All language subtitles for vis-a-vis-2-7-189019

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 Translated By The Community Of WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:00,400 --> 00:00:01,720 Il l'a viol�e. Oui. 2 00:00:02,800 --> 00:00:05,240 Il l'a mise � l'isolement pour qu'elle se taise. 3 00:00:05,520 --> 00:00:07,080 Je m'en fous, de la justice. 4 00:00:07,320 --> 00:00:10,480 Ce connard m'a bris�e au plus profond de mon �tre. 5 00:00:10,964 --> 00:00:13,094 Cet homme m'a fait du mal. 6 00:00:15,480 --> 00:00:18,960 Il m'a traumatis�e. Et depuis, je suis plus moi-m�me. 7 00:00:22,954 --> 00:00:24,760 J'ai pas la t�te � �a pour l'instant. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,450 J'ai besoin de toi. 9 00:00:36,240 --> 00:00:40,080 Il y a une semaine, Amaia Jim�nez a disparu � 300 m�tres de sa maison. 10 00:00:40,320 --> 00:00:43,200 Peu apr�s, la th�se de l'enl�vement s'est av�r�e. 11 00:00:43,440 --> 00:00:44,960 La pauvre a pas eu de chance. 12 00:00:45,200 --> 00:00:48,240 Elle s'est retrouv�e entre les mains de ces monstres. 13 00:00:48,635 --> 00:00:52,040 La complice de cet enl�vement vient d'�tre admise � la Cruz del Sur. 14 00:00:52,320 --> 00:00:55,560 La vie de cette fille d�pend de ce que dira cette femme. 15 00:00:55,840 --> 00:00:57,120 - Allez. - Tu rigoles ? 16 00:00:57,360 --> 00:00:59,840 D'abord, Bambi, puis ces deux attard�es ? 17 00:01:00,120 --> 00:01:02,680 - Qu'est-ce que tu fous l� ? - Je suis en mission. 18 00:01:02,920 --> 00:01:06,600 �vite de faire capoter ma couverture. 19 00:01:07,040 --> 00:01:10,600 Ce qu'il faut, c'est que vous oubliiez qui je suis. 20 00:01:10,840 --> 00:01:13,240 C'est le seul moyen pour que Susana me fasse confiance 21 00:01:13,480 --> 00:01:16,160 et qu'elle finisse par m'avouer o� est s�questr�e la fille. 22 00:01:18,240 --> 00:01:19,520 Karim vous cherche. 23 00:01:21,560 --> 00:01:23,862 Rana Sabad ? Je m'appelle Encarna. 24 00:01:24,022 --> 00:01:25,960 Je ne peux pas rendre la vie de votre fils. 25 00:01:27,716 --> 00:01:30,200 Mais je peux vous rendre son cadavre. 26 00:01:30,680 --> 00:01:34,200 Elle a pris les cendres de l'�gyptien. Castillo, j'ai besoin de ton aide. 27 00:01:34,640 --> 00:01:37,120 Faites attention. Rana Sabad est � l'int�rieur. 28 00:01:37,360 --> 00:01:40,240 Karim Al Said peut �tre l� aussi. 29 00:01:40,480 --> 00:01:42,680 - Re�u. - Il se passe quoi ? 30 00:01:42,920 --> 00:01:44,360 - Elles partent. - On entre. 31 00:01:47,400 --> 00:01:48,960 - Je la vois pas. - Trouvez-la. 32 00:01:56,560 --> 00:01:57,680 L�chez votre arme ! 33 00:03:02,000 --> 00:03:06,920 14 HEURES PLUS T�T 34 00:03:28,175 --> 00:03:29,875 T'arrives pas � dormir ? 35 00:03:30,761 --> 00:03:31,761 Hein ? 36 00:03:34,734 --> 00:03:37,061 Je te comprends, sans Boucles d'Or... 37 00:03:37,572 --> 00:03:39,119 on dort super mal. 38 00:03:43,420 --> 00:03:47,040 Si elle �tait � mes c�t�s, je trouverais le sommeil directement. 39 00:03:48,120 --> 00:03:51,760 Apr�s l'amour, je tombe toujours de fatigue. 40 00:03:52,200 --> 00:03:53,440 Je suis morte. 41 00:03:56,280 --> 00:03:59,440 Tu m'auras pas avec tes petites ruses. 42 00:04:00,920 --> 00:04:02,600 Boucles d'Or est avec moi. 43 00:04:03,320 --> 00:04:06,600 Elle avait un blocage, on l'a r�gl�, et voil�. 44 00:04:06,760 --> 00:04:08,160 Quel blocage ? 45 00:04:08,320 --> 00:04:09,440 Un blocage ? 46 00:04:10,360 --> 00:04:12,000 C'est ce qu'elle t'a dit ? 47 00:04:12,160 --> 00:04:14,040 Si elle avait un blocage, 48 00:04:14,280 --> 00:04:15,920 je l'ai d�bloqu�e. 49 00:04:16,520 --> 00:04:18,960 Tu vois le monte-charge de la cuisine ? 50 00:04:19,520 --> 00:04:21,120 On a failli le casser. 51 00:04:26,640 --> 00:04:28,800 C'�tait un vrai ouragan. 52 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Si elle avait un blocage, 53 00:04:31,240 --> 00:04:33,440 je l'ai d�bloqu�e, entre les jambes. 54 00:04:35,200 --> 00:04:37,480 T'auras essay�, bien s�r. 55 00:04:38,000 --> 00:04:39,280 Mais t'as pas r�ussi. 56 00:04:40,040 --> 00:04:41,400 C'est pas grave. 57 00:04:42,120 --> 00:04:43,800 Moi, j'ai r�ussi. C'est bon. 58 00:04:44,800 --> 00:04:46,920 - Arr�te, Saray. - Demande-lui. 59 00:04:47,560 --> 00:04:49,560 Les fantasmes sexuels de gitane. 60 00:04:49,720 --> 00:04:51,200 Chapitre 8. 61 00:04:53,560 --> 00:04:56,680 C'est la fonte de la calotte glaciaire entre ses jambes. 62 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 G�missant de plaisir. 63 00:05:06,720 --> 00:05:07,960 Habille-toi. 64 00:05:08,120 --> 00:05:09,480 Tu as de la visite. 65 00:05:12,520 --> 00:05:14,200 Une visite � cette heure-l� ? 66 00:05:14,440 --> 00:05:15,720 Il s'est pass� quoi ? 67 00:05:25,560 --> 00:05:27,200 Tu veux rien me dire ? 68 00:05:30,440 --> 00:05:33,280 Je peux seulement te dire que ton p�re et ton fr�re sont l�. 69 00:05:36,280 --> 00:05:37,360 Et ma m�re ? 70 00:05:47,920 --> 00:05:49,400 Je suis d�sol�. 71 00:06:04,920 --> 00:06:05,920 43. 72 00:06:19,560 --> 00:06:20,560 Ma ch�rie. 73 00:06:23,920 --> 00:06:25,480 Ta m�re est d�c�d�e. 74 00:06:32,880 --> 00:06:35,720 J'ignore si certains d'entre vous 75 00:06:37,360 --> 00:06:39,200 savent ce qu'est un mariage v�g�tal. 76 00:06:43,400 --> 00:06:44,880 C'�tait mon mariage, 77 00:06:45,720 --> 00:06:47,040 mais je l'ignorais. 78 00:06:48,320 --> 00:06:50,280 Jusqu'� il y a quelques mois, 79 00:06:52,000 --> 00:06:55,400 Encarna et moi vivions dans la m�me maison. 80 00:06:58,760 --> 00:07:01,000 Mais � des centaines d'ann�es-lumi�re. 81 00:07:04,720 --> 00:07:07,240 Puis, des �v�nements malheureux sont arriv�s. 82 00:07:08,600 --> 00:07:10,240 Ma fille a �t� dup�e... 83 00:07:13,600 --> 00:07:16,720 puis injustement incarc�r�e. 84 00:07:21,320 --> 00:07:25,120 Nous avons �t� la cible de tueurs � gages internationaux. 85 00:07:25,360 --> 00:07:27,560 Ils ont tent� de nous s�questrer, 86 00:07:27,800 --> 00:07:29,840 ont tir� dans notre maison. 87 00:07:30,520 --> 00:07:33,560 Nous avons commenc� � vivre entre le parloir d'une prison 88 00:07:34,600 --> 00:07:37,840 et les salles d'interrogatoire � la Direction g�n�rale de la S�curit�. 89 00:07:40,040 --> 00:07:41,520 Je m'�tais fait 90 00:07:41,680 --> 00:07:44,440 une tout autre id�e de la retraite. 91 00:07:53,600 --> 00:07:56,640 Survivre � la mort de mon �pouse... 92 00:08:00,800 --> 00:08:02,160 c'est quelque chose... 93 00:08:03,680 --> 00:08:06,040 que je n'aurais jamais imagin�. 94 00:08:11,720 --> 00:08:13,480 J'ai toujours eu affaire 95 00:08:14,320 --> 00:08:16,320 � des morts violentes 96 00:08:16,920 --> 00:08:18,560 en tant que garde civil. 97 00:08:18,720 --> 00:08:20,400 Jamais en tant que victime. 98 00:08:23,080 --> 00:08:24,880 Je me suis toujours demand� 99 00:08:25,040 --> 00:08:27,200 ce que ressentaient ces familles, 100 00:08:27,880 --> 00:08:30,480 si je serais capable de supporter une telle chose. 101 00:08:34,520 --> 00:08:37,160 C'est Encarna qui m'a donn� la r�ponse, 102 00:08:38,440 --> 00:08:40,000 lundi soir. 103 00:08:44,160 --> 00:08:46,280 Se rendre n'est pas une option. 104 00:09:32,400 --> 00:09:35,080 �Ol�! Subt�tulos u-sub.net & sous-titres.eu 105 00:09:36,980 --> 00:09:38,660 C'�tait un accident. 106 00:09:40,080 --> 00:09:43,400 Elle s'est rendue dans une mosqu�e avec la m�re de Hanbal. 107 00:09:45,520 --> 00:09:48,240 Pour lui donner les cendres de l'�gyptien. 108 00:09:48,400 --> 00:09:50,320 Pour en finir avec tout �a. 109 00:09:52,800 --> 00:09:54,400 Elle portait un voile. 110 00:09:56,840 --> 00:09:58,560 La police l'a confondue 111 00:10:00,040 --> 00:10:01,600 et lui a tir� dessus. 112 00:10:03,800 --> 00:10:05,320 L�chez votre arme ! 