Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,740
Previously on "The 100"...
2
00:00:01,780 --> 00:00:03,220
The valley is ours.
3
00:00:03,260 --> 00:00:05,660
As long as you stay here,
we won't have a problem.
4
00:00:05,700 --> 00:00:07,750
The hydrofarm
is barely feeding us now,
5
00:00:07,790 --> 00:00:10,790
so if this is the last
living valley on earth,
6
00:00:10,840 --> 00:00:12,100
then it should be ours.
7
00:00:13,326 --> 00:00:15,936
Diyoza thinks the same thing.
8
00:00:15,986 --> 00:00:17,196
And so we fight.
9
00:00:17,246 --> 00:00:19,986
Oh, my god,
they're breeding them.
10
00:00:21,246 --> 00:00:22,686
You're gonna suck today.
11
00:00:22,726 --> 00:00:25,036
No one can think that
you'd make a good commander.
12
00:00:25,076 --> 00:00:27,336
- Yaah! Uh!
- Yaah!
13
00:00:27,386 --> 00:00:30,906
Madi, I could
really use a second.
14
00:00:30,956 --> 00:00:32,176
What do you say?
15
00:00:32,216 --> 00:00:33,786
I have a question
for colonel Diyoza.
16
00:00:33,826 --> 00:00:35,666
What would it take for you
to share the valley?
17
00:00:35,782 --> 00:00:39,182
Short of an unconditional
surrender, nothing.
18
00:00:39,222 --> 00:00:40,442
Octavia will never surrender.
19
00:00:40,482 --> 00:00:43,052
That's why we're
gonna take her out.
20
00:00:45,832 --> 00:00:48,492
I don't care
how you make it happen, Clarke.
21
00:00:48,532 --> 00:00:50,622
Kill Octavia is you have to.
22
00:00:50,672 --> 00:00:53,192
Bring her to me in chains,
and I'll do it for you,
23
00:00:53,232 --> 00:00:55,542
or she can surrender herself,
24
00:00:55,582 --> 00:00:59,242
but your red queen
doesn't seem like the type.
25
00:00:59,282 --> 00:01:02,422
Let us worry about that.
26
00:01:02,462 --> 00:01:05,112
We have an understanding, then.
27
00:01:05,162 --> 00:01:08,342
- We do.
- Good.
28
00:01:08,382 --> 00:01:09,902
Call me back when it's done,
29
00:01:09,952 --> 00:01:13,082
and we can work out
the details of your crossing.
30
00:01:13,122 --> 00:01:14,122
Over and out.
31
00:01:14,172 --> 00:01:15,562
- No way.
- Bellamy...
32
00:01:15,602 --> 00:01:18,262
We are not killing
my sister, Clarke.
33
00:01:18,302 --> 00:01:20,652
I don't care how crazy she is.
34
00:01:20,702 --> 00:01:23,092
Run the loop.
The rover's charged.
35
00:01:23,132 --> 00:01:25,052
We're getting our friends.
36
00:01:25,092 --> 00:01:29,922
That was reckless.
We had a plan. You agreed.
37
00:01:29,972 --> 00:01:35,102
That was before Octavia
made Madi her second.
38
00:01:35,142 --> 00:01:36,412
That army marches to war
39
00:01:36,452 --> 00:01:39,112
as soon as they find out
the eye is down.
40
00:01:39,152 --> 00:01:40,502
I can't let that happen.
41
00:01:40,542 --> 00:01:42,332
So we don't tell anyone?
42
00:01:42,372 --> 00:01:43,942
They'll know
as soon as we drive away.
43
00:01:43,982 --> 00:01:45,348
Oh, who cares?
We grab Madi, and we go.
44
00:01:45,372 --> 00:01:46,722
Bellamy, she's by her side.
45
00:01:46,762 --> 00:01:50,162
- She's my sister, Clarke.
- I know.
46
00:01:50,202 --> 00:01:51,382
Tell me what else to do.
47
00:01:51,422 --> 00:01:55,122
- We stop the war.
- How?
48
00:01:55,162 --> 00:01:56,642
- Algae.
- Monty...
49
00:01:56,692 --> 00:01:58,172
Cooper already
gave me permission
50
00:01:58,212 --> 00:01:59,782
to show what it can do.
51
00:01:59,822 --> 00:02:01,278
She's meeting me before
the afternoon meal
52
00:02:01,302 --> 00:02:02,822
so I can take her to the...
53
00:02:02,872 --> 00:02:04,782
- That's enough.
- Hey, give it back.
54
00:02:04,832 --> 00:02:06,238
Monty, Bellamy’s right.
Cooper's worse than Octavia.
55
00:02:06,262 --> 00:02:08,442
No offense.
56
00:02:08,482 --> 00:02:11,222
Besides, the first batch
put Murphy in a coma
57
00:02:11,272 --> 00:02:12,702
for almost a week.
58
00:02:12,752 --> 00:02:15,752
By the time it's ready to eat...
The first culture,
59
00:02:15,792 --> 00:02:17,322
and we're not
gonna eat it this time.
60
00:02:17,362 --> 00:02:19,192
We're gonna feed it
to the plants.
61
00:02:19,232 --> 00:02:20,468
If I can make the farm
viable again,
62
00:02:20,492 --> 00:02:22,582
then we'll still have a chance.
63
00:02:25,332 --> 00:02:27,722
The spy did her job?
64
00:02:27,762 --> 00:02:31,242
Uh, we were just
about to send for you.
65
00:02:31,292 --> 00:02:34,202
Told you echo would get it done.
66
00:02:34,252 --> 00:02:36,252
Can the enemy still see us?
67
00:02:36,292 --> 00:02:38,822
For now, yes.
It's technical, but...
68
00:02:38,862 --> 00:02:42,472
He has to run a loop
to mask our troop movements.
69
00:02:42,522 --> 00:02:44,442
When the time comes,
we need to clear the surface
70
00:02:44,472 --> 00:02:46,222
to reduce the risk
of anyone noticing
71
00:02:46,262 --> 00:02:48,222
the same people moving
in the same direction
72
00:02:48,262 --> 00:02:51,052
again and again.
73
00:02:51,092 --> 00:02:55,662
Well done, Monty.
74
00:02:55,702 --> 00:03:04,022
Load the worms into the rover
and mobilize the army.
75
00:03:04,062 --> 00:03:05,712
War is here.
76
00:03:51,722 --> 00:03:53,372
He's all yours, colonel.
