All language subtitles for (cr) Just Another Pandoras Box (2010)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,666 --> 00:02:05,499 Not a cloud in the sky 2 00:02:05,750 --> 00:02:09,040 Where could my lover be? 3 00:02:09,541 --> 00:02:12,624 One hundred flowers bloom just waiting to be picked 4 00:02:12,958 --> 00:02:15,207 Won't he stop a while and smell them? 5 00:03:02,583 --> 00:03:04,040 The Purple Sword of Heaven? 6 00:03:04,250 --> 00:03:05,749 That should be worth a few bucks! 7 00:03:06,208 --> 00:03:07,415 Who goes there? 8 00:03:14,250 --> 00:03:15,249 What is your name? 9 00:03:15,500 --> 00:03:17,082 I can't tell you my real name 10 00:03:17,291 --> 00:03:19,540 But I'm going to a place called America 11 00:03:19,791 --> 00:03:21,999 And my new name will be The Green Hornet! 12 00:03:22,250 --> 00:03:24,749 Don't you know the Purple Sword of Heaven 13 00:03:25,000 --> 00:03:26,749 Belongs to Purple Cloud the immortal? 14 00:03:27,000 --> 00:03:29,082 l'm just a thief, what's it to me? 15 00:03:29,333 --> 00:03:30,874 For a thief, such ignorance 16 00:03:31,208 --> 00:03:32,582 Can be a very dangerous thing! 17 00:03:32,875 --> 00:03:33,915 Give it a rest pal! 18 00:03:34,125 --> 00:03:35,457 lf I was an educated man 19 00:03:35,625 --> 00:03:36,749 I wouldn't need to be a thief then would l? 20 00:03:37,416 --> 00:03:38,624 Well then, allow me to enlighten you. 21 00:03:38,875 --> 00:03:40,207 The woman you just robbed 22 00:03:40,458 --> 00:03:41,540 ls the immortal, Rose. 23 00:03:41,833 --> 00:03:44,499 She is obsessed with the exploits of the legendary Purple Cloud. 24 00:03:44,666 --> 00:03:47,249 And is waiting for the day when her true love comes along 25 00:03:47,541 --> 00:03:48,749 And pulls the sword from its scabbard. 26 00:03:49,000 --> 00:03:51,457 So that together they can live happily ever after. 27 00:03:51,875 --> 00:03:52,624 So she stole the Purple Sword of Heaven 28 00:03:52,833 --> 00:03:54,290 from its place in front of the Celestial Lantern 29 00:03:54,416 --> 00:03:55,624 And brought it to the world of mortals. 30 00:03:55,875 --> 00:03:56,915 Just as Purple Cloud once did 31 00:03:57,125 --> 00:03:59,457 She too is looking for someone who can release the sword 32 00:03:59,958 --> 00:04:00,999 Well who is it then? 33 00:04:01,375 --> 00:04:02,290 lt was me. 34 00:04:02,666 --> 00:04:03,540 Now it's you! 35 00:04:06,625 --> 00:04:07,915 Where did you go? 36 00:04:09,375 --> 00:04:10,290 Come out! 37 00:04:10,541 --> 00:04:11,540 You pig headed fool! 38 00:04:11,708 --> 00:04:12,832 Finally, l have found him. 39 00:04:13,083 --> 00:04:14,499 He is The One !! 40 00:04:18,791 --> 00:04:21,124 The One, What if we get married tonight! 41 00:04:21,291 --> 00:04:22,207 What are you doing? 42 00:04:23,416 --> 00:04:25,499 What the hell? 43 00:04:25,791 --> 00:04:27,582 My pants get loose when I'm nervous 44 00:04:28,041 --> 00:04:29,665 You've pulled out the Purple Sword of Heaven! 45 00:04:30,041 --> 00:04:31,707 I'm so excited 46 00:04:32,083 --> 00:04:33,207 There's been a misunderstanding 47 00:04:33,416 --> 00:04:35,915 lt was that jackass who pulled the sword out just now, Not me! 48 00:04:36,291 --> 00:04:37,040 Where is he? 49 00:04:37,250 --> 00:04:39,457 He's gone. He said he was going to America 50 00:04:40,333 --> 00:04:42,582 You can still catch him if you leave now! 51 00:04:45,125 --> 00:04:48,124 You're only kidding yourself. 52 00:04:48,541 --> 00:04:49,832 My heart is in agony...agony 53 00:04:50,083 --> 00:04:51,457 Since God has already blessed this marriage 54 00:04:51,833 --> 00:04:52,874 Why don't we just accept it? 55 00:04:53,083 --> 00:04:54,957 Right? Just accept it! 56 00:04:55,250 --> 00:04:56,082 Be a good boy! 57 00:04:56,250 --> 00:04:57,374 Miss 58 00:04:57,625 --> 00:04:59,499 To prove that l didn't release the sword 59 00:04:59,875 --> 00:05:01,082 l'll try again right now just to show you! 60 00:05:01,500 --> 00:05:03,707 One, two, three! 61 00:05:04,666 --> 00:05:06,124 It doesn't count. Three for two 62 00:05:06,708 --> 00:05:08,499 One, two, three... 63 00:05:11,666 --> 00:05:13,290 This thing is broken 64 00:05:13,708 --> 00:05:14,832 l know! 65 00:05:15,083 --> 00:05:16,832 Perhaps you can't accept this blessing 66 00:05:17,125 --> 00:05:18,165 Βecause you can't believe 67 00:05:18,416 --> 00:05:19,665 That God could shine so kindly upon you 68 00:05:19,958 --> 00:05:21,165 By having sent me to marry you 69 00:05:21,375 --> 00:05:22,832 Actually, l didn't think it was you either. Not at first. 70 00:05:23,125 --> 00:05:24,040 Βut if we could have figured this out for ourselves 71 00:05:24,291 --> 00:05:25,332 We would have no use for God! 72 00:05:25,583 --> 00:05:26,415 Well then, have you figured out that 73 00:05:26,666 --> 00:05:28,624 I could use this sword to kill you now? 74 00:05:28,833 --> 00:05:29,790 Ok! 75 00:05:32,541 --> 00:05:33,415 Deng...Deng...Deng...Deng... 76 00:05:33,750 --> 00:05:34,332 This is our wedding cake 77 00:05:34,583 --> 00:05:35,874 We can have the ceremony tonight 78 00:05:36,625 --> 00:05:37,415 Over my dead body! 79 00:05:40,416 --> 00:05:42,290 I'll devote myself to you just like this baby pig 80 00:05:42,541 --> 00:05:44,082 Take your time. Enjoy it. 81 00:05:44,333 --> 00:05:45,374 Come, quickly! 82 00:05:45,791 --> 00:05:46,540 Quickly! 83 00:05:46,750 --> 00:05:48,332 Enough! 84 00:05:49,125 --> 00:05:50,249 Wait for me! 85 00:05:51,083 --> 00:05:52,499 Don't follow me! 86 00:05:52,791 --> 00:05:53,707 Stop running! 87 00:05:54,458 --> 00:05:55,790 Stop! 88 00:05:58,500 --> 00:06:00,499 lt was my fault! I shouldn't have robbed you! 89 00:06:00,708 --> 00:06:02,124 Take some money and let me go please!! 90 00:06:02,333 --> 00:06:02,832 Have you lost your mind? 91 00:06:03,166 --> 00:06:04,249 So many people who could have robbed me. But it was you. 92 00:06:04,625 --> 00:06:05,832 It was destined that we would be together. 93 00:06:07,708 --> 00:06:08,749 Why the hell is this banana in a bamboo forest? 94 00:06:09,041 --> 00:06:10,749 Isn't it destiny for banana and bamboo to be together? 95 00:06:11,000 --> 00:06:13,207 Like you and me. At first glance, it appears not to match 96 00:06:13,541 --> 00:06:16,040 Come to think of it, we are just like this banaboo 97 00:06:16,500 --> 00:06:17,665 Talk to you later 98 00:06:18,708 --> 00:06:20,790 Qing Yi Se the thief, we've been tracking you for over a month 99 00:06:21,041 --> 00:06:22,290 Come with us to the sheriff's station! 100 00:06:22,625 --> 00:06:23,957 Don't be afraid! I'll protect you!! 101 00:06:24,208 --> 00:06:27,374 You protect me? I would rather give myself up! 102 00:06:29,583 --> 00:06:30,665 This way! 103 00:06:41,000 --> 00:06:41,790 Come on! 104 00:07:19,625 --> 00:07:23,040 Good! Good... 105 00:07:24,291 --> 00:07:25,249 Where'd they go? 106 00:07:25,458 --> 00:07:26,582 No idea. Where did they go? 107 00:07:26,833 --> 00:07:28,749 Right! They were just here 108 00:07:30,708 --> 00:07:31,582 Can't have gone too far 109 00:07:31,833 --> 00:07:32,457 Check the Water Cube! 110 00:07:32,708 --> 00:07:34,040 Ok! 111 00:07:35,958 --> 00:07:38,790 Qing Yi Se. Don't run so fast... 112 00:07:49,750 --> 00:07:50,749 Why are you so happy? 113 00:07:50,958 --> 00:07:51,457 Look 114 00:07:51,791 --> 00:07:53,207 The road to marriage 115 00:07:54,708 --> 00:07:56,832 I won't give it to you! Bite me? 116 00:07:57,375 --> 00:07:59,582 Bull Demon King! Stop! 117 00:08:00,291 --> 00:08:01,915 You thought I wouldn't recognize you with plastic surgery? 118 00:08:02,166 --> 00:08:03,749 l'd recognize your ashes 119 00:08:04,541 --> 00:08:06,707 Plastic surgery...you think l had plastic surgery? 120 00:08:07,291 --> 00:08:09,540 l came up with a new look just for Purple Cloud, you don't like it? 121 00:08:09,791 --> 00:08:11,582 Give me back the box! 122 00:08:12,125 --> 00:08:14,832 You lost. You have to drink! Stop running! 123 00:08:15,125 --> 00:08:15,915 Kill him! 124 00:08:16,166 --> 00:08:17,415 Got it! 125 00:08:18,625 --> 00:08:19,665 Anybody else? 126 00:08:20,000 --> 00:08:21,082 Me! 127 00:08:22,583 --> 00:08:23,957 Wait for me! 128 00:08:24,208 --> 00:08:26,207 Purple Cloud! Where are you? 129 00:08:26,541 --> 00:08:27,374 Since you can't find Purple Cloud 130 00:08:27,708 --> 00:08:29,207 Why don't you just let us use the Moon Light Box 131 00:08:29,458 --> 00:08:31,249 Yeah! l want to find the Tang Monk 132 00:08:31,500 --> 00:08:32,999 I have something urgent to discuss with him 133 00:08:33,416 --> 00:08:34,999 You call yourselves my friends? 134 00:08:36,625 --> 00:08:37,915 For my true love 135 00:08:38,166 --> 00:08:39,332 For my Purple Cloud 136 00:08:39,541 --> 00:08:41,415 l travelled through time and space with this Moon Light Βox 137 00:08:41,666 --> 00:08:43,457 I left my wife! Think that was easy for me? 138 00:08:43,750 --> 00:08:44,624 You two promised to assist me 139 00:08:45,000 --> 00:08:46,165 But now neither of you are being much help. 140 00:08:46,625 --> 00:08:48,040 l... 141 00:08:48,291 --> 00:08:49,457 Excuse me... 142 00:08:49,958 --> 00:08:51,915 ls this the legendary Moon Light Βox ? 143 00:08:52,166 --> 00:08:54,082 Not only moon light! With the latest upgrade 144 00:08:54,416 --> 00:08:55,582 we also can use solar power 145 00:08:55,750 --> 00:08:56,874 What about the Βhagavati Sutra? 146 00:08:57,125 --> 00:08:58,124 Βhagavati? 147 00:08:58,791 --> 00:08:59,540 Bhagavati... 148 00:08:59,875 --> 00:09:01,665 Βhagavati...Don't say it! 149 00:09:01,916 --> 00:09:03,415 Don't say it 150 00:09:03,666 --> 00:09:04,832 Got out! 151 00:09:07,208 --> 00:09:08,415 Wait for me! 152 00:09:14,291 --> 00:09:17,249 This is the chaos of war. Where have l travelled to? 153 00:09:17,916 --> 00:09:19,499 Excuse me! Please tell me where we are? 154 00:09:19,750 --> 00:09:20,957 We are at Chang Ban Slope 155 00:09:21,208 --> 00:09:23,124 At war with Cao's army, General Zhao 156 00:09:26,916 --> 00:09:27,832 What? 157 00:09:29,041 --> 00:09:31,040 General! 158 00:09:37,416 --> 00:09:38,499 General Zhao... 159 00:09:38,791 --> 00:09:40,082 l'm giving Ah Dou to you 160 00:09:40,291 --> 00:09:41,415 You got the wrong guy 161 00:09:41,708 --> 00:09:42,415 Give yourself to me 162 00:09:42,750 --> 00:09:43,582 Why are you giving me a baby? 163 00:09:43,750 --> 00:09:44,665 General Zhao 164 00:09:44,916 --> 00:09:46,874 Please take Ah Dou with you and bring him to your lord, Liu Bei! 165 00:09:47,166 --> 00:09:48,540 I told you I want you, not the baby! 166 00:09:48,750 --> 00:09:49,790 General... 