All language subtitles for zz

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,023 --> 00:00:07,661 (زوي تايلر) أدارت إجتماعات استشارية .(إيمان) حضرت هذه الإجتماعات 2 00:00:07,737 --> 00:00:11,615 .(بينيسي) حضر الجلسات نفسها .تباً - 3 00:00:13,137 --> 00:00:14,544 .حسناً، تراجعوا 4 00:00:15,674 --> 00:00:16,479 .إتصلوا بالعيادة 5 00:00:17,316 --> 00:00:20,316 اخبار جيدة من المستشفى .(سونيا) غادرت قائمة الحالات الخطرة 6 00:00:20,472 --> 00:00:22,330 .الأطباء يعتقدون انها سُممت 7 00:00:26,394 --> 00:00:28,130 .هل رآكٍ أحد؟ .اسمعي، يجب أن استمر بالتحرك- 8 00:00:28,252 --> 00:00:30,083 .كنت سوف أطلب منكٍ توصيلة .إلى أين؟- 9 00:00:30,188 --> 00:00:33,009 .منزل (إيمان) .إذا كانت هناك أية أدلة لَوجودها الشرطة- 10 00:00:33,208 --> 00:00:35,568 .إنها ليست مشتبه بها، فقط أنا 11 00:00:35,849 --> 00:00:39,491 هذه الفتاة هنا؟ مُلكيّتي اللعينة .فهمتي ذلك؟ 12 00:00:39,605 --> 00:00:40,226 .لايهم 13 00:00:40,612 --> 00:00:44,315 .(سبايك باكستر) هوجمت في حجرات الاستحمام اليوم 14 00:00:44,427 --> 00:00:48,776 سوف أكتشف من فعل ذلك وستكون هناك عواقب .وانا أعني انه سيدفع الثمن غالياً 15 00:00:48,938 --> 00:00:51,768 إنه أنا. .يا فتيات- 16 00:00:58,613 --> 00:00:59,783 .ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 17 00:00:59,893 --> 00:01:02,874 .هذه النسخ الإحتياطية تثبت انكٍ سمحتي بخروج (بي سميث) خارج السجن 18 00:01:02,994 --> 00:01:04,270 .إنها ضمانتي 19 00:02:25,023 --> 00:02:26,537 .يا (آينشتاين) 20 00:02:27,552 --> 00:02:28,647 .حان دور اختكٍ 21 00:02:54,105 --> 00:02:56,519 .وضعيتك ليست بسيئة يافتاة 22 00:03:08,315 --> 00:03:10,311 .صباح الخير (فييرا) .تباً لك- 23 00:03:13,380 --> 00:03:17,127 العيادة أبلغتني انه كانت هناك حادثة في مكان العمل .في مغسلة الملابس 24 00:03:18,609 --> 00:03:22,429 .هل نحتاج أن نضع المزيد من الإجراءات الأمنية؟ .لا أظن ذلك- 25 00:03:22,628 --> 00:03:26,607 الإجراءات الأمنية الحالية كافية، (كونورز) لم تتبعها .فحسب 26 00:03:27,991 --> 00:03:32,514 وانتي تقدمتي كـ قائد يتخذ الإجراءات الأمنية اللازمة عند الحاجة؟ 27 00:03:33,327 --> 00:03:34,825 .هل ستردّين على ذلك؟ 28 00:03:35,081 --> 00:03:37,721 .إنهم الصحافة، المساعدة ستردّ عليهم 29 00:03:39,739 --> 00:03:45,940 حسناً، نأمل بعد رؤية ماحصل لسجين واحد .أن يتم الإلتزام بالإجراءات الأمنية في المستقبل 30 00:03:50,137 --> 00:03:51,338 .كيف حال يدكٍ؟ 31 00:03:53,139 --> 00:03:55,647 .(كاز) بالغت بعض الشيء، آسفة 32 00:03:56,497 --> 00:03:58,391 .إسمعي، اذا كان لكلامي اي أهمية 33 00:03:58,566 --> 00:04:02,608 (سبايك) كانت مشاغبة، انا متأكدة انها كانت تستحق .ما حصل لها 34 00:04:07,542 --> 00:04:10,009 .مرحباً يا صاحبة الأثداء الجميلة .حاضرة- 35 00:04:13,067 --> 00:04:16,394 .لقد اثرت إهتمامها .ربما هي معجبة بك- 36 00:04:16,482 --> 00:04:19,451 .انتي مليئة بالهراء، انها تنظر اليك 37 00:04:20,707 --> 00:04:23,786 .يا (كاز)، ماذا حدث لـ(بومر) لماذا هي بالانفرادي؟ 38 00:04:23,953 --> 00:04:27,011 .يعتقدون انها سممت (سونيا) .!ماذا- 39 00:04:27,123 --> 00:04:29,165 .لماذا قد تفعل ذلك؟ .لا املك أدنى فكرة- 40 00:04:29,217 --> 00:04:32,209 يا سيد (جاسكون) هل يمكنك إقناع الحاكمة بإطلاق .سراح (بومر)؟ 41 00:04:32,313 --> 00:04:35,277 انه مستحيل انها قد سممت (سونيا)، هي .أكبر معجبينها 42 00:04:35,425 --> 00:04:38,311 .يقولون انه وُضع مخدر في الشاي .!(بومر) خدّرت الشاي- 43 00:04:38,363 --> 00:04:39,267 .هذا هراء 44 00:04:39,437 --> 00:04:43,018 انه مستحيل ان تكون (بومر) قد فعلت ذلك .لأي سبب؟ 45 00:04:54,347 --> 00:04:55,490 .هذه أغراضي 46 00:04:56,605 --> 00:04:57,751 .!ابتعد 47 00:05:06,114 --> 00:05:09,641 .ابتعد، هيا اخرج 48 00:05:11,535 --> 00:05:13,088 .أيها الحثالة، اذهب 49 00:05:13,383 --> 00:05:16,611 .تباً لكٍ، حسناً؟ .ابتعد ولاتعد- 50 00:05:31,557 --> 00:05:36,946 .ز.ت، (زوي تايلر) 51 00:05:59,500 --> 00:06:02,894 .