77
00:03:53,412 --> 00:03:55,502
Thank you, Robert.
78
00:03:55,552 --> 00:03:57,772
Going somewhere, Kane?
79
00:03:57,812 --> 00:04:00,032
Do I need permission for that?
80
00:04:00,072 --> 00:04:02,472
- Yes.
- OK.
81
00:04:02,512 --> 00:04:04,342
I was going to
the southwest quadrant
82
00:04:04,382 --> 00:04:06,302
to map out a settlement.
83
00:04:07,642 --> 00:04:12,262
Just breathe, Robert.
It's OK.
84
00:04:12,302 --> 00:04:14,302
Comes and goes.
I'll be fine.
85
00:04:14,352 --> 00:04:15,832
Damn right you will.
86
00:04:15,872 --> 00:04:17,702
New doc's working on a cure.
87
00:04:17,742 --> 00:04:20,922
Why not give him
something for the pain?
88
00:04:20,962 --> 00:04:24,182
Meanwhile,
why don't you get off your feet?
89
00:04:24,232 --> 00:04:26,322
You look like hell.
90
00:04:26,362 --> 00:04:29,322
Thank you, colonel.
91
00:04:37,672 --> 00:04:39,422
List of the people you killed?
92
00:04:39,462 --> 00:04:42,462
For that, I need
a bigger notebook.
93
00:04:42,512 --> 00:04:44,422
Why am I here, colonel?
94
00:04:44,462 --> 00:04:47,552
I got an interesting
call on the radio...
95
00:04:47,602 --> 00:04:49,162
Abby's daughter.
96
00:04:49,212 --> 00:04:51,602
Clarke radioed? Why?
97
00:04:51,652 --> 00:04:55,172
I think she may try
and kill your red queen.
98
00:04:55,212 --> 00:04:56,742
She'll get killed.
99
00:04:56,782 --> 00:05:00,042
Maybe, but I told her
once it's done
100
00:05:00,092 --> 00:05:01,522
and Wonkru surrenders...
101
00:05:02,572 --> 00:05:04,572
We'll share this valley.
102
00:05:04,612 --> 00:05:07,442
Testing, testing
for the 200th time.
103
00:05:07,492 --> 00:05:09,322
This is John Murphy.
104
00:05:09,362 --> 00:05:11,582
That's John Murphy.
105
00:05:11,622 --> 00:05:15,762
- Let me talk to him.
- Just wait.
106
00:05:15,802 --> 00:05:17,452
Testing, testing.
107
00:05:17,502 --> 00:05:19,542
This is John Murphy looking
for colonel Diyoza.
108
00:05:19,592 --> 00:05:23,242
Do you read me?
109
00:05:24,552 --> 00:05:26,942
Well, it's safe to say
you're better
110
00:05:26,982 --> 00:05:29,512
at blowing things up
than fixing them.
111
00:05:31,772 --> 00:05:33,432
This is colonel Diyoza.
112
00:05:33,472 --> 00:05:35,472
What do you want?
113
00:05:35,522 --> 00:05:41,352
Be strong, direct, unrelenting.
114
00:05:41,392 --> 00:05:43,042
We have McCreary.
115
00:05:43,092 --> 00:05:46,482
You ever want to see him alive
again, you give us Raven Reyes.
116
00:05:49,142 --> 00:05:53,402
You know him.
Will he follow through?
117
00:05:53,452 --> 00:05:55,402
Probably.
118
00:05:55,452 --> 00:05:58,102
Colonel, if you
don't make the trade,
119
00:05:58,152 --> 00:06:03,152
- McCreary's people...
- Become my people.
120
00:06:03,192 --> 00:06:05,502
You should have learned
the last time
121
00:06:05,552 --> 00:06:07,502
you held my people hostage
122
00:06:07,552 --> 00:06:10,382
that I don't negotiate
with terrorists.
123
00:06:10,422 --> 00:06:13,422
That's funny coming from you.
124
00:06:13,472 --> 00:06:16,692
Last chance,
our hostage for yours.
125
00:06:18,692 --> 00:06:22,082
May god have mercy on his soul.
126
00:06:26,092 --> 00:06:29,612
Two radio calls,
two problems solved.
127
00:06:29,662 --> 00:06:33,532
What are the odds?
128
00:06:33,572 --> 00:06:36,142
That could've gone better.
129
00:06:36,182 --> 00:06:39,452
Call me when he's awake.
I need some air.
130
00:06:42,542 --> 00:06:43,632
Come on, Kane.
131
00:06:43,672 --> 00:06:45,542
Without graveyard McCreary,
132
00:06:45,592 --> 00:06:49,072
my internal problem is solved.
133
00:06:49,112 --> 00:06:52,942
Without the red queen,
our problem external is.
134
00:06:52,982 --> 00:06:54,682
This is how we get to peace.
135
00:06:54,722 --> 00:06:58,162
Is it? Because
from where I'm standing,
136
00:06:58,212 --> 00:07:02,822
it looks like we're trading
one dictator for another...
137
00:07:02,862 --> 00:07:06,342
Political assassinations,
torture,
138
00:07:06,392 --> 00:07:08,042
wrongful imprisonment.
139
00:07:08,092 --> 00:07:09,962
This is about me
giving Abby pills.
140
00:07:10,002 --> 00:07:11,702
You mean, feeding
an addict's addiction
141
00:07:11,742 --> 00:07:13,182
to save your people's lives
142
00:07:13,222 --> 00:07:16,182
without a thought for
the life you're destroying?
143
00:07:16,222 --> 00:07:17,532
Yes. It is.
144
00:07:17,572 --> 00:07:19,582
I've seen the horrors
we inflict on each other
145
00:07:19,622 --> 00:07:21,932
in the name of
survival, colonel.
146
00:07:21,972 --> 00:07:26,802
God knows I'm
as guilty as anyone,
147
00:07:26,842 --> 00:07:30,192
but we're on the brink here,
148
00:07:30,242 --> 00:07:32,282
on the edge of an abyss
I've stared into before,
149
00:07:32,332 --> 00:07:35,592
and I can tell you,
having sacrificed the few
150
00:07:35,642 --> 00:07:39,682
to save the many more times
than I care to admit,
151
00:07:39,732 --> 00:07:43,952
eventually, the few
becomes the many.
152
00:07:43,992 --> 00:07:46,082
The ends don't always
justify the means,
153
00:07:46,122 --> 00:07:48,562
and if you don't
know that by now
154
00:07:48,602 --> 00:07:51,002
after everything
you've been through...