167 00:09:56,000 --> 00:09:57,374 l heard before that Zhao Zi Long was a scoundrel! 168 00:09:57,750 --> 00:09:59,624 l would rather jump down a well than let you take advantage of me!! 169 00:10:00,541 --> 00:10:01,707 Don't! Don't jump 170 00:10:01,958 --> 00:10:03,165 Don't jump! 171 00:10:05,833 --> 00:10:07,207 I steal treasure. Not virtue! 172 00:10:07,541 --> 00:10:09,290 l just want that piece ofjade on your chest! 173 00:10:22,416 --> 00:10:24,957 Ah...Crown prince master! 174 00:10:28,000 --> 00:10:29,749 Death to you, Zhao Zi Long! 175 00:10:52,000 --> 00:10:54,040 That's revolting... 176 00:10:57,291 --> 00:10:58,665 l always knew you stank. 177 00:10:58,916 --> 00:11:00,332 How are things going over there? 178 00:11:16,583 --> 00:11:18,582 Missing an eye and still no mercy! 179 00:11:25,208 --> 00:11:26,082 Sons of bitches! 180 00:11:26,416 --> 00:11:28,499 Meet the human fire hose! 181 00:11:41,916 --> 00:11:44,124 General Zhao Zi Long is back with Ah Dou! 182 00:11:48,250 --> 00:11:49,415 Zi Long... 183 00:11:52,666 --> 00:11:56,332 My lord! l got Ah Dou back! 184 00:11:56,541 --> 00:11:59,874 My Lord? Or the Prime Minister? 185 00:12:00,166 --> 00:12:01,249 Huh, what's your name? 186 00:12:01,583 --> 00:12:02,957 I'm Cao! 187 00:12:06,625 --> 00:12:09,040 That's right! Prime minister and Liu Bei were enemies yesterday 188 00:12:09,291 --> 00:12:10,540 l surrender to you today 189 00:12:10,708 --> 00:12:12,457 And dedicate Ah Dou to you 190 00:12:12,666 --> 00:12:14,457 So isn't yesterday's Prime mister today's... 191 00:12:14,750 --> 00:12:16,082 My lord! 192 00:12:16,333 --> 00:12:17,999 Guess if l believe you or not. 193 00:12:25,125 --> 00:12:26,915 l will give you one chance to tell the truth 194 00:12:27,125 --> 00:12:29,415 Lie and I will have you killed! 195 00:12:30,416 --> 00:12:33,207 l...l can tell you but you won't believe me 196 00:12:34,208 --> 00:12:35,249 Try me 197 00:12:35,500 --> 00:12:36,582 Thanks my lord 198 00:12:41,541 --> 00:12:42,749 One afternoon about five hundred years ago 199 00:12:43,000 --> 00:12:44,582 l was just doing my job as usual, stealing treasure not virtue 200 00:12:44,833 --> 00:12:45,540 When l caught a woman 201 00:12:45,791 --> 00:12:46,790 Βut l didn't do anything to her 202 00:12:47,083 --> 00:12:47,832 A series of strange things happened, 203 00:12:48,125 --> 00:12:49,249 starting with a purple heavenly sword. 204 00:12:49,416 --> 00:12:51,082 A bastard pulled it out from the scabbard somehow 205 00:12:51,375 --> 00:12:52,124 But he kept on saying l did it 206 00:12:52,375 --> 00:12:54,040 And then this woman called Rose totally believed him 207 00:12:54,333 --> 00:12:55,040 And she forced me to marry her 208 00:12:55,250 --> 00:12:56,415 Of course l refused. 209 00:12:56,625 --> 00:12:57,957 So l just ran and ran 210 00:12:58,291 --> 00:13:01,874 And ran and ran 211 00:13:02,208 --> 00:13:03,832 Finally I defeated that Βull Demon King and then 212 00:13:04,125 --> 00:13:04,749 Wrong! l was that woman 213 00:13:05,000 --> 00:13:05,957 Just like the woman of Bull Demon King 214 00:13:06,166 --> 00:13:07,124 She gave me a moon cake box 215 00:13:07,416 --> 00:13:08,582 And Βoom! I showed up here 216 00:13:08,791 --> 00:13:11,082 So I just brought Ah Dou by to have tea and moon cakes with you 217 00:13:11,375 --> 00:13:12,707 Do you believe me? 218 00:13:13,000 --> 00:13:14,457 You dare play language games with me? 219 00:13:14,625 --> 00:13:15,999 lf Liu Bei's men can do it 220 00:13:16,208 --> 00:13:18,415 My men can do it too 221 00:13:18,625 --> 00:13:19,457 You! 222 00:13:19,625 --> 00:13:20,749 Yes! 223 00:13:29,041 --> 00:13:30,082 One afternoon about five hundred years ago 224 00:13:30,291 --> 00:13:31,832 l was just doing my job as usual, stealing treasure not virtue 225 00:13:32,125 --> 00:13:32,832 When l caught a woman 226 00:13:33,041 --> 00:13:34,040 Βut l didn't do anything to her 227 00:13:34,333 --> 00:13:34,957 A series of strange things happened, 228 00:13:35,250 --> 00:13:36,457 starting with a purple heavenly sword. 229 00:13:36,791 --> 00:13:38,082 A bastard pulled it out from the scabbard somehow 230 00:13:38,375 --> 00:13:39,165 But he kept on saying l did it 231 00:13:39,500 --> 00:13:41,249 And then this woman called Rose totally believed him 232 00:13:41,458 --> 00:13:42,457 And she forced me to marry her 233 00:13:42,750 --> 00:13:44,040 Of course l refused. 234 00:13:44,250 --> 00:13:45,374 So l just ran and ran 235 00:13:45,666 --> 00:13:49,249 And ran and ran 236 00:13:49,458 --> 00:13:50,707 Finally l defeated that Bull Demon King 237 00:13:50,916 --> 00:13:52,040 Wrong! l was that woman 238 00:13:52,250 --> 00:13:53,499 Just like the woman of Bull Demon King 239 00:13:53,791 --> 00:13:54,832 She gave me a moon cake box 240 00:13:55,041 --> 00:13:56,665 And Βoom! I showed up here 241 00:13:56,875 --> 00:13:59,915 So I just brought Ah Dou by to have tea and moon cakes with you 242 00:14:00,208 --> 00:14:01,374 Do you believe me? 243 00:14:03,791 --> 00:14:05,457 Encore! Encore... 244 00:14:05,666 --> 00:14:06,624 Encore... 245 00:14:06,916 --> 00:14:08,082 Bravo! Βravo! 246 00:14:08,333 --> 00:14:09,415 I'm talking about you! I'm talking about you! 247 00:14:09,625 --> 00:14:10,874 What? What? 248 00:14:11,583 --> 00:14:12,790 Forget it... Forget it... 249 00:14:13,083 --> 00:14:14,290 Are you some kind of parrot? 250 00:14:15,958 --> 00:14:17,124 Hey! What are you doing? 251 00:14:17,333 --> 00:14:19,374 What are you doing? From that sparkle in your eye 252 00:14:19,625 --> 00:14:21,790 I can confidently discern that you are an assassin 253 00:14:21,916 --> 00:14:22,624 Frisk him! 254 00:14:22,833 --> 00:14:23,874 Yes! 255 00:14:24,416 --> 00:14:26,874 Blinking is my occupational hazard. Bro! 256 00:14:30,250 --> 00:14:31,624 What box? Βring it to me 257 00:14:31,833 --> 00:14:32,874 Yes! 258 00:14:39,708 --> 00:14:41,915 Βha...vati 259 00:14:42,166 --> 00:14:44,040 Don't say it! Prime minister! 260 00:14:44,833 --> 00:14:46,457 That's just for decoration. 261 00:14:46,666 --> 00:14:48,540 lt's actually for plucking nose hairs 262 00:14:49,833 --> 00:14:53,332 It's not that easy to fool Cao! 263 00:14:53,583 --> 00:14:55,165 No, it's not... 264 00:14:55,375 --> 00:14:57,332 You're saying this is Ah Dou? 265 00:14:58,000 --> 00:15:01,040 l just don't believe it 266 00:15:01,291 --> 00:15:05,082 lt might be a bug! 267 00:15:05,666 --> 00:15:09,207 Maybe even a recorder 268 00:15:09,750 --> 00:15:13,582 You're saying it's a pair of tweezers 269 00:15:14,666 --> 00:15:18,165 l think it's for clipping toe nails 270 00:15:18,375 --> 00:15:22,999 Now I'm going to let you and this thing called Ah Dou 271 00:15:23,375 --> 00:15:25,082 Go home 272 00:15:25,291 --> 00:15:27,874 Prime Minister, you're going to let them go just like that? 273 00:15:29,958 --> 00:15:32,582 It's called hiding an iron hand inside of a velvet glove. 274 00:15:32,791 --> 00:15:35,790 Give him 3 bags of milk powder, you know which brand, right? 275 00:15:36,958 --> 00:15:38,207 Understood 276 00:15:38,458 --> 00:15:39,249 Yes! 277 00:15:39,625 --> 00:15:41,082 I want my nail clippers back! 278 00:15:41,333 --> 00:15:43,790 l want my nail clippers back... 279 00:15:44,250 --> 00:15:45,915 As far as I know 280 00:15:46,208 --> 00:15:49,749 Dong Wu and Liu Βei have already formed an alliance 281 00:15:50,208 --> 00:15:53,374 Today, Zhou Yu and Zhu Ge... 282 00:15:53,958 --> 00:15:57,665 Are going to sing together tonight 283 00:16:25,166 --> 00:16:28,040 Wow this vodka is so pure!! 284 00:16:29,083 --> 00:16:32,374 Mr. Zhu Ge, this is Oolong tea! 285 00:16:32,958 --> 00:16:34,207 I mean this Oolong is 286 00:16:34,416 --> 00:16:35,874 As pure as Vodka 287 00:16:36,125 --> 00:16:37,957 Βeyond all expectations 288 00:16:38,541 --> 00:16:39,790 Mr. Zhu Ge 289 00:16:40,125 --> 00:16:42,415 Βecause of my heart disease and hypertension! 290 00:16:42,666 --> 00:16:43,874 l take tea instead of vodka 291 00:16:44,083 --> 00:16:45,457 ok 292 00:16:45,958 --> 00:16:49,582 Mr. Zhou, war or peace, you have to decide as soon as possible 293 00:16:49,833 --> 00:16:52,249 Cao's army is heading south 294 00:16:52,583 --> 00:16:53,790 Mr. Lu Su 295 00:16:54,041 --> 00:16:55,207 We made a deal 296 00:16:55,541 --> 00:16:57,790 We wouldn't talk about war today. Just try to have some fun 297 00:16:58,625 --> 00:17:01,040 I've heard that Mr. Zhu Ge is a master of various disciplines 298 00:17:01,375 --> 00:17:03,165 He is well versed in music, chess, calligraphy, painting...everything 299 00:17:03,375 --> 00:17:05,332 May I ask you to write something for my lady? 300 00:17:05,541 --> 00:17:07,249 Just a little bit! 301 00:17:07,500 --> 00:17:09,290 l just know a little bit about everything 302 00:17:09,500 --> 00:17:12,707 To be honest my reputation is something of an exaggeration 303 00:17:19,041 --> 00:17:20,582 Ok, l'll try my best! 304 00:17:24,750 --> 00:17:26,082 Mr. Zhou! 305 00:17:28,750 --> 00:17:29,790 Oh!! Βeau? 306 00:17:30,000 --> 00:17:30,832 Wrong 307 00:17:31,083 --> 00:17:32,290 It's beautiful 308 00:17:32,500 --> 00:17:34,665 This is what I can spell so far 309 00:17:34,875 --> 00:17:36,457 Like l said l know a little bit about everything, 310 00:17:36,791 --> 00:17:37,832 people always think I'm just modest 311 00:17:38,083 --> 00:17:40,290 Actually l really only know a little 312 00:17:42,125 --> 00:17:44,415 You are very charming 313 00:17:44,666 --> 00:17:47,374 And your calligraphy is moist, not dry 314 00:17:47,625 --> 00:17:49,582 Clear but not chilly. Plump but not heavy. 315 00:17:49,916 --> 00:17:51,374 Refreshing to spirit and stimulating to mind! 316 00:17:51,625 --> 00:17:53,582 I'm so flattered 317 00:17:55,291 --> 00:17:57,457 May l ask if you know music? 318 00:17:58,166 --> 00:17:59,915 A little bit!! 319 00:18:00,125 --> 00:18:02,707 If Zhou Yu and Zhu Ge could play music together just one time 320 00:18:02,916 --> 00:18:06,124 That song would be sung for an eternity 321 00:18:06,333 --> 00:18:09,249 And result in a very popular karaoke selection 322 00:19:52,500 --> 00:19:54,832 From his music 323 00:19:55,083 --> 00:19:57,124 l sensed that he had read my mind 324 00:19:57,541 --> 00:20:00,165 From his music I sensed that 325 00:20:00,375 --> 00:20:02,790 He has read that l read his mind 326 00:20:04,708 --> 00:20:06,249 From their music 327 00:20:06,458 --> 00:20:08,999 l sensed that we'd be going home soon!! 328 00:20:11,333 --> 00:20:13,457 From their music 329 00:20:13,666 --> 00:20:15,665 I sensed that they would be wanting sweet and sour pork for dinner 330 00:20:21,583 --> 00:20:24,707 General Zhao is back with Ah Dou! 331 00:20:25,041 --> 00:20:26,707 General Zhao is back! 332 00:20:27,000 --> 00:20:30,165 Please sign it, General Zhao 333 00:20:30,458 --> 00:20:31,749 ok... 334 00:20:32,208 --> 00:20:33,082 Alright no problem... 