113 00:10:07,760 --> 00:10:09,120 Elle a souffert ? 114 00:10:11,240 --> 00:10:13,280 Elle est morte sur le coup, Maca. 115 00:10:24,680 --> 00:10:26,280 Te laisse pas abattre, papa. 116 00:10:31,880 --> 00:10:33,680 Toi non plus, Rom�n. 117 00:10:37,160 --> 00:10:39,360 La douleur doit pas nous �loigner. 118 00:10:42,280 --> 00:10:44,280 On doit rester unis. 119 00:10:45,760 --> 00:10:47,280 Bien s�r, ma ch�rie. 120 00:10:48,080 --> 00:10:49,200 Bien s�r. 121 00:10:53,560 --> 00:10:54,840 Maman avec un voile. 122 00:10:56,600 --> 00:10:57,760 Je l'imagine mal. 123 00:11:15,120 --> 00:11:16,520 Il s'est pass� quoi ? 124 00:11:20,320 --> 00:11:21,720 Ma m�re est morte. 125 00:11:25,440 --> 00:11:27,240 Tu peux �teindre la lumi�re ? 126 00:13:28,360 --> 00:13:29,240 C'est qui ? 127 00:13:29,840 --> 00:13:32,960 En plus de s'�tre fait enlever un testicule, 128 00:13:33,120 --> 00:13:35,920 elles se foutent de sa gueule, les connasses. 129 00:13:37,040 --> 00:13:38,640 On a ce qu'on m�rite. 130 00:13:39,840 --> 00:13:41,240 Quoi ? 131 00:13:41,400 --> 00:13:45,240 Qu'a bien pu faire Valbuena pour que Vargas se d�cha�ne sur lui ? 132 00:13:49,680 --> 00:13:50,880 Je vais le savoir. 133 00:13:51,800 --> 00:13:55,400 C'est pas un testicule en moins qui va m'emp�cher de vous faire chier. 134 00:13:55,640 --> 00:13:57,800 Arr�tez de lui casser les couilles. 135 00:13:58,760 --> 00:13:59,720 Rectification, 136 00:13:59,960 --> 00:14:01,560 la couille. 137 00:14:04,640 --> 00:14:05,800 Qui a eu l'id�e ? 138 00:14:06,800 --> 00:14:07,960 Qui a eu l'id�e ? 139 00:14:13,000 --> 00:14:14,680 C'est encore ton sevrage ? 140 00:14:14,840 --> 00:14:17,480 Non, c'est pas �a, Valbuena. 141 00:14:17,640 --> 00:14:20,360 On m'a donn� un truc qui m'a rendue malade. 142 00:14:20,600 --> 00:14:22,160 Gardien ! 143 00:14:22,400 --> 00:14:24,560 On a vomi dans ma cellule. C'est d�gueu. 144 00:14:24,720 --> 00:14:26,640 Elle a �t� malade toute la nuit. 145 00:14:26,800 --> 00:14:28,960 - Sandoval est arriv� ? - Affirmatif. 146 00:14:29,920 --> 00:14:32,000 Qu'il descende. On a un probl�me. 147 00:14:40,720 --> 00:14:42,920 Salut, Antonio. C'est Carolina. 148 00:14:43,080 --> 00:14:44,680 La femme de Fabio. 149 00:14:45,440 --> 00:14:46,520 Tu vas bien ? 150 00:14:48,080 --> 00:14:49,920 Je suis au travail, en fait. 151 00:14:50,600 --> 00:14:54,000 T'inqui�te pas, j'en ai pas pour longtemps. 152 00:14:54,640 --> 00:14:57,000 C'est juste que j'aimerais qu'on se voie. 153 00:14:58,440 --> 00:15:01,960 Oui, bien s�r. On pourrait tra�ner ensemble, un jour. 154 00:15:02,200 --> 00:15:04,120 Super. Aujourd'hui, c'est bon ? 155 00:15:05,160 --> 00:15:06,160 Aujourd'hui ? 156 00:15:07,920 --> 00:15:10,560 Oui, d'accord. J'ai rien de pr�vu, apr�s le boulot. 157 00:15:10,720 --> 00:15:11,560 G�nial. 158 00:15:11,720 --> 00:15:14,440 Je suis au bar, � c�t� de la prison. 159 00:15:14,600 --> 00:15:15,600 D'accord ? 160 00:15:16,200 --> 00:15:17,200 D'accord. 161 00:15:17,360 --> 00:15:18,480 Autre chose. 162 00:15:18,720 --> 00:15:20,760 Si �a te d�range pas, 163 00:15:21,560 --> 00:15:24,000 j'aimerais que tu dises rien � Fabio. 164 00:15:26,120 --> 00:15:27,040 Pas de souci. 165 00:15:28,480 --> 00:15:31,680 - On se voit tout � l'heure. - Oui, � tout � l'heure. 166 00:15:40,160 --> 00:15:41,280 C'�tait quoi ? 167 00:15:42,120 --> 00:15:45,720 - Un rencard ? - Une fille rencontr�e sur Internet. 168 00:15:46,400 --> 00:15:48,720 Putain. Va direct au but. 169 00:15:49,480 --> 00:15:52,840 C'est le genre de fille avec qui tu baises direct, non ? 170 00:15:55,440 --> 00:15:59,200 Le juge vous a accord� une permission de 24 heures 171 00:15:59,360 --> 00:16:01,600 pour assister aux fun�railles de votre m�re. 172 00:16:08,600 --> 00:16:11,240 Je n'ai �mis aucune objection, bien s�r. 173 00:16:11,400 --> 00:16:12,640 Je peux refuser ? 174 00:16:15,200 --> 00:16:17,080 - Refuser quoi ? - D'y aller. 175 00:16:17,240 --> 00:16:19,000 D'aller aux fun�railles. 176 00:16:24,120 --> 00:16:25,720 Bien s�r que vous pouvez. 177 00:16:29,520 --> 00:16:31,520 Mais vous devriez y r�fl�chir. 178 00:16:33,720 --> 00:16:36,240 Faites-le pour votre famille, au moins. 179 00:16:41,160 --> 00:16:42,320 D'accord, j'irai. 180 00:16:46,560 --> 00:16:47,880 Je suis d�sol�e. 181 00:16:58,360 --> 00:17:00,320 On a un probl�me, Miranda. 182 00:17:00,480 --> 00:17:03,080 Actuellement, nous avons 22 d�tenues 183 00:17:03,240 --> 00:17:06,800 avec des vomissements, coliques, diarrh�es, et ce n'est que le d�but. 184 00:17:08,000 --> 00:17:09,920 C'est quoi ? Un virus ? 185 00:17:11,040 --> 00:17:12,880 �a semble �tre une intoxication. 186 00:17:13,040 --> 00:17:15,080 Comme la salmonellose, l'anisakis... 187 00:17:15,840 --> 00:17:19,800 Je dois faire des analyses de sang, pour v�rifier tout �a. 188 00:17:19,960 --> 00:17:22,840 Pour l'instant, on le soigne avec un s�rum et une di�te. 189 00:17:23,080 --> 00:17:25,200 Bien s�r. Fais le n�cessaire. 190 00:17:26,080 --> 00:17:26,880 Bien. 191 00:17:29,320 --> 00:17:32,440 Macarena Ferreiro ne voulait pas assister aux fun�railles de sa m�re. 192 00:17:33,120 --> 00:17:34,560 �a te para�t normal ? 193 00:17:36,440 --> 00:17:38,680 Disons que... 194 00:17:39,360 --> 00:17:41,480 face � une situation traumatisante, 195 00:17:41,640 --> 00:17:44,400 on a souvent affaire � des cas de d�ni. 196 00:17:45,560 --> 00:17:47,560 Jusqu'� ce qu'ils acceptent la douleur. 197 00:17:48,560 --> 00:17:51,040 C'est juste une question de temps. 198 00:17:52,360 --> 00:17:54,560 Une fois, quelqu'un a dit 199 00:17:55,400 --> 00:17:58,160 que le moyen de savoir qui sont vos vrais amis, 200 00:17:58,320 --> 00:18:00,160 c'est qu'on vous mette en prison. 201 00:18:01,640 --> 00:18:02,920 Et il avait raison. 202 00:18:05,760 --> 00:18:07,440 Mais j'ai envie d'ajouter 203 00:18:08,200 --> 00:18:10,840 que le moyen de v�rifier la solidit� de votre famille, 204 00:18:11,000 --> 00:18:12,960 c'est qu'on s'attaque � elle. 205 00:18:14,280 --> 00:18:15,480 Et ma famille, 206 00:18:16,200 --> 00:18:18,280 plus soud�e que jamais, 207 00:18:18,440 --> 00:18:19,920 n'a jamais flanch�. 208 00:18:23,680 --> 00:18:26,840 Encarna nous a donn� � tous de la force. 209 00:18:28,520 --> 00:18:30,320 Dans les moments de faiblesse, 210 00:18:32,320 --> 00:18:35,720 elle a trouv� le courage, l'audace et la force, 211 00:18:35,880 --> 00:18:37,760 pour survivre � l'impossible. 212 00:18:42,280 --> 00:18:43,600 Et elle nous a appris 213 00:18:44,400 --> 00:18:46,760 que se rendre n'est pas une option. 214 00:19:10,920 --> 00:19:12,400 Tu pars en balade ? 215 00:19:35,880 --> 00:19:37,200 Je suis d�sol�e. 216 00:19:37,360 --> 00:19:38,800 Je suis vraiment d�sol�e. 217 00:19:41,520 --> 00:19:43,280 Je peux faire quelque chose ? 218 00:19:47,440 --> 00:19:48,720 Je suis l�. 219 00:19:49,000 --> 00:19:50,000 Je sais. 220 00:19:55,480 --> 00:19:57,800 Tu t'es tap� Saray dans le monte-charge ? 221 00:19:58,880 --> 00:19:59,680 Quoi ? 222 00:20:01,200 --> 00:20:02,680 T'as surmont� ton traumatisme. 223 00:20:02,920 --> 00:20:04,880 - Quel traumatisme ? - C'est rien. 224 00:20:06,120 --> 00:20:07,320 Sois sinc�re. 225 00:20:17,960 --> 00:20:19,000 D�sol�e. 226 00:20:19,920 --> 00:20:21,080 D�sol�e. 227 00:20:21,640 --> 00:20:22,880 J'ai pas r�fl�chi. 228 00:20:23,120 --> 00:20:25,480 Je voulais t'aider � te sentir mieux. 229 00:20:27,120 --> 00:20:29,840 Je voulais que tu redeviennes la m�me. 230 00:20:31,480 --> 00:20:34,160 Je voulais t'aimer, prendre soin de toi, 231 00:20:34,320 --> 00:20:35,880 mais j'ignorais comment. 