155
00:07:55,352 --> 00:07:58,312
Then you're just
as bad as Octavia...
156
00:07:59,532 --> 00:08:02,362
And we're already lost.
157
00:08:17,942 --> 00:08:21,292
That's a fair amount
of abscesses, isn't it, doctor?
158
00:08:27,082 --> 00:08:29,562
Wait.
Did you feel that?
159
00:08:29,602 --> 00:08:31,912
Feel what?
160
00:08:31,952 --> 00:08:34,562
One of the abscesses
broke apart.
161
00:08:34,612 --> 00:08:39,792
It was the sound waves.
I'm sure of it.
162
00:08:39,832 --> 00:08:41,662
I can dissolve them
163
00:08:41,702 --> 00:08:44,572
and then suction out
the residue.
164
00:08:44,622 --> 00:08:48,102
Huh. I just need
more power.
165
00:08:54,762 --> 00:08:55,722
Vinson, where are you going?
166
00:08:55,762 --> 00:08:59,072
Inspiration loves company.
167
00:09:01,902 --> 00:09:03,722
I'll take that
if you don't mind.
168
00:09:03,772 --> 00:09:06,292
Hey, man.
169
00:09:12,652 --> 00:09:14,302
A Sonic drill.
170
00:09:14,342 --> 00:09:17,912
It uses sound waves
to pulverize rock.
171
00:09:17,952 --> 00:09:20,832
That's a good idea, Vinson,
172
00:09:20,872 --> 00:09:22,832
but unless there's
a prisoner at this camp
173
00:09:22,872 --> 00:09:25,832
that's an engineer, there's...
174
00:09:28,442 --> 00:09:30,662
Yaagh! Please... Turn
it up a little bit.
175
00:09:31,842 --> 00:09:33,842
Eegh! Ugh! Uh!
176
00:09:35,282 --> 00:09:38,712
Raven, no.
It's not your fight.
177
00:09:38,762 --> 00:09:40,322
It's our fault he's here.
178
00:09:40,372 --> 00:09:42,592
I know you're angry,
but you said yourself
179
00:09:42,632 --> 00:09:43,812
they can't kill him.
180
00:09:43,852 --> 00:09:50,642
He's the only person who...
We have to kill him.
181
00:09:50,682 --> 00:09:52,082
No way.
182
00:09:52,122 --> 00:09:54,732
Raven, that ship is their
biggest strategic advantage.
183
00:09:54,772 --> 00:10:00,562
Without a pilot to fly...
- I said no.
184
00:10:12,402 --> 00:10:13,752
Listen to me.
185
00:10:13,792 --> 00:10:15,168
There's nothing you have
to say that I could possibly...
186
00:10:15,192 --> 00:10:17,712
My friend echo wants to kill you
187
00:10:17,752 --> 00:10:19,972
so they have no one
to fly the ship.
188
00:10:20,022 --> 00:10:23,982
If you tell Diyoza,
I'll deny it.
189
00:10:39,692 --> 00:10:41,122
We're readying for war.
190
00:10:41,172 --> 00:10:43,058
Do you know the risk I'm taking
meeting you here?
191
00:10:43,082 --> 00:10:44,822
Yes. Thank you
for coming.
192
00:10:44,872 --> 00:10:45,912
What do you want?
193
00:10:45,962 --> 00:10:47,832
I talked to colonel Diyoza.
194
00:10:47,872 --> 00:10:51,742
She's offering all of Wonkru
safe passage to the valley.
195
00:10:51,792 --> 00:10:53,792
All Octavia has to do
is surrender.
196
00:10:53,832 --> 00:10:55,622
As it's by now you've realized
197
00:10:55,662 --> 00:10:57,712
she would never do that,
I'll ask you again.
198
00:10:57,752 --> 00:10:58,932
What do you want from me?
199
00:10:58,972 --> 00:11:00,338
Peace without
war is still possible.
200
00:11:00,362 --> 00:11:02,712
Now, you're her advisor.
She'll listen to you.
201
00:11:02,762 --> 00:11:03,948
Why would I advise
her to surrender
202
00:11:03,972 --> 00:11:06,192
in a war she's likely to win?
203
00:11:06,242 --> 00:11:07,892
Thanks to you, we
can march freely
204
00:11:07,932 --> 00:11:09,762
on the enemy while the worms
ravage them.
205
00:11:09,812 --> 00:11:11,502
By the time
we get to the valley,
206
00:11:11,552 --> 00:11:13,902
the only thing left to do
will be to clean up the mess.
207
00:11:13,942 --> 00:11:15,862
And if the worms
ravage the valley?
208
00:11:15,902 --> 00:11:18,732
A risk she's willing to take.
209
00:11:18,772 --> 00:11:22,732
- Are you?
- It's not up to me.
210
00:11:22,782 --> 00:11:24,912
- What if it was?
- Clarke...
211
00:11:24,952 --> 00:11:27,482
I will not help you
kill my leader.
212
00:11:27,522 --> 00:11:28,742
Neither will I.
213
00:11:28,782 --> 00:11:29,978
What if the outcome of
the war wasn't certain,
214
00:11:30,002 --> 00:11:31,742
if she didn't have the worms?
215
00:11:31,782 --> 00:11:32,742
Would she still fight?
216
00:11:32,792 --> 00:11:34,402
If she didn't have the worms,
217
00:11:34,442 --> 00:11:36,662
both sides would take
heavy losses.
218
00:11:36,702 --> 00:11:37,962
Exactly.
219
00:11:38,012 --> 00:11:39,208
If all it took to save
her people from that
220
00:11:39,232 --> 00:11:40,752
and deliver them
to the promised land
221
00:11:40,792 --> 00:11:43,752
was surrender, would she do it?
222
00:11:43,802 --> 00:11:45,192
I would hope so.
223
00:11:45,232 --> 00:11:46,868
Of course, you would
never see the promised land
224
00:11:46,892 --> 00:11:48,632
because she would know
it was you
225
00:11:48,672 --> 00:11:50,762
and, brother or not,
throw you in the pits.
226
00:11:50,802 --> 00:11:53,942
Not if she thought
it was Cooper.
227
00:11:53,982 --> 00:11:56,772
There's a failsafe in
the processing room...
228
00:11:56,812 --> 00:11:58,162
I saw it when I was there...
