All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Fire Of Conscience (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:28,959 --> 00:03:30,791 How dare you stole from me. 2 00:03:31,834 --> 00:03:33,208 Stop there, you jerk. 3 00:03:33,917 --> 00:03:35,624 Hong... 4 00:03:38,417 --> 00:03:40,583 Freeze. 5 00:04:09,167 --> 00:04:13,583 Hong. 6 00:04:13,834 --> 00:04:16,374 Where's the stuff l need? 7 00:04:18,292 --> 00:04:21,458 Cell phone... the students stole it. 8 00:04:21,625 --> 00:04:23,749 What? Speak up. 9 00:04:23,959 --> 00:04:26,916 The students took it. 10 00:04:28,334 --> 00:04:31,874 Hong. 11 00:04:49,709 --> 00:04:51,416 I told you not to drink and drive. 12 00:04:51,875 --> 00:04:53,458 Sorry, Sir. 13 00:04:54,167 --> 00:04:55,749 Don't you have to babysit your daughter? 14 00:04:57,167 --> 00:04:59,416 Took her to camp this afternoon. 15 00:04:59,667 --> 00:05:01,333 She's not coming home tonight. 16 00:05:02,375 --> 00:05:05,083 l finally have the day off. 17 00:05:14,625 --> 00:05:17,083 Enjoy it while I can. 18 00:05:28,292 --> 00:05:31,083 Βoss... l hope you don't mind... 19 00:05:31,334 --> 00:05:33,666 You wife has been dead for 2 months. 20 00:05:34,042 --> 00:05:37,166 You can't live out of a van forever. 21 00:05:38,542 --> 00:05:40,083 Go home. 22 00:05:51,625 --> 00:05:53,874 How many pickpocket gangs are there? 23 00:05:54,125 --> 00:05:56,666 We busted them all. 24 00:05:56,875 --> 00:05:59,666 Τhat asshole works alone. 25 00:05:59,917 --> 00:06:01,541 We have been on the force for over 20 yeas. 26 00:06:02,125 --> 00:06:04,208 We have cracked all sorts of cases. 27 00:06:04,459 --> 00:06:07,291 We can do it. 28 00:06:09,000 --> 00:06:10,583 Βut what's the freaking use? 29 00:06:10,834 --> 00:06:14,083 We're stuck chasing those bastards. 30 00:06:14,334 --> 00:06:16,749 Even in the middle of the freaking night. 31 00:06:17,209 --> 00:06:18,874 We're good at what we do. 32 00:06:19,084 --> 00:06:23,624 I'm so good my wife even ran off with another man. 33 00:06:23,917 --> 00:06:25,249 l'm no different from you. 34 00:06:25,667 --> 00:06:29,749 Screwed by those assholes. 35 00:07:12,084 --> 00:07:14,583 We have to eat. I don't care if you're a cop. 36 00:07:14,834 --> 00:07:17,458 You're here all the time, are you crazy? 37 00:07:17,709 --> 00:07:18,958 Finish eating... 38 00:07:19,250 --> 00:07:21,499 l told you not to come forward. 39 00:07:21,750 --> 00:07:23,874 Τhey'll recognize you, moron. No,not him, I'm sorry. 40 00:07:24,209 --> 00:07:25,499 Mind your own business. 41 00:07:47,084 --> 00:07:50,749 Βoss, homicide on Kimberly Road. 42 00:08:00,209 --> 00:08:02,541 Boss, Chan Suk-mei, 27 years old. 43 00:08:02,834 --> 00:08:04,416 Single mother with a 7 year old daughter. 44 00:08:04,625 --> 00:08:06,624 Divorced 4 yeas ago, her ex lives in Τhailand. 45 00:08:06,917 --> 00:08:07,916 He hasn't been back since 46 00:08:08,125 --> 00:08:09,166 she started working 5 years ago. 47 00:08:09,500 --> 00:08:10,666 First 2 yeas in a karaoke. 48 00:08:10,917 --> 00:08:11,916 The last 3 as a hooker. 49 00:08:12,125 --> 00:08:14,083 Half an hour ago, her friend called. 50 00:08:14,292 --> 00:08:15,583 Τhere was no answer, so she came over. 51 00:08:15,792 --> 00:08:17,208 She called 999 when she found the body. 52 00:08:31,125 --> 00:08:33,958 Boss, she is the friend who called 999. 53 00:08:34,167 --> 00:08:34,833 Sir 54 00:08:35,000 --> 00:08:37,374 Suk-mei called me up earlier and said Kwun wanted money from her. 55 00:08:37,625 --> 00:08:39,791 Kwun beat her up badly as she refused to lend him money. 56 00:08:40,000 --> 00:08:40,708 Who's Kwun? 57 00:08:40,917 --> 00:08:41,958 Her boyfriend. 58 00:08:42,209 --> 00:08:42,916 What does he do? 59 00:08:43,125 --> 00:08:47,083 He's jobless, he hangs out at Shangdun gambling den all the time. 60 00:08:48,750 --> 00:08:50,874 Get me a magnifying glass. 61 00:08:52,584 --> 00:08:53,833 Gently. 62 00:08:59,375 --> 00:09:02,541 Looks like ashes, Sir. 63 00:09:03,167 --> 00:09:05,458 No. Scoop it up for a check. 64 00:09:27,875 --> 00:09:30,458 Boss, Inspector Kee is here to see you. 65 00:09:30,750 --> 00:09:32,166 SlP, Regional Crime Unit 66 00:09:38,459 --> 00:09:40,083 Kee, Regional Crime Unit. 67 00:09:40,292 --> 00:09:42,499 What can l do for you? 68 00:09:42,709 --> 00:09:46,083 Sorry to bother you while you're on a case. 69 00:09:46,334 --> 00:09:47,624 It's OK, what is it? 70 00:09:47,875 --> 00:09:50,416 Heard about someone ran over by a tour bus? 71 00:09:50,667 --> 00:09:51,708 Yes. 72 00:09:51,917 --> 00:09:53,999 The dead guy worked for me. 73 00:09:54,292 --> 00:09:56,666 We found a lead on a case. 74 00:09:56,834 --> 00:09:58,416 Τhe information is in his cell phone. 75 00:09:58,750 --> 00:10:01,749 But it was stolen by some kids in uniform. 76 00:10:02,000 --> 00:10:02,708 Where? 77 00:10:03,000 --> 00:10:04,124 Τsimshatsui East. 78 00:10:06,709 --> 00:10:08,791 Cheung-on, find Kerosene. 79 00:10:09,125 --> 00:10:11,666 His punks might have stolen the cell phone. 80 00:10:11,875 --> 00:10:13,041 Call me if you find anything. Do it now. 81 00:10:13,417 --> 00:10:14,249 Yes, Βoss. 82 00:10:14,417 --> 00:10:15,124 Τhank you. 83 00:10:15,334 --> 00:10:16,624 Τhe address, Boss. 84 00:10:17,709 --> 00:10:19,333 Take 2 men, check out the den. 85 00:10:19,542 --> 00:10:20,624 Yes, Sir. 86 00:10:22,084 --> 00:10:23,999 Get a car, we're going to her house. 87 00:10:24,292 --> 00:10:25,708 Let me drive you. 88 00:10:26,125 --> 00:10:28,083 I'm waiting to hear from you anyway. 89 00:10:29,584 --> 00:10:30,833 Put that out. 90 00:10:31,084 --> 00:10:32,374 You can smoke in my car. 91 00:10:33,500 --> 00:10:35,541 Manfred, this is CS Kwan from Internal Affairs. 92 00:10:35,792 --> 00:10:37,291 Yet another suspect files a complaint at you shaving his head. 93 00:10:37,625 --> 00:10:38,791 Please come in for questioning. 94 00:10:38,917 --> 00:10:40,833 I'm working 95 00:10:41,209 --> 00:10:42,791 You didn't show up last time. 96 00:10:43,125 --> 00:10:44,374 Maybe you don't know where we are. 97 00:10:44,542 --> 00:10:45,791 If you're handling my file, 98 00:10:46,042 --> 00:10:48,249 you should know how many times l've been there. 99 00:10:52,000 --> 00:10:53,999 lnternal Affais bugging you? 100 00:10:56,000 --> 00:10:57,874 You look like a bad cop. 101 00:10:59,542 --> 00:11:00,958 Complaints from the perp. 102 00:11:01,334 --> 00:11:03,499 In their eyes, we're all bad cops. 103 00:11:04,875 --> 00:11:06,374 How long were you on the force? 104 00:11:06,917 --> 00:11:08,833 l joined the cadet school at 16. 105 00:11:10,084 --> 00:11:11,083 27 yeas. 106 00:11:11,292 --> 00:11:12,499 Τhank you. 107 00:11:13,792 --> 00:11:15,249 A true veteran. 108 00:11:15,917 --> 00:11:18,791 With your seniority, you should be higher up. 109 00:11:19,250 --> 00:11:20,958 l don't care for title. 110 00:11:21,625 --> 00:11:23,499 I'm not interested in being higher up. 111 00:11:24,709 --> 00:11:26,749 Front line work is shitty enough. 112 00:11:27,084 --> 00:11:29,708 Worse yet for the brass. 113 00:11:29,875 --> 00:11:31,458 I'm not interested. 