232 00:20:36,120 --> 00:20:37,920 C'est � moi de prendre soin de toi. 233 00:20:38,160 --> 00:20:39,400 C'est � moi. 234 00:20:40,480 --> 00:20:42,040 Et maintenant... 235 00:20:43,040 --> 00:20:44,520 ma m�re est plus l�. 236 00:20:47,360 --> 00:20:48,480 Je suis seule. 237 00:20:49,640 --> 00:20:51,240 Je me sens tr�s seule. 238 00:20:54,240 --> 00:20:56,560 Mais je r�alise que je t'aime beaucoup. 239 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 Mais c'est bizarre, tout �a. 240 00:21:04,720 --> 00:21:06,240 Parce que maintenant... 241 00:21:07,920 --> 00:21:11,360 je sais pas ce que je ressens, ce que je devrais ressentir. 242 00:21:14,160 --> 00:21:16,880 Je passe ma vie � perdre ce qui m'est cher. 243 00:21:30,240 --> 00:21:31,880 Vous pouvez pas rester seules. 244 00:21:36,440 --> 00:21:38,000 Dis au revoir, 245 00:21:38,160 --> 00:21:41,000 prends ton temps, et on y va quand t'es pr�te. 246 00:22:00,800 --> 00:22:02,760 Ma m�re a encore ramen� deux chats. 247 00:22:02,920 --> 00:22:04,400 - Non ? - Si. 248 00:22:04,560 --> 00:22:09,207 Elle re�oit des notifications Facebook d'animaux abandonn�s. 249 00:22:09,367 --> 00:22:11,567 - Du coup, elle les ram�ne tous. - Tous ? 250 00:22:11,727 --> 00:22:12,880 Tous. 251 00:22:13,040 --> 00:22:15,960 Chez vous, ce sera comme dans Les Aristochats. 252 00:22:16,120 --> 00:22:17,320 C'est quoi ? 253 00:22:17,480 --> 00:22:19,920 C'�tait des dessins avec beaucoup de chats. 254 00:22:20,080 --> 00:22:22,520 Bien s�r, les "chats" des Aristochats. 255 00:22:23,080 --> 00:22:26,520 Tu me comprends, au moins. Je confonds avec Les 101 Dalmatiens. 256 00:22:26,680 --> 00:22:28,280 Je pr�f�re les chiens. 257 00:22:29,520 --> 00:22:31,080 Comment �a va, toi ? 258 00:22:31,240 --> 00:22:33,440 T'as l'air en forme, t'es tr�s belle. 259 00:22:35,440 --> 00:22:37,720 Merci beaucoup, Antonio. 260 00:22:39,520 --> 00:22:42,320 La v�rit�, c'est que je vais pas tr�s bien. 261 00:22:43,480 --> 00:22:44,560 Pire que �a. 262 00:22:45,120 --> 00:22:47,520 Je crois que je deviens un peu folle. 263 00:22:49,640 --> 00:22:51,440 Je mange pas. 264 00:22:52,360 --> 00:22:53,440 Je dors pas. 265 00:22:54,920 --> 00:22:56,640 Je pleure toute la journ�e. 266 00:22:56,800 --> 00:22:57,920 Tu vois le truc. 267 00:23:00,600 --> 00:23:04,920 Mais il y a une partie de moi... 268 00:23:07,040 --> 00:23:08,440 qui a besoin de savoir 269 00:23:08,600 --> 00:23:12,216 si j'ai encore une chance de me remettre avec Fabio. 270 00:23:12,376 --> 00:23:14,160 Aussi mince soit-elle. 271 00:23:14,640 --> 00:23:15,920 Mais j'en ai besoin. 272 00:23:19,800 --> 00:23:22,880 Tu sais, Carolina, avec ce genre de choses, 273 00:23:23,040 --> 00:23:24,160 on sait jamais. 274 00:23:24,320 --> 00:23:25,720 Fabio est tr�s impulsif. 275 00:23:25,880 --> 00:23:28,560 Il fait les choses de mani�re impulsive. 276 00:23:28,720 --> 00:23:31,120 - C'est exactement �a. - Il r�fl�chit pas. 277 00:23:31,280 --> 00:23:34,866 Il s'est r�veill� � l'h�pital, peut-�tre d�sorient�, 278 00:23:35,026 --> 00:23:36,720 et il me dit ce genre de chose. 279 00:23:36,880 --> 00:23:41,240 - Il a pris une d�cision irr�fl�chie. - Il r�fl�chit jamais. 280 00:23:48,251 --> 00:23:50,371 - Comment tu le trouves ? - Lui ? 281 00:23:55,600 --> 00:23:56,960 Il va mal. 282 00:23:57,120 --> 00:24:01,320 Comment aller bien face � une situation aussi difficile ? 283 00:24:02,040 --> 00:24:03,760 Oui, c'est tr�s difficile. 284 00:24:03,920 --> 00:24:05,080 Tr�s difficile. 285 00:24:06,200 --> 00:24:07,200 Mais... 286 00:24:08,200 --> 00:24:10,360 il t'a dit quelque chose ? 287 00:24:10,520 --> 00:24:11,560 Il parle... 288 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 Il parle de moi, quelques fois ? 289 00:24:15,360 --> 00:24:17,080 Il parle pas beaucoup. 290 00:24:17,240 --> 00:24:20,400 Tu sais que Fabio est quelqu'un de tr�s secret. 291 00:24:22,360 --> 00:24:23,640 Oui, c'est vrai. 292 00:24:30,229 --> 00:24:34,190 Les seules fois o� il parle de toi, il se demande comment tu vas, 293 00:24:34,350 --> 00:24:37,270 s'il doit t'appeler ou non. 294 00:24:38,280 --> 00:24:40,360 Votre amour est fort, Carolina. 295 00:24:42,680 --> 00:24:45,040 C'est plus que suffisant pour moi. 296 00:24:46,400 --> 00:24:47,440 C'est... 297 00:24:47,600 --> 00:24:49,800 C'est une chose que je vois, 298 00:24:49,960 --> 00:24:51,480 que je per�ois. 299 00:24:53,080 --> 00:24:54,560 Merci, Antonio. 300 00:24:58,880 --> 00:25:00,280 Merci beaucoup. 301 00:25:07,584 --> 00:25:09,384 - Tu sais quoi ? - Quoi ? 302 00:25:10,404 --> 00:25:13,400 T'es l'une des personnes les plus gentilles que je connaisse. 303 00:25:29,600 --> 00:25:31,960 Je lance les d�s, c'est � moi de jouer. 304 00:25:32,800 --> 00:25:35,640 C'est mon tour, petits yeux globuleux. 305 00:25:36,840 --> 00:25:38,120 Sois attentive. 306 00:25:38,280 --> 00:25:39,680 Je t'emmerde. 307 00:25:39,840 --> 00:25:40,880 � toi, Susana. 308 00:25:42,640 --> 00:25:44,160 Attends, la glousseuse. 309 00:25:45,360 --> 00:25:47,120 Pourquoi t'es l�, au juste ? 310 00:25:48,800 --> 00:25:49,880 Pour une racl�e ? 311 00:25:51,920 --> 00:25:53,560 Si tu fais la maline, 312 00:25:53,720 --> 00:25:57,280 tu finiras � l'infirmerie avec une perfusion. 313 00:25:57,440 --> 00:25:58,880 Et sans t�tons. 314 00:26:01,040 --> 00:26:02,200 Tu me menaces ? 315 00:26:08,000 --> 00:26:09,600 Je suis en deuil. 316 00:26:11,000 --> 00:26:13,560 La m�re d'une amie proche est morte. 317 00:26:13,960 --> 00:26:16,520 C'est une journ�e de paix pour moi. 318 00:26:16,680 --> 00:26:17,840 � toi, Susana. 319 00:26:23,000 --> 00:26:24,720 Un, deux, trois, quatre, cinq. 320 00:26:26,760 --> 00:26:28,160 Je finis en taule. 321 00:26:28,400 --> 00:26:29,800 La prison en prison. 322 00:26:33,960 --> 00:26:35,280 Un, deux, trois, 323 00:26:35,560 --> 00:26:37,080 quatre, cinq. 324 00:26:37,240 --> 00:26:39,680 Quel crime t'as commis, la glousseuse ? 325 00:26:41,080 --> 00:26:42,080 Aucun. 326 00:26:43,440 --> 00:26:44,240 Et toi ? 327 00:26:47,280 --> 00:26:50,040 J'ai fait passer de la drogue pour un mec de Tijuana qui a pas pay�. 328 00:26:51,600 --> 00:26:53,160 Cet enfoir� a fini paralys�. 329 00:26:53,880 --> 00:26:56,360 Je lance les d�s, c'est � moi de jouer. 330 00:26:57,320 --> 00:26:58,320 Tijuana. 331 00:27:00,480 --> 00:27:01,600 Tijuana de Arco. 332 00:27:02,840 --> 00:27:04,560 Jeanne d'Arc, la justici�re. 333 00:27:05,440 --> 00:27:06,520 La pauvre. 334 00:27:07,560 --> 00:27:09,080 Elle a fini sur le b�cher. 335 00:27:11,520 --> 00:27:14,480 T'aimes les feux de camp ? 336 00:27:15,000 --> 00:27:16,000 Beaucoup. 337 00:27:19,320 --> 00:27:21,720 Si tu perds, tu vas te doucher. 338 00:27:23,280 --> 00:27:25,800 - Non, merci. - Oh que si. 339 00:27:26,840 --> 00:27:28,600 Ton odeur les d�range toutes. 340 00:27:29,160 --> 00:27:31,520 Et si tu les d�ranges, elles peuvent te faire du mal. 341 00:27:32,240 --> 00:27:33,920 J'ai pas envie que �a t'arrive. 342 00:27:35,120 --> 00:27:38,560 Tu vas te doucher, de toute fa�on, m�me si tu gagnes. 343 00:28:13,200 --> 00:28:16,040 Je sais pas combien de fois je devrai m'excuser. 344 00:28:19,000 --> 00:28:21,160 �a suffit, maintenant. 345 00:28:23,000 --> 00:28:24,160 Pour moi, non. 346 00:28:28,720 --> 00:28:30,480 - Je me suis tromp�. - Du calme. 347 00:28:31,320 --> 00:28:32,960 - Tout va bien. - Non. 348 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Tout va bien. 349 00:28:41,311 --> 00:28:43,360 Tout ce que je veux, 350 00:28:43,920 --> 00:28:45,840 c'est faire mes adieux � ma femme. 351 00:28:52,440 --> 00:28:54,600 Normalement, de pr�f�rence. 352 00:28:55,560 --> 00:28:57,360 On se tiendra � distance. 353 00:28:58,800 --> 00:29:01,920 Le dispositif de s�curit� restera discret. 