335 00:20:33,291 --> 00:20:34,582 Be careful 336 00:20:35,083 --> 00:20:37,124 One by one, no problem 337 00:20:37,416 --> 00:20:38,832 Lady, you're stepping on my foot!! 338 00:20:39,250 --> 00:20:40,957 Next...no hurry... 339 00:20:41,875 --> 00:20:42,999 Ok... 340 00:20:43,541 --> 00:20:44,540 Βe careful... 341 00:20:44,833 --> 00:20:45,832 Be careful 342 00:20:46,333 --> 00:20:47,415 General, general! 343 00:20:47,750 --> 00:20:48,832 I'll sign for you of course 344 00:20:49,083 --> 00:20:50,415 Sign these too 345 00:20:50,666 --> 00:20:52,124 Βrother! Need some signatures for your girlfriend? 346 00:20:52,375 --> 00:20:53,207 Girlfriend? 347 00:20:53,458 --> 00:20:54,124 These are for the money you still owe! 348 00:20:54,416 --> 00:20:55,457 You need to sign these for the bank! 349 00:20:55,583 --> 00:20:57,040 Hurry up!! 350 00:21:00,791 --> 00:21:02,665 l'll deal with you later ok? 351 00:21:02,916 --> 00:21:04,249 Hey Hey! 352 00:21:04,541 --> 00:21:05,832 You... 353 00:21:07,541 --> 00:21:08,749 What are you looking at? Heeheehee... 354 00:21:09,166 --> 00:21:12,082 Your bone structure is exquisite. It's one in a million. 355 00:21:12,291 --> 00:21:13,082 l'll give you a discount 356 00:21:13,291 --> 00:21:16,457 This is what I have, which one do you like? 357 00:21:16,666 --> 00:21:17,665 What kind of book? 358 00:21:19,791 --> 00:21:21,082 Why would l read this kind of book? 359 00:21:21,375 --> 00:21:22,832 Personally I prefer the Spring and Autumn Annals 360 00:21:23,666 --> 00:21:24,582 Spring and Autumn Annals my ass! 361 00:21:24,833 --> 00:21:26,999 You took my porn books. Don't take airs with me!! 362 00:21:27,791 --> 00:21:29,749 Hey...Yee... 363 00:21:30,041 --> 00:21:31,749 Yee... Yee...what? 364 00:21:32,041 --> 00:21:33,832 Why do you just always yee yee when you see me? 365 00:21:34,583 --> 00:21:36,332 I thought you forgot about me! 366 00:21:36,666 --> 00:21:38,082 How can l forget? 367 00:21:38,333 --> 00:21:39,790 Are they fresh water pearls or ocean? 368 00:21:41,500 --> 00:21:42,540 Zi Long 369 00:21:50,083 --> 00:21:51,165 Βig brother is waiting for you! 370 00:21:51,375 --> 00:21:52,457 ls that him? 371 00:21:54,666 --> 00:21:57,457 I'm very kind. No need to be afraid! 372 00:21:57,791 --> 00:21:58,749 My lord! General Zhao is back! 373 00:21:59,125 --> 00:22:02,832 General Zhao is back! 374 00:22:03,041 --> 00:22:08,582 My lord! 375 00:22:08,791 --> 00:22:10,832 Zi Long, you've been through a lot! 376 00:22:11,125 --> 00:22:12,207 My lord! 377 00:22:12,666 --> 00:22:14,874 l risked my cherished life 378 00:22:15,125 --> 00:22:16,374 Handsome face and sexy voice 379 00:22:16,625 --> 00:22:18,790 And successfully protected the young lord's life 380 00:22:19,083 --> 00:22:20,999 I don't expect a great award even though l did a great job 381 00:22:21,250 --> 00:22:24,249 Several thousand taels of silver should be fine 382 00:22:24,666 --> 00:22:27,082 No price is too high for this accomplishment. 383 00:22:27,625 --> 00:22:28,249 Missus! 384 00:22:29,083 --> 00:22:30,040 Yes! 385 00:22:32,916 --> 00:22:34,040 Help yourself 386 00:22:34,333 --> 00:22:36,749 Ah!Ah!Ah! 387 00:22:37,000 --> 00:22:38,207 What the hell? 388 00:22:39,000 --> 00:22:40,165 Now what? 389 00:22:40,375 --> 00:22:42,082 This is my husband's latest invention, straw swim fins 390 00:22:42,291 --> 00:22:43,582 Specially made for fighting against Cao's army across the river. 391 00:22:43,833 --> 00:22:44,874 We shall be victorious!! 392 00:22:45,458 --> 00:22:47,165 Wow. Even poor people like you enlisted? 393 00:22:47,291 --> 00:22:47,915 How dare you! 394 00:22:48,125 --> 00:22:48,499 Scary! 395 00:22:48,791 --> 00:22:50,665 What you just said definitely weakened my soldiers' morale 396 00:22:50,875 --> 00:22:52,165 Missus... 397 00:22:52,500 --> 00:22:54,499 Zi Long is just being honest. 398 00:22:54,708 --> 00:22:57,082 Zi Long, l have a good idea 399 00:22:57,333 --> 00:22:58,374 Let's cooperate with foreign kingdoms 400 00:22:58,916 --> 00:22:59,874 Once we have conquered these lands 401 00:23:00,125 --> 00:23:01,624 I propose a low-risk revenue sharing model 402 00:23:01,875 --> 00:23:03,332 We can attacking Cao both from front and back 403 00:23:03,625 --> 00:23:05,707 And afterwards we can split the spoils 404 00:23:05,958 --> 00:23:07,624 30/70 405 00:23:07,833 --> 00:23:10,165 But we have to a learn foreign language to communicate with them 406 00:23:10,416 --> 00:23:12,165 There is no better communication than music 407 00:23:12,416 --> 00:23:13,874 Music is the international language 408 00:23:14,083 --> 00:23:15,124 My lord, 409 00:23:15,583 --> 00:23:17,915 The good-will ambassador from Turkestan is waiting, my lord!! 410 00:23:18,083 --> 00:23:19,082 Please!! 411 00:23:32,958 --> 00:23:38,165 Should old acquaintance be forgot 412 00:23:38,375 --> 00:23:43,540 and never brought to mind? 413 00:23:43,708 --> 00:23:48,874 Should old acquaintance be forgot 414 00:23:49,083 --> 00:23:54,290 and days of auld lang syne 415 00:23:54,541 --> 00:23:58,457 for auld lang syne, 416 00:23:58,750 --> 00:24:04,832 my dear, for auld lang syne 417 00:24:05,041 --> 00:24:10,165 we'll take a cup of kindness yet 418 00:24:10,375 --> 00:24:16,124 for auld lang syne 419 00:24:18,000 --> 00:24:29,999 su-la-la su-la-la ah-ah-ah-o- 420 00:24:30,666 --> 00:24:36,332 de-la-gi-la su-la-la ah... 421 00:24:39,500 --> 00:24:44,957 We two have paddled in the stream 422 00:24:45,208 --> 00:24:50,999 From morning sun till dine 423 00:24:51,291 --> 00:24:57,415 But seas between us broad have roared 424 00:24:57,625 --> 00:25:03,707 Since auld lang syne 425 00:25:03,916 --> 00:25:14,540 for auld lang syne, my dear, for auld lang syne 426 00:25:14,750 --> 00:25:25,874 we'll take a cup of kindness yet, for auld lang syne 427 00:25:28,125 --> 00:25:30,665 My brother! I think the ambassador likes you 428 00:25:30,875 --> 00:25:32,999 ln that case, l'll assign you to protect her. 429 00:25:33,208 --> 00:25:34,249 No, it's not necessary. I just... 430 00:25:34,583 --> 00:25:36,082 Do me a favor, come on! 431 00:25:40,708 --> 00:25:42,457 You little bugger! Hiding here with your porn. 432 00:25:43,625 --> 00:25:45,624 No wonder you're always blushing 433 00:25:50,833 --> 00:25:52,124 Good night, ambassador! 434 00:26:00,500 --> 00:26:02,749 Hmm! The Moon Light box 435 00:26:02,958 --> 00:26:03,999 Can't you just take me somewhere peaceful 436 00:26:04,250 --> 00:26:05,707 to enjoy a happy life together? 437 00:26:07,625 --> 00:26:09,582 Making me a watch dog, protect the ambassador 438 00:26:09,833 --> 00:26:11,082 My ass!! 439 00:26:11,541 --> 00:26:12,915 l'd better go to Cao's 440 00:26:13,166 --> 00:26:14,915 to get the box back! 441 00:26:18,083 --> 00:26:19,665 Here are the keys! General 442 00:26:20,000 --> 00:26:21,665 We figured you would deal with Cao 443 00:26:22,708 --> 00:26:23,749 Oh ya? 444 00:26:25,000 --> 00:26:26,582 Since we both have similar interests 445 00:26:26,875 --> 00:26:28,832 Why don't we go back to have a drink before killing Cao 446 00:26:29,083 --> 00:26:29,540 Ok 447 00:26:29,750 --> 00:26:30,999 My treat 448 00:26:35,833 --> 00:26:37,874 A bunch of dumbasses. Want to get me drunk? 449 00:26:38,125 --> 00:26:40,415 l'm still standing while they're down for the count. 450 00:26:45,875 --> 00:26:46,457 Gen... 451 00:26:46,708 --> 00:26:48,290 What's it to you!Do we know each other? 452 00:26:48,666 --> 00:26:49,999 You guys all pretending to be a tree? 453 00:26:50,250 --> 00:26:52,124 Next time I'll pretend to be a pile of shit! What'll you do then? 454 00:26:52,375 --> 00:26:53,874 Shit isn't difficult. 455 00:26:54,791 --> 00:26:56,207 Peeing. Now that's hard. 456 00:27:11,916 --> 00:27:13,374 Lazing about are we? 457 00:27:14,166 --> 00:27:14,915 General! 458 00:27:24,541 --> 00:27:25,457 Ah? What's your name? 459 00:27:25,750 --> 00:27:26,749 l'm Osim! 460 00:27:27,041 --> 00:27:27,999 What are you doing? 461 00:27:28,250 --> 00:27:30,540 Ancient Thai massage! 462 00:27:32,250 --> 00:27:34,040 This is all the rage down south 463 00:27:34,250 --> 00:27:36,415 Changing tempo with the screaming of the customer 464 00:27:36,666 --> 00:27:39,874 The louder you are, the faster it goes! 465 00:27:41,166 --> 00:27:42,415 What time is it? 466 00:27:42,750 --> 00:27:45,249 Aren't you going for a midnight snack? Where are your priorities! 467 00:27:56,500 --> 00:27:58,874 I know you can't accept me right now 468 00:27:59,083 --> 00:28:00,457 I don't mind 469 00:28:00,791 --> 00:28:03,332 Love is like a durian 470 00:28:03,916 --> 00:28:05,790 The first bite 471 00:28:06,041 --> 00:28:07,790 It's hard 472 00:28:08,000 --> 00:28:10,957 But with time and you'll learn to love it 473 00:28:12,166 --> 00:28:14,540 In order to help you accept me little by little 474 00:28:14,958 --> 00:28:16,999 lnstead of being scared of my appearance 475 00:28:17,875 --> 00:28:19,874 l disguised myself as the ambassador 476 00:28:22,458 --> 00:28:25,165 God! lt's so stuffy in this thing! 477 00:28:32,208 --> 00:28:47,832 Ah...? 478 00:28:48,083 --> 00:28:49,707 That's more like it. 479 00:28:50,250 --> 00:28:51,665 Ambassador!! 480 00:28:52,916 --> 00:28:53,624 You idiot. 481 00:28:53,875 --> 00:28:55,374 I am a human! Don't crank me like an engine! 482 00:28:55,625 --> 00:28:57,624 Till you accept me 483 00:28:58,125 --> 00:28:59,249 Ambassador... 484 00:28:59,541 --> 00:29:00,540 Ambassador...Ambassador... 485 00:29:00,708 --> 00:29:02,415 Who? 486 00:29:02,708 --> 00:29:03,707 Are you alright? 487 00:29:04,875 --> 00:29:06,082 l'm fine! 488 00:29:06,333 --> 00:29:08,082 lt's impossible. l saw your head... 489 00:29:08,333 --> 00:29:09,832 What about my head? 490 00:29:10,250 --> 00:29:12,082 I saw it...split 491 00:29:12,750 --> 00:29:14,082 That was my sister's head!! 492 00:29:14,333 --> 00:29:15,665 When did your sister arrive? 493 00:29:15,875 --> 00:29:17,082 What, what did I say 494 00:29:17,666 --> 00:29:19,165 I don't have a sister, where's the head? 495 00:29:19,458 --> 00:29:20,499 General! 496 00:29:20,750 --> 00:29:22,249 You scared me! Sesame soup is ready! 497 00:29:28,708 --> 00:29:31,415 Good timing. Have some soup ok? 498 00:29:42,500 --> 00:29:45,915 Ambassador... You look different? 