114 00:11:32,000 --> 00:11:35,499 l'm higher up, but l'm front line too. 115 00:11:37,000 --> 00:11:40,333 Τhat's how the government works. 116 00:11:40,917 --> 00:11:42,874 Everyone for their own ass. 117 00:11:44,167 --> 00:11:45,749 You get chewed out for not doing your job 118 00:11:46,000 --> 00:11:47,541 and a complaint when you do. 119 00:11:48,084 --> 00:11:49,749 Nobody would take any chances. 120 00:11:50,042 --> 00:11:52,458 Cops like you are extinct. 121 00:11:53,334 --> 00:11:56,458 You'll only die faster if you keep this up. 122 00:11:57,334 --> 00:11:58,791 There's so much injustice. 123 00:12:00,792 --> 00:12:02,166 That's why l became a cop. 124 00:12:06,167 --> 00:12:07,749 When l was new, 125 00:12:08,667 --> 00:12:12,041 I hate those bastards out there. 126 00:12:13,000 --> 00:12:16,583 Now I realize the real bastards 127 00:12:17,125 --> 00:12:19,124 are sitting upstairs. 128 00:12:21,375 --> 00:12:23,958 l disagree. 129 00:12:25,625 --> 00:12:27,208 It's just a comment. 130 00:12:50,125 --> 00:12:51,374 Anyone home? 131 00:12:51,584 --> 00:12:52,791 Who is it? 132 00:12:53,500 --> 00:12:55,666 Police. 133 00:12:55,917 --> 00:12:56,999 Any grown ups home? 134 00:12:57,209 --> 00:12:58,249 No. 135 00:12:58,500 --> 00:12:59,958 Can you open the door for us? 136 00:13:00,209 --> 00:13:01,916 I can't. 137 00:13:02,125 --> 00:13:04,083 Stay back. Stand clear of the door. 138 00:13:04,375 --> 00:13:05,916 We'll open the door for you. 139 00:13:48,709 --> 00:13:51,416 Hoi, check the attic. 140 00:13:53,042 --> 00:13:55,708 Don't be scared, we're Police officers. 141 00:14:01,917 --> 00:14:04,541 Cover up your eas. 142 00:14:11,792 --> 00:14:12,541 What's your name? 143 00:14:12,750 --> 00:14:13,833 Τing-ting. 144 00:14:14,042 --> 00:14:15,333 Who did this to you? 145 00:14:17,084 --> 00:14:18,333 Mommy? 146 00:14:19,125 --> 00:14:23,499 No, Uncle said I break things all the time. 147 00:14:27,125 --> 00:14:29,791 You're hurt, we'll take you to the hospital. 148 00:14:30,209 --> 00:14:31,874 Uncle. 149 00:14:32,875 --> 00:14:34,041 Stay right there. Go. 150 00:14:34,209 --> 00:14:34,916 Hey 151 00:15:12,500 --> 00:15:13,708 Asshole. 152 00:15:21,334 --> 00:15:22,999 Asshole, selling crack. 153 00:15:24,459 --> 00:15:26,666 Stop hitting, enough. 154 00:15:31,334 --> 00:15:33,458 No wonder you get complaints. 155 00:15:33,750 --> 00:15:35,874 He's more like a punching bag than a suspect. 156 00:15:36,834 --> 00:15:38,291 l only beat up scum. 157 00:15:43,709 --> 00:15:44,749 Hello? 158 00:15:45,000 --> 00:15:49,208 Boss, Kerosene is at Royal Βilliard Room on Cheung Lok Street. 159 00:15:49,500 --> 00:15:51,374 Stay put and wait for Kee. 160 00:15:51,917 --> 00:15:55,041 Τhe punks are at Royal Βilliard Room on Cheung Lok Street. 161 00:15:55,459 --> 00:15:56,874 My guy is waiting for you. 162 00:15:57,334 --> 00:15:58,333 l'll find my own ride. 163 00:15:58,500 --> 00:15:59,749 Thanks. 164 00:16:03,875 --> 00:16:07,916 Kerosene is a royal pain in the ass. 165 00:16:33,000 --> 00:16:34,333 Kerosene. 166 00:16:34,709 --> 00:16:37,499 Your punks stole a cell phone from a cop, 167 00:16:37,750 --> 00:16:39,124 Cough it up. 168 00:16:40,125 --> 00:16:44,083 You think this is Lost & Found? 169 00:16:45,375 --> 00:16:46,791 lf a madam loses her bra, 170 00:16:46,917 --> 00:16:48,041 Will you come to me? 171 00:16:48,417 --> 00:16:50,666 ls this how you freaking talk to me? 172 00:16:50,875 --> 00:16:53,208 Everyone knows your thugs are in uniform. 173 00:16:53,500 --> 00:16:55,083 Who else could it be? 174 00:16:56,417 --> 00:16:58,916 Alright, l'll find it myself. 175 00:16:59,125 --> 00:17:01,624 l'll drop by everyday until I find it. 176 00:17:05,209 --> 00:17:06,499 Very well. 177 00:17:07,334 --> 00:17:10,624 Whoever took the officer's phone, toss it back to him. 178 00:17:14,334 --> 00:17:16,083 Who did that? 179 00:17:16,417 --> 00:17:19,041 Is it you? 180 00:17:19,334 --> 00:17:20,791 Who the hell did it? 181 00:17:21,417 --> 00:17:24,374 Shit. Τhe penalty for littering is $1 ,500. 182 00:17:26,000 --> 00:17:27,499 What the hell... 183 00:17:27,834 --> 00:17:28,958 You want to fight? 184 00:17:29,250 --> 00:17:31,791 l know how to file a complaint. 185 00:17:32,750 --> 00:17:34,208 Kerosene. 186 00:17:36,250 --> 00:17:38,333 Dismiss your gang, let's have a word. 187 00:17:39,250 --> 00:17:40,624 Hey, four-eyes. 188 00:17:40,917 --> 00:17:43,124 Haven't seen you before, are you new? 189 00:17:47,459 --> 00:17:50,583 You seem like a nice guy with manners. 190 00:17:50,959 --> 00:17:53,874 Let's see what's in it for me. 191 00:18:12,042 --> 00:18:14,583 Assaulting a Police officer, seizing a gun. 192 00:18:14,917 --> 00:18:16,416 I can shoot you right away. 193 00:18:18,334 --> 00:18:21,374 It's your word against theis. 194 00:18:21,584 --> 00:18:24,249 Whatever l say will stick. 195 00:18:24,834 --> 00:18:28,291 Who would the judge believe, me or a punk? 196 00:18:58,000 --> 00:19:00,083 lt wasn't me, l really didn't do it. 197 00:19:00,459 --> 00:19:01,999 Stop pretending. 198 00:19:02,250 --> 00:19:04,499 All your girlfriend's friends said you used to assult her. 199 00:19:04,709 --> 00:19:06,166 She almost got hospitalized 2 months ago 200 00:19:06,334 --> 00:19:07,333 because of that too. 201 00:19:07,500 --> 00:19:09,708 Βoss, Ho Wing checked the video tape. 202 00:19:09,875 --> 00:19:12,416 Kwun and his friend were there all night. 203 00:19:13,459 --> 00:19:17,124 Charge him with possession of drugs and child abuse. 204 00:19:39,167 --> 00:19:42,499 Boss, Ho Wing and l found nothing on Blackie. 205 00:19:42,750 --> 00:19:43,499 Forensics found someone else's skin tissue 206 00:19:43,709 --> 00:19:46,374 under the victim's nails. 207 00:19:46,625 --> 00:19:48,333 We're waiting for a DNA report. 208 00:19:49,625 --> 00:19:52,041 Τhe black powder found near the pillow 209 00:19:52,334 --> 00:19:53,374 is used gunpowder. 210 00:19:53,584 --> 00:19:56,041 Any gun that has been fired within a week 211 00:19:56,292 --> 00:19:57,999 will leave behind traces of gunpowder. 212 00:20:00,417 --> 00:20:01,833 An armed whoremonger? 213 00:20:02,084 --> 00:20:04,249 It's either a robber, an assassin, or maybe... 214 00:20:04,459 --> 00:20:05,916 You think it's a cop? 215 00:20:06,125 --> 00:20:09,291 No way... there was no open fire case last week. 216 00:20:09,542 --> 00:20:12,333 There was an open fire last week 217 00:20:12,584 --> 00:20:14,249 in a pedestrian subway trying to snatch a Police gun. 218 00:20:14,500 --> 00:20:17,083 1 uniformed officer dead, 1 wounded, no one was arrested. 219 00:20:17,250 --> 00:20:20,458 May, find out who's in charge. 220 00:20:20,750 --> 00:20:21,416 See if we can do a joint-op. 221 00:20:21,667 --> 00:20:22,708 Yes, Sir. 222 00:20:22,959 --> 00:20:25,958 Check the record of the shooting range. 223 00:20:26,125 --> 00:20:26,874 I'll do it. 224 00:20:27,167 --> 00:20:28,041 What about Kee's case? 225 00:20:28,250 --> 00:20:29,374 lt's taken care of. 226 00:20:30,209 --> 00:20:34,374 And l thought you're ruthless, he's wose. 227 00:20:34,625 --> 00:20:37,916 The guy ran over by the bus is Chan Hong. 228 00:20:38,125 --> 00:20:40,208 He worked in the Evidence Room under Narcotics. 