All language subtitles for www.baiscopedownload.com.-Y_akuza_A_pocalypse_2015.720p.WEB-DL.850MB.MkvCag

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:01:01,136 --> 00:01:02,982 There was a time when... 3 00:01:04,829 --> 00:01:07,593 Being a man means being a yakuza . 4 00:01:57,762 --> 00:01:59,936 A piece of dirt nuisance. 5 00:02:37,480 --> 00:02:39,135 Die, monster! 6 00:02:57,835 --> 00:02:59,085 It's me. 7 00:03:32,796 --> 00:03:39,106 YAKUZA APOCALYPSE 8 00:03:39,696 --> 00:03:44,786 wood WIO Kendari, October 11, 2015. 9 00:04:09,090 --> 00:04:09,783 I... 10 00:04:10,630 --> 00:04:13,074 My life is like... 11 00:04:13,309 --> 00:04:15,522 Water was lukewarm. 12 00:04:17,228 --> 00:04:18,795 And then... 13 00:04:19,244 --> 00:04:21,313 I met him . 14 00:04:25,475 --> 00:04:27,616 I became yakuza . 15 00:04:32,604 --> 00:04:34,464 The townspeople revere boss . 16 00:04:34,541 --> 00:04:35,941 He's keeping them . 17 00:04:36,081 --> 00:04:37,507 Morning. 18 00:04:37,717 --> 00:04:40,506 - Hello, sir. - Beautiful day, is not it? 19 00:05:01,871 --> 00:05:03,051 What is it? 20 00:05:22,219 --> 00:05:23,237 Brother?! 21 00:05:23,307 --> 00:05:25,113 Shut up. 22 00:05:38,370 --> 00:05:40,063 You do not understand! 23 00:05:55,186 --> 00:05:56,145 But... 24 00:05:56,507 --> 00:05:58,780 Even the wild cities like ours are not... 25 00:05:58,820 --> 00:06:00,435 Immune to the recession. 26 00:06:01,099 --> 00:06:03,821 It is hard to beat mercilessly . 27 00:06:24,422 --> 00:06:25,177 Masaru. 28 00:06:27,548 --> 00:06:28,687 Papa. 29 00:06:43,281 --> 00:06:45,594 Take this and kill me. 30 00:06:53,889 --> 00:06:58,144 I wish had never been born. 31 00:07:15,041 --> 00:07:16,667 I will... 32 00:07:17,878 --> 00:07:20,403 with you, my son. 33 00:07:30,439 --> 00:07:31,605 Boss! 34 00:07:35,317 --> 00:07:36,618 Boss... 35 00:08:13,179 --> 00:08:15,067 Boss do it all... 36 00:08:15,387 --> 00:08:17,842 He can protect his city . 37 00:08:21,879 --> 00:08:23,518 One day, maybe... 38 00:08:24,259 --> 00:08:26,494 I could be like him . 39 00:08:34,766 --> 00:08:36,423 Welcome back. 40 00:08:38,257 --> 00:08:39,712 Log. 41 00:08:40,219 --> 00:08:42,239 Thank you, sir. 42 00:08:44,711 --> 00:08:46,726 This Kageyama. 43 00:08:47,136 --> 00:08:49,009 I can never remember... 44 00:08:49,389 --> 00:08:51,452 Have your men around. 45 00:08:53,875 --> 00:08:54,993 You know. 46 00:08:55,360 --> 00:08:56,198 Sure. 47 00:08:57,548 --> 00:08:58,421 Wait here. 48 00:08:58,533 --> 00:09:00,459 Yes, sir. 49 00:09:21,127 --> 00:09:22,764 Hello. 50 00:09:23,215 --> 00:09:24,571 Hello. 51 00:09:34,117 --> 00:09:36,857 Extend your right leg. 52 00:10:05,269 --> 00:10:06,943 bastard! 53 00:10:07,083 --> 00:10:09,213 I'll make you porridge! 54 00:10:09,309 --> 00:10:11,357 Do not loose your temper! 55 00:10:21,863 --> 00:10:22,959 Teacher. 56 00:10:23,182 --> 00:10:24,234 Yes. 57 00:10:27,470 --> 00:10:28,773 Like this? 58 00:10:29,600 --> 00:10:31,469 Yes, you did well. 59 00:10:31,845 --> 00:10:33,169 Thank you. 60 00:10:53,363 --> 00:10:58,008 "Whoever may hit the right foot... 61 00:11:04,960 --> 00:11:10,611 Give him the other one." 62 00:11:17,439 --> 00:11:18,706 Good. 63 00:11:19,461 --> 00:11:21,805 Very good. 64 00:11:23,291 --> 00:11:25,384 You better society every day. 65 00:11:25,472 --> 00:11:26,901 Good work. 66 00:11:27,992 --> 00:11:30,517 As a gift, take cigarettes. 67 00:11:30,718 --> 00:11:33,087 I stopped. 68 00:11:33,417 --> 00:11:35,341 Do you stop? 69 00:11:35,654 --> 00:11:36,942 menggagumkan! 70 00:11:37,519 --> 00:11:40,337 My sense of it's time. 71 00:11:55,006 --> 00:11:57,665 Rest your feet, man. 72 00:12:12,730 --> 00:12:14,611 Where did they go? 73 00:12:16,572 --> 00:12:18,586 To the land of toys. 74 00:12:24,867 --> 00:12:26,595 See? 75 00:12:31,777 --> 00:12:33,584 Still standing? 76 00:12:33,713 --> 00:12:35,401 Sit down. 77 00:12:36,293 --> 00:12:37,449 Sit down. 78 00:12:37,768 --> 00:12:39,671 My chair there. 79 00:12:41,050 --> 00:12:42,767 It looks good. 80 00:12:48,969 --> 00:12:50,765 Want a drink? 81 00:12:50,861 --> 00:12:52,006 Yes. 82 00:12:52,547 --> 00:12:53,658 You know. 83 00:12:53,731 --> 00:12:55,173 Sure. 84 00:13:06,221 --> 00:13:07,444 drink. 85 00:13:10,237 --> 00:13:11,822 Cheers. 86 00:13:19,530 --> 00:13:20,996 Too soon? 87 00:13:21,776 --> 00:13:23,838 Boss, it's okay? 88 00:13:23,977 --> 00:13:26,250 Sure. 89 00:13:26,411 --> 00:13:28,968 He'll get used as soon as possible. 90 00:13:29,200 --> 00:13:30,991 I do not mean that. 91 00:13:31,617 --> 00:13:35,923 You might want to try something better. 92 00:13:36,173 --> 00:13:38,269 Not for your health. 93 00:13:38,389 --> 00:13:40,128 Only this time. 94 00:13:42,405 --> 00:13:45,185 I will not touch civilians. 95 00:13:49,482 --> 00:13:51,007 Allowed ask again? 96 00:13:52,154 --> 00:13:53,080 See? 97 00:13:57,473 --> 00:13:58,733 Thank you. 98 00:14:03,559 --> 00:14:04,577 Perform. 99 00:14:04,800 --> 00:14:05,881 Thank you! 100 00:14:13,970 --> 00:14:15,407 What? 101 00:14:15,740 --> 00:14:17,700 There is a reaction? 102 00:14:17,959 --> 00:14:19,771 It was delicious. 103 00:14:39,780 --> 00:14:42,860 Goddamn. 104 00:14:45,494 --> 00:14:46,575 idiot. 105 00:14:47,661 --> 00:14:51,268 You do not even have a tattoo! 