499 00:29:47,333 --> 00:29:50,290 Women always look different without makeup 500 00:29:51,166 --> 00:29:52,707 Have some soup! 501 00:29:55,875 --> 00:29:57,124 You don't like it? 502 00:29:57,416 --> 00:30:00,582 People from Turkestan prefer to drink it cold!! 503 00:30:00,791 --> 00:30:03,082 But I waited for it to cool off already 504 00:30:04,625 --> 00:30:05,874 Let's eat it then! 505 00:30:10,583 --> 00:30:11,499 You... 506 00:30:11,708 --> 00:30:12,749 lt's normal!! 507 00:30:12,958 --> 00:30:15,540 Every night after 12 o'clock, we have to rest our hands 508 00:30:15,833 --> 00:30:17,665 So we can't use them to eat 509 00:30:17,916 --> 00:30:18,832 Why didn't you tell me? 510 00:30:19,083 --> 00:30:21,124 My lord asked me to serve you, l can't very well disappoint him 511 00:30:21,333 --> 00:30:22,624 Come on. Open up! 512 00:30:37,375 --> 00:30:38,665 Sister 513 00:30:38,958 --> 00:30:41,832 Don't start it if you can't finish. Such a waste! 514 00:30:42,125 --> 00:30:43,582 You can drink some if she doesn't! 515 00:30:44,500 --> 00:30:45,915 Why don't you drink it? 516 00:30:46,416 --> 00:30:47,707 Maybe not! 517 00:30:50,208 --> 00:30:51,624 Go, go, go... 518 00:30:54,625 --> 00:30:56,999 What happened to your sister? She's so floppy 519 00:31:02,541 --> 00:31:04,915 The earth is under attack... 520 00:31:28,166 --> 00:31:29,707 Ah! She looks so familiar 521 00:31:29,958 --> 00:31:31,249 lt doesn't make sense! 522 00:31:31,625 --> 00:31:33,665 He's starting to get used to my look 523 00:31:41,333 --> 00:31:42,165 Hey! Security here is so tight, 524 00:31:42,458 --> 00:31:43,790 there must be some gap we can sneak through 525 00:31:44,125 --> 00:31:45,540 General, we don't have any gaps here!! 526 00:31:45,708 --> 00:31:48,207 I see. Bit of an awkward question is it? 527 00:31:48,458 --> 00:31:49,499 How about this, can you tell me if, hypothetically speaking 528 00:31:49,750 --> 00:31:50,290 There was a gap, 529 00:31:50,583 --> 00:31:52,124 where it might be? 530 00:32:02,750 --> 00:32:04,207 This is so well concealed. Nobody would ever find it! 531 00:32:04,333 --> 00:32:04,749 Stab 532 00:32:05,041 --> 00:32:05,499 Stick 533 00:32:05,875 --> 00:32:07,624 Prick, prod! 534 00:32:07,958 --> 00:32:09,790 Stab, stick, prick, prod! 535 00:32:12,291 --> 00:32:14,415 You there! What is the difference between 536 00:32:14,708 --> 00:32:15,582 Stab, stick, prick, and prod? 537 00:32:15,791 --> 00:32:16,499 Nothing! 538 00:32:16,750 --> 00:32:19,082 Basically, it's just four kinds of poking. 539 00:32:19,333 --> 00:32:21,457 There he goes blowing things up again! 540 00:32:21,666 --> 00:32:23,374 Prod! 541 00:32:30,875 --> 00:32:33,040 You dare blow up my gate? 542 00:32:33,291 --> 00:32:34,290 Jen... 543 00:32:34,625 --> 00:32:35,832 l kill you... 544 00:32:36,041 --> 00:32:37,374 Jen... 545 00:32:38,166 --> 00:32:40,040 You dare blow up my gate... 546 00:32:40,375 --> 00:32:41,457 Such a beauty 547 00:32:41,708 --> 00:32:44,290 No wonder General Gan would want to die in her arms! 548 00:32:44,541 --> 00:32:45,540 l'm sure she is the kind of women 549 00:32:45,750 --> 00:32:48,124 to steal your money and your heart all in one fell swoop 550 00:32:51,125 --> 00:32:52,207 Not you too?... 551 00:32:52,416 --> 00:32:54,165 Truth be told, in the very heart of every man 552 00:32:54,541 --> 00:32:55,915 There is a bitch... 553 00:32:56,291 --> 00:32:58,082 Βitch! Where's my rent! 554 00:32:59,625 --> 00:33:01,957 Landlady, how did you get here? 555 00:33:02,166 --> 00:33:06,124 None of your business 556 00:33:06,375 --> 00:33:07,332 You don't have money to pay the rent. 557 00:33:07,541 --> 00:33:09,082 Βut you can afford to train an army for war? 558 00:33:09,333 --> 00:33:10,790 Is Liu Βei really so powerful? Is Sun Quan really so fierce? 559 00:33:11,250 --> 00:33:12,707 lf you don't pay up in two days 560 00:33:12,958 --> 00:33:13,999 l'll tear this place down 561 00:33:14,250 --> 00:33:15,040 and build a shopping mall! 562 00:33:15,291 --> 00:33:16,165 Got it? 563 00:33:16,500 --> 00:33:18,457 A little bit! 564 00:33:20,041 --> 00:33:20,999 Are you screwing with me? 565 00:33:21,208 --> 00:33:22,415 l couldn't be more clear 566 00:33:22,750 --> 00:33:24,082 And you tell me you understand a little bit 567 00:33:24,333 --> 00:33:25,290 I understand...completely!! 568 00:33:25,583 --> 00:33:26,915 A little bit is just my pet phrase 569 00:33:27,166 --> 00:33:28,540 Could you put your sword away, lady? 570 00:33:28,833 --> 00:33:29,374 No way! 571 00:33:29,625 --> 00:33:30,874 Land lady 572 00:33:31,500 --> 00:33:33,457 We are about to start the battle against Cao 573 00:33:33,666 --> 00:33:35,999 Rent won't be a problem if we win the war 574 00:33:36,250 --> 00:33:37,332 Βut the problem is 575 00:33:37,708 --> 00:33:39,540 Can't you just wait a few days? 576 00:33:39,750 --> 00:33:41,124 Losers! 577 00:33:41,333 --> 00:33:44,540 l wouldn't hire you to plaster a wall, and you want to fight Cao? 578 00:33:44,833 --> 00:33:46,790 Ever heard the term economic meltdown? 579 00:33:47,000 --> 00:33:48,415 How about subprime crisis? 580 00:33:48,625 --> 00:33:49,582 Even I'm fighting to survive in this climate, 581 00:33:49,916 --> 00:33:50,874 how can you possibly win? 582 00:33:51,083 --> 00:33:51,832 Fine! 583 00:33:52,291 --> 00:33:53,874 l'll give you 10 percent off 584 00:33:54,791 --> 00:33:56,249 Fine! 585 00:34:04,000 --> 00:34:06,749 Brothers, my landlord mocks us 586 00:34:07,000 --> 00:34:08,665 She says we're going to fail 587 00:34:08,875 --> 00:34:10,332 Let's prove to her 588 00:34:10,583 --> 00:34:12,665 That she's wrong about our stock! 589 00:34:12,833 --> 00:34:13,749 That's right! 590 00:34:14,125 --> 00:34:22,165 Death to Cao! Get money to pay the rent! 591 00:34:22,375 --> 00:34:24,790 Honey. lt seems these people really don't have money 592 00:34:25,041 --> 00:34:26,332 If you don't let them do some pillaging 593 00:34:26,625 --> 00:34:28,124 We probably won't see a penny! 594 00:34:28,500 --> 00:34:29,415 How do you know? 595 00:34:30,000 --> 00:34:31,290 l just spoke to Mrs. Zhou, Xiao Qiao 596 00:34:31,541 --> 00:34:32,999 She really has nothing! 597 00:34:33,375 --> 00:34:34,332 Were you checking her out? 598 00:34:34,750 --> 00:34:37,540 I peeped on her in the bath. l'm telling you, she's got nothing! 599 00:34:38,625 --> 00:34:40,124 You want to beat me? 600 00:34:43,250 --> 00:34:45,874 Tricked me into jumping into this shithole, damn you! 601 00:35:01,041 --> 00:35:02,207 Wow General Xia 602 00:35:02,375 --> 00:35:05,124 The Prime Minister is brilliant 603 00:35:05,833 --> 00:35:08,749 Wu's army thought we marched the long way around 604 00:35:09,166 --> 00:35:10,999 And would assembly all our forces 605 00:35:11,333 --> 00:35:13,582 for a decisive victory on the east bank 606 00:35:13,833 --> 00:35:16,499 So stupid. Prepare the surprise attack. 607 00:35:24,958 --> 00:35:26,124 Stop! 608 00:35:27,666 --> 00:35:29,624 This kid is so ugly 609 00:35:29,916 --> 00:35:30,499 This is not right, 610 00:35:30,750 --> 00:35:33,540 they are not scared by us. 611 00:35:34,083 --> 00:35:35,374 Maybe it's a trap! 612 00:35:38,791 --> 00:35:40,457 He mentioned my mom. Kill them! 613 00:35:40,708 --> 00:35:41,832 General Xia! 614 00:36:00,000 --> 00:36:02,749 General Xia! There might be an ambush ahead! 615 00:36:03,083 --> 00:36:05,499 I don't believe it! I hate people making jokes about my mother! 616 00:36:06,291 --> 00:36:09,540 Protect General Xia...hurry, hurry up!! 617 00:36:50,333 --> 00:36:51,999 Feeling anything? 618 00:36:57,458 --> 00:36:59,332 Don't be so preoccupied with appearances! 619 00:37:00,083 --> 00:37:03,249 Actually my heart is a thing to be valued as well! 620 00:37:04,291 --> 00:37:05,540 I should say 621 00:37:06,291 --> 00:37:09,832 l am the one in a million who is faithful in love 622 00:37:16,458 --> 00:37:17,999 l'm not afraid of you! 623 00:37:30,250 --> 00:37:31,332 Great! 624 00:37:31,666 --> 00:37:33,165 Get ready for the reflection!! 625 00:37:42,500 --> 00:37:53,332 Kill! 626 00:37:58,291 --> 00:37:59,874 All the horses have closed their eyes! 627 00:38:02,125 --> 00:38:03,790 Quick! Sunglasses! 628 00:38:26,416 --> 00:38:27,582 Calm down, brothers! 629 00:38:27,833 --> 00:38:28,582 We've been through so many battles. 630 00:38:28,875 --> 00:38:30,082 There's nothing they can throw at us that we haven't seen before! 631 00:38:49,541 --> 00:38:50,582 Come... 632 00:38:50,958 --> 00:38:52,999 Awesome 633 00:38:53,208 --> 00:38:55,415 Where did they find them? More than awesome 634 00:38:55,625 --> 00:38:56,915 It's awe-inspiring! 635 00:38:58,208 --> 00:38:59,415 ls it? 636 00:39:02,750 --> 00:39:03,624 After all this 637 00:39:03,833 --> 00:39:06,040 You know l am a person who has the courage to love and hate 638 00:39:07,208 --> 00:39:09,999 I think it's the time to reveal my true face! 639 00:39:13,083 --> 00:39:13,665 Qing Yi Se... 640 00:39:13,833 --> 00:39:14,582 Fire! 641 00:39:14,750 --> 00:39:15,790 Yes! 642 00:39:18,291 --> 00:39:19,374 Ambush! 643 00:39:19,583 --> 00:39:21,290 Where? Withdraw! Withdraw! 644 00:39:24,291 --> 00:39:24,915 Withdraw! 645 00:39:25,125 --> 00:39:27,957 Withdraw! Retreat! 646 00:39:29,250 --> 00:39:30,582 Retreat! 647 00:39:33,000 --> 00:39:35,207 I don't believe l can't get rid of you... 648 00:39:45,875 --> 00:39:47,290 You dare to stop me? Little prick... 649 00:39:47,541 --> 00:39:48,832 l'm not stopping you...Ya... 650 00:39:49,083 --> 00:39:50,124 l'll cut you to pieces!! 651 00:40:07,458 --> 00:40:09,499 Don't be afraid. I'm here 652 00:40:13,333 --> 00:40:15,082 Come on. Wake up 653 00:40:15,291 --> 00:40:17,915 l'll carry you back if you don't wake up! 654 00:40:20,875 --> 00:40:22,749 You want me to carry you? 655 00:40:40,083 --> 00:40:42,415 What does this mean? 656 00:40:43,500 --> 00:40:45,540 Did they... 657 00:40:45,833 --> 00:40:47,999 Add Rice beside my Cao? 658 00:40:48,208 --> 00:40:51,249 And put English on it? 659 00:40:51,458 --> 00:40:56,249 Tonight l will steal one of his flags 660 00:40:56,583 --> 00:40:58,957 And l'll... 661 00:40:59,208 --> 00:41:01,207 Add some fries to his Liu. 662 00:41:02,291 --> 00:41:03,749 I should be punished! 663 00:41:03,916 --> 00:41:08,207 Let's engage them on the river since we failed over land! 664 00:41:08,416 --> 00:41:09,415 Please think twice Prime Minister 665 00:41:09,666 --> 00:41:10,874 Even though we have an army of eight hundred thousand. 666 00:41:11,166 --> 00:41:12,707 We are not used to fighting on water. 