354 00:29:04,520 --> 00:29:08,000 - Je m'en charge moi-m�me. - Alors, on est foutus. 355 00:29:24,092 --> 00:29:25,852 Macarena, je suis d�sol�. 356 00:29:46,862 --> 00:29:47,982 Tu vas bien ? 357 00:30:05,673 --> 00:30:09,037 Je crois que si je mange �a, je vais gerber. 358 00:30:09,197 --> 00:30:10,440 Pas �tonnant. 359 00:30:11,136 --> 00:30:13,216 M�me mon caca a meilleur aspect. 360 00:30:14,426 --> 00:30:15,546 Un probl�me ? 361 00:30:17,040 --> 00:30:18,600 Non, aucun probl�me. 362 00:30:18,760 --> 00:30:20,240 Mais je suis � la di�te. 363 00:30:20,400 --> 00:30:24,200 Je peux plus manger de sel, de gras ni toutes ces merdes. 364 00:30:24,360 --> 00:30:25,680 Je vais rester fine. 365 00:30:27,280 --> 00:30:28,520 Finis de manger. 366 00:30:29,600 --> 00:30:30,680 Personne mange. 367 00:30:30,920 --> 00:30:33,120 T'aimes pas ce que tes camarades cuisinent ? 368 00:30:33,280 --> 00:30:34,160 C'est �a ? 369 00:30:34,400 --> 00:30:35,560 Tu veux le jeter ? 370 00:30:37,200 --> 00:30:38,400 Exactement. 371 00:30:50,800 --> 00:30:52,640 Allez vous asseoir, allez. 372 00:30:53,200 --> 00:30:54,840 Retournez � votre place. 373 00:30:57,720 --> 00:30:58,720 Putain. 374 00:31:00,120 --> 00:31:02,360 - T'avise pas de faire �a. - Je mange pas �a. 375 00:31:03,200 --> 00:31:04,240 Mange-le, toi. 376 00:31:07,120 --> 00:31:10,480 Il se passe quoi ? Je cuisine depuis 7 heures ce matin. 377 00:31:10,720 --> 00:31:12,760 Et vous jetez tout � la poubelle ? 378 00:31:13,600 --> 00:31:16,120 Et toi, sale truie, tu te prends pour qui ? 379 00:31:16,280 --> 00:31:17,640 La duchesse d'Albe ? 380 00:31:17,920 --> 00:31:18,800 Ferme-la. 381 00:31:19,080 --> 00:31:20,600 Asseyez-vous, ou je vous tase. 382 00:31:21,280 --> 00:31:23,040 Asseyez-vous, putain ! 383 00:31:25,400 --> 00:31:27,000 Vous �coutez pas. 384 00:32:53,492 --> 00:32:54,892 Tu me l'avais dit. 385 00:32:59,325 --> 00:33:01,125 Tu m'avais pr�venu, Fabio. 386 00:33:02,320 --> 00:33:04,720 Et j'ai fonc� dans le pr�cipice comme un troupeau. 387 00:33:05,400 --> 00:33:06,920 Et alors ? 388 00:33:07,080 --> 00:33:08,680 Toi aussi, tu me l'avais dit. 389 00:33:08,840 --> 00:33:11,280 Je t'ai pas �cout� et j'ai d�truit la vie de ma femme. 390 00:33:11,760 --> 00:33:15,320 �a suffit, maintenant, on peut rien y faire. 391 00:33:15,480 --> 00:33:17,080 Mais l�, quelqu'un est mort. 392 00:33:20,280 --> 00:33:22,200 Tu peux rien y faire non plus. 393 00:33:22,920 --> 00:33:25,480 Alors, occupons-nous des vivants. 394 00:33:29,320 --> 00:33:31,800 Tu surveilles toutes les entr�es ? 395 00:33:34,840 --> 00:33:37,040 - T'as combien de cam�ras ? - Quatre. 396 00:33:37,280 --> 00:33:38,600 Deux dedans, deux dehors. 397 00:33:38,760 --> 00:33:40,480 - Des tireurs ? - Un. 398 00:33:40,720 --> 00:33:42,480 Sur un toit, face au cimeti�re. 399 00:33:46,360 --> 00:33:48,440 Ces gamins devraient d�gager d'ici. 400 00:34:01,480 --> 00:34:03,280 Qu'est-ce qu'ils foutent l� ? 401 00:34:03,560 --> 00:34:05,520 Foutez le camp d'ici, allez. 402 00:34:05,800 --> 00:34:07,560 Les mioches, allez jouer ailleurs. 403 00:34:08,800 --> 00:34:10,440 C'est un cimeti�re. 404 00:34:10,600 --> 00:34:12,040 Faites preuve de respect. 405 00:34:49,840 --> 00:34:53,240 Les connasses, les sales garces, il se passe quoi ? 406 00:34:53,400 --> 00:34:57,520 C'est ma faute si la moiti� de la prison a la chiasse ? 407 00:34:57,680 --> 00:34:59,040 C'est ma faute ? 408 00:34:59,720 --> 00:35:03,480 Vous croyez que je veux vous empoisonner ? 409 00:35:03,640 --> 00:35:05,720 - Vous croyez quoi ? - Il se passe quoi ? 410 00:35:05,880 --> 00:35:09,040 Ce qu'il se passe ? On me ram�ne �a du march�. 411 00:35:09,200 --> 00:35:12,640 M�me �a, les chiens en voudraient pas. 412 00:35:13,360 --> 00:35:14,960 Bordel de merde. 413 00:35:15,120 --> 00:35:15,960 Et �a. 414 00:35:16,120 --> 00:35:18,920 Tu crois que je vais cuisiner tous les jours ces merdes ? 415 00:35:19,080 --> 00:35:22,600 �a vous d�go�te, vous supportez pas l'odeur. 416 00:35:22,760 --> 00:35:25,000 Vous �tes des connasses. 417 00:35:25,160 --> 00:35:28,400 Je dois cuisiner tous les jours ces d�tritus ? 418 00:35:28,560 --> 00:35:30,080 Ces merdes ? 419 00:35:30,680 --> 00:35:33,120 Vous croyez quoi ? Vous feriez quoi ? 420 00:35:33,280 --> 00:35:34,920 Vous feriez quoi, 421 00:35:35,080 --> 00:35:38,560 si on vous ordonnait de cuisiner des restes pourris ? 422 00:35:39,400 --> 00:35:42,840 Parce que cuisiner des restes pourris, c'est ce que je fais. 423 00:35:43,000 --> 00:35:46,000 Je cuisine des restes pourris, bordel de merde. 424 00:35:46,160 --> 00:35:49,920 Je vous emmerde, c'est pas ma faute, putain. 425 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 C'est pas ma faute. 426 00:35:58,040 --> 00:35:59,320 S�parez-vous. 427 00:36:00,320 --> 00:36:01,440 Il se passe quoi ? 428 00:36:09,160 --> 00:36:11,280 Ramasse tout et retourne dans la cuisine. 429 00:36:13,720 --> 00:36:15,760 Je mets plus les pieds dans la cuisine. 430 00:36:16,520 --> 00:36:18,000 M�me pas en r�ve. 431 00:36:19,720 --> 00:36:22,280 Fais attention, �a peut te co�ter cher. 432 00:36:23,480 --> 00:36:25,720 Ramasse tout et retourne dans la cuisine. 433 00:36:29,120 --> 00:36:30,560 Ramasse, j'ai dit. 434 00:36:30,720 --> 00:36:31,720 Quoi ? 435 00:36:43,080 --> 00:36:44,120 �coute-moi. 436 00:36:45,720 --> 00:36:48,360 Moi aussi, j'ai d�fi� l'autorit�. 437 00:36:49,000 --> 00:36:51,200 Et si j'ai appris un truc, 438 00:36:51,440 --> 00:36:53,200 c'est que si tu le fais seule, 439 00:36:54,360 --> 00:36:56,080 toi seule vas morfler. 440 00:37:04,120 --> 00:37:08,120 Tu as 5 minutes pour tout ramasser et retourner dans la cuisine. 441 00:37:08,840 --> 00:37:10,640 Sinon, j'ouvre un dossier, 442 00:37:10,880 --> 00:37:12,640 et tu perdras tous les avantages 443 00:37:12,920 --> 00:37:15,680 que tu as obtenus pour une semi-libert�. 444 00:37:17,440 --> 00:37:18,600 Ramasse. 445 00:37:40,920 --> 00:37:42,440 Tu me files une taffe ? 446 00:37:44,640 --> 00:37:47,800 - Je savais pas que tu fumais. - Moi non plus. 447 00:37:58,520 --> 00:38:01,760 J'aurais jamais imagin� �a, quand j'ai d�barqu� � la Cruz del Sur. 448 00:38:05,200 --> 00:38:07,120 C'est mieux dans les films, hein ? 449 00:38:07,280 --> 00:38:10,920 Quand ils sortent, ils vont se saouler dans un club de strip-tease. 450 00:38:13,600 --> 00:38:16,320 Je pr�f�rerais carr�ment �tre l�-bas qu'ici. 451 00:38:18,080 --> 00:38:22,080 Je tra�nerais m�me � la barre avec des billets dans le string. 452 00:38:36,400 --> 00:38:37,880 �a para�t irr�el. 453 00:38:41,280 --> 00:38:42,720 Ma m�re est morte... 454 00:38:45,000 --> 00:38:46,440 dans une fusillade, 455 00:38:47,280 --> 00:38:50,440 apr�s avoir rencontr� une trafiquante. 456 00:38:56,040 --> 00:38:58,240 J'aimerais faire des trucs normaux. 457 00:39:01,200 --> 00:39:03,720 Boire une bi�re, me balader, 458 00:39:04,640 --> 00:39:05,640 danser. 459 00:39:08,200 --> 00:39:12,000 Je danserais toute la nuit comme une folle. 460 00:39:18,920 --> 00:39:19,920 Mais non. 461 00:39:21,840 --> 00:39:23,800 On fait pas de trucs normaux. 462 00:39:26,200 --> 00:39:28,920 Tu fais quoi aujourd'hui, pour ton jour de permission ? 463 00:39:33,360 --> 00:39:37,240 On va disperser les cendres dans un lac. 464 00:39:39,040 --> 00:39:41,080 C'�tait un lieu tr�s sp�cial pour elle. 465 00:39:43,040 --> 00:39:46,800 On allait toujours camper l�-bas quand on �tait petits. 466 00:39:47,400 --> 00:39:49,400 On va vous accompagner. 467 00:39:50,771 --> 00:39:53,360 On restera � distance. 468 00:40:04,440 --> 00:40:05,720 Tout est calme. 469 00:40:06,480 --> 00:40:07,720 Aucune trace de Karim. 