All language subtitles for the-humbling.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,792 --> 00:00:34,335 Ten minutes to curtain. Ten minutes. 2 00:00:34,435 --> 00:00:38,506 All the world... all the world is a stage. 3 00:00:38,706 --> 00:00:41,209 And all the men and women... 4 00:00:41,309 --> 00:00:43,923 merely players. 5 00:00:45,413 --> 00:00:47,982 They have exits. 6 00:00:48,082 --> 00:00:50,985 And they have their entrances. 7 00:00:51,085 --> 00:00:53,454 And they have their exits. 8 00:00:53,554 --> 00:00:56,388 And they have their entrances. 9 00:00:58,525 --> 00:01:02,561 And one man in his time plays many parts. 10 00:01:05,231 --> 00:01:10,802 His acts being seven ages. 11 00:01:13,707 --> 00:01:15,574 Do you believe that? 12 00:01:19,145 --> 00:01:22,516 Was that real for you? 13 00:01:22,616 --> 00:01:24,094 No, be honest. 14 00:01:26,587 --> 00:01:28,253 Was it honest? 15 00:01:33,126 --> 00:01:36,497 Yes, it was, wasn't it? 16 00:01:36,597 --> 00:01:38,633 No, it wasn't. 17 00:01:39,333 --> 00:01:42,970 It wasn't honest? 18 00:01:43,070 --> 00:01:45,841 Well, what was it then? 19 00:01:46,941 --> 00:01:50,444 No, not very good, no. 20 00:01:50,544 --> 00:01:52,546 I don't believe it. 21 00:01:52,846 --> 00:01:54,348 Should I try it again? 22 00:01:54,448 --> 00:01:56,651 The world is a stage 23 00:01:56,951 --> 00:01:59,654 and all men and women merely players. 24 00:02:00,454 --> 00:02:03,357 How about that? Any better? 25 00:02:03,457 --> 00:02:07,228 They have their exits and their entrances. 26 00:02:07,528 --> 00:02:11,399 Were you affecting it or were you really saying it? 27 00:02:11,499 --> 00:02:15,703 And one, a man in his life 28 00:02:16,003 --> 00:02:18,706 plays many parts. 29 00:02:19,006 --> 00:02:24,312 Did that mean anything to you or anyone that ever existed in the world? 30 00:02:24,912 --> 00:02:27,582 Are you fooling yourself? 31 00:02:28,206 --> 00:02:32,687 Were you not committing to your own instincts? 32 00:02:32,987 --> 00:02:35,990 What are you supposed to do? Jump up and down? 33 00:02:36,090 --> 00:02:38,526 You know, do a jig? 34 00:02:38,826 --> 00:02:42,064 Just say your words. Shakespeare will do the rest. 35 00:02:42,164 --> 00:02:44,298 - You know that. - Five minutes. 36 00:02:44,398 --> 00:02:46,969 Five minutes. Five minutes. 37 00:02:48,669 --> 00:02:50,604 My face of masks. 38 00:02:50,804 --> 00:02:53,107 My tragedy and my comedy. 39 00:02:53,207 --> 00:02:55,943 Let's put these together tonight, buddy. 40 00:02:56,343 --> 00:02:57,712 I love you both. 41 00:02:58,212 --> 00:03:00,214 Seven ages. 42 00:03:00,314 --> 00:03:02,316 There are seven ages. 43 00:03:02,416 --> 00:03:04,015 First... 44 00:03:05,852 --> 00:03:07,789 his acts being seven ages. 45 00:03:07,989 --> 00:03:11,693 Then the... the whining school boy. 46 00:03:12,393 --> 00:03:14,126 And the whining... 47 00:03:15,929 --> 00:03:18,637 Sighing like an, oh, sighing... 48 00:03:18,737 --> 00:03:20,577 like a furnace. 49 00:03:21,802 --> 00:03:24,870 What is a man? No, that's Hamlet. 50 00:03:30,643 --> 00:03:31,710 Hello? 51 00:03:39,051 --> 00:03:40,461 Oh, no. 52 00:03:41,788 --> 00:03:44,370 - Open! Oh! - Yeah? 53 00:03:44,470 --> 00:03:46,527 Thank God. I just was... I was just in here. 54 00:03:46,627 --> 00:03:49,663 - I was... I got locked out. - I didn't see you come out. 55 00:03:49,763 --> 00:03:51,999 - I'm Simon Axler. - No, you're not. 56 00:03:52,099 --> 00:03:53,267 I'm Simon Axler. 57 00:03:53,367 --> 00:03:55,503 - I have the dressing room upstairs. - Do you need a dollar or something? 58 00:03:55,603 --> 00:03:57,369 I'm in the play! 59 00:04:08,481 --> 00:04:10,418 - I got to be on stage. - Whoa, whoa, whoa. 60 00:04:10,518 --> 00:04:12,453 - You got to let me through. - No, no, no. 61 00:04:12,553 --> 00:04:14,856 I'm in there. I'm supposed to be on stage. 62 00:04:14,956 --> 00:04:16,824 The play has already started. You're going to have to... 63 00:04:16,924 --> 00:04:19,126 - I'm in the play! - Keep your voice down. 64 00:04:19,226 --> 00:04:22,530 I'm Simon Axler. I'm on the marquee. 65 00:04:22,630 --> 00:04:26,200 I'm in the lobby. The picture... like this. Dressed like this. 66 00:04:26,300 --> 00:04:29,036 I'm in the show. Why would I be dressed like this? 67 00:04:29,136 --> 00:04:32,239 - Please. - No, no, no. Outside. 68 00:04:32,839 --> 00:04:36,243 I'm Simon Axler. I'm Simon Axler. I'm in the play. 69 00:04:36,343 --> 00:04:37,745 All men... all men... 70 00:04:37,845 --> 00:04:39,947 And all women... are players. 71 00:04:40,047 --> 00:04:42,550 All men... they're... they are players. 72 00:04:42,650 --> 00:04:44,716 They... they... they have... 73 00:04:45,659 --> 00:04:48,022 I'm Simon Axler. I'm on the marquee. 74 00:04:48,122 --> 00:04:49,790 I play the lead. 75 00:04:50,780 --> 00:04:53,227 I'm Simon Axler. I'm Simon Axler. 76 00:04:53,327 --> 00:04:54,428 Three minutes. 77 00:04:57,463 --> 00:04:59,501 Did I miss my cue? 78 00:05:01,301 --> 00:05:02,904 I missed my cue. 79 00:05:03,004 --> 00:05:06,207 There is not one so young and so villainous this day living. 80 00:05:06,307 --> 00:05:08,876 I am heartily glad I came hither to you. 81 00:05:08,976 --> 00:05:11,945 I'll give him his payment. God take your worship. 82 00:05:12,573 --> 00:05:15,850 - 30 seconds. - I hope I shall see an end of him. 83 00:05:15,950 --> 00:05:18,786 For my soul, yet I know not why, 84 00:05:18,886 --> 00:05:21,055 hates nothing more... 85 00:05:21,455 --> 00:05:24,423 The last scene of all... 86 00:05:27,393 --> 00:05:31,465 that ends this... 87 00:05:31,565 --> 00:05:36,735 strange eventful history... 88 00:05:38,138 --> 00:05:40,031 is... 89 00:05:40,777 --> 00:05:43,401 second childishness... 90 00:05:46,279 --> 00:05:48,406 and mere... 91 00:05:49,284 --> 00:05:51,140 oblivion... 92 00:05:52,052 --> 00:05:55,053 sans teeth... 93 00:05:56,022 --> 00:05:59,114 sans eyes... 94 00:06:01,628 --> 00:06:03,580 sans... 95 00:06:04,480 --> 00:06:06,316 taste... 96 00:06:08,568 --> 00:06:10,935 sans everything. 97 00:06:30,257 --> 00:06:34,895 The famous pianist, sometimes actor, and brilliant raconteur 98 00:06:34,995 --> 00:06:37,665 Oscar Levant once said, 99 00:06:37,765 --> 00:06:42,203 "There is a thin line between genius and insanity." 100 00:06:42,303 --> 00:06:44,347 And he had erased that line. 101 00:06:47,975 --> 00:06:50,312 In a few minutes, we'll get you something for the pain. 102 00:06:51,412 --> 00:06:54,181 Did you believe that, that moan I just did, 103 00:06:54,281 --> 00:06:56,451 about my pain? Did you believe that? 104 00:06:57,651 --> 00:06:58,753 I did. 105 00:06:59,353 --> 00:07:02,189 I didn't. Can I try that again? 106 00:07:02,289 --> 00:07:05,410 I think it can be a little more subtle. Ready? 107 00:07:11,074 --> 00:07:14,201 No, that's too much. I can bring it down a little bit. 108 00:07:14,301 --> 00:07:15,903 As an actor... 109 00:07:16,503 --> 00:07:19,240 I've come the realization that... 110 00:07:19,340 --> 00:07:23,366 I'm having trouble separating a scene from a play 111 00:07:24,445 --> 00:07:26,580 with the realities in real life. 112 00:07:26,780 --> 00:07:29,616 I was out one day. I was out, I think. 113 00:07:29,716 --> 00:07:33,020 Did you believe that, what I just did? What I just said? 114 00:07:33,320 --> 00:07:34,622 I thought I did that one. 115 00:07:35,022 --> 00:07:38,490 Let me say it as clearly as possible. 116 00:07:40,426 --> 00:07:43,695 I will never go on stage again. 117 00:08:45,958 --> 00:08:48,026 I love this house. 118 00:08:48,561 --> 00:08:51,132 14 years, it... 119 00:08:51,232 --> 00:08:53,109 still... 120 00:08:53,801 --> 00:08:55,934 looks like you haven't moved in. 121 00:09:06,479 --> 00:09:07,881 Oh, you... 122 00:09:08,281 --> 00:09:10,384 you'll get some rest. 123 00:09:10,484 --> 00:09:12,519 Please don't say that. 124 00:09:12,619 --> 00:09:15,422 I don't sleep. You know that. 125 00:09:16,066 --> 00:09:18,359 I don't sleep. 126 00:09:18,459 --> 00:09:21,695 So you don't have to say, "Get some sleep." 127 00:09:22,293 --> 00:09:23,775 Well... 128 00:09:24,478 --> 00:09:26,432 you know... 129 00:09:26,532 --> 00:09:28,402 you'll call me... 130 00:09:28,502 --> 00:09:31,169 if you... if you get any bad ideas. 131 00:09:45,186 --> 00:09:47,921 Well, when I got home after the accident, 132 00:09:48,021 --> 00:09:50,457 at the theater, I never... 133 00:09:50,557 --> 00:09:52,593 I couldn't remember what happened. 134 00:09:52,893 --> 00:09:55,996 Then I realized that 16 days had gone by. 135 00:09:56,096 --> 00:09:59,661 I don't recollect anything that happened in those days. 136 00:10:00,334 --> 00:10:03,050 And did that scare you? 137 00:10:05,105 --> 00:10:07,874 No, it didn't. 138 00:10:07,974 --> 00:10:12,112 At the time, but now, I don't know when I think about it. 139 00:10:12,892 --> 00:10:16,014 It's concerning. 140 00:10:25,925 --> 00:10:28,629 You know, I didn't have friends, really. 141 00:10:28,729 --> 00:10:31,432 I didn't have people I could... 142 00:10:31,932 --> 00:10:33,932 I could talk to. 143 00:10:35,501 --> 00:10:37,805 No family, of course. 144 00:10:37,905 --> 00:10:40,441 Maybe... I don't know how that happened. 145 00:10:40,541 --> 00:10:42,676 No children. 146 00:10:43,276 --> 00:10:45,022 No wife. 147 00:10:53,586 --> 00:10:56,323 I always wondered why I had a shotgun. 148 00:10:56,423 --> 00:10:58,759 And it that moment, I realized it. 149 00:10:58,859 --> 00:11:00,664 It was because of Hemingway. 150 00:11:01,662 --> 00:11:04,465 Hemingway blew his brain's out with a shotgun. 151 00:11:05,065 --> 00:11:07,591 That had to be the only reason I had it. 152 00:11:07,691 --> 00:11:10,168 Because I'm not a gun person. 153 00:11:14,874 --> 00:11:17,709 Hemingway must have had longer arms. 154 00:11:25,050 --> 00:11:29,623 Jerry. Sorry to call you this late. It's Simon. 155 00:11:30,423 --> 00:11:32,490 I think I'm in some kind of trouble. 156 00:11:34,102 --> 00:11:34,961 Yeah. 157 00:11:35,061 --> 00:11:36,861 And that's how we met. 158 00:11:44,470 --> 00:11:47,875 We're going to keep you pretty busy here over the next 30 days. 159 00:11:48,834 --> 00:11:49,983 I like busy. 160 00:11:50,083 --> 00:11:51,959 Do I have a room? 161 00:11:52,059 --> 00:11:55,048 - Yes, you've got a nice room. - Is it a single room? Am I alone? 162 00:11:55,248 --> 00:11:59,486 - It will be a double room for the first week. - A double room? Oh, I don't know about that. 163 00:11:59,686 --> 00:12:02,022 But look, I'm famous, you know? 164 00:12:02,222 --> 00:12:04,525 And I'm sorry, I know, maybe you don't know who I am, 165 00:12:04,625 --> 00:12:07,058 but I'm famous. And I... 166 00:12:20,673 --> 00:12:23,811 You got to not do that, doc, because that just is upsetting to me. 167 00:12:23,911 --> 00:12:26,313 - Not do what? - Write when I talk. 168 00:12:26,413 --> 00:12:27,919 It's like, you're doing a play, 169 00:12:28,019 --> 00:12:30,417 and all of a sudden the audience is writing in the program. 170 00:12:30,517 --> 00:12:33,366 That's why I hate opening nights because the fucking critics go in there, 171 00:12:33,466 --> 00:12:36,023 and they're writing, they're writing in their pads, 172 00:12:36,123 --> 00:12:39,893 - and writing everywhere and you see them. - You don't like it when people write things? 173 00:12:39,993 --> 00:12:41,960 Yeah, well, it bothers me. 174 00:12:49,635 --> 00:12:50,904 Hello, Oliver. 175 00:12:51,004 --> 00:12:52,740 - How are you doing? - What are you doing? 176 00:12:52,940 --> 00:12:55,642 - Oh, these will help you sleep. - No, no, that doesn't work. 177 00:12:55,742 --> 00:12:58,576 No, trust me. These are different. 178 00:13:03,015 --> 00:13:06,586 Acting is what I do. It always came easy to me. 179 00:13:06,686 --> 00:13:08,889 I never had a problem with it. 180 00:13:08,989 --> 00:13:11,291 You know, it was just like... 181 00:13:11,391 --> 00:13:14,127 They say, "To the men are born." 182 00:13:14,227 --> 00:13:18,298 I was born with it. I love the stage. I love being on the stage. 183 00:13:18,398 --> 00:13:23,561 I was always, like, myself. You know, and I was very... 184 00:13:24,404 --> 00:13:27,340 natural, you know. It was like home, being on the stage. 185 00:13:27,880 --> 00:13:30,744 The fall was a gradual one. 186 00:13:31,044 --> 00:13:35,349 I think it really started when I lost track of... 187 00:13:35,449 --> 00:13:39,950 what I... what I would call my... my craft. 188 00:13:44,056 --> 00:13:47,925 There are a lot of things, you know, you can deal with, but your craft, 189 00:13:48,025 --> 00:13:51,298 I mean, it's sort of like a musician 190 00:13:51,398 --> 00:13:54,401 losing his ability to... 191 00:13:54,801 --> 00:13:57,070 to play the keys. 192 00:13:57,170 --> 00:14:00,507 I know it's happened to great musicians before, but... 193 00:14:00,607 --> 00:14:02,743 how about losing your ear? 194 00:14:02,843 --> 00:14:06,079 And I don't mean like Beethoven, I mean, like... 195 00:14:06,179 --> 00:14:09,082 that's what I felt about losing... 196 00:14:09,182 --> 00:14:11,950 my... my gift... 197 00:14:12,985 --> 00:14:14,953 my talent. 198 00:14:18,390 --> 00:14:21,156 It just started to recede. 199 00:14:21,256 --> 00:14:25,298 Mainly the desire, I think. 200 00:14:25,398 --> 00:14:29,300 The appetite to do it started to... 201 00:14:31,971 --> 00:14:34,975 fade, or... I don't know. 202 00:14:35,075 --> 00:14:37,744 I lost track of it. 203 00:14:37,944 --> 00:14:40,714 Anyway, you know, you... 204 00:14:41,114 --> 00:14:44,264 you're not prepared for that kind of thing. It sort of... 205 00:14:44,364 --> 00:14:46,290 the writing's on the wall for other things, 206 00:14:46,390 --> 00:14:49,489 like you're going to lose your friends. 207 00:14:49,589 --> 00:14:51,892 You know, what do they say about athletes? 208 00:14:51,992 --> 00:14:54,461 First their legs go, 209 00:14:54,561 --> 00:14:58,932 their knees, then their money goes, then their friends go. 210 00:14:59,032 --> 00:15:01,735 So, you know that stuff, but... 211 00:15:01,835 --> 00:15:04,471 the inability to... 212 00:15:05,000 --> 00:15:07,335 remember words... 