667 00:41:12,958 --> 00:41:14,040 Prime minister 668 00:41:14,583 --> 00:41:16,332 The ships keep swaying back and forth 669 00:41:16,625 --> 00:41:19,665 Our soldiers are getting dizzy 670 00:41:20,000 --> 00:41:21,165 and nauseous 671 00:41:22,125 --> 00:41:23,665 So we... 672 00:41:27,875 --> 00:41:30,207 l just don't believe 673 00:41:30,875 --> 00:41:35,082 How is that only southerners can handle water 674 00:41:35,416 --> 00:41:37,665 We northerners have been riding on horseback all day 675 00:41:38,208 --> 00:41:40,665 Swinging around all the time too 676 00:41:41,250 --> 00:41:43,999 Why don't we feel dizzy? 677 00:41:44,833 --> 00:41:46,540 It's simple 678 00:41:46,833 --> 00:41:49,957 When we're riding 679 00:41:50,250 --> 00:41:52,999 We swing back and forth 680 00:41:53,583 --> 00:41:56,832 Starting tomorrow, 681 00:41:57,291 --> 00:41:59,624 We ride side to side. 682 00:42:00,041 --> 00:42:02,999 Swinging left to right. Like a willow tree. 683 00:42:03,625 --> 00:42:06,665 We'll get used to it! 684 00:42:06,958 --> 00:42:09,082 Fighting on water 685 00:42:09,708 --> 00:42:13,749 Will be a piece of cake! 686 00:42:17,833 --> 00:42:19,290 Right! 687 00:42:19,625 --> 00:42:21,249 Why didn't we think of that? 688 00:42:21,500 --> 00:42:23,707 Right! The Prime minister is wise!!! 689 00:42:23,916 --> 00:42:24,499 Prime minister, 690 00:42:24,833 --> 00:42:25,665 allow me to train our eight hundred thousand soldiers 691 00:42:26,000 --> 00:42:26,582 in your willow swinging technique. 692 00:42:26,833 --> 00:42:29,207 l'll wipe out Wu to atone for my earlier failures...heehee 693 00:42:29,416 --> 00:42:30,749 Kneel down! 694 00:42:31,041 --> 00:42:31,790 I should be punished! 695 00:42:32,083 --> 00:42:33,582 Don't get angry, Prime minister! 696 00:42:33,833 --> 00:42:37,124 War cannot be won through a single tactic 697 00:42:37,375 --> 00:42:42,374 Βetter for us to fight this battle on two legs! 698 00:42:42,791 --> 00:42:46,915 l've hired a top assassin 699 00:42:47,125 --> 00:42:49,832 To murder Liu Βei! 700 00:42:50,041 --> 00:42:50,915 l know! 701 00:42:51,458 --> 00:42:52,207 lt must be Jin Ke 702 00:42:52,416 --> 00:42:53,582 Wrong! 703 00:42:53,875 --> 00:42:57,249 It's the legendary king of killers 704 00:42:57,500 --> 00:43:00,249 The Fire Cloud Evil God!! 705 00:43:21,000 --> 00:43:22,249 Prime minister 706 00:43:22,708 --> 00:43:25,374 Are you sure this old guy can do it? 707 00:43:27,875 --> 00:43:29,624 Strength can always be overcome... 708 00:43:29,791 --> 00:43:33,874 Only speed is eternally victorious 709 00:43:43,500 --> 00:43:46,624 l shot my hand, I didn't even blink! 710 00:43:46,833 --> 00:43:47,582 Isn't that great? 711 00:43:47,833 --> 00:43:50,124 Look! Now l'm going to shoot myself in the head 712 00:43:55,708 --> 00:43:58,415 What did I tell you? All in the reflexes 713 00:43:58,625 --> 00:44:01,665 I just lower my head, and he takes the bullet!! 714 00:44:07,750 --> 00:44:09,290 Everyone calm down!! 715 00:44:09,500 --> 00:44:12,040 lt's not a big deal to get hurt in Kungfu world. 716 00:44:12,291 --> 00:44:15,457 It's just a few stitches. 717 00:44:15,875 --> 00:44:17,499 Don't you have the miracle doctor Hua Tuo? 718 00:44:17,750 --> 00:44:19,790 Please have him tend to my wounds!! 719 00:44:20,041 --> 00:44:22,874 You just shot him! 720 00:44:35,166 --> 00:44:37,249 How can it be you? I must be dreaming? 721 00:44:37,458 --> 00:44:40,165 It's not a dream. It is me!! 722 00:44:43,416 --> 00:44:45,624 Ok! I'll change back. 723 00:44:47,125 --> 00:44:48,915 There, how's that? Βetter? 724 00:44:50,250 --> 00:44:51,457 You are so shallow 725 00:44:51,708 --> 00:44:53,457 Isn't it still me inside? 726 00:44:56,541 --> 00:44:57,499 Great! 727 00:44:59,416 --> 00:45:00,540 Why do you like me this way? 728 00:45:00,791 --> 00:45:01,957 You don't like it? 729 00:45:02,208 --> 00:45:03,499 You're an immortalist? 730 00:45:03,833 --> 00:45:05,290 Or you don't have the guts to love me? 731 00:45:05,500 --> 00:45:06,290 Who doesn't have guts? 732 00:45:06,541 --> 00:45:07,040 lt just so happens that in this world, 733 00:45:07,416 --> 00:45:08,582 I reserve my love for strawberries, apples and oranges 734 00:45:08,833 --> 00:45:09,707 That's all? 735 00:45:10,041 --> 00:45:11,082 Why didn't you tell me? 736 00:45:11,625 --> 00:45:13,124 I'll get them for you! 737 00:45:13,458 --> 00:45:15,957 I'm an immortal. l can be anything you want! 738 00:45:18,333 --> 00:45:20,165 Can you be a Moon Light box? 739 00:45:20,458 --> 00:45:22,540 Yes! But I won't be the real one. 740 00:45:22,791 --> 00:45:24,165 A fake one doesn't work. 741 00:45:24,416 --> 00:45:25,832 lf you really want it... 742 00:45:26,125 --> 00:45:26,999 I am an immortal after all. 743 00:45:27,250 --> 00:45:29,457 I'll just go to Cao's to get it. 744 00:45:29,791 --> 00:45:30,957 Great idea! 745 00:45:31,375 --> 00:45:33,374 What is great? Aren't you afraid of me? 746 00:45:33,583 --> 00:45:35,624 Who said that? How come? 747 00:45:35,875 --> 00:45:37,999 Didn't you scream every time you see me? 748 00:45:38,250 --> 00:45:38,874 Men scream because 749 00:45:39,166 --> 00:45:40,582 when they see the woman of their dreams 750 00:45:40,875 --> 00:45:42,624 They can't control their happiness!! 751 00:45:42,875 --> 00:45:44,124 Really? 752 00:45:47,333 --> 00:45:48,707 Happy... 753 00:45:49,208 --> 00:45:50,915 Ya...ah...yeah...yes... 754 00:45:52,916 --> 00:45:54,749 Are you very happy? 755 00:45:55,000 --> 00:45:56,207 Happy! 756 00:45:56,583 --> 00:45:58,249 Please let me down! 757 00:45:59,083 --> 00:46:00,582 lt's so soon you're done being happy? 758 00:46:00,833 --> 00:46:04,249 Of course not! Βut l miss you so much! 759 00:46:04,666 --> 00:46:05,915 Do you love me then? 760 00:46:06,166 --> 00:46:09,040 Come on! l love you so much... 761 00:46:10,583 --> 00:46:11,707 l deserve it! 762 00:46:12,041 --> 00:46:13,999 l love you! 763 00:46:14,291 --> 00:46:15,415 You love me for what? 764 00:46:15,666 --> 00:46:16,249 I wouldn't love you if you were the last person on earth. 765 00:46:16,583 --> 00:46:17,999 You still owe me for your gambling debt. 766 00:46:22,958 --> 00:46:24,707 You still can't repay me? 767 00:46:25,000 --> 00:46:26,082 And yet you come here with murder in your eye? 768 00:46:26,375 --> 00:46:27,624 What the hell do you want? 769 00:46:27,833 --> 00:46:31,207 l was sent here to kill Liu Bei and Sun Quan 770 00:46:31,458 --> 00:46:32,624 They are my tenants 771 00:46:32,875 --> 00:46:34,374 And still owe me several months rent 772 00:46:34,583 --> 00:46:36,832 If you kill them, my wife will take another month's loss 773 00:46:37,125 --> 00:46:38,499 She won't let you go! 774 00:46:38,750 --> 00:46:41,332 lf you say so. I guess I'll have to kill you both 775 00:46:41,666 --> 00:46:42,707 I'll get to keep the money l owe you 776 00:46:42,958 --> 00:46:44,499 and make a little extra on the side 777 00:46:48,416 --> 00:46:49,999 Good can't coexist with evil. lt has always been thus. 778 00:46:50,250 --> 00:46:52,249 And if l refused to go to hell, who would take my place? 779 00:46:53,625 --> 00:46:56,290 Enough with the cliches 780 00:46:56,583 --> 00:46:57,957 Stop talking! 781 00:46:58,208 --> 00:47:00,915 Come on! I haven't got all day! 782 00:47:01,208 --> 00:47:04,290 A big fight always begins with a prologue. 783 00:47:09,541 --> 00:47:11,165 Six Fingered String Demon? 784 00:47:11,750 --> 00:47:13,457 The Lion Roar doesn't scare me 785 00:47:13,750 --> 00:47:16,082 Why would I fear your shitty strings? 786 00:47:16,333 --> 00:47:18,082 How about Buddha Fist? 787 00:47:18,875 --> 00:47:19,957 Right! 788 00:47:20,208 --> 00:47:22,165 Βring on the one in a million 789 00:47:33,708 --> 00:47:34,832 You? 790 00:47:35,125 --> 00:47:36,290 Where's your old man? 791 00:47:36,541 --> 00:47:39,749 My dad has gone to the United States. He sent me to handle you! 792 00:47:42,333 --> 00:47:44,582 As the saying goes, one generation replaces the other 793 00:47:44,958 --> 00:47:46,374 CJ Seven is better the Six 794 00:47:46,791 --> 00:47:48,165 Daddy... 795 00:47:50,791 --> 00:47:54,749 Have you lost your mind? How could you beat up a little kid... 796 00:47:59,458 --> 00:48:01,040 Call your dad then!! 797 00:48:01,250 --> 00:48:03,457 Not necessary! I got friends! 798 00:48:33,625 --> 00:48:34,624 Hubby 799 00:48:35,041 --> 00:48:35,624 Do you remember 800 00:48:35,750 --> 00:48:38,124 the time you got clobbered by a fist falling from the sky? 801 00:48:38,791 --> 00:48:40,915 You mean the lost Buddha Fist? 802 00:48:54,333 --> 00:48:56,749 Why are you fighting us, not The Fire Cloud Evil God? 803 00:48:57,000 --> 00:48:58,415 You want to be killed? You... 804 00:48:58,791 --> 00:49:01,749 Animals are stupid. l told you so! 805 00:49:10,791 --> 00:49:13,290 It's a perfect day for a war. The breeze is marvelous! 806 00:49:13,500 --> 00:49:14,749 Keeps the men from getting sweaty 807 00:49:15,833 --> 00:49:17,374 Rose. Be careful. 808 00:49:17,625 --> 00:49:18,165 lf you get sick, 809 00:49:18,458 --> 00:49:19,457 l'll die of a broken heart. 810 00:49:19,708 --> 00:49:21,332 How about I knit a scarf for you tonight! 811 00:49:23,083 --> 00:49:25,999 Promise me you will take care of yourself! 812 00:49:26,208 --> 00:49:29,040 Rose, you've been so good to me, let me carry you 813 00:49:29,291 --> 00:49:30,124 Look, the grass is so sharp 814 00:49:30,416 --> 00:49:32,040 l'll kill them if your feet get hurt! 815 00:49:32,416 --> 00:49:33,540 Come! 816 00:49:41,625 --> 00:49:43,499 Qing Yi Se my dear, do you know... 817 00:49:43,791 --> 00:49:44,790 What a woman wants most? 818 00:49:45,041 --> 00:49:46,457 To marry a rich guy and get dozens of houses under her name 819 00:49:46,833 --> 00:49:47,957 To go shopping around carrying a Louis Vuitton 820 00:49:48,375 --> 00:49:49,624 Drinking swallows nests and munching abalone! 821 00:49:51,541 --> 00:49:54,249 For a woman, no matter how successful she is out there in the world... 822 00:49:54,458 --> 00:49:56,707 The most important thing is to come back home, a real home!! 823 00:49:56,958 --> 00:49:58,832 Right! Well said! l like you just the way you are 824 00:49:59,166 --> 00:50:00,624 And l am a family man myself 825 00:50:01,041 --> 00:50:02,082 l always say 826 00:50:02,333 --> 00:50:03,749 l'll steal all the treasure and jewelry for my wife 827 00:50:04,083 --> 00:50:05,582 And take all the toys for my son... 828 00:50:05,958 --> 00:50:08,290 I adore you, Qing Yi Se! 829 00:50:16,000 --> 00:50:17,290 After you. 830 00:50:17,708 --> 00:50:19,332 I'll get the fruit! Ok! 831 00:50:19,916 --> 00:50:21,124 Rose 832 00:50:21,541 --> 00:50:22,540 Come back soon 833 00:50:22,791 --> 00:50:23,749 l can't go to long without seeing you, 834 00:50:24,000 --> 00:50:25,624 you know that? 835 00:50:26,208 --> 00:50:27,457 Em! 836 00:50:50,458 --> 00:50:52,124 Hubby, you're back? 837 00:50:52,375 --> 00:50:53,415 Hubby? 