470 00:40:35,461 --> 00:40:38,261 Attention � toutes les d�tenues. 471 00:40:39,560 --> 00:40:42,120 Retournez imm�diatement dans la cantine. 472 00:40:43,320 --> 00:40:44,360 Je r�p�te. 473 00:40:45,520 --> 00:40:48,480 Retournez dans la cantine dans le calme. 474 00:40:53,000 --> 00:40:54,400 Il se passe quoi ? 475 00:40:56,160 --> 00:40:57,560 Vous foutez quoi ? 476 00:41:00,000 --> 00:41:01,840 Allez � la cantine. 477 00:41:10,160 --> 00:41:11,520 Vous m'entendez ? 478 00:41:14,720 --> 00:41:16,840 Allez toutes � la cantine ! 479 00:41:17,520 --> 00:41:19,600 Ou vous en subirez les cons�quences. 480 00:41:25,040 --> 00:41:27,320 �a durera longtemps ? 481 00:41:27,480 --> 00:41:30,120 �a sert � rien si on est chacune de son c�t� 482 00:41:30,280 --> 00:41:32,000 dans cet affrontement. 483 00:41:32,160 --> 00:41:35,920 Ils peuvent en �craser une, mais pas toutes. 484 00:41:36,080 --> 00:41:39,160 Face � 80 personnes, ils peuvent pas vaincre. 485 00:41:39,320 --> 00:41:41,160 - Non. - Ils vaincront pas. 486 00:41:46,579 --> 00:41:47,979 Vous foutez quoi ? 487 00:42:00,040 --> 00:42:01,400 Tu vas rester ici ? 488 00:42:05,000 --> 00:42:06,240 T'y vas pas ? 489 00:42:08,280 --> 00:42:09,840 Allez, putain. 490 00:42:10,000 --> 00:42:11,000 Allez. 491 00:42:22,480 --> 00:42:24,160 Soledad N��ez Hurtado. 492 00:42:26,200 --> 00:42:28,800 Arr�te tes conneries et va � la cantine. 493 00:42:30,640 --> 00:42:33,040 Je t'ai dit d'aller � la cantine. 494 00:42:35,480 --> 00:42:37,240 Tu vas me foutre un coup de jus ? 495 00:42:37,760 --> 00:42:38,880 Vas-y. 496 00:42:39,040 --> 00:42:42,960 Va expliquer pourquoi t'as �lectrocut� une d�tenue fra�chement greff�e. 497 00:42:43,760 --> 00:42:45,920 Allez, vas-y. 498 00:42:46,080 --> 00:42:49,320 Fous-lui une d�charge, s'il te reste des couilles. 499 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 Et tu verras ce que je te ferai. 500 00:43:01,360 --> 00:43:04,640 On bougera pas d'ici, pas vrai ? 501 00:43:05,160 --> 00:43:07,120 Tenez bon, tout le monde. 502 00:43:07,360 --> 00:43:08,920 On bougera pas d'ici. 503 00:43:11,920 --> 00:43:12,920 Debout ! 504 00:43:19,120 --> 00:43:20,440 Debout, putain ! 505 00:43:23,200 --> 00:43:25,080 �a peut durer 5 minutes 506 00:43:25,840 --> 00:43:27,600 ou des jours, �a d�pend de vous. 507 00:43:28,040 --> 00:43:31,760 On veut pas poser de probl�me, on veut juste �tre �cout�es. 508 00:43:36,280 --> 00:43:37,280 Tr�s bien. 509 00:43:42,320 --> 00:43:44,320 L'une de vous veut conserver ses avantages ? 510 00:43:45,960 --> 00:43:48,240 Et garder la possibilit� d'une semi-libert� ? 511 00:43:50,320 --> 00:43:51,440 J'ai faim. 512 00:43:55,840 --> 00:43:58,400 Voil� que Jeanne d'Arc se fait des amis. 513 00:44:03,702 --> 00:44:06,120 Va � l'infirmerie, tu vas de plus en plus mal. 514 00:44:06,280 --> 00:44:07,080 Allez. 515 00:44:09,015 --> 00:44:11,295 Tu veux que je t'accompagne ? 516 00:44:23,960 --> 00:44:24,960 �a suffit. 517 00:44:25,520 --> 00:44:26,640 Je me casse. 518 00:44:28,080 --> 00:44:29,680 Pr�viens la directrice. 519 00:44:30,560 --> 00:44:31,680 Pr�viens-la. 520 00:44:33,520 --> 00:44:36,280 La r�insertion ? Je pr�f�re parler de r�incarnation. 521 00:44:36,520 --> 00:44:37,520 Merde. 522 00:44:39,720 --> 00:44:43,200 La r�insertion, disons que je suis tr�s m�chante, 523 00:44:43,440 --> 00:44:46,240 je fais 15 ans ici, et voil�, je deviens un ange. 524 00:44:46,400 --> 00:44:47,880 Puis, je sors 525 00:44:48,040 --> 00:44:50,200 et je travaille dans une ONG, 526 00:44:51,000 --> 00:44:53,680 pour m'occuper de personnes �g�es, par exemple. 527 00:44:53,920 --> 00:44:56,960 Je pr�f�rerais me tirer d'ici 528 00:44:57,600 --> 00:44:59,480 et me r�ins�rer moi-m�me. 529 00:44:59,640 --> 00:45:02,520 Sans demander d'autorisation. C'est davantage mon style. 530 00:45:02,960 --> 00:45:05,920 La semi-libert� ? Sortir travailler et revenir ? 531 00:45:06,160 --> 00:45:07,640 C'est de la merde. 532 00:45:07,800 --> 00:45:09,200 - Quoi ? - Une araign�e. 533 00:45:09,440 --> 00:45:11,480 Soit on est l�, soit on est dehors. 534 00:45:11,640 --> 00:45:13,920 Y a pas de juste milieu. 535 00:45:14,160 --> 00:45:16,240 Les personnes comme moi, 536 00:45:16,400 --> 00:45:19,840 il nous faut des heures d'artistes. 537 00:45:21,640 --> 00:45:24,120 Je sors d'ici, qui sait quand je reviendrai. 538 00:45:24,360 --> 00:45:27,880 Je suis sortie pour un enterrement et pour voir un m�decin. 539 00:45:28,120 --> 00:45:33,120 Ils m'ont mis une plaque en titane, je suis rest�e � l'hosto 2 jours. 540 00:45:33,280 --> 00:45:34,320 C'est RoboCop. 541 00:45:37,560 --> 00:45:40,840 � l'enterrement de ma mamie, c'�tait cool. 542 00:45:41,000 --> 00:45:42,240 Quel super plan. 543 00:45:43,280 --> 00:45:44,440 C'�tait cool. 544 00:45:46,040 --> 00:45:48,200 ENTR�E SENTIER FORESTIER 545 00:46:05,200 --> 00:46:07,200 On a balay� plus de 20 km de route. 546 00:46:07,360 --> 00:46:10,240 On a rien vu d'inhabituel, personne a suivi les Ferreiro. 547 00:46:10,400 --> 00:46:12,760 Rien de neuf au barrage routier du pont. 548 00:46:12,920 --> 00:46:14,720 Personne est entr�. 549 00:46:14,880 --> 00:46:18,200 Une bi�re sans alcool ? Tu penses faire carri�re comme �a ? 550 00:46:20,000 --> 00:46:22,400 Balayez la route dans l'autre sens avec Julia. 551 00:46:22,680 --> 00:46:24,000 Bougez vos culs. 552 00:46:42,480 --> 00:46:45,280 J'ai �t� tendu ces derniers temps. 553 00:46:48,760 --> 00:46:51,880 D�sol� si je t'ai fait chier � certains moments. 554 00:46:52,720 --> 00:46:54,960 Il recommence. �a suffit, mec. 555 00:46:55,200 --> 00:46:57,120 Tu m'as pas fait chier, tout va bien. 556 00:46:59,720 --> 00:47:00,840 Macarena et toi. 557 00:47:01,960 --> 00:47:03,800 J'avais peut-�tre tort de la juger. 558 00:47:05,240 --> 00:47:07,600 Oui, tu avais tort. 559 00:47:08,080 --> 00:47:11,320 Moi aussi, j'avais tort � son sujet et j'ai eu tort avec ma femme. 560 00:47:11,960 --> 00:47:14,520 On se trompe, Dami�n. C'est humain. 561 00:47:14,760 --> 00:47:15,880 On y peut rien. 562 00:47:19,400 --> 00:47:23,080 On a infiltr� Helena � la Cruz del Sur parce qu'on �tait d�sesp�r�s. 563 00:47:23,320 --> 00:47:26,680 On a chop� les ravisseurs, mais on ignore o� se trouve la petite. 564 00:47:28,920 --> 00:47:30,880 Helena est la meilleure et se soumettra pas. 565 00:47:33,840 --> 00:47:37,000 Tu sais que c'est une experte en psychologie criminelle. 566 00:47:37,400 --> 00:47:39,480 Si tu perds, tu vas te doucher. 567 00:47:39,720 --> 00:47:40,720 Non, merci. 568 00:47:40,880 --> 00:47:43,160 Elle prendra la place du mari de la suspecte. 569 00:47:43,560 --> 00:47:46,040 Elle la malm�nera pour son bien et gagnera sa confiance. 570 00:47:46,360 --> 00:47:48,600 Oh que si. Ton odeur les d�range toutes. 571 00:47:49,520 --> 00:47:52,440 Elle finira par savoir o� est la petite. 572 00:47:57,840 --> 00:47:59,680 Si elle est encore en vie. 573 00:47:59,840 --> 00:48:03,640 C'est pour �a qu'elle est avec Zulema, pour qu'elle soit terroris�e. 574 00:48:03,800 --> 00:48:06,200 Helena la d�fendra et gagnera sa confiance. 575 00:48:06,360 --> 00:48:09,400 - Tu comprends ? - Bien s�r, putain. 576 00:48:09,560 --> 00:48:10,880 Inutile de te justifier. 577 00:48:11,880 --> 00:48:14,400 On s'est insult�s. J'ai arrach� tes points de suture. 578 00:48:14,640 --> 00:48:16,240 Donc, tout va bien, merde. 579 00:48:17,280 --> 00:48:20,600 Putain, mec, tu me gonfles. 580 00:48:22,680 --> 00:48:26,200 J'ai men� une grande carri�re, merde. Je m�rite un peu d'attention. 581 00:48:39,000 --> 00:48:41,360 Quand notre vie s'est trouv�e chamboul�e, 582 00:48:41,960 --> 00:48:43,760 et que des malheurs sont arriv�s... 583 00:48:46,240 --> 00:48:48,080 mon mariage s'est renforc�. 