213 00:15:08,841 --> 00:15:10,841 How did that happen? 214 00:15:13,145 --> 00:15:16,083 I mean, I actually would be in a play, 215 00:15:16,483 --> 00:15:18,785 just the other day... 216 00:15:19,185 --> 00:15:20,832 and I... 217 00:15:23,122 --> 00:15:27,260 I would be saying lines from a play I did ten years ago, 218 00:15:27,360 --> 00:15:31,329 which was a totally different play. 219 00:15:32,431 --> 00:15:34,735 And of course, 220 00:15:34,835 --> 00:15:37,601 that's really unsettling. 221 00:15:38,805 --> 00:15:42,476 The audiences start to... to... 222 00:15:42,676 --> 00:15:46,548 I'm not alone here. You're listening to what I'm saying. 223 00:15:48,148 --> 00:15:50,717 Does this interest you in any way? 224 00:15:50,817 --> 00:15:54,521 So I can go on? I feel like I'm... 225 00:15:54,721 --> 00:15:57,168 hogging everything here. 226 00:15:58,057 --> 00:16:02,195 I don't know what else I can say except that it got really bad, 227 00:16:02,495 --> 00:16:04,464 worse and worse. 228 00:16:04,564 --> 00:16:07,398 When... when the audiences started... 229 00:16:15,474 --> 00:16:17,878 When the audiences started to, you know, 230 00:16:17,978 --> 00:16:21,012 recede and not want to... 231 00:16:23,716 --> 00:16:27,484 participate with me... anymore. 232 00:16:29,088 --> 00:16:31,224 Sensing what was happening... 233 00:16:31,324 --> 00:16:34,394 it was just too much to take. I... 234 00:16:34,494 --> 00:16:36,221 I just didn't... 235 00:16:38,931 --> 00:16:43,236 I lost something that I had all my life. 236 00:16:43,336 --> 00:16:45,772 It was gone. 237 00:16:45,872 --> 00:16:48,688 Like, just gone, like magic. 238 00:16:49,676 --> 00:16:51,792 And I... 239 00:16:54,614 --> 00:16:58,419 I couldn't have even conceived of something like that happening, so... 240 00:16:58,919 --> 00:17:02,015 what to do? What to do? 241 00:17:03,423 --> 00:17:05,425 Would you mind cleaning the tables? 242 00:17:05,525 --> 00:17:07,961 Yes. Okay. 243 00:17:08,361 --> 00:17:11,030 First, leave me my drink. What is wrong with you? 244 00:17:11,130 --> 00:17:13,033 This is no good, you see. 245 00:17:13,733 --> 00:17:16,069 Excuse me sir, we're doing a survey on reactions. 246 00:17:16,169 --> 00:17:18,318 - Would you like to take part? - Yeah, sure. 247 00:17:18,418 --> 00:17:21,107 Thank you. That's two points. 248 00:17:21,307 --> 00:17:23,543 Have you ever done anything like this before? 249 00:17:23,643 --> 00:17:25,612 - No, never. - Thank you very much. 250 00:17:26,042 --> 00:17:27,545 Do you like it? 251 00:17:28,582 --> 00:17:30,751 That's another two points. 252 00:17:31,851 --> 00:17:36,323 Simon, would you be free later today for a chat? 253 00:17:36,923 --> 00:17:39,392 Oh, I have other plans. 254 00:17:41,394 --> 00:17:44,631 You know, I might be able to fit you in next Thursday. 255 00:17:44,889 --> 00:17:46,564 Thursday. 256 00:17:48,400 --> 00:17:50,503 I was just joking. 257 00:17:50,703 --> 00:17:54,808 I was only joking. Of course I'll be able to have a chat with you. 258 00:17:54,908 --> 00:17:57,110 That was so convincing. 259 00:17:57,710 --> 00:18:02,015 I was the perfect wife for the perfect 20th century, 260 00:18:02,115 --> 00:18:07,554 East Coast, Ivy-league educated, well-respected, wealthy husband. 261 00:18:07,654 --> 00:18:10,223 Our house was just outside the city. 262 00:18:10,323 --> 00:18:13,994 And it was the perfect place for us to celebrate our perfect lives. 263 00:18:14,494 --> 00:18:17,230 And we have two... 264 00:18:17,530 --> 00:18:19,747 perfect children. 265 00:18:19,847 --> 00:18:23,169 We have a five-year-old boy and a seven-year-old girl 266 00:18:23,269 --> 00:18:26,773 to fit into our perfect lives. Then one afternoon, 267 00:18:26,873 --> 00:18:31,177 I went into the city to do some shopping and halfway there I realized 268 00:18:31,277 --> 00:18:34,314 that I had left my wallet back at the house, 269 00:18:34,414 --> 00:18:36,249 and so I drove back home. 270 00:18:36,349 --> 00:18:40,086 I could only see the top of my little girl's head 271 00:18:40,186 --> 00:18:44,491 from the back of the sofa and the TV was on 272 00:18:44,691 --> 00:18:46,893 and the Saturday cartoons were playing, 273 00:18:46,993 --> 00:18:49,696 but that's what she would have been watching under any circumstances. 274 00:18:49,796 --> 00:18:52,967 - I'm sorry, are you following me? - Oh, yeah. Sure. 275 00:18:54,067 --> 00:18:58,853 So everything was in order except I had to wonder why 276 00:18:58,953 --> 00:19:02,909 the little cotton underpants were lying on the arm of the couch. 277 00:19:03,009 --> 00:19:05,301 Now you probably see where I'm going with this, but... 278 00:19:06,029 --> 00:19:09,749 when I got to the back of the couch and I looked over, 279 00:19:09,849 --> 00:19:15,228 I was... I was not prepared to see my rich and powerful husband's head 280 00:19:15,328 --> 00:19:18,692 out of sight and under my little girl's skirt. 281 00:19:19,192 --> 00:19:22,195 You know, it's a terrible thing to say, I know, 282 00:19:22,695 --> 00:19:25,821 but while she's talking, all I'm thinking about is 283 00:19:25,921 --> 00:19:27,801 maybe this is some kind of test, you know, 284 00:19:27,901 --> 00:19:33,525 like they're testing me to see if I buy this stuff. 285 00:19:33,840 --> 00:19:36,060 Is this going to make me better? 286 00:19:36,160 --> 00:19:40,313 I mean, is this part of the therapy? 287 00:19:40,792 --> 00:19:44,384 You know... the sick talking to the sicker. 288 00:19:44,924 --> 00:19:47,387 And I made some kind of noise, 289 00:19:47,487 --> 00:19:50,620 and my husband's head appeared from... 290 00:19:52,491 --> 00:19:54,461 from... from where it had been, 291 00:19:54,561 --> 00:19:58,498 and... and he looked at me, and he says, 292 00:19:58,698 --> 00:20:01,001 "Oh, hi. 293 00:20:01,501 --> 00:20:04,270 Aren't you off to the city?" 294 00:20:04,770 --> 00:20:08,905 And I stood there frozen, 295 00:20:09,409 --> 00:20:13,110 my heart turning over, and my throat burning... 296 00:20:15,581 --> 00:20:18,071 and I had nothing to say. 297 00:20:20,285 --> 00:20:21,988 Nothing. 298 00:20:22,088 --> 00:20:24,798 There she is pouring her heart out 299 00:20:25,225 --> 00:20:30,263 and all I can do is think about how she's doing it. 300 00:20:30,819 --> 00:20:33,466 I mean, how she's performing it. 301 00:20:33,566 --> 00:20:35,535 I don't know, I would have... I would have... 302 00:20:35,735 --> 00:20:38,138 been a little bit more emotional at this point, 303 00:20:38,238 --> 00:20:40,173 I had to remove myself. You know what I'm saying? 304 00:20:40,273 --> 00:20:41,770 And I'm... 305 00:20:41,870 --> 00:20:45,643 watching her like I'm watching a Tennessee Williams play. 306 00:20:49,281 --> 00:20:53,539 I need someone to kill my husband. 307 00:20:55,288 --> 00:21:00,047 Did you ask if she was ever under psychiatric care before? 308 00:21:01,227 --> 00:21:03,932 - No. - Weren't you curious? 309 00:21:05,531 --> 00:21:08,635 Well, to be honest, it never entered my mind. 310 00:21:08,735 --> 00:21:12,238 I'm sure you can find... you'll be able to find somebody that can do that. 311 00:21:12,538 --> 00:21:14,413 Well, you. 312 00:21:17,643 --> 00:21:20,213 If I was a killer, I would tell you this. 313 00:21:20,313 --> 00:21:22,642 I'd do it pro bono. 314 00:21:22,742 --> 00:21:24,818 I'd do it, but, you know, 315 00:21:24,918 --> 00:21:27,620 I'm an out-of-work actor. 316 00:21:28,220 --> 00:21:30,891 I'd botch the job, I'm sure. 317 00:21:31,191 --> 00:21:33,658 So, you know... 318 00:21:37,362 --> 00:21:40,366 Are you serious? Are you serious? 319 00:21:40,466 --> 00:21:44,152 Yeah. I mean, of course I'm willing to pay. 320 00:21:44,637 --> 00:21:47,974 Oh, no. Sybil, Sybil, listen. 321 00:21:48,074 --> 00:21:49,600 When you do a play, 322 00:21:50,000 --> 00:21:54,181 do you ever ask about the character's background, past? 323 00:21:54,881 --> 00:21:58,551 - Of course, yeah. - But not in real life? 324 00:21:58,851 --> 00:22:04,023 I saw you in that film about the man who slaughters all his neighbors. 325 00:22:04,123 --> 00:22:06,126 Yeah, murders the neighbor next door. 326 00:22:06,226 --> 00:22:08,394 Yeah. You were so convincing. 327 00:22:08,494 --> 00:22:10,697 That was a fiction, Sybil. Fiction. 328 00:22:10,997 --> 00:22:14,267 You can't just go around asking people 329 00:22:14,367 --> 00:22:18,405 if they'd kill your husband for you. It's not done. 330 00:22:18,505 --> 00:22:20,573 It's socially... 331 00:22:20,773 --> 00:22:23,243 socially awkward. 332 00:22:23,343 --> 00:22:24,811 - You know? - But you're not. 333 00:22:24,911 --> 00:22:27,647 You're not people, Simon. 334 00:22:28,314 --> 00:22:30,514 - What? - You're my friend. 335 00:22:33,518 --> 00:22:35,453 Yum, yum, yummy. 336 00:22:37,656 --> 00:22:42,829 I lost my talent for no good reason and now just as arbitrarily, 337 00:22:43,229 --> 00:22:47,133 I'm losing the desire to kill myself. Or it's... I mean, I lost it. 338 00:22:47,333 --> 00:22:50,971 The most important thing is you're leaving here a stronger man. 339 00:22:51,271 --> 00:22:55,141 And remember, we'll continue our private sessions on Skype. 340 00:22:55,241 --> 00:22:57,277 Oh, yeah, Skype. I got that in my head, you know. 341 00:22:57,377 --> 00:23:00,013 - Yeah. Good. - All the instructions in my head. 342 00:23:00,113 --> 00:23:02,549 Well, you know, my big worry is that 343 00:23:03,049 --> 00:23:07,021 every time I see a camera, I sort of, you know, 344 00:23:07,121 --> 00:23:09,790 I feel the need to perform. 345 00:23:10,190 --> 00:23:14,592 - It's a habit. - Don't expect any applause. It's just us. 346 00:23:32,511 --> 00:23:35,962 - Hi. - Hi. May I help you? 347 00:23:36,449 --> 00:23:38,082 You don't remember me? 348 00:23:43,322 --> 00:23:46,113 Oh, man, you're kidding. 349 00:23:46,213 --> 00:23:47,927 Little Pegeen. 350 00:23:48,761 --> 00:23:50,964 How are you? Come on in. Wow. 351 00:23:51,064 --> 00:23:53,366 It's a delivery from my parents. 352 00:23:53,466 --> 00:23:56,617 Oh, gee, thanks. Wow. 353 00:23:57,817 --> 00:24:03,533 God. I still have this image of you sucking at your mother's breast. 354 00:24:04,710 --> 00:24:06,114 Pure class. 355 00:24:08,346 --> 00:24:09,313 Well... 356 00:24:11,183 --> 00:24:13,920 You know, when I was, like, 8 and you were, like, 40, 357 00:24:14,020 --> 00:24:16,255 I had a massive crush on you? 358 00:24:16,355 --> 00:24:18,844 - You did? Whoa. - Big time. 359 00:24:19,492 --> 00:24:20,444 Well... 360 00:24:21,344 --> 00:24:22,944 - Look at you now. - Yeah. 361 00:24:37,643 --> 00:24:40,347 Do I have something on my face or do you always space out 362 00:24:40,447 --> 00:24:42,849 in the direction of people you haven't seen in a while? 363 00:24:42,949 --> 00:24:47,288 Oh, I'm sorry. I'm sorry. I was staring, wasn't I? 364 00:24:48,288 --> 00:24:50,089 I was a little lost. I'm sorry. 365 00:24:50,189 --> 00:24:55,462 Simon Axler, whose presence in a room is as dazzling as his presence on stage. 366 00:24:56,162 --> 00:24:59,900 Simon Axler, with the charisma that kills. 367 00:25:00,900 --> 00:25:04,590 What happened? Did you get shot? 368 00:25:06,038 --> 00:25:08,108 What brings you here? 369 00:25:08,208 --> 00:25:11,444 I live near you now. I teach at Westcott. 370 00:25:11,744 --> 00:25:15,148 You teach? At Westcott Women's College? 371 00:25:15,248 --> 00:25:16,683 - Yeah. - There. 372 00:25:16,983 --> 00:25:19,124 Theater, acting, scenic design. 373 00:25:20,386 --> 00:25:23,690 - Family trade. - Precisely. 374 00:25:24,090 --> 00:25:28,705 You know, your mother and I co-starred when she played Pegeen Mike 375 00:25:29,005 --> 00:25:31,165 - at the Bramford Theater. - Yes, I know. 376 00:25:31,265 --> 00:25:35,799 I've heard all of the stories. Old theater friends. Long before my time. 377 00:25:39,204 --> 00:25:40,070 So... 378 00:25:42,107 --> 00:25:44,712 Do you remember the last time you saw me? 379 00:25:46,412 --> 00:25:48,047 Yes. 380 00:25:48,147 --> 00:25:52,425 - You must have been 10, 11 years old. - You remember what you gave me? 381 00:25:53,919 --> 00:25:58,188 I gave you the wedding ring I wore in Streetcar. 382 00:26:00,359 --> 00:26:04,397 I slept with that wedding ring under my pillow for... 383 00:26:04,497 --> 00:26:06,058 What? 384 00:26:08,133 --> 00:26:10,770 I thought that it meant that you would marry me. 385 00:26:11,359 --> 00:26:14,707 But then a couple of decades went by and you never showed up. 386 00:26:15,207 --> 00:26:18,242 Well, you all moved 3,000 miles away, you know. 387 00:26:21,212 --> 00:26:23,683 So, tell me, how are you parents doing? 388 00:26:23,783 --> 00:26:26,553 I don't know. I mostly try to avoid them. 389 00:26:27,453 --> 00:26:28,521 Why? 390 00:26:28,621 --> 00:26:32,555 They don't approve of who I'm living with. 391 00:26:33,324 --> 00:26:35,541 Oh, yeah? 392 00:26:35,728 --> 00:26:37,764 Who is he? What is he? 393 00:26:38,564 --> 00:26:40,030 It's a she. 394 00:26:41,066 --> 00:26:43,701 She? Whoa. 395 00:26:44,836 --> 00:26:47,251 Well, that's okay. 396 00:26:48,351 --> 00:26:49,342 Great. 397 00:26:50,250 --> 00:26:52,440 Shit. 398 00:26:52,545 --> 00:26:55,313 I got to take this shit. Sorry. 399 00:26:56,915 --> 00:26:58,084 Okay. 400 00:26:58,284 --> 00:26:59,841 Hello? 401 00:26:59,941 --> 00:27:05,473 Oh, hi, yeah. No, I just... I stopped by his house and we talked. 402 00:27:05,573 --> 00:27:08,428 Yes, we're talking. We're talking. 403 00:27:08,528 --> 00:27:13,466 No, I just got back. It's a nice house. It's a really nice house. Yeah. 404 00:27:13,566 --> 00:27:19,171 Because basically it's none of your goddamn business, okay? 405 00:27:19,271 --> 00:27:20,907 Okay, I'll talk to you when I talk to you. 406 00:27:21,007 --> 00:27:23,774 I'll talk to you when I talk to you. Okay, bye. 407 00:27:25,210 --> 00:27:27,144 Oh, God. 408 00:27:29,680 --> 00:27:30,516 Everything all right? 409 00:27:30,616 --> 00:27:34,820 Yeah, it's just someone's freaking out about casting for Tuesday. 410 00:27:35,833 --> 00:27:39,125 - This is Sunday. - I know. They were just being annoying. 