229
00:11:58,202 --> 00:11:59,942
A way to kill the worms
if they ever...
230
00:11:59,992 --> 00:12:02,472
Folly! Cooper would
never push that button,
231
00:12:02,512 --> 00:12:04,902
and since she's the only one
that handles the worms...
232
00:12:04,952 --> 00:12:07,302
Cooper would be dead.
233
00:12:07,342 --> 00:12:10,872
We'll make it look
like an accident.
234
00:12:10,912 --> 00:12:13,392
You would be
the first responder.
235
00:12:13,432 --> 00:12:15,922
You would hit
the failsafe button.
236
00:12:15,962 --> 00:12:18,222
No more worms.
237
00:12:23,052 --> 00:12:25,752
No more war.
238
00:12:36,072 --> 00:12:37,918
We know that there are
3 entry points to the valley.
239
00:12:37,942 --> 00:12:39,658
While Cooper, Madi, and I
soften the battlefield,
240
00:12:39,682 --> 00:12:40,878
Miller will lead
the first battalion
241
00:12:40,902 --> 00:12:42,812
through the Southern tributary.
242
00:12:42,862 --> 00:12:45,682
- First?
- You have a problem with that?
243
00:12:45,732 --> 00:12:48,302
No, but the first
battalion's Indra’s.
244
00:12:48,342 --> 00:12:49,822
Not anymore.
245
00:12:49,862 --> 00:12:51,912
It's fine, Nathan.
You're prepared.
246
00:12:51,952 --> 00:12:57,092
All right.
Madi, come here by me.
247
00:12:58,612 --> 00:13:00,742
Cooper, the floor is yours.
248
00:13:00,792 --> 00:13:02,572
Worms are thermoreceptors.
249
00:13:02,612 --> 00:13:04,532
That means they sense body heat.
250
00:13:04,572 --> 00:13:06,012
With Madi's knowledge
of the woods,
251
00:13:06,052 --> 00:13:08,012
we'll get as close
to the village as we can
252
00:13:08,052 --> 00:13:14,362
and release them here,
here, and here.
253
00:13:23,632 --> 00:13:27,122
Which one of you is Raven Reyes?
254
00:13:32,642 --> 00:13:34,042
Why is he wearing a collar?
255
00:13:34,082 --> 00:13:37,302
- You don't want to know.
- Tell me.
256
00:13:37,342 --> 00:13:38,782
Serial killer.
257
00:13:38,822 --> 00:13:40,832
He kept his victims'
hands and feet as mementos.
258
00:13:40,872 --> 00:13:43,392
Other than that,
he's a nice guy.
259
00:13:43,442 --> 00:13:45,482
Hmm.
260
00:13:45,532 --> 00:13:48,402
What's this about, Vinson?
261
00:13:48,442 --> 00:13:50,922
Collar looks good on you, Shaw.
262
00:13:50,972 --> 00:13:54,402
Yours has been tagged to
another facility for the day.
263
00:13:54,452 --> 00:13:58,322
Now walk with me.
264
00:14:01,372 --> 00:14:04,982
I'll be OK.
265
00:14:19,472 --> 00:14:22,302
- Good.
- Hey, man.
266
00:14:28,792 --> 00:14:32,312
Abby. Oh...
267
00:14:34,492 --> 00:14:36,272
Thank you, Vinson.
268
00:14:43,802 --> 00:14:46,412
I've been here for days.
269
00:14:46,462 --> 00:14:49,942
You're not collared.
270
00:14:49,982 --> 00:14:54,512
I saw Kane.
Why haven't I seen you?
271
00:14:54,552 --> 00:14:56,992
I'm sorry.
272
00:14:57,032 --> 00:15:00,912
Echo said you defected
because of Octavia.
273
00:15:03,172 --> 00:15:07,262
Did they tell you
why you are here?
274
00:15:07,302 --> 00:15:08,742
No.
275
00:15:08,782 --> 00:15:11,002
The miners are sick.
276
00:15:11,052 --> 00:15:13,142
I know.
The hythylodium.
277
00:15:13,182 --> 00:15:14,962
Listen. I think
I can cure them.
278
00:15:15,012 --> 00:15:17,972
I need you to be able to
take the power from this
279
00:15:18,012 --> 00:15:21,142
and make it come out of this.
280
00:15:21,192 --> 00:15:25,972
No. If they're
dying, let them.
281
00:15:26,022 --> 00:15:30,152
Raven, I'm a doctor.
I cannot do that.
282
00:15:30,202 --> 00:15:32,762
Now please just tell me if
it's even at all possible.
283
00:15:32,812 --> 00:15:35,772
Sure. It's possible,
but I'm not doing it.
284
00:15:35,812 --> 00:15:38,512
Raven, please.
285
00:15:38,552 --> 00:15:41,732
I need this to work.
286
00:15:41,772 --> 00:15:44,302
Abby, what aren't
you telling me?
287
00:15:46,562 --> 00:15:50,432
Did Diyoza threaten to hurt you?
288
00:15:59,362 --> 00:16:05,062
I don't like it, but
I'll see what I can do.
289
00:16:18,242 --> 00:16:22,472
I admit it.
I'm impressed.
290
00:16:24,992 --> 00:16:28,382
Your mother would
be proud, Monty.
291
00:16:28,432 --> 00:16:29,782
I told you.
292
00:16:29,822 --> 00:16:32,782
It's the nitrogen, and
that took less than a day.
293
00:16:32,822 --> 00:16:37,182
In a week, the entire
farm could be...
294
00:16:37,222 --> 00:16:39,272
You don't want to do that.
295
00:16:39,312 --> 00:16:41,482
The first culture,
even from an old strain
296
00:16:41,532 --> 00:16:43,572
like this, isn't safe.
297
00:16:43,622 --> 00:16:45,052
I mean, it is for the plants,
298
00:16:45,102 --> 00:16:46,582
but on the ring, it put one
299
00:16:46,622 --> 00:16:48,622
of my friends in a coma.
300
00:16:48,672 --> 00:16:51,102
I'll keep that in mind.
301
00:16:53,282 --> 00:16:57,282
Monty, here's the truth.
We leave in a few hours.
302
00:16:57,332 --> 00:16:59,982
After that, I don't ever want
to see this place again.
303
00:17:00,032 --> 00:17:05,162
If you want to take
it over, be my guest.
304
00:17:05,202 --> 00:17:08,992
If you'll excuse me...
You don't have to leave.