584 00:48:52,240 --> 00:48:54,120 Ma famille s'est renforc�e. 585 00:48:58,200 --> 00:49:01,680 La douleur nous a unis comme jamais on l'a �t� auparavant. 586 00:49:27,751 --> 00:49:30,720 M�me si le prix que nous avons pay�... 587 00:49:33,160 --> 00:49:35,120 a �t� le plus cruel qui soit. 588 00:49:36,480 --> 00:49:40,040 Je dois avouer que ces derniers mois, nous nous sommes sentis 589 00:49:41,560 --> 00:49:43,280 plus vivants que jamais. 590 00:49:45,120 --> 00:49:47,280 Malgr� tout ce qu'il s'est pass�, 591 00:49:48,240 --> 00:49:50,760 nous avons fait face � l'adversit�. 592 00:49:51,760 --> 00:49:54,120 Comme l'a dit Encarna, lundi, 593 00:49:56,800 --> 00:49:58,840 se rendre n'est pas une option. 594 00:50:02,040 --> 00:50:03,240 Adieu, maman. 595 00:50:04,760 --> 00:50:05,760 Je t'aime. 596 00:50:08,440 --> 00:50:09,960 � bient�t. 597 00:50:51,080 --> 00:50:51,920 Voyons. 598 00:50:52,080 --> 00:50:54,960 - Mais que veulent-elles ? - Elles veulent parler. 599 00:50:55,120 --> 00:50:56,960 Elles veulent que vous les �coutiez. 600 00:50:57,800 --> 00:51:00,040 C'est une protestation pacifique. 601 00:51:00,200 --> 00:51:03,560 Si elles veulent parler, on peut dialoguer avec elles. 602 00:51:04,320 --> 00:51:05,920 Dialoguer avec elles ? 603 00:51:07,480 --> 00:51:09,240 Tombez pas dans le pi�ge, Miranda. 604 00:51:10,720 --> 00:51:13,840 Si vous serrez la vis, elles oseront plus jamais protester. 605 00:51:14,560 --> 00:51:16,600 Sinon, elles feront ce qu'elles veulent. 606 00:51:17,640 --> 00:51:18,920 Vous �tes s�r ? 607 00:51:20,800 --> 00:51:24,680 Si on r�pond par la violence, elles ne feront pas de m�me ? 608 00:51:27,320 --> 00:51:28,560 Je ne sais pas. 609 00:51:31,200 --> 00:51:33,360 Sortez, s'il vous pla�t. Je vais r�fl�chir. 610 00:51:47,920 --> 00:51:50,440 Miranda, je peux te donner un conseil ? 611 00:51:53,320 --> 00:51:54,560 S'il te pla�t. 612 00:52:25,680 --> 00:52:27,280 J'appelais pour savoir 613 00:52:28,080 --> 00:52:29,200 comment tu vas. 614 00:52:32,440 --> 00:52:33,480 Tu le sais. 615 00:52:34,680 --> 00:52:35,480 �a va. 616 00:52:39,200 --> 00:52:41,200 Je sais que tu le vis mal. 617 00:52:44,360 --> 00:52:46,120 Je veux que tu saches 618 00:52:46,560 --> 00:52:48,720 que je suis l�, si t'as besoin. 619 00:52:51,000 --> 00:52:52,000 D'accord. 620 00:52:52,160 --> 00:52:53,320 Merci, alors. 621 00:52:54,800 --> 00:52:57,040 Pourquoi tu dis que je le vis mal ? 622 00:53:00,720 --> 00:53:01,600 Eh bien... 623 00:53:02,440 --> 00:53:03,800 j'ai parl� � Antonio. 624 00:53:04,800 --> 00:53:06,600 Il s'inqui�te pour toi aussi. 625 00:53:08,400 --> 00:53:09,280 Et puis... 626 00:53:10,960 --> 00:53:13,560 je t'appelais �galement... 627 00:53:14,240 --> 00:53:15,680 pour te dire que... 628 00:53:19,920 --> 00:53:22,360 ces derni�res ann�es ont �t� difficiles. 629 00:53:23,040 --> 00:53:25,640 Et puis moi... 630 00:53:26,520 --> 00:53:29,240 avec ce qu'il m'est arriv�, mes drames, 631 00:53:29,400 --> 00:53:30,760 je sais bien 632 00:53:30,920 --> 00:53:33,720 qu'on �tait pas le couple le plus heureux du monde. 633 00:53:34,440 --> 00:53:35,600 Et je sais... 634 00:53:36,400 --> 00:53:37,520 que j'ai... 635 00:53:38,320 --> 00:53:41,080 J'ai pas tr�s bien agi avec toi, je le sais. 636 00:53:41,720 --> 00:53:42,720 Mais... 637 00:53:43,440 --> 00:53:45,080 Mais sinc�rement, 638 00:53:46,400 --> 00:53:47,960 il serait normal 639 00:53:48,120 --> 00:53:49,360 qu'on se laisse 640 00:53:50,040 --> 00:53:51,120 une autre chance. 641 00:53:55,520 --> 00:53:57,080 Et j'en ai marre 642 00:53:58,880 --> 00:54:01,480 de me plaindre tout le temps. 643 00:54:02,080 --> 00:54:05,560 Je veux redevenir cette folle dont tu es tomb� amoureux. 644 00:54:06,840 --> 00:54:08,440 M�me si, aujourd'hui, 645 00:54:08,680 --> 00:54:10,600 je me cogne aux placards. 646 00:54:10,760 --> 00:54:12,840 M�me si je suis un peu aveugle. 647 00:54:16,920 --> 00:54:17,920 Voil�. 648 00:54:19,240 --> 00:54:20,400 C'est tout. 649 00:54:22,280 --> 00:54:23,560 Alors ? 650 00:54:23,720 --> 00:54:24,800 T'en dis quoi ? 651 00:54:26,560 --> 00:54:29,400 Je suis en train de travailler avec l'inspecteur Castillo. 652 00:54:29,880 --> 00:54:32,120 Je t'appelle plus tard, d'accord ? 653 00:54:32,280 --> 00:54:33,680 Oui, d'accord. 654 00:54:33,840 --> 00:54:36,120 Pas de souci, t'inqui�te pas. 655 00:54:37,040 --> 00:54:38,160 Eh bien... 656 00:54:40,200 --> 00:54:42,040 je t'embrasse, Fabio. 657 00:54:49,760 --> 00:54:50,720 Putain. 658 00:54:50,880 --> 00:54:52,000 Je vais le tuer. 659 00:54:58,600 --> 00:54:59,600 Viens l�. 660 00:55:05,400 --> 00:55:08,520 On peut pas faire de feu, ici. C'est interdit. 661 00:55:08,760 --> 00:55:12,480 - On va se faire arr�ter. - On ira tous en prison, comme �a. 662 00:55:14,280 --> 00:55:16,480 Il y a pas de feu, avec �a. 663 00:55:17,680 --> 00:55:18,680 Tu vois ? 664 00:55:34,400 --> 00:55:36,840 Quand tu te rendras 665 00:55:37,320 --> 00:55:40,480 Aux portes du paradis 666 00:55:40,640 --> 00:55:44,400 Je ne serai pas l� 667 00:55:47,680 --> 00:55:51,040 Je t'avais promis 668 00:55:51,200 --> 00:55:54,280 Que je monterais en premier 669 00:55:54,440 --> 00:55:57,800 Mais j'ai oubli� de tr�passer 670 00:56:01,458 --> 00:56:05,969 Des milliers de fois, j'ai oubli� de te r�p�ter 671 00:56:06,129 --> 00:56:08,818 Que je passe mes nuits 672 00:56:10,280 --> 00:56:12,280 � r�ver dans tes bras 673 00:56:12,440 --> 00:56:15,840 Au moindre souffle, � te voler un baiser 674 00:56:18,880 --> 00:56:22,960 Des milliers de fois, j'ai oubli� de te r�p�ter 675 00:56:23,240 --> 00:56:26,120 Que je passe mes nuits 676 00:56:27,480 --> 00:56:29,560 Perdu dans les caf�s 677 00:56:29,800 --> 00:56:33,400 � attendre le tr�pas 678 00:56:33,920 --> 00:56:37,344 Pour �tre � tes c�t�s 679 00:57:06,600 --> 00:57:08,120 La premi�re fois ici... 680 00:57:09,480 --> 00:57:11,040 avec votre m�re, 681 00:57:11,960 --> 00:57:14,720 on s'est mari�s 6 mois plus tard. 682 00:57:18,640 --> 00:57:21,920 Au fait, ton mariage a toujours lieu ? 683 00:57:22,200 --> 00:57:23,440 On se marie. 684 00:57:23,680 --> 00:57:26,520 - Choisissez bien la date. - C'est d�j� fait. 685 00:57:26,680 --> 00:57:28,880 - C'est quand ? - Le 12 octobre, jour du Pilar. 686 00:57:30,560 --> 00:57:32,480 - Putain, mec. - Quoi ? 687 00:57:32,720 --> 00:57:34,440 Je veux faire le pont. 688 00:57:40,840 --> 00:57:43,240 Je pensais ouvrir le bal avec toi. 689 00:57:43,480 --> 00:57:46,040 Frangin, si on le fait pas maintenant, 690 00:57:48,080 --> 00:57:49,960 il se peut qu'on le fasse jamais. 691 00:59:20,120 --> 00:59:21,120 �a va ? 692 00:59:21,960 --> 00:59:23,160 Tu vas mieux ? 693 00:59:25,080 --> 00:59:26,080 Oui. 694 00:59:27,800 --> 00:59:29,200 Le sit-in continue ? 695 00:59:30,080 --> 00:59:31,720 Oui, toujours. 696 00:59:34,240 --> 00:59:35,880 Et toi, comment �a va ? 697 00:59:39,680 --> 00:59:40,680 Bien. 698 00:59:41,760 --> 00:59:42,760 Tr�s bien. 699 00:59:44,840 --> 00:59:46,600 C'�tait pas grand-chose. 700 00:59:49,000 --> 00:59:50,200 C'est all� tr�s vite. 701 00:59:50,360 --> 00:59:52,360 Je m'en suis rendu compte � l'hosto, 702 00:59:52,520 --> 00:59:55,920 en me r�veillant avec des couilles tr�s endolories. 703 00:59:58,480 --> 00:59:59,600 Mais �a va. 704 00:59:59,760 --> 01:00:00,920 Je vais bien. 705 01:00:02,840 --> 01:00:05,000 �a fait flipper, 706 01:00:06,040 --> 01:00:08,640 mais le m�decin a rien trouv� de grave. 