All language subtitles for silent.witness.s21e08.1080p.hdtv.x264-mtb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,670 --> 00:00:07,469 The first thought I had was terrorism. Everyone's first thought. 2 00:00:07,501 --> 00:00:12,380 31 possible targets for her to hit and she kills exactly none. 3 00:00:12,614 --> 00:00:14,533 That's almost 20 times the safe amount. 4 00:00:14,580 --> 00:00:15,980 It's a suicide dose. Mm-hm. 5 00:00:16,020 --> 00:00:18,460 I hate her. I hate Mum. 6 00:00:19,612 --> 00:00:21,332 I found this on a counter in his room. 7 00:00:21,420 --> 00:00:23,820 He takes the powder out of the capsule 8 00:00:23,860 --> 00:00:25,340 and puts it in his mother's tea? 9 00:00:25,380 --> 00:00:27,339 Kevin McDowd, I'm arresting you on suspicion 10 00:00:27,340 --> 00:00:30,420 of murdering Jacqueline McDowd. What's going on, Tillie? Don't touch him! 11 00:00:33,060 --> 00:00:36,180 We're going. No. 12 00:00:36,220 --> 00:00:38,379 You're gonna have to let her go, Kevin. 13 00:00:38,380 --> 00:00:40,179 No! Leave us alone, please! 14 00:00:40,180 --> 00:00:44,020 Kevin! 15 00:00:44,060 --> 00:00:49,340 ♪ Testator silens 16 00:00:53,220 --> 00:00:58,500 ♪ Costestes e spiritu 17 00:01:00,300 --> 00:01:05,580 ♪ Silentium 18 00:01:14,940 --> 00:01:20,180 ♪ Testator Silens. ♪ 19 00:01:36,100 --> 00:01:39,700 The deceased is a white male, 22 years old. 20 00:01:39,740 --> 00:01:42,940 Body length, 5 foot 11. Medium build. 21 00:01:43,980 --> 00:01:48,899 The scalp is intact, hair blond and in full distribution. 22 00:01:48,900 --> 00:01:51,260 There is an entry gunshot wound 23 00:01:51,300 --> 00:01:53,300 in the left pectoral region of the chest, 24 00:01:53,340 --> 00:01:57,460 and an exit wound is between the spine and right scapula. 25 00:02:00,020 --> 00:02:03,420 The entry wound is medial and superior to the left nipple. 26 00:02:06,340 --> 00:02:09,019 The entry wound, including the abrasion collar, 27 00:02:09,020 --> 00:02:12,660 is 1.1cm in diameter. 28 00:02:18,140 --> 00:02:22,340 No soot deposition or gunpowder stippling is on the skin 29 00:02:22,380 --> 00:02:24,620 or in the soft tissues around this wound. 30 00:02:42,100 --> 00:02:43,460 Did he do anything to you? 31 00:02:44,540 --> 00:02:47,020 He loved me. 32 00:02:52,780 --> 00:02:55,899 Take her to the sexual assault referral centre. 33 00:02:55,900 --> 00:02:57,620 Get a rape kit done. 34 00:03:02,180 --> 00:03:04,019 The direction of the wound path 35 00:03:04,020 --> 00:03:07,660 with respect to the standard anatomic position is left to right, 36 00:03:07,700 --> 00:03:09,780 front to back, and slightly upward. 37 00:03:14,420 --> 00:03:18,620 Serena, let's get you undressed and we'll do a vaginal swab. 38 00:03:21,420 --> 00:03:24,939 He wouldn't hurt me. 39 00:03:24,940 --> 00:03:27,780 He was my friend. 