685 --> 00:58:03,729 No! He'll deal with it! 834 00:58:07,650 --> 00:58:09,151 You killed my brother! 835 00:58:12,530 --> 00:58:13,864 Hey! Duck! 836 00:58:15,658 --> 00:58:17,451 Why'd you shoot at Brother Pitak? 837 00:58:19,037 --> 00:58:20,913 Who are you? 838 00:58:20,997 --> 00:58:22,164 Stay still! 839 00:58:27,754 --> 00:58:30,088 - The real thing! - Brother Dech! 840 00:58:30,173 --> 00:58:33,342 - Hurry! - Run! 841 00:58:41,059 --> 00:58:43,227 Bro! The cops are coming! Run! 842 00:58:54,989 --> 00:58:57,491 Stop! Stop! Stop! 843 00:59:02,080 --> 00:59:03,497 Follow them! Hurry! 844 00:59:03,581 --> 00:59:04,748 Yes, sir. 845 00:59:11,798 --> 00:59:14,466 - Hey! Are you hurt? - No, Pa. 846 00:59:16,678 --> 00:59:18,136 Hey. 847 00:59:18,221 --> 00:59:22,307 Where are Ann and Lau? 848 00:59:22,392 --> 00:59:25,519 Ann came with your friends. Where is she? 849 00:59:25,603 --> 00:59:27,479 Friends? 850 00:59:54,090 --> 00:59:56,633 Hello? Hello? 851 00:59:56,718 --> 00:59:59,428 Oh... Talk! Hello! 852 00:59:59,512 --> 01:00:02,764 "You're angry, huh? You're sitting at the phone?" 853 01:00:04,350 --> 01:00:06,602 Biew! What do you want? 854 01:00:07,604 --> 01:00:10,689 Why did you kidnap Ann? She has nothing to do with this! 855 01:00:10,773 --> 01:00:13,483 She has something to do with this. 856 01:00:13,568 --> 01:00:15,444 She's your sister, isn't she? 857 01:00:15,528 --> 01:00:17,321 The thing is, now she's with me. 858 01:00:17,405 --> 01:00:21,825 I can kill her or do anything I want... like you did to my brother! 859 01:00:21,909 --> 01:00:25,203 You bastard! You let her go! 860 01:00:25,288 --> 01:00:26,872 I'll come and let you kill me. 861 01:00:26,956 --> 01:00:29,082 Killing you is too easy. 862 01:00:29,167 --> 01:00:32,544 I'll make you feel pain both physically and spiritually. 863 01:00:32,629 --> 01:00:34,504 Your sister is at Green Snake Forest. 864 01:00:34,589 --> 01:00:38,634 You have only two hours to find her. 865 01:00:38,718 --> 01:00:43,055 Remember, after that she'll be dead! 866 01:00:44,557 --> 01:00:47,392 Hello! Hello! Hello! 867 01:00:58,154 --> 01:01:02,532 I won't let that happen to my daughter! 868 01:01:02,617 --> 01:01:06,119 She must be safe! Must be safe! 869 01:01:46,202 --> 01:01:48,578 We have only an hour and a half left. 870 01:01:48,663 --> 01:01:49,955 We have to split up. 871 01:01:50,039 --> 01:01:51,832 Good idea, go! 872 01:01:51,916 --> 01:01:53,583 - Go! Lau! - Yeah! 873 01:03:24,717 --> 01:04:14,641 Hey! This way! 874 01:04:20,481 --> 01:04:22,274 Shoot now ! You see? 875 01:04:22,358 --> 01:04:25,277 Your dad came to help you. Call him! 876 01:04:25,361 --> 01:04:26,319 Dad! 877 01:04:26,404 --> 01:04:27,696 Let her go! 878 01:04:27,780 --> 01:04:31,116 - Come on in to help her! - Dad! Help me! 879 01:04:31,200 --> 01:04:32,409 Follow me! 880 01:04:32,493 --> 01:04:33,618 Let my daughter go! 881 01:04:52,555 --> 01:04:54,139 Who are you looking for, Lieutenant? 882 01:04:55,141 --> 01:04:56,474 Give my sister back! 883 01:04:57,476 --> 01:05:00,145 Find her yourself. There's still time left. 884 01:05:03,482 --> 01:05:06,359 If you want your sister back, you have to use your skill! 