707 01:00:10,320 --> 01:00:12,280 Je peux reprendre le cours de ma vie. 708 01:00:13,840 --> 01:00:17,200 Mes capacit�s sexuelles et reproductives ont pas �t� affect�es. 709 01:00:18,640 --> 01:00:20,520 Je peux avoir des enfants si je veux. 710 01:00:22,560 --> 01:00:23,560 Super. 711 01:00:27,200 --> 01:00:30,280 Tu peux encore remplir ta maison de petits Ismael. 712 01:00:31,440 --> 01:00:32,480 C'est super. 713 01:00:43,240 --> 01:00:45,880 Heureusement, c'�tait plus de peur que de mal. 714 01:00:49,560 --> 01:00:50,840 Je suis comme avant. 715 01:00:53,360 --> 01:00:54,360 Moi aussi. 716 01:00:57,400 --> 01:00:59,000 Je redeviens comme avant. 717 01:01:01,720 --> 01:01:03,080 Il s'est pass� 8 jours 718 01:01:03,240 --> 01:01:06,720 depuis la disparition de la jeune Amaia Jim�nez, 719 01:01:06,880 --> 01:01:10,240 dont l'enl�vement a �t� confirm� par la police. 720 01:01:10,480 --> 01:01:13,120 L'arrestation des ravisseurs pr�sum�s 721 01:01:13,280 --> 01:01:16,600 n'a pas simplifi� la t�che de la police. 722 01:01:16,760 --> 01:01:20,800 Ils ignorent en effet o� la jeune fille est enferm�e, 723 01:01:20,960 --> 01:01:23,040 tandis que le couple suspect�, 724 01:01:23,200 --> 01:01:26,760 dont l'identit� n'a pas �t� r�v�l�e en raison du secret de l'instruction, 725 01:01:27,200 --> 01:01:31,080 est en d�tention provisoire et refuse de coop�rer. 726 01:01:31,240 --> 01:01:32,800 La question est dramatique : 727 01:01:32,960 --> 01:01:36,320 Combien de temps Amaia Jim�nez pourra-t-elle survivre enferm�e ? 728 01:01:36,560 --> 01:01:38,841 Les sources de l'enqu�te s'accordent pour dire 729 01:01:39,001 --> 01:01:42,440 que les t�moignages du couple pourraient �tre cruciaux 730 01:01:42,600 --> 01:01:44,200 pour localiser l'adolescente, 731 01:01:44,440 --> 01:01:46,120 mais pr�cisent aussi 732 01:01:46,280 --> 01:01:48,600 que si l'affaire n'est pas rapidement r�solue, 733 01:01:48,760 --> 01:01:51,520 le d�nouement de l'histoire pourrait �tre tragique. 734 01:02:53,280 --> 01:02:55,000 - Leopoldo ? - C'est moi. 735 01:03:04,560 --> 01:03:06,960 Je m'ennuyais et je me suis dit, 736 01:03:08,000 --> 01:03:09,440 "Voyons voir ce qu'il fait". 737 01:03:10,760 --> 01:03:13,800 Tu es libre depuis 24 heures 738 01:03:13,960 --> 01:03:15,800 et tu t'ennuies d�j� ? 739 01:03:15,960 --> 01:03:18,400 Oui, la journ�e m'a paru tr�s longue. 740 01:03:19,600 --> 01:03:23,120 On a dispers� les cendres de ma maman, 741 01:03:24,720 --> 01:03:26,600 on s'est balad�s dans le bois 742 01:03:27,520 --> 01:03:32,080 et on a fait un barbecue � tomber. 743 01:03:34,360 --> 01:03:35,360 Mais... 744 01:03:37,640 --> 01:03:39,280 j'aimerais faire plus. 745 01:03:39,440 --> 01:03:41,000 Faire plus ? 746 01:03:41,480 --> 01:03:44,360 Faire des trucs que les personnes normales font ? 747 01:03:47,120 --> 01:03:48,200 Ce serait bien. 748 01:03:48,440 --> 01:03:50,000 Tu me proposes quoi ? 749 01:03:51,680 --> 01:03:52,800 Je sais pas. 750 01:03:54,480 --> 01:03:56,640 Prendre un chocolat avec des churros ? 751 01:03:57,120 --> 01:03:58,440 Sortir danser ? 752 01:04:01,200 --> 01:04:02,480 Tu m'emm�nerais danser ? 753 01:04:03,240 --> 01:04:04,240 Bien s�r. 754 01:04:06,040 --> 01:04:07,040 D'accord. 755 01:04:09,120 --> 01:04:10,280 On peut se voir ? 756 01:04:12,320 --> 01:04:13,320 �a me va. 757 01:04:16,600 --> 01:04:19,000 D'accord, j'arrive tout de suite. 758 01:04:20,120 --> 01:04:21,120 D'accord. 759 01:05:05,800 --> 01:05:09,240 Une crise est une occasion de changer les choses. 760 01:05:09,400 --> 01:05:11,440 Mais, surtout... 761 01:05:13,360 --> 01:05:14,800 pour en sortir plus fort. 762 01:05:17,120 --> 01:05:19,080 Votre attention, s'il vous pla�t. 763 01:05:21,560 --> 01:05:24,400 Je sais que c'est une manifestation pacifique. 764 01:05:25,640 --> 01:05:29,840 Pour cette raison, on n'emploiera pas la force. 765 01:05:30,000 --> 01:05:32,480 Je vous demande de retourner dans vos cellules, 766 01:05:32,720 --> 01:05:34,400 de votre propre chef. 767 01:05:34,560 --> 01:05:36,240 Elles font un bras de fer. 768 01:05:36,400 --> 01:05:39,000 Un bras de fer ne se gagne pas toujours par la force. 769 01:05:41,640 --> 01:05:43,440 Il se gagne avec de l'intelligence. 770 01:05:48,120 --> 01:05:49,440 Avec de la ruse. 771 01:05:53,480 --> 01:05:55,600 On va le faire, Mme la directrice, 772 01:05:56,520 --> 01:05:58,120 quand on nous �coutera. 773 01:05:58,960 --> 01:06:00,920 Quand on nous traitera avec dignit�. 774 01:06:01,840 --> 01:06:04,120 Car ici, les choses ont beaucoup chang�. 775 01:06:04,680 --> 01:06:06,760 On peut plus circuler librement, 776 01:06:07,200 --> 01:06:10,680 on a plus d'intimit� pour faire nos besoins. 777 01:06:10,840 --> 01:06:13,440 On doit chier et pisser dans une cellule 778 01:06:13,680 --> 01:06:16,000 qui sent notre propre merde. 779 01:06:16,160 --> 01:06:18,960 On nous frappe, on nous fout des d�charges, 780 01:06:19,120 --> 01:06:21,760 on nous maltraite, on nous humilie. 781 01:06:22,400 --> 01:06:24,200 Et on nous sert du pot-au-feu 782 01:06:24,360 --> 01:06:27,160 qu'on donnerait m�me pas aux cochons. 783 01:06:29,480 --> 01:06:31,720 On a tard�, Mme la directrice, 784 01:06:32,000 --> 01:06:36,440 mais ce sit-in signifie qu'on en a assez. 785 01:06:36,680 --> 01:06:37,720 �a suffit ! 786 01:06:45,840 --> 01:06:46,960 On bouge pas ! 787 01:06:57,920 --> 01:06:59,400 Tr�s bien. 788 01:07:01,040 --> 01:07:02,000 Soledad N��ez. 789 01:07:03,200 --> 01:07:05,400 Je vois que vous parlez pour toutes. 790 01:07:06,680 --> 01:07:07,920 Venez dans mon bureau. 791 01:07:08,160 --> 01:07:10,320 On va s'asseoir ensemble. 792 01:07:10,800 --> 01:07:13,520 Vous me pr�senterez toutes vos requ�tes. 793 01:07:14,160 --> 01:07:15,840 Je verrai ce que je peux faire. 794 01:07:17,440 --> 01:07:18,520 C'est bien, non ? 795 01:07:22,320 --> 01:07:23,520 C'est du g�teau. 796 01:07:45,200 --> 01:07:47,000 Prends soin de toi, soeurette. 797 01:07:49,631 --> 01:07:50,631 Toi aussi. 798 01:07:51,720 --> 01:07:54,640 Et sache que Fabio avait le feu vert de maman. 799 01:07:55,280 --> 01:07:56,560 J'en dis pas plus. 800 01:08:00,040 --> 01:08:01,680 Vous allez faire quoi ? 801 01:08:02,320 --> 01:08:03,520 Nous �loigner. 802 01:08:04,600 --> 01:08:05,600 Dispara�tre, 803 01:08:05,760 --> 01:08:07,760 le temps que la police fasse son travail. 804 01:08:08,000 --> 01:08:09,000 Bien. 805 01:08:32,640 --> 01:08:33,960 Prenez soin de vous. 806 01:08:34,520 --> 01:08:35,520 Toi aussi. 807 01:08:36,600 --> 01:08:38,040 Prends soin de toi. 808 01:09:13,320 --> 01:09:15,040 Bougez-vous 809 01:09:18,680 --> 01:09:20,440 Le scandale est termin� 810 01:09:20,600 --> 01:09:23,120 La f�te peut commencer 811 01:09:28,520 --> 01:09:31,480 Tout d'abord, cinq d�tenues ont �t� d�sign�es 812 01:09:31,640 --> 01:09:33,640 chefs de la r�volte. 813 01:09:33,800 --> 01:09:34,720 R�volte ? 814 01:09:35,200 --> 01:09:36,080 Vraiment ? 815 01:09:36,240 --> 01:09:37,440 Mais... 816 01:09:37,600 --> 01:09:39,400 C'est un sit-in pacifique. 817 01:09:39,560 --> 01:09:43,200 On demande de la nourriture saine, car vous nous avez intoxiqu�es. 818 01:09:44,360 --> 01:09:48,640 Vous savez aussi bien que moi que nous regrettons ce qui est arriv�. 819 01:09:49,400 --> 01:09:52,720 Vous savez aussi bien que moi que la bouffe est de pire en pire. 820 01:09:52,880 --> 01:09:55,280 C'�tait pas le Ritz, pourtant. 821 01:09:56,680 --> 01:10:00,240 Je voudrais destiner plus d'argent � l'alimentation qu'� la s�curit�. 822 01:10:02,280 --> 01:10:04,120 Mais vous payez pour vos actions. 823 01:10:06,920 --> 01:10:08,680 Vous �tes l'�me de cette prison. 824 01:10:09,360 --> 01:10:10,880 Parfois plus que moi. 825 01:10:14,080 --> 01:10:18,040 On doit maintenant �tre implacables en termes de contr�le et s�curit�. 