(ستيفنز) أهلاً بعودتك، كيف تشعرين؟ 52 00:06:04,150 --> 00:06:06,470 .لقد تفاديت الموت 53 00:06:09,387 --> 00:06:12,489 اريد ان اعرف عن مشاركتك في الهروب .الذي حصل في ورشة العمل 54 00:06:12,585 --> 00:06:16,588 .مشاركتي؟، لا أعرف شيئاً عنه .هذا مضحك لأن لا أحد يعرف- 55 00:06:16,757 --> 00:06:20,009 ولكن لا يمكن لسجينين ان يهربون بدون مساعدة .أو معرفة احد 56 00:06:20,167 --> 00:06:22,911 .لماذا قد أخرب فخري وسعادتي؟ (ورشة العمل) .انتي أخبريني- 57 00:06:23,008 --> 00:06:26,818 وبالتحديد لمساعدة (جوان فيرغسون) والتي بالمناسبة .كان عليكٍ أن تدعيها تختنق 58 00:06:26,861 --> 00:06:29,244 .وماذا عن (دويل)؟ هل ساعدتيها؟ .حقاً؟- 59 00:06:29,371 --> 00:06:31,246 .!يا حاكمة هذا سخيف 60 00:06:31,415 --> 00:06:36,144 .كنت آمل ان تعيرين بعض الانتباه لمن سممني .هذا اعرفه- 61 00:06:37,354 --> 00:06:41,385 .(سوزان جينكنز) متهمة بالشروع في القتل .!(سوزان)- 62 00:06:47,902 --> 00:06:50,816 (جينكنز) لديكٍ زائر .لديكٍ دقيقة كحد أقصى 63 00:06:51,049 --> 00:06:52,358 .هذا كل ما أحتاج 64 00:06:55,049 --> 00:06:56,047 .!(سونيا) 65 00:07:00,359 --> 00:07:04,143 .(سونيا) تبدين بحالة جيدة .انا لا أتقبل الخيانة بسهولة- 66 00:07:04,308 --> 00:07:07,335 .ماذا؟ .النيكوتين السائل؟- 67 00:07:07,759 --> 00:07:09,436 .في الشاي الخاص بي؟ 68 00:07:09,782 --> 00:07:12,421 .!أوه لا، لا لا 69 00:07:12,491 --> 00:07:14,883 .لا لم يمكن أنا، لا تصدقينهم 70 00:07:14,970 --> 00:07:18,234 .لماذا قد أفعلها؟ .أعلم انه كان لديك طموح للإستيلاء على ورشة العمل- 71 00:07:18,356 --> 00:07:21,339 .!غير صحيح .منذ ان كنت أضيع وقتي في رعاية شخص- 72 00:07:21,458 --> 00:07:24,796 كنت أظن له مستقبل واعد فقط لأكتشف أني .قد صنعت وحشاً 73 00:07:24,983 --> 00:07:29,383 .انا لست وح.. انا لست وحشاً، انا شريكتكٍ .!لقد وجهوا لكٍ التهمة- 74 00:07:29,487 --> 00:07:32,276 .نعم، لأني لست واشية 75 00:07:37,996 --> 00:07:40,106 .لم أخبرهم من فعلها حقاً 76 00:07:43,354 --> 00:07:45,153 .إذاً كانت (ليز) 77 00:07:50,571 --> 00:07:52,211 .مرحباً .مرحباً- 78 00:07:53,656 --> 00:07:55,268 .من الفائز؟ .انا- 79 00:08:08,095 --> 00:08:10,513 .حظاً موفقاً .لا احتاج الحظ- 80 00:08:33,621 --> 00:08:34,837 .هل انتهيت؟ 81 00:08:36,604 --> 00:08:39,764 .(فييرا) تريد طردي .لا ألومها يا (جيك)- 82 00:08:41,462 --> 00:08:44,111 .اذا حصل ذلك من يعلم ما قد أفعل 83 00:08:48,397 --> 00:08:51,254 .هل كان ذلك تهديداً؟ .اسمع يا صاح- 84 00:08:51,732 --> 00:08:55,176 نحن في هذا الورطة معاً، انت انضممت الى .النادي الآن 85 00:09:15,157 --> 00:09:17,340 .ليس ذكاءاً الإختلاط مع مجموعة (كاز) 86 00:09:18,772 --> 00:09:20,711 .وما شأنك بهذا؟ .انا اعرف كيف تسير الامور هنا- 87 00:09:20,867 --> 00:09:24,388 .انها القائدة، سوف تستخدمك لضرب الناس .انتي لاتعرفين شيئاً- 88 00:09:24,812 --> 00:09:26,922 .مجموعة (كاز) قد تكون الخيار الآمن. 89 00:09:27,018 --> 00:09:29,778 انا أعرف هذا: اذا فقدتي صوابك مجدداً .قد يعني ذلك حكماً إضافياً 90 00:09:32,702 --> 00:09:34,524 .ومن خطأه ذلك؟ 91 00:09:38,598 --> 00:09:42,182 .هل تعتقدين أني لا أتذكر ما حدث؟ .انا فقط أقول- 92 00:09:43,543 --> 00:09:46,892 هيا إذاً، ألقيتي محاضرتكٍ تستطيعين ان .تغربي عن وجهي الآن 93 00:10:28,653 --> 00:10:29,278 .تباً 94 00:10:49,920 --> 00:10:50,513 .تباً 95 00:10:52,097 --> 00:10:52,794 .!(روبي) 96 00:10:53,074 --> 00:10:55,378 .(روبي)، (روبي) هل يمكنكٍ ان تسمعيني؟ 97 00:10:59,061 --> 00:11:02,620 .لا عليكٍ، لا عليكٍ.. انا هنا الآن 98 00:11:05,995 --> 00:11:08,986 هكذا، هكذا.. انا معكٍ .لا عليكٍ 99 00:11:13,515 --> 00:11:16,246 .كم مرة يحصل هذا؟ .ليس كثيراً- 100 00:11:18,784 --> 00:11:20,891 .لازلت أظن انه يجب عليكٍ الذهاب إلى العيادة 101 00:11:20,970 --> 00:11:23,996 انا بخير، (آلي).. انه يبدو اسوأ مما .هو عليه 102 00:11:24,164 --> 00:11:27,713 .حسناً إذاً لقد بدت سيئة جداً .أعلم، اليس كذلك؟- 103 00:11:28,314 --> 00:11:30,557 .