305
00:17:09,032 --> 00:17:12,252
Look. That's the point.
No one else has to die.
306
00:17:12,302 --> 00:17:16,002
You did things to survive.
That's in the past.
307
00:17:16,042 --> 00:17:19,612
We can have protein
and biofuel and beer.
308
00:17:19,652 --> 00:17:21,222
Yeah.
It tastes like crap,
309
00:17:21,262 --> 00:17:23,922
but who cares if it
gets you drunk?
310
00:17:31,672 --> 00:17:34,492
Is someone there?
311
00:17:34,542 --> 00:17:37,632
Mm! Uh!
312
00:17:37,672 --> 00:17:38,762
Bellamy!
313
00:17:45,592 --> 00:17:46,942
Monty, come on.
314
00:17:46,982 --> 00:17:48,138
We need you to open
the processing room.
315
00:17:48,162 --> 00:17:49,642
What the hell are you doing?
316
00:17:49,682 --> 00:17:51,122
Explain later.
317
00:17:51,162 --> 00:17:52,578
Actually, if you want
me to open that door,
318
00:17:52,602 --> 00:17:53,822
you'll explain now.
319
00:17:53,862 --> 00:17:55,952
I know it doesn't look like it,
320
00:17:55,992 --> 00:17:57,652
but this is how we stop the war.
321
00:17:57,692 --> 00:17:59,042
I was stopping the war.
322
00:17:59,082 --> 00:18:01,262
Keep your voice down.
If anyone hears us...
323
00:18:01,302 --> 00:18:03,652
You're killing her, aren't you?
324
00:18:03,702 --> 00:18:06,182
Yes.
325
00:18:06,222 --> 00:18:09,012
If you don't open that door,
326
00:18:09,052 --> 00:18:14,662
we're the ones who get killed.
327
00:18:14,712 --> 00:18:17,152
Open it, Monty.
328
00:18:17,192 --> 00:18:19,582
And, of course, I help
329
00:18:19,632 --> 00:18:22,192
because what's one more, right?
330
00:18:22,242 --> 00:18:25,072
- We're already murders.
- That's not fair.
331
00:18:25,112 --> 00:18:27,332
We're talking about taking
one life to save hundreds.
332
00:18:27,372 --> 00:18:31,202
Really?
Then let's kill Octavia.
333
00:18:33,942 --> 00:18:36,902
Didn't think so.
334
00:18:45,392 --> 00:18:47,572
Monty...
335
00:18:52,142 --> 00:18:54,702
We're doing the right thing.
336
00:18:54,752 --> 00:19:00,232
If you say it enough,
maybe I'll believe you.
337
00:19:40,308 --> 00:19:43,798
Looks like I should have killed
you when I had the chance.
338
00:19:43,838 --> 00:19:46,618
Yeah? Well,
I'm hard to kill.
339
00:19:49,018 --> 00:19:50,888
Emori, he's up.
340
00:19:53,588 --> 00:19:56,368
Getting blown up must suck, huh?
341
00:19:56,418 --> 00:19:59,028
No. Chronic lung
disease is worse.
342
00:19:59,068 --> 00:20:01,468
I'll take your word for it.
343
00:20:01,508 --> 00:20:03,288
Emori!
344
00:20:03,338 --> 00:20:05,898
The bomb was clever, though.
345
00:20:05,948 --> 00:20:09,908
Yeah. It was.
Rocket fuel.
346
00:20:09,948 --> 00:20:12,078
You should see what
hythylodium does
347
00:20:12,128 --> 00:20:14,568
when it's weaponized.
348
00:20:14,608 --> 00:20:17,828
I could use someone
like you on my crew.
349
00:20:17,868 --> 00:20:19,088
Now, see, that's funny to me
350
00:20:19,138 --> 00:20:21,088
because your crew doesn't seem
351
00:20:21,138 --> 00:20:22,488
to miss you much at all.
352
00:20:22,528 --> 00:20:24,488
We offered to trade
you for Raven,
353
00:20:24,528 --> 00:20:27,578
yet here you still are.
354
00:20:29,968 --> 00:20:31,668
Diyoza said no.
355
00:20:31,708 --> 00:20:33,718
Well, actually, I
believe her exact words
356
00:20:33,758 --> 00:20:37,718
were, "May god have
mercy on his soul."
357
00:20:41,978 --> 00:20:49,558
I can help you get Raven back.
358
00:20:52,078 --> 00:20:55,518
I'm listening.
359
00:21:07,358 --> 00:21:10,488
Thanks, Cash.
Wait here.
360
00:21:17,588 --> 00:21:23,898
I've been fighting the abuse
of power my whole life, Kane.
361
00:21:23,938 --> 00:21:25,238
I'm no dictator.
362
00:21:26,718 --> 00:21:28,004
I want to see an end
to the violence
363
00:21:28,028 --> 00:21:29,598
just as badly as you.
364
00:21:29,638 --> 00:21:31,054
Yet those weren't exactly
civil engineering plans
365
00:21:31,078 --> 00:21:32,598
I saw in your
notebook, were they?
366
00:21:32,638 --> 00:21:34,688
Page after page
of battle strategies.
367
00:21:34,728 --> 00:21:39,518
Defense strategies.
I'm not preparing for war.
368
00:21:39,558 --> 00:21:42,038
I'm planning for peace.
There's a difference.
369
00:21:42,088 --> 00:21:45,658
Maybe so, but until
you recognize
370
00:21:45,698 --> 00:21:48,438
that we're all just people,
371
00:21:48,488 --> 00:21:52,528
all this will ever be
is a battlefield.
372
00:21:55,188 --> 00:21:58,628
Kane, wait.
373
00:22:00,278 --> 00:22:01,588
Tell me what we're looking at.
374
00:22:01,628 --> 00:22:05,588
I don't think we'd see it the
same way, but all right.
375
00:22:05,628 --> 00:22:07,588
That's where the
trading post'll be,
376
00:22:07,638 --> 00:22:13,418
and next to it, there'll
be a farm and a workshop
377
00:22:13,468 --> 00:22:21,478
and a mill... And a real
medical center for Abby.
378
00:22:23,348 --> 00:22:25,568
To the south, there'll be homes
379
00:22:25,608 --> 00:22:28,528
dug out of the ground
to preserve the trees,
380
00:22:28,568 --> 00:22:31,178
and at the center,
there'll be a well,
381
00:22:31,218 --> 00:22:37,488
place for people to gather,
talk, debate ideas.
