All language subtitles for the.100.s05e08.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,740 Previously on "The 100"... 2 00:00:01,780 --> 00:00:03,220 The valley is ours. 3 00:00:03,260 --> 00:00:05,660 As long as you stay here, we won't have a problem. 4 00:00:05,700 --> 00:00:07,750 The hydrofarm is barely feeding us now, 5 00:00:07,790 --> 00:00:10,790 so if this is the last living valley on earth, 6 00:00:10,840 --> 00:00:12,100 then it should be ours. 7 00:00:13,326 --> 00:00:15,936 Diyoza thinks the same thing. 8 00:00:15,986 --> 00:00:17,196 And so we fight. 9 00:00:17,246 --> 00:00:19,986 Oh, my god, they're breeding them. 10 00:00:21,246 --> 00:00:22,686 You're gonna suck today. 11 00:00:22,726 --> 00:00:25,036 No one can think that you'd make a good commander. 12 00:00:25,076 --> 00:00:27,336 - Yaah! Uh! - Yaah! 13 00:00:27,386 --> 00:00:30,906 Madi, I could really use a second. 14 00:00:30,956 --> 00:00:32,176 What do you say? 15 00:00:32,216 --> 00:00:33,786 I have a question for colonel Diyoza. 16 00:00:33,826 --> 00:00:35,666 What would it take for you to share the valley? 17 00:00:35,782 --> 00:00:39,182 Short of an unconditional surrender, nothing. 18 00:00:39,222 --> 00:00:40,442 Octavia will never surrender. 19 00:00:40,482 --> 00:00:43,052 That's why we're gonna take her out. 20 00:00:45,832 --> 00:00:48,492 I don't care how you make it happen, Clarke. 21 00:00:48,532 --> 00:00:50,622 Kill Octavia is you have to. 22 00:00:50,672 --> 00:00:53,192 Bring her to me in chains, and I'll do it for you, 23 00:00:53,232 --> 00:00:55,542 or she can surrender herself, 24 00:00:55,582 --> 00:00:59,242 but your red queen doesn't seem like the type. 25 00:00:59,282 --> 00:01:02,422 Let us worry about that. 26 00:01:02,462 --> 00:01:05,112 We have an understanding, then. 27 00:01:05,162 --> 00:01:08,342 - We do. - Good. 28 00:01:08,382 --> 00:01:09,902 Call me back when it's done, 29 00:01:09,952 --> 00:01:13,082 and we can work out the details of your crossing. 30 00:01:13,122 --> 00:01:14,122 Over and out. 31 00:01:14,172 --> 00:01:15,562 - No way. - Bellamy... 32 00:01:15,602 --> 00:01:18,262 We are not killing my sister, Clarke. 33 00:01:18,302 --> 00:01:20,652 I don't care how crazy she is. 34 00:01:20,702 --> 00:01:23,092 Run the loop. The rover's charged. 35 00:01:23,132 --> 00:01:25,052 We're getting our friends. 36 00:01:25,092 --> 00:01:29,922 That was reckless. We had a plan. You agreed. 37 00:01:29,972 --> 00:01:35,102 That was before Octavia made Madi her second. 38 00:01:35,142 --> 00:01:36,412 That army marches to war 39 00:01:36,452 --> 00:01:39,112 as soon as they find out the eye is down. 40 00:01:39,152 --> 00:01:40,502 I can't let that happen. 41 00:01:40,542 --> 00:01:42,332 So we don't tell anyone? 42 00:01:42,372 --> 00:01:43,942 They'll know as soon as we drive away. 43 00:01:43,982 --> 00:01:45,348 Oh, who cares? We grab Madi, and we go. 44 00:01:45,372 --> 00:01:46,722 Bellamy, she's by her side. 45 00:01:46,762 --> 00:01:50,162 - She's my sister, Clarke. - I know. 46 00:01:50,202 --> 00:01:51,382 Tell me what else to do. 47 00:01:51,422 --> 00:01:55,122 - We stop the war. - How? 48 00:01:55,162 --> 00:01:56,642 - Algae. - Monty... 49 00:01:56,692 --> 00:01:58,172 Cooper already gave me permission 50 00:01:58,212 --> 00:01:59,782 to show what it can do. 51 00:01:59,822 --> 00:02:01,278 She's meeting me before the afternoon meal 52 00:02:01,302 --> 00:02:02,822 so I can take her to the... 53 00:02:02,872 --> 00:02:04,782 - That's enough. - Hey, give it back. 54 00:02:04,832 --> 00:02:06,238 Monty, Bellamy’s right. Cooper's worse than Octavia. 55 00:02:06,262 --> 00:02:08,442 No offense. 56 00:02:08,482 --> 00:02:11,222 Besides, the first batch put Murphy in a coma 57 00:02:11,272 --> 00:02:12,702 for almost a week. 58 00:02:12,752 --> 00:02:15,752 By the time it's ready to eat... The first culture, 59 00:02:15,792 --> 00:02:17,322 and we're not gonna eat it this time. 60 00:02:17,362 --> 00:02:19,192 We're gonna feed it to the plants. 61 00:02:19,232 --> 00:02:20,468 If I can make the farm viable again, 62 00:02:20,492 --> 00:02:22,582 then we'll still have a chance. 63 00:02:25,332 --> 00:02:27,722 The spy did her job? 64 00:02:27,762 --> 00:02:31,242 Uh, we were just about to send for you. 65 00:02:31,292 --> 00:02:34,202 Told you echo would get it done. 66 00:02:34,252 --> 00:02:36,252 Can the enemy still see us? 67 00:02:36,292 --> 00:02:38,822 For now, yes. It's technical, but... 68 00:02:38,862 --> 00:02:42,472 He has to run a loop to mask our troop movements. 69 00:02:42,522 --> 00:02:44,442 When the time comes, we need to clear the surface 70 00:02:44,472 --> 00:02:46,222 to reduce the risk of anyone noticing 71 00:02:46,262 --> 00:02:48,222 the same people moving in the same direction 72 00:02:48,262 --> 00:02:51,052 again and again. 73 00:02:51,092 --> 00:02:55,662 Well done, Monty. 