106 00:14:54,224 --> 00:14:56,523 Yakuza is this. 107 00:14:57,123 --> 00:14:58,661 Nonsense. 108 00:14:59,664 --> 00:15:01,792 No nonsense! 109 00:15:04,652 --> 00:15:07,817 Yakuza about it. 110 00:15:09,394 --> 00:15:12,047 That's why we call a tattoo of "resistance." 111 00:15:12,185 --> 00:15:14,202 My skin is sensitive! 112 00:15:14,366 --> 00:15:16,407 You do not know how much... 113 00:15:17,370 --> 00:15:20,159 The durability of leather sensitifku already awake! 114 00:15:20,396 --> 00:15:22,269 Who cares? 115 00:15:22,557 --> 00:15:25,656 Rub the cream on it, bastard! 116 00:15:25,890 --> 00:15:29,164 I'm sick of your attitude. 117 00:15:31,311 --> 00:15:33,148 As long as I can take it... 118 00:15:33,559 --> 00:15:36,768 I do not need tattoos. 119 00:15:41,761 --> 00:15:43,796 Boss back! 120 00:15:47,290 --> 00:15:48,407 Boss. 121 00:16:00,072 --> 00:16:01,245 What is it? 122 00:16:02,416 --> 00:16:05,865 Karatani He allows gangs across the bridge. 123 00:16:06,420 --> 00:16:10,653 No, they try roughing teachers. 124 00:16:11,216 --> 00:16:13,770 Ku told them to be impartial civilians. 125 00:16:13,911 --> 00:16:16,107 So, I educate them physically. 126 00:16:16,243 --> 00:16:19,115 Who will protect you now? 127 00:16:21,413 --> 00:16:22,773 Tell me, teacher. 128 00:16:22,887 --> 00:16:25,103 Gambling at your age just... 129 00:16:25,211 --> 00:16:27,326 Hurting people around you. 130 00:16:27,559 --> 00:16:31,044 Take a life lesson and go. 131 00:16:34,338 --> 00:16:35,541 Yes. 132 00:16:35,984 --> 00:16:37,294 Go. 133 00:16:58,294 --> 00:17:01,662 I will fix them. 134 00:17:03,730 --> 00:17:06,217 What is the need? 135 00:17:07,154 --> 00:17:07,984 Yes. 136 00:17:33,672 --> 00:17:35,812 Ok, see you later. 137 00:17:49,456 --> 00:17:51,273 You look gloomy. 138 00:17:56,687 --> 00:17:59,068 Once you're out, we had dinner. 139 00:17:59,880 --> 00:18:00,696 two of us? 140 00:18:00,825 --> 00:18:02,186 No, no. 141 00:18:02,352 --> 00:18:05,650 With the boss, of course. 142 00:18:09,824 --> 00:18:11,644 Say... 143 00:18:13,343 --> 00:18:17,639 If you had one wish... What is it? 144 00:18:20,629 --> 00:18:22,331 A tattoo. 145 00:18:22,490 --> 00:18:25,897 One such has a boss. 146 00:18:26,138 --> 00:18:27,562 I understand. 147 00:18:34,145 --> 00:18:36,598 How are you? 148 00:18:40,254 --> 00:18:41,822 Ask later. 149 00:18:59,099 --> 00:19:04,168 I will bring something when you're out. 150 00:19:08,668 --> 00:19:10,834 Are you okay? 151 00:19:13,387 --> 00:19:14,567 See you later. 152 00:19:33,601 --> 00:19:35,074 Mr. 153 00:19:45,006 --> 00:19:47,568 Why are you here? 154 00:19:48,098 --> 00:19:48,811 Sorry. 155 00:19:48,920 --> 00:19:51,060 Why are you not with the boss? 156 00:19:51,315 --> 00:19:53,501 He told me to look at you. 157 00:19:53,683 --> 00:19:54,858 What? 158 00:19:54,941 --> 00:19:56,231 Who knows? 159 00:19:56,858 --> 00:19:59,211 He wants you in touch with Kyoko. 160 00:19:59,290 --> 00:20:01,952 He never date with yakuza. 161 00:20:03,429 --> 00:20:04,921 Boss! 162 00:20:16,189 --> 00:20:18,222 See you soon. 163 00:20:20,814 --> 00:20:22,870 What's wrong with you? 164 00:20:40,250 --> 00:20:41,697 Boss... 165 00:20:49,511 --> 00:20:51,115 There will come. 166 00:20:51,386 --> 00:20:54,691 Finally came. 167 00:21:09,869 --> 00:21:13,791 Boss, he saved us. 168 00:21:14,212 --> 00:21:17,124 He gives our lives meaning. 169 00:21:17,763 --> 00:21:21,281 We have to hold out until the recession is over. 170 00:21:21,751 --> 00:21:23,687 Masaru got a problem. 171 00:21:23,812 --> 00:21:27,136 But so do we all. 172 00:21:27,279 --> 00:21:28,530 Yes. 173 00:21:29,014 --> 00:21:33,604 shopping area is grateful to the boss. 174 00:21:34,241 --> 00:21:37,098 He keep chains and supermarkets. 175 00:21:37,208 --> 00:21:41,165 I do not fit in with the modern era. 176 00:21:41,343 --> 00:21:43,492 You're a modern child. 177 00:22:00,029 --> 00:22:02,087 You two, go. 178 00:22:03,858 --> 00:22:05,044 Go! 179 00:22:20,305 --> 00:22:22,074 Do not set foot here again. 180 00:22:22,272 --> 00:22:24,486 That's what I say. 181 00:22:25,878 --> 00:22:29,007 This is the last time I asked,... 182 00:22:29,605 --> 00:22:32,752 Did you go back to syndicate or not? 183 00:22:36,719 --> 00:22:40,317 I'm happy as a clam at high tide right now. 184 00:22:40,739 --> 00:22:44,556 I broke away to live my way. 185 00:22:45,339 --> 00:22:47,158 As yakuza. 186 00:22:49,395 --> 00:22:53,210 This is the best way to die and end happy. 187 00:22:53,580 --> 00:22:54,952 Excuse me. 188 00:22:55,353 --> 00:22:57,177 What here Akihabara? 189 00:22:57,370 --> 00:22:58,651 What? 190 00:22:59,859 --> 00:23:02,334 What here Akihabara?! 191 00:23:18,163 --> 00:23:19,016 Boss! 192 00:23:27,031 --> 00:23:28,981 Masaru. 193 00:23:36,328 --> 00:23:38,451 bastard! 194 00:24:38,954 --> 00:24:40,218 Boss! 195 00:24:40,653 --> 00:24:42,123 Fuck you. 196 00:25:07,399 --> 00:25:08,945 bastard! 197 00:26:57,215 --> 00:26:59,548 He did not have time to chase you. 198 00:27:57,833 --> 00:27:59,363 Boss... 199 00:28:06,591 --> 00:28:09,718 Take my blood... 200 00:28:10,069 --> 00:28:12,764 And walk down the street... 201 00:28:13,214 --> 00:28:15,523 A vampire yakuza! 202 00:28:55,449 --> 00:28:56,669 Where Hogen? 