411 00:27:39,225 --> 00:27:41,494 - Yeah. - Oh, you know, maybe you could help. 412 00:27:41,594 --> 00:27:44,130 We're doing a contemporary adaptation of Macbeth 413 00:27:44,230 --> 00:27:45,832 - and I cannot think of another actor... - No. 414 00:27:45,932 --> 00:27:47,954 I'd like to try it out on more than you. 415 00:27:49,001 --> 00:27:51,537 - Not a good idea. - Why not? 416 00:27:51,637 --> 00:27:52,964 I get anxious. 417 00:27:54,139 --> 00:27:57,944 And here I was thinking you were getting back your killer charisma. 418 00:27:58,344 --> 00:28:01,080 - Oh, no. - This is all very unlike you. 419 00:28:01,180 --> 00:28:02,248 - It is? - Yeah. 420 00:28:02,348 --> 00:28:04,708 You know what's like me? 421 00:28:06,285 --> 00:28:09,019 Yeah, I'm starting to figure it out. 422 00:28:10,621 --> 00:28:11,491 Well... 423 00:28:11,591 --> 00:28:14,691 We should get this to run all over the house. 424 00:28:18,129 --> 00:28:19,565 Want to stay for dinner? 425 00:28:19,665 --> 00:28:21,599 - Yeah, okay. - Good. 426 00:28:47,560 --> 00:28:49,242 Oh, no. 427 00:28:49,996 --> 00:28:52,062 - It's okay. - Oh, the waiter in me. 428 00:29:09,948 --> 00:29:12,118 - Have some. - Wow. 429 00:29:12,418 --> 00:29:14,020 We're brilliant engineers 430 00:29:14,590 --> 00:29:18,556 and we didn't even have to employ... abused labor. 431 00:29:23,795 --> 00:29:26,032 So, what happened with your acting? 432 00:29:26,432 --> 00:29:32,076 I don't know. Just it's just too tedious to discuss. 433 00:29:32,176 --> 00:29:36,008 Well, did something happen or did you retire? 434 00:29:36,108 --> 00:29:38,344 Would you... please don't ask me about that. 435 00:29:38,444 --> 00:29:41,764 You know, I've been really... 436 00:29:41,864 --> 00:29:46,619 spending, like, 30 days talking about nothing else, so... 437 00:29:46,719 --> 00:29:48,721 - Okay, well... - ...if we could just, you know. 438 00:29:48,821 --> 00:29:50,798 What do you want to talk about? 439 00:29:51,824 --> 00:29:53,926 Well, there's the... 440 00:29:54,126 --> 00:29:55,959 the signing of... 441 00:30:06,638 --> 00:30:09,907 - I thought you slept with women. - I do. 442 00:30:11,676 --> 00:30:13,562 What do you think of her? 443 00:30:13,946 --> 00:30:16,348 Well, she's my friend's daughter. 444 00:30:16,448 --> 00:30:19,349 And she's a lesbian. 445 00:30:21,252 --> 00:30:22,640 You never been with a man? 446 00:30:23,356 --> 00:30:25,524 Not in 16 years. 447 00:30:25,624 --> 00:30:28,160 Oh, well... 448 00:30:28,260 --> 00:30:32,598 I haven't been with a lesbian in 67 years. 449 00:30:32,798 --> 00:30:34,946 That you know of. 450 00:30:36,202 --> 00:30:41,204 Flirtatious lesbian, I might add. However that's possible. 451 00:30:42,407 --> 00:30:43,962 You... 452 00:30:46,078 --> 00:30:47,947 I don't know what to say. 453 00:30:48,347 --> 00:30:50,241 You're a... you're with a woman now? 454 00:30:51,951 --> 00:30:54,318 Yeah. Kind... Yeah, pretty much. 455 00:30:57,656 --> 00:31:00,393 Why do you... why do you say that? 456 00:31:01,193 --> 00:31:04,363 Well, she's a lesbian and she's flirting with me. 457 00:31:04,763 --> 00:31:07,301 Doesn't bother you, the age difference? 458 00:31:08,701 --> 00:31:11,437 I have been thinking about you inappropriately 459 00:31:11,537 --> 00:31:14,823 since it was really inappropriate. 460 00:31:15,341 --> 00:31:17,176 Well, you're the psychiatrist. 461 00:31:17,576 --> 00:31:20,310 How does that track with you? 462 00:31:55,714 --> 00:32:00,550 But who is this who lies so very awake? 463 00:32:02,887 --> 00:32:06,590 It was thus when I awoke. 464 00:32:08,727 --> 00:32:11,995 So, what shall we do with it, my lord? 465 00:32:13,532 --> 00:32:17,570 For now I would say... 466 00:32:17,970 --> 00:32:19,072 let it be. 467 00:32:20,172 --> 00:32:23,040 Enjoy what time it has left. 468 00:32:26,444 --> 00:32:27,725 Or perhaps... 469 00:32:28,748 --> 00:32:30,516 we could... 470 00:32:30,616 --> 00:32:33,319 just talk gentle to it 471 00:32:33,419 --> 00:32:34,987 or... 472 00:32:35,687 --> 00:32:36,972 maybe just keep it 473 00:32:37,990 --> 00:32:41,892 warm and safe. 474 00:33:24,602 --> 00:33:25,404 Yeah? 475 00:33:25,604 --> 00:33:29,341 Be forewarned, Mr. Famous. 476 00:33:29,441 --> 00:33:31,577 Pegeen is desirable, 477 00:33:31,677 --> 00:33:35,247 she's audacious, and she's utterly ruthless. 478 00:33:35,347 --> 00:33:40,017 Utterly cold-hearted, incomparably selfish, and completely amoral. 479 00:33:55,467 --> 00:33:56,702 Hello? 480 00:33:56,802 --> 00:34:01,774 Hi. I understand Louise has been calling you and I have to apologize. 481 00:34:01,874 --> 00:34:03,543 Louise? 482 00:34:03,643 --> 00:34:06,212 Louise Trenner, the dean of Westcott College. 483 00:34:07,012 --> 00:34:11,584 Oh, so that's what those cryptic cell calls were about. 484 00:34:11,684 --> 00:34:14,620 Little creepy hang-ups coming in the middle of the night 485 00:34:14,720 --> 00:34:17,817 waking me out of my deep slumber. 486 00:34:28,932 --> 00:34:30,737 - Hello? - She will drain you. 487 00:34:31,537 --> 00:34:34,807 - She will diminish your mental capacity to think. - Who is this? Who is this? 488 00:34:34,907 --> 00:34:38,308 She will render you useless and you will suffer. 489 00:34:44,749 --> 00:34:47,620 - Pegeen told me where you live. - Is this Louise? 490 00:34:47,720 --> 00:34:50,254 - You stay away from her. - Louise? 491 00:34:56,160 --> 00:34:57,630 - Yes. - I know she's there. 492 00:34:57,730 --> 00:35:01,598 Why won't you put her on the phone? Put her on the phone right now. 493 00:35:05,737 --> 00:35:09,241 - Hello? Hello? - Where is she? I just want to see her. 494 00:35:09,341 --> 00:35:11,535 - Louise, just... - I just... I just need to see her. 495 00:35:11,635 --> 00:35:13,312 - What are... - I just... just need to talk to her. 496 00:35:13,412 --> 00:35:15,331 - I just need to look into her eyes... - What are you doing? 497 00:35:15,431 --> 00:35:19,382 ...and just ask her why. Just ask her why. 498 00:35:22,520 --> 00:35:24,448 Are you alone? 499 00:35:25,357 --> 00:35:26,458 Oh, God. Oh. 500 00:35:27,058 --> 00:35:29,673 - Are you alone? - I'm sorry. I'm alone. 501 00:35:31,396 --> 00:35:33,966 Okay. Miss... 502 00:35:34,066 --> 00:35:37,069 - Miss Trenner, I presume? - Yes. And you... 503 00:35:37,868 --> 00:35:39,471 You're older than I thought. 504 00:35:39,871 --> 00:35:42,741 - What do you think you're doing here? - I know. I'm trespassing. 505 00:35:42,841 --> 00:35:45,898 Could you lower your gun, please? You're making me very nervous. 506 00:35:45,998 --> 00:35:48,915 You're making me very nervous. You're peeping into my house. 507 00:35:49,015 --> 00:35:52,417 I just wanted to see where she was going every weekend. 508 00:35:52,517 --> 00:35:53,991 She... 509 00:35:54,091 --> 00:35:59,058 she told me she'd be with me forever and then three weeks later she was gone. 510 00:36:00,058 --> 00:36:03,796 I don't know why she left you for me. 511 00:36:03,896 --> 00:36:05,931 - Don't you? - No, I don't. 512 00:36:06,031 --> 00:36:08,734 You're beautiful. You're gorgeous. You're a valkyrie. 513 00:36:09,534 --> 00:36:11,037 What am I? I'm an old man. 514 00:36:11,737 --> 00:36:12,696 True. 515 00:36:14,139 --> 00:36:16,742 Good. Why don't you come inside for a minute? 516 00:36:16,842 --> 00:36:19,144 Why? So you could seduce me, too? 517 00:36:19,244 --> 00:36:22,119 Is that your specialty, Mr. Axler, converting lesbians? 518 00:36:22,948 --> 00:36:26,966 Madam, it is not I who is trespassing. 519 00:36:27,066 --> 00:36:29,655 It is not I who is a Peeping Tom. 520 00:36:29,755 --> 00:36:34,689 It is not I who is making anonymous phone calls in the middle of the night 521 00:36:34,789 --> 00:36:38,030 - asking for a "Mr. Famous." - Oh, God. 522 00:36:38,130 --> 00:36:41,301 - Is she worth all this? - No. She's not even that beautiful. 523 00:36:42,101 --> 00:36:44,776 - She's not that intelligent. - Okay. 524 00:36:45,204 --> 00:36:50,009 She's unusually childish for her age. She's just a kid, really. 525 00:36:50,209 --> 00:36:52,177 So, why don't you come inside? 526 00:36:52,577 --> 00:36:55,184 Why do you want me to step inside? 527 00:36:55,714 --> 00:36:58,050 Because of the triumph it would be to sleep with the woman 528 00:36:58,150 --> 00:37:00,519 that Pegeen used to sleep with? 529 00:37:01,319 --> 00:37:03,354 - Because I'm being polite. - No. 530 00:37:03,454 --> 00:37:06,956 - Because it's cold out and you... - You want to fuck me. 531 00:37:09,093 --> 00:37:12,098 You think you're safe, but you're not. 532 00:37:12,998 --> 00:37:16,235 When she's through playing with you, she's going to... 533 00:37:16,735 --> 00:37:21,170 take you apart like a cheap Christmas toy. 534 00:37:25,943 --> 00:37:29,849 I was up for the position at Westcott and Louise wouldn't give me the job, 535 00:37:29,949 --> 00:37:33,652 so I met with her and then I turned on all the charm. 536 00:37:33,752 --> 00:37:36,062 I was desperate. I had to. 537 00:37:36,688 --> 00:37:39,024 She wasn't going to give you the job? 538 00:37:39,124 --> 00:37:42,294 - No, that's what I just said. - I know, but why? 539 00:37:42,394 --> 00:37:46,435 Had she seen you before? Was it something about... 540 00:37:47,899 --> 00:37:50,975 It was possible that I might not have been the strongest candidate 541 00:37:51,075 --> 00:37:53,775 that they were looking at, but I had other things to offer, 542 00:37:53,875 --> 00:37:56,580 which I let her know, wink wink. 543 00:37:56,680 --> 00:37:59,312 She just wasn't going to give it to me. I wasn't their top candidate. 544 00:37:59,712 --> 00:38:01,780 Well, how did... how did she know that? 545 00:38:02,080 --> 00:38:05,284 I had heard it through the academic grapevine. 546 00:38:05,384 --> 00:38:08,320 It's academia, it's not the NSA. 547 00:38:08,420 --> 00:38:12,147 - Why are you so obsessed with this, Simon? - I just want to know. I just want to know. 548 00:38:32,443 --> 00:38:35,712 Are you sure you don't like me in my present uniform? 549 00:38:37,816 --> 00:38:39,952 Let me just get this. 550 00:38:40,052 --> 00:38:41,987 Why don't you go inside? I'll meet you there. 551 00:38:42,087 --> 00:38:43,555 Okay. 552 00:38:43,655 --> 00:38:44,724 Yeah. 553 00:38:45,490 --> 00:38:48,394 Yeah. Jerry. 554 00:38:48,494 --> 00:38:51,997 Hi, what are you doing? No, no, no, no. No more acting. 555 00:38:52,097 --> 00:38:54,166 No acting. No, no. 556 00:38:54,766 --> 00:38:57,837 No acting. I just... 557 00:38:57,937 --> 00:39:01,540 Why don't you get me a deal writing my memoirs? 558 00:39:02,040 --> 00:39:04,944 Well, isn't that what washed-up actors do? 559 00:39:05,644 --> 00:39:07,945 Why did you take her shopping? 560 00:39:08,045 --> 00:39:09,348 I don't know. 561 00:39:09,448 --> 00:39:15,009 Did you want her to become a woman or just to look like one? 562 00:39:15,109 --> 00:39:16,989 I mean, you know, 563 00:39:17,089 --> 00:39:19,358 when you're enacting a role, 564 00:39:19,458 --> 00:39:22,494 usually you dress accordingly. 565 00:39:22,594 --> 00:39:24,483 Otherwise you confuse the audience. 566 00:39:25,797 --> 00:39:27,727 Is that what she wanted? 567 00:39:29,200 --> 00:39:32,068 I don't know. It's the way I saw it. 568 00:39:33,972 --> 00:39:35,605 You've slept with her at this point. 569 00:39:38,242 --> 00:39:39,609 I think so. 570 00:39:46,283 --> 00:39:48,153 I don't know. 571 00:39:48,553 --> 00:39:50,122 Yeah. 572 00:39:50,622 --> 00:39:51,821 - Well... - I like it. 573 00:39:53,657 --> 00:39:58,597 Well, I guess this officially marks the end of my 16-year mistake. 574 00:39:59,184 --> 00:40:00,834 Yeah. 575 00:40:02,134 --> 00:40:05,902 Did she actually say "16-year mistake"? 576 00:40:07,872 --> 00:40:10,475 I don't know. I'm not sure. I mean... 577 00:40:10,775 --> 00:40:13,712 Or is that what you wanted to hear? 578 00:40:13,812 --> 00:40:16,715 Well, I don't know. I'm not sure. 579 00:40:16,815 --> 00:40:18,517 I mean, there's a lot of things she says 580 00:40:18,617 --> 00:40:21,687 I'm not sure I'm hearing what she's saying 581 00:40:21,787 --> 00:40:24,723 or what I'm making up that she says. 582 00:40:24,923 --> 00:40:27,259 I mean, I don't know. 583 00:40:27,859 --> 00:40:30,596 Half the ti... I don't know how she thinks. 584 00:40:30,696 --> 00:40:35,067 I don't know what's on her mind. She seems so detached. 585 00:40:35,167 --> 00:40:39,504 She seems so removed. And yet... 586 00:40:39,604 --> 00:40:42,906 when I'm with her, there's a feeling I have. 587 00:40:44,041 --> 00:40:45,678 - Yeah. - It's nice? 588 00:40:45,778 --> 00:40:48,447 You look a little bit like you're still on the hanger. 589 00:40:48,547 --> 00:40:51,049 I think that works though because you can... 590 00:40:51,149 --> 00:40:53,051 I feel like a matador. 591 00:40:53,151 --> 00:40:54,720 What... what's it matter? 592 00:40:54,820 --> 00:40:57,737 I mean, three quarters of the things we do in life are mistakes. 593 00:40:58,223 --> 00:41:02,298 I mean, you know, my being an actor, that's a fucking mistake. 594 00:41:02,398 --> 00:41:05,731 Could be. I mean, you get all the awards, the accolades, 595 00:41:05,831 --> 00:41:09,003 the special treatment, all that stuff, the adulation, 596 00:41:09,103 --> 00:41:13,138 and what do you wind up doing? Throwing yourself off a stage. 597 00:41:13,309 --> 00:41:18,003 Now, come on. While trying to pull some Hemingway-esque suicide. 598 00:41:19,144 --> 00:41:22,648 I mean, you know, the other day I'm watching television 599 00:41:22,748 --> 00:41:27,632 and this commercial comes on, and they're promoting Hemingway furniture. 600 00:41:28,219 --> 00:41:29,988 I mean, here's a guy, 601 00:41:30,088 --> 00:41:34,593 blew the top of his head off because he couldn't take life anymore 602 00:41:34,793 --> 00:41:38,997 and now you can get a Hemingway bedroom set. 603 00:41:39,242 --> 00:41:43,099 I don't know why it makes me laugh. 604 00:41:44,201 --> 00:41:48,773 You know? He wrote books, by the way. 605 00:41:48,873 --> 00:41:51,207 I know you know that, but I'm saying. 606 00:41:55,513 --> 00:41:58,114 She seemed pleasant. 607 00:41:59,984 --> 00:42:01,453 Who? 608 00:42:01,553 --> 00:42:04,487 The woman's that been here from time to time. 609 00:42:05,423 --> 00:42:08,560 Oh, yeah. Yeah. 610 00:42:08,660 --> 00:42:12,395 There's been someone here, hasn't there? 