74 00:02:55,702 --> 00:03:04,022 Load the worms into the rover and mobilize the army. 75 00:03:04,062 --> 00:03:05,712 War is here. 76 00:03:51,722 --> 00:03:53,372 He's all yours, colonel. 77 00:03:53,412 --> 00:03:55,502 Thank you, Robert. 78 00:03:55,552 --> 00:03:57,772 Going somewhere, Kane? 79 00:03:57,812 --> 00:04:00,032 Do I need permission for that? 80 00:04:00,072 --> 00:04:02,472 - Yes. - OK. 81 00:04:02,512 --> 00:04:04,342 I was going to the southwest quadrant 82 00:04:04,382 --> 00:04:06,302 to map out a settlement. 83 00:04:07,642 --> 00:04:12,262 Just breathe, Robert. It's OK. 84 00:04:12,302 --> 00:04:14,302 Comes and goes. I'll be fine. 85 00:04:14,352 --> 00:04:15,832 Damn right you will. 86 00:04:15,872 --> 00:04:17,702 New doc's working on a cure. 87 00:04:17,742 --> 00:04:20,922 Why not give him something for the pain? 88 00:04:20,962 --> 00:04:24,182 Meanwhile, why don't you get off your feet? 89 00:04:24,232 --> 00:04:26,322 You look like hell. 90 00:04:26,362 --> 00:04:29,322 Thank you, colonel. 91 00:04:37,672 --> 00:04:39,422 List of the people you killed? 92 00:04:39,462 --> 00:04:42,462 For that, I need a bigger notebook. 93 00:04:42,512 --> 00:04:44,422 Why am I here, colonel? 94 00:04:44,462 --> 00:04:47,552 I got an interesting call on the radio... 95 00:04:47,602 --> 00:04:49,162 Abby's daughter. 96 00:04:49,212 --> 00:04:51,602 Clarke radioed? Why? 97 00:04:51,652 --> 00:04:55,172 I think she may try and kill your red queen. 98 00:04:55,212 --> 00:04:56,742 She'll get killed. 99 00:04:56,782 --> 00:05:00,042 Maybe, but I told her once it's done 100 00:05:00,092 --> 00:05:01,522 and Wonkru surrenders... 101 00:05:02,572 --> 00:05:04,572 We'll share this valley. 102 00:05:04,612 --> 00:05:07,442 Testing, testing for the 200th time. 103 00:05:07,492 --> 00:05:09,322 This is John Murphy. 104 00:05:09,362 --> 00:05:11,582 That's John Murphy. 105 00:05:11,622 --> 00:05:15,762 - Let me talk to him. - Just wait. 106 00:05:15,802 --> 00:05:17,452 Testing, testing. 107 00:05:17,502 --> 00:05:19,542 This is John Murphy looking for colonel Diyoza. 108 00:05:19,592 --> 00:05:23,242 Do you read me? 109 00:05:24,552 --> 00:05:26,942 Well, it's safe to say you're better 110 00:05:26,982 --> 00:05:29,512 at blowing things up than fixing them. 111 00:05:31,772 --> 00:05:33,432 This is colonel Diyoza. 112 00:05:33,472 --> 00:05:35,472 What do you want? 113 00:05:35,522 --> 00:05:41,352 Be strong, direct, unrelenting. 114 00:05:41,392 --> 00:05:43,042 We have McCreary. 115 00:05:43,092 --> 00:05:46,482 You ever want to see him alive again, you give us Raven Reyes. 116 00:05:49,142 --> 00:05:53,402 You know him. Will he follow through? 117 00:05:53,452 --> 00:05:55,402 Probably. 118 00:05:55,452 --> 00:05:58,102 Colonel, if you don't make the trade, 119 00:05:58,152 --> 00:06:03,152 - McCreary's people... - Become my people. 120 00:06:03,192 --> 00:06:05,502 You should have learned the last time 121 00:06:05,552 --> 00:06:07,502 you held my people hostage 122 00:06:07,552 --> 00:06:10,382 that I don't negotiate with terrorists. 123 00:06:10,422 --> 00:06:13,422 That's funny coming from you. 124 00:06:13,472 --> 00:06:16,692 Last chance, our hostage for yours. 125 00:06:18,692 --> 00:06:22,082 May god have mercy on his soul. 126 00:06:26,092 --> 00:06:29,612 Two radio calls, two problems solved. 127 00:06:29,662 --> 00:06:33,532 What are the odds? 128 00:06:33,572 --> 00:06:36,142 That could've gone better. 129 00:06:36,182 --> 00:06:39,452 Call me when he's awake. I need some air. 130 00:06:42,542 --> 00:06:43,632 Come on, Kane. 131 00:06:43,672 --> 00:06:45,542 Without graveyard McCreary, 132 00:06:45,592 --> 00:06:49,072 my internal problem is solved. 133 00:06:49,112 --> 00:06:52,942 Without the red queen, our problem external is. 134 00:06:52,982 --> 00:06:54,682 This is how we get to peace. 135 00:06:54,722 --> 00:06:58,162 Is it? Because from where I'm standing, 136 00:06:58,212 --> 00:07:02,822 it looks like we're trading one dictator for another... 137 00:07:02,862 --> 00:07:06,342 Political assassinations, torture, 138 00:07:06,392 --> 00:07:08,042 wrongful imprisonment. 139 00:07:08,092 --> 00:07:09,962 This is about me giving Abby pills. 140 00:07:10,002 --> 00:07:11,702 You mean, feeding an addict's addiction 141 00:07:11,742 --> 00:07:13,182 to save your people's lives 142 00:07:13,222 --> 00:07:16,182 without a thought for the life you're destroying? 143 00:07:16,222 --> 00:07:17,532 Yes. It is. 144 00:07:17,572 --> 00:07:19,582 I've seen the horrors we inflict on each other 145 00:07:19,622 --> 00:07:21,932 in the name of survival, colonel. 146 00:07:21,972 --> 00:07:26,802 God knows I'm as guilty as anyone, 147 00:07:26,842 --> 00:07:30,192 but we're on the brink here, 148 00:07:30,242 --> 00:07:32,282 on the edge of an abyss I've stared into before, 149 00:07:32,332 --> 00:07:35,592 and I can tell you, having sacrificed the few 150 00:07:35,642 --> 00:07:39,682 to save the many more times than I care to admit, 151 00:07:39,732 --> 00:07:43,952 eventually, the few becomes the many. 152 00:07:43,992 --> 00:07:46,082 The ends don't always justify the means, 153 00:07:46,122 --> 00:07:48,562 and if you don't know that by now 154 00:07:48,602 --> 00:07:51,002 after everything you've been through... 