203 00:28:56,836 --> 00:28:58,158 Not here. 204 00:28:58,918 --> 00:29:01,983 There is a knitting class in the basement. 205 00:29:02,391 --> 00:29:03,294 Huh? 206 00:29:06,223 --> 00:29:07,777 What are you doing? 207 00:29:08,898 --> 00:29:10,218 Who? 208 00:29:10,438 --> 00:29:11,254 This is the food. 209 00:29:13,008 --> 00:29:14,393 Food? 210 00:29:14,611 --> 00:29:17,135 They are used as food Kamiura. 211 00:29:19,989 --> 00:29:21,282 What is it? 212 00:29:21,382 --> 00:29:25,559 Sushita, I think the vampire Japan. 213 00:29:33,493 --> 00:29:36,007 boss is a vampire? 214 00:29:37,449 --> 00:29:42,042 We entrust our lives to a vampire. 215 00:29:45,634 --> 00:29:48,379 Let's move on to the next step. 216 00:29:48,561 --> 00:29:52,839 We can discuss it later. 217 00:29:58,878 --> 00:30:00,525 How's it going? 218 00:30:00,669 --> 00:30:01,658 You know. 219 00:30:01,762 --> 00:30:02,454 I understand. 220 00:30:02,577 --> 00:30:03,768 You stink of urine! 221 00:30:04,925 --> 00:30:06,467 Hey all! 222 00:30:08,623 --> 00:30:12,538 Save terkejutmu reaction. 223 00:30:12,606 --> 00:30:14,818 To be sure, I kappa goblins. 224 00:30:15,017 --> 00:30:18,867 looked at all that is within me. 225 00:30:19,078 --> 00:30:20,501 What is it? 226 00:30:35,584 --> 00:30:40,495 I want to discuss the plan in detail. 227 00:30:40,607 --> 00:30:46,902 As an important person in the organization, keep your mouth when speaking to me. 228 00:30:50,097 --> 00:30:54,231 Dirt carried away. 229 00:30:55,047 --> 00:30:56,776 What does it mean? 230 00:31:05,033 --> 00:31:06,959 He will come. 231 00:31:08,703 --> 00:31:10,074 He? 232 00:31:10,434 --> 00:31:12,003 No way! 233 00:31:12,515 --> 00:31:15,243 Who came... sir? 234 00:31:15,339 --> 00:31:17,740 For all intents and purposes... 235 00:31:17,847 --> 00:31:20,751 modern Giant. 236 00:31:20,890 --> 00:31:24,871 the world's most formidable terrorist! 237 00:31:25,300 --> 00:31:26,526 Are you sure? 238 00:31:27,111 --> 00:31:30,156 I say we do not need to do so. 239 00:31:30,642 --> 00:31:33,176 Kyoken strong enough. 240 00:31:33,261 --> 00:31:36,039 But inimitable. 241 00:31:36,237 --> 00:31:39,464 So horrible, you'd laugh. 242 00:31:39,717 --> 00:31:43,110 Why? The boss is dead. 243 00:31:43,772 --> 00:31:49,166 As for why... my beak sealed. 244 00:31:49,544 --> 00:31:50,616 But... 245 00:31:51,196 --> 00:31:55,436 There will be hell to pay if we do not finish ... 246 00:31:57,406 --> 00:32:01,361 Before he woke up. 247 00:32:01,845 --> 00:32:03,035 He? 248 00:32:09,333 --> 00:32:10,894 What... 249 00:32:12,975 --> 00:32:14,403 What the hell? 250 00:32:14,877 --> 00:32:16,468 Life? 251 00:32:21,608 --> 00:32:23,991 What is this? 252 00:32:27,443 --> 00:32:29,764 I'm hungry. 253 00:32:31,186 --> 00:32:33,899 I'm thirsty. 254 00:32:57,200 --> 00:32:59,626 Why did you run away, you bastard? 255 00:32:59,719 --> 00:33:01,695 Sit down. 256 00:33:06,238 --> 00:33:10,338 Forgive him, I beg you. 257 00:33:10,384 --> 00:33:14,086 Will my-mop the floor with your head! 258 00:33:18,729 --> 00:33:21,662 darling! Dear! 259 00:33:27,964 --> 00:33:29,670 Kageyama. 260 00:33:30,347 --> 00:33:32,495 bastard. 261 00:33:34,869 --> 00:33:37,089 Do not hurt... 262 00:33:41,321 --> 00:33:46,158 Which is not yakuza. Rules boss, remember? 263 00:33:46,277 --> 00:33:47,924 Wait. 264 00:33:50,109 --> 00:33:56,007 garbage bags you do not protect it. 265 00:33:58,934 --> 00:34:00,613 I? 266 00:34:00,934 --> 00:34:02,672 Yes. 267 00:34:03,430 --> 00:34:06,269 For that, you have to pay. 268 00:34:11,102 --> 00:34:14,506 By your life! 269 00:34:39,336 --> 00:34:42,060 Hot, Hot. 270 00:34:42,476 --> 00:34:45,990 Heat. I burned... 271 00:35:11,627 --> 00:35:14,286 Do not touch civilians! 272 00:35:35,692 --> 00:35:37,309 Kageyama? 273 00:35:38,178 --> 00:35:39,671 Are you... 274 00:35:57,240 --> 00:35:59,685 "Suck" 275 00:36:20,402 --> 00:36:22,413 honey! 276 00:36:24,568 --> 00:36:27,752 I'm not supposed to hurt civilians. 277 00:36:28,055 --> 00:36:30,759 Idiot! What are you doing? 278 00:36:32,468 --> 00:36:34,240 I'm sorry. 279 00:36:38,164 --> 00:36:41,549 What do I do? 280 00:36:44,114 --> 00:36:45,769 you. 281 00:36:46,843 --> 00:36:51,518 Death! Just kill yourself and die! 282 00:36:57,185 --> 00:36:58,372 Good. 283 00:37:06,080 --> 00:37:07,584 Death! 284 00:37:13,346 --> 00:37:15,179 Nobuko. 285 00:37:16,768 --> 00:37:19,095 There... 286 00:37:34,449 --> 00:37:38,819 No need to apologize, Kagayama. 287 00:37:42,051 --> 00:37:44,343 Fun... 288 00:37:47,413 --> 00:37:51,295 I feel so... happy. 289 00:37:54,173 --> 00:37:56,066 Nobuko. 290 00:37:59,754 --> 00:38:03,180 Do! Stop! Do not public. 291 00:38:03,325 --> 00:38:07,311 In addition, it has been a long time. 292 00:38:11,087 --> 00:38:13,519 honey! 293 00:38:44,145 --> 00:38:46,574 Mr. Hasegawa? What is it? 294 00:38:55,778 --> 00:38:57,271 Nobuko. 295 00:38:59,925 --> 00:39:01,646 honey! 296 00:39:27,864 --> 00:39:29,043 Everything. 297 00:39:31,035 --> 00:39:33,495 I'm so sorry. 298 00:39:39,547 --> 00:39:42,631 I'm happy to be a yakuza. 299 00:39:46,307 --> 00:39:51,117 I do not regret it. 300 00:40:24,282 --> 00:40:26,088 Wait. 301 00:40:39,698 --> 00:40:41,288 "Goodbye." 302 00:40:43,187 --> 00:40:45,353 Not really... 