40 00:03:27,820 --> 00:03:31,100 The Police want to make sure they do the best thing for you. 41 00:03:31,140 --> 00:03:36,300 I think I decide what the best thing for me is. 42 00:03:39,500 --> 00:03:42,779 The wound track through the heart begins as a circular defect 43 00:03:42,780 --> 00:03:46,659 on the anterior aspect of the right ventricular outflow tract 44 00:03:46,660 --> 00:03:51,460 and passes through the posterior portion of the atrial septum, 45 00:03:51,500 --> 00:03:55,580 and exits the heart at the origin of the right inferior pulmonary vein. 46 00:03:58,860 --> 00:04:00,820 Is she OK? 47 00:04:00,860 --> 00:04:02,499 Serena? Yeah. 48 00:04:02,500 --> 00:04:04,499 She's being examined. 49 00:04:04,500 --> 00:04:07,380 How old is she? 29. 50 00:04:07,420 --> 00:04:10,420 Are her parents alive? No, I don't think so. No. 51 00:04:11,660 --> 00:04:13,500 Serena is a lovely name. 52 00:04:15,340 --> 00:04:17,940 How could she be OK? Stupid question. 53 00:04:19,700 --> 00:04:22,620 If you weren't disturbed by seeing someone shot dead in front of you, 54 00:04:22,660 --> 00:04:24,179 I'd put you down as a psychopath. 55 00:04:24,180 --> 00:04:25,460 Well... 56 00:04:28,660 --> 00:04:32,459 When I watch her working, I feel moved, 57 00:04:32,460 --> 00:04:37,660 to see something miraculous reduced to weights and measures, chemicals. 58 00:04:38,860 --> 00:04:41,780 We're so much more than the sum of our parts. 59 00:04:44,740 --> 00:04:46,180 But I look at him... 60 00:04:47,820 --> 00:04:49,460 ..I feel nothing. 61 00:04:50,620 --> 00:04:52,260 So what am I? 62 00:04:57,140 --> 00:05:00,580 Rose Blakefield, the lady who runs things here, she tells me 63 00:05:00,620 --> 00:05:02,420 that you don't like to leave the building. 64 00:05:04,180 --> 00:05:06,500 That you're frightened to go outside. Is that true? 65 00:05:08,500 --> 00:05:10,340 Did you consent to go with him? 66 00:05:12,420 --> 00:05:14,820 You can answer honestly. Nothing's going to happen to you. 67 00:05:20,580 --> 00:05:22,820 Was Kevin violent toward you? 68 00:05:22,860 --> 00:05:24,500 Hm? 69 00:05:25,780 --> 00:05:27,380 Did he threaten you? 70 00:05:28,660 --> 00:05:30,420 Were you scared of him? 71 00:05:33,380 --> 00:05:35,740 You don't have to be scared of him any more. 72 00:05:46,860 --> 00:05:50,540 Did the Police use a Taser on Kevin before he was shot? 73 00:05:50,580 --> 00:05:52,899 No. I think they felt the threat he posed was... No, no, no. 74 00:05:52,900 --> 00:05:54,419 I'm not making a value judgment 75 00:05:54,420 --> 00:05:57,500 on whether they should have shot him or not, it's what it looks like. 76 00:06:01,780 --> 00:06:04,660 Do you think those were caused by a Taser? Hmm. 77 00:06:04,700 --> 00:06:06,339 The skin hasn't been punctured. 78 00:06:06,340 --> 00:06:08,059 There are several of them. 79 00:06:08,060 --> 00:06:11,420 Some of them have faded, through, so presumably older. 80 00:06:11,460 --> 00:06:13,100 Wonder what could have caused them? 81 00:06:14,340 --> 00:06:16,340 I'll mention them in my full report. Yeah. 82 00:06:17,460 --> 00:06:19,620 The camera doesn't run all the time. 83 00:06:19,660 --> 00:06:22,020 It may have a motion or light sensor. 84 00:06:22,060 --> 00:06:26,100 But I can access the last 12 hours that it recorded. 85 00:06:26,140 --> 00:06:28,099 After that, it may be encrypted 86 00:06:28,100 --> 00:06:30,380 or kept on Jacqueline McDowd's cloud account. 