885 01:05:07,361 --> 01:05:08,570 Okay. 886 01:06:20,685 --> 01:06:22,060 Pa! 887 01:06:24,188 --> 01:06:26,690 Help! 888 01:06:27,692 --> 01:06:30,944 I can't get down! 889 01:06:33,322 --> 01:06:37,033 Help! Damn, Pa! 890 01:06:39,912 --> 01:06:40,912 Dad! 891 01:06:40,997 --> 01:06:42,247 What are you screaming for? 892 01:06:43,749 --> 01:06:44,916 Dad! 893 01:06:48,671 --> 01:06:49,963 Ann! 894 01:06:56,721 --> 01:06:58,221 Come on! Shoot in here! 895 01:06:58,305 --> 01:07:00,724 Let my child go! Come on! 896 01:07:01,308 --> 01:07:04,227 - Let her go! - Dad! Help me! 897 01:07:05,855 --> 01:07:09,441 Damn it! Let's duel with guns if you dare! 898 01:07:09,525 --> 01:07:12,110 Come on! 899 01:07:12,194 --> 01:07:14,904 Shoot in here if you dare! Come on! 900 01:07:14,989 --> 01:07:16,906 Dad! Dad! Dad! 901 01:07:16,991 --> 01:07:20,326 - Follow me! - Dad! Help me! Dad! 902 01:07:21,954 --> 01:07:23,246 Follow me! 903 01:07:23,330 --> 01:07:25,874 Dad! Help me! 904 01:07:26,917 --> 01:07:30,128 Follow me if you dare! Come on! 905 01:07:30,212 --> 01:07:33,965 Follow me! Follow me! 906 01:07:51,942 --> 01:07:54,235 - Hi! - Dad! 907 01:07:57,615 --> 01:08:00,283 Dad... Help me! 908 01:08:00,367 --> 01:08:03,620 Come out! And drop the gun. 909 01:08:03,704 --> 01:08:08,500 Drop the gun! I mean it now! No more playing! 910 01:08:10,377 --> 01:08:11,544 Come out! 911 01:08:13,297 --> 01:08:15,673 You want to see your child dead? Come on out! 912 01:08:16,217 --> 01:08:18,510 Drop your gun and walk out! 913 01:08:18,594 --> 01:08:20,345 Drop your gun! I said drop it! 914 01:08:21,680 --> 01:08:23,973 - Or I'll shoot! - Don't do anything to my wife! 915 01:08:27,186 --> 01:08:28,144 Aoi! 916 01:08:36,028 --> 01:08:37,195 Dad, help me! 917 01:08:44,995 --> 01:08:47,455 - Dad! - Oh! You came out! Good! 918 01:08:48,165 --> 01:08:50,333 No! Don't shoot Dad! 919 01:08:53,129 --> 01:08:55,713 - Go! - Dad! Let go! 920 01:08:55,798 --> 01:08:56,965 Go! 921 01:08:57,550 --> 01:09:00,301 Hey, wait! You've been fooled. 922 01:09:02,138 --> 01:09:04,430 There's no more than an hour left. 923 01:09:04,515 --> 01:09:07,684 Tell me where my sister is. 924 01:09:07,768 --> 01:09:10,687 I'll do nothing to you. Tell me! 925 01:09:12,022 --> 01:09:15,859 Do you think you can do anything to me? 926 01:09:29,165 --> 01:09:32,959 That's just an hors d'oeuvre. I fooled you into following me... 927 01:09:34,336 --> 01:09:37,338 ...to waste your time. 928 01:09:37,423 --> 01:09:39,424 Now the real thing! 929 01:09:50,978 --> 01:09:54,522 Okay. Come on! 930 01:10:01,030 --> 01:10:02,864 Wipe my foot. 931 01:10:32,019 --> 01:10:33,645 Pa... 932 01:10:33,729 --> 01:10:39,901 Ann... Pitak! Where are you? 933 01:10:41,362 --> 01:10:46,824 Pa... Ann... Where are you? 934 01:10:46,909 --> 01:10:49,202 Damn robbers! 935 01:10:50,246 --> 01:10:52,247 Where are you, staring at me? 936 01:11:15,688 --> 01:11:17,021 Pitak will be here. 937 01:11:20,943 --> 01:11:22,443 And I'll play a game with him! 938 01:11:31,287 --> 01:11:34,956 Pa! Pa! Ann! 939 01:11:36,083 --> 01:11:38,710 Brother Lau! Help me, please! 940 01:11:38,794 --> 01:11:43,131 Ann! I've come to help you! 941 01:11:43,215 --> 01:11:46,175 Help me! Hurry! 942 01:11:49,638 --> 01:11:51,347 Hey! 943 01:11:51,432 --> 01:11:54,267 - Go! Go in there! - To where? 