303 00:40:47,061 --> 00:40:50,371 "For reasons that are personal..." 304 00:40:50,531 --> 00:40:51,817 No. 305 00:40:53,024 --> 00:40:56,207 "Families experiencing an emergency..." 306 00:40:56,828 --> 00:40:57,973 No! 307 00:40:59,456 --> 00:41:03,224 was wrong. "More than a feeling..." 308 00:41:04,752 --> 00:41:06,898 It's all about feelings. 309 00:41:07,056 --> 00:41:11,445 More than words, these feelings. 310 00:41:11,981 --> 00:41:16,140 First, I had to hold her and... 311 00:41:16,194 --> 00:41:17,836 Kageyama? 312 00:41:20,486 --> 00:41:22,641 What are you doing here? 313 00:41:23,918 --> 00:41:25,864 Are you okay? 314 00:41:51,264 --> 00:41:54,309 Why still bandaged? 315 00:41:56,039 --> 00:41:57,890 You're cured, right? 316 00:41:59,756 --> 00:42:01,752 I cried all day. 317 00:42:04,036 --> 00:42:06,728 The boss has been killed. 318 00:42:06,905 --> 00:42:08,816 This is beyond belief. 319 00:42:23,040 --> 00:42:24,690 By the way... 320 00:42:25,727 --> 00:42:30,621 There's something you want I ask? 321 00:42:31,858 --> 00:42:35,696 I've been through the ordeal. 322 00:42:37,969 --> 00:42:40,826 I thought losing my sight is not the problem. 323 00:42:43,825 --> 00:42:46,242 But it does not attract attention. 324 00:42:47,031 --> 00:42:49,908 After all the bosses do for me. 325 00:42:50,582 --> 00:42:53,092 Paying the operating costs... 326 00:42:54,192 --> 00:42:58,637 Despite all that happened... 327 00:42:59,213 --> 00:43:01,133 Senyumanmu. 328 00:43:02,076 --> 00:43:04,434 I want to see your smile. 329 00:43:48,458 --> 00:43:50,204 Kageyama. 330 00:44:02,199 --> 00:44:06,131 No, not good. 331 00:44:18,518 --> 00:44:20,693 That hurts. 332 00:44:31,717 --> 00:44:33,089 Never again. 333 00:44:33,329 --> 00:44:37,017 I'm evil... not good. 334 00:45:18,248 --> 00:45:19,631 A dream? 335 00:45:24,150 --> 00:45:25,871 How do you feel? 336 00:45:36,339 --> 00:45:40,117 I had a terrible dream. 337 00:45:41,082 --> 00:45:42,721 What? 338 00:45:45,153 --> 00:45:47,181 Well... 339 00:45:47,971 --> 00:45:54,063 Do you eat soba noodles but it turns out you eat frog eggs. 340 00:45:54,989 --> 00:46:00,942 Then they grow into tadpoles. The dream, right? 341 00:46:04,561 --> 00:46:06,650 True... 342 00:46:06,948 --> 00:46:11,040 I understand. You're the real deal. 343 00:46:12,745 --> 00:46:14,423 Blood... 344 00:46:14,612 --> 00:46:20,356 Do you want to limit your intake to 250ml per session. 345 00:46:20,563 --> 00:46:23,595 About the size of soda cans. 346 00:46:23,916 --> 00:46:29,761 Your blood enters your body when you bite. 347 00:46:29,916 --> 00:46:32,343 They will become a vampire yakuza. 348 00:46:32,395 --> 00:46:34,521 Blood civilians tastes good. 349 00:46:34,575 --> 00:46:36,956 This causes the addiction. 350 00:46:37,170 --> 00:46:40,887 Blood yakuza bad taste and low in nutrients. 351 00:46:41,129 --> 00:46:45,140 You have to draw blood. 352 00:46:45,665 --> 00:46:49,828 But too much will lead to disaster. 353 00:46:49,938 --> 00:46:56,168 However, if only taking blood yakuza, you will be malnourished. 354 00:46:56,912 --> 00:46:58,719 That's why... 355 00:46:59,478 --> 00:47:02,871 Boss conceal the real abilities. 356 00:47:05,798 --> 00:47:07,382 Then... 357 00:47:09,738 --> 00:47:12,005 Why does he bite? 358 00:47:12,180 --> 00:47:15,081 Good question. 359 00:47:19,125 --> 00:47:23,982 I was told to give this to you. 360 00:47:51,654 --> 00:47:56,134 Ah! Now I get it. 361 00:47:57,449 --> 00:47:58,908 Understand what? 362 00:47:59,062 --> 00:48:01,498 This is clearly visible. 363 00:48:03,536 --> 00:48:06,849 You got me. 364 00:48:12,744 --> 00:48:14,865 What does it mean? 365 00:48:17,535 --> 00:48:22,134 This means we do not know anything about it. 366 00:48:22,914 --> 00:48:24,680 When will we know? 367 00:48:24,768 --> 00:48:27,506 It's not something you ask! 368 00:48:27,663 --> 00:48:31,624 For now empty you like this paper. 369 00:48:31,685 --> 00:48:37,039 You're going to find yourself with your own body. 370 00:48:37,284 --> 00:48:38,733 Myself? 371 00:48:38,772 --> 00:48:42,517 True. There is a reason. 372 00:48:42,635 --> 00:48:48,976 He chose you! Boss pulsing blood in you. 373 00:48:49,064 --> 00:48:50,357 Dancing tune! 374 00:48:50,568 --> 00:48:52,623 Blood! 375 00:48:52,718 --> 00:48:57,273 You suck! Sip! Sip! 376 00:48:58,568 --> 00:49:00,308 - Are you asleep? - Sorry! 377 00:49:00,383 --> 00:49:02,777 Fools, find Kageyama! 378 00:49:02,907 --> 00:49:04,885 Basic stupid. 379 00:49:10,994 --> 00:49:12,651 Aratetsu. 380 00:49:16,721 --> 00:49:18,139 Yes. 381 00:49:33,758 --> 00:49:35,134 Say... 382 00:49:36,427 --> 00:49:38,085 Are you... 383 00:49:38,650 --> 00:49:42,489 Hearing a trickle? 384 00:49:43,202 --> 00:49:44,545 What? 385 00:49:53,712 --> 00:49:55,032 No. 386 00:49:55,076 --> 00:49:57,603 Sounded pretty hard. 387 00:49:58,175 --> 00:49:59,596 What? 388 00:50:05,310 --> 00:50:07,215 Maybe your ears ringing? 389 00:50:07,267 --> 00:50:09,413 Not that. 390 00:50:17,284 --> 00:50:20,290 You're right. I hear something. 391 00:50:43,416 --> 00:50:44,927 Capt. 392 00:50:45,380 --> 00:50:47,233 It's on your head. 393 00:50:47,455 --> 00:50:49,271 iyakan? 394 00:51:02,999 --> 00:51:04,520 It's me. 395 00:51:04,680 --> 00:51:06,324 Kageyama. 396 00:51:08,150 --> 00:51:09,619 What? 397 00:51:11,200 --> 00:51:12,986 Masaru. 