ولكن كنتٍ جيدة 104 00:11:31,189 --> 00:11:34,274 .بتحدثك إليّ هناك .هل كنتٍ تسمعيني؟- 105 00:11:34,404 --> 00:11:38,905 .نعم، كل تلك الأمور عن جسمي المثير .يا إلهي- 106 00:11:40,859 --> 00:11:44,187 .أليس من المفترض ان تكونين تتعاطين دواءً او شيئاً ما .انا بخير- 107 00:11:45,812 --> 00:11:49,725 .لا تخبري احداً عن ذلك، حسناً؟ .ليس انت كنتٍ لاتريديني ان أفعل- 108 00:11:49,936 --> 00:11:52,697 .لا أريد ان يظنون الناس اني ضعيفة 109 00:11:52,821 --> 00:11:54,128 .او غربية 110 00:12:57,990 --> 00:12:59,210 "إيمان فرح" 111 00:13:10,205 --> 00:13:12,386 .هل انتٍ بخير؟ .انا فقط متعبة- 112 00:13:12,643 --> 00:13:14,720 . .. بسبب الـ يدمّر نفسيتكٍ قليلا- 113 00:13:15,364 --> 00:13:20,723 .(ريتشل)، كفّي عن الثرثرة واستمري بالطيّ .بحقكٍ يا (سمايلز) أعطيها استراحة، انها متعبة- 114 00:13:20,888 --> 00:13:23,391 .وكذلك نصف السجناء، استمري بعملكٍ 115 00:13:31,979 --> 00:13:35,439 .انتما تروقان لبعضكما .نعم، انها فتاة رائعة لماذا لاتعجبني؟- 116 00:13:35,680 --> 00:13:38,475 .أود ان أطلب منكٍ معروفاً، اهتمي بها .لماذا؟- 117 00:13:38,752 --> 00:13:41,439 .لديها مشاكل .أية مشاكل؟- 118 00:13:41,697 --> 00:13:46,206 انها فتاة جيدة ولكن اذا كانت هناك مشاكل .فترة حكم قصيرة قد تتحول الى طويلة 119 00:13:46,232 --> 00:13:49,838 .اذا كنتٍ تفهمين ما اقصد، وقد تعلق هنا .ولماذا تهتمين؟- 120 00:13:50,014 --> 00:13:51,436 .انها عائلة 121 00:13:54,638 --> 00:13:57,369 .لماذا لاتتحدثين اليها؟ .لن تستمع إليّ- 122 00:13:58,080 --> 00:14:00,138 .نحن لدينا.. مشاكل 123 00:14:03,621 --> 00:14:05,741 .ماذا تتوقعين مني ان أفعل؟ .اسمعي،- 124 00:14:05,855 --> 00:14:08,909 .قد يكون تخمين فقط.. انتٍ تبدين كـ شخص طيب 125 00:14:09,612 --> 00:14:13,310 .!انتي لاتعرفيني حتى .كما قلت.. قد يكون تخمين فقط- 126 00:14:16,086 --> 00:14:18,973 .لقد أصيبت بحادث، سبب اصابة بالدماغ 127 00:14:19,743 --> 00:14:21,256 .يمكن ان تفقد صوابها 128 00:14:21,387 --> 00:14:23,068 .وتكون خطر على نفسها او آخرين 129 00:14:24,269 --> 00:14:26,003 .لقد حدثت بالفعل 130 00:14:29,440 --> 00:14:32,245 .!(سبايك)، كانت هي الفاعلة؟ 131 00:14:32,621 --> 00:14:33,808 .أرجوكٍ 132 00:14:48,994 --> 00:14:50,114 .أيتها المثيرة 133 00:14:50,944 --> 00:14:53,979 .تحبين لكم الأشياء، أليس كذلك؟ .لماذا؟، أتريدين تقديم طلب؟- 134 00:14:54,151 --> 00:14:56,515 .أريد ان أريكٍ شيئاً، بعد الغداء 135 00:14:57,103 --> 00:14:59,024 .(جوس) سوف تأتي بكٍ 136 00:15:06,731 --> 00:15:09,103 .هل انتٍ بخير؟ .نعم، نعم 137 00:15:09,207 --> 00:15:11,609 .انا بخير .دعيني آخذ هذا عنكٍ- 138 00:15:12,123 --> 00:15:14,140 .وماذا عن يدكٍ انتٍ، هل هي أفضل؟ 139 00:15:14,875 --> 00:15:16,479 .انها لاتحتاج إلى غرز 140 00:15:17,601 --> 00:15:20,717 .اين ستجلسين؟ .هناك، شكراً- 141 00:15:21,698 --> 00:15:25,326 يا (كاز)، كنت اتحدث مع (روبي).. لديها فقط ستة .أشهر متبقية 142 00:15:25,487 --> 00:15:26,848 .يا لحظها 143 00:15:27,861 --> 00:15:31,333 انتي لاتفكرين في استخدامها للقتال .أليس كذلك؟ 144 00:15:31,808 --> 00:15:36,340 .لا، لماذا؟ .لا، لا أدري.. انسي الأمر- 145 00:15:36,880 --> 00:15:38,488 .الامر هكذا، أليس كذلك؟ 146 00:15:38,566 --> 00:15:40,619 .ماذا تقصدين؟ .انتي معجبة بها- 147 00:15:40,970 --> 00:15:43,763 .!لا .هل انتي متأكدة؟- 148 00:15:43,999 --> 00:15:45,706 .انا متأكدة 149 00:15:47,681 --> 00:15:49,595 .ماذا؟ ..فقط اعلمي انكٍ- 150 00:15:49,664 --> 00:15:54,544 امرأة لطيفة وذكية ورائعة وانا متأكدة ..ان (بي) 151 00:15:54,718 --> 00:15:59,043 ستريدكٍ ان تمضي بحياتكٍ، فقط كوني .سعيدة، حسناً 152 00:15:59,295 --> 00:16:02,038 وا تقلقي بشأن (روبي)، لن أقحمها بأي .مشاكل 153 00:16:06,277 --> 00:16:08,292 .(سونيا)، أهلاً بعودتكٍ 154 00:16:11,487 --> 00:16:12,868 .تُسعدني العودة 155 00:16:12,893 --> 00:16:16,061 .السجن أفضل من المستشفى إذاً؟ .الطعام أفضل هنا- 156 00:16:16,086 --> 00:16:20,117 .ألم يكونوا يطعموكٍ السم هنا؟ .أحدهم فعل- 157 00:16:20,258 --> 00:16:23,600 .لا زلت لا أصدق ان (بومز) قد تتحول هكذا .لم تفعل- 158 00:16:25,680 --> 00:16:27,433 .إياكٍ انت تنظري إليها مجدداً 159 00:16:27,632 --> 00:16:32,538 ..انتظري الى تلك الفتاة السمراء مرة أخرى وسوف .حسناً يا (باكس)، اهدئي من فضلك- 160 00:16:32,563 --> 00:16:33,646 .انا هادئة .هل انتي متأكدة؟- 161 00:16:33,672 --> 00:16:34,272 نعم. 162 00:16:34,401 --> 00:16:35,894 .لاتدعيه يحدث مرة ثانية 163 00:16:37,405 --> 00:16:39,962 لاتقلق ياسيد (جاكسون)، انها فقط مداعبة .لايمكن ان تعرف عنها شيئاً 164 00:16:39,987 --> 00:16:40,794 .اصمتي 165 00:16:45,543 --> 00:16:47,329 .هل يمكن ان تكونين ابطأ؟ .ما هذا بحق الجحيم؟- 166 00:17:04,497 --> 00:17:06,556 .رائع، أليس كذلك؟ .نعم، اذا كنت مخبول- 167 00:17:06,643 --> 00:17:08,325 .هؤلاء المخبولين سوف يصبحون أثرياء 168 00:17:09,493 --> 00:17:12,543 "هل ترين ذلك؟، انها تبث في "الدارك ويب .وتجني الكثير من المال 169 00:17:12,803 --> 00:17:16,838 .من سيدفع لمشاهدة هؤلاء الفاشلون .قتال سجن حقيقي؟ هل تمازحيني؟ الجميع- 170 00:17:16,888 --> 00:17:18,043 .مهما تقولين 171 00:17:18,206 --> 00:17:21,219 انتي لديكٍ بعض الحركات، هل تظنين انكٍ ستقومين .بما هو افضل من ذلك؟ 172 00:17:21,344 --> 00:17:24,929 .عزيزتي سأمسح الارض بهم .افعلي اذاً، مقابل جزء من الرهان- 173 00:17:24,998 --> 00:17:27,485 .لا، لست مقاتلة شوارع 174 00:17:27,875 --> 00:17:30,249 .يفوتكٍ الكثير .نعم، انا حزينة- 175 00:17:30,596 --> 00:17:34,027 تفوّهي بكلمة عن نادي القتال لـ(كاز) وسوف تكونين .حزينة فعلاً 176 00:17:35,702 --> 00:17:36,775 .ابتعدي عني 177 00:21:10,690 --> 00:21:12,221 .انتبهوا يامن بالمجمع 178 00:21:12,452 --> 00:21:15,585 .اننا في حالة طوارىء من نوع الرمز الاسود .الرمز الاسود 179 00:21:15,740 --> 00:21:18,950 .على كل السجناء العودة الى وحداتهم فوراً 180 00:21:19,957 --> 00:21:22,381 .أكرر،حالة طوارئ من نوع الرمز الاسود 181 00:21:22,477 --> 00:21:25,934 .على كل السجناء العودة الى وحداتهم فوراً 182 00:21:29,666 --> 00:21:31,810 .هل تعلمين ماحدث؟ .شئٌ سيئ- 183 00:21:32,658 --> 00:21:35,321 .ماهو الرمز الاسود؟ .احدهم مات- 184 00:21:36,209 --> 00:21:39,146 .مخيف!، هل نعلم من؟ 185 00:21:40,002 --> 00:21:42,296 .حسناً ياسيدات، اصطفوا للعد 186 00:22:02,551 --> 00:22:05,945 .اذا كنتٍ تبحثين عن (فرانكي) فهي ليست هنا .لا انا لست ابحث عنها. ماذا حدث لساقكٍ- 187 00:22:07,725 --> 00:22:12,656 .حادثة غبية، انا سقطت من السلالم .أيتها المسكينة- 188 00:22:12,810 --> 00:22:16,699 اسمعي، انا آسفة.. لقد اضظررت لإعطاء الشرطة .سجل الزيارات 189 00:22:16,804 --> 00:22:21,817 .اتمنى انه لم يخلق لكٍ المشاكل .حسناً لقد أتوا، بحثوا ثم ذهبوا- 190 00:22:21,986 --> 00:22:25,184 .لقد كنت اشاهد الاخبار، اليس هناك جديد؟ .لا- 191 00:22:28,337 --> 00:22:30,620 .لقد جئت لأطلب نصيحتكٍ 192 00:22:32,672 --> 00:22:34,399 .يا له من منافق 193 00:22:35,907 --> 00:22:37,952 .استطيع تحمل الابتزاز 194 00:22:38,716 --> 00:22:39,553 .والخيانة 195 00:22:39,879 --> 00:22:40,943 ..ولكن 196 00:22:42,908 --> 00:22:44,618 ..لم أتوقع أبداً 197 00:22:47,165 --> 00:22:47,964 ..أنا 198 00:22:48,727 --> 00:22:49,413 .أنا حامل 199 00:22:51,640 --> 00:22:52,569 .من (جيك)؟ 200 00:22:55,921 --> 00:22:57,240 .هل تريدين إنجاب طفل؟ 201 00:23:00,436 --> 00:23:01,738 ..عندما كنت صغيرة، انا 202 00:23:02,899 --> 00:23:04,725 ..كنت دائماً أحلم 203 00:23:05,978 --> 00:23:11,023 بأن يكون لدي طفل أستطيع ان احبه ويحبني .وتوقفت بالتفكير ان ذلك سيحصل ابداً 204 00:23:11,159 --> 00:23:11,914 ..والآن 205 00:23:12,481 --> 00:23:16,309 .والآن اصبح حقيقة .لا أعلم، لا أعلم- 206 00:23:16,422 --> 00:23:19,702 .هل تريدين إنجاب طفل (جيك)؟ .لا أريده في حياتي او حياة الطفل- 207 00:23:21,173 --> 00:23:21,987 ..إذاً 208 00:23:23,135 --> 00:23:26,367 .كم مضى اسبوع على حملكٍ؟ .اعتقد خمسة- 209 00:23:26,411 --> 00:23:28,737 .