838 00:50:53,666 --> 00:50:55,040 Do l know you? 839 00:50:55,291 --> 00:50:56,957 l'm your wife 840 00:50:57,416 --> 00:50:59,082 You've got the wrong person, don't you? 841 00:50:59,583 --> 00:51:01,790 You are the princess of Dong Wu and I'm the general of Han Royalty 842 00:51:02,041 --> 00:51:02,999 We have nothing to do with each other 843 00:51:03,250 --> 00:51:04,415 How come l didn't know l have a family here? 844 00:51:04,666 --> 00:51:05,790 Of course you didn't know 845 00:51:06,041 --> 00:51:07,874 You are always out there fighting your wars 846 00:51:08,083 --> 00:51:09,540 And taking care of the ambassador 847 00:51:09,791 --> 00:51:11,124 When did you ever get time to take care of this family? 848 00:51:11,375 --> 00:51:15,040 Dad, Dad... 849 00:51:16,041 --> 00:51:17,540 Dad? 850 00:51:18,458 --> 00:51:21,540 Hey! l know a setup when l see one! The black one's mine too? 851 00:51:21,875 --> 00:51:23,290 This is Sean! 852 00:51:23,541 --> 00:51:24,957 He is the son of me and my former ex 853 00:51:25,291 --> 00:51:27,582 No, my present ex husband John! 854 00:51:27,875 --> 00:51:28,790 Wasn't your former ex husband General Zhang Fei? 855 00:51:29,041 --> 00:51:29,874 Your present ex isn't General Zhang. 856 00:51:30,208 --> 00:51:30,915 His name is John! 857 00:51:31,166 --> 00:51:32,124 No...oh...yes, it's right! 858 00:51:32,333 --> 00:51:33,415 You made a mistake. 859 00:51:33,625 --> 00:51:34,915 Here's the thing, Zi Long... 860 00:51:35,833 --> 00:51:37,832 Sean is black 861 00:51:38,083 --> 00:51:39,207 l'm brown 862 00:51:39,416 --> 00:51:40,999 Perhaps you could believe he's a descendent of Judge Bao 863 00:51:41,250 --> 00:51:43,249 But you cannot doubt me 864 00:51:43,500 --> 00:51:44,457 Or Obama!! 865 00:51:44,708 --> 00:51:46,290 Good thing none of your kids are red, 866 00:51:46,541 --> 00:51:47,957 Otherwise those reporters would make up all kinds of crap. 867 00:51:48,208 --> 00:51:49,749 My lord. What are you guys doing here? 868 00:51:50,916 --> 00:51:53,040 Oh! We were here for the Turkestan ambassador 869 00:51:53,291 --> 00:51:55,832 To discuss the battle of Red Cliff 870 00:51:56,083 --> 00:51:58,124 Who knew the two of them... 871 00:51:58,458 --> 00:51:59,624 Were crying like babies for you 872 00:51:59,875 --> 00:52:02,165 When it comes to affairs of the heart I'm a bit of a numbskull. 873 00:52:02,416 --> 00:52:04,624 So I called the military counselor 874 00:52:04,916 --> 00:52:06,624 I just know a little bit! 875 00:52:06,916 --> 00:52:08,290 l once helped a cow 876 00:52:08,541 --> 00:52:09,624 to woo a horse 877 00:52:09,916 --> 00:52:12,499 Who was having an affair with a donkey 878 00:52:12,750 --> 00:52:15,665 Counselor, I have no idea what you are talking about! 879 00:52:17,583 --> 00:52:18,957 Simply speaking 880 00:52:19,208 --> 00:52:21,332 She knows you have a wife and kids 881 00:52:21,666 --> 00:52:23,207 She doesn't want to break you up 882 00:52:23,458 --> 00:52:26,124 She only wants you to have a real home 883 00:52:26,375 --> 00:52:28,749 She said she had never flown a kite before 884 00:52:29,000 --> 00:52:31,249 She always dreamed of having fun like mortals 885 00:52:31,583 --> 00:52:33,915 She'll leave after she's done with this 886 00:52:56,875 --> 00:52:59,957 lf you think suicide can solve your problems, I'll jump with you 887 00:53:07,041 --> 00:53:10,374 A home needs someone you love in it 888 00:53:10,583 --> 00:53:12,540 Otherwise it is just a prison 889 00:53:13,583 --> 00:53:15,082 My mom always told me 890 00:53:15,375 --> 00:53:17,707 You're a loser. Don't cause trouble for others. 891 00:53:17,958 --> 00:53:20,249 That's why l have no family, no friends, no lover 892 00:53:20,500 --> 00:53:22,374 lt's because l don't want to cause trouble 893 00:53:22,666 --> 00:53:24,665 I'm even afraid to say I like you! 894 00:53:24,875 --> 00:53:26,707 But today it finally occurred to me 895 00:53:27,500 --> 00:53:29,124 My mom was concerned about me getting people in trouble 896 00:53:29,500 --> 00:53:30,290 Βecause she didn't know 897 00:53:30,583 --> 00:53:32,915 l would fall in love with someone who wasn't human 898 00:53:33,250 --> 00:53:34,707 An immortal! 899 00:53:42,250 --> 00:53:44,874 So you jump, I jump! 900 00:53:53,416 --> 00:53:55,165 Ok, ok... 901 00:53:55,458 --> 00:53:56,790 After we get the box back! 902 00:53:57,083 --> 00:53:58,707 We'll escape far far away, OK? 903 00:53:59,666 --> 00:54:01,665 It's a deal... still with the hitting? 904 00:54:36,208 --> 00:54:37,499 Didn't you say... 905 00:54:37,750 --> 00:54:38,707 You could shoo and get on the ship as an immortal? 906 00:54:39,000 --> 00:54:40,332 Can we steal the box that easily? 907 00:54:40,541 --> 00:54:41,499 Didn't l tell you 908 00:54:41,750 --> 00:54:43,082 immortals shouldn't hit people without a good reason? 909 00:54:43,291 --> 00:54:45,290 Never mind the fact that we're here to break the law 910 00:54:45,625 --> 00:54:46,999 I can't use my magic for stealing 911 00:54:47,250 --> 00:54:48,457 Then why did you bother coming? 912 00:54:48,708 --> 00:54:49,665 Shh... 913 00:54:54,000 --> 00:54:55,290 Princess Sun is back! 914 00:54:55,541 --> 00:54:56,249 Princess is back! 915 00:54:56,500 --> 00:54:59,874 Princess! Princess... 916 00:55:00,250 --> 00:55:01,415 Please! 917 00:55:05,500 --> 00:55:06,915 Shang Xiang? 918 00:55:08,166 --> 00:55:10,582 How did you get so dirty? 919 00:55:10,791 --> 00:55:12,999 I'm pretending to be one of Cao's soldiers 920 00:55:13,250 --> 00:55:15,540 I changed my name to fat pig and snuck into Cao's compound to watch football 921 00:55:16,541 --> 00:55:18,332 And then l saw his army of eight hundred thousand soldiers 922 00:55:18,583 --> 00:55:20,915 Swaying side to side as they performed their drills 923 00:55:21,208 --> 00:55:22,499 They can sway side to side? 924 00:55:23,333 --> 00:55:24,540 And that's not all 925 00:55:24,791 --> 00:55:26,874 I also copied down a bunch of military secrets 926 00:56:07,541 --> 00:56:11,249 Damn! I just can't l swing the way you do! 927 00:56:12,500 --> 00:56:15,124 How come it looks so good when you do it? 928 00:56:16,833 --> 00:56:19,999 Our main force is attacking this way. 929 00:56:20,541 --> 00:56:21,374 This way!! 930 00:56:21,625 --> 00:56:22,665 Yeah right 931 00:56:26,958 --> 00:56:29,165 Prime minister! 932 00:56:30,750 --> 00:56:31,999 Today's report: 933 00:56:32,208 --> 00:56:34,207 No vomiting recorded! 934 00:56:34,458 --> 00:56:35,082 Ah... a woman. 935 00:56:35,333 --> 00:56:36,374 No wonder 936 00:56:40,375 --> 00:56:42,207 Get off... 937 00:56:43,541 --> 00:56:44,665 Congratulations! Prime minister! 938 00:56:44,958 --> 00:56:46,999 After strict training, Our eight hundred thousand soldiers 939 00:56:47,333 --> 00:56:49,874 Has mastered the willow swinging technique 940 00:56:50,166 --> 00:56:51,707 And are fully prepared to fight on water 941 00:56:52,041 --> 00:56:54,749 It's just a matter of time before we wipe out the south bank!No!... 942 00:56:58,208 --> 00:57:00,624 You think you can just by swaying side to side? 943 00:57:00,875 --> 00:57:03,082 You are so naive! 944 00:57:03,333 --> 00:57:06,707 Prime Minister your prescience is humbling!! 945 00:57:06,916 --> 00:57:10,874 Willow swinging won't work if it's too windy 946 00:57:11,125 --> 00:57:14,124 We have to connect all the ships by wooden boards 947 00:57:14,375 --> 00:57:15,915 ln what l call a Warships Connected by Wooden Boards Formation 948 00:57:16,250 --> 00:57:18,332 We must win! Yeah! 949 00:57:22,041 --> 00:57:23,249 Air raid? 950 00:57:24,541 --> 00:57:27,457 Look out! Air raid! Run! Air raid! 951 00:57:34,041 --> 00:57:34,874 Woman! 952 00:57:35,125 --> 00:57:36,040 We'll protect you! 953 00:57:36,750 --> 00:57:37,582 Fire! 954 00:57:40,000 --> 00:57:41,165 Again? 955 00:57:41,416 --> 00:57:43,790 My new uniform! 956 00:57:49,875 --> 00:57:51,374 We must split up 957 00:57:51,625 --> 00:57:53,290 l'll go there and you stay here! 958 00:57:53,500 --> 00:57:54,499 Split up? 959 00:57:54,750 --> 00:57:55,749 Isn't that dangerous 960 00:57:56,250 --> 00:57:57,499 You know it's dangerous too? 961 00:57:57,833 --> 00:57:59,415 You can't fight and can't use magic. 962 00:57:59,666 --> 00:58:00,374 You're just like a regular mortal 963 00:58:00,666 --> 00:58:02,040 Stay here and watch my back 964 00:58:06,750 --> 00:58:08,124 Watch that way. 965 00:58:08,375 --> 00:58:09,207 Here come the white doves. 966 00:58:09,458 --> 00:58:11,040 Aim! Fire! 967 00:58:13,458 --> 00:58:14,624 Spy! 968 00:58:15,125 --> 00:58:16,290 Calm down, calm down 969 00:58:16,583 --> 00:58:18,707 You are feeling very dirty... go take a shower...shower 970 00:58:22,875 --> 00:58:24,499 l thought you said no magic? 971 00:58:24,833 --> 00:58:27,624 This isn't magic. It's hypnosis 972 00:58:31,458 --> 00:58:32,540 You are getting sleepy...sleepy... 973 00:58:32,833 --> 00:58:34,790 Fall asleep...fall asleep...sleep 974 00:58:41,250 --> 00:58:42,624 You wife is looking for you, go home 975 00:58:51,166 --> 00:58:52,915 You've talked an awful lot. Thirsty? 976 00:58:53,208 --> 00:58:55,374 l'll get you some fresh juice 977 00:58:59,333 --> 00:59:00,665 We are under attack! 978 00:59:00,916 --> 00:59:02,082 Enemy boats are coming. 979 00:59:02,541 --> 00:59:03,165 Archers ready... 980 00:59:03,416 --> 00:59:03,957 We are under attack! We are under attack! 981 00:59:04,291 --> 00:59:05,415 We are under attack! 982 00:59:11,125 --> 00:59:12,332 Fire! 983 00:59:16,541 --> 00:59:18,457 Fire, fire! 984 00:59:18,666 --> 00:59:22,832 Fire! 985 00:59:23,875 --> 00:59:25,957 This way! Fire! 986 00:59:31,666 --> 00:59:35,207 Cao is suspicious. We don't know which ship he's on? 987 00:59:36,333 --> 00:59:37,582 Look 988 00:59:43,833 --> 00:59:45,582 He must be going to Cao 989 00:59:49,333 --> 00:59:50,665 Get dressed 990 00:59:50,875 --> 00:59:52,332 Sneak in as a Cao soldier! 991 00:59:52,583 --> 00:59:54,124 Love you! 992 00:59:59,083 --> 01:00:06,207 Got the arrows! We got the arrows... 993 01:00:06,416 --> 01:00:08,832 General, we've stolen the arrows as you requested! 994 01:00:09,125 --> 01:00:10,290 Got the arrows! 