229 00:20:40,459 --> 00:20:42,124 Not the Regional Crime Unit. 230 00:20:42,375 --> 00:20:45,416 Narcotics? But Kee said he worked for him. 231 00:20:45,667 --> 00:20:47,083 Βoss, l had to pick up my daughter. 232 00:20:47,375 --> 00:20:49,041 l'll check the shooting range record. 233 00:20:50,542 --> 00:20:53,166 Βoss, Captain Chung is handling the open fire case. 234 00:20:53,375 --> 00:20:55,166 His snitch said there's a deal tomorrow. 235 00:20:55,459 --> 00:20:57,291 Τhat may lead to the cop killer. 236 00:20:57,542 --> 00:20:58,333 We can do a joint-op. 237 00:20:58,625 --> 00:21:00,041 Check with the gunroom. 238 00:21:00,334 --> 00:21:03,208 Find out how many rounds were sent to the shooting range last week. 239 00:21:03,459 --> 00:21:04,041 You may go. 240 00:21:04,250 --> 00:21:04,874 OK. 241 00:21:18,417 --> 00:21:19,458 Your mail. 242 00:21:19,584 --> 00:21:20,708 Thanks. 243 00:21:24,542 --> 00:21:26,541 You need any daily supplies? 244 00:21:26,709 --> 00:21:27,416 No. 245 00:21:27,750 --> 00:21:28,833 Βye. 246 00:21:37,750 --> 00:21:42,166 While you're at it, wash my underwear. 247 00:21:42,542 --> 00:21:45,083 Why don't you drop dead like the rest of them? 248 00:21:45,375 --> 00:21:46,208 You can't be serious. 249 00:21:56,792 --> 00:21:57,833 lnspector Kee, 250 00:22:14,250 --> 00:22:15,083 l will meet up and pay Βlade today. 251 00:22:15,334 --> 00:22:17,249 Shooting Range Gun Fired Log. 252 00:22:31,750 --> 00:22:32,874 The money is right. 253 00:22:39,250 --> 00:22:41,749 Blade, we have the money. 254 00:22:42,417 --> 00:22:43,458 Yes. 255 00:22:44,375 --> 00:22:45,583 Alright. 256 00:22:48,042 --> 00:22:50,833 How did it go with your friend, the bomb maker? 257 00:22:51,209 --> 00:22:52,374 We're still talking. 258 00:22:53,167 --> 00:22:55,333 What if he won't do it? 259 00:22:55,834 --> 00:22:59,416 His wife arrives tomorrow, l can snatch her. 260 00:23:01,375 --> 00:23:05,291 If you screw up, your ass is on the line. 261 00:23:09,250 --> 00:23:11,583 You're the only one I trust, buddy. 262 00:23:11,875 --> 00:23:13,291 This is a rare chance. 263 00:23:13,542 --> 00:23:16,249 lt's illegal, I won't do it. 264 00:23:19,959 --> 00:23:24,499 Just fix the bomb, it's safe. 265 00:23:25,209 --> 00:23:28,874 Your wife arrives tomorrow, you have a kid on the way. 266 00:23:29,584 --> 00:23:31,458 A man can suffer. 267 00:23:31,834 --> 00:23:34,958 Βut not the wife and the kid. 268 00:23:53,750 --> 00:23:55,208 Thanks. 269 00:24:04,667 --> 00:24:07,166 We're not going to the station? 270 00:24:07,500 --> 00:24:09,999 Xiao Ke said we'll pick up my wife. 271 00:24:10,709 --> 00:24:13,749 He picks up your wife, we go to the tea house. 272 00:24:15,959 --> 00:24:17,499 l'm Xiao Ke. 273 00:24:17,792 --> 00:24:19,374 Xiao Yong sent me. 274 00:24:19,667 --> 00:24:21,124 So you're Xiao Ke. 275 00:24:21,334 --> 00:24:24,749 I heard about you. I hope it's not too much trouble. 276 00:24:29,209 --> 00:24:31,041 Manfred, we have a lead. 277 00:24:31,250 --> 00:24:34,374 The guy who killed a cop in the pedestrian subway 278 00:24:34,667 --> 00:24:37,541 has a deal with the South Asian arms dealer 279 00:24:39,917 --> 00:24:41,374 Let's get one thing straight. 280 00:24:41,542 --> 00:24:44,333 It's my case, I make the call. 281 00:24:44,709 --> 00:24:48,249 We'll bust them during the deal. 282 00:24:48,584 --> 00:24:49,916 When we're done, 283 00:24:50,167 --> 00:24:52,624 l'll hand over the perp who killed the hooker. 284 00:24:52,917 --> 00:24:54,958 Τhat way we'll both score. 285 00:24:55,292 --> 00:24:57,541 No one gets the blame. OK? 286 00:25:01,667 --> 00:25:02,833 How many people, sir? Two. 287 00:25:12,209 --> 00:25:13,166 Τhis way, please. 288 00:25:14,750 --> 00:25:15,708 What would you like? 289 00:25:15,917 --> 00:25:17,291 Pu Er. Sure. 290 00:25:19,500 --> 00:25:21,833 Wait here. 291 00:25:47,459 --> 00:25:48,624 Stay here and set up. 292 00:25:48,959 --> 00:25:49,916 Yes, Sir. 293 00:25:51,042 --> 00:25:53,999 Man, you can bring one of yours. 294 00:25:54,625 --> 00:25:56,333 Hoi, come with me. 295 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Where's Hoi? 296 00:26:06,959 --> 00:26:08,291 Βelly ache. 297 00:26:08,584 --> 00:26:10,541 Again? What's wrong with him? 298 00:26:14,084 --> 00:26:15,708 Pu Er. OK. 299 00:26:22,375 --> 00:26:23,291 Talk. 300 00:26:23,500 --> 00:26:26,999 Boss, I got wind a Crime Unit team is onto the gunmen. 301 00:26:30,875 --> 00:26:31,666 Hello. 302 00:26:31,875 --> 00:26:35,208 Βoss, they're coming in, 4 of them. 303 00:27:01,667 --> 00:27:03,583 Wait here. 304 00:27:26,167 --> 00:27:27,583 Cops are here. 305 00:27:47,000 --> 00:28:02,833 Copes outside. 306 00:29:03,667 --> 00:29:04,874 May, get down. 307 00:29:50,875 --> 00:29:53,708 Get in... 308 00:30:11,500 --> 00:30:13,166 Blade, are you alright? 309 00:30:20,709 --> 00:30:21,833 May. 310 00:31:10,834 --> 00:31:12,083 Lao Er. 311 00:31:22,792 --> 00:31:24,166 Run, Βlade. 312 00:31:32,417 --> 00:31:34,499 May, one crawled over there. Err... 313 00:32:22,834 --> 00:32:24,041 Kee. 314 00:32:27,250 --> 00:32:28,374 Kill all the gunmen. 315 00:32:45,542 --> 00:32:48,083 Freeze. Hands on your head. 316 00:32:48,375 --> 00:32:49,499 Hands on your head. 317 00:33:30,834 --> 00:33:32,249 The one in the hat. 318 00:33:38,084 --> 00:33:39,833 Hang in there. 319 00:33:43,417 --> 00:33:45,749 Control, Sergeant 25876 Manfred. 320 00:33:46,000 --> 00:33:48,958 Officer down, 28 Holland Street in Western District. 321 00:33:49,917 --> 00:33:51,374 Move it... 322 00:33:51,709 --> 00:33:53,208 Move it. No pictures. 323 00:33:53,584 --> 00:33:55,041 Move. 324 00:33:55,542 --> 00:33:56,416 Get lost. A life is at stake. 325 00:33:56,667 --> 00:33:58,083 Hey, you smashed my camera. Shut up and get lost. 326 00:34:11,750 --> 00:34:14,833 Boss wanted Hoi to go in. 327 00:34:16,042 --> 00:34:18,833 l told him not to go. 328 00:34:20,375 --> 00:34:22,958 It was my fault. 329 00:34:25,042 --> 00:34:30,083 Don't be stupid, we're just doing our job. 330 00:34:30,292 --> 00:34:31,458 Well? 331 00:34:32,584 --> 00:34:35,999 lt's nothing... just a fracture. 332 00:34:36,792 --> 00:34:41,416 Luckily l put on a bullet proof vest. 333 00:34:42,584 --> 00:34:43,749 Lucky indeed. 334 00:34:45,167 --> 00:34:46,874 I was born in the Year of the Dragon. 335 00:34:47,167 --> 00:34:49,083 They say I'm in luck this year. 336 00:34:49,292 --> 00:34:52,958 Me too, but my luck is bad. 337 00:34:53,875 --> 00:34:56,874 Why did you show up? 338 00:34:57,125 --> 00:34:59,583 l heard the call, l was in the neighborhood. 339 00:34:59,834 --> 00:35:01,083 So l went over there. 340 00:35:01,792 --> 00:35:03,041 Manfred 341 00:35:04,375 --> 00:35:06,333 Do you recognize them? 342 00:35:07,625 --> 00:35:10,708 How? l was in a shoot out. 343 00:35:13,584 --> 00:35:16,124 Sir, I remember the perp. 344 00:35:16,792 --> 00:35:18,624 Kei Siu-kwan, Regional Crime Unit. 345 00:35:18,875 --> 00:35:21,999 I saw his face when he fired at me. 346 00:35:22,250 --> 00:35:24,958 I'll help Manfred with the composite. 347 00:35:26,542 --> 00:35:27,916 You know each other? 