إذاً لايجب ان تقرري فوراً 210 00:23:28,972 --> 00:23:31,273 .اعتقد انه بإمكاني الانتظار لأسبوع او إثنان 211 00:23:32,102 --> 00:23:35,365 .أهم شئ هو ألا تقرري في لحظة غضب، 212 00:23:35,467 --> 00:23:38,744 ..وحاولي بكل ما أوتيتي من قوة لفصل (جيك) من العمل 213 00:23:38,812 --> 00:23:41,537 ..فقط تأكدي من الانتباه لأدق التفاصيل لإنه 214 00:23:42,658 --> 00:23:46,497 .هو من النوع الذي قد يتهمكٍ بالتحرش الجنسي 215 00:23:54,880 --> 00:23:55,754 .انه العمل 216 00:23:56,828 --> 00:23:57,184 .نعم؟ 217 00:24:13,428 --> 00:24:16,611 .هل انتٍ بخير؟ .- نعم، هل يوجد شيئاً في أشرطة كاميرات المراقبة؟ 218 00:24:17,293 --> 00:24:18,644 .تم التلاعب بالكاميرا 219 00:24:18,866 --> 00:24:20,870 .حسناُ، فتّش كل زنزانة بحثاً عن السلاح .حسناً- 220 00:25:45,329 --> 00:25:46,475 ."18 مايو" 221 00:25:54,406 --> 00:25:55,642 ."حزن بسبب الشعور بالذنب" 222 00:26:01,047 --> 00:26:03,136 .!لا تفعل هذا بيّ الآن، بحقك 223 00:26:10,704 --> 00:26:12,197 ."(زوي تايلر) مستشارة نفسية" 224 00:26:16,976 --> 00:26:18,544 .مرحباً، هل هذا (زوي تايلر)؟ 225 00:26:18,657 --> 00:26:22,065 أحد أصدقائي أعطاني رقمكٍ، لدي بعض المشاكل .وأردت حجز موعد 226 00:26:23,431 --> 00:26:27,783 نعم اسمي (جيني بليك) .حسناً، شكراً 227 00:26:42,330 --> 00:26:45,426 لم تكن في زنزانتها ليلة البارحة .تباً 228 00:26:46,207 --> 00:26:47,379 .حسناً، اذهبي وتناولي الفطور 229 00:26:49,297 --> 00:26:51,783 لا يمكنني غسل شعري ولا يمكنني استعمال .!حجرات الاستحمام 230 00:26:52,937 --> 00:26:56,007 .هل يعلم أحد من فعلها؟ .الضباط يتكتمون على الأمر- 231 00:26:57,591 --> 00:26:59,768 .ماذا؟ .نظن انها قد تكون (ليز)- 232 00:27:01,332 --> 00:27:02,338 .لا، لماذا؟ 233 00:27:03,453 --> 00:27:07,174 لم تعود وقت الاغلاق ليلة البارحة ولم تكون موجودة وقت .العد الصباحي أيضاً 234 00:27:07,214 --> 00:27:08,925 .سوف اسأل (سمايلز) عن مكانها 235 00:27:12,090 --> 00:27:16,696 يا إلهي (ليز)، أين كنتٍ؟ .لقد كنا قلٍقين عليكٍ 236 00:27:16,738 --> 00:27:21,432 آسفة للغاية ياعزيزتي، كنت بالعيادة وقت الإغلاق .ولم يقرروا إخراجي إلا للتّو 237 00:27:21,496 --> 00:27:26,330 .ماذا كنتٍ تفعلين هناك؟ ..لقد اصبت بصداع فذهبت الى- 238 00:27:26,600 --> 00:27:27,805 .!لقد قمتي بقتلها 239 00:27:27,932 --> 00:27:30,979 .لقد قتلتي (شيرين) .تباً لكٍ- 240 00:27:39,479 --> 00:27:39,904 .تباً لكٍ 241 00:27:40,282 --> 00:27:41,714 .ماذا ستفعلين حيال ذلك؟ 242 00:27:41,825 --> 00:27:43,954 .أيتها الساقطة النازية 243 00:27:48,437 --> 00:27:52,716 .حسناً، هذا يحل لغز هوية المتوفي 244 00:27:59,437 --> 00:28:00,548 .!ما هذا بحق الجحيم 245 00:28:01,879 --> 00:28:03,042 .هل تعرفين شيئاً؟ 246 00:28:03,744 --> 00:28:06,376 كيف يمكن لي ان أعرف لقد كنا في اغلاق تام لمدة .ثلاثة عشر ساعة 247 00:28:07,069 --> 00:28:10,104 .!هناك مختلة بينكم، 28 طعنة 248 00:28:10,247 --> 00:28:12,465 .يا إلهي .ماذا عن (ميتشيل)؟- 249 00:28:13,546 --> 00:28:16,902 .لم تكن (روبي)، لقد كانت مع (آلي) وقت الحادثة .حسناً- 250 00:28:17,201 --> 00:28:22,409 ولكن كوني حذرة، واذا وجدتي شيئاً اتركيه .لنا لنتعامل معه 251 00:28:22,560 --> 00:28:26,273 .انا فقط مستمرة بالقيادة لأستعد لـ(فيرغسون) .هي لن تعود- 252 00:28:26,360 --> 00:28:29,637 .هراء، كلهم سوف يمسك بهم عاجلا او آجلاً .أوعدكٍ بأن (فيرغسون) انتهت- 253 00:28:29,800 --> 00:28:33,089 .نعم صحيح .(كاز)- 254 00:28:34,489 --> 00:28:36,060 .هي لن تعود 255 00:28:38,102 --> 00:28:38,988 .ماذا تعني؟ 256 00:28:56,739 --> 00:29:00,342 نعم سيدي، نحن نعمل بمقربة مع الشرطة في هذه القضية .من المفترض أن نحصل على أجوبة قريباً 257 00:29:01,949 --> 00:29:04,566 لا سيدي، لقد اعطيناهم جميع المعلومات المتوفرة .لدينا عن الهاربين 258 00:29:09,013 --> 00:29:11,384 .يا حاكمة، هل لديكٍ لحظة؟ . ماذا تريد؟- 259 00:29:24,567 --> 00:29:27,018 .هل هذا المزيد من الإبتزاز؟ .انا انتهيت- 260 00:29:29,206 --> 00:29:31,778 لا استطيع مواصلة القيام بهذا يا (فييرا) .