87 00:06:33,220 --> 00:06:36,499 Why would she set up a camera in Kevin's room? 88 00:06:36,500 --> 00:06:38,900 Hard to know. 89 00:06:38,940 --> 00:06:40,699 It's difficult to see. 90 00:06:42,700 --> 00:06:44,899 What is that? 91 00:06:44,900 --> 00:06:46,820 Exactly what you think it is. 92 00:06:49,220 --> 00:06:51,300 Can you look at something for me? 93 00:06:52,500 --> 00:06:53,740 Thanks. 94 00:06:55,580 --> 00:06:58,819 You see those two dots? Mm-hm. There are several pairs of them, 95 00:06:58,820 --> 00:07:00,619 some more faded than others. 96 00:07:00,620 --> 00:07:03,539 Was there any Taser confetti found at the scene? No. 97 00:07:03,540 --> 00:07:06,500 Not a Taser. The pattern's regular. 98 00:07:07,580 --> 00:07:10,100 And probe marks are broader. 99 00:07:10,140 --> 00:07:11,779 Burnt skin. 100 00:07:11,780 --> 00:07:14,660 A cattle prod doesn't delivery enough current to burn. 101 00:07:14,700 --> 00:07:16,419 It's a stun gun. 102 00:07:16,420 --> 00:07:17,979 But they're illegal in Britain. 103 00:07:17,980 --> 00:07:19,940 So is marijuana. 104 00:07:19,980 --> 00:07:22,740 Do you know how far apart the dots are? 105 00:07:27,060 --> 00:07:31,100 3.175cm. That's an odd number. 106 00:07:31,140 --> 00:07:35,739 Um, 1.25 inches. 107 00:07:35,740 --> 00:07:37,219 American import. 108 00:07:37,220 --> 00:07:40,460 To burn the skin, you'd need a powerful charge, 109 00:07:40,500 --> 00:07:42,980 over 1 microcoulombs. 110 00:07:43,020 --> 00:07:46,740 Three different models for sale on the internet in the US. 111 00:07:48,980 --> 00:07:52,059 I can count nine different pairs of dots. 112 00:07:52,060 --> 00:07:54,100 Shocked nine times? 113 00:07:55,300 --> 00:07:57,300 Abuse? Torture? 114 00:08:09,340 --> 00:08:11,339 Shhh. 115 00:08:11,340 --> 00:08:13,619 We're friends, aren't we, Serena? 116 00:08:13,620 --> 00:08:16,339 Hmm? Yeah? 117 00:08:16,340 --> 00:08:19,420 And friends look after each other, don't they? 118 00:08:19,460 --> 00:08:20,499 Yes. 119 00:08:20,500 --> 00:08:23,499 I've got some medication for you. 120 00:08:23,500 --> 00:08:25,020 Good girl. 121 00:08:29,220 --> 00:08:31,020 Such a good girl. 122 00:08:39,980 --> 00:08:42,780 Traces of semen were found on her body and underwear. 123 00:08:42,820 --> 00:08:44,499 Has Serena said anything? 124 00:08:44,500 --> 00:08:46,059 No. Wouldn't say a word. 125 00:08:46,060 --> 00:08:48,500 Elective mutism, result of trauma. 126 00:08:48,540 --> 00:08:51,419 We'll have the Sexual Assault Referral Clinic send you the samples 127 00:08:51,420 --> 00:08:53,060 so you can run DNA. 128 00:08:53,100 --> 00:08:54,939 You've got Kevin McDowd's DNA? 129 00:08:54,940 --> 00:08:56,619 We're expecting it soon. 130 00:08:56,620 --> 00:08:58,260 Well, if you can let me have it back, 131 00:08:58,300 --> 00:09:01,059 we'll get them both over to the IPCC. 132 00:09:01,060 --> 00:09:04,299 That just about wraps up both investigations - 133 00:09:04,300 --> 00:09:06,380 Mrs McDowd and her son. 134 00:09:06,420 --> 00:09:08,819 Button, you have anything? No. Then we're done. 135 00:09:08,820 --> 00:09:11,260 Thank you. I'll see you out. 136 00:09:17,580 --> 00:09:19,060 She did say something. 