611 00:42:13,397 --> 00:42:14,500 What? 612 00:42:14,600 --> 00:42:18,040 There's been somebody here. Yeah, I have someone that comes in. 613 00:42:18,140 --> 00:42:21,808 She comes in now and then, you know, helps me. 614 00:42:23,008 --> 00:42:24,870 With my... 615 00:42:24,970 --> 00:42:27,369 - recuperation. - Yeah. 616 00:42:27,946 --> 00:42:31,783 - Is she a massage therapist? - Oh, no, no. No. 617 00:42:31,883 --> 00:42:37,153 She just, you know, has... Sometimes I could stretch it for her, you know, she... 618 00:42:38,356 --> 00:42:40,926 It's okay, though. It's fine. 619 00:42:41,026 --> 00:42:43,862 Yeah. And she only just comes here now and then. 620 00:42:43,962 --> 00:42:45,843 It's not my business. It's not my business. 621 00:42:45,943 --> 00:42:50,068 No, no. I don't... No... it's... it's fair to ask something like that. 622 00:42:50,168 --> 00:42:52,335 I don't want to interfere. 623 00:42:55,272 --> 00:42:57,343 She seems very pleasant. 624 00:42:58,443 --> 00:43:00,112 Yeah. 625 00:43:00,512 --> 00:43:03,115 Why? You... you've been talking to her? 626 00:43:03,215 --> 00:43:05,717 No, I just saw her. 627 00:43:05,817 --> 00:43:08,387 - You just exchanged hellos and stuff? - Yeah. 628 00:43:08,587 --> 00:43:11,957 Nothing more than that. I mean, you didn't ask her any questions? 629 00:43:12,557 --> 00:43:14,493 - No. - Just... just for my own... 630 00:43:14,593 --> 00:43:19,131 - Well, I wouldn't say anything. - Yeah, because... well, we like to keep it... 631 00:43:19,531 --> 00:43:21,633 like we always keep it. 632 00:43:21,833 --> 00:43:24,569 You mean me and you 633 00:43:24,669 --> 00:43:27,537 or her and me and you? 634 00:43:30,541 --> 00:43:34,346 - I really don't understand. - I... I don't know, you said, "we". 635 00:43:34,446 --> 00:43:36,248 No, I meant in the... you know, in the sort of... 636 00:43:36,348 --> 00:43:38,584 - In a general... - In the general way. 637 00:43:38,684 --> 00:43:42,921 Well, you should have someone nice coming to take care of you... 638 00:43:43,021 --> 00:43:44,621 at your age. 639 00:43:48,893 --> 00:43:50,159 Good morning. 640 00:43:52,296 --> 00:43:53,162 What? 641 00:43:58,436 --> 00:44:00,161 Good morning. 642 00:44:02,673 --> 00:44:05,541 Okay. Okay. 643 00:44:08,579 --> 00:44:10,615 I don't have Alzheimer's. 644 00:44:10,715 --> 00:44:13,352 I'm not demen... it's not dementia. 645 00:44:13,452 --> 00:44:16,154 It's something else. 646 00:44:16,254 --> 00:44:19,258 It's this inertia 647 00:44:19,358 --> 00:44:21,293 when it comes to the... 648 00:44:21,393 --> 00:44:23,662 We used to call it "the work". 649 00:44:23,862 --> 00:44:27,166 You see, so the abandonment is... 650 00:44:27,266 --> 00:44:31,136 is so severe and it causes such pain 651 00:44:31,236 --> 00:44:34,753 because... or it causes confusion, 652 00:44:34,853 --> 00:44:38,410 fear as I don't know where to go. 653 00:44:39,311 --> 00:44:42,781 Dear Simon, how are you? You look well. 654 00:44:42,881 --> 00:44:45,917 I need to see you again. You're my only friend. 655 00:44:46,017 --> 00:44:50,222 Yours and hugs, Sybil Van Buren. 656 00:44:50,722 --> 00:44:53,658 Hey. Look what I found. 657 00:44:53,758 --> 00:44:56,761 The Seagull starring Simon Axler. 658 00:44:56,861 --> 00:45:00,932 Bootleg copy live from The Globe. Can we watch it, please? 659 00:45:01,032 --> 00:45:03,969 I found this woman and somehow 660 00:45:04,069 --> 00:45:05,170 there's an appetite. 661 00:45:05,470 --> 00:45:08,173 I know it's... it looks like it's tentative, 662 00:45:08,273 --> 00:45:10,775 It looks like it's going to slip away from me, 663 00:45:10,875 --> 00:45:13,411 but at the same time, so what? 664 00:45:13,511 --> 00:45:16,915 I don't know what's right for me. I don't know what's wrong for me. 665 00:45:17,015 --> 00:45:21,987 I have no idea, nor does anyone, really, when it comes down to it. 666 00:45:22,387 --> 00:45:24,923 But I like that line from Shakespeare, 667 00:45:25,023 --> 00:45:27,926 - you know, "Perdition catch my soul." - "Perdition catch my soul." 668 00:45:28,026 --> 00:45:30,727 - "But I do love thee." - "But I do love thee." 669 00:45:31,929 --> 00:45:32,932 And... 670 00:45:33,432 --> 00:45:35,871 when I love thee not... 671 00:45:37,135 --> 00:45:40,269 chaos is come again. 672 00:45:42,840 --> 00:45:44,941 Okay, I'm going to take that as a "no." 673 00:45:55,626 --> 00:45:57,190 Simon! 674 00:46:01,359 --> 00:46:03,359 - Hi. - Are you surprised? 675 00:46:06,563 --> 00:46:11,169 That you're suddenly here in my woods, 676 00:46:11,469 --> 00:46:13,505 on my property? 677 00:46:13,605 --> 00:46:16,172 I'm surprised. Yeah. 678 00:46:24,448 --> 00:46:27,152 I would rather speak privately. 679 00:46:27,252 --> 00:46:31,790 Do you know of someplace quiet that we could go? 680 00:46:32,190 --> 00:46:35,480 Quieter than the woods? I mean... 681 00:46:36,260 --> 00:46:38,563 The monster is all alone with them. 682 00:46:38,763 --> 00:46:40,299 Yeah. 683 00:46:40,999 --> 00:46:42,167 That's terrible. 684 00:46:42,567 --> 00:46:46,535 Have you... have you given any more thought to my offer? 685 00:46:48,472 --> 00:46:50,573 No, I haven't. 686 00:46:51,975 --> 00:46:55,244 - Not at all? - No. I haven't. 687 00:46:58,349 --> 00:47:00,049 Okay. 688 00:47:06,089 --> 00:47:07,643 Christening. 689 00:47:07,743 --> 00:47:09,328 So... 690 00:47:09,828 --> 00:47:12,397 Oh, gee. What is that? 691 00:47:12,497 --> 00:47:16,301 So, Edgar goes for a walk in these gardens every night. 692 00:47:16,401 --> 00:47:18,703 - Yeah. - Okay, now, look... look, look, look 693 00:47:18,803 --> 00:47:22,107 - how simple it would be to climb... - No. 694 00:47:22,407 --> 00:47:24,373 Simon, please. 695 00:47:25,442 --> 00:47:27,479 Why are you doing this to me? 696 00:47:28,079 --> 00:47:31,082 Because you're the only person that I trust. 697 00:47:31,182 --> 00:47:33,284 Trust? You don't know me. 698 00:47:33,384 --> 00:47:36,288 - I don't know you. I just met... - I know you. 699 00:47:36,888 --> 00:47:40,892 You're asking me to do... such a thing. 700 00:47:41,292 --> 00:47:42,994 - You understand? - Yes. 701 00:47:43,094 --> 00:47:45,430 Why would you ask me to do such a thing? 702 00:47:45,530 --> 00:47:48,867 Because you have experience, Simon. 703 00:47:49,467 --> 00:47:51,621 - What are you talking about? - In the movies. 704 00:47:51,721 --> 00:47:54,239 I know, but the movies, they're not real. 705 00:47:54,339 --> 00:47:56,675 So that's not real experience. 706 00:47:56,775 --> 00:48:00,645 Okay, but you've held a real gun and you've had training. 707 00:48:00,745 --> 00:48:02,914 Not with real bullets. 708 00:48:03,014 --> 00:48:06,818 Everything I do in the movies, any actor does, is fake. 709 00:48:07,118 --> 00:48:08,953 - You understand? It's not real. - Yes. But... 710 00:48:09,053 --> 00:48:10,622 - No, it's pretend. - But... 711 00:48:10,722 --> 00:48:11,657 It's pretend. 712 00:48:11,757 --> 00:48:15,160 But pretend that your acting background 713 00:48:15,260 --> 00:48:19,199 will help when it comes time to talk to the police. 714 00:48:21,432 --> 00:48:24,503 - This is ridiculous. Ridiculous, ridiculous. - Do not call me "ridiculous." 715 00:48:24,603 --> 00:48:25,904 - I'm not calling you... - I am not ridiculous. 716 00:48:26,004 --> 00:48:28,740 I'm saying this is ridiculous. I am ridiculous. 717 00:48:28,840 --> 00:48:33,044 I've been called ridiculous by my husband, by my family, 718 00:48:33,144 --> 00:48:35,547 by my friends, by lawyers, and doctors, 719 00:48:35,647 --> 00:48:39,050 - and everyone else but you. - Well, I'm ridiculous, too. 720 00:48:39,150 --> 00:48:40,952 Simon, I just need your help. 721 00:48:41,052 --> 00:48:43,689 I can't. I'm sorry, I just... 722 00:48:43,889 --> 00:48:47,025 - I'm begging you. - I know, darling, but I can't do it. 723 00:48:47,125 --> 00:48:49,327 You're going to have to go elsewhere. 724 00:48:49,427 --> 00:48:52,731 Please. So, I have to go back anyway. 725 00:48:52,831 --> 00:48:54,232 - I got things I have to do. - Back where? 726 00:48:54,332 --> 00:48:56,167 - Well, I got to go back to... - Where are you going? 727 00:48:56,267 --> 00:49:00,439 To my house and you go to your house, wherever that is. 728 00:49:00,539 --> 00:49:02,574 I don't know where your house is. 729 00:49:02,674 --> 00:49:05,076 - I have no idea where you live. - Do you want to come over? 730 00:49:05,176 --> 00:49:07,246 - No, I don't want to go to your house. - Wait... 731 00:49:07,979 --> 00:49:10,849 You have to go elsewhere, you know. 732 00:49:10,949 --> 00:49:14,286 I can't... I can't help you. I'm sorry. 733 00:49:14,386 --> 00:49:17,121 You're b... you're busy. You sound busy, so we'll... 734 00:49:17,421 --> 00:49:18,857 - We'll do this later. - No, it's not about being busy. 735 00:49:18,957 --> 00:49:20,920 - Right. - Go... go... come... 736 00:49:21,020 --> 00:49:22,850 you know, maybe another time. 737 00:49:23,027 --> 00:49:25,196 - Later on, someday. - Pick it up. Right. 738 00:49:25,296 --> 00:49:27,705 Someday, long time from now. 739 00:49:27,805 --> 00:49:29,133 - Thursday. - Maybe... 740 00:49:29,233 --> 00:49:31,040 - Like Thursday? - No, not Thursday. No! 741 00:49:31,140 --> 00:49:32,904 - Another time. That's not Thursday. - What? 742 00:49:33,004 --> 00:49:35,907 - Thursday's now. I mean later. - Simon, you're yelling. I can't hear you. 743 00:49:36,007 --> 00:49:38,007 - Next century. - What? 744 00:49:40,577 --> 00:49:44,516 As time went on, I became more and more dependent on her. 745 00:49:45,216 --> 00:49:50,460 Always waiting for the sound of that car on that gravel driveway. 746 00:50:04,101 --> 00:50:07,105 - Hello. - Oh. Hey. 747 00:50:07,305 --> 00:50:10,308 Oh. Look at this. 748 00:50:10,408 --> 00:50:12,644 - This is Emily. - Aw, Emily. 749 00:50:12,944 --> 00:50:14,212 Hey, beauty. 750 00:50:14,312 --> 00:50:16,145 - Here, let me take that. - Thank you. 751 00:50:17,348 --> 00:50:20,452 Oh. Oh, my God. Are you hurt? Are you okay? 752 00:50:20,552 --> 00:50:22,353 Yeah. Gee! I got this. 753 00:50:22,453 --> 00:50:24,990 Oh, no. Look at what happened to him. 754 00:50:25,933 --> 00:50:27,426 What's in here? 755 00:50:27,526 --> 00:50:30,684 Just some of my things, isn't it, baby? Some of my things. 756 00:50:30,784 --> 00:50:33,498 You know... I was thinking... 757 00:50:33,598 --> 00:50:37,641 Don't you think it's time... you told your parents about us? 758 00:50:37,741 --> 00:50:41,640 Oh, no, no, no. My mother can never know about... 759 00:50:41,740 --> 00:50:43,713 - What? - Anything. 760 00:50:45,009 --> 00:50:47,011 Why? What do you mean? 761 00:50:47,111 --> 00:50:50,582 Even if the two of you hadn't had a thing for each other back in the day... 762 00:50:50,682 --> 00:50:54,052 What thing? Wait, wait, wait. Wait a minute. 763 00:50:54,152 --> 00:50:56,921 I'm just saying I could never... 764 00:50:57,021 --> 00:51:00,258 I could not possibly tell her or him. 765 00:51:00,358 --> 00:51:04,195 Oh, God, think of the look on Asa's face. That would be terrible. 766 00:51:04,295 --> 00:51:07,866 It'd just be way too painful, wouldn't it? Oh, you want to go? 767 00:51:07,966 --> 00:51:10,913 - Let's get settled in. - Yeah. I can't... 768 00:51:11,013 --> 00:51:14,070 - Thank you so much for trying to help. - Thank you. 769 00:51:31,488 --> 00:51:33,322 I'll be okay. 770 00:51:35,692 --> 00:51:37,593 Oh, yes. 771 00:51:42,833 --> 00:51:45,236 I've come to serve you. 772 00:51:45,336 --> 00:51:49,205 - Is your back still hurting? - No, dear. No. 773 00:51:50,774 --> 00:51:53,344 It's going to pass. 774 00:51:53,444 --> 00:51:56,114 This is how you played Richard III? 775 00:51:56,214 --> 00:51:58,516 No, this was Igor 776 00:51:58,616 --> 00:52:01,052 in Old Frankenstein. 777 00:52:01,652 --> 00:52:03,744 Well, it's very convincing. 778 00:52:03,844 --> 00:52:07,624 Well, I got this far. It's just getting it down 779 00:52:07,724 --> 00:52:10,962 that I have to deal with. Oh, yes. 780 00:52:11,062 --> 00:52:13,332 Oh, yes. 781 00:52:13,832 --> 00:52:15,878 We have arrived. 782 00:52:16,901 --> 00:52:20,138 - Cheers. - Cheers. 783 00:52:20,638 --> 00:52:23,207 I'm not going to make it to the bed. 784 00:52:23,307 --> 00:52:24,442 That's fine. 785 00:52:24,542 --> 00:52:27,279 So this will be an all-nighter... 786 00:52:27,879 --> 00:52:29,414 of watching. 787 00:52:29,514 --> 00:52:33,451 And I'm going to read out loud to you from the medieval miracle plays. 788 00:52:33,551 --> 00:52:36,521 I'm in the middle of Abraham and Isaac. 789 00:52:36,921 --> 00:52:40,458 Abraham's just told Isaac that God told him to kill Isaac 790 00:52:40,558 --> 00:52:44,395 and Isaac, weirdly, is telling him that it's okay. 791 00:52:44,495 --> 00:52:48,499 And he's saying, "Ye have other children, one or two, 792 00:52:48,599 --> 00:52:54,272 "which ye should love well by kind, I pray you, father, make ye no woe." 793 00:52:54,572 --> 00:52:57,373 - Hello, Mrs. Rutledge. - Good morning, dear. 794 00:53:20,230 --> 00:53:23,234 You saw a man by the water? 795 00:53:23,634 --> 00:53:24,836 Yeah. 796 00:53:24,936 --> 00:53:29,440 Simon, you seem to have a lot of people showing up on your property. 797 00:53:29,840 --> 00:53:32,578 There's a guy wandering around my property. 798 00:53:33,578 --> 00:53:36,011 See? See there? 799 00:53:37,113 --> 00:53:40,585 - You see him? Oh, my. - Maybe it's a gardener. 800 00:53:41,085 --> 00:53:44,055 A gardener? No. He's a black man. 801 00:53:44,655 --> 00:53:46,257 You wouldn't hire a black gardener? 802 00:53:46,357 --> 00:53:49,460 Of course I would, but I don't have a black gardener. 803 00:53:49,560 --> 00:53:50,695 That's racist. 804 00:53:51,521 --> 00:53:52,963 What? 805 00:53:53,063 --> 00:53:55,800 - A little racist. Just saying. - Racist? 806 00:53:56,000 --> 00:53:58,836 Oh, so Pegeen was also there. 807 00:53:59,036 --> 00:54:01,723 Yes, she was there. I didn't mention that, 808 00:54:01,823 --> 00:54:06,018 but we went down to the little bridge, that small little bridge by the river. 