155 00:07:55,352 --> 00:07:58,312 Then you're just as bad as Octavia... 156 00:07:59,532 --> 00:08:02,362 And we're already lost. 157 00:08:17,942 --> 00:08:21,292 That's a fair amount of abscesses, isn't it, doctor? 158 00:08:27,082 --> 00:08:29,562 Wait. Did you feel that? 159 00:08:29,602 --> 00:08:31,912 Feel what? 160 00:08:31,952 --> 00:08:34,562 One of the abscesses broke apart. 161 00:08:34,612 --> 00:08:39,792 It was the sound waves. I'm sure of it. 162 00:08:39,832 --> 00:08:41,662 I can dissolve them 163 00:08:41,702 --> 00:08:44,572 and then suction out the residue. 164 00:08:44,622 --> 00:08:48,102 Huh. I just need more power. 165 00:08:54,762 --> 00:08:55,722 Vinson, where are you going? 166 00:08:55,762 --> 00:08:59,072 Inspiration loves company. 167 00:09:01,902 --> 00:09:03,722 I'll take that if you don't mind. 168 00:09:03,772 --> 00:09:06,292 Hey, man. 169 00:09:12,652 --> 00:09:14,302 A Sonic drill. 170 00:09:14,342 --> 00:09:17,912 It uses sound waves to pulverize rock. 171 00:09:17,952 --> 00:09:20,832 That's a good idea, Vinson, 172 00:09:20,872 --> 00:09:22,832 but unless there's a prisoner at this camp 173 00:09:22,872 --> 00:09:25,832 that's an engineer, there's... 174 00:09:28,442 --> 00:09:30,662 Yaagh! Please... Turn it up a little bit. 175 00:09:31,842 --> 00:09:33,842 Eegh! Ugh! Uh! 176 00:09:35,282 --> 00:09:38,712 Raven, no. It's not your fight. 177 00:09:38,762 --> 00:09:40,322 It's our fault he's here. 178 00:09:40,372 --> 00:09:42,592 I know you're angry, but you said yourself 179 00:09:42,632 --> 00:09:43,812 they can't kill him. 180 00:09:43,852 --> 00:09:50,642 He's the only person who... We have to kill him. 181 00:09:50,682 --> 00:09:52,082 No way. 182 00:09:52,122 --> 00:09:54,732 Raven, that ship is their biggest strategic advantage. 183 00:09:54,772 --> 00:10:00,562 Without a pilot to fly... - I said no. 184 00:10:12,402 --> 00:10:13,752 Listen to me. 185 00:10:13,792 --> 00:10:15,168 There's nothing you have to say that I could possibly... 186 00:10:15,192 --> 00:10:17,712 My friend echo wants to kill you 187 00:10:17,752 --> 00:10:19,972 so they have no one to fly the ship. 188 00:10:20,022 --> 00:10:23,982 If you tell Diyoza, I'll deny it. 189 00:10:39,692 --> 00:10:41,122 We're readying for war. 190 00:10:41,172 --> 00:10:43,058 Do you know the risk I'm taking meeting you here? 191 00:10:43,082 --> 00:10:44,822 Yes. Thank you for coming. 192 00:10:44,872 --> 00:10:45,912 What do you want? 193 00:10:45,962 --> 00:10:47,832 I talked to colonel Diyoza. 194 00:10:47,872 --> 00:10:51,742 She's offering all of Wonkru safe passage to the valley. 195 00:10:51,792 --> 00:10:53,792 All Octavia has to do is surrender. 196 00:10:53,832 --> 00:10:55,622 As it's by now you've realized 197 00:10:55,662 --> 00:10:57,712 she would never do that, I'll ask you again. 198 00:10:57,752 --> 00:10:58,932 What do you want from me? 199 00:10:58,972 --> 00:11:00,338 Peace without war is still possible. 200 00:11:00,362 --> 00:11:02,712 Now, you're her advisor. She'll listen to you. 201 00:11:02,762 --> 00:11:03,948 Why would I advise her to surrender 202 00:11:03,972 --> 00:11:06,192 in a war she's likely to win? 203 00:11:06,242 --> 00:11:07,892 Thanks to you, we can march freely 204 00:11:07,932 --> 00:11:09,762 on the enemy while the worms ravage them. 205 00:11:09,812 --> 00:11:11,502 By the time we get to the valley, 206 00:11:11,552 --> 00:11:13,902 the only thing left to do will be to clean up the mess. 207 00:11:13,942 --> 00:11:15,862 And if the worms ravage the valley? 208 00:11:15,902 --> 00:11:18,732 A risk she's willing to take. 209 00:11:18,772 --> 00:11:22,732 - Are you? - It's not up to me. 210 00:11:22,782 --> 00:11:24,912 - What if it was? - Clarke... 211 00:11:24,952 --> 00:11:27,482 I will not help you kill my leader. 212 00:11:27,522 --> 00:11:28,742 Neither will I. 213 00:11:28,782 --> 00:11:29,978 What if the outcome of the war wasn't certain, 214 00:11:30,002 --> 00:11:31,742 if she didn't have the worms? 215 00:11:31,782 --> 00:11:32,742 Would she still fight? 216 00:11:32,792 --> 00:11:34,402 If she didn't have the worms, 217 00:11:34,442 --> 00:11:36,662 both sides would take heavy losses. 218 00:11:36,702 --> 00:11:37,962 Exactly. 219 00:11:38,012 --> 00:11:39,208 If all it took to save her people from that 220 00:11:39,232 --> 00:11:40,752 and deliver them to the promised land 221 00:11:40,792 --> 00:11:43,752 was surrender, would she do it? 222 00:11:43,802 --> 00:11:45,192 I would hope so. 223 00:11:45,232 --> 00:11:46,868 Of course, you would never see the promised land 224 00:11:46,892 --> 00:11:48,632 because she would know it was you 225 00:11:48,672 --> 00:11:50,762 and, brother or not, throw you in the pits. 226 00:11:50,802 --> 00:11:53,942 Not if she thought it was Cooper. 