382
00:22:37,528 --> 00:22:42,668
And a school with a playground
where kids can blow off steam
383
00:22:42,708 --> 00:22:48,548
and bitch about their teachers
and kiss under the bleachers.
384
00:22:52,108 --> 00:22:53,508
My kid.
385
00:23:04,778 --> 00:23:06,558
How far along?
386
00:23:06,608 --> 00:23:10,998
A hundred years and 5
months, give or take.
387
00:23:11,048 --> 00:23:13,088
Abby says she's healthy.
388
00:23:13,138 --> 00:23:15,748
A girl?
389
00:23:21,188 --> 00:23:24,928
Was that a kick?
390
00:23:24,968 --> 00:23:27,058
Thank you, Kane.
391
00:23:27,108 --> 00:23:28,498
For what?
392
00:23:28,538 --> 00:23:31,108
Until I met you, the thought
of raising a child
393
00:23:31,148 --> 00:23:35,848
in a world like this...
394
00:23:38,988 --> 00:23:42,768
You give me hope.
395
00:23:42,818 --> 00:23:44,338
Hope.
396
00:23:47,078 --> 00:23:50,038
That's a good name.
397
00:23:50,088 --> 00:23:53,778
It is, isn't it?
398
00:23:53,828 --> 00:23:56,348
Hope.
399
00:24:19,848 --> 00:24:21,728
What?
400
00:24:27,208 --> 00:24:30,648
Oh, no. No. No. No.
401
00:24:32,208 --> 00:24:35,428
You'll both die for this.
402
00:24:35,478 --> 00:24:38,478
Oh! Nngh!
403
00:24:38,518 --> 00:24:41,918
Uh! No! Uh uh!
404
00:24:41,958 --> 00:24:46,878
Rrgh! Aah!
405
00:24:52,228 --> 00:24:56,188
Please make it stop. Aah!
406
00:24:59,848 --> 00:25:01,368
Aah!
407
00:25:01,418 --> 00:25:03,718
Let's go.
It'll work.
408
00:25:03,768 --> 00:25:06,418
Octavia will have to surrender.
409
00:25:06,468 --> 00:25:07,678
Please make it stop!
410
00:25:07,728 --> 00:25:10,208
This is how we get to peace.
411
00:25:10,248 --> 00:25:13,908
Aagh! Why?
412
00:25:13,948 --> 00:25:17,648
Aah!
413
00:25:41,464 --> 00:25:43,074
Drop the gun.
414
00:25:43,114 --> 00:25:45,360
- I said, drop your weapon.
- Oh, oh, hey, easy, easy, easy.
415
00:25:45,384 --> 00:25:46,774
It's not loaded.
416
00:25:46,814 --> 00:25:49,164
Why don't you take a minute
417
00:25:49,214 --> 00:25:52,694
to explain our arrangement?
418
00:25:54,214 --> 00:25:58,084
Emori.
419
00:25:58,134 --> 00:26:00,914
Tell me you didn't
make a deal with the man
420
00:26:00,964 --> 00:26:03,834
who tortured you and
hunted you like an animal.
421
00:26:03,874 --> 00:26:05,484
- I did.
- John!
422
00:26:05,534 --> 00:26:07,444
This is how we save Raven.
423
00:26:07,484 --> 00:26:08,884
How?
424
00:26:08,924 --> 00:26:10,600
Walk right in the front
door as his prisoners.
425
00:26:10,624 --> 00:26:11,690
They'll collar us
to make it look real,
426
00:26:11,714 --> 00:26:16,584
but I figure... I know
how to take them off.
427
00:26:16,624 --> 00:26:18,544
Mm-hmm.
428
00:26:18,584 --> 00:26:20,934
Hmm, I don't know.
429
00:26:20,984 --> 00:26:22,984
- We killed two of his people.
- Look, Emori.
430
00:26:23,024 --> 00:26:24,504
I don't trust the guy, either,
431
00:26:24,554 --> 00:26:25,764
but we want the same thing.
432
00:26:25,814 --> 00:26:29,034
- What?
- To survive. Come on.
433
00:26:29,074 --> 00:26:31,994
We zip in, we get Raven,
we zip out.
434
00:26:32,034 --> 00:26:35,434
We get the others after, OK?
435
00:26:35,474 --> 00:26:38,654
OK. I'm in.
436
00:26:38,694 --> 00:26:41,174
Good.
437
00:26:42,654 --> 00:26:45,914
That's all I'm in for, John.
438
00:26:47,264 --> 00:26:49,794
Look. I hate to
do this with a psychopath
439
00:26:49,834 --> 00:26:51,070
sitting on the next tree,
but I thought this
440
00:26:51,094 --> 00:26:52,704
is what you wanted,
you and me together
441
00:26:52,754 --> 00:26:54,104
- yes. It is.
- Working as a team.
442
00:26:54,144 --> 00:26:55,974
John, seeing you like this,
443
00:26:56,014 --> 00:26:57,974
seeing you fighting to survive,
444
00:26:58,014 --> 00:27:01,194
this is the John Murphy
I fell in love with.
445
00:27:01,234 --> 00:27:04,024
We're running through
the woods with a killer
446
00:27:04,064 --> 00:27:05,764
about to become
prisoners in order
447
00:27:05,804 --> 00:27:08,114
to save our friends,
and I find myself
448
00:27:08,154 --> 00:27:11,554
wanting to rip your clothes off.
449
00:27:11,594 --> 00:27:16,254
This... As soon as
this fight is over,
450
00:27:16,294 --> 00:27:19,994
you will fall apart again.
451
00:27:20,044 --> 00:27:25,524
- Emori...
- No.
452
00:27:25,564 --> 00:27:28,394
Trouble in paradise?
453
00:27:32,444 --> 00:27:35,534
No. We're good here.
454
00:27:35,574 --> 00:27:37,974
Tie her up.
455
00:27:52,294 --> 00:27:56,554
All right, Abby.
Fire it up.
456
00:27:56,594 --> 00:27:58,514
Abby?
457
00:28:03,384 --> 00:28:07,394
Come on, sleeping beauty.
You got to see this.
458
00:28:07,434 --> 00:28:09,614
Abby.
459
00:28:09,654 --> 00:28:13,224
Abby. Abby.
460
00:28:31,374 --> 00:28:36,854
What the hell, Abby?
What are you taking?
461
00:28:36,894 --> 00:28:42,294
Ohh... Raven, I can explain.