لديكٍ مايشغل بالكٍ 261 00:29:34,728 --> 00:29:35,856 .إنه يقتلني 262 00:29:36,889 --> 00:29:38,550 .افعلي ماترينه يناسبكٍ 263 00:29:39,848 --> 00:29:40,973 .اطرديني 264 00:30:09,965 --> 00:30:13,312 لقد قتلتي الشخص الخاطئ، أيتها المختلة .اللعينة 265 00:30:13,337 --> 00:30:16,987 .(ليز)،أرجوكٍ يا (ليز) . لا لا تقتربي مني وإلا سوف أطعنكٍ- 266 00:30:17,098 --> 00:30:19,471 .ما الذي دهاكٍ؟ .لقد قتلتي (شيرين)- 267 00:30:19,915 --> 00:30:25,113 .ظناً انها كانت انا، أليس كذلك؟ .لا تكوني سخيفة، الأعمى يستطيع ان يرى انها اصغر منكٍ بعشر سنوات- 268 00:30:25,159 --> 00:30:29,596 .كفي عن الهراء يا (سونيا)، هل نسيتي أنكٍ هددتي بقتلي؟ 269 00:30:30,123 --> 00:30:32,564 .ماذا كنتي تتوقعين؟ انتي وشيتي بي 270 00:30:32,887 --> 00:30:37,585 انتي اردتي ان اكتب ذلك الاعتراف، لقد تواطئتي مع (دون) .لتحقيق ذلك 271 00:30:37,610 --> 00:30:40,902 .وانتي جعلتيه سهلاً جداً، لم يجبركٍ أحد 272 00:30:41,039 --> 00:30:44,772 لقد كانت فكرة (دون)، لم تكن فكرتي .كانت كلها من صنع (دون) 273 00:30:44,915 --> 00:30:46,133 ..حسناً؟، هو 274 00:30:47,244 --> 00:30:47,765 ..هو 275 00:30:50,765 --> 00:30:52,807 .لقد وعدني بأشياء 276 00:30:55,347 --> 00:30:59,387 .ربما صدقته من أجل ان نكون بالمستقبل معاً 277 00:31:01,187 --> 00:31:04,872 .لقد استدرجني حتى وقعت بالفخ 278 00:31:06,174 --> 00:31:07,528 .انه فاسد كلياً 279 00:31:14,861 --> 00:31:17,182 .نعم، انتي على حق 280 00:31:18,140 --> 00:31:18,807 .لقد كان كذلك 281 00:31:20,360 --> 00:31:23,568 .لقد كان فاسد كلياً 282 00:31:36,086 --> 00:31:37,454 .يا (ميتشيل) .مرحبا- 283 00:31:37,572 --> 00:31:39,833 .(نوفاك) تبحث عنكٍ، في مغسلة الملابس 284 00:31:40,421 --> 00:31:42,481 .حقاً؟ رائع، شكراً 285 00:31:58,525 --> 00:31:59,567 .أين (آلي)؟ 286 00:32:05,106 --> 00:32:06,114 .!ما هذا 287 00:32:06,498 --> 00:32:10,231 .إنه انتي وهي .في أحلامكٍ- 288 00:32:11,841 --> 00:32:12,862 .هيا يا سيدات 289 00:32:16,490 --> 00:32:17,796 .هيا أيتها المثيرة 290 00:32:46,628 --> 00:32:49,224 .مالذي يحدث؟ .نادي القتال- 291 00:33:00,621 --> 00:33:02,251 .هيا، الكميها 292 00:33:34,612 --> 00:33:36,517 ..والفائز هو 293 00:33:57,583 --> 00:34:03,007 .كان ذلك مذهلاً .شكرا، انتٍ كنتي جيدة أيضاُ- 294 00:34:07,460 --> 00:34:11,906 .اتعلمين، قد تكونين جيدة اكثر من اللازم لنادي القتال .ماذا تعنين؟- 295 00:34:11,931 --> 00:34:14,753 .قد تؤلمين أحد حقاً .بحقك يا (آلي)، انا اعلم ما انا فاعلة- 296 00:34:14,784 --> 00:34:18,005 اعني ماذا لو فقدتي صوابكٍ، مثل .ماحدث مع (سبايك) 297 00:34:18,805 --> 00:34:20,003 .(ريتا) اللعينة 298 00:34:20,980 --> 00:34:24,024 .لا أصدق انها اخبرتكٍ بذلك .لقد كانت قلقة بشأنكٍ فحسب- 299 00:34:24,081 --> 00:34:26,998 ..فقط أخبرتني لأنها كانت تريدني أن .تريد ماذا؟- 300 00:34:27,201 --> 00:34:30,886 انا ارى بوضوح الآن، انتي فقط تتسكعين معي لأن .اختي قالت لكٍ ذلك 301 00:34:30,921 --> 00:34:32,588 ..لا، هذا ليس .هل نحن أصدقاء حتى؟- 302 00:34:32,613 --> 00:34:33,673 .تباً لكٍ يا (آلي) 303 00:34:33,933 --> 00:34:34,515 .اللعنة 304 00:34:35,074 --> 00:34:35,946 .اللعنة 305 00:34:37,585 --> 00:34:40,093 .اللعنة .(روبي)- 306 00:34:40,565 --> 00:34:43,733 .دعيني أخبركٍ عن أختي، لقد دمرت حياتي 307 00:34:43,891 --> 00:34:45,850 .لقد حرمتني من كل شئ 308 00:34:46,054 --> 00:34:48,134 .كنت ذكية، كنت سوف أدرس 309 00:34:48,557 --> 00:34:50,549 .ولقد أفسدت ذلك علي، ألم تفعل؟ 310 00:34:51,164 --> 00:34:58,319 كل مالديّ هو الملاكمة، وهو الشئ الاكثر أهمية لي في العالم .ولن أدع (ريتا) تحرمني من ذلك أيضاً 311 00:34:58,344 --> 00:35:00,610 .فهمتي ذلك؟ .انتي تؤلميني- 312 00:35:00,886 --> 00:35:03,881 .يمكن ان تبلغي ذلك لاختي اللعينة 313 00:35:16,527 --> 00:35:17,685 .لا أريدكٍ ان تذهبي 314 00:35:20,936 --> 00:35:21,512 .اسعمي 315 00:35:22,701 --> 00:35:26,373 .