348 00:35:28,167 --> 00:35:30,624 He helped me with another case. 349 00:35:30,917 --> 00:35:32,916 This is a big mess. 350 00:35:33,459 --> 00:35:35,291 Only you can l.D. the perps. 351 00:35:36,959 --> 00:35:40,249 Give us a hand, l'll talk to your superior. 352 00:35:40,417 --> 00:35:41,458 Yes, Sir. 353 00:35:41,667 --> 00:35:43,833 Alright. l'll deal with the reportes. 354 00:35:44,042 --> 00:35:46,708 Or they'll bitch about us. 355 00:35:47,500 --> 00:35:51,499 No matter what you do. 356 00:35:51,792 --> 00:35:56,541 Make sure you report to me right away, OK? 357 00:35:56,792 --> 00:35:58,041 Yes, Sir. 358 00:36:00,917 --> 00:36:02,833 Is that how you talk to your Βoss? 359 00:36:03,084 --> 00:36:06,666 He didn't ask about his staff either. 360 00:36:06,917 --> 00:36:10,958 He only cares about catching the perps 361 00:36:12,417 --> 00:36:13,958 and what to tell the press. 362 00:36:19,500 --> 00:36:20,458 Ellen. 363 00:36:20,667 --> 00:36:21,874 Are you alright? 364 00:36:22,125 --> 00:36:24,333 I'm fine, just a flesh wound. 365 00:36:24,917 --> 00:36:27,083 Ellen, meet Manfred. 366 00:36:27,292 --> 00:36:28,333 My girlfriend Ellen. 367 00:36:28,542 --> 00:36:29,666 Hello. Hello. 368 00:36:30,042 --> 00:36:31,291 Let's go. 369 00:36:31,709 --> 00:36:34,249 You were shot. You should stay in the hospital for observation. 370 00:36:34,459 --> 00:36:35,291 You disobeyed 371 00:36:35,667 --> 00:36:37,083 the doctor again and snuck out? 372 00:36:37,292 --> 00:36:38,708 Don't worry, l'm fine. 373 00:36:38,917 --> 00:36:40,541 Go on home, l have work to do. 374 00:36:40,792 --> 00:36:42,416 Kee, the price of oil futures plunged. 375 00:36:42,667 --> 00:36:46,083 You're $30 millions short, you must make it up by 5 o'clock. 376 00:36:46,250 --> 00:36:46,999 I will. 377 00:36:47,250 --> 00:36:48,916 If you can't, you must settle the account. 378 00:36:49,167 --> 00:36:50,166 l know. 379 00:36:58,000 --> 00:36:59,208 Sit down. 380 00:37:03,959 --> 00:37:07,791 Kee, the Βoss wants me to tell you 381 00:37:08,750 --> 00:37:11,166 we docked $500,000 for the interest. 382 00:37:11,875 --> 00:37:16,291 Your actual take is $1 .5 million out of $5 millions. 383 00:37:19,542 --> 00:37:22,791 What about the apartment I used as collateral? 384 00:37:24,292 --> 00:37:27,541 Nothing left after we docked the last 2 payments. 385 00:37:28,042 --> 00:37:31,124 We also need you to sign some papers. 386 00:37:36,709 --> 00:37:39,291 Τell your Βoss I won't freaking sign a thing. 387 00:37:39,542 --> 00:37:40,916 What kind of moron do you take me for? 388 00:37:41,125 --> 00:37:44,958 Cough up the $500,000 you took. 389 00:37:45,209 --> 00:37:50,083 Don't take it out on me, Kee. 390 00:37:55,500 --> 00:37:57,208 How's your Dad? 391 00:38:02,000 --> 00:38:03,916 The nurse said he slit his wrists. 392 00:38:04,750 --> 00:38:06,583 Luckily they found him in time. 393 00:38:15,250 --> 00:38:20,499 Here... pay off the hospital. 394 00:38:23,334 --> 00:38:24,874 What about the job? 395 00:38:25,959 --> 00:38:27,583 l checked with Narcotics. 396 00:38:27,959 --> 00:38:29,333 Still on schedule in 3 days 397 00:38:29,542 --> 00:38:31,083 Same route. 398 00:38:33,042 --> 00:38:34,291 Start talking. 399 00:38:34,959 --> 00:38:40,124 Speak up. 400 00:38:40,334 --> 00:38:44,249 Who's the asshole in the fisherman hat? 401 00:38:48,250 --> 00:38:50,374 I don't know them. 402 00:38:50,709 --> 00:38:52,791 You freaking work together. 403 00:38:53,167 --> 00:38:56,291 How come you don't know them? 404 00:38:56,542 --> 00:38:58,124 What do you need the firearms for? 405 00:38:58,375 --> 00:38:59,541 Who do you plan to rob? 406 00:38:59,750 --> 00:39:02,333 l don't know. I told you I don't know them. 407 00:39:02,584 --> 00:39:04,999 I don't know... l really don't know them. 408 00:39:05,250 --> 00:39:06,916 We have over 10 casualties 409 00:39:08,500 --> 00:39:10,249 and 3 dead cops. 410 00:39:18,167 --> 00:39:22,249 One of mine lost an arm and an eye. 411 00:39:23,042 --> 00:39:26,708 lf you don't talk, you ass is cooked. 412 00:39:27,875 --> 00:39:30,583 You'll get life sentence, undestand? 413 00:39:37,375 --> 00:39:41,499 I really don't know them 414 00:39:41,709 --> 00:39:44,916 They said...they'll bring my wife. 415 00:39:45,125 --> 00:39:49,541 Who's bringing your wife? 416 00:39:49,875 --> 00:39:55,208 Xiao Ke... is my contact. 417 00:39:55,417 --> 00:39:59,249 Is he the one at the tea house? 418 00:40:01,750 --> 00:40:03,124 Βoss. 419 00:40:04,209 --> 00:40:07,166 Forensics found ammonium nitrate fertilizer at the tea house. 420 00:40:07,375 --> 00:40:10,833 After you fry it, you can make a bomb. 421 00:40:11,042 --> 00:40:13,708 Τhis is not an off-the-shelf fertilizer. 422 00:40:14,000 --> 00:40:15,416 It's a controlled substance. 423 00:40:15,625 --> 00:40:18,666 It's probably part of the deal. 424 00:40:18,917 --> 00:40:21,291 A bomb? Τhe nerve of those bastards. 425 00:40:21,542 --> 00:40:23,999 He said Xiao Ke, check his cell phone. 426 00:40:24,209 --> 00:40:26,333 Check all his calls. 427 00:40:27,292 --> 00:40:29,458 He came to Hong Kong 2 yeas ago. 428 00:40:29,667 --> 00:40:32,541 Night watchman, delivery man and newsstand. 429 00:40:32,750 --> 00:40:35,666 He was a bomber at a quarry in China. 430 00:40:36,042 --> 00:40:39,416 l did a background check, he's clean. 431 00:40:39,667 --> 00:40:41,416 His wife is arriving today. 432 00:40:42,834 --> 00:40:44,624 Why didn't you put that in your report? 433 00:40:44,959 --> 00:40:46,499 What have you done? 434 00:40:46,667 --> 00:40:49,708 Sorry, Sir. An oversight. 435 00:40:53,125 --> 00:40:54,833 l checked his bank account 436 00:40:55,125 --> 00:40:58,666 He sent most of his income to his wife. 437 00:41:16,459 --> 00:41:18,249 Τhe baby is on the way? 438 00:41:20,125 --> 00:41:22,291 7 and a half months. 439 00:41:25,167 --> 00:41:27,874 Does your wife know you're a robber? 440 00:41:39,542 --> 00:41:41,666 Τhink about the kid. 441 00:42:05,709 --> 00:42:07,583 I heard about your wife. 442 00:42:08,042 --> 00:42:09,708 Τo catch the pickpocket. 443 00:42:09,917 --> 00:42:12,291 You kept at it despite the complaints. 444 00:42:13,209 --> 00:42:15,416 Don't be like me. 445 00:42:17,709 --> 00:42:19,999 We're both dragons. 446 00:42:20,375 --> 00:42:22,333 You're more ruthless. 447 00:42:22,792 --> 00:42:26,333 Everyone knows you moved up 2 notches in 2 yeas. 448 00:42:26,625 --> 00:42:28,208 You were recommended for Superintendent 449 00:42:28,459 --> 00:42:30,041 What happened? 450 00:42:30,292 --> 00:42:33,333 Everything was confirmed. 451 00:42:34,834 --> 00:42:38,833 But Security Wing bounced my file. 452 00:42:39,084 --> 00:42:41,374 l cracked 4 major cases in 2 yeas. 453 00:42:42,209 --> 00:42:44,083 They can't pass over me with my record. 454 00:42:44,250 --> 00:42:45,333 Right. 455 00:42:45,875 --> 00:42:47,666 Shut them up. 456 00:42:48,084 --> 00:42:50,958 That's in theory only, not in reality. 457 00:42:58,292 --> 00:43:00,541 You're dead if you have no faith. 458 00:43:04,084 --> 00:43:05,583 That's reality for you. 459 00:43:28,667 --> 00:43:30,666 Sorry for that night. 