995 01:00:10,833 --> 01:00:13,624 Great! It's time to fight back! 996 01:00:13,791 --> 01:00:16,332 General! We are against the wind! 997 01:00:16,666 --> 01:00:17,999 And it's too far for the archers! 998 01:00:18,208 --> 01:00:20,749 lt's not a big deal! lf we want favorable wind conditions 999 01:00:20,958 --> 01:00:23,207 Just borrow some east wind from the sky 1000 01:00:24,250 --> 01:00:25,915 He can borrow the wind? 1001 01:00:26,375 --> 01:00:28,249 A little bit, A little bit 1002 01:00:40,083 --> 01:00:43,832 This just in. Our troops are being overpowered by Cao's army. 1003 01:00:44,125 --> 01:00:47,499 Can you borrow the east wind to turn the situation? 1004 01:00:48,041 --> 01:00:50,124 Yes! I'm looking to extend my line of credit. 1005 01:00:50,625 --> 01:00:52,124 Deal! 1006 01:00:56,791 --> 01:00:58,124 Great! Ceremony is done! 1007 01:00:58,375 --> 01:00:59,749 Have some fruit, guys 1008 01:01:08,250 --> 01:01:09,415 Mr. Zhou 1009 01:01:10,625 --> 01:01:12,582 What's wrong? 1010 01:01:14,416 --> 01:01:17,124 Listen, don't take offence? 1011 01:01:18,708 --> 01:01:21,415 Not at all. Please 1012 01:01:22,500 --> 01:01:24,915 l just realized you borrow and steal everything 1013 01:01:25,125 --> 01:01:26,915 Now, you're borrowing the wind. Right after you stole those arrows just now 1014 01:01:27,125 --> 01:01:29,582 And they say you talked your lord into borrowing Jing Town! 1015 01:01:34,291 --> 01:01:35,582 Hee...Hey! Where have you been? Fooling around? 1016 01:01:35,791 --> 01:01:37,915 What fooling around? l was just playing cards! 1017 01:01:39,333 --> 01:01:40,332 Are you mocking me? 1018 01:01:40,583 --> 01:01:41,499 Have a banana! 1019 01:01:41,750 --> 01:01:43,499 You dare mock me? Damn you! 1020 01:01:45,916 --> 01:01:48,832 Don't be afraid. It's all a show. 1021 01:01:49,208 --> 01:01:51,665 I'll keep the Prime Minister informed 1022 01:01:52,041 --> 01:01:53,415 Come with me! Yes! 1023 01:02:32,791 --> 01:02:34,124 Who? 1024 01:02:34,541 --> 01:02:36,082 You! 1025 01:02:36,416 --> 01:02:37,332 Come with me! 1026 01:02:37,583 --> 01:02:38,832 Go! 1027 01:02:40,416 --> 01:02:43,290 Why are you being so sneaky? 1028 01:02:44,000 --> 01:02:45,665 I want to see you my lord 1029 01:02:45,875 --> 01:02:47,957 I've been missing you since our last farewell 1030 01:02:48,166 --> 01:02:50,082 And then l heard you were interested in this girl 1031 01:02:50,291 --> 01:02:52,040 So I risked my life to bring her to you 1032 01:02:52,291 --> 01:02:53,665 She is Xiao Qiao!! 1033 01:02:54,416 --> 01:02:55,874 It's her? 1034 01:03:44,000 --> 01:03:46,207 lt's not good for you to shake your head like that 1035 01:03:47,083 --> 01:03:48,499 Great! 1036 01:03:48,791 --> 01:03:51,415 Take him out and give him a big reward! 1037 01:03:51,625 --> 01:03:52,790 You understand? 1038 01:03:53,041 --> 01:03:54,124 Yes!! 1039 01:04:01,625 --> 01:04:02,874 Go 1040 01:04:03,791 --> 01:04:05,582 Thanks a lot prime minister 1041 01:04:06,250 --> 01:04:07,749 Are you Xiao Qiao? 1042 01:04:08,458 --> 01:04:09,957 Yes I am. 1043 01:04:10,166 --> 01:04:11,457 Are you the real Xiao Qiao? 1044 01:04:11,666 --> 01:04:13,665 Look carefully, I'm Xiao Qiao 1045 01:04:13,916 --> 01:04:15,749 Do what l say... do what I say... 1046 01:04:16,000 --> 01:04:18,207 You are Xiao Qiao. Of course l'll do everything you say 1047 01:04:18,458 --> 01:04:19,874 Give me the box...Give me the box... 1048 01:04:21,375 --> 01:04:23,665 What kind of fool do you take me for? 1049 01:04:24,000 --> 01:04:26,499 You think l don't know anything about hypnosis? 1050 01:04:26,750 --> 01:04:29,207 l knew what you were up to 1051 01:04:30,833 --> 01:04:31,707 What? 1052 01:04:31,916 --> 01:04:33,749 I stole it from The Fire Cloud Evil God 1053 01:04:34,916 --> 01:04:36,874 Oh...no!! 1054 01:04:42,833 --> 01:04:45,165 General! The east wind is up! 1055 01:04:49,000 --> 01:04:51,040 Everyone, fire!... 1056 01:04:51,291 --> 01:04:52,707 Keep eating bananas! 1057 01:04:53,041 --> 01:04:54,165 Eat banana...Eat banana 1058 01:04:54,458 --> 01:04:55,790 Aim! 1059 01:04:59,333 --> 01:05:00,457 Fire! 1060 01:05:11,166 --> 01:05:13,040 Help... 1061 01:05:15,208 --> 01:05:16,915 We are under attack! 1062 01:05:42,708 --> 01:05:43,624 Help... 1063 01:05:46,000 --> 01:05:47,415 Qing Yi Se... 1064 01:05:50,500 --> 01:05:52,874 l'd never thought... 1065 01:05:53,083 --> 01:05:56,540 A charming leader like myself, would ever fail here at red cliff! 1066 01:05:56,750 --> 01:06:00,665 Under these circumstances, l will never cry for help 1067 01:06:00,875 --> 01:06:05,957 If someone were to hear me, it would be a fate worse than death 1068 01:06:06,208 --> 01:06:09,415 Wooh...wah...! 1069 01:06:10,000 --> 01:06:12,290 Fire! Fire... 1070 01:06:12,541 --> 01:06:14,290 Get some water! 1071 01:06:16,791 --> 01:06:20,124 Qing Yi Se! 1072 01:06:20,458 --> 01:06:24,415 Rose! 1073 01:06:24,625 --> 01:06:26,040 Qing Yi Se... 1074 01:06:26,333 --> 01:06:27,374 Rose! 1075 01:06:27,583 --> 01:06:28,915 Qing Yi Se... 1076 01:06:29,166 --> 01:06:33,457 Rose! 1077 01:06:33,958 --> 01:06:34,957 Jack! 1078 01:06:35,166 --> 01:06:36,249 Rose! 1079 01:06:36,458 --> 01:06:37,540 Jack! 1080 01:06:37,875 --> 01:06:38,832 Rose! 1081 01:06:39,041 --> 01:06:39,624 Jack! 1082 01:06:39,875 --> 01:06:40,790 Rose! 1083 01:06:41,041 --> 01:06:41,707 Jack! 1084 01:06:41,875 --> 01:06:44,374 Rose! Rose! 1085 01:06:46,958 --> 01:06:48,457 l found the box 1086 01:06:48,625 --> 01:06:49,790 Fantastic! 1087 01:06:50,041 --> 01:06:51,165 Help me get these off 1088 01:06:51,791 --> 01:06:53,040 Where's the key? 1089 01:06:53,458 --> 01:06:55,540 They left the key here, after they locked me up 1090 01:06:55,750 --> 01:06:57,082 But I dropped it in the toilet by mistake 1091 01:06:57,416 --> 01:06:58,790 Why the hell would I have the key? 1092 01:06:59,375 --> 01:07:00,790 Don't yell at me!! 1093 01:07:10,083 --> 01:07:11,290 Ready 1094 01:07:11,541 --> 01:07:13,582 Be careful, please! 1095 01:07:20,833 --> 01:07:23,082 You...you... 1096 01:07:23,291 --> 01:07:24,832 yes... 1097 01:07:25,500 --> 01:07:28,540 I have the box, I can turn back time 1098 01:07:29,291 --> 01:07:31,707 Bhagavati... bhagavati 1099 01:07:33,541 --> 01:07:34,749 Jack! 1100 01:07:35,916 --> 01:07:39,540 Jack! Jack... 1101 01:07:40,916 --> 01:07:42,290 Jack! 1102 01:07:43,375 --> 01:07:44,374 How did this happen? 1103 01:07:44,625 --> 01:07:45,624 How? 1104 01:07:45,916 --> 01:07:46,999 The lock is behind me. 1105 01:07:47,291 --> 01:07:48,249 Βut you swing your axe in front every time! 1106 01:07:48,500 --> 01:07:49,374 You tell me! How did this happen? 1107 01:07:50,625 --> 01:07:52,415 Ok. Let's do it again 1108 01:07:52,750 --> 01:07:54,332 Bhagavati... bhagavati 1109 01:08:05,208 --> 01:08:08,040 Let's try this, every time you aim for the lock, you hit me 1110 01:08:08,291 --> 01:08:11,040 So why don't you aim at me this time? You might hit the lock! 1111 01:08:11,666 --> 01:08:12,915 Makes sense 1112 01:08:13,625 --> 01:08:15,082 Ready? 1113 01:08:15,875 --> 01:08:17,207 One, two... 1114 01:08:25,791 --> 01:08:27,249 Wow! lt worked!! 1115 01:08:35,833 --> 01:08:36,707 Come on! 1116 01:08:46,791 --> 01:08:48,082 Let's get out of here 1117 01:08:48,458 --> 01:08:50,290 To find a quiet place 1118 01:08:50,791 --> 01:08:52,332 To build a home of our own 1119 01:08:52,708 --> 01:08:55,790 Our lives will be perfect 1120 01:08:56,208 --> 01:08:58,832 You jump, l jump! 1121 01:08:59,916 --> 01:09:03,040 Close your eyes, you do the spell. 1122 01:09:03,416 --> 01:09:04,832 And we jump together 1123 01:09:28,583 --> 01:09:32,540 Bhagavati... bhagavati 1124 01:09:48,833 --> 01:09:50,624 Rid of you! Finally!! 1125 01:10:25,791 --> 01:10:33,540 Kong...Kong...Kong... 1126 01:10:52,291 --> 01:10:53,665 Zi Yi! 1127 01:10:53,958 --> 01:10:55,915 I love what you've done with your hair 1128 01:10:56,166 --> 01:10:59,249 l'd like you no matter how you looked! 1129 01:11:01,708 --> 01:11:02,915 Princess lron Fan is coming! 1130 01:11:12,708 --> 01:11:15,207 Βitch! Have you gone mad? 1131 01:11:15,416 --> 01:11:17,957 You jerk! You thought you could lose me just by using the box? 1132 01:11:18,208 --> 01:11:19,165 No way!! 1133 01:11:19,416 --> 01:11:21,415 See how l punish you dirty people!! 1134 01:11:21,666 --> 01:11:23,665 lt's a mistake, Ma'am 1135 01:11:23,916 --> 01:11:25,832 Actually l'm a man! 1136 01:11:26,458 --> 01:11:27,207 Zhang Zi Yi 1137 01:11:27,500 --> 01:11:28,874 Is a drag queen 1138 01:11:37,791 --> 01:11:39,832 Somebody set me up! Help me... 1139 01:11:40,041 --> 01:11:41,582 Bitch! Βeat me if you like. 1140 01:11:41,916 --> 01:11:43,082 He is innocent! 1141 01:11:43,375 --> 01:11:45,499 You are still helping this tramp even though you're dying? 1142 01:11:45,708 --> 01:11:46,624 How dare you!! 1143 01:11:48,750 --> 01:11:49,665 Watch my banana! 1144 01:11:50,000 --> 01:11:51,665 You've got serious balls! 1145 01:11:54,250 --> 01:11:55,207 Help!...help!! 1146 01:11:55,500 --> 01:11:57,749 You tranny witch. Have an affair with my husband, will you? 1147 01:11:58,791 --> 01:12:00,874 Help... Don't hurt him 1148 01:12:01,333 --> 01:12:03,957 Zi Yi! 1149 01:12:04,250 --> 01:12:05,165 l will never give you up! 1150 01:12:05,458 --> 01:12:06,874 l couldn't agree with you more at this time 1151 01:12:07,125 --> 01:12:08,499 Hurry! Hurry! Ok... 1152 01:12:18,375 --> 01:12:20,790 Wait here! You little brat! 1153 01:12:21,958 --> 01:12:24,249 l'm not afraid of you! How dare you beat your own husband? 1154 01:12:24,416 --> 01:12:25,915 Shazam!! 1155 01:13:02,083 --> 01:13:03,582 Don't fall off! 1156 01:13:08,875 --> 01:13:11,582 Zi Yi, you don't want to leave me, do you? 1157 01:13:11,791 --> 01:13:13,957 No! We're too high up. I can't get off. 1158 01:13:14,291 --> 01:13:15,790 Don't leave me alone! 1159 01:13:22,333 --> 01:13:23,499 I will turn this place into a volcano 1160 01:13:23,750 --> 01:13:24,707 for the two of you to burn in!! 1161 01:13:24,916 --> 01:13:26,415 Get away! 1162 01:13:26,958 --> 01:13:30,082 Get away...get away... 1163 01:13:30,333 --> 01:13:31,290 Purple Cloud? 1164 01:13:31,666 --> 01:13:33,082 Get away... get away... 1165 01:13:37,208 --> 01:13:38,832 Don't be afraid, hold me tight 1166 01:13:47,375 --> 01:13:49,665 Aren't you the sometimes green sometimes purple 1167 01:13:49,916 --> 01:13:51,665 Sometimes sometime sorta peach colored cloud? 1168 01:13:51,916 --> 01:13:53,749 Wrong! My real name is Kansas Sharapova 1169 01:13:53,958 --> 01:13:55,457 AKA Twilight Sunset 1170 01:13:55,750 --> 01:13:57,207 Though online l go by Purple Guacamole 1171 01:13:57,583 --> 01:13:58,332 Anything simpler? 