بعد ماحدث، بقائي قد يجلب المشاكل للعائلة 316 00:35:26,848 --> 00:35:28,063 .لقد توفى احدهم 317 00:35:29,061 --> 00:35:30,726 .الانتقام لن يذهب لأي مكان 318 00:35:36,892 --> 00:35:37,552 .والآن 319 00:35:39,046 --> 00:35:41,303 .ابقي قوية يا كنغري الصغير 320 00:35:44,288 --> 00:35:45,269 .احبكٍ 321 00:36:16,879 --> 00:36:18,258 .انتٍ منافقة لعينة 322 00:36:18,380 --> 00:36:22,335 تقولين لي انن نتاظهر بأننا لسنا اخوات ثم تذهبين وتثرثرين .بأسراري لـ(آلي) 323 00:36:26,921 --> 00:36:30,233 .اذاً انتٍ ملاكمة الآن؟ .هذا ليس بشأنكٍ- 324 00:38:03,570 --> 00:38:08,204 قلتٍ بأن لديكٍ معلومات عن الجريمة.. وأرجوكٍ .لاتقولين (سونيا) كانت الفاعلة 325 00:38:08,299 --> 00:38:10,416 ..نعم،(سونيا) 326 00:38:12,756 --> 00:38:15,291 .لقد جئت لأبرر التسميم 327 00:38:15,998 --> 00:38:19,536 ..هناك شخص بريئ بالإنفرادي .لا، (ليز)- 328 00:38:19,628 --> 00:38:21,225 .لا، أعلم 329 00:38:21,479 --> 00:38:25,912 (سونيا) أدلت بتصريح للشرطة بأنها كانت محاولة انتحار .فاشلة 330 00:38:29,731 --> 00:38:30,868 .محاولة انتحار؟ 331 00:38:31,885 --> 00:38:32,785 ..هي قالت 332 00:38:33,255 --> 00:38:33,785 .ذلك؟ 333 00:38:34,377 --> 00:38:35,203 ..إذاً لما 334 00:38:35,466 --> 00:38:35,960 ..لماذا 335 00:38:36,162 --> 00:38:40,585 ..قد تكون (سونيا) ..على مايبدو انها كانت مكتئبة من شدة الندم - 336 00:38:40,761 --> 00:38:43,617 .فقامت بابتلاع النيكوتين السائل بنفسها 337 00:38:44,354 --> 00:38:48,510 .لذا يمكنكٍ ان تطمئني بأن (جينكنز) بريئة 338 00:38:51,977 --> 00:38:52,967 .(ليز)؟ 339 00:39:01,950 --> 00:39:03,000 .كيف تشعرين؟ .انا؟- 340 00:39:04,007 --> 00:39:05,804 .انا بخير، نعم 341 00:39:06,779 --> 00:39:09,791 الممرضة (رادكليف) قالت بانكٍ كنتي تتجولين بالعيادة بحثاً .عن حجرات الاستحمام؟ 342 00:39:11,115 --> 00:39:15,364 .أظنني كنت اعاني من.. كانت لحظة سخيفة 343 00:39:15,484 --> 00:39:21,952 .آمل انكٍ لم تعودي للشراب مجدداً .لا سيدة (بينيت)، يا الهى ليس بعد الآن- 344 00:39:22,101 --> 00:39:25,322 .حسناً، جيد 345 00:39:47,030 --> 00:39:47,828 .!(بومز) 346 00:39:56,169 --> 00:39:58,356 .اتركيني الآن، اتركيني 347 00:39:58,818 --> 00:40:00,870 .اتركيني الآن، هيا 348 00:40:07,459 --> 00:40:09,176 .انتي حمقاء لعينة 349 00:40:15,351 --> 00:40:16,873 .يجب ان تسمعيني 350 00:40:19,164 --> 00:40:23,111 .اعلم انكٍ مؤلَمة وانكٍ غاضبة لأني خذلتكٍ 351 00:40:23,194 --> 00:40:26,431 .ولكن تلك الساقطة نصبت لي فخاً 352 00:40:26,686 --> 00:40:28,084 .وحاولت قتلي 353 00:40:28,663 --> 00:40:31,458 .انها ليست من تزعم ان تكون، انها ليست كذلك 354 00:40:33,170 --> 00:40:37,479 .لقد استغلتني، وهي تستغلكٍ الآن 355 00:40:38,792 --> 00:40:39,746 .لاتضحكين 356 00:40:44,309 --> 00:40:45,481 .هل كان ذلك كل مالديكٍ؟ 357 00:40:47,091 --> 00:40:49,686 .ألن تقومي بسحب شعركٍ؟ 358 00:40:49,994 --> 00:40:52,626 .والاستلقاء على الارض والبكاء كانكٍ متخلفة؟ 359 00:40:54,558 --> 00:40:55,938 ."انا مجنونة" 360 00:40:56,664 --> 00:40:58,156 ."انا مجنونة" 361 00:40:59,243 --> 00:41:01,127 .لان ذلك كان جيداً 362 00:41:01,731 --> 00:41:05,345 .لقد اقنعتيني بذلك حقاً، لقد صدقتكٍ بالفعل 363 00:41:09,999 --> 00:41:12,274 .انتٍ كاذبة منافقة 364 00:41:17,554 --> 00:41:18,621 .لاتقولي ذلك 365 00:41:23,651 --> 00:41:24,432 .(سوزان) 366 00:41:32,721 --> 00:41:33,445 .هل انتٍ بخير؟ 367 00:41:44,459 --> 00:41:46,410 .احتاجكٍ بأن تكوني بخير يا (ليز) 368 00:41:47,596 --> 00:41:49,656 .لانكٍ ضرورة لخطة دفاعي الجديدة 369 00:41:52,456 --> 00:41:55,365 .لقد كانت فكرتكٍ، الفساد 370 00:41:55,521 --> 00:41:58,212 اسمعي، لقد فصلت محاميّي، سوف أغير .دفاعي 371 00:41:58,470 --> 00:42:02,358 هيا استيقظي (ليز)، انتبهي .هيا الآن 372 00:42:02,691 --> 00:42:05,298 ..عندما يمكسون بك، وسوف يفعلون 373 00:42:06,389 --> 00:42:13,408 .انا وانتٍ، سوف نشي بـ( دون كابلان) لفساده الدنيئ 374 00:42:13,818 --> 00:42:17,501 .