462
00:28:42,344 --> 00:28:45,214
Do you remember the pain
after the city of light?
463
00:28:45,254 --> 00:28:49,914
Don't you talk to me about pain.
464
00:28:49,954 --> 00:28:52,654
How does this work,
you help Diyoza,
465
00:28:52,694 --> 00:28:55,094
and she gives you these?
466
00:28:55,134 --> 00:28:59,134
You weren't scared
she was gonna hurt you.
467
00:28:59,184 --> 00:29:02,664
You were scared she
was gonna cut you off.
468
00:29:02,704 --> 00:29:04,234
Raven, I will stop.
469
00:29:04,274 --> 00:29:07,324
Said by every addict ever!
Well, screw that.
470
00:29:07,364 --> 00:29:11,234
I will not help you
get your next fix.
471
00:29:12,284 --> 00:29:14,674
I didn't build this
for a junkie.
472
00:29:15,724 --> 00:29:17,674
Aagh!
473
00:29:17,724 --> 00:29:21,554
Uh! Aah!
474
00:29:21,594 --> 00:29:22,904
Sorry, Raven.
475
00:29:22,944 --> 00:29:24,774
Aah! D'aagh!
476
00:29:24,814 --> 00:29:28,514
I am so, so sorry.
477
00:29:38,652 --> 00:29:41,652
There you are.
478
00:29:44,132 --> 00:29:46,832
You OK?
479
00:29:46,872 --> 00:29:51,232
We were happy once, weren't we?
480
00:29:51,272 --> 00:29:53,102
Yeah.
481
00:30:03,802 --> 00:30:07,942
We'll get back there, I promise.
482
00:30:09,852 --> 00:30:13,732
I don't want to be
a killer anymore.
483
00:30:13,772 --> 00:30:16,902
I don't want to take
lives to save them.
484
00:30:18,212 --> 00:30:20,172
Then don't.
485
00:30:20,212 --> 00:30:25,352
What if I say no and
people we care about die?
486
00:30:25,392 --> 00:30:30,222
They might, but
everyone dies, Monty.
487
00:30:32,492 --> 00:30:34,752
Let's show them how to live.
488
00:30:37,712 --> 00:30:41,892
Will you still love me
if I'm just a farmer?
489
00:30:47,812 --> 00:30:51,812
When the army marches,
we stay here.
490
00:31:19,972 --> 00:31:24,802
I heard screams,
but I was too late.
491
00:31:29,022 --> 00:31:31,852
There's a hole in her glove.
492
00:31:31,892 --> 00:31:34,162
Must have got in while
she was loading them up.
493
00:31:34,202 --> 00:31:35,642
I'm sorry, Blodreina.
494
00:31:35,682 --> 00:31:37,642
If I didn't use the gas
and the worms escaped
495
00:31:37,682 --> 00:31:41,552
- into the bunker...
- You made the right call, Indra.
496
00:31:41,602 --> 00:31:44,822
Octavia, I know
this isn't a good time,
497
00:31:44,862 --> 00:31:47,782
but I feel it's
my duty to point out
498
00:31:47,822 --> 00:31:49,952
that without the worms
to soften the battlefield,
499
00:31:50,002 --> 00:31:52,742
the cost in lives
will be too high.
500
00:31:52,782 --> 00:31:54,442
This is not a war
we should fight.
501
00:31:54,482 --> 00:31:58,222
Hmm, thank you for
your advice, Seda,
502
00:31:58,272 --> 00:32:02,622
but we weren't planning
on using the worms.
503
00:32:02,662 --> 00:32:05,232
We are using their eggs.
504
00:32:06,542 --> 00:32:08,022
Whoever wanted to make this look
505
00:32:08,062 --> 00:32:11,892
like an accident, they
didn't know that, either.
506
00:32:14,942 --> 00:32:18,202
Find Clarke and Bellamy.
507
00:32:28,952 --> 00:32:32,042
You're a good brother, Bellamy.
508
00:32:32,082 --> 00:32:36,092
I'm sorry that
I thought I could...
509
00:32:36,132 --> 00:32:38,002
Kill my sister?
510
00:32:42,482 --> 00:32:46,492
The truth is, if she
was anybody else,
511
00:32:46,532 --> 00:32:48,582
I would've beat you to it.
512
00:32:48,622 --> 00:32:51,622
I don't know about that.
513
00:32:51,672 --> 00:32:56,022
Maybe the old Bellamy,
but not this one.
514
00:32:56,062 --> 00:33:00,152
Suddenly, I'm the one
letting my heart rule my head.
515
00:33:02,372 --> 00:33:04,072
Mama bears don't think.
516
00:33:04,122 --> 00:33:06,252
They just protect their young.
517
00:33:07,772 --> 00:33:10,032
Uh!
518
00:33:10,082 --> 00:33:11,912
Whoa.
519
00:33:11,952 --> 00:33:13,992
- Octavia...
- Take her.
520
00:33:14,042 --> 00:33:16,742
You're under arrest
for the murder of Kara Cooper.
521
00:33:16,782 --> 00:33:18,652
What? No.
This is insane.
522
00:33:18,692 --> 00:33:21,962
Is it?
We weren't taking the worms.
523
00:33:22,002 --> 00:33:24,142
The eggs are already
loaded in the rover,
524
00:33:24,182 --> 00:33:28,312
so what was Cooper doing there?
525
00:33:30,492 --> 00:33:32,012
Careful, big brother,
526
00:33:32,062 --> 00:33:33,818
or I'll think you helped her,
and we don't have
527
00:33:33,842 --> 00:33:35,972
enough prisoners to settle this
in the arena.
528
00:33:38,152 --> 00:33:42,462
Oh, well. I guess we'll have
to settle for an execution.
529
00:33:42,502 --> 00:33:44,462
- Uh...
- Let's go.
530
00:33:44,502 --> 00:33:48,292
Keep Madi safe.
Promise me. Uh!
531
00:33:48,332 --> 00:33:50,902
I promise.
532
00:34:01,692 --> 00:34:03,912
What happened to her?
533
00:34:18,102 --> 00:34:21,932
You'll be happy to know
I didn't kill your pilot.
534
00:34:28,462 --> 00:34:31,422
We can't let Diyoza win.
535
00:34:31,462 --> 00:34:32,732
What are you saying?
536
00:34:32,772 --> 00:34:36,162
Promise me he won't suffer.