1172 01:13:58,583 --> 01:13:59,665 Athena Chu 1173 01:14:00,250 --> 01:14:01,249 Oh...shit! 1174 01:14:09,458 --> 01:14:10,624 Qing Yi Se 1175 01:14:16,166 --> 01:14:18,665 Listen to me... I didn't kick you on purpose... 1176 01:14:18,916 --> 01:14:20,290 l'm off 1177 01:14:21,791 --> 01:14:23,207 Why did you... 1178 01:14:25,291 --> 01:14:26,957 Why did l save you? 1179 01:14:27,500 --> 01:14:29,540 l was in the neighborhood, l saw you were in danger 1180 01:14:29,833 --> 01:14:31,374 So I came to help! 1181 01:14:33,000 --> 01:14:35,540 Don't be afraid! I won't cling to you 1182 01:14:36,041 --> 01:14:38,540 Hmmm, I didn't mean... I know... I know 1183 01:14:38,791 --> 01:14:40,540 But I pulled out the sword 1184 01:14:42,750 --> 01:14:44,415 You mean this one? 1185 01:14:45,791 --> 01:14:48,874 Someone else l met recently pulled the sword out too. 1186 01:14:49,208 --> 01:14:51,540 l'm going to have dinner with him 1187 01:14:51,875 --> 01:14:54,999 If you get time, we could go together! 1188 01:14:55,250 --> 01:14:56,665 Forget it! 1189 01:15:00,833 --> 01:15:02,665 I got lots of things to do. I can't... 1190 01:15:03,000 --> 01:15:04,082 Forget it! Forget it! 1191 01:15:04,416 --> 01:15:05,915 Whenever you are free 1192 01:15:06,833 --> 01:15:07,832 See you next time 1193 01:15:08,083 --> 01:15:09,665 Bye... see you 1194 01:15:10,291 --> 01:15:11,582 Bye... 1195 01:15:11,875 --> 01:15:13,374 See you next time 1196 01:15:13,625 --> 01:15:16,499 Βye...bye...bye 1197 01:15:17,125 --> 01:15:18,749 Bye... 1198 01:15:23,625 --> 01:15:25,082 Βye! 1199 01:15:28,208 --> 01:15:29,207 Got a problem? 1200 01:15:29,416 --> 01:15:30,582 You asked for it! 1201 01:15:31,125 --> 01:15:32,457 Stop! Grapse! 1202 01:15:32,791 --> 01:15:34,082 What do you want? 1203 01:15:34,625 --> 01:15:37,540 You dirty old men are really enjoying the show 1204 01:15:38,541 --> 01:15:39,749 How come it's fine to talk to you? 1205 01:15:40,125 --> 01:15:40,749 Βut l get a stutter talking to her? 1206 01:15:41,041 --> 01:15:41,999 It's never happened before 1207 01:15:42,333 --> 01:15:43,749 It's simple 1208 01:15:44,000 --> 01:15:45,665 One word...fear! 1209 01:15:45,916 --> 01:15:46,874 How do you spell it? 1210 01:15:47,166 --> 01:15:49,165 Let me tell you, we both used to be thieves 1211 01:15:49,458 --> 01:15:50,832 Yeah What's the one thing we never stole? 1212 01:15:51,166 --> 01:15:53,374 Only a woman's heart 1213 01:15:53,583 --> 01:15:55,874 Because we can't give it back 1214 01:15:56,041 --> 01:15:56,790 Why not? 1215 01:15:57,083 --> 01:15:58,707 How can we give it back if it's broken? 1216 01:15:58,916 --> 01:16:00,624 Feel the fear? 1217 01:16:02,541 --> 01:16:04,540 See? You see? Tears! 1218 01:16:04,833 --> 01:16:06,915 So falls a man's last line of defense 1219 01:16:07,375 --> 01:16:08,999 Tighten up your underwear 1220 01:16:09,333 --> 01:16:10,415 Seems he's not wearing any 1221 01:16:10,625 --> 01:16:11,707 Really? 1222 01:16:26,291 --> 01:16:27,665 Ha ha... aren't you happy? 1223 01:16:27,916 --> 01:16:31,040 So happy! Let me down please... 1224 01:16:32,666 --> 01:16:33,874 Feeling something? 1225 01:16:41,041 --> 01:16:47,874 Qing Yi Se! 1226 01:17:24,333 --> 01:17:27,332 The warrior is fighting with the lady on the ramparts again 1227 01:17:34,625 --> 01:17:37,332 Why are they just standing there? 1228 01:17:37,541 --> 01:17:39,624 Don't know. lt's been a while. 1229 01:17:49,916 --> 01:17:51,082 They know each other right? 1230 01:17:52,208 --> 01:17:53,790 Not sure. 1231 01:17:54,083 --> 01:17:56,165 Shame on him 1232 01:17:56,416 --> 01:17:57,957 Always clinging, 1233 01:17:58,166 --> 01:17:59,915 none of the girls like him. 1234 01:18:00,166 --> 01:18:02,707 Yeah right! l'd kick him off if I was her. 1235 01:18:03,541 --> 01:18:05,874 What? You want to marry me? 1236 01:18:08,750 --> 01:18:10,582 I've explained to you time and time again 1237 01:18:10,958 --> 01:18:13,540 l was the one who pulled the sword out the other day 1238 01:18:13,958 --> 01:18:15,707 I'm The One of you 1239 01:18:15,958 --> 01:18:17,790 So let's pick a good date for wedding 1240 01:18:19,208 --> 01:18:21,790 And l've told you a thousand times 1241 01:18:22,416 --> 01:18:25,290 The sword is broken 1242 01:18:26,958 --> 01:18:29,124 Well, then let me take it back to the factory for repairs 1243 01:18:29,375 --> 01:18:30,999 And I'll pull it out again after it's fixed 1244 01:18:31,958 --> 01:18:35,832 Actually...it's not about the sword 1245 01:18:36,250 --> 01:18:40,915 It's me. l don't believe in destiny anymore 1246 01:18:44,791 --> 01:18:48,457 Just because you see the pork shop everyday in the market 1247 01:18:48,750 --> 01:18:51,707 Does that mean your destiny is to be with pork? 1248 01:18:52,666 --> 01:18:54,457 Or just that the pork shop 1249 01:18:54,708 --> 01:18:57,415 Is the first one on the corner 1250 01:19:00,000 --> 01:19:01,290 Understand? 1251 01:19:02,000 --> 01:19:03,957 Piggy! Don't go! 1252 01:19:05,500 --> 01:19:07,624 Every time l go to the market, you're the first one l see 1253 01:19:07,916 --> 01:19:09,915 Isn't that destiny? Isn't that arranged by God? 1254 01:19:11,166 --> 01:19:11,999 Get lost!! 1255 01:19:12,291 --> 01:19:13,790 Don't do this to me... 1256 01:19:14,166 --> 01:19:15,249 Don't do this to me 1257 01:19:15,458 --> 01:19:16,540 Give me a chance! Please! 1258 01:19:16,875 --> 01:19:18,082 l don't know you 1259 01:19:18,625 --> 01:19:20,374 Yeah! I know you are pretending 1260 01:19:20,666 --> 01:19:22,540 You're ignoring my existence... 1261 01:19:23,875 --> 01:19:26,332 Rose, do you have 1262 01:19:26,791 --> 01:19:28,374 Any extra Purple Green Heavenly Swords back at your home? 1263 01:19:28,583 --> 01:19:29,499 I'll... 1264 01:19:29,875 --> 01:19:30,707 show you later! 1265 01:19:30,875 --> 01:19:32,374 Enough!! 1266 01:19:33,375 --> 01:19:35,290 Stop annoying me!! 1267 01:19:35,833 --> 01:19:38,040 I don't want the sword anymore!! 1268 01:19:45,625 --> 01:19:48,999 There are things you can't simply throw away and be done with them. 1269 01:19:49,208 --> 01:19:50,457 Can you throw away your memories? 1270 01:19:50,750 --> 01:19:52,332 Could you throw away your feelings? 1271 01:19:52,625 --> 01:19:53,665 You are sick! 1272 01:19:53,916 --> 01:19:57,374 Yes! l am sick! Incurably sick! 1273 01:19:57,583 --> 01:20:00,374 Love is the most serious incurable disease! 1274 01:20:00,666 --> 01:20:01,999 I am hopeless 1275 01:20:02,291 --> 01:20:03,624 I fell in love with 1276 01:20:04,708 --> 01:20:07,207 A woman l thought l wouldn't love 1277 01:20:07,500 --> 01:20:08,999 lt's too late 1278 01:20:09,333 --> 01:20:11,082 To say anything!! 1279 01:20:11,375 --> 01:20:12,582 Huh? l but didn't say anything yet! 1280 01:20:14,291 --> 01:20:17,374 Well, since you didn't say anything before!! 1281 01:20:17,583 --> 01:20:19,707 Yes!! It was my fault!! 1282 01:20:20,000 --> 01:20:22,290 l should've said what I said today long time ago 1283 01:20:22,791 --> 01:20:24,249 Oh, wait, l'm bit confused... 1284 01:20:24,500 --> 01:20:27,457 Are you talking to him or me? 1285 01:20:28,250 --> 01:20:30,207 I don't wanna talk anymore. Please leave me alone 1286 01:20:30,458 --> 01:20:32,665 Eh, it was my fault... I'm just confused 1287 01:20:32,958 --> 01:20:34,915 Your dialogue doesn't make any sense? 1288 01:20:35,875 --> 01:20:37,082 Don't cry 1289 01:20:37,291 --> 01:20:39,332 Say what's in your heart. 1290 01:20:39,583 --> 01:20:40,874 l'll accept you 1291 01:20:41,458 --> 01:20:43,624 l was too selfish 1292 01:20:43,916 --> 01:20:44,915 About everything 1293 01:20:45,166 --> 01:20:45,874 Only thinking about myself, 1294 01:20:46,250 --> 01:20:47,499 l thought that was the way things were done 1295 01:20:47,916 --> 01:20:49,707 But the moment you left 1296 01:20:50,000 --> 01:20:52,249 l realized that being together was the most important 1297 01:20:52,458 --> 01:20:55,124 It's only true happiness when we treasure the moment together 1298 01:20:55,791 --> 01:20:59,040 I look at you here today, and know l can't give you up 1299 01:20:59,416 --> 01:21:00,874 I don't want to live in regret for the rest of my life 1300 01:21:01,166 --> 01:21:02,832 l have an incurable disease and you have it too 1301 01:21:03,083 --> 01:21:05,832 Come on! Let's infect each other 1302 01:21:18,166 --> 01:21:20,207 Great! l don't want to live in regret 1303 01:21:20,500 --> 01:21:21,624 Let's do it 1304 01:21:33,375 --> 01:21:36,332 Who could resist kissing a face like that? 1305 01:21:37,833 --> 01:21:40,165 Now you understand how much I love you 1306 01:21:43,750 --> 01:21:45,332 Today 1307 01:21:46,500 --> 01:21:48,624 l come to return this heart to you 1308 01:22:42,375 --> 01:22:44,665 l just put a mark on your tongue 1309 01:22:44,916 --> 01:22:46,415 You are my mistress of the fort 1310 01:22:46,666 --> 01:22:48,915 lf anyone tries to harm you, just tell them you are with me 1311 01:22:51,458 --> 01:22:52,707 Where'd everybody go? 1312 01:23:01,958 --> 01:23:03,707 Rose's idea worked 1313 01:23:03,916 --> 01:23:06,624 She tricked her man into professing his love 1314 01:23:06,875 --> 01:23:08,499 l wish them eternal happiness 1315 01:23:08,750 --> 01:23:10,332 Otherwise we will be end up playing the villains again 1316 01:23:10,666 --> 01:23:13,290 It's true. Anything bad happens. We end up being the bad guys. 1317 01:23:13,708 --> 01:23:15,332 Shame on you, you old fool... 1318 01:23:17,333 --> 01:23:18,790 Where'd they go? 1319 01:23:22,166 --> 01:23:24,082 Feels good doesn't it?! 1320 01:25:06,125 --> 01:25:08,915 The One! Every woman on Earth is under your spell... 1321 01:25:09,333 --> 01:25:10,707 We fight to the death 1322 01:25:16,125 --> 01:25:17,832 Attack!! 1323 01:25:19,125 --> 01:25:20,374 Stop!! 1324 01:25:21,833 --> 01:25:24,790 Sorry, I meant the rain, not you! 1325 01:25:26,375 --> 01:25:28,832 Devil! How dare you make a fool of me! 1326 01:25:29,083 --> 01:25:30,249 Die! 1327 01:25:34,125 --> 01:25:35,207 Stop! 1328 01:25:36,458 --> 01:25:38,707 Bastard! 1329 01:25:39,000 --> 01:25:41,207 You think this hand is an easy target... 1330 01:25:41,458 --> 01:25:42,624 Didn't you say The One is dangerous? 1331 01:25:42,875 --> 01:25:44,040 That's what l heard! 1332 01:25:44,291 --> 01:25:45,999 We could have gone easier on him. 1333 01:25:46,208 --> 01:25:48,540 l said l was going to throw. l didn't tell you guys to do it... 1334 01:25:49,500 --> 01:25:52,290 Ask before you attack next time, ok? 1335 01:25:52,625 --> 01:25:53,582 Ya... 86073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.