وهذا سيكون الأساس لتبرئتي 375 00:42:20,860 --> 00:42:23,636 (دون) حيّ؟ .نعم- 376 00:42:36,013 --> 00:42:37,332 .تفضلي من هنا يا (جيني) 377 00:42:42,521 --> 00:42:48,077 .اذاً، من هو الصديق الذي قام بتوصيتي؟ .احد اصدقائي، (ايمان فرح)- 378 00:42:50,543 --> 00:42:51,871 .ارجوكٍ، تفضلي بالجلوس 379 00:42:56,929 --> 00:42:58,196 .هل قابلتيني من قبل؟ 380 00:42:59,448 --> 00:42:59,839 لا. 381 00:43:00,412 --> 00:43:02,895 .تحت اسم آخر، ربما؟ .طبعاً لا، والا قلت- 382 00:43:04,570 --> 00:43:06,407 .انتي تبدين مألوفة فقط 383 00:43:09,083 --> 00:43:09,916 .انا (فرانكي دويل) 384 00:43:11,195 --> 00:43:14,924 .ربما رأيتيني بالأخبار، انا هربت من سجن وينتورث 385 00:43:15,733 --> 00:43:19,718 والآن أخاطر بكل شي لآتي لمحادثتك لان .حياتي على المحك 386 00:43:20,033 --> 00:43:22,133 .انا لم اقتل (بينيسي) او (ايمان) 387 00:43:32,390 --> 00:43:35,815 لم تطرديني بعد، هل يعني ذلك انه توجد .فرصة لنا؟ 388 00:43:37,281 --> 00:43:40,835 اذا كنت تظن ان اعادة القرص الصلب ستجعلني .اتسامح فأنت احمق 389 00:43:40,860 --> 00:43:42,062 .(فيرا) .اصمت- 390 00:43:42,158 --> 00:43:45,413 ليس لدي وقت لهرائك، لدي هاربتين .وجريمة قتل 391 00:43:45,438 --> 00:43:52,406 السبب الوحيد لعدم طردك بعد هو انني متعبة جدا للتعامل .مع الهراء البيروقراطي 392 00:44:10,793 --> 00:44:15,570 استرخي، لقد أبليتي جيداً .. النساء يحبوكٍ .انتي نجمتهم الجديدة 393 00:44:16,353 --> 00:44:20,271 .اخبرتكٍ بأني لست مهتمة، لن اتورط في هذا الهراء مجددا 394 00:44:20,485 --> 00:44:21,980 .هذه حصتكٍ 395 00:44:22,823 --> 00:44:25,604 .لقد استحققتيها، وهناك المزيد من ذلك 396 00:44:28,672 --> 00:44:32,364 ."تعنين في "الدارك ويب .عودي في أي وقت- 397 00:44:51,460 --> 00:44:57,418 .كل مايدور بيني وبين زبائني هو سرّي .قرأت ملفات (ايمان)- 398 00:44:57,861 --> 00:45:02,447 اعلم انها تحدثت اليكٍ بشأن جريمة قتل (بينيسي) .وكل ذلك الكلام عن الحزن بسبب الشعور بالذنب 399 00:45:02,499 --> 00:45:05,971 .كيف فعلتي ذلك؟ .احتاج ان اعرف اذا اعترفت لكٍ- 400 00:45:09,290 --> 00:45:13,129 (ايمان) وانا ناقشنا مشكلتها الجديدة، .ذنب الناجي 401 00:45:13,173 --> 00:45:19,000 لم تعترف بجريمة قتل، لو فعلت ستكون تلك مسؤوليتي .ان أخبر الشرطة 402 00:45:19,255 --> 00:45:24,462 اذا اخبرتكٍ بأي شيء قد يعتبر ناتج عن الذنب .أرجوكٍ أخبريني 403 00:45:25,022 --> 00:45:27,321 .لان (ايمان) ماتت ولكن انا في جحيم حي 404 00:45:27,465 --> 00:45:31,905 وحتى لو لم تعترف لكٍ مباشرة، لابد انه كانت .لديكٍ شكوك حولها 405 00:45:32,265 --> 00:45:36,736 لقد كانت غير مستقرة، كانت خطرة ولم تفعلي .شيئ 406 00:45:36,769 --> 00:45:41,822 تراخيكٍ تسبب في مقتل شخصين، هل تفكرين .في ذلك عندما تخلدين للنوم؟ 407 00:45:41,914 --> 00:45:45,299 .أظنكٍ انتي تعكسين مشاعركٍ بالذنب عليّ 408 00:45:45,414 --> 00:45:48,869 ..في علم النفس نطلق على هذا .نعم، تداخل.. أعلم كل هذا الهراء- 409 00:45:49,058 --> 00:45:52,105 أعلم انكٍ تشعرين بالذنب، كيف لم يكن لك ان تتوقعين .حدوث ذلك؟ 410 00:45:52,242 --> 00:45:57,194 وحتى بعد وفاة (بينيسي)، كان من الأسهل لكٍ ان تدعي ..شخص بريئ يدخل السجن 411 00:45:57,328 --> 00:46:00,080 .بدلاً من الإعتراف بأنكٍ أخطئتي مهنياً 412 00:46:00,185 --> 00:46:04,103 .هذا يكفي، أظن يجب ان ترحلي .هذه فرصتك الوحيدة للتكفير عن فعلتكٍ- 413 00:46:04,177 --> 00:46:06,784 يجب انت تخبري الشرطة عن شكوككٍ حول .(ايمان) 414 00:46:09,457 --> 00:46:12,990 .يجب ان تغادري من هنا، الآن 415 00:46:15,128 --> 00:46:17,289 .الشرطة في طريقهم 416 00:46:17,956 --> 00:46:18,642 .تباً 417 00:46:52,397 --> 00:46:53,845 .تباً انها (فرانكي دويل)، ابلغ عنها 418 00:46:54,360 --> 00:46:56,209 .(فرانكي دويل) توقفي وارفعي ذراعيكٍ 419 00:46:59,228 --> 00:47:01,259 .(فرانكي دويل) توقفي 420 00:47:01,569 --> 00:47:06,071 .قلت توقفي، سوف اطلق اذا لم تتوقفي 421 00:47:17,640 --> 00:47:30,245 ترجمة: @halpirt 42584

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.