227 00:11:53,982 --> 00:11:56,772 There's a failsafe in the processing room... 228 00:11:56,812 --> 00:11:58,162 I saw it when I was there... 229 00:11:58,202 --> 00:11:59,942 A way to kill the worms if they ever... 230 00:11:59,992 --> 00:12:02,472 Folly! Cooper would never push that button, 231 00:12:02,512 --> 00:12:04,902 and since she's the only one that handles the worms... 232 00:12:04,952 --> 00:12:07,302 Cooper would be dead. 233 00:12:07,342 --> 00:12:10,872 We'll make it look like an accident. 234 00:12:10,912 --> 00:12:13,392 You would be the first responder. 235 00:12:13,432 --> 00:12:15,922 You would hit the failsafe button. 236 00:12:15,962 --> 00:12:18,222 No more worms. 237 00:12:23,052 --> 00:12:25,752 No more war. 238 00:12:36,072 --> 00:12:37,918 We know that there are 3 entry points to the valley. 239 00:12:37,942 --> 00:12:39,658 While Cooper, Madi, and I soften the battlefield, 240 00:12:39,682 --> 00:12:40,878 Miller will lead the first battalion 241 00:12:40,902 --> 00:12:42,812 through the Southern tributary. 242 00:12:42,862 --> 00:12:45,682 - First? - You have a problem with that? 243 00:12:45,732 --> 00:12:48,302 No, but the first battalion's Indra’s. 244 00:12:48,342 --> 00:12:49,822 Not anymore. 245 00:12:49,862 --> 00:12:51,912 It's fine, Nathan. You're prepared. 246 00:12:51,952 --> 00:12:57,092 All right. Madi, come here by me. 247 00:12:58,612 --> 00:13:00,742 Cooper, the floor is yours. 248 00:13:00,792 --> 00:13:02,572 Worms are thermoreceptors. 249 00:13:02,612 --> 00:13:04,532 That means they sense body heat. 250 00:13:04,572 --> 00:13:06,012 With Madi's knowledge of the woods, 251 00:13:06,052 --> 00:13:08,012 we'll get as close to the village as we can 252 00:13:08,052 --> 00:13:14,362 and release them here, here, and here. 253 00:13:23,632 --> 00:13:27,122 Which one of you is Raven Reyes? 254 00:13:32,642 --> 00:13:34,042 Why is he wearing a collar? 255 00:13:34,082 --> 00:13:37,302 - You don't want to know. - Tell me. 256 00:13:37,342 --> 00:13:38,782 Serial killer. 257 00:13:38,822 --> 00:13:40,832 He kept his victims' hands and feet as mementos. 258 00:13:40,872 --> 00:13:43,392 Other than that, he's a nice guy. 259 00:13:43,442 --> 00:13:45,482 Hmm. 260 00:13:45,532 --> 00:13:48,402 What's this about, Vinson? 261 00:13:48,442 --> 00:13:50,922 Collar looks good on you, Shaw. 262 00:13:50,972 --> 00:13:54,402 Yours has been tagged to another facility for the day. 263 00:13:54,452 --> 00:13:58,322 Now walk with me. 264 00:14:01,372 --> 00:14:04,982 I'll be OK. 265 00:14:19,472 --> 00:14:22,302 - Good. - Hey, man. 266 00:14:28,792 --> 00:14:32,312 Abby. Oh... 267 00:14:34,492 --> 00:14:36,272 Thank you, Vinson. 268 00:14:43,802 --> 00:14:46,412 I've been here for days. 269 00:14:46,462 --> 00:14:49,942 You're not collared. 270 00:14:49,982 --> 00:14:54,512 I saw Kane. Why haven't I seen you? 271 00:14:54,552 --> 00:14:56,992 I'm sorry. 272 00:14:57,032 --> 00:15:00,912 Echo said you defected because of Octavia. 273 00:15:03,172 --> 00:15:07,262 Did they tell you why you are here? 274 00:15:07,302 --> 00:15:08,742 No. 275 00:15:08,782 --> 00:15:11,002 The miners are sick. 276 00:15:11,052 --> 00:15:13,142 I know. The hythylodium. 277 00:15:13,182 --> 00:15:14,962 Listen. I think I can cure them. 278 00:15:15,012 --> 00:15:17,972 I need you to be able to take the power from this 279 00:15:18,012 --> 00:15:21,142 and make it come out of this. 280 00:15:21,192 --> 00:15:25,972 No. If they're dying, let them. 281 00:15:26,022 --> 00:15:30,152 Raven, I'm a doctor. I cannot do that. 282 00:15:30,202 --> 00:15:32,762 Now please just tell me if it's even at all possible. 283 00:15:32,812 --> 00:15:35,772 Sure. It's possible, but I'm not doing it. 284 00:15:35,812 --> 00:15:38,512 Raven, please. 285 00:15:38,552 --> 00:15:41,732 I need this to work. 286 00:15:41,772 --> 00:15:44,302 Abby, what aren't you telling me? 287 00:15:46,562 --> 00:15:50,432 Did Diyoza threaten to hurt you? 288 00:15:59,362 --> 00:16:05,062 I don't like it, but I'll see what I can do. 289 00:16:18,242 --> 00:16:22,472 I admit it. I'm impressed. 290 00:16:24,992 --> 00:16:28,382 Your mother would be proud, Monty. 291 00:16:28,432 --> 00:16:29,782 I told you. 292 00:16:29,822 --> 00:16:32,782 It's the nitrogen, and that took less than a day. 293 00:16:32,822 --> 00:16:37,182 In a week, the entire farm could be... 294 00:16:37,222 --> 00:16:39,272 You don't want to do that. 295 00:16:39,312 --> 00:16:41,482 The first culture, even from an old strain 296 00:16:41,532 --> 00:16:43,572 like this, isn't safe. 297 00:16:43,622 --> 00:16:45,052 I mean, it is for the plants, 298 00:16:45,102 --> 00:16:46,582 but on the ring, it put one 299 00:16:46,622 --> 00:16:48,622 of my friends in a coma. 300 00:16:48,672 --> 00:16:51,102 I'll keep that in mind. 301 00:16:53,282 --> 00:16:57,282 Monty, here's the truth. We leave in a few hours. 