809 00:54:07,945 --> 00:54:09,881 Oh, my God. 810 00:54:10,281 --> 00:54:12,717 - Priscilla? - Hey. 811 00:54:13,099 --> 00:54:14,886 Priscilla? 812 00:54:14,986 --> 00:54:18,589 Priscilla? I thought you said it was a man by the water. 813 00:54:18,789 --> 00:54:22,527 Jesus. I can't even look at you like this. 814 00:54:23,027 --> 00:54:26,197 I needed to see for myself. I needed to be sure. 815 00:54:26,297 --> 00:54:29,167 - Sure of what? - That you were sleeping with a man. 816 00:54:29,267 --> 00:54:31,202 Oh, my God. 817 00:54:31,302 --> 00:54:33,071 Am I missing something here? 818 00:54:33,271 --> 00:54:37,408 Am I missing something? Are you leaving something out of this story? 819 00:54:38,108 --> 00:54:41,112 No, well, I mean, they were talking about... 820 00:54:41,212 --> 00:54:43,214 they were talking about health insurance 821 00:54:43,314 --> 00:54:45,750 and that kind of stuff. Healthcare. 822 00:54:45,850 --> 00:54:50,421 Also, how expensive the surgery was. 823 00:54:50,521 --> 00:54:53,424 Are you all healed? 824 00:54:53,624 --> 00:54:56,394 For the most part. I go by Prince now. 825 00:54:56,594 --> 00:54:58,897 Prince? You got to be joking. 826 00:54:59,697 --> 00:55:02,692 They were living, I mean, I think they... they were dating for something 827 00:55:02,792 --> 00:55:05,770 like six years. And at that time, 828 00:55:06,370 --> 00:55:07,705 she was Priscilla. 829 00:55:08,305 --> 00:55:10,672 And what happened then? 830 00:55:11,941 --> 00:55:15,277 Well, come inside. 831 00:55:17,814 --> 00:55:20,051 Simon, put the gun down. 832 00:55:20,951 --> 00:55:23,886 - What is this? - He's my ex-girlfriend. 833 00:55:31,661 --> 00:55:34,132 How's Em... how's Emily? 834 00:55:34,232 --> 00:55:37,866 - She's good. She misses Amy. - I miss her. 835 00:55:39,368 --> 00:55:40,571 Who's Amy? 836 00:55:40,771 --> 00:55:43,340 Our other cat. We had to separate them when I left. 837 00:55:43,440 --> 00:55:45,340 Poor things. 838 00:55:46,743 --> 00:55:49,514 Who sat with you during the surgery? 839 00:55:50,014 --> 00:55:51,847 No one. 840 00:55:53,884 --> 00:55:56,352 I wish I could say I felt sorry for you. 841 00:55:57,954 --> 00:56:00,425 I'm not asking for your pity. 842 00:56:00,525 --> 00:56:02,694 It was something I had to do on my own. 843 00:56:03,894 --> 00:56:06,462 Not to say it wasn't lonely without you. 844 00:56:07,197 --> 00:56:09,131 Still is. 845 00:56:10,567 --> 00:56:12,971 What are you suggesting? 846 00:56:13,571 --> 00:56:15,473 I miss you. 847 00:56:15,573 --> 00:56:18,343 - And? - And... 848 00:56:18,643 --> 00:56:24,379 I thought now that you're sleeping with men... 849 00:56:25,849 --> 00:56:27,419 why not me? 850 00:56:28,419 --> 00:56:31,389 - I want you back. - No, no. It's out of the question. 851 00:56:31,489 --> 00:56:34,425 You just left so abruptly 852 00:56:34,525 --> 00:56:37,261 after you found the pills and looked them up. 853 00:56:37,361 --> 00:56:39,964 I can't believe that you actually went through with it. 854 00:56:40,264 --> 00:56:44,035 I can't even think about it without cringing. 855 00:56:44,135 --> 00:56:46,737 Breast removal? And not to mention... 856 00:56:47,442 --> 00:56:50,275 I can't even think about it. I just cringe. 857 00:56:51,175 --> 00:56:54,655 You mutilated the body I loved. You destroyed the woman I loved. 858 00:56:56,647 --> 00:56:59,917 Pegeen, please. Try to understand from my point of view. 859 00:57:00,017 --> 00:57:02,353 Whose point of view? 860 00:57:02,453 --> 00:57:05,521 Prince's? I don't know you. I don't know Prince. 861 00:57:07,490 --> 00:57:11,593 The woman I was with doesn't exist. 862 00:57:13,697 --> 00:57:16,501 Do you regret having invited him in? 863 00:57:16,601 --> 00:57:19,070 You know something? I don't know what's worse. 864 00:57:19,170 --> 00:57:20,771 When I was here alone in my house, 865 00:57:21,071 --> 00:57:24,375 I was so desperate, you know. And now... 866 00:57:25,359 --> 00:57:30,507 I have these lunatics showing up at my front door. 867 00:57:30,882 --> 00:57:32,211 I think they know I'm here. 868 00:57:33,150 --> 00:57:34,852 They smell me. 869 00:57:36,487 --> 00:57:38,056 Open up. 870 00:57:38,756 --> 00:57:41,592 - Lower the window. Jesus. - Oh, it's true. 871 00:57:41,692 --> 00:57:44,461 - I've come to collect my daughter. - Collect? 872 00:57:44,761 --> 00:57:45,963 - Get out of the car now. - No! 873 00:57:46,063 --> 00:57:48,099 Get out of the car. You're coming with me now. 874 00:57:48,199 --> 00:57:49,834 - Stop it! - Excuse me. 875 00:57:50,434 --> 00:57:53,334 No! Pegeen. 876 00:57:55,505 --> 00:57:58,209 Emily! Oh, my God! 877 00:57:58,809 --> 00:58:01,509 - Emily! - Who's Emily? 878 00:58:02,112 --> 00:58:04,015 Oh, Emily. 879 00:58:04,315 --> 00:58:08,486 Look what you've done. You sad, pathetic, little old man. 880 00:58:09,289 --> 00:58:10,554 What a mess you've done. 881 00:58:10,654 --> 00:58:12,657 - How did you find out? - How did we find out? 882 00:58:12,757 --> 00:58:14,925 I got a call from Louise Trenner. 883 00:58:15,225 --> 00:58:18,095 She began by saying she was opportunistically 884 00:58:18,195 --> 00:58:20,965 exploited and deceived by you. 885 00:58:21,065 --> 00:58:24,302 - Is that true, dear? - We have to go to the vet now! 886 00:58:24,402 --> 00:58:27,038 Just imagine what it was like to get a call like that. 887 00:58:27,138 --> 00:58:30,108 I have absolutely no idea what's going on in your life. 888 00:58:30,208 --> 00:58:32,010 When did you break up with Priscilla? 889 00:58:32,310 --> 00:58:36,280 When Priscilla decided that she wanted to become a man, Mother, okay? 890 00:58:36,380 --> 00:58:39,230 And you don't think that that was news you want to share with your own parents? 891 00:58:39,330 --> 00:58:41,419 What else have you been keeping from us? 892 00:58:41,519 --> 00:58:44,722 Look, let's just get in. What... is she all right? 893 00:58:44,822 --> 00:58:47,425 Simon, you do not have a family. 894 00:58:47,525 --> 00:58:50,961 You don't know what it's like to find out who's sleeping with your daughter. 895 00:58:51,061 --> 00:58:53,965 - Your daughter is a grown-up. - Yeah, and you're ancient. 896 00:58:54,065 --> 00:58:56,734 How could you. Your own goddaughter? 897 00:58:56,834 --> 00:58:58,469 I mean, I know you've been having mental issues, 898 00:58:58,569 --> 00:59:01,071 - but this is beyond insane. - Get in the car, honey. 899 00:59:01,171 --> 00:59:03,674 What does he have to offer you? 900 00:59:03,774 --> 00:59:05,643 Is it money? 901 00:59:06,043 --> 00:59:09,180 Oh, my baby. Oh, sweet baby. 902 00:59:10,380 --> 00:59:13,484 You know, you look just so... 903 00:59:13,584 --> 00:59:16,387 - beautiful and so... - You mean feminine? 904 00:59:16,487 --> 00:59:17,822 - Yeah. - Yeah. 905 00:59:17,922 --> 00:59:19,388 Feminine. 906 00:59:32,669 --> 00:59:34,486 - Hi. - Hi. Oh, hi. 907 00:59:34,586 --> 00:59:37,008 Her leg got run over by a car. 908 00:59:37,108 --> 00:59:40,244 - Okay, let's take her in the back. - Okay. Okay. Great. Thank you. 909 00:59:40,344 --> 00:59:42,783 Oh, God. Not again. Oh, my God. 910 00:59:42,883 --> 00:59:44,795 I'm afraid you're all going to have to wait out here. 911 00:59:47,050 --> 00:59:50,287 Do you have anything that you could give him? Like painkillers or something? 912 00:59:50,387 --> 00:59:51,656 - No. - He's a person. 913 00:59:51,875 --> 00:59:54,458 No, like what you'd give a dog, but just for him. 914 00:59:54,558 --> 00:59:56,893 Like ten times more or something? 915 00:59:58,462 --> 01:00:01,532 I don't think we should tell anybody about this, Mr. Axler. 916 01:00:01,632 --> 01:00:04,635 And the muscle relaxers start to kick in rather quickly. 917 01:00:04,735 --> 01:00:07,305 Oh, yeah. A little discretion... 918 01:00:07,505 --> 01:00:10,105 will be much appreciated. 919 01:00:11,908 --> 01:00:14,550 I think you're making a mistake. 920 01:00:15,179 --> 01:00:20,215 You've been through a breakdown that led you to being institutionalized. 921 01:00:21,518 --> 01:00:26,123 Now, I know that she's had these fantasies about you since childhood. 922 01:00:26,223 --> 01:00:29,194 I know she glorified you and she... 923 01:00:29,527 --> 01:00:33,127 cried about you and she... 924 01:00:34,098 --> 01:00:36,864 she dreamt about you, and she loved you. 925 01:00:38,501 --> 01:00:41,403 And she's built up these fantasies. 926 01:00:46,376 --> 01:00:48,976 How would you know? 927 01:00:50,279 --> 01:00:51,882 What? 928 01:00:52,182 --> 01:00:54,151 What did he say? 929 01:00:54,651 --> 01:00:56,253 - How... - What? 930 01:00:56,453 --> 01:00:57,722 How would you know? 931 01:00:57,822 --> 01:01:00,658 How would you know? How would you know? 932 01:01:01,058 --> 01:01:03,894 How do you know what he's saying? 933 01:01:03,994 --> 01:01:07,131 How would I know what? About my own daughter? 934 01:01:07,231 --> 01:01:11,101 Because I'm her mother, that's how I know. 935 01:01:11,201 --> 01:01:14,769 That's how I know! It's how I know! 936 01:01:20,610 --> 01:01:23,545 You're getting older by the day. 937 01:01:24,681 --> 01:01:26,984 - Oh, really? - You're 65 now. 938 01:01:27,084 --> 01:01:30,020 And soon, you'll be 66. 939 01:01:30,120 --> 01:01:32,957 And then, 67. 940 01:01:33,057 --> 01:01:35,292 And so on. 941 01:01:35,936 --> 01:01:38,396 It never stops. 942 01:01:38,496 --> 01:01:42,675 And it won't be long before they're just wheeling you around in a chair. 943 01:01:43,534 --> 01:01:46,337 Well, if I had... 944 01:01:46,437 --> 01:01:48,439 I have no idea what he's saying. 945 01:01:48,539 --> 01:01:52,610 - If I had a child... - What are you... what is he saying? 946 01:01:52,710 --> 01:01:53,878 - What is he saying? - What... 947 01:01:53,978 --> 01:01:57,114 Simon, do you hear her? 948 01:01:57,214 --> 01:01:59,061 I know you hear her. 949 01:01:59,361 --> 01:02:01,285 - Yeah. - And this is serious. 950 01:02:01,385 --> 01:02:03,354 What is he saying? 951 01:02:03,454 --> 01:02:05,723 You will stop... 952 01:02:05,823 --> 01:02:08,659 seeing our daughter. 953 01:02:08,759 --> 01:02:11,328 - Yes. - As of tonight! 954 01:02:11,428 --> 01:02:16,541 - Yes. - I never said I would not ever... 955 01:02:17,241 --> 01:02:20,871 No. Simon. Simon, listen. Simon. 956 01:02:20,971 --> 01:02:23,240 It's not going to be good for you. 957 01:02:23,340 --> 01:02:25,876 Simon, it's not going to turn out well. 958 01:02:25,976 --> 01:02:28,879 And it's not going to turn out well for her. 959 01:02:29,079 --> 01:02:30,581 You have to stop. 960 01:02:30,981 --> 01:02:32,617 Okay. 961 01:02:32,717 --> 01:02:35,519 Pegeen started talking to her mother more and more. 962 01:02:35,619 --> 01:02:36,822 Click. Click the pen. 963 01:02:37,822 --> 01:02:40,758 No, everything's fine with my classes. 964 01:02:40,858 --> 01:02:46,885 I don't know why she would take these Simon-bashing calls under my own roof. 965 01:02:47,731 --> 01:02:51,068 Okay. Anyway, well, love you, too. 966 01:02:51,268 --> 01:02:53,868 Talk to you later, Mom. Bye. 967 01:02:58,507 --> 01:03:00,678 So, what did your mother have to say? 968 01:03:02,178 --> 01:03:05,149 The usual. She thinks I'm starstruck. 969 01:03:05,249 --> 01:03:10,754 Oh, but she couldn't stop talking about how pathetic you were at the vet. 970 01:03:10,854 --> 01:03:13,123 It's really her favorite topic now. 971 01:03:13,223 --> 01:03:15,993 She keeps using the word "feeble." 972 01:03:16,093 --> 01:03:19,597 And then, she says, "He's a shell of a man. A shell of a man." 973 01:03:19,797 --> 01:03:24,240 It's really great. It's like a whole new routine she's got. 974 01:03:24,968 --> 01:03:26,971 I wish I was there. 975 01:03:27,371 --> 01:03:30,318 So, why'd you go upstairs? 976 01:03:30,418 --> 01:03:33,877 I was just looking around upstairs when she called. 977 01:03:34,191 --> 01:03:35,846 - Looking around? - Yeah. 978 01:03:36,046 --> 01:03:40,015 It's great. It's so big up here. Why don't you ever use it? 979 01:03:42,118 --> 01:03:45,422 I don't know. Just... I'm not ready. 980 01:03:45,822 --> 01:03:48,859 What do you mean you're not ready? You've lived here for 14 years. 981 01:03:49,559 --> 01:03:51,662 Yeah, but I like it down here. 982 01:03:51,762 --> 01:03:55,899 I like it. This is like an apartment. You know, like a New York apartment. 983 01:03:56,099 --> 01:03:58,168 It's like an apartment with a pool. 984 01:03:58,268 --> 01:04:00,938 Well, nothing... nothing's perfect. 985 01:04:01,038 --> 01:04:03,298 So, tell me about your mom. 986 01:04:03,398 --> 01:04:06,221 I think it gives her something to live for. Her hating you... 987 01:04:06,321 --> 01:04:10,114 Do you have any idea why she cares so much about what her parents think? 988 01:04:10,214 --> 01:04:11,916 A lot of animosity? 989 01:04:12,016 --> 01:04:15,386 - No, but why does this upset you? - Well, because it's upsetting. 990 01:04:15,486 --> 01:04:18,388 I mean, here she is... she's... she's... 991 01:04:18,488 --> 01:04:22,359 Shouldn't they be happy that she's getting someone who's achieved something in life? 992 01:04:22,459 --> 01:04:25,796 Who's done things, who's lived, who can offer her something? 993 01:04:25,896 --> 01:04:28,799 I mean, after all, she's not getting any younger. 994 01:04:29,299 --> 01:04:31,902 And why does she act like this? 995 01:04:32,002 --> 01:04:34,405 You know, Pegeen and her transformation 996 01:04:34,505 --> 01:04:38,655 is like this orgy of spending and spoiling. 997 01:04:39,376 --> 01:04:40,911 And I'm out of money. 998 01:04:41,011 --> 01:04:45,482 I'm just... I'm just, you know. 999 01:04:46,082 --> 01:04:48,719 Simon, there's desperation in your voice. 1000 01:04:48,819 --> 01:04:51,889 Well, I'm out of money, I can't act anymore, 1001 01:04:51,989 --> 01:04:55,625 and what am I going to do? How am I going to keep her? 1002 01:04:55,725 --> 01:04:58,626 You shouldn't have to buy Pegeen's affection. 1003 01:05:00,696 --> 01:05:02,700 What if I do? 1004 01:05:02,900 --> 01:05:04,535 So I talked to your accountant. 1005 01:05:04,635 --> 01:05:07,404 You're spending way too much money on women's clothing. 1006 01:05:07,504 --> 01:05:09,940 Way too much money on women's clothing. 