944 01:11:54,351 --> 01:11:56,019 Walk in there. Come on! 945 01:11:56,103 --> 01:11:59,230 - Go! Do you hear me? - Yes! Go. 946 01:11:59,315 --> 01:12:02,150 - I'll tie myself. - Great! 947 01:12:10,451 --> 01:12:12,118 - Brother Pitak! - Ann! 948 01:12:17,291 --> 01:12:19,292 Brother Pitak! Look out! 949 01:12:32,598 --> 01:12:37,101 You only have 20 minutes to defeat my man. 950 01:12:37,186 --> 01:12:40,188 Otherwise... 951 01:12:40,272 --> 01:12:41,689 Boom! 952 01:12:46,403 --> 01:12:47,278 Hey! 953 01:12:48,197 --> 01:12:50,573 Use this to kill him! Here! 954 01:12:52,868 --> 01:12:54,160 Kill him now ! 955 01:13:19,103 --> 01:13:20,228 Here! 956 01:13:24,608 --> 01:13:25,858 Die! 957 01:13:38,580 --> 01:13:39,539 Be careful! 958 01:13:39,623 --> 01:13:41,416 Pitak! Get up! 959 01:13:43,794 --> 01:13:44,877 Oh, God! 960 01:14:08,402 --> 01:14:10,153 Be careful! 961 01:14:14,950 --> 01:14:16,117 Good! Good! 962 01:14:29,548 --> 01:14:31,757 There's 1 5 minutes left. 963 01:14:31,842 --> 01:14:33,342 There's still time. 964 01:14:41,143 --> 01:14:42,185 Brother Pitak! 965 01:14:42,728 --> 01:14:43,728 Ann! 966 01:15:39,284 --> 01:15:40,493 Brother Pitak! 967 01:15:43,747 --> 01:15:45,456 How do you feel? 968 01:15:45,541 --> 01:15:47,959 There's a few minutes left. 969 01:15:48,043 --> 01:15:50,628 You have to try. Otherwise, boom! 970 01:15:57,761 --> 01:15:58,761 How about it? 971 01:16:19,283 --> 01:16:20,658 Brother Pitak! 972 01:16:20,742 --> 01:16:23,911 I doubt if he'll survive in the condition he's in. 973 01:16:25,706 --> 01:16:28,332 - Brother Pitak! - You can't beat him! 974 01:16:28,417 --> 01:16:32,753 You're nothing! Your sister will have to die anyway! 975 01:16:32,838 --> 01:16:34,589 Die after your dad! 976 01:16:34,673 --> 01:16:39,260 And you'll have to die after my brother, Norm! 977 01:16:39,344 --> 01:16:41,304 Let me tell you. 978 01:16:41,388 --> 01:16:44,599 This... it's fake. 979 01:16:44,683 --> 01:16:47,143 I fooled you! 980 01:16:47,227 --> 01:16:50,646 You fool! You've been duped! 981 01:16:51,648 --> 01:16:53,482 Come on in! 982 01:17:03,160 --> 01:17:05,953 You fight! You fight! 983 01:17:09,458 --> 01:17:10,082 Look out! 984 01:17:19,343 --> 01:17:20,468 Get him! 985 01:17:24,097 --> 01:17:26,932 Good! Good! Good! 986 01:17:28,060 --> 01:17:30,061 Beat him dead! 987 01:17:34,983 --> 01:17:36,400 You bastard! 988 01:17:36,485 --> 01:17:37,818 Yeah! Beat him! 989 01:17:40,697 --> 01:17:42,365 Now his time! 990 01:17:44,201 --> 01:17:45,409 Only a second. 991 01:17:47,996 --> 01:17:50,247 Great! Great! 992 01:17:50,332 --> 01:17:52,500 Hurt him! Hurt him! 993 01:17:55,003 --> 01:17:56,170 Good! 994 01:17:57,172 --> 01:17:58,756 Don't let him get up! 995 01:17:58,840 --> 01:17:59,840 Beat him hard! 996 01:18:17,567 --> 01:18:20,569 Go ahead, Sak! Kill him! 997 01:18:22,114 --> 01:18:23,739 Brother Pitak! 998 01:18:30,163 --> 01:18:33,207 - Brother Pitak, don't be dead! - Your time is up, Pitak! 999 01:18:36,545 --> 01:18:39,714 Now it's my turn to have revenge! 1000 01:18:44,386 --> 01:18:46,303 - Don't! - Dad! 1001 01:18:46,388 --> 01:18:47,138 Don't! 1002 01:18:47,222 --> 01:18:48,848 Pa! 1003 01:18:48,932 --> 01:18:50,975 Don't or I'll shoot! 