826 01:10:18,200 --> 01:10:20,720 On va donc d�noncer et ouvrir une proc�dure 827 01:10:21,720 --> 01:10:24,800 pour r�bellion et actes de violence contre les meneuses. 828 01:10:25,520 --> 01:10:28,520 Elles perdront leurs possibilit�s de r�duction de peine. 829 01:10:30,920 --> 01:10:32,560 Je vous lis leurs noms ? 830 01:10:35,960 --> 01:10:37,120 Antonia Trujillo. 831 01:10:37,280 --> 01:10:40,000 Rajoute des griottes sur ta cuisini�re 832 01:10:40,480 --> 01:10:41,640 C'est pas cher 833 01:10:45,200 --> 01:10:46,640 Antonia perdra ses avantages 834 01:10:46,800 --> 01:10:49,920 et ne b�n�ficiera pas de la semi-libert� en 2017. 835 01:10:50,600 --> 01:10:53,920 Sa peine se terminera en mars 2020. 836 01:10:57,600 --> 01:10:58,680 Saray Vargas. 837 01:10:58,920 --> 01:11:03,800 Je t'invite � p�cher les coquillages quand j'aurai la semi-libert�. 838 01:11:03,960 --> 01:11:07,280 Sa peine sera rallong�e de 18 mois. 839 01:11:07,440 --> 01:11:11,120 Elle n'aura pas de semi-libert� avant 2021. 840 01:11:14,480 --> 01:11:15,680 Vous voulez quoi ? 841 01:11:18,800 --> 01:11:20,640 Vous allez sortir d'ici 842 01:11:21,960 --> 01:11:25,360 et dire que nous avons n�goci� une am�lioration de l'alimentation. 843 01:11:26,600 --> 01:11:29,400 Pendant 3 ou 4 jours, on fera un effort, 844 01:11:29,560 --> 01:11:31,640 pour qu'elles croient que �a a march�. 845 01:11:32,200 --> 01:11:33,760 Mais veillez 846 01:11:33,920 --> 01:11:35,920 � ce qu'il n'y ait plus de r�voltes. 847 01:11:37,520 --> 01:11:39,640 Car il n'y aura plus de n�gociations. 848 01:11:41,440 --> 01:11:44,280 On s'en prendra � vos amies, petit � petit. 849 01:11:45,360 --> 01:11:46,680 Celles que vous aimez. 850 01:11:49,280 --> 01:11:50,880 Vous n'obtiendrez plus rien. 851 01:11:53,000 --> 01:11:54,880 Je dis qu'on a obtenu quoi ? 852 01:11:55,960 --> 01:11:57,000 Peu importe. 853 01:11:58,720 --> 01:12:00,080 Ce que vous voulez. 854 01:12:01,400 --> 01:12:04,960 On a chang� la margarine pour du beurre le matin. 855 01:12:05,120 --> 01:12:06,160 Peu importe. 856 01:12:11,640 --> 01:12:13,640 J'accomplirai ma peine 857 01:12:13,800 --> 01:12:16,600 Mais la bedaine pleine 858 01:12:20,880 --> 01:12:23,800 Et si on me donne de la m�lasse 859 01:12:23,960 --> 01:12:25,360 Je me casse 860 01:12:25,520 --> 01:12:28,640 J'arr�te et je me casse 861 01:12:28,880 --> 01:12:31,120 Faites du bruit 862 01:12:33,280 --> 01:12:34,200 Me voil�. 863 01:12:37,160 --> 01:12:38,160 Les filles. 864 01:12:40,120 --> 01:12:42,560 Je viens vous informer de ce qu'on a obtenu. 865 01:12:42,720 --> 01:12:44,280 Car on a obtenu des choses. 866 01:12:49,160 --> 01:12:51,040 Oubliez la margarine. 867 01:12:51,480 --> 01:12:54,760 � partir de demain matin, on aura du vrai beurre. 868 01:12:59,920 --> 01:13:02,400 Ce poisson d�go�tant qu'on nous donne, 869 01:13:02,560 --> 01:13:05,800 ce truc g�latineux et visqueux, c'est fini. 870 01:13:06,080 --> 01:13:09,160 On aura du merlu une fois par semaine. 871 01:13:13,640 --> 01:13:16,360 La p�te qu'on nous donne avec la mayonnaise aussi. 872 01:13:16,760 --> 01:13:18,840 Antonia, plus d'excuses. 873 01:13:19,120 --> 01:13:20,360 T'inqui�te pas. 874 01:13:22,600 --> 01:13:25,160 Bougez-vous 875 01:13:29,600 --> 01:13:31,480 Le scandale est termin� 876 01:13:31,640 --> 01:13:34,920 La f�te peut commencer 877 01:13:51,040 --> 01:13:53,800 Inspecteur Castillo, ici Tango 1. R�pondez. 878 01:13:55,760 --> 01:13:58,200 Inspecteur Castillo, ici Tango 1. R�pondez. 879 01:13:58,800 --> 01:14:00,120 Tango 1, quoi ? 880 01:14:00,280 --> 01:14:01,680 Un v�hicule est pass�. 881 01:14:01,840 --> 01:14:05,760 Ils ont pass� la barri�re, ils sont arm�s. 882 01:14:06,000 --> 01:14:07,920 Ils ont d� suivre les Ferreiro. 883 01:14:08,360 --> 01:14:10,520 � toutes les unit�s. 884 01:14:10,680 --> 01:14:13,680 Une voiture est entr�e sur le sentier, on les suit. 885 01:14:13,840 --> 01:14:15,960 Je veux toutes les voitures par l�-bas. 886 01:14:16,200 --> 01:14:18,840 Je veux un support a�rien de toute urgence. 887 01:14:28,720 --> 01:14:30,600 Je suis super contente. 888 01:14:30,760 --> 01:14:32,760 J'aurai de la levure pour les g�teaux. 889 01:14:32,920 --> 01:14:35,320 Et le beurre sera le meilleur. 890 01:14:35,480 --> 01:14:39,200 Pour f�ter �a, demain, je ferai des cakeis. 891 01:14:39,360 --> 01:14:40,840 - Quoi ? - Tu sais... 892 01:14:41,000 --> 01:14:43,760 Des madeleines d�cor�es avec du sucre. 893 01:14:43,920 --> 01:14:46,960 Arr�te d'inventer, tu parles des cupcakes. 894 01:14:47,120 --> 01:14:49,440 Tu sais pas le dire, alors les faire... 895 01:14:49,600 --> 01:14:51,520 J'ai appris et je sais les faire. 896 01:14:51,680 --> 01:14:54,280 Tu l'as vu � la t�l�, mais tu sais pas les faire. 897 01:14:54,440 --> 01:14:56,800 Mais si, c'est comme les madeleines. 898 01:14:56,960 --> 01:15:00,800 Fais des choses normales, du pain perdu... 899 01:15:00,960 --> 01:15:03,280 T'as du pain perdu dans la t�te. 900 01:15:03,440 --> 01:15:05,040 T'as du lait frit dans la chatte. 901 01:15:05,200 --> 01:15:06,400 Mange-la. 902 01:15:08,360 --> 01:15:10,320 Je suis bien plus heureuse. 903 01:15:10,480 --> 01:15:13,760 Quand on m'accordera la semi-libert� en 2030, 904 01:15:13,920 --> 01:15:16,680 je viendrai ici juste pour manger. 905 01:15:16,960 --> 01:15:17,960 Regarde. 906 01:15:18,880 --> 01:15:19,880 Mange �a. 907 01:15:21,360 --> 01:15:25,200 Je suis contente qu'on ait pu dire ce qu'on voulait dire. 908 01:15:25,480 --> 01:15:27,040 J'ai de l'espoir. 909 01:15:27,280 --> 01:15:30,240 Si on se bat, on peut changer les choses. 910 01:15:30,520 --> 01:15:33,120 Faites du bruit. 911 01:15:38,000 --> 01:15:40,880 Bien s�r que je suis contente. 912 01:15:44,880 --> 01:15:47,800 T'as entendu dire que la vie est une attitude mentale ? 913 01:15:55,880 --> 01:15:57,200 La vie est pas facile. 914 01:15:58,800 --> 01:16:00,760 C'est ce qu'on s'imagine qu'elle est. 915 01:16:42,604 --> 01:16:45,364 D�FENSE D'ENTRER VOIE SANS ISSUE 916 01:17:43,640 --> 01:17:44,762 Quoi ? 917 01:17:44,922 --> 01:17:46,002 Tu entends ? 918 01:17:48,600 --> 01:17:49,600 Tiens. 919 01:18:15,400 --> 01:18:16,960 Rom�n, d�marre ! 920 01:18:19,240 --> 01:18:20,440 C'est Karim ! 921 01:18:21,680 --> 01:18:22,600 Il arrive ! 922 01:18:29,200 --> 01:18:30,640 D�marre, d�marre. 923 01:18:30,880 --> 01:18:32,120 C'est bon ! 924 01:18:47,960 --> 01:18:52,000 - Appuie sur le champignon. - Je le fais, mais �a avance pas plus. 925 01:19:03,160 --> 01:19:05,360 Castillo, il y a une voiture sur le sentier. 926 01:19:05,520 --> 01:19:06,800 Tu m'entends ? 927 01:19:06,960 --> 01:19:09,000 Ma fille les suit en klaxonnant. 928 01:19:09,160 --> 01:19:10,520 On s'�loigne. 929 01:19:10,760 --> 01:19:12,280 On est en route. 930 01:19:34,400 --> 01:19:35,600 Arr�te-toi. 931 01:19:37,200 --> 01:19:38,200 Stop ! 932 01:19:38,760 --> 01:19:41,160 Je te laisserai pas seul comme maman. 933 01:19:41,400 --> 01:19:43,920 Ils nous tueront, et ta soeur ensuite. 934 01:19:44,080 --> 01:19:45,080 Tu vois ? 935 01:19:45,320 --> 01:19:46,600 - Non. - Arr�te. 936 01:19:53,960 --> 01:19:55,400 La seule solution, 937 01:19:55,560 --> 01:19:57,120 c'est de les surprendre. 938 01:19:57,360 --> 01:19:58,400 - Stop ! - Non. 939 01:20:07,320 --> 01:20:08,400 Va-t'en. 940 01:20:08,560 --> 01:20:09,920 Fais vite. 941 01:20:11,520 --> 01:20:12,560 S'il te pla�t. 942 01:20:13,520 --> 01:20:16,040 Vas-y, fais-moi confiance. 943 01:20:27,280 --> 01:20:29,120 Putain de merde. 944 01:23:27,549 --> 01:23:29,189 Les mains en l'air. 945 01:23:30,840 --> 01:23:32,960 Posez l'arme � terre. 68394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.