1007 01:05:10,040 --> 01:05:14,060 Do you have any idea what it costs to heat a pool in Connecticut 1008 01:05:14,160 --> 01:05:17,915 in the dead of winter? And on top of that, you're giving her spending money. 1009 01:05:18,015 --> 01:05:22,086 I know I'm spending too much money. What about the book deal? 1010 01:05:22,886 --> 01:05:26,323 There's not that much interest. There won't be enough advanced dollars. 1011 01:05:26,423 --> 01:05:29,460 Oh. That's kind of depressing. 1012 01:05:29,760 --> 01:05:33,931 Not that much interest in my life. 1013 01:05:34,131 --> 01:05:37,101 Well, you're the one who lost interest first. 1014 01:05:37,701 --> 01:05:39,703 Maybe some commercials? 1015 01:05:39,803 --> 01:05:41,575 Yeah, 1016 01:05:41,675 --> 01:05:43,896 we'll talk again. 1017 01:06:02,525 --> 01:06:03,995 Hi. 1018 01:06:04,495 --> 01:06:06,637 Do you ever come out? 1019 01:06:07,831 --> 01:06:09,166 You should come in. 1020 01:06:09,266 --> 01:06:12,403 I don't know, you know. I don't think I'm dressed for it. 1021 01:06:12,503 --> 01:06:14,905 Yeah, but... guess what? 1022 01:06:15,005 --> 01:06:19,343 You don't even have to be afraid to swim because I'm a lifeguard. 1023 01:06:19,443 --> 01:06:22,710 Certified. I could save your life. 1024 01:06:26,649 --> 01:06:28,716 You already have. 1025 01:06:31,153 --> 01:06:33,188 You already have. 1026 01:06:43,099 --> 01:06:45,369 Who is it? Who is it? 1027 01:06:45,469 --> 01:06:47,271 It's your agent! 1028 01:06:47,471 --> 01:06:50,974 Look, Simon, be happy. Your fan mail has really picked up. 1029 01:06:51,074 --> 01:06:53,243 - Really? - Yeah, I mean... 1030 01:06:53,343 --> 01:06:58,148 I mean, they're all from the same woman, this Sybil Van Buren woman, but still... 1031 01:06:59,349 --> 01:07:04,021 They're going to offer you $150,000 to be the spokesperson. 1032 01:07:04,121 --> 01:07:07,124 - You'll travel to Europe... - Spokesperson? For what? 1033 01:07:07,224 --> 01:07:09,326 For a new specialized technique. 1034 01:07:09,426 --> 01:07:12,429 - It's called a "hair-ation." - Hair-ation? 1035 01:07:12,529 --> 01:07:16,066 It's a special technique developed by a Dr. Kingsley... 1036 01:07:16,166 --> 01:07:19,136 - For? - ...for everything in the general... 1037 01:07:19,236 --> 01:07:20,336 hair area. 1038 01:07:21,238 --> 01:07:24,574 - So, a hair loss product. - Well, if you put it like that... 1039 01:07:25,074 --> 01:07:28,212 - Have you lost your mind completely? - $150,000. 1040 01:07:28,312 --> 01:07:30,781 I don't care how much. What does it matter? 1041 01:07:31,581 --> 01:07:35,753 What about my dignity? I mean, what little of it I have left. 1042 01:07:35,853 --> 01:07:39,323 Do something real then. Take the role on Broadway. 1043 01:07:39,723 --> 01:07:42,292 - What role? - The King Lear role on Broadway. 1044 01:07:42,392 --> 01:07:44,327 - King Lear? - I've told you before. 1045 01:07:44,427 --> 01:07:46,597 - I'm telling you again. The King Lear... - You're telling me again? 1046 01:07:46,697 --> 01:07:48,832 - Yes. Yes. - This is the first time I'm hearing it. 1047 01:07:48,932 --> 01:07:51,068 No, it's... no, well, King Lear... 1048 01:07:51,168 --> 01:07:53,837 They want you for King Lear on Broadway. 1049 01:07:53,937 --> 01:07:55,039 Oh, they want me. 1050 01:07:55,939 --> 01:07:57,939 I mean, you love tragedy. 1051 01:07:59,675 --> 01:08:03,113 How many times? What do I have to do? 1052 01:08:03,213 --> 01:08:05,149 Do you want me to say it out loud? 1053 01:08:05,249 --> 01:08:09,353 There's a buzz about you. They want to see you. 1054 01:08:10,153 --> 01:08:12,712 They want to see if you'll jump again. 1055 01:08:13,790 --> 01:08:16,059 You know, like Spiderman. People just went to see... 1056 01:08:16,159 --> 01:08:18,095 Where they're flying around on all those cables... 1057 01:08:18,195 --> 01:08:20,430 - if somebody would fall. - Sort of like the circus. 1058 01:08:20,530 --> 01:08:22,666 You've got to do something. You have no money. 1059 01:08:22,766 --> 01:08:24,301 I've become a freak. 1060 01:08:24,401 --> 01:08:26,070 - They're coming to see the freak. - You got to... 1061 01:08:26,170 --> 01:08:28,736 Get me a commercial that has hair in it. 1062 01:08:30,172 --> 01:08:31,295 My hair. 1063 01:08:32,876 --> 01:08:35,846 - Yeah. Yeah. Almost. - Okay. 1064 01:08:35,946 --> 01:08:38,515 - No cigar. - Right. 1065 01:08:38,615 --> 01:08:40,917 All right. Let me try one more time. 1066 01:08:41,017 --> 01:08:44,952 You know, I don't think you should. I think you should really just rest it. 1067 01:08:46,021 --> 01:08:47,791 Maybe... 1068 01:08:48,091 --> 01:08:50,360 Maybe we try it on the side. 1069 01:08:50,460 --> 01:08:53,294 - Let's just... - Okay. Okay. All right. 1070 01:08:54,797 --> 01:08:56,967 - Oh, Jesus! - Oh, oh, oh no. 1071 01:08:57,067 --> 01:08:59,536 Oh, gosh. Oh, no. 1072 01:08:59,636 --> 01:09:02,039 Oh, this can't... this can't be happening. 1073 01:09:02,139 --> 01:09:04,341 Well, it is. 1074 01:09:04,441 --> 01:09:06,810 Just give it a day or so, you know. 1075 01:09:06,910 --> 01:09:11,081 - This thing has to loosen up, that's all. - Sure. Sure. Of course. 1076 01:09:11,181 --> 01:09:12,983 You know, because... 1077 01:09:13,083 --> 01:09:17,018 sometimes it takes three days, so I got one more day left. 1078 01:09:19,790 --> 01:09:22,626 You know, I just got to get... 1079 01:09:22,726 --> 01:09:25,696 I got to get into the exercise part of it, you know? 1080 01:09:25,796 --> 01:09:28,866 Get into a routine and just do it every day. 1081 01:09:28,966 --> 01:09:31,135 - Lie there, you know. - Yeah. 1082 01:09:31,235 --> 01:09:33,403 Go through the stretches. 1083 01:09:33,503 --> 01:09:36,611 - Oh, yeah. Yeah. - Yeah. 1084 01:09:37,607 --> 01:09:40,438 You know that... that... 1085 01:09:41,678 --> 01:09:45,883 horse tranquilizer that the vet gave me? I mean, that... that was pretty good. 1086 01:09:45,983 --> 01:09:50,253 - Yeah, it was so good. - Yeah, it turned out okay that night. 1087 01:09:51,234 --> 01:09:52,905 Yeah. 1088 01:09:56,894 --> 01:09:59,062 Anything I can do to help here? 1089 01:10:02,365 --> 01:10:04,992 I don't think you fucked the lesbian out of me yet. 1090 01:10:07,104 --> 01:10:10,040 Are you still sleeping with women, Pegeen? 1091 01:10:10,140 --> 01:10:12,509 - Just twice. - Twice? 1092 01:10:12,609 --> 01:10:15,048 - Yeah. - Yeah? 1093 01:10:15,679 --> 01:10:20,258 - With Louise? - Yeah. No. No. Don't be crazy. 1094 01:10:21,485 --> 01:10:23,720 Well, with whom then? 1095 01:10:23,820 --> 01:10:27,771 Just a couple of softball girls I found. 1096 01:10:32,094 --> 01:10:34,664 This isn't a love story. 1097 01:10:34,764 --> 01:10:37,467 This is an object of my affection, okay? 1098 01:10:37,867 --> 01:10:42,039 A fucking cliche is what it is. That's what I've become. 1099 01:10:42,139 --> 01:10:44,441 I'm a love cliche. 1100 01:10:44,541 --> 01:10:48,446 She's a young woman. That whole thing, you know. 1101 01:10:48,946 --> 01:10:52,622 At least she's a lesbian. I wasn't that stupid. 1102 01:10:53,050 --> 01:10:55,152 I picked the right one though, didn't I? 1103 01:10:55,252 --> 01:10:57,955 I mean, this one's bound to leave me. 1104 01:10:58,055 --> 01:11:01,459 Bound to leave me, but you know... I do deserve it. 1105 01:11:02,259 --> 01:11:05,262 Everything I get, I deserve. And you know what? 1106 01:11:05,362 --> 01:11:07,934 I go into it with that open mind. 1107 01:11:08,398 --> 01:11:11,117 Because fuck it. Give it to me. 1108 01:11:11,217 --> 01:11:14,739 Give me all you got. I'll take it. I wish for it. 1109 01:11:15,439 --> 01:11:17,472 I glory in it. 1110 01:11:21,878 --> 01:11:24,948 Pegeen turned her last girlfriend into a man. 1111 01:11:25,048 --> 01:11:28,452 She turned me into a half-crazed beggar. 1112 01:11:28,552 --> 01:11:31,188 Who knows what she's turned you into. 1113 01:11:31,888 --> 01:11:34,624 Don't say I didn't warn you. 1114 01:11:34,724 --> 01:11:36,245 Yes. 1115 01:11:55,877 --> 01:11:58,515 Jerry, it's me. 1116 01:11:58,615 --> 01:12:02,368 - I'll do it. - Really? That's fantastic, Simon. 1117 01:12:02,468 --> 01:12:04,822 I'll call the Broadway producers first thing in the morning. 1118 01:12:04,922 --> 01:12:07,357 Ever since that swan dive into the orchestra, 1119 01:12:07,457 --> 01:12:10,427 - they've been dying for you to come back. - No, not King Lear. 1120 01:12:10,827 --> 01:12:14,431 The... the other one. 1121 01:12:16,466 --> 01:12:18,635 Yeah, don't sound too enthusiastic, please. 1122 01:12:18,735 --> 01:12:21,839 - No, I am. The hair product. - Yeah, right. 1123 01:12:21,939 --> 01:12:25,943 No, that's a good choice, too, As long as you're back out there, right? 1124 01:12:26,543 --> 01:12:29,076 Yes. Yeah. 1125 01:12:35,885 --> 01:12:38,756 Dr. Farr, you're not going to believe this. 1126 01:12:38,856 --> 01:12:42,714 - Sybil showed up again. - What do you mean she showed up? 1127 01:12:42,814 --> 01:12:45,829 She showed up. I'm on my way to the commercial, 1128 01:12:45,929 --> 01:12:49,166 she's there, she's in my driveway in the snow. 1129 01:12:49,266 --> 01:12:52,036 She's just, she's just, she's just stalking me. 1130 01:12:52,136 --> 01:12:54,905 - She keeps stalking me. - Not again. 1131 01:12:55,005 --> 01:12:58,141 Simon, I'm a little confused. 1132 01:12:58,241 --> 01:13:00,574 Hold on one second. 1133 01:13:03,946 --> 01:13:05,065 Come on out. 1134 01:13:06,050 --> 01:13:11,072 Simon, I'm just looking at a postcard Sybil just sent me. 1135 01:13:11,488 --> 01:13:14,413 She seems to be in Florida right now. 1136 01:13:15,325 --> 01:13:16,226 Here. 1137 01:13:16,326 --> 01:13:18,560 - What's that? - Money. 1138 01:13:19,462 --> 01:13:21,164 Money? For what? 1139 01:13:21,464 --> 01:13:23,400 You know damn well what it's for. 1140 01:13:23,500 --> 01:13:28,153 I refuse to come near that. Now, please stay away with that money. 1141 01:13:28,972 --> 01:13:32,376 - It's too late, Simon. - Oh, yeah? And why is that? 1142 01:13:32,476 --> 01:13:35,178 Because you've already agreed to kill my husband. 1143 01:13:35,278 --> 01:13:36,914 - You're an accomplice now. - No. No. 1144 01:13:37,014 --> 01:13:39,758 - Yes. Yes. - No. No, no, no. 1145 01:13:39,883 --> 01:13:41,218 You saw pictures. 1146 01:13:41,318 --> 01:13:44,754 You are deep into this, mister. 1147 01:13:44,854 --> 01:13:47,357 - You and I have an understanding. - We don't have anything. 1148 01:13:47,457 --> 01:13:51,127 You're going to be... you know the play Harvey when he has an invisible rabbit? 1149 01:13:51,227 --> 01:13:52,288 - Yes. - That's what you are. 1150 01:13:52,388 --> 01:13:53,861 I will you out of my life. 1151 01:13:53,961 --> 01:13:55,332 - Great. - You're willed out. 1152 01:13:55,432 --> 01:13:56,900 Simon, I don't understand. 1153 01:13:57,000 --> 01:13:59,985 Why are you referencing the play Harvey? 1154 01:14:00,085 --> 01:14:04,441 He was an invisible rabbit. He existed in Elwood's mind. 1155 01:14:04,941 --> 01:14:06,543 Was Sybil there? 1156 01:14:06,643 --> 01:14:10,144 Or was she not there? 1157 01:14:11,280 --> 01:14:13,383 Sybil's a stalker. 1158 01:14:13,483 --> 01:14:15,619 She's crazy. 1159 01:14:15,719 --> 01:14:19,855 She somehow... all the fan mail and every... she got it in her head. 1160 01:14:28,063 --> 01:14:30,099 What are you doing? 1161 01:14:30,767 --> 01:14:34,151 I am just trying to find a place in your new life. 1162 01:14:34,251 --> 01:14:35,451 Well, there isn't one. 1163 01:14:35,639 --> 01:14:38,306 Why can't there be? We have a beautiful history together. 1164 01:14:39,109 --> 01:14:41,812 What does he have to offer you that I don't? 1165 01:14:41,912 --> 01:14:44,981 I'm younger than him and more attractive. 1166 01:14:45,081 --> 01:14:46,416 And in some ways more masculine. 1167 01:14:46,516 --> 01:14:49,584 Enough, Priscilla. I am not a heterosexual woman. 1168 01:14:52,621 --> 01:14:56,193 I'll be right back. I have to use the bathroom. 1169 01:14:56,393 --> 01:14:59,360 - Which... which one? - Simon! 1170 01:15:00,696 --> 01:15:01,962 What is wrong with you? 1171 01:15:04,567 --> 01:15:06,737 I'm sorry. I'm just, you know... 1172 01:15:07,937 --> 01:15:11,939 I don't see why we had to invite your ex to lunch. 1173 01:15:14,977 --> 01:15:17,680 I'm not going to do any commercials. 1174 01:15:17,780 --> 01:15:19,580 I'm going to stay home. 1175 01:15:21,450 --> 01:15:25,589 You're under no obligation to me what you do when I'm not there. 1176 01:15:25,689 --> 01:15:28,992 It has nothing to do with the reality you and I share. 1177 01:15:29,092 --> 01:15:31,561 That's indecipherable. 1178 01:15:31,761 --> 01:15:34,711 So what about you? Are you going to take a real business trip one of these days 1179 01:15:34,811 --> 01:15:38,018 to the stage or are you just going to keep wallowing 1180 01:15:38,118 --> 01:15:41,644 in your own angst and self pity forever? 1181 01:15:42,338 --> 01:15:45,475 I'm sorry, that was mean of me, what I said back there, 1182 01:15:45,575 --> 01:15:49,579 but I don't want to be with somebody who just gives up on his career. 1183 01:15:49,779 --> 01:15:53,372 You don't have to go out there every night, face an audience 1184 01:15:53,472 --> 01:15:56,153 night after night and lie to them. 1185 01:15:56,253 --> 01:16:00,354 I think you could try harder. I think you could try harder for me. 1186 01:16:02,224 --> 01:16:05,462 Show me the man that is not passion's slave, 1187 01:16:05,762 --> 01:16:08,565 and I will wear him in my heart. 1188 01:16:08,665 --> 01:16:12,430 Yes. In my heart of hearts. 1189 01:16:13,302 --> 01:16:17,040 When the mind's free, the body's delicate, 1190 01:16:17,540 --> 01:16:21,578 the tempest in my mind doth from my senses 1191 01:16:21,678 --> 01:16:23,546 take all feeling else. 1192 01:16:23,646 --> 01:16:25,212 Lear. 1193 01:16:26,982 --> 01:16:28,683 Let go. 1194 01:16:36,224 --> 01:16:37,761 What? 1195 01:16:37,861 --> 01:16:39,529 - Pegeen? - Yes? 1196 01:16:39,629 --> 01:16:41,665 - She killed him. - What? 1197 01:16:41,765 --> 01:16:44,534 Sybil Van Buren killed her husband. 1198 01:16:44,634 --> 01:16:46,969 - I can't believe it. - Really? 1199 01:16:47,069 --> 01:16:51,004 Oh, God. She told me I was an accomplice. 