302 00:16:57,332 --> 00:16:59,982 After that, I don't ever want to see this place again. 303 00:17:00,032 --> 00:17:05,162 If you want to take it over, be my guest. 304 00:17:05,202 --> 00:17:08,992 If you'll excuse me... You don't have to leave. 305 00:17:09,032 --> 00:17:12,252 Look. That's the point. No one else has to die. 306 00:17:12,302 --> 00:17:16,002 You did things to survive. That's in the past. 307 00:17:16,042 --> 00:17:19,612 We can have protein and biofuel and beer. 308 00:17:19,652 --> 00:17:21,222 Yeah. It tastes like crap, 309 00:17:21,262 --> 00:17:23,922 but who cares if it gets you drunk? 310 00:17:31,672 --> 00:17:34,492 Is someone there? 311 00:17:34,542 --> 00:17:37,632 Mm! Uh! 312 00:17:37,672 --> 00:17:38,762 Bellamy! 313 00:17:45,592 --> 00:17:46,942 Monty, come on. 314 00:17:46,982 --> 00:17:48,138 We need you to open the processing room. 315 00:17:48,162 --> 00:17:49,642 What the hell are you doing? 316 00:17:49,682 --> 00:17:51,122 Explain later. 317 00:17:51,162 --> 00:17:52,578 Actually, if you want me to open that door, 318 00:17:52,602 --> 00:17:53,822 you'll explain now. 319 00:17:53,862 --> 00:17:55,952 I know it doesn't look like it, 320 00:17:55,992 --> 00:17:57,652 but this is how we stop the war. 321 00:17:57,692 --> 00:17:59,042 I was stopping the war. 322 00:17:59,082 --> 00:18:01,262 Keep your voice down. If anyone hears us... 323 00:18:01,302 --> 00:18:03,652 You're killing her, aren't you? 324 00:18:03,702 --> 00:18:06,182 Yes. 325 00:18:06,222 --> 00:18:09,012 If you don't open that door, 326 00:18:09,052 --> 00:18:14,662 we're the ones who get killed. 327 00:18:14,712 --> 00:18:17,152 Open it, Monty. 328 00:18:17,192 --> 00:18:19,582 And, of course, I help 329 00:18:19,632 --> 00:18:22,192 because what's one more, right? 330 00:18:22,242 --> 00:18:25,072 - We're already murders. - That's not fair. 331 00:18:25,112 --> 00:18:27,332 We're talking about taking one life to save hundreds. 332 00:18:27,372 --> 00:18:31,202 Really? Then let's kill Octavia. 333 00:18:33,942 --> 00:18:36,902 Didn't think so. 334 00:18:45,392 --> 00:18:47,572 Monty... 335 00:18:52,142 --> 00:18:54,702 We're doing the right thing. 336 00:18:54,752 --> 00:19:00,232 If you say it enough, maybe I'll believe you. 337 00:19:40,308 --> 00:19:43,798 Looks like I should have killed you when I had the chance. 338 00:19:43,838 --> 00:19:46,618 Yeah? Well, I'm hard to kill. 339 00:19:49,018 --> 00:19:50,888 Emori, he's up. 340 00:19:53,588 --> 00:19:56,368 Getting blown up must suck, huh? 341 00:19:56,418 --> 00:19:59,028 No. Chronic lung disease is worse. 342 00:19:59,068 --> 00:20:01,468 I'll take your word for it. 343 00:20:01,508 --> 00:20:03,288 Emori! 344 00:20:03,338 --> 00:20:05,898 The bomb was clever, though. 345 00:20:05,948 --> 00:20:09,908 Yeah. It was. Rocket fuel. 346 00:20:09,948 --> 00:20:12,078 You should see what hythylodium does 347 00:20:12,128 --> 00:20:14,568 when it's weaponized. 348 00:20:14,608 --> 00:20:17,828 I could use someone like you on my crew. 349 00:20:17,868 --> 00:20:19,088 Now, see, that's funny to me 350 00:20:19,138 --> 00:20:21,088 because your crew doesn't seem 351 00:20:21,138 --> 00:20:22,488 to miss you much at all. 352 00:20:22,528 --> 00:20:24,488 We offered to trade you for Raven, 353 00:20:24,528 --> 00:20:27,578 yet here you still are. 354 00:20:29,968 --> 00:20:31,668 Diyoza said no. 355 00:20:31,708 --> 00:20:33,718 Well, actually, I believe her exact words 356 00:20:33,758 --> 00:20:37,718 were, "May god have mercy on his soul." 357 00:20:41,978 --> 00:20:49,558 I can help you get Raven back. 358 00:20:52,078 --> 00:20:55,518 I'm listening. 359 00:21:07,358 --> 00:21:10,488 Thanks, Cash. Wait here. 360 00:21:17,588 --> 00:21:23,898 I've been fighting the abuse of power my whole life, Kane. 361 00:21:23,938 --> 00:21:25,238 I'm no dictator. 362 00:21:26,718 --> 00:21:28,004 I want to see an end to the violence 363 00:21:28,028 --> 00:21:29,598 just as badly as you. 364 00:21:29,638 --> 00:21:31,054 Yet those weren't exactly civil engineering plans 365 00:21:31,078 --> 00:21:32,598 I saw in your notebook, were they? 366 00:21:32,638 --> 00:21:34,688 Page after page of battle strategies. 367 00:21:34,728 --> 00:21:39,518 Defense strategies. I'm not preparing for war. 368 00:21:39,558 --> 00:21:42,038 I'm planning for peace. There's a difference. 369 00:21:42,088 --> 00:21:45,658 Maybe so, but until you recognize 370 00:21:45,698 --> 00:21:48,438 that we're all just people, 371 00:21:48,488 --> 00:21:52,528 all this will ever be is a battlefield. 372 00:21:55,188 --> 00:21:58,628 Kane, wait. 373 00:22:00,278 --> 00:22:01,588 Tell me what we're looking at. 374 00:22:01,628 --> 00:22:05,588 I don't think we'd see it the same way, but all right. 