537
00:34:40,862 --> 00:34:45,652
Hey, did he hurt you?
538
00:34:46,997 --> 00:34:50,437
I'll be right over there
if you need me.
539
00:35:01,927 --> 00:35:04,977
- Tell me the truth.
- Why do you care?
540
00:35:05,017 --> 00:35:06,847
You're the reason these people
541
00:35:06,887 --> 00:35:09,547
are still alive, right?
542
00:35:09,587 --> 00:35:12,507
Their sins are on you now.
543
00:35:26,517 --> 00:35:29,957
Have you ever loved
someone so much
544
00:35:29,997 --> 00:35:33,217
that, no matter
what they do to you
545
00:35:33,267 --> 00:35:39,707
or themselves, you take it?
546
00:35:42,227 --> 00:35:44,757
Mom or dad?
547
00:35:47,017 --> 00:35:49,107
Mom.
548
00:35:49,147 --> 00:35:52,287
Drank herself to death.
549
00:35:57,117 --> 00:35:59,467
The answer is yes.
550
00:36:14,957 --> 00:36:16,357
Is it permanent?
551
00:36:16,397 --> 00:36:18,437
There's still some
residual tissue damage.
552
00:36:18,487 --> 00:36:19,967
You won't be running
any marathons,
553
00:36:20,007 --> 00:36:22,057
but I can safely say
that lung disease
554
00:36:22,097 --> 00:36:24,007
is not what's gonna kill you.
555
00:36:24,057 --> 00:36:25,407
Well done, Abby.
556
00:36:25,447 --> 00:36:27,097
How soon can you do the others?
557
00:36:27,147 --> 00:36:29,587
Colonel,
we got company,
558
00:36:29,627 --> 00:36:32,497
movement in the east woods.
559
00:36:32,547 --> 00:36:35,457
Uh, scratch that.
It's McCreary.
560
00:36:35,497 --> 00:36:38,587
Looks like he's got prisoners.
561
00:36:38,637 --> 00:36:41,417
Everything OK?
562
00:36:43,117 --> 00:36:46,167
Yes...
563
00:36:48,557 --> 00:36:52,957
But it's a pity you haven't
found the cure yet.
564
00:36:52,997 --> 00:36:55,517
Ruthless.
I like it.
565
00:36:55,567 --> 00:36:57,437
You want your pills,
you'll keep it
566
00:36:57,477 --> 00:36:59,957
to yourself for now.
567
00:37:00,007 --> 00:37:02,747
Do we understand each other?
568
00:37:15,497 --> 00:37:17,847
Thank you for saving my life.
569
00:37:26,947 --> 00:37:29,857
Hey, hey, it's McCreary.
570
00:38:06,377 --> 00:38:08,947
Omon gon oson.
571
00:38:11,077 --> 00:38:13,077
Omon gon oson.
572
00:38:13,117 --> 00:38:15,037
What about the girl... Madi?
573
00:38:15,077 --> 00:38:18,427
She comes with us
in the rover as planned.
574
00:38:18,477 --> 00:38:19,997
Omon gon oson.
575
00:38:20,037 --> 00:38:23,347
Once she finds out
about it, the war will be over,
576
00:38:23,387 --> 00:38:25,047
and we'll deal with it then.
577
00:38:25,087 --> 00:38:28,227
Sorry, Blodreina.
578
00:38:28,267 --> 00:38:31,617
Let him in.
579
00:38:31,657 --> 00:38:35,967
Get some sleep.
Tomorrow we ride.
580
00:38:37,407 --> 00:38:40,147
So much for the 100.
581
00:38:40,187 --> 00:38:43,627
- What?
- Let it go, Miller.
582
00:38:52,077 --> 00:38:54,817
Don't threaten
my people, Bellamy.
583
00:38:56,647 --> 00:38:59,907
I can't let you kill Clarke, O.
584
00:38:59,947 --> 00:39:01,557
Here we go again,
585
00:39:01,607 --> 00:39:06,917
pleading for the life of
a traitor who you love.
586
00:39:13,787 --> 00:39:17,007
Mom and I used to share
our rations with you.
587
00:39:17,057 --> 00:39:19,097
You mind?
588
00:39:19,147 --> 00:39:21,627
Only if you say the words.
589
00:39:23,847 --> 00:39:27,547
Through the teeth
and over the gums...
590
00:39:27,587 --> 00:39:30,717
Not those words.
591
00:39:33,157 --> 00:39:38,117
Omon gon oson.
Say it.
592
00:39:38,167 --> 00:39:41,467
Omon gon oson.
593
00:39:50,917 --> 00:39:53,567
Omon gon oson.
594
00:39:59,527 --> 00:40:01,227
It's late, Bellamy.
595
00:40:01,277 --> 00:40:05,407
If you've come here
to beg, just do it.
596
00:40:05,447 --> 00:40:07,277
I'm not here to beg.
597
00:40:07,317 --> 00:40:11,677
I came here to tell you
that I love you
598
00:40:11,717 --> 00:40:17,287
very much, no matter
what happens.
599
00:40:17,327 --> 00:40:20,597
I hope you believe me.
600
00:40:22,377 --> 00:40:25,517
Get to the point.
601
00:40:27,207 --> 00:40:29,167
I made a deal with Diyoza.
602
00:40:29,217 --> 00:40:31,477
If Wonkru surrenders,
603
00:40:31,517 --> 00:40:34,607
we can all live in the valley.
604
00:40:37,697 --> 00:40:39,747
How...
605
00:40:42,357 --> 00:40:45,487
Something's wrong.
606
00:40:45,537 --> 00:40:49,107
I... I can't breathe.
607
00:40:49,147 --> 00:40:52,197
Help me. Help me.
608
00:40:55,677 --> 00:40:59,157
What did you do?
609
00:40:59,197 --> 00:41:05,637
I dosed the bar
with Monty’s algae.
610
00:41:05,687 --> 00:41:08,207
I switched it with
the one we were sharing.
611
00:41:10,557 --> 00:41:12,347
- Guard!
- Hey...
612
00:41:16,997 --> 00:41:19,217
Hey...
613
00:41:26,187 --> 00:41:30,537
Shh. You'll be OK.
614
00:41:30,577 --> 00:41:36,237
By the time you wake up,
we'll be in the valley.
615
00:41:36,277 --> 00:41:39,067
We will have peace.
616
00:41:48,557 --> 00:41:55,037
My sister, my responsibility.
43219
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.