1200 01:16:51,673 --> 01:16:54,778 We met at a mental institution. 1201 01:16:55,778 --> 01:17:00,483 She gets out of the hospital, she comes to my town, 1202 01:17:00,583 --> 01:17:03,853 she sends me letters, she comes to my house. 1203 01:17:03,953 --> 01:17:05,922 You know, she became a stalker. 1204 01:17:06,022 --> 01:17:10,216 And each time I told her, "Please go away. I want nothing to do with this." 1205 01:17:10,316 --> 01:17:15,331 Mrs. Van Buren said that you encouraged her to find someone else to kill her husband. 1206 01:17:15,559 --> 01:17:17,099 That's not the way I said it. 1207 01:17:17,199 --> 01:17:20,334 But you did say to her, "You ought to find a professional hitman"? 1208 01:17:22,103 --> 01:17:25,041 Well, yes. Well, yes, I said, but... 1209 01:17:25,141 --> 01:17:28,044 Therefore you were encouraging her to find a way to kill her husband. 1210 01:17:28,144 --> 01:17:30,081 - You're twisting the logic. I'm sorry. - Am I correct? 1211 01:17:30,181 --> 01:17:33,216 I don't mean, you know... impose on your work. 1212 01:17:33,316 --> 01:17:36,453 I mean, but that's not... Pegeen? 1213 01:17:36,553 --> 01:17:39,987 - I mean, could you help me here? - That won't be necessary. 1214 01:17:41,333 --> 01:17:44,628 - Okay. - Were you sexually involved with Sybil? 1215 01:17:44,728 --> 01:17:47,130 No. Please. No. 1216 01:17:47,230 --> 01:17:52,461 I mean, this is a young woman in her early 30s at best. 1217 01:17:56,739 --> 01:18:01,676 No. I just... She was a misguided fan. That's what she was. 1218 01:18:07,048 --> 01:18:09,420 Before you go, I want to let you know 1219 01:18:09,520 --> 01:18:12,146 that I've been doing some reorganization of your playthings. 1220 01:18:12,246 --> 01:18:13,308 - What playthings? - Playthings? 1221 01:18:13,408 --> 01:18:16,660 - They shouldn't be left laying around. - Yes, I agree, Mrs. Rutledge. 1222 01:18:16,760 --> 01:18:20,397 Now, the... the mechanical electronic devices, 1223 01:18:20,497 --> 01:18:25,091 the magic wand, the G-spot vibrator, and the... 1224 01:18:25,191 --> 01:18:28,337 Jack rabbit, they should be oiled at least once a month. 1225 01:18:28,437 --> 01:18:29,572 - Yeah, right. - That's true. 1226 01:18:29,672 --> 01:18:32,453 And the pigtail butt plug 1227 01:18:32,553 --> 01:18:35,506 and the... the double dong, and the fisting mitt, 1228 01:18:35,606 --> 01:18:39,449 - they're going in the washer. - You're absolutely right, Mrs. Rutledge. 1229 01:18:39,549 --> 01:18:42,182 - Have a nice evening. - Thank you. 1230 01:18:45,687 --> 01:18:49,023 - Thanks, folks. You have a great evening now. - You too. Thank you. 1231 01:18:53,094 --> 01:18:54,728 I'm going to be right back. 1232 01:18:55,863 --> 01:18:56,899 Okay. 1233 01:18:56,999 --> 01:19:00,403 Oh, I should've known. I should've known. 1234 01:19:00,503 --> 01:19:04,305 The minute Pegeen got up from the table. I should've known. 1235 01:19:08,344 --> 01:19:10,680 - No, really? - Three times to quit. 1236 01:19:10,780 --> 01:19:13,516 That's so cute to think of you in a pick-up truck. 1237 01:19:13,616 --> 01:19:15,552 - Are you ready? - I love that. 1238 01:19:15,652 --> 01:19:16,986 - What? - You ready? 1239 01:19:17,086 --> 01:19:20,023 Oh, Simon. This is Tracy. 1240 01:19:20,123 --> 01:19:21,925 - Hi. - Yeah. Hi. 1241 01:19:22,025 --> 01:19:25,061 Wait. Are you that actor? 1242 01:19:25,161 --> 01:19:27,730 Wow. You were really great in this movie 1243 01:19:27,830 --> 01:19:30,300 that I used to watch when I was really little. 1244 01:19:30,900 --> 01:19:34,071 - What was it called? - I don't know. 1245 01:19:34,171 --> 01:19:37,441 You know, the one with the tarantula. 1246 01:19:38,141 --> 01:19:40,736 I've never made a movie with a tarantula. 1247 01:19:41,043 --> 01:19:42,311 - Are you sure? - No. 1248 01:19:42,411 --> 01:19:44,814 - Yes he was. - Isn't she adorable? 1249 01:19:44,914 --> 01:19:46,420 Yeah. 1250 01:19:47,050 --> 01:19:48,118 Shall we? 1251 01:19:49,118 --> 01:19:52,388 Oh, actually, we're having so much fun here. 1252 01:19:52,488 --> 01:19:54,657 I can... could I get a ride home from you? 1253 01:19:54,757 --> 01:19:57,360 - Yeah. Yes. - With your truck? She has a truck. 1254 01:19:57,460 --> 01:19:59,596 - I drive a truck. - You can go on home if you want. 1255 01:20:00,392 --> 01:20:03,664 I'll catch up later. We'll be fine. 1256 01:20:29,257 --> 01:20:31,327 - Hi. - Hi, Simon. 1257 01:20:31,427 --> 01:20:33,630 Hi, girls. Have a nice time? 1258 01:20:33,730 --> 01:20:34,931 - Yes. - Yes. 1259 01:20:35,531 --> 01:20:38,034 We had a really nice time. 1260 01:20:38,134 --> 01:20:40,170 Sure you did. 1261 01:20:40,370 --> 01:20:43,907 I was going to give Tracy the grand tour of the house. 1262 01:20:44,007 --> 01:20:46,175 Oh. Be my guest. 1263 01:20:46,575 --> 01:20:49,209 - Well, I want you to come. - Yeah. 1264 01:20:49,309 --> 01:20:51,349 - You know, go ahead. - No. 1265 01:20:51,449 --> 01:20:54,219 I don't know. I'm doing all right here. Why don't you do it? 1266 01:20:54,319 --> 01:20:57,554 - No, come. No, I want you to come. - Yeah, all right. I will come. 1267 01:20:57,654 --> 01:20:58,989 - Yay. - Come this way. 1268 01:20:59,589 --> 01:21:01,024 Go down this hallway. 1269 01:21:03,192 --> 01:21:05,094 What are we going to do? 1270 01:21:05,194 --> 01:21:08,631 Take human playthings into our bed now? 1271 01:21:09,431 --> 01:21:11,422 - Maybe. - Yeah. 1272 01:21:11,522 --> 01:21:14,304 Come on. Don't be such a bore. 1273 01:21:15,604 --> 01:21:17,304 Live a little. 1274 01:21:18,974 --> 01:21:21,050 Look, I have something for you. 1275 01:21:58,782 --> 01:22:00,709 Hey, Simon. 1276 01:22:01,450 --> 01:22:04,318 Still trying to think of the name of that movie. 1277 01:22:06,454 --> 01:22:07,524 What? 1278 01:22:07,924 --> 01:22:10,824 I was going to give Tracy a tour of the house. 1279 01:22:13,662 --> 01:22:15,262 Okay. 1280 01:22:17,365 --> 01:22:19,335 - Okay. - Okay. Bye. 1281 01:22:19,435 --> 01:22:22,069 - Bye. - Isn't this great? 1282 01:22:24,072 --> 01:22:26,243 Hello, Doc, hi. 1283 01:22:26,343 --> 01:22:29,875 You'll never guess... the turn of events. 1284 01:22:31,847 --> 01:22:33,583 Well... 1285 01:22:33,683 --> 01:22:36,218 she told me that she... 1286 01:22:36,318 --> 01:22:39,488 she wanted me to be the father of her child. 1287 01:22:40,088 --> 01:22:42,325 I never heard you talk about a child before. 1288 01:22:42,425 --> 01:22:46,563 I mean, Pegeen has been planning our lives together. 1289 01:22:46,663 --> 01:22:48,665 Are you sure that's what she actually said? 1290 01:22:48,765 --> 01:22:50,560 Oh, yeah. Yeah. 1291 01:22:51,267 --> 01:22:53,770 I don't like the sound of this, Simon. 1292 01:22:53,870 --> 01:22:57,707 I want you to come in and see me for a face to face session. 1293 01:22:57,807 --> 01:23:01,700 To be honest, I find the inconsistencies of what you're telling me 1294 01:23:01,800 --> 01:23:05,351 to be very disturbing. So, please, 1295 01:23:05,451 --> 01:23:09,285 come by my office. Don't neglect this, Simon. 1296 01:23:09,385 --> 01:23:12,238 I'm very concerned about you. 1297 01:23:12,989 --> 01:23:16,259 I'm Simon Axler. I'm having my sperm tested. 1298 01:23:17,259 --> 01:23:21,395 Well, this is dermatology. Fertility is three flights up. 1299 01:23:22,864 --> 01:23:25,465 - Have a seat. - Thank you very much. 1300 01:23:26,968 --> 01:23:29,019 I'm sorry I'm late. 1301 01:23:29,706 --> 01:23:30,907 I got lost. 1302 01:23:31,007 --> 01:23:33,476 That's okay. You're under so much pressure. 1303 01:23:33,776 --> 01:23:35,377 Yeah. 1304 01:23:35,818 --> 01:23:38,269 Well, here it is. 1305 01:23:39,048 --> 01:23:41,671 You know, I'm closing in on 70. 1306 01:23:41,771 --> 01:23:43,353 That's still young. 1307 01:23:43,453 --> 01:23:47,459 When this child is 10, I'll be pushing 80. 1308 01:23:48,057 --> 01:23:50,894 Who knows, by that time... 1309 01:23:51,094 --> 01:23:54,795 - I may not be your choice. - You'll always be my choice. 1310 01:23:57,966 --> 01:23:59,970 Yeah. Well... 1311 01:24:00,570 --> 01:24:04,105 That's good to know. That's really good to know. 1312 01:24:05,608 --> 01:24:08,545 I'm going to be bald in a wheelchair 1313 01:24:08,645 --> 01:24:12,048 with this spine of mine. Believe me, I'll be in a wheelchair. 1314 01:24:12,148 --> 01:24:15,617 And then what? Probably dead. 1315 01:24:17,019 --> 01:24:20,257 Maybe I'm not suited to be a father. 1316 01:24:20,757 --> 01:24:22,372 Maybe... 1317 01:24:23,059 --> 01:24:25,092 it was too late. 1318 01:24:26,328 --> 01:24:28,795 Another missed opportunity. 1319 01:24:31,300 --> 01:24:33,903 I've missed so many in my life. 1320 01:24:34,003 --> 01:24:37,805 You know, I missed everything. 1321 01:24:42,811 --> 01:24:44,914 Gave up my life. 1322 01:24:45,114 --> 01:24:47,812 You didn't. Here you are embracing life. 1323 01:24:47,912 --> 01:24:50,635 We're going to have a baby, and you're going to get back surgery, 1324 01:24:50,735 --> 01:24:53,758 and we're going to be in love for the rest of your life. 1325 01:24:55,158 --> 01:24:57,594 I can't believe... 1326 01:24:57,894 --> 01:24:59,896 that you're saying these things. I mean... 1327 01:24:59,996 --> 01:25:03,566 I mean, that everything... 1328 01:25:03,666 --> 01:25:05,969 would come to this. I mean... 1329 01:25:06,069 --> 01:25:09,003 Things would take on this turn of events. 1330 01:25:14,142 --> 01:25:15,578 Yeah. 1331 01:25:16,078 --> 01:25:18,281 Well, here I am. 1332 01:25:18,381 --> 01:25:20,950 Ready to go back to work, resume my career, 1333 01:25:21,050 --> 01:25:23,712 and if all goes well today... 1334 01:25:25,121 --> 01:25:27,954 impregnate you. Right? 1335 01:25:31,793 --> 01:25:34,294 I am old now. 1336 01:25:35,263 --> 01:25:39,469 And these same crosses... 1337 01:25:40,369 --> 01:25:41,736 spoil me. 1338 01:25:44,505 --> 01:25:47,341 And these same crosses... 1339 01:25:51,913 --> 01:25:53,713 Hello? 1340 01:25:55,083 --> 01:25:56,650 Hello? 1341 01:25:57,485 --> 01:25:59,055 Who is this? 1342 01:25:59,155 --> 01:26:01,107 I want to say some things to you, Simon. 1343 01:26:01,557 --> 01:26:04,294 - Carol? - I want to say some things to you. 1344 01:26:05,294 --> 01:26:06,995 - What? - And then I want you to stay away 1345 01:26:07,095 --> 01:26:09,599 - from my daughter. - Are you crazy? 1346 01:26:09,699 --> 01:26:11,934 Carol, I'm rehearsing here. 1347 01:26:12,034 --> 01:26:15,726 Do you have any idea what I'm doing next week? I'm opening. 1348 01:26:15,826 --> 01:26:18,508 Having trouble remembering your lines, Simon? 1349 01:26:19,308 --> 01:26:23,346 It's not surprising since... Why should you be able to remember your lines 1350 01:26:23,446 --> 01:26:25,912 when you can't even remember your life? 1351 01:26:27,350 --> 01:26:28,800 What's that supposed to mean? 1352 01:26:28,901 --> 01:26:32,362 Do you remember what we were doing the year before you and Asa 1353 01:26:32,462 --> 01:26:35,079 did Godot in New Jersey? 1354 01:26:36,092 --> 01:26:39,596 - We were doing a play. - And Asa... what was Asa doing? 1355 01:26:39,696 --> 01:26:42,665 - Asa? - Asa, my husband, your friend. 1356 01:26:42,765 --> 01:26:45,401 He was in the hospital. 1357 01:26:45,501 --> 01:26:47,203 And what were we doing, Simon? 1358 01:26:47,303 --> 01:26:49,405 - We? - You and I. 1359 01:26:49,505 --> 01:26:53,515 - We were doing a play. - And what else? 1360 01:26:54,510 --> 01:26:56,245 What else? I don't know what else. 1361 01:26:56,345 --> 01:26:59,757 - We were screwing, Simon. - Okay. 1362 01:26:59,857 --> 01:27:02,419 That's what we were doing. We were screwing. 1363 01:27:02,519 --> 01:27:05,054 Like rats or sailors. 1364 01:27:05,154 --> 01:27:08,191 Okay. We were just... I mean... I don't know. It was... 1365 01:27:08,291 --> 01:27:12,129 the play was one night. We were drunk and... 1366 01:27:12,229 --> 01:27:13,797 No, no. Eight times. 1367 01:27:13,897 --> 01:27:15,665 - Eight times? - Eight times. 1368 01:27:15,765 --> 01:27:17,634 - You were counting? - It's in my diary. 1369 01:27:17,934 --> 01:27:21,034 Carol, this was decades ago. 1370 01:27:21,134 --> 01:27:24,974 What are you talking about? I mean, you know, the play was over. 1371 01:27:25,074 --> 01:27:27,708 Yes, and we never spoke about it, did we? 1372 01:27:29,211 --> 01:27:30,480 - No. - No. 1373 01:27:30,764 --> 01:27:34,150 And then I had the lovely baby girl I always wanted. 1374 01:27:34,250 --> 01:27:37,884 And Asa and I were... we were all right. 1375 01:27:39,120 --> 01:27:40,823 Yes. It was a happy ending. 1376 01:27:41,023 --> 01:27:45,828 Except the lovely baby girl grew up to be a rather eccentric creature. 1377 01:27:46,128 --> 01:27:49,532 A confused creature with some troublesome traits. 1378 01:27:49,632 --> 01:27:51,765 You know, probably genetic. 1379 01:27:53,635 --> 01:27:56,570 You should talk to her father about that. 1380 01:28:00,809 --> 01:28:02,945 - Bullshit. - My God, you're dense. 1381 01:28:03,045 --> 01:28:05,714 - Bullshit. - You're so dense. 1382 01:28:05,854 --> 01:28:09,452 You know, whenever people write about what a brilliant observer you are, 1383 01:28:09,552 --> 01:28:14,481 I tend to laugh hysterically. Have you never, never noticed the similarities? 1384 01:28:18,593 --> 01:28:21,964 - I don't believe you. - I'll send you her DNA. 1385 01:28:22,364 --> 01:28:25,700 God. It's such a shame that... 1386 01:28:25,980 --> 01:28:28,469 King Lear died of a broken heart. 1387 01:28:29,871 --> 01:28:31,207 What do you mean? 1388 01:28:31,307 --> 01:28:35,210 Well, the ending could have been so much more theatrical. 1389 01:28:43,852 --> 01:28:47,353 I knew you wouldn't have the guts to do it yourself. 1390 01:28:53,994 --> 01:28:55,654 Good work. 1391 01:28:56,998 --> 01:28:58,665 Good work. 1392 01:29:06,007 --> 01:29:08,110 Simon, you okay? 1393 01:29:08,310 --> 01:29:10,246 Oh, yeah. 1394 01:29:10,446 --> 01:29:12,212 That was good. 1395 01:29:37,173 --> 01:29:39,871 Hello, this is Simon. Leave a message. 1396 01:29:40,676 --> 01:29:42,511 Simon? 