375 00:22:05,628 --> 00:22:07,588 That's where the trading post'll be, 376 00:22:07,638 --> 00:22:13,418 and next to it, there'll be a farm and a workshop 377 00:22:13,468 --> 00:22:21,478 and a mill... And a real medical center for Abby. 378 00:22:23,348 --> 00:22:25,568 To the south, there'll be homes 379 00:22:25,608 --> 00:22:28,528 dug out of the ground to preserve the trees, 380 00:22:28,568 --> 00:22:31,178 and at the center, there'll be a well, 381 00:22:31,218 --> 00:22:37,488 place for people to gather, talk, debate ideas. 382 00:22:37,528 --> 00:22:42,668 And a school with a playground where kids can blow off steam 383 00:22:42,708 --> 00:22:48,548 and bitch about their teachers and kiss under the bleachers. 384 00:22:52,108 --> 00:22:53,508 My kid. 385 00:23:04,778 --> 00:23:06,558 How far along? 386 00:23:06,608 --> 00:23:10,998 A hundred years and 5 months, give or take. 387 00:23:11,048 --> 00:23:13,088 Abby says she's healthy. 388 00:23:13,138 --> 00:23:15,748 A girl? 389 00:23:21,188 --> 00:23:24,928 Was that a kick? 390 00:23:24,968 --> 00:23:27,058 Thank you, Kane. 391 00:23:27,108 --> 00:23:28,498 For what? 392 00:23:28,538 --> 00:23:31,108 Until I met you, the thought of raising a child 393 00:23:31,148 --> 00:23:35,848 in a world like this... 394 00:23:38,988 --> 00:23:42,768 You give me hope. 395 00:23:42,818 --> 00:23:44,338 Hope. 396 00:23:47,078 --> 00:23:50,038 That's a good name. 397 00:23:50,088 --> 00:23:53,778 It is, isn't it? 398 00:23:53,828 --> 00:23:56,348 Hope. 399 00:24:19,848 --> 00:24:21,728 What? 400 00:24:27,208 --> 00:24:30,648 Oh, no. No. No. No. 401 00:24:32,208 --> 00:24:35,428 You'll both die for this. 402 00:24:35,478 --> 00:24:38,478 Oh! Nngh! 403 00:24:38,518 --> 00:24:41,918 Uh! No! Uh uh! 404 00:24:41,958 --> 00:24:46,878 Rrgh! Aah! 405 00:24:52,228 --> 00:24:56,188 Please make it stop. Aah! 406 00:24:59,848 --> 00:25:01,368 Aah! 407 00:25:01,418 --> 00:25:03,718 Let's go. It'll work. 408 00:25:03,768 --> 00:25:06,418 Octavia will have to surrender. 409 00:25:06,468 --> 00:25:07,678 Please make it stop! 410 00:25:07,728 --> 00:25:10,208 This is how we get to peace. 411 00:25:10,248 --> 00:25:13,908 Aagh! Why? 412 00:25:13,948 --> 00:25:17,648 Aah! 413 00:25:41,464 --> 00:25:43,074 Drop the gun. 414 00:25:43,114 --> 00:25:45,360 - I said, drop your weapon. - Oh, oh, hey, easy, easy, easy. 415 00:25:45,384 --> 00:25:46,774 It's not loaded. 416 00:25:46,814 --> 00:25:49,164 Why don't you take a minute 417 00:25:49,214 --> 00:25:52,694 to explain our arrangement? 418 00:25:54,214 --> 00:25:58,084 Emori. 419 00:25:58,134 --> 00:26:00,914 Tell me you didn't make a deal with the man 420 00:26:00,964 --> 00:26:03,834 who tortured you and hunted you like an animal. 421 00:26:03,874 --> 00:26:05,484 - I did. - John! 422 00:26:05,534 --> 00:26:07,444 This is how we save Raven. 423 00:26:07,484 --> 00:26:08,884 How? 424 00:26:08,924 --> 00:26:10,600 Walk right in the front door as his prisoners. 425 00:26:10,624 --> 00:26:11,690 They'll collar us to make it look real, 426 00:26:11,714 --> 00:26:16,584 but I figure... I know how to take them off. 427 00:26:16,624 --> 00:26:18,544 Mm-hmm. 428 00:26:18,584 --> 00:26:20,934 Hmm, I don't know. 429 00:26:20,984 --> 00:26:22,984 - We killed two of his people. - Look, Emori. 430 00:26:23,024 --> 00:26:24,504 I don't trust the guy, either, 431 00:26:24,554 --> 00:26:25,764 but we want the same thing. 432 00:26:25,814 --> 00:26:29,034 - What? - To survive. Come on. 433 00:26:29,074 --> 00:26:31,994 We zip in, we get Raven, we zip out. 434 00:26:32,034 --> 00:26:35,434 We get the others after, OK? 435 00:26:35,474 --> 00:26:38,654 OK. I'm in. 436 00:26:38,694 --> 00:26:41,174 Good. 437 00:26:42,654 --> 00:26:45,914 That's all I'm in for, John. 438 00:26:47,264 --> 00:26:49,794 Look. I hate to do this with a psychopath 439 00:26:49,834 --> 00:26:51,070 sitting on the next tree, but I thought this 440 00:26:51,094 --> 00:26:52,704 is what you wanted, you and me together 441 00:26:52,754 --> 00:26:54,104 - yes. It is. - Working as a team. 442 00:26:54,144 --> 00:26:55,974 John, seeing you like this, 443 00:26:56,014 --> 00:26:57,974 seeing you fighting to survive, 444 00:26:58,014 --> 00:27:01,194 this is the John Murphy I fell in love with. 445 00:27:01,234 --> 00:27:04,024 We're running through the woods with a killer 446 00:27:04,064 --> 00:27:05,764 about to become prisoners in order 447 00:27:05,804 --> 00:27:08,114 to save our friends, and I find myself 448 00:27:08,154 --> 00:27:11,554 wanting to rip your clothes off. 449 00:27:11,594 --> 00:27:16,254 This... As soon as this fight is over, 450 00:27:16,294 --> 00:27:19,994 you will fall apart again. 451 00:27:20,044 --> 00:27:25,524 - Emori... - No. 452 00:27:25,564 --> 00:27:28,394 Trouble in paradise? 453 00:27:32,444 --> 00:27:35,534 No. We're good here. 454 00:27:35,574 --> 00:27:37,974 Tie her up. 455 00:27:52,294 --> 00:27:56,554 All right, Abby. Fire it up. 456 00:27:56,594 --> 00:27:58,514 Abby? 457 00:28:03,384 --> 00:28:07,394 Come on, sleeping beauty. You got to see this. 458 00:28:07,434 --> 00:28:09,614 Abby. 459 00:28:09,654 --> 00:28:13,224 Abby. Abby. 460 00:28:31,374 --> 00:28:36,854 What the hell, Abby? What are you taking? 