398 00:51:14,069 --> 00:51:17,339 What do you want revenge? 399 00:51:18,388 --> 00:51:20,157 I can not. 400 00:51:30,206 --> 00:51:32,517 You can not? 401 00:51:38,262 --> 00:51:43,146 Thoughts sailing in stormy seas of emotion. 402 00:51:58,044 --> 00:52:02,496 Remove, do not store. 403 00:52:03,346 --> 00:52:07,740 When you're angry at. Will feel great. 404 00:52:20,735 --> 00:52:23,078 Close your eyes. 405 00:52:45,301 --> 00:52:47,250 Build, Masaru. 406 00:52:48,860 --> 00:52:52,232 You're not a coward like before. 407 00:53:40,088 --> 00:53:42,841 Save your bet. 408 00:53:48,440 --> 00:53:49,920 Bet below. 409 00:53:50,005 --> 00:53:50,886 Parallel. 410 00:53:56,826 --> 00:53:58,680 All bets are closed. 411 00:53:58,766 --> 00:54:00,206 What is it? 412 00:54:00,257 --> 00:54:01,437 Go 413 00:54:03,151 --> 00:54:04,952 Five. Two. Odd. 414 00:54:05,976 --> 00:54:07,840 We're gambling. 415 00:54:10,768 --> 00:54:12,163 Hey! 416 00:54:14,035 --> 00:54:17,418 This is our territory. 417 00:54:17,663 --> 00:54:20,824 Do you think you're doing, slut? 418 00:54:21,067 --> 00:54:23,082 You SMA? 419 00:54:23,178 --> 00:54:25,071 SMA Minato Machi. 420 00:54:25,117 --> 00:54:27,803 Level 2. Class 3. small gang. 421 00:54:27,842 --> 00:54:29,780 class mean. 422 00:54:29,839 --> 00:54:32,114 Want to try me? 423 00:54:32,832 --> 00:54:36,048 Give your best punch, asshole. 424 00:54:36,268 --> 00:54:39,170 I am a broker. 425 00:54:39,333 --> 00:54:42,972 We realtor liked high school girls like this. 426 00:54:43,113 --> 00:54:45,710 Dirt what are you talking about? 427 00:54:45,816 --> 00:54:47,836 Do not laugh. 428 00:54:47,921 --> 00:54:50,386 I sort of yakuza. 429 00:54:50,991 --> 00:54:53,819 This menyebalkanku life. 430 00:54:57,763 --> 00:55:00,377 Someone does not necessarily become yakuza. 431 00:55:00,484 --> 00:55:01,997 Then... 432 00:55:02,740 --> 00:55:04,348 How did you become a yakuza? 433 00:55:04,430 --> 00:55:05,750 True 434 00:55:05,789 --> 00:55:08,675 What we take a kind of national exam? 435 00:55:08,999 --> 00:55:13,987 Does not that violate laws against incorporation? 436 00:55:14,031 --> 00:55:16,165 We no space... 437 00:55:16,377 --> 00:55:19,212 For two criminals like you. 438 00:55:19,279 --> 00:55:21,772 What are you doing? 439 00:55:22,633 --> 00:55:24,746 Want advice? 440 00:55:24,864 --> 00:55:26,324 Find your enemy. 441 00:55:26,579 --> 00:55:27,957 Balaskan revenge boss. 442 00:55:30,662 --> 00:55:32,962 Without revenge... 443 00:55:33,025 --> 00:55:35,636 Without the correct rules... 444 00:55:37,204 --> 00:55:39,038 You are not yakuza. 445 00:55:39,096 --> 00:55:41,738 Do kusuti skirt, boy. 446 00:55:47,341 --> 00:55:48,615 Adik. 447 00:55:48,654 --> 00:55:50,940 I handle this nuisance. 448 00:55:50,981 --> 00:55:52,614 yakuza Here! 449 00:55:52,701 --> 00:55:54,995 Really yakuza! 450 00:55:55,024 --> 00:55:55,762 Bitch. 451 00:55:56,042 --> 00:55:58,893 I am a broker. 452 00:55:58,919 --> 00:56:02,955 We realtor like a nurse like this. 453 00:56:03,737 --> 00:56:05,885 Are you kidding me? 454 00:56:06,463 --> 00:56:08,613 You think this is funny? 455 00:56:08,803 --> 00:56:10,569 Just like me... 456 00:56:10,622 --> 00:56:15,438 I Mikiko, a little novice. We have not presenting sake. 457 00:56:15,982 --> 00:56:19,641 You'd better go before getting hurt. 458 00:56:20,467 --> 00:56:22,578 You guys, get out, now. 459 00:56:23,321 --> 00:56:24,559 What are you talking? 460 00:56:24,616 --> 00:56:26,372 Captain! 461 00:56:27,013 --> 00:56:30,957 Why do not you fire a few bullets at me... 462 00:56:32,224 --> 00:56:35,863 If you insist to fight? 463 00:56:38,601 --> 00:56:41,665 Life is a struggle for survival. 464 00:56:42,264 --> 00:56:43,699 Capt. 465 00:56:48,144 --> 00:56:50,245 What is clear? 466 00:57:00,927 --> 00:57:02,439 Hey... 467 00:57:03,661 --> 00:57:06,121 Something is leaking? 468 00:57:06,231 --> 00:57:07,508 Huh? 469 00:57:41,675 --> 00:57:43,014 Capt. 470 00:57:43,776 --> 00:57:45,073 Captain! 471 00:57:46,063 --> 00:57:48,520 Captain! 472 00:57:51,862 --> 00:57:53,590 Beware, jerk. 473 00:57:54,002 --> 00:57:55,979 What are you doing? 474 00:57:56,603 --> 00:57:58,951 Why are you walking like that? 475 00:57:59,012 --> 00:58:01,767 Can not run normally? 476 00:58:08,894 --> 00:58:12,742 What's up with the fake yakuza? Where clothes thugs? 477 00:58:12,796 --> 00:58:14,449 Excuse me. Sorry. 478 00:58:15,520 --> 00:58:17,920 Hey, captain. 479 00:58:17,998 --> 00:58:20,308 Mama, mama! 480 00:58:21,118 --> 00:58:22,683 You're normal, right? 481 00:58:22,935 --> 00:58:25,479 You're talking about? 482 00:58:25,865 --> 00:58:28,662 A yakuza craze in place. 483 00:58:28,740 --> 00:58:31,464 Do something with it. 484 00:58:37,495 --> 00:58:38,845 Hey! 485 00:58:38,879 --> 00:58:41,598 He's in trouble. Do something! 486 00:58:42,018 --> 00:58:43,366 Hey! 487 00:58:48,771 --> 00:58:50,322 What? 488 00:58:51,338 --> 00:58:54,990 You think I'd work for free? 489 00:58:56,458 --> 00:58:58,023 You are a public worker. 490 00:58:58,067 --> 00:59:00,233 Public employing yakuza. 491 00:59:00,273 --> 00:59:04,440 I menyalahgunaan my authority, drinking and playing. 492 00:59:04,828 --> 00:59:10,375 Listen, I pay you. Do something. 