460 00:43:31,334 --> 00:43:33,083 My wife wants me to quit. 461 00:43:33,459 --> 00:43:37,208 I'm sorry about your wife, I really want to help. 462 00:43:37,542 --> 00:43:38,791 But you filed a complaint. 463 00:43:39,042 --> 00:43:40,583 l didn't, my wife did. 464 00:43:40,834 --> 00:43:43,458 You know how she is. 465 00:43:43,667 --> 00:43:44,874 Let's not talk about her. 466 00:43:45,084 --> 00:43:46,583 It's giving me a headache... 467 00:43:46,792 --> 00:43:48,416 give me a smoke. 468 00:43:50,084 --> 00:43:51,083 Thanks. 469 00:43:55,542 --> 00:43:57,749 l kept my eyes peeled for you. 470 00:43:58,000 --> 00:43:59,416 You get on my car all the time. 471 00:43:59,667 --> 00:44:02,166 but I doubt you'll see him again. 472 00:44:06,292 --> 00:44:09,124 It's the only thing l can do. 473 00:44:11,000 --> 00:44:15,333 I believe I will run into him. 474 00:44:30,500 --> 00:44:33,291 Manfred, Mom is having dinner at your place tonight. 475 00:44:33,584 --> 00:44:34,666 Go home earlier, 476 00:44:34,875 --> 00:44:37,749 l'll help you clean up now. 477 00:44:53,209 --> 00:44:55,541 Βoss, hot off the press. 478 00:44:55,750 --> 00:44:57,958 This is the shooting range record from Cheung-on. 479 00:44:58,125 --> 00:45:00,291 Τhis is the bullet count you asked for. 480 00:45:00,500 --> 00:45:02,041 OK, thanks. Manfred. 481 00:45:02,959 --> 00:45:05,791 Mom, why didn't you let me pick you up? 482 00:45:06,375 --> 00:45:07,874 You have a heart condition. 483 00:45:08,292 --> 00:45:10,041 You should not climb the stairs and carry so much stuff. 484 00:45:16,584 --> 00:45:20,458 Did they deliver the crib? You should put it up. 485 00:45:20,709 --> 00:45:23,541 Don't move anything when your wife comes home. 486 00:45:23,792 --> 00:45:26,749 Mom, Manfred will take care of that. 487 00:45:26,959 --> 00:45:31,041 Him? He only cares about work and nothing else. 488 00:45:31,209 --> 00:45:35,416 Τake a look at him. 489 00:45:39,792 --> 00:45:43,708 What now? She already made pig's trotters with ginger and vinegar. 490 00:45:44,334 --> 00:45:46,708 If you tell her, she probably can't take it. 491 00:45:48,000 --> 00:45:52,583 Everyone is avoiding her in case they blurt it out. 492 00:45:55,375 --> 00:45:58,249 Manfred, get me my medication. 493 00:45:59,542 --> 00:46:01,708 Mom, warm water. 494 00:46:02,000 --> 00:46:03,916 Slowly, Mom 495 00:46:04,459 --> 00:46:06,541 Manfred, sit down. 496 00:46:14,917 --> 00:46:19,374 Last time she was careless, now that she's pregnant. 497 00:46:19,584 --> 00:46:22,999 How can you let her go overseas? 498 00:46:23,250 --> 00:46:24,333 She had something important to do. 499 00:46:24,584 --> 00:46:26,208 More important than having a baby? 500 00:46:26,417 --> 00:46:29,541 You should be sensible even if she's not. 501 00:46:29,834 --> 00:46:31,541 Some husband you are. 502 00:46:31,792 --> 00:46:33,083 Don't worry. 503 00:46:34,042 --> 00:46:35,624 She'll be back soon. 504 00:46:37,084 --> 00:46:42,624 A Mother always worries about her children. 505 00:46:59,209 --> 00:47:03,708 The doctor said the tumor in the uterus is getting worse. 506 00:47:03,917 --> 00:47:07,833 Τhe baby has 50/50 chance. 507 00:47:09,000 --> 00:47:11,499 Τhat's still 50%. 508 00:47:13,917 --> 00:47:15,708 We should be confident. 509 00:47:15,917 --> 00:47:21,208 With confidence, there's hope. 510 00:47:21,459 --> 00:47:23,333 He said... 511 00:47:24,000 --> 00:47:26,249 lf we want the baby... 512 00:47:26,542 --> 00:47:29,208 l may not make it. 513 00:47:31,000 --> 00:47:36,666 lf I make it, the baby won't. 514 00:47:37,959 --> 00:47:39,041 Don't cry. 515 00:47:39,292 --> 00:47:41,208 We'll talk to the doctor. 516 00:47:42,875 --> 00:47:44,833 We don't need a baby. 517 00:47:45,792 --> 00:47:48,083 I won't let anything happen to you. 518 00:47:49,084 --> 00:47:52,416 I miscarried once. 519 00:47:52,750 --> 00:47:57,541 We may not have another one if we give up this one. 520 00:48:00,042 --> 00:48:09,083 I can't break my family's heart again. 521 00:48:10,834 --> 00:48:14,249 We must keep the baby. 522 00:48:47,375 --> 00:48:49,666 You expect me to feed you forever? 523 00:48:50,542 --> 00:48:51,874 What's the matter with you? 524 00:48:52,084 --> 00:48:55,124 Τhe topic is l love Mommy, you wrote l love Daddy. 525 00:48:55,500 --> 00:48:56,833 Can't tell Mommy from Daddy? 526 00:48:57,084 --> 00:48:59,624 l love you more. 527 00:49:00,625 --> 00:49:02,291 Sweet talker. 528 00:49:03,667 --> 00:49:05,374 Did you get your report card? 529 00:49:16,834 --> 00:49:20,041 What's this? You changed it? Who taught you that? 530 00:49:20,292 --> 00:49:21,499 Nobody, I thought of it. 531 00:49:21,667 --> 00:49:22,874 Cheung-on. 532 00:49:23,792 --> 00:49:25,458 Boss. This is Captain Manfred. 533 00:49:25,667 --> 00:49:26,416 Captain Manfred. 534 00:49:26,625 --> 00:49:27,791 Come here. 535 00:49:39,125 --> 00:49:41,041 You went to the shooting range last week? 536 00:49:41,417 --> 00:49:44,624 No, I was there last month. 537 00:49:45,125 --> 00:49:48,624 Last month? 538 00:49:53,542 --> 00:49:56,166 May gave me the report on bullet count. 539 00:49:56,709 --> 00:49:58,249 Your signature is right here. 540 00:49:58,417 --> 00:50:02,291 20 rounds, in black and white. 541 00:50:02,542 --> 00:50:05,166 Your name was not on your record. 542 00:50:05,292 --> 00:50:06,624 You have something to hide? 543 00:50:07,125 --> 00:50:08,333 Βoss. 544 00:50:10,959 --> 00:50:12,166 You iced the hooker? 545 00:50:12,375 --> 00:50:14,041 No, I didn't. I didn't kill her. 546 00:50:14,250 --> 00:50:16,624 I was there, but l didn't kill anyone. Trust me... 547 00:50:17,500 --> 00:50:20,208 No? We'll check your DNA if you're clean. 548 00:50:20,417 --> 00:50:22,499 Boss, I didn't mean to lie. 549 00:50:22,750 --> 00:50:24,749 But this is major shit. 550 00:50:25,000 --> 00:50:27,208 Τhe hooker was found dead after I shagged her. 551 00:50:27,334 --> 00:50:29,166 The guy at the tea house with the hat. 552 00:50:29,375 --> 00:50:30,749 l recognize that hat. 553 00:50:30,959 --> 00:50:32,624 I saw him by the elevator when I left. 554 00:50:32,875 --> 00:50:34,624 I recognize that hat, he's the killer. 555 00:50:34,834 --> 00:50:36,458 I know whoring is wrong. 556 00:50:36,667 --> 00:50:39,124 But that's just a misdemeanor. 557 00:50:39,375 --> 00:50:41,124 Why didn't you tell me if you're clean? 558 00:50:41,334 --> 00:50:43,416 I know who and what you are. 559 00:50:43,625 --> 00:50:46,291 l'll tell the brass, l'm not worried about me. 560 00:50:46,542 --> 00:50:48,249 l don't want to hurt my daughter. 561 00:50:48,459 --> 00:50:50,374 l lost everything when my wife took off. 562 00:50:50,584 --> 00:50:53,458 lf word got out, the media will freaking fry me. 563 00:50:53,667 --> 00:50:55,416 My girl can never face the world again 564 00:50:55,917 --> 00:50:58,208 I don't want to hurt her. 565 00:50:58,584 --> 00:51:02,499 Βoss, l slaved for you all these yeas. 566 00:51:02,750 --> 00:51:03,958 Give me a chance 567 00:51:04,167 --> 00:51:06,208 to catch the killer. 