1397 01:29:42,811 --> 01:29:44,711 Simon, are you li... 1398 01:29:45,447 --> 01:29:47,816 Oh, man. 1399 01:29:48,016 --> 01:29:50,353 I can't believe this. 1400 01:29:50,653 --> 01:29:53,222 They're waiting for the freak to show up again. 1401 01:29:53,822 --> 01:29:58,060 Stop reading that. Seriously, put it away. Those guys are jerks. 1402 01:29:58,160 --> 01:30:01,862 You're going to be amazing tomorrow. Don't read those people. 1403 01:30:08,170 --> 01:30:10,273 And we, too... 1404 01:30:10,573 --> 01:30:12,715 I don't know the words. 1405 01:30:13,376 --> 01:30:15,475 I don't know the words. 1406 01:30:24,484 --> 01:30:26,542 - What are you doing? - What do you mean what am I doing? 1407 01:30:26,642 --> 01:30:28,175 What's... 1408 01:30:29,558 --> 01:30:32,328 - What are you doing? - I'm, like, five minutes late. Why are you mad? 1409 01:30:32,428 --> 01:30:34,630 This is... the car's been waiting here for half an hour. 1410 01:30:34,730 --> 01:30:37,266 Oh, are you fucking kidding me? 1411 01:30:37,666 --> 01:30:39,101 What'd you do with your hair? 1412 01:30:39,201 --> 01:30:41,375 I don't want to talk about it. It doesn't matter. 1413 01:30:41,475 --> 01:30:44,473 - But it looks different. - Yeah, well... 1414 01:30:45,673 --> 01:30:50,713 It's not easy for me to go shopping for this kind of dress alone. 1415 01:30:50,813 --> 01:30:56,882 It's not easy for me to look into the mirror and wonder if this is who I am now. 1416 01:30:58,220 --> 01:31:02,591 Oh. So you choose this time to have an identity crisis. 1417 01:31:02,991 --> 01:31:04,793 - Yes. - At this moment? 1418 01:31:04,893 --> 01:31:07,263 - Yes. - Well, that's thoughtful of you. 1419 01:31:07,663 --> 01:31:12,835 Sybil Van Buren continues to express disappointment with stage actor Simon Axler, 1420 01:31:12,935 --> 01:31:16,221 a friend, who, according to Mrs. Van Buren, promised to help, 1421 01:31:16,321 --> 01:31:18,107 but never quite came through. 1422 01:31:18,257 --> 01:31:22,545 Mrs. Van Buren had accused her husband of improper treatment of their daughter, 1423 01:31:22,645 --> 01:31:25,848 although she has never specified what she meant by that. 1424 01:31:25,948 --> 01:31:28,017 She has said she won't give any further comment 1425 01:31:28,117 --> 01:31:31,451 until she receives a visit from Simon Axler. 1426 01:31:32,509 --> 01:31:34,122 Simon? Simon? 1427 01:31:34,222 --> 01:31:37,994 Simon, please tell us, do you think you'll be able to pull off this comeback... 1428 01:31:38,094 --> 01:31:40,763 - ...after your emotional breakdown on stage? - I got to get backstage. I'm sorry. 1429 01:31:40,863 --> 01:31:43,332 - What's your relationship with Sybil Van Buren? - I got to get backstage. 1430 01:31:43,432 --> 01:31:46,790 How do you feel knowing that he may be involved with another woman? 1431 01:31:46,890 --> 01:31:50,673 Repeatedly shown disregard for anything I want. 1432 01:31:50,773 --> 01:31:52,074 What the hell do you mean by that? 1433 01:31:52,274 --> 01:31:55,077 - Are you asking for an example? - Sure. 1434 01:31:55,177 --> 01:31:57,474 You brought that girl to my house. 1435 01:31:58,074 --> 01:31:59,748 Did you consult me? 1436 01:31:59,848 --> 01:32:01,917 What, I'm supposed to ask for your permission now? 1437 01:32:02,017 --> 01:32:05,754 Why don't you just suck the fun and spontaneity out of everyone's life? 1438 01:32:05,854 --> 01:32:07,290 Permission? 1439 01:32:07,390 --> 01:32:10,425 You didn't even ask me what I thought. 1440 01:32:10,525 --> 01:32:14,797 My opinion. It's... the frustrating thing 1441 01:32:15,297 --> 01:32:18,534 is that I was so looking forward 1442 01:32:18,634 --> 01:32:21,103 to sharing my news with you. 1443 01:32:21,203 --> 01:32:24,340 That's... that's what's frustrating. 1444 01:32:24,440 --> 01:32:26,008 What news? 1445 01:32:26,608 --> 01:32:28,108 "What news"? 1446 01:32:31,379 --> 01:32:32,894 That's what I mean. 1447 01:32:32,994 --> 01:32:36,185 You know? That's what I... You don't even remember. 1448 01:32:36,285 --> 01:32:39,121 Remember? I had a surprise. 1449 01:32:39,221 --> 01:32:41,223 What is it? 1450 01:32:41,623 --> 01:32:43,926 Forget it. I... I... I... 1451 01:32:44,026 --> 01:32:46,662 It's just not the right time. 1452 01:32:46,762 --> 01:32:49,663 What is it? 1453 01:32:52,950 --> 01:32:56,338 - I had my sperm tested. - What the fuck? 1454 01:32:56,508 --> 01:32:59,241 I can have a baby. I can have a child. 1455 01:32:59,341 --> 01:33:02,075 - Oh, my God. - I can have a baby. 1456 01:33:06,280 --> 01:33:08,514 Are you kidding me? 1457 01:33:09,650 --> 01:33:12,388 No. What's going on? What is this? 1458 01:33:12,488 --> 01:33:16,625 You gave me a pamphlet that tells me that you can have a baby? 1459 01:33:16,725 --> 01:33:18,393 No, it told me I could have a baby. 1460 01:33:18,493 --> 01:33:22,531 - Where did you get this idea from? - You. I mean you clearly wanted a child. 1461 01:33:22,631 --> 01:33:25,234 No, I don't. I never said that. I never said that. 1462 01:33:26,134 --> 01:33:27,770 - You never said that? - No. 1463 01:33:27,870 --> 01:33:30,736 - Okay. - I'm not ready. I don't want to. 1464 01:33:33,574 --> 01:33:34,877 Oh, well. 1465 01:33:34,977 --> 01:33:37,713 You know, you are something. 1466 01:33:38,013 --> 01:33:42,250 You know, I always thought that you had it in you to be selfish. 1467 01:33:42,350 --> 01:33:44,453 - What? - But this... 1468 01:33:44,553 --> 01:33:48,182 This is, as they say, it beats the clock. 1469 01:33:48,282 --> 01:33:50,758 Are you kidding me? Are you kidding me right now with this shit? 1470 01:33:50,858 --> 01:33:53,527 - That's all you are is about yourself. - You come to me with your fucking brochure 1471 01:33:53,627 --> 01:33:55,264 that tells you you can have babies, 1472 01:33:55,364 --> 01:33:57,600 - I'm supposed to suddenly... - The brochure doesn't tell me... 1473 01:33:57,700 --> 01:34:02,871 Fuck this. You know what? Fuck this. I'm not going to be someone I'm not for you. 1474 01:34:02,971 --> 01:34:06,702 - I'm done pretending to be that person. - What was I? What was I? Was I an experiment? 1475 01:34:06,802 --> 01:34:10,712 - I can't believe you're asking me this question. - Was I some... some out-of-town try-out? 1476 01:34:10,812 --> 01:34:12,922 What was I? Oh, you're leaving? Oh, that's great. 1477 01:34:13,022 --> 01:34:16,018 - Yeah. - That's great. It's my opening night. 1478 01:34:16,618 --> 01:34:19,721 - Okay. - I just can't... I just can't keep doing this. 1479 01:34:19,821 --> 01:34:22,557 - I can't keep doing this act for you. - I'm supposed to stop you from leaving now. 1480 01:34:22,657 --> 01:34:26,295 - Is that it? Don't go. - No. Please don't stop me from leaving. 1481 01:34:26,395 --> 01:34:29,131 I don't want you to stop me from leaving because I'm leaving. 1482 01:34:29,231 --> 01:34:32,935 - No, you're not leaving. You can't do that. - Yes, I am. Yes, I am. 1483 01:34:33,235 --> 01:34:36,238 - You're delusional. Seriously. - Oh, no, I'm not. 1484 01:34:36,338 --> 01:34:39,641 Why? Because I turned you into something that is close to being a woman? 1485 01:34:39,741 --> 01:34:41,610 - Oh, my God. Fuck you. - Okay. 1486 01:34:41,710 --> 01:34:44,212 - Fuck you and your show. - Back at you. Back at you. 1487 01:34:44,312 --> 01:34:46,248 You know what? I don't even... it's not even... 1488 01:34:46,348 --> 01:34:49,851 - It's not worth it. Okay? Bye. - It's not worth... Don't leave me. Pegeen. 1489 01:34:49,951 --> 01:34:51,787 - What? - Do not leave this theater! 1490 01:34:51,987 --> 01:34:54,536 - You can't leave me. - Yes, I can. 1491 01:34:54,636 --> 01:34:56,795 You can't leave me! I'm opening tonight! 1492 01:34:56,895 --> 01:34:59,200 - I'm sorry. - I'm going out on stage! 1493 01:34:59,300 --> 01:35:02,309 I'm going to do King Lear! I'm doing Shakespeare! 1494 01:35:02,409 --> 01:35:03,965 - Did you ever hear about... - Why are you yelling at me? 1495 01:35:04,065 --> 01:35:06,068 - Why are you yelling at me like this? - William Shakespeare! 1496 01:35:06,168 --> 01:35:08,738 - Oh, my God. - I never want to see you again. 1497 01:35:08,838 --> 01:35:11,807 - This... this... - Bye. You are a destructive force! 1498 01:35:11,907 --> 01:35:14,376 This is the most energy I've ever seen you have, 1499 01:35:14,476 --> 01:35:18,080 - so congratulations, use it for Lear. - Why don't you go in front of the house, 1500 01:35:18,180 --> 01:35:20,449 in the audience and you'll see real energy? 1501 01:35:20,849 --> 01:35:23,752 I wouldn't waste it. I keep it for the stage. 1502 01:35:23,852 --> 01:35:26,522 I keep it for out there. Go out there tonight and see me... 1503 01:35:26,622 --> 01:35:29,825 - see me and you'll see real emotion. - You just keep telling yourself that. 1504 01:35:29,925 --> 01:35:31,894 - You know what? I am more... - Real love! 1505 01:35:31,994 --> 01:35:36,758 ...than just a baby maker, by the by. I am also a professor, 1506 01:35:36,858 --> 01:35:39,055 - and a woman, and I don't give a shit... - You're not a woman. 1507 01:35:39,155 --> 01:35:43,271 - what your weird, old man needs are. - You're a... you're a baby pony! 1508 01:35:43,371 --> 01:35:45,707 - Oh, shut up, a baby pony? - You're a furlong! 1509 01:35:45,807 --> 01:35:48,076 That doesn't even make sense. You know what? 1510 01:35:48,176 --> 01:35:50,846 - I can't even believe people... - I'm blowing my voice! 1511 01:35:50,946 --> 01:35:53,382 - I can't believe people are paying to watch you. - I'm blowing my voice! 1512 01:35:53,482 --> 01:35:55,750 I would pay someone to not... 1513 01:35:55,850 --> 01:35:57,823 - ...be with you ever again. - You belong in a zoo! 1514 01:35:57,923 --> 01:36:00,622 You know what? Good luck with your great sperm. 1515 01:36:00,722 --> 01:36:04,115 Come back! Come back! 1516 01:36:04,215 --> 01:36:06,659 Shane! 1517 01:36:07,494 --> 01:36:11,364 Come back, Shane! 1518 01:36:29,116 --> 01:36:31,052 No, no, no, no, no, no. 1519 01:36:31,352 --> 01:36:35,321 Let us away to prison. 1520 01:36:36,524 --> 01:36:40,151 We two alone... 1521 01:36:40,895 --> 01:36:44,199 will sing like birds in the cage. 1522 01:36:44,299 --> 01:36:46,577 And... 1523 01:36:46,977 --> 01:36:49,905 when thou dost ask of me blessing... 1524 01:36:50,005 --> 01:36:55,244 I will kneel down and ask of thee forgiveness. 1525 01:36:55,444 --> 01:36:57,110 And... 1526 01:37:00,681 --> 01:37:03,282 so we'll live... 1527 01:37:03,751 --> 01:37:06,719 and pray... 1528 01:37:08,356 --> 01:37:10,323 and sing... 1529 01:37:11,859 --> 01:37:14,060 and tell old tales... 1530 01:37:16,464 --> 01:37:18,368 and laugh. 1531 01:37:19,568 --> 01:37:21,351 And... 1532 01:37:22,251 --> 01:37:24,673 we will take upon us 1533 01:37:24,773 --> 01:37:27,643 the mystery of things 1534 01:37:27,743 --> 01:37:30,844 as if we were God's spies. 1535 01:37:34,582 --> 01:37:38,659 And we'll wear out, in a walled prison, 1536 01:37:38,759 --> 01:37:42,529 packs and sects of great ones... 1537 01:37:42,791 --> 01:37:46,592 That ebb and flow by the moon. 1538 01:37:51,199 --> 01:37:54,801 We will take upon us the mystery of things... 1539 01:37:57,405 --> 01:38:00,473 as if we were God's spies. 1540 01:38:04,645 --> 01:38:08,627 A plague upon you, murderers... 1541 01:38:09,051 --> 01:38:11,218 traitors all. 1542 01:38:13,454 --> 01:38:15,591 I might have saved her. 1543 01:38:16,591 --> 01:38:21,471 Now... Cordelia, stay a little. 1544 01:38:22,298 --> 01:38:24,833 Her voice was ever soft, 1545 01:38:25,133 --> 01:38:25,999 gentle... 1546 01:38:30,271 --> 01:38:32,939 Thou'lt come no more. 1547 01:38:36,744 --> 01:38:38,464 Oh... 1548 01:38:38,764 --> 01:38:41,915 thou'lt come no more. 1549 01:38:42,617 --> 01:38:44,343 Never, 1550 01:38:44,443 --> 01:38:47,689 never, never... 1551 01:38:47,789 --> 01:38:50,727 never, never, 1552 01:38:50,827 --> 01:38:52,427 never. 1553 01:39:06,340 --> 01:39:08,677 I pray you, sir... 1554 01:39:09,321 --> 01:39:11,611 undo this button. 1555 01:39:18,553 --> 01:39:20,019 Thank you, sir. 1556 01:39:30,865 --> 01:39:33,099 Do you see this? 1557 01:39:35,102 --> 01:39:37,903 Look on her... 1558 01:39:39,640 --> 01:39:41,577 Look... 1559 01:39:42,377 --> 01:39:44,444 her lips. 1560 01:39:47,982 --> 01:39:50,049 Look there... 1561 01:39:52,753 --> 01:39:55,721 Look there. 1562 01:40:04,164 --> 01:40:06,032 That's not in the play. 1563 01:40:10,037 --> 01:40:12,875 This is who he is. This is why he is who he is. 1564 01:40:12,975 --> 01:40:14,608 No, he's dying. 1565 01:40:16,843 --> 01:40:20,816 He's not dying. This is a genius. You're looking at a genius. 1566 01:40:20,916 --> 01:40:24,052 I'm telling you, the genius is killing himself. 1567 01:40:24,152 --> 01:40:28,490 There is no knife in this scene. King Lear dies of grief. 1568 01:40:28,590 --> 01:40:33,226 It doesn't matter. He's taking it to a whole other level. 1569 01:40:36,330 --> 01:40:38,832 What the hell is going on here? 1570 01:40:48,442 --> 01:40:51,981 What comfort to this great decay may come... shall be applied. 1571 01:40:52,281 --> 01:40:54,416 For us, we will resign. 1572 01:40:54,516 --> 01:40:59,184 During the life of this old majesty... to him our absolute power. 1573 01:41:05,860 --> 01:41:09,997 I've never seen anything like this in my life. 1574 01:41:46,834 --> 01:41:49,237 Yes! Yes! 1575 01:41:49,537 --> 01:41:50,570 Bravo! 1576 01:42:07,988 --> 01:42:09,858 It's... it's okay. 1577 01:42:09,958 --> 01:42:12,494 My lord... My lord. 1578 01:42:12,694 --> 01:42:16,598 - Look up, my lord. - Vex not his ghost, oh, let him pass. 1579 01:42:16,698 --> 01:42:18,133 He hates him much... 1580 01:42:18,233 --> 01:42:22,805 that would upon the rack of this rough world stretch him out longer. 1581 01:42:23,305 --> 01:42:25,795 He is gone indeed. 1582 01:42:26,341 --> 01:42:28,510 The wonder was he hath endured so long... 1583 01:42:28,910 --> 01:42:31,724 he but usurped his life. 1584 01:42:32,681 --> 01:42:36,051 The weight of this sad time we must obey. 1585 01:42:36,551 --> 01:42:40,456 Speak what we feel, not what we ought to say. 1586 01:42:40,556 --> 01:42:43,859 The oldest hath borne most. We that are young... 1587 01:42:43,959 --> 01:42:48,317 shall never see so much, nor live so long. 122089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.