493 00:59:12,465 --> 00:59:14,988 A civilian in trouble. 494 00:59:15,182 --> 00:59:17,422 That is where we come in. 495 00:59:18,002 --> 00:59:20,596 Captain, are you okay? 496 00:59:21,680 --> 00:59:23,254 Let's go. 497 00:59:29,743 --> 00:59:32,071 Let's try the next one. 498 00:59:33,253 --> 00:59:34,766 bastard. 499 00:59:36,656 --> 00:59:38,460 What are you doing? 500 00:59:39,156 --> 00:59:40,972 I paid women. 501 00:59:41,262 --> 00:59:43,853 You're not animals. 502 00:59:44,131 --> 00:59:46,638 Are not you a school teacher? 503 00:59:46,780 --> 00:59:48,119 Sawada, right? 504 00:59:48,162 --> 00:59:49,667 Fuck. 505 00:59:50,696 --> 00:59:52,353 Teacher... 506 00:59:52,558 --> 00:59:54,478 Release him. 507 00:59:54,598 --> 00:59:57,471 You're going to feel the pain. 508 00:59:57,628 --> 00:59:59,138 This money kembalianmu. 509 00:59:59,176 --> 01:00:01,075 Let her go and... 510 01:00:03,141 --> 01:00:04,736 bastard! 511 01:00:06,573 --> 01:00:09,334 Whoa! What are you doing, teacher? 512 01:00:09,651 --> 01:00:10,949 What? 513 01:00:11,762 --> 01:00:13,605 Want to bicker? 514 01:00:14,217 --> 01:00:16,232 I yakuza. 515 01:00:17,805 --> 01:00:19,171 Ready to fight. 516 01:00:19,208 --> 01:00:21,014 Guru, calm. 517 01:00:21,277 --> 01:00:23,483 Want to end your life? 518 01:00:23,562 --> 01:00:24,813 Grab a gun. 519 01:00:32,558 --> 01:00:34,991 What happened? 520 01:00:59,291 --> 01:01:00,723 Come on! 521 01:01:02,866 --> 01:01:05,061 You do not want to do that. 522 01:01:17,946 --> 01:01:20,115 I do not mind. 523 01:01:20,945 --> 01:01:22,580 And... 524 01:01:22,619 --> 01:01:25,096 I yakuza now. 525 01:01:26,531 --> 01:01:29,202 To hell with your protection. 526 01:01:29,295 --> 01:01:31,041 All of it! 527 01:01:31,078 --> 01:01:33,063 Let's do .. 528 01:01:38,201 --> 01:01:40,567 So, you're going to bite us too? 529 01:01:40,730 --> 01:01:41,810 Come on! 530 01:01:41,902 --> 01:01:45,155 Try me, motherfucker. I will kill you. 531 01:01:46,083 --> 01:01:48,522 You stink! 532 01:01:49,065 --> 01:01:52,105 Taste them like crap! 533 01:01:52,306 --> 01:01:54,393 Damn, dog dirt! 534 01:01:54,426 --> 01:01:56,479 What...? 535 01:01:56,531 --> 01:01:57,978 Capt. 536 01:02:06,163 --> 01:02:07,683 What are you doing? 537 01:02:07,710 --> 01:02:09,451 Right there. 538 01:02:14,398 --> 01:02:16,130 A boy? 539 01:02:19,448 --> 01:02:20,523 Huh? 540 01:02:20,691 --> 01:02:23,069 Is not that child dead man? 541 01:02:23,230 --> 01:02:26,059 Masaru? 542 01:02:26,725 --> 01:02:29,155 Time to die. 543 01:02:40,516 --> 01:02:41,677 Way! 544 01:02:41,802 --> 01:02:42,342 Now! 545 01:02:42,461 --> 01:02:44,947 Run! Run! 546 01:02:52,378 --> 01:02:52,998 Stop. 547 01:02:53,700 --> 01:02:54,358 Stop. 548 01:03:06,309 --> 01:03:07,493 Kageyama? 549 01:03:08,046 --> 01:03:10,179 Back! 550 01:04:09,097 --> 01:04:10,413 Wait! 551 01:04:11,643 --> 01:04:13,027 What is it? 552 01:04:15,421 --> 01:04:17,113 Again. 553 01:04:17,526 --> 01:04:21,815 dripping head. 554 01:04:23,460 --> 01:04:24,724 Capt. 555 01:04:24,763 --> 01:04:27,201 We've got a more pressing problem. 556 01:04:27,328 --> 01:04:28,894 Reduction civilians. 557 01:04:29,051 --> 01:04:32,772 Without civilian means no income, and no gang. 558 01:04:32,989 --> 01:04:36,772 You could say we live off their blood. 559 01:04:37,278 --> 01:04:38,272 Now? 560 01:04:38,364 --> 01:04:41,347 They turned into yakuza and suck blood. 561 01:04:41,373 --> 01:04:43,321 We must safeguard civilians. 562 01:04:43,462 --> 01:04:44,720 Right? 563 01:04:52,067 --> 01:04:53,438 Capt. 564 01:04:53,941 --> 01:04:55,380 What is it? 565 01:05:14,906 --> 01:05:16,509 No way. 566 01:05:16,610 --> 01:05:19,010 What his brain melt? 567 01:05:19,907 --> 01:05:22,228 It Kageyama! 568 01:05:25,747 --> 01:05:27,208 Protect captain! 569 01:05:27,265 --> 01:05:29,317 Into! 570 01:05:34,122 --> 01:05:36,513 Protect captain! 571 01:05:51,304 --> 01:05:52,648 Capt. 572 01:05:54,932 --> 01:05:57,176 Revenge boss. 573 01:06:08,719 --> 01:06:09,837 Capt. 574 01:06:10,807 --> 01:06:11,933 To the car. 575 01:06:12,116 --> 01:06:13,910 You guys, go! 576 01:06:20,064 --> 01:06:21,758 Kageyama! 577 01:06:22,166 --> 01:06:25,115 Relax. 578 01:06:25,333 --> 01:06:27,548 Relax, scoundrel. 579 01:06:34,594 --> 01:06:36,896 Stop wasting our time. 580 01:06:37,966 --> 01:06:40,119 Go back to the form that already exists. 581 01:06:42,811 --> 01:06:44,344 I am a yakuza. 582 01:06:44,397 --> 01:06:46,037 Show us. 583 01:06:46,108 --> 01:06:47,023 Or die! 584 01:06:47,148 --> 01:06:48,912 Fuck that noise! 585 01:06:50,653 --> 01:06:52,419 As kamiura... 586 01:06:52,849 --> 01:06:55,429 He's just a piece of junk. 587 01:06:56,596 --> 01:06:57,852 Asshole! 588 01:08:16,116 --> 01:08:17,162 Damn! 589 01:08:29,101 --> 01:08:30,554 No! 590 01:08:34,042 --> 01:08:35,222 Gosh? 591 01:08:57,473 --> 01:08:59,329 Dynamite? 592 01:09:12,710 --> 01:09:14,730 your hot bath ready. 593 01:09:15,244 --> 01:09:17,331 your hot bath ready. 594 01:09:39,497 --> 01:09:42,751 Hey, let's get out of here. 595 01:09:45,165 --> 01:09:46,489 Hey! 596 01:09:52,355 --> 01:09:54,817 Why do you interfere? 597 01:09:55,563 --> 01:09:57,196 I want revenge. 598 01:09:57,393 --> 01:10:00,364 You're in serious trouble! 