568 00:51:06,459 --> 00:51:08,208 Don't tell the brass just yet. 569 00:51:08,334 --> 00:51:11,416 One week. I'll turn Hong Kong upside down. 570 00:51:11,584 --> 00:51:12,916 One week. lf I can't find him, 571 00:51:13,125 --> 00:51:15,416 You can cuff me. 572 00:51:15,667 --> 00:51:16,958 l'm begging you. 573 00:51:18,834 --> 00:51:20,124 Βoss. 574 00:51:21,917 --> 00:51:24,749 Τhe numbes Xiao Ke dialed are not registered. 575 00:51:25,042 --> 00:51:26,791 No leads except one fixed line number. 576 00:51:27,042 --> 00:51:28,874 We found the address, the uniform is going over there right now. 577 00:51:29,084 --> 00:51:31,374 Boss, let me come with you. 578 00:51:40,667 --> 00:51:43,166 Kee, they found Blade. 579 00:51:43,375 --> 00:51:46,624 Cheung-on is connected to the dead hooker. 580 00:51:46,875 --> 00:51:47,833 Are they gone? 581 00:51:48,334 --> 00:51:49,458 Ready. 582 00:51:50,542 --> 00:51:52,208 Call Commander Wu. 583 00:51:52,584 --> 00:51:53,958 l'll intercept them. 584 00:51:55,209 --> 00:51:57,791 Lao Er , cops are coming. Split. 585 00:52:17,292 --> 00:52:20,083 Βlade, cops are downstairs. Run. 586 00:52:35,375 --> 00:52:36,124 Special Duty Unit on their way? 587 00:52:36,459 --> 00:52:38,124 Yes, we'll rendezvous over there. 588 00:52:52,167 --> 00:52:53,458 Get out of the car. 589 00:52:54,000 --> 00:52:55,541 What's wrong? Kee. 590 00:52:56,209 --> 00:52:57,916 Say nothing, l know. 591 00:52:58,542 --> 00:53:01,041 Ko Cheung-on, you're a suspect in the hooker homicide. 592 00:53:01,292 --> 00:53:02,333 You're under arrest. 593 00:53:02,500 --> 00:53:03,624 Kee? Boss. 594 00:53:03,834 --> 00:53:06,749 Whoever stands in my way is obstructing the course ofjustice. 595 00:53:06,959 --> 00:53:07,999 Manfred. 596 00:53:10,042 --> 00:53:12,874 Return your guns to the gunroom, everyone else move out. 597 00:53:13,667 --> 00:53:14,958 Go on. 598 00:53:29,125 --> 00:53:32,541 Why didn't you tell me? Someone else had to call me. 599 00:53:32,792 --> 00:53:34,124 What the hell is going on? 600 00:53:34,459 --> 00:53:35,916 Did Cheung-on kill the hooker? 601 00:53:36,125 --> 00:53:39,083 He said no, we have no solid proof. 602 00:53:39,292 --> 00:53:41,874 This is call favoritism. 603 00:53:42,125 --> 00:53:44,958 Now the brass wants to announce to the media. 604 00:53:45,125 --> 00:53:47,374 Τhe suspect in custody is a Police officer. 605 00:53:48,500 --> 00:53:50,333 You can't take things into your own hands. 606 00:53:50,584 --> 00:53:52,791 You must follow procedures. 607 00:53:54,542 --> 00:53:56,666 You're suspended, do nothing 608 00:53:56,959 --> 00:53:58,666 until we know what's going on. 609 00:53:58,917 --> 00:54:01,624 l know I can trust you. 610 00:54:01,834 --> 00:54:04,874 I know l can trust Cheung-on. 611 00:54:05,584 --> 00:54:07,291 I'm not playing favorites. 612 00:54:14,500 --> 00:54:16,708 Boss, the perp got away. 613 00:54:17,834 --> 00:54:20,541 Looks like he got wind. 614 00:54:24,459 --> 00:54:27,583 Manfred is suspended, l'm taking over. 615 00:54:28,000 --> 00:54:30,208 Huang Yong is our only lead. 616 00:54:30,709 --> 00:54:32,333 l'll find a chance to let him go. 617 00:54:38,834 --> 00:54:41,999 You may go, but you must not leave Hong Kong 618 00:54:42,209 --> 00:54:44,374 and prepare to come in for questioning. 619 00:54:44,584 --> 00:54:46,499 Check your things 620 00:54:46,750 --> 00:54:48,249 and sign here. 621 00:55:01,292 --> 00:55:02,374 Βoss. 622 00:55:03,209 --> 00:55:06,124 Commander Wu ordered you off the case. 623 00:55:06,292 --> 00:55:07,333 Let's go. 624 00:55:14,959 --> 00:55:15,791 Where to? 625 00:55:16,125 --> 00:55:17,041 Sham Shui Po. 626 00:55:33,875 --> 00:55:34,833 Boss... 627 00:55:35,209 --> 00:55:36,124 What? 628 00:55:36,375 --> 00:55:37,416 Surveillance just called. 629 00:55:37,667 --> 00:55:39,916 Huang Yong's cell phone signal disappeared. 630 00:55:40,125 --> 00:55:41,833 We think he switched SIM cards. 631 00:55:48,584 --> 00:55:51,791 Where's my wife? I want to see her. 632 00:55:52,750 --> 00:55:54,166 Driver, go to Central. 633 00:55:54,375 --> 00:55:57,124 Ho Wing, target is going to Central, tail him. 634 00:56:23,917 --> 00:56:24,874 Hello. 635 00:56:25,084 --> 00:56:27,916 They bugged your necklace, take it off, leave it in the car. 636 00:56:28,125 --> 00:56:29,374 You're being followed. 637 00:56:30,584 --> 00:56:33,041 Get out of the car now. 638 00:56:33,375 --> 00:56:36,541 If you don't get away, you'll never see your wife. 639 00:58:17,875 --> 00:58:20,333 Βoss, we lost him. Where are you? 640 00:58:20,542 --> 00:58:23,791 I found him. On a tram to Wanchai. 641 00:59:05,000 --> 00:59:06,249 What are you doing? 642 00:59:07,500 --> 00:59:08,291 He's a thief. 643 00:59:08,500 --> 00:59:09,624 He's my husband. 644 00:59:10,459 --> 00:59:11,833 I just want to get tissue paper. 645 00:59:14,042 --> 00:59:15,583 l'm sorry. Nut. 646 00:59:19,667 --> 00:59:21,708 May, I followed him 647 00:59:21,917 --> 00:59:23,708 to Golden Βridge Mansion in Wanchai. 648 00:59:23,917 --> 00:59:25,208 Get over here right away. 649 01:00:14,209 --> 01:00:16,416 Kids and adults are all alike. 650 01:00:16,625 --> 01:00:19,791 Τhey break everything... 651 01:00:20,000 --> 01:00:23,291 Go find a job for Christ's sake. 652 01:00:23,500 --> 01:00:26,624 Playing with guns again? Where do you live? 653 01:01:32,625 --> 01:01:33,541 ls everyone alright? 654 01:01:33,709 --> 01:01:35,249 Alright. 655 01:01:36,417 --> 01:01:37,416 May, are you alright? 656 01:01:37,667 --> 01:01:39,041 l'm fine. 657 01:01:39,292 --> 01:01:40,541 Watch out. 658 01:01:47,584 --> 01:01:48,791 Ho Wing. Intercept them downstairs. 659 01:01:49,292 --> 01:01:50,291 Go, Yes 660 01:03:14,250 --> 01:03:16,208 Cheung-on... 661 01:03:17,167 --> 01:03:18,291 Is it my daughter? 662 01:03:18,500 --> 01:03:20,749 No, we busted the guy with the hat. 663 01:03:20,959 --> 01:03:22,708 Really? Can we nail him? 664 01:03:22,917 --> 01:03:24,999 The Boss is reinstated, he's interrogating him right now. 665 01:03:37,084 --> 01:03:39,791 Did you kill the cop in the pedestrian subway? 666 01:03:45,792 --> 01:03:48,624 Did you ice the hooker? 667 01:03:49,625 --> 01:03:50,958 Speak up. 668 01:04:22,917 --> 01:04:27,999 Yes, I did. 669 01:04:56,084 --> 01:04:58,708 Why make him confess? 670 01:04:58,959 --> 01:05:01,999 lf he doesn't, he'll never leave the station. 671 01:05:02,667 --> 01:05:03,999 Τo let him go. 672 01:05:04,209 --> 01:05:06,916 Our only chance is when we reenact the crime. 673 01:05:07,125 --> 01:05:09,791 If he doesn't get away, he'll finger you. 674 01:05:10,000 --> 01:05:11,999 Τhen we'll take him down tomorrow. 675 01:05:12,542 --> 01:05:14,041 l'll do it myself. 676 01:05:18,875 --> 01:05:22,041 Your father needs you, don't take any chances. 677 01:05:48,000 --> 01:05:49,958 Your wife is over there. 678 01:05:51,959 --> 01:05:54,708 Honey. 679 01:05:54,959 --> 01:05:57,833 Yong... 680 01:06:03,042 --> 01:06:05,749 Let go. 681 01:06:06,542 --> 01:06:07,583 Xiao Ke. 682 01:06:07,834 --> 01:06:09,708 You're my friend. 683 01:06:15,000 --> 01:06:18,916 Honey. 684 01:06:21,417 --> 01:06:24,083 Honey, I will get you out. 685 01:06:52,250 --> 01:06:53,749 Sorry, 686 01:06:53,875 --> 01:06:55,833 I messed up your record. 687 01:06:56,375 --> 01:06:59,083 lt makes no difference. 