461 00:28:36,894 --> 00:28:42,294 Ohh... Raven, I can explain. 462 00:28:42,344 --> 00:28:45,214 Do you remember the pain after the city of light? 463 00:28:45,254 --> 00:28:49,914 Don't you talk to me about pain. 464 00:28:49,954 --> 00:28:52,654 How does this work, you help Diyoza, 465 00:28:52,694 --> 00:28:55,094 and she gives you these? 466 00:28:55,134 --> 00:28:59,134 You weren't scared she was gonna hurt you. 467 00:28:59,184 --> 00:29:02,664 You were scared she was gonna cut you off. 468 00:29:02,704 --> 00:29:04,234 Raven, I will stop. 469 00:29:04,274 --> 00:29:07,324 Said by every addict ever! Well, screw that. 470 00:29:07,364 --> 00:29:11,234 I will not help you get your next fix. 471 00:29:12,284 --> 00:29:14,674 I didn't build this for a junkie. 472 00:29:15,724 --> 00:29:17,674 Aagh! 473 00:29:17,724 --> 00:29:21,554 Uh! Aah! 474 00:29:21,594 --> 00:29:22,904 Sorry, Raven. 475 00:29:22,944 --> 00:29:24,774 Aah! D'aagh! 476 00:29:24,814 --> 00:29:28,514 I am so, so sorry. 477 00:29:38,652 --> 00:29:41,652 There you are. 478 00:29:44,132 --> 00:29:46,832 You OK? 479 00:29:46,872 --> 00:29:51,232 We were happy once, weren't we? 480 00:29:51,272 --> 00:29:53,102 Yeah. 481 00:30:03,802 --> 00:30:07,942 We'll get back there, I promise. 482 00:30:09,852 --> 00:30:13,732 I don't want to be a killer anymore. 483 00:30:13,772 --> 00:30:16,902 I don't want to take lives to save them. 484 00:30:18,212 --> 00:30:20,172 Then don't. 485 00:30:20,212 --> 00:30:25,352 What if I say no and people we care about die? 486 00:30:25,392 --> 00:30:30,222 They might, but everyone dies, Monty. 487 00:30:32,492 --> 00:30:34,752 Let's show them how to live. 488 00:30:37,712 --> 00:30:41,892 Will you still love me if I'm just a farmer? 489 00:30:47,812 --> 00:30:51,812 When the army marches, we stay here. 490 00:31:19,972 --> 00:31:24,802 I heard screams, but I was too late. 491 00:31:29,022 --> 00:31:31,852 There's a hole in her glove. 492 00:31:31,892 --> 00:31:34,162 Must have got in while she was loading them up. 493 00:31:34,202 --> 00:31:35,642 I'm sorry, Blodreina. 494 00:31:35,682 --> 00:31:37,642 If I didn't use the gas and the worms escaped 495 00:31:37,682 --> 00:31:41,552 - into the bunker... - You made the right call, Indra. 496 00:31:41,602 --> 00:31:44,822 Octavia, I know this isn't a good time, 497 00:31:44,862 --> 00:31:47,782 but I feel it's my duty to point out 498 00:31:47,822 --> 00:31:49,952 that without the worms to soften the battlefield, 499 00:31:50,002 --> 00:31:52,742 the cost in lives will be too high. 500 00:31:52,782 --> 00:31:54,442 This is not a war we should fight. 501 00:31:54,482 --> 00:31:58,222 Hmm, thank you for your advice, Seda, 502 00:31:58,272 --> 00:32:02,622 but we weren't planning on using the worms. 503 00:32:02,662 --> 00:32:05,232 We are using their eggs. 504 00:32:06,542 --> 00:32:08,022 Whoever wanted to make this look 505 00:32:08,062 --> 00:32:11,892 like an accident, they didn't know that, either. 506 00:32:14,942 --> 00:32:18,202 Find Clarke and Bellamy. 507 00:32:28,952 --> 00:32:32,042 You're a good brother, Bellamy. 508 00:32:32,082 --> 00:32:36,092 I'm sorry that I thought I could... 509 00:32:36,132 --> 00:32:38,002 Kill my sister? 510 00:32:42,482 --> 00:32:46,492 The truth is, if she was anybody else, 511 00:32:46,532 --> 00:32:48,582 I would've beat you to it. 512 00:32:48,622 --> 00:32:51,622 I don't know about that. 513 00:32:51,672 --> 00:32:56,022 Maybe the old Bellamy, but not this one. 514 00:32:56,062 --> 00:33:00,152 Suddenly, I'm the one letting my heart rule my head. 515 00:33:02,372 --> 00:33:04,072 Mama bears don't think. 516 00:33:04,122 --> 00:33:06,252 They just protect their young. 517 00:33:07,772 --> 00:33:10,032 Uh! 518 00:33:10,082 --> 00:33:11,912 Whoa. 519 00:33:11,952 --> 00:33:13,992 - Octavia... - Take her. 520 00:33:14,042 --> 00:33:16,742 You're under arrest for the murder of Kara Cooper. 521 00:33:16,782 --> 00:33:18,652 What? No. This is insane. 522 00:33:18,692 --> 00:33:21,962 Is it? We weren't taking the worms. 523 00:33:22,002 --> 00:33:24,142 The eggs are already loaded in the rover, 524 00:33:24,182 --> 00:33:28,312 so what was Cooper doing there? 525 00:33:30,492 --> 00:33:32,012 Careful, big brother, 526 00:33:32,062 --> 00:33:33,818 or I'll think you helped her, and we don't have 527 00:33:33,842 --> 00:33:35,972 enough prisoners to settle this in the arena. 528 00:33:38,152 --> 00:33:42,462 Oh, well. I guess we'll have to settle for an execution. 529 00:33:42,502 --> 00:33:44,462 - Uh... - Let's go. 530 00:33:44,502 --> 00:33:48,292 Keep Madi safe. Promise me. Uh! 531 00:33:48,332 --> 00:33:50,902 I promise. 532 00:34:01,692 --> 00:34:03,912 What happened to her? 533 00:34:18,102 --> 00:34:21,932 You'll be happy to know I didn't kill your pilot. 534 00:34:28,462 --> 00:34:31,422 We can't let Diyoza win. 535 00:34:31,462 --> 00:34:32,732 What are you saying? 