599 01:10:00,461 --> 01:10:02,055 You're lucky I'm here. 600 01:10:02,275 --> 01:10:04,934 You should thank me. 601 01:10:17,025 --> 01:10:18,429 You know? 602 01:10:24,282 --> 01:10:27,253 A great power flowing within me. 603 01:10:28,145 --> 01:10:30,190 That is not all. 604 01:10:30,755 --> 01:10:33,545 heal your wounds. 605 01:10:34,331 --> 01:10:37,091 You're taking the power of the boss. 606 01:10:37,357 --> 01:10:41,398 Later, you will be in complete control . 607 01:10:56,065 --> 01:10:57,952 How did he... 608 01:10:59,793 --> 01:11:02,704 Take my blood... 609 01:11:03,183 --> 01:11:06,288 And walk down the street... 610 01:11:06,480 --> 01:11:08,824 A vampire yakuza! 611 01:11:13,445 --> 01:11:15,579 Boss... 612 01:11:24,371 --> 01:11:26,485 smells like oranges. 613 01:11:27,310 --> 01:11:28,782 Orange? 614 01:11:32,369 --> 01:11:34,252 Maybe... 615 01:11:36,358 --> 01:11:39,774 That means, dear. 616 01:11:41,252 --> 01:11:43,074 Burn it. 617 01:12:09,514 --> 01:12:11,939 "Keep daring" 618 01:12:12,537 --> 01:12:14,795 Fixed desperate? 619 01:12:15,901 --> 01:12:18,147 I understand now! 620 01:12:18,350 --> 01:12:19,118 Really? 621 01:12:19,181 --> 01:12:20,859 You can do it! 622 01:12:20,885 --> 01:12:22,030 You can! 623 01:12:22,056 --> 01:12:25,321 Permanent desperate and you can beat them. 624 01:12:36,705 --> 01:12:38,795 You want blood. 625 01:12:40,701 --> 01:12:42,411 Basically... 626 01:12:45,450 --> 01:12:47,751 Do you want my blood? 627 01:12:51,904 --> 01:12:53,532 Basically... 628 01:13:15,464 --> 01:13:17,765 No lie when I'm scared. 629 01:13:22,042 --> 01:13:24,869 Can I do this? 630 01:13:29,970 --> 01:13:31,801 Do not give up. 631 01:13:39,492 --> 01:13:40,928 Because... 632 01:13:41,323 --> 01:13:44,299 You want to be the biggest, right? 633 01:13:44,511 --> 01:13:47,469 A man like a boss. 634 01:15:01,883 --> 01:15:04,047 He will come. 635 01:15:04,263 --> 01:15:06,354 Finally. 636 01:15:33,046 --> 01:15:35,699 What here the opening of the store? 637 01:15:52,610 --> 01:15:53,329 Damn! 638 01:15:53,428 --> 01:15:54,448 The bastard... 639 01:15:54,889 --> 01:15:56,482 Almost killed me. 640 01:15:59,343 --> 01:16:01,844 I want to pay double. 641 01:16:01,982 --> 01:16:04,431 Can I come to your organization, right? 642 01:16:04,651 --> 01:16:08,083 We have already passed the stage. 643 01:16:08,542 --> 01:16:11,460 When someone is about to be beheaded... 644 01:16:11,498 --> 01:16:15,666 Are you worried that if the plate is dry? 645 01:16:15,758 --> 01:16:17,982 What does that mean? 646 01:16:21,028 --> 01:16:24,094 What one feels a little excited? 647 01:16:24,177 --> 01:16:26,897 My plate was a little dry. 648 01:16:27,012 --> 01:16:29,329 Damn! 649 01:16:38,210 --> 01:16:39,499 What? 650 01:16:39,617 --> 01:16:40,739 Through here. 651 01:16:40,837 --> 01:16:43,343 Step carefully. 652 01:16:50,705 --> 01:16:51,943 Oh... 653 01:16:52,249 --> 01:16:56,273 Long time no see. 654 01:17:01,445 --> 01:17:03,045 Wait. 655 01:17:03,101 --> 01:17:06,029 It was a formidable man? 656 01:17:06,187 --> 01:17:12,077 modern monster... He's the world's most formidable terrorist . 657 01:17:13,072 --> 01:17:16,279 See this. 658 01:17:16,341 --> 01:17:19,829 This Kamiura blood. 659 01:17:20,569 --> 01:17:21,742 Actually, I... 660 01:17:22,854 --> 01:17:24,340 Kill it for you. 661 01:17:32,723 --> 01:17:33,889 I told you to fast. 662 01:17:34,443 --> 01:17:37,450 This is it! 663 01:17:37,514 --> 01:17:40,216 bulging eyes staring at the face! 664 01:17:40,582 --> 01:17:42,971 Like the frog in the lights? 665 01:17:44,624 --> 01:17:47,143 He would stare at the car off a cliff. 666 01:17:47,224 --> 01:17:50,687 gaze of death Kaeru-kun. 667 01:17:55,532 --> 01:17:58,591 I told them to wait, but they did not. 668 01:17:59,223 --> 01:18:02,401 Why do not you calm? 669 01:18:02,812 --> 01:18:04,023 It. 670 01:18:05,098 --> 01:18:06,623 It. 671 01:18:53,695 --> 01:18:55,441 Kaeru-kun... 672 01:18:55,480 --> 01:18:58,881 Surely yakuza hate. 673 01:18:59,922 --> 01:19:05,709 What can we command. 674 01:19:05,977 --> 01:19:08,987 Please release him. 675 01:19:13,907 --> 01:19:17,022 Blood yakuza eternal... 676 01:19:17,382 --> 01:19:21,166 It has been distributed to the other. 677 01:19:21,518 --> 01:19:26,027 This is the place where you came, Kaeru-kun. 678 01:19:26,971 --> 01:19:28,878 And he plays... 679 01:19:29,029 --> 01:19:30,944 In Kamiura. 680 01:19:37,904 --> 01:19:39,090 Kaeru-kun... 681 01:19:39,737 --> 01:19:42,663 You're going to take it from here. 682 01:19:43,169 --> 01:19:44,490 That's enough. 683 01:20:14,607 --> 01:20:16,593 Damn! 684 01:20:17,837 --> 01:20:20,137 What the hell is it? 685 01:20:20,174 --> 01:20:22,319 Cold bone. 686 01:20:22,856 --> 01:20:25,191 This is nonsense! 687 01:20:29,216 --> 01:20:31,669 I'll make them pay. 688 01:20:33,288 --> 01:20:36,948 Do not mess with yakuza Japanese! 689 01:21:01,876 --> 01:21:03,462 Through here. 690 01:21:08,213 --> 01:21:11,618 "Gardens Honesty?" 691 01:21:21,406 --> 01:21:23,841 Captain? 692 01:21:31,521 --> 01:21:33,585 What are you doing? 693 01:21:34,244 --> 01:21:37,035 Do not step on it! 694 01:21:37,789 --> 01:21:39,172 On what? 695 01:21:39,474 --> 01:21:41,366 my plants. 696 01:21:42,406 --> 01:21:43,717 Plants? 