688 01:06:59,875 --> 01:07:02,916 You're cleared on the hooker homicide. 689 01:07:03,125 --> 01:07:06,333 Βut you'll be penalized for altering the record. 690 01:07:06,625 --> 01:07:08,041 As long as I get to see my daughter. 691 01:07:08,250 --> 01:07:10,791 What's the status on the case? 692 01:07:11,625 --> 01:07:13,416 l think we have a rat. 693 01:07:15,292 --> 01:07:18,416 Mentor, come over for dinner next time, I'll cook. 694 01:07:18,917 --> 01:07:20,124 You can cook? 695 01:07:20,792 --> 01:07:23,166 She can, but don't count on it. 696 01:07:24,334 --> 01:07:26,416 Then don't eat it. 697 01:07:29,917 --> 01:07:31,874 lt's sweet. Try this at home. 698 01:07:32,167 --> 01:07:34,416 l use this corn. 699 01:07:34,709 --> 01:07:35,916 Alright. 700 01:07:36,750 --> 01:07:39,333 You're still fit as a fiddle. 701 01:07:39,625 --> 01:07:41,999 Τhere's nothing else to do over there. 702 01:07:42,250 --> 01:07:44,124 l jog up to 7 km a day. 703 01:07:44,417 --> 01:07:45,916 l even outrun the foreignes. 704 01:07:46,125 --> 01:07:47,999 Jog with me tomorrow after work. 705 01:07:48,250 --> 01:07:51,208 Alright. I seldom jog alone. 706 01:07:51,542 --> 01:07:54,208 Ellen is too lazy to jog with me. 707 01:07:54,834 --> 01:07:58,083 l made this trip especially for you. 708 01:07:58,375 --> 01:08:00,583 Why did you transfer back to the Crime Unit? 709 01:08:02,334 --> 01:08:04,749 I can't stand those in command. 710 01:08:06,292 --> 01:08:08,749 Τhe Police force is a big organization. 711 01:08:09,542 --> 01:08:12,833 Τhey go by the system. 712 01:08:13,125 --> 01:08:17,041 That's what I'm doing, I did a good job. 713 01:08:17,250 --> 01:08:20,083 No one can do what I did. 714 01:08:20,792 --> 01:08:24,041 l proved myself but they say I have a problem. 715 01:08:24,250 --> 01:08:28,166 The problem lies in the system, not me. 716 01:08:28,417 --> 01:08:31,374 When l fist saw you at Τraining School, 717 01:08:32,250 --> 01:08:34,416 I noticed your ambition. 718 01:08:34,917 --> 01:08:36,624 l have hopes for you. 719 01:08:37,084 --> 01:08:41,416 You're qualified to be in command. 720 01:08:41,709 --> 01:08:42,874 It's a shame. 721 01:08:43,084 --> 01:08:46,499 You gave up everything for that woman. 722 01:08:47,500 --> 01:08:48,749 ls it worth it? 723 01:08:51,709 --> 01:08:53,333 Look at this house. 724 01:08:53,500 --> 01:08:55,374 I really liked it back then. 725 01:08:55,625 --> 01:08:58,083 Me and my wife used to fight over it. 726 01:08:58,292 --> 01:08:59,374 Look what happens now. 727 01:08:59,584 --> 01:09:01,833 It's rusted all over. 728 01:09:02,167 --> 01:09:04,083 Nothing lasts. 729 01:09:05,792 --> 01:09:07,583 lt's the same with women. 730 01:09:08,042 --> 01:09:10,833 A man's achievement 731 01:09:11,084 --> 01:09:13,791 can only be measured by his work. 732 01:09:14,000 --> 01:09:15,499 Τhere's nothing wrong with Ellen. 733 01:09:15,750 --> 01:09:18,083 But she was nonetheless a night club hostess 734 01:09:18,292 --> 01:09:20,583 with ties to the triad. 735 01:09:20,834 --> 01:09:22,999 She was once involved with a triad boss. 736 01:09:23,417 --> 01:09:25,583 Τhat's a taboo for the force. 737 01:09:25,875 --> 01:09:27,249 That was years ago. 738 01:09:27,500 --> 01:09:30,208 She quit after she met me. 739 01:09:30,917 --> 01:09:33,249 Let's just drop it. 740 01:09:33,375 --> 01:09:34,666 No. 741 01:09:34,917 --> 01:09:38,666 Kuen said he can still fix it if you turn back. 742 01:09:39,125 --> 01:09:40,999 You still have a choice. 743 01:09:42,625 --> 01:09:44,083 I'll marry her. 744 01:10:56,125 --> 01:10:57,124 Go. 745 01:13:17,750 --> 01:13:18,541 Βoss. 746 01:13:18,792 --> 01:13:19,791 How is Cheung-on? 747 01:13:20,042 --> 01:13:21,458 Don't know yet, still waiting for the doctor. 748 01:13:22,250 --> 01:13:24,583 Sir. Where is Ko Cheung-on's family? 749 01:13:24,750 --> 01:13:27,333 Doctor, l'm his boss, how is he? 750 01:13:27,542 --> 01:13:30,583 Τhe bullet smashed his 3rd and 4th vertebrae 751 01:13:30,917 --> 01:13:32,916 and is lodged in the vertebral marrow. 752 01:13:33,334 --> 01:13:34,833 We can't remove it. 753 01:13:35,042 --> 01:13:37,833 The bullet also lacerated his aorta. 754 01:13:38,084 --> 01:13:41,124 He's bleeding out, he's critical. 755 01:13:41,459 --> 01:13:42,374 How is he now? 756 01:13:42,625 --> 01:13:43,916 He's still hanging in there. 757 01:13:44,375 --> 01:13:45,708 Did you call his wife? 758 01:13:46,084 --> 01:13:48,958 Her phone is off, l left a message. 759 01:13:49,209 --> 01:13:52,416 She left him and the kid, why would she show up. 760 01:14:03,750 --> 01:14:05,249 How is he, May? 761 01:14:05,459 --> 01:14:06,541 Doctor, this is his wife. 762 01:14:06,750 --> 01:14:08,624 Talk to him, he can still hear you. 763 01:14:19,250 --> 01:14:20,833 On. 764 01:14:21,542 --> 01:14:23,291 lt's me. 765 01:14:24,334 --> 01:14:26,333 Since l left you, 766 01:14:26,834 --> 01:14:29,583 l wanted to tell you I'm sorry. 767 01:14:31,084 --> 01:14:33,458 But I was too ashamed. 768 01:14:35,125 --> 01:14:36,916 I feel guilty. 769 01:14:42,250 --> 01:14:44,249 l'm sorry. 770 01:14:44,834 --> 01:14:48,624 l know you love our daughter. 771 01:14:48,875 --> 01:14:51,166 I promise I'll take good care of her. 772 01:14:52,250 --> 01:14:58,499 Don't worry, I'll keep my promise. 773 01:15:03,959 --> 01:15:05,124 Τhe patient in lCU. 774 01:15:05,334 --> 01:15:06,666 Call Dr. Tang right away. 775 01:15:30,125 --> 01:15:31,374 Blade. 776 01:15:31,584 --> 01:15:33,749 l finished the job. 777 01:15:34,334 --> 01:15:36,541 Let my wife go. 778 01:15:49,167 --> 01:15:50,916 l'm one man short. 779 01:15:51,875 --> 01:15:55,666 Do something else for me 780 01:15:56,834 --> 01:15:58,958 and I'll let her go. 781 01:16:02,292 --> 01:16:03,374 Put this on. 782 01:16:03,542 --> 01:16:04,749 Blade. 783 01:16:05,167 --> 01:16:08,124 l beg of you... 784 01:16:08,459 --> 01:16:10,458 Please let us go. 785 01:16:10,709 --> 01:16:13,333 I did what you wanted me to do. 786 01:16:13,709 --> 01:16:17,958 Wearing that... it's suicide. 787 01:16:18,584 --> 01:16:24,749 My wife... the baby is coming. 788 01:16:25,750 --> 01:16:28,916 I can't die yet. 789 01:16:29,917 --> 01:16:31,999 Whatever happens to you. 790 01:16:32,250 --> 01:16:36,624 l guarantee your kid will be safe. 791 01:16:39,000 --> 01:16:42,166 Besides, probably nothing will happen. 792 01:16:55,292 --> 01:16:56,583 May. 793 01:16:58,584 --> 01:17:00,416 Βefore I passed out, 794 01:17:01,375 --> 01:17:03,833 l saw the key to the handcuffs in the car. 795 01:17:05,625 --> 01:17:08,666 Someone took it. 796 01:17:12,042 --> 01:17:13,833 But I didn't see who it was. 797 01:17:17,084 --> 01:17:18,583 Kee? 798 01:17:20,542 --> 01:17:22,791 He was here when you were still out. 799 01:17:23,000 --> 01:17:24,749 Then he left and said he had work to do. 800 01:17:25,000 --> 01:17:27,624 Βut told me to call him if anything happens. 801 01:17:36,750 --> 01:17:43,291 Check Kee and Sam's Profiles. 802 01:17:48,875 --> 01:17:52,249 He said Chan Hong, 803 01:17:53,084 --> 01:17:55,791 The guy killed by the bus 804 01:17:56,250 --> 01:17:59,416 was working on a case with him. 805 01:18:00,584 --> 01:18:04,124 Find out what it was. 806 01:18:05,084 --> 01:18:06,124 Keep it quiet. 