1004 01:18:51,935 --> 01:18:53,477 Go ahead! 1005 01:18:53,562 --> 01:18:57,314 If you shoot me, your child dies! 1006 01:18:57,399 --> 01:18:59,066 - Shoot me! Shoot now ! - No! 1007 01:19:00,110 --> 01:19:02,403 Don't harm my child! Let her go! 1008 01:19:02,487 --> 01:19:06,574 Drop the gun! I said drop the gun! 1009 01:19:07,617 --> 01:19:10,161 I said drop the gun! Drop it! 1010 01:19:10,245 --> 01:19:12,329 Drop the gun! 1011 01:19:12,414 --> 01:19:15,541 No, Dad, don't drop the gun! 1012 01:19:16,710 --> 01:19:19,378 No! No! Don't drop the gun! 1013 01:19:19,463 --> 01:19:20,629 He'll kill you! 1014 01:19:20,714 --> 01:19:23,132 If you drop it, he'll shoot you! 1015 01:19:25,844 --> 01:19:28,512 I'll kill everybody, including you! 1016 01:19:33,977 --> 01:19:36,937 Don't, Dad! 1017 01:19:37,022 --> 01:19:38,355 Why? 1018 01:20:03,215 --> 01:20:06,217 To Pa's great success! 1019 01:20:06,301 --> 01:20:09,136 Today I have the greatest happiness in the world. 1020 01:20:09,221 --> 01:20:14,809 Pa... Dad has a fresh new life! 1021 01:20:14,893 --> 01:20:17,561 Thanks, both of you, 1022 01:20:17,646 --> 01:20:21,398 for helping Dad-- Pa-- 1023 01:20:21,483 --> 01:20:24,735 to reform myself and become a whole new man. 1024 01:20:24,820 --> 01:20:27,029 Cheers! Cheers! 1025 01:20:27,113 --> 01:20:29,281 All of it, Pa! 1026 01:20:31,451 --> 01:20:32,952 Hey, kids! 1027 01:20:35,121 --> 01:20:38,624 You all are here. 1028 01:20:38,708 --> 01:20:40,042 Dech! 1029 01:20:41,670 --> 01:20:43,671 It's funny as shit! 1030 01:20:43,755 --> 01:20:47,091 Drunken sergeant switches from alcohol to milk! 1031 01:20:49,553 --> 01:20:51,554 You look like a baby! 1032 01:20:55,183 --> 01:20:57,518 Like baby oil. 1033 01:20:57,602 --> 01:21:01,105 You wearing underwear now, or Pampers? 1034 01:21:08,363 --> 01:21:10,030 So cute! 1035 01:21:11,908 --> 01:21:13,951 He's coming! 1036 01:21:14,035 --> 01:21:16,954 Move away. You, this way. You, this way. 1037 01:21:17,038 --> 01:21:18,289 Wait! Wait! Sergeant. 1038 01:21:18,373 --> 01:21:20,499 How you doing? 1039 01:21:22,002 --> 01:21:24,753 Sergeant's making a serious face. Very serious! 1040 01:21:26,256 --> 01:21:27,423 Making a face! 1041 01:21:27,507 --> 01:21:28,966 Sergeant, drink, drink, drink. 1042 01:21:29,050 --> 01:21:32,052 Is your face worn out now, bro? 1043 01:21:42,898 --> 01:21:46,609 Oh! Oh, my God! Father! 1044 01:21:46,693 --> 01:21:50,070 Oh! Dad! 1045 01:21:50,155 --> 01:21:52,615 Old sergeant, I'll be back! 1046 01:21:52,699 --> 01:21:55,242 Hard feet! I'll drink milk too. 1047 01:21:55,327 --> 01:21:57,995 Dog! Dog! Bro! 1048 01:22:00,415 --> 01:22:02,583 - You're so good. Hooray! - You're a winner, Pa. 1049 01:22:06,087 --> 01:22:10,674 "My life's been led by dog. Wherever I go, dog is my leader." 1050 01:22:10,759 --> 01:22:12,009 Lau! 1051 01:22:14,054 --> 01:22:17,389 Lau! When everyone stops drinking, why don't you? 1052 01:22:18,975 --> 01:22:20,809 - Lau! - I don't stop! 1053 01:22:20,894 --> 01:22:22,937 - Take this! - Me too! 1054 01:22:23,021 --> 01:22:24,772 - Here you go! - Don't! Don't hurt my feelings! 1055 01:22:24,856 --> 01:22:29,610 The End 67853

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.