697 01:21:44,739 --> 01:21:47,616 Move your feet! 698 01:21:50,530 --> 01:21:52,782 I grow them. 699 01:21:55,108 --> 01:21:57,091 First... 700 01:21:57,223 --> 01:22:00,351 Sirami them with milk. 701 01:22:02,310 --> 01:22:04,357 then kneaded. 702 01:22:04,673 --> 01:22:07,463 Milk. 703 01:22:07,734 --> 01:22:10,025 And then... 704 01:22:10,972 --> 01:22:12,340 See? 705 01:22:14,047 --> 01:22:17,100 He germinates... germination. 706 01:22:18,633 --> 01:22:21,106 Quick, quick... 707 01:22:21,366 --> 01:22:25,027 Healthy and strong. 708 01:22:25,319 --> 01:22:29,150 We cultivate civilians deserves. 709 01:22:29,203 --> 01:22:30,820 Harvest! 710 01:22:31,022 --> 01:22:33,492 A large plants! 711 01:22:35,494 --> 01:22:37,960 In this way... 712 01:22:38,134 --> 01:22:41,776 We can drink the blood of the living. 713 01:22:43,502 --> 01:22:46,074 Without civilians... 714 01:22:47,305 --> 01:22:50,626 Yakuza can not survive. 715 01:22:52,060 --> 01:22:54,127 Know what I think? 716 01:22:54,208 --> 01:22:55,381 Uh... 717 01:22:58,868 --> 01:23:01,303 I mean, what's in my mind. 718 01:23:31,972 --> 01:23:33,521 Boss. 719 01:23:34,858 --> 01:23:36,540 Look at me now. 720 01:23:41,241 --> 01:23:44,220 Where Aratetsu and Angus... 721 01:23:44,477 --> 01:23:47,739 On a busy time like this. 722 01:23:49,632 --> 01:23:50,954 Captain! 723 01:24:11,396 --> 01:24:13,775 bastard. 724 01:24:17,228 --> 01:24:21,120 I control garden civilians. 725 01:24:23,712 --> 01:24:26,027 You no longer used! 726 01:24:26,993 --> 01:24:29,465 Death! 727 01:25:07,579 --> 01:25:09,303 What is it? 728 01:25:10,909 --> 01:25:13,849 Hold... Hold there! 729 01:25:14,096 --> 01:25:15,774 Do not drive like .. 730 01:25:21,870 --> 01:25:23,950 This is not good! 731 01:25:27,938 --> 01:25:30,453 It's really not good! 732 01:26:03,961 --> 01:26:05,423 You do, huh? 733 01:26:25,891 --> 01:26:28,418 Not so fast. 734 01:26:29,796 --> 01:26:31,540 Child. 735 01:26:32,284 --> 01:26:34,591 There was something he had to do. 736 01:26:48,826 --> 01:26:52,027 Masaru, can you handle it? 737 01:27:25,454 --> 01:27:26,940 You... 738 01:27:28,547 --> 01:27:31,846 What do you know about me? 739 01:28:35,632 --> 01:28:37,540 Glory to wait. 740 01:28:42,938 --> 01:28:44,918 Here I am not the boss. 741 01:28:50,376 --> 01:29:13,210 wood WIO Kendari, October 11, 2015. 742 01:30:29,904 --> 01:30:31,010 Angus! 743 01:30:31,170 --> 01:30:32,073 Yes! 744 01:31:07,008 --> 01:31:09,626 Angus! Run! 745 01:31:09,666 --> 01:31:12,199 Flatten bastards! 746 01:31:29,461 --> 01:31:32,431 creamed him like a little animal! 747 01:32:23,527 --> 01:32:25,780 Basic droppings rot. 748 01:32:50,701 --> 01:32:52,443 Damn! Angus! 749 01:33:08,948 --> 01:33:12,155 Angus. Are you okay? 750 01:33:44,360 --> 01:33:48,933 Sometimes yakuza wild. 751 01:33:50,850 --> 01:33:51,918 Right! 752 01:33:53,684 --> 01:33:58,593 Kageyama! Yakuza great. Know why? 753 01:33:59,355 --> 01:34:02,125 We do not care about winning or losing. 754 01:34:02,165 --> 01:34:04,553 We just fight! 755 01:34:15,083 --> 01:34:18,314 Kageyama, I'll take care of it. 756 01:34:19,681 --> 01:34:21,471 Do not mess it up. 757 01:34:23,175 --> 01:34:24,452 See you later. 758 01:34:25,423 --> 01:34:27,174 OK. 759 01:34:53,042 --> 01:34:54,555 Really? 760 01:35:06,328 --> 01:35:09,969 Angus, go help your brother. 761 01:35:11,164 --> 01:35:12,528 Yes, sir. 762 01:35:58,270 --> 01:36:01,305 Damn! Not good! 763 01:36:01,494 --> 01:36:03,427 You motherfucker. You do not know your fate. 764 01:36:03,477 --> 01:36:05,099 You're all stupid. 765 01:36:05,276 --> 01:36:08,341 yakuza Saying stupid and you do not have anything else! 766 01:36:10,653 --> 01:36:15,454 Will I pull your head and apologize to the boss with it. 767 01:36:24,370 --> 01:36:26,766 That hurts. Damn bastard. 768 01:37:15,057 --> 01:37:16,745 Brother! 769 01:37:31,228 --> 01:37:32,945 Brother... 770 01:38:45,621 --> 01:38:47,207 Angus! 771 01:41:52,244 --> 01:41:53,938 What happened? 772 01:41:54,214 --> 01:41:57,627 What happened to the world? 773 01:42:30,855 --> 01:42:33,739 World will come to one person, however. 774 01:42:35,193 --> 01:42:36,747 He's bet. 775 01:42:37,079 --> 01:42:39,005 I would like to clarify... 776 01:42:39,073 --> 01:42:41,237 Who is the real winner. 777 01:42:43,041 --> 01:42:45,407 The fight one on one. 778 01:42:46,749 --> 01:42:48,912 You're going to lose for it. 779 01:42:49,093 --> 01:42:50,306 iyakan? 780 01:42:52,712 --> 01:42:54,621 Come here. 781 01:42:56,245 --> 01:42:57,828 For you know... 782 01:42:58,721 --> 01:43:00,623 I'm going to pull your life... 783 01:43:01,280 --> 01:43:03,620 If I want to do. 784 01:43:06,656 --> 01:43:08,357 It makes my blood boil. 785 01:43:08,496 --> 01:43:10,076 Wait. 786 01:43:14,783 --> 01:43:16,046 Kyoko? 787 01:43:18,018 --> 01:43:20,968 You're not going to win like that. 788 01:43:25,210 --> 01:43:27,038 Watch and see. 789 01:43:28,622 --> 01:43:30,988 I'm going to win. 790 01:43:47,668 --> 01:43:51,873 You know why I'm here, right? 791 01:43:55,875 --> 01:43:57,867 Drink my blood. 792 01:44:10,476 --> 01:44:13,045 Save the world. 792 01:44:14,305 --> 01:44:20,314 Please rate this subtitle at www.osdb.link/3jgpf Help other users to choose the best subtitles72603

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.