536 00:34:32,772 --> 00:34:36,162 Promise me he won't suffer. 537 00:34:40,862 --> 00:34:45,652 Hey, did he hurt you? 538 00:34:46,997 --> 00:34:50,437 I'll be right over there if you need me. 539 00:35:01,927 --> 00:35:04,977 - Tell me the truth. - Why do you care? 540 00:35:05,017 --> 00:35:06,847 You're the reason these people 541 00:35:06,887 --> 00:35:09,547 are still alive, right? 542 00:35:09,587 --> 00:35:12,507 Their sins are on you now. 543 00:35:26,517 --> 00:35:29,957 Have you ever loved someone so much 544 00:35:29,997 --> 00:35:33,217 that, no matter what they do to you 545 00:35:33,267 --> 00:35:39,707 or themselves, you take it? 546 00:35:42,227 --> 00:35:44,757 Mom or dad? 547 00:35:47,017 --> 00:35:49,107 Mom. 548 00:35:49,147 --> 00:35:52,287 Drank herself to death. 549 00:35:57,117 --> 00:35:59,467 The answer is yes. 550 00:36:14,957 --> 00:36:16,357 Is it permanent? 551 00:36:16,397 --> 00:36:18,437 There's still some residual tissue damage. 552 00:36:18,487 --> 00:36:19,967 You won't be running any marathons, 553 00:36:20,007 --> 00:36:22,057 but I can safely say that lung disease 554 00:36:22,097 --> 00:36:24,007 is not what's gonna kill you. 555 00:36:24,057 --> 00:36:25,407 Well done, Abby. 556 00:36:25,447 --> 00:36:27,097 How soon can you do the others? 557 00:36:27,147 --> 00:36:29,587 Colonel, we got company, 558 00:36:29,627 --> 00:36:32,497 movement in the east woods. 559 00:36:32,547 --> 00:36:35,457 Uh, scratch that. It's McCreary. 560 00:36:35,497 --> 00:36:38,587 Looks like he's got prisoners. 561 00:36:38,637 --> 00:36:41,417 Everything OK? 562 00:36:43,117 --> 00:36:46,167 Yes... 563 00:36:48,557 --> 00:36:52,957 But it's a pity you haven't found the cure yet. 564 00:36:52,997 --> 00:36:55,517 Ruthless. I like it. 565 00:36:55,567 --> 00:36:57,437 You want your pills, you'll keep it 566 00:36:57,477 --> 00:36:59,957 to yourself for now. 567 00:37:00,007 --> 00:37:02,747 Do we understand each other? 568 00:37:15,497 --> 00:37:17,847 Thank you for saving my life. 569 00:37:26,947 --> 00:37:29,857 Hey, hey, it's McCreary. 570 00:38:06,377 --> 00:38:08,947 Omon gon oson. 571 00:38:11,077 --> 00:38:13,077 Omon gon oson. 572 00:38:13,117 --> 00:38:15,037 What about the girl... Madi? 573 00:38:15,077 --> 00:38:18,427 She comes with us in the rover as planned. 574 00:38:18,477 --> 00:38:19,997 Omon gon oson. 575 00:38:20,037 --> 00:38:23,347 Once she finds out about it, the war will be over, 576 00:38:23,387 --> 00:38:25,047 and we'll deal with it then. 577 00:38:25,087 --> 00:38:28,227 Sorry, Blodreina. 578 00:38:28,267 --> 00:38:31,617 Let him in. 579 00:38:31,657 --> 00:38:35,967 Get some sleep. Tomorrow we ride. 580 00:38:37,407 --> 00:38:40,147 So much for the 100. 581 00:38:40,187 --> 00:38:43,627 - What? - Let it go, Miller. 582 00:38:52,077 --> 00:38:54,817 Don't threaten my people, Bellamy. 583 00:38:56,647 --> 00:38:59,907 I can't let you kill Clarke, O. 584 00:38:59,947 --> 00:39:01,557 Here we go again, 585 00:39:01,607 --> 00:39:06,917 pleading for the life of a traitor who you love. 586 00:39:13,787 --> 00:39:17,007 Mom and I used to share our rations with you. 587 00:39:17,057 --> 00:39:19,097 You mind? 588 00:39:19,147 --> 00:39:21,627 Only if you say the words. 589 00:39:23,847 --> 00:39:27,547 Through the teeth and over the gums... 590 00:39:27,587 --> 00:39:30,717 Not those words. 591 00:39:33,157 --> 00:39:38,117 Omon gon oson. Say it. 592 00:39:38,167 --> 00:39:41,467 Omon gon oson. 593 00:39:50,917 --> 00:39:53,567 Omon gon oson. 594 00:39:59,527 --> 00:40:01,227 It's late, Bellamy. 595 00:40:01,277 --> 00:40:05,407 If you've come here to beg, just do it. 596 00:40:05,447 --> 00:40:07,277 I'm not here to beg. 597 00:40:07,317 --> 00:40:11,677 I came here to tell you that I love you 598 00:40:11,717 --> 00:40:17,287 very much, no matter what happens. 599 00:40:17,327 --> 00:40:20,597 I hope you believe me. 600 00:40:22,377 --> 00:40:25,517 Get to the point. 601 00:40:27,207 --> 00:40:29,167 I made a deal with Diyoza. 602 00:40:29,217 --> 00:40:31,477 If Wonkru surrenders, 603 00:40:31,517 --> 00:40:34,607 we can all live in the valley. 604 00:40:37,697 --> 00:40:39,747 How... 605 00:40:42,357 --> 00:40:45,487 Something's wrong. 606 00:40:45,537 --> 00:40:49,107 I... I can't breathe. 607 00:40:49,147 --> 00:40:52,197 Help me. Help me. 608 00:40:55,677 --> 00:40:59,157 What did you do? 609 00:40:59,197 --> 00:41:05,637 I dosed the bar with Monty’s algae. 610 00:41:05,687 --> 00:41:08,207 I switched it with the one we were sharing. 611 00:41:10,557 --> 00:41:12,347 - Guard! - Hey... 612 00:41:16,997 --> 00:41:19,217 Hey... 613 00:41:26,187 --> 00:41:30,537 Shh. You'll be OK. 614 00:41:30,577 --> 00:41:36,237 By the time you wake up, we'll be in the valley. 615 00:41:36,277 --> 00:41:39,067 We will have peace. 616 00:41:48,557 --> 00:41:55,037 My sister, my responsibility. 43219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.