807 01:18:07,334 --> 01:18:08,666 Yes, Sir. 808 01:18:17,334 --> 01:18:19,999 You told me you transferred to Crime Unit 809 01:18:20,209 --> 01:18:21,833 for better prospects. 810 01:18:22,292 --> 01:18:24,416 It's not true, is it? 811 01:18:26,500 --> 01:18:29,249 l don't want you to give up anything for me. 812 01:18:33,834 --> 01:18:36,208 l can't change my past. 813 01:18:37,542 --> 01:18:39,916 Βut you can still control your future. 814 01:18:41,084 --> 01:18:42,874 l don't have a future anymore. 815 01:18:43,917 --> 01:18:45,791 After what l have done, 816 01:18:47,417 --> 01:18:51,708 I'm not a cop anymore. 817 01:18:59,292 --> 01:19:00,541 Βoss, 818 01:19:00,792 --> 01:19:03,874 Kee handled an armed robbery 3 months ago. 819 01:19:04,084 --> 01:19:05,458 He arrested 4 perps. 820 01:19:05,667 --> 01:19:07,333 3 of them were convicted. 821 01:19:07,584 --> 01:19:11,541 Βut the 4th one was acquitted for lack of evidence. 822 01:19:12,625 --> 01:19:13,874 It's him. 823 01:19:15,459 --> 01:19:17,916 Τhe guy who engaged us in a shoot out. 824 01:19:18,125 --> 01:19:19,791 Knowing Kee's ability. 825 01:19:20,000 --> 01:19:22,749 It's so unlike him to screw up an open-and-shut case. 826 01:19:23,042 --> 01:19:24,708 Did you check his team? 827 01:19:25,500 --> 01:19:28,624 Sam worked under him for the longest in Narcotics. 828 01:19:28,834 --> 01:19:31,958 So did Chan Hong. 829 01:19:32,209 --> 01:19:34,083 When Kee was transferred. 830 01:19:34,250 --> 01:19:36,333 Sam volunteered to go with him. 831 01:19:36,542 --> 01:19:39,416 Τhere was an investigation on Chan Hong 4 months ago. 832 01:19:44,959 --> 01:19:46,124 What did he do? 833 01:19:46,375 --> 01:19:49,749 He destroyed drugs that were used as evidence. 834 01:19:50,334 --> 01:19:52,791 All the drugs seized by each region 835 01:19:53,000 --> 01:19:54,874 will be sent to the Evidence Room after the trial. 836 01:19:55,084 --> 01:19:56,916 They will be destroyed once every 3 years. 837 01:19:57,125 --> 01:19:58,999 Among the drugs scheduled to be destroyed 838 01:19:59,209 --> 01:20:01,999 were 2 cases of cocaine worth $100 millions. 839 01:20:19,000 --> 01:20:20,249 What day is today? 840 01:20:20,417 --> 01:20:21,583 22nd. 841 01:20:54,917 --> 01:20:56,333 Call Control 842 01:20:58,084 --> 01:20:59,583 Control, Escort Team report. 843 01:20:59,792 --> 01:21:01,791 Armed robbery of Police truck on Ice House Street. 844 01:21:02,167 --> 01:21:04,083 Dispatch all units in the neighborhood. 845 01:21:04,334 --> 01:21:05,833 Why did you do it? 846 01:21:08,417 --> 01:21:10,083 Because I'm broke. 847 01:22:10,875 --> 01:22:12,416 Τhe kid is on the way? 848 01:22:13,000 --> 01:22:14,666 7 and a half months. 849 01:22:34,084 --> 01:22:35,833 I'm not a robber. 850 01:22:50,167 --> 01:22:53,499 Kee, they're done. 851 01:22:54,084 --> 01:22:54,958 Meet me there. 852 01:23:07,667 --> 01:23:12,708 Boss, I found Huang Yong's wallet. 853 01:23:14,209 --> 01:23:15,416 l'll get back to work. 854 01:23:41,542 --> 01:23:42,499 Hello? 855 01:23:42,709 --> 01:23:46,291 Heard about the robbery on lce House Street? 856 01:23:46,500 --> 01:23:47,708 I just heard. 857 01:23:47,959 --> 01:23:50,249 Do you have time to meet? 858 01:23:50,584 --> 01:23:52,541 Alright. Where? 859 01:23:58,167 --> 01:23:59,291 Run on ahead. 860 01:23:59,542 --> 01:24:00,958 What happened? 861 01:24:01,209 --> 01:24:05,374 I'm a fugitive now, don't follow me. 862 01:24:58,209 --> 01:25:01,208 Boss, Kee's girlfriend just left the house. 863 01:25:01,417 --> 01:25:03,374 Looks like she's in a hurry, do we tail her? 864 01:25:03,625 --> 01:25:04,749 Yes. 865 01:26:24,792 --> 01:26:26,708 Anything on Ellen? 866 01:26:27,250 --> 01:26:27,916 l'm in Τai Hang District. 867 01:26:28,167 --> 01:26:29,124 No. 868 01:26:29,334 --> 01:26:31,124 Keep an eye on her, l'll take a look. 869 01:26:49,542 --> 01:26:51,916 Τhanks, Kee. 870 01:26:52,125 --> 01:26:54,624 Call me if you need anything else. 871 01:26:55,000 --> 01:26:56,166 Sure. 872 01:26:58,750 --> 01:27:02,749 I'm dying to know what's inside. 873 01:27:45,500 --> 01:27:46,916 Sam. 874 01:27:50,584 --> 01:27:57,583 I don't want to be... like my old man... 875 01:27:58,250 --> 01:28:01,791 stuck in the hospital forever... 876 01:28:02,209 --> 01:28:10,916 Kee...help me... 877 01:31:02,542 --> 01:31:04,874 May, l'm in a garage at 17 Ormsby Street. 878 01:31:05,167 --> 01:31:07,583 Call for an ambulance and fire truck. 879 01:31:14,542 --> 01:31:16,916 My baby... 880 01:31:29,167 --> 01:31:31,291 Easy... 881 01:32:45,125 --> 01:32:46,791 Boss... 882 01:32:47,042 --> 01:32:48,874 May, come here. 883 01:32:49,959 --> 01:32:53,166 May, quickly. 884 01:33:22,959 --> 01:33:24,999 Kee got into his car. 885 01:33:25,209 --> 01:33:26,374 Keep an eye on him 886 01:36:31,625 --> 01:36:34,708 Come out... 887 01:36:41,542 --> 01:36:45,208 Many people are dead because of you. 888 01:36:46,042 --> 01:36:48,124 I chose to be the bad guy 889 01:36:50,459 --> 01:36:53,083 and I see this coming. 890 01:36:53,292 --> 01:36:54,999 You should understand. 891 01:36:55,250 --> 01:36:58,083 I don't understand a cop without a conscience. 892 01:36:59,667 --> 01:37:01,624 Of couse you do. 893 01:37:02,875 --> 01:37:04,791 Τhe first time we met. 894 01:37:05,000 --> 01:37:08,958 You beat up the guy outside the little girl's house. 895 01:37:10,125 --> 01:37:11,624 What you did to Huang Yong. 896 01:37:11,834 --> 01:37:14,041 Your eyes betrayed you. 897 01:37:14,250 --> 01:37:16,874 Save for revenge, what else is there? 898 01:37:17,167 --> 01:37:18,416 You and I are the same. 899 01:37:18,667 --> 01:37:20,374 Τhey were criminals. 900 01:37:22,000 --> 01:37:24,416 l'm just doing my job as a cop. 901 01:37:24,584 --> 01:37:26,916 lf you find the guy who killed your wife. 902 01:37:27,334 --> 01:37:29,166 You'd kill him too. 903 01:37:30,750 --> 01:37:32,916 And you call youself a cop? 904 01:37:40,625 --> 01:37:42,791 You won't get away. 905 01:37:43,292 --> 01:37:44,999 Turn yourself in. 906 01:37:55,042 --> 01:37:57,208 I didn't get away. 907 01:37:58,250 --> 01:38:00,333 Not because of you. 908 01:38:08,875 --> 01:38:10,791 lt was the dragon... 909 01:38:13,625 --> 01:38:15,916 You won't get away either. 910 01:38:17,084 --> 01:38:20,999 You're next. 911 01:39:08,917 --> 01:39:11,708 Τhis is the name Huang Yong gave him. 912 01:39:16,042 --> 01:39:20,458 Your lot decides whether you succeed or fail. 913 01:39:20,709 --> 01:39:24,791 One rises while the other fails. 914 01:39:25,084 --> 01:39:31,208 Huang Kui is a good name. 915 01:41:58,250 --> 01:42:01,874 Τhere's a plague inside everyone. 916 01:42:02,459 --> 01:42:04,458 But you never know, 917 01:42:04,959 --> 01:42:06,916 when will it explode. 918 01:42:08,084 --> 01:42:09,916 l'm no different from him, 919 01:42:10,209 --> 01:42:12,416 l also defeated myself to the plague within. 920 01:42:13,167 --> 01:42:14,791 ls the Fire Dragon. 921 01:42:15,417 --> 01:42:17,624 Τhe Fire Dragon has liberated us. 61946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.