137 00:09:20,140 --> 00:09:23,459 She said, "He loved me." 138 00:09:23,460 --> 00:09:24,860 Button? 139 00:09:34,660 --> 00:09:37,820 'I'm not always going to be here for you, Clarissa, 140 00:09:37,860 --> 00:09:40,500 'you know that, don't you? 141 00:09:40,540 --> 00:09:43,019 'But you're going to find someone to love you. 142 00:09:43,020 --> 00:09:46,179 'And when you find them, ' 143 00:09:46,180 --> 00:09:48,420 hang on to them. 144 00:09:48,460 --> 00:09:49,940 Never let them go. 145 00:09:51,900 --> 00:09:53,899 Sounds a bit creepy doesn't it? 146 00:09:57,140 --> 00:09:58,580 You'll find someone. 147 00:10:01,180 --> 00:10:02,860 Love you. Love you too. 148 00:10:06,340 --> 00:10:08,620 Night. Good night, Mum. 149 00:10:25,540 --> 00:10:27,499 Dr Chamberlain. Superintendent. 150 00:10:27,500 --> 00:10:30,219 Bill Gardiner, Crown Prosecution Service. 151 00:10:30,220 --> 00:10:33,020 Hello. I asked him to join us. Right. 152 00:10:34,340 --> 00:10:37,979 Looked like a routine postmortem - Noreen Fielden, 66, 153 00:10:37,980 --> 00:10:40,620 living with dementia but in otherwise good health. 154 00:10:40,660 --> 00:10:42,579 If you overlook the fact that she's dead. 155 00:10:42,580 --> 00:10:44,339 Well, actually, that's the point. 156 00:10:44,340 --> 00:10:45,939 She was in good health for her age. 157 00:10:45,940 --> 00:10:47,379 How did she die? 158 00:10:47,380 --> 00:10:49,860 A lethal concentration of barbiturates causes 159 00:10:49,900 --> 00:10:51,380 respiratory paralysis, 160 00:10:51,420 --> 00:10:54,019 the anti-emetics prevent vomiting, after that the heart stops. 161 00:10:54,020 --> 00:10:56,340 Can someone with dementia take their own life? 162 00:10:56,380 --> 00:10:57,899 Can they have intention? 163 00:10:57,900 --> 00:10:59,339 Why not? 164 00:10:59,340 --> 00:11:02,139 They intend to open a door, they open it - intention fulfilled. 165 00:11:02,140 --> 00:11:03,980 Do they know why they're opening it? Ah. 166 00:11:04,020 --> 00:11:07,100 Intention and cognition are two different things. 167 00:11:07,140 --> 00:11:08,539 They are culpable for the act. 168 00:11:08,540 --> 00:11:11,899 How can they be if they're incapable of knowing cause and effect? 169 00:11:11,900 --> 00:11:14,859 Look, there is no way someone profoundly affected by dementia 170 00:11:14,860 --> 00:11:16,780 could possible know what the combination 171 00:11:16,820 --> 00:11:18,419 of those two drugs would do to them. 172 00:11:18,420 --> 00:11:20,859 They'd have to be assisted in the acquisition of the drugs, 173 00:11:20,860 --> 00:11:22,460 quite probably in the ingestion of them. 174 00:11:22,500 --> 00:11:23,900 Was dementia established 175 00:11:23,940 --> 00:11:26,020 and recorded in medical records before her death? 176 00:11:26,060 --> 00:11:28,380 Well before. Three years. Has the Coroner not opined? 177 00:11:28,420 --> 00:11:31,819 This hasn't gone to the Coroner yet, I wanted to speak to you first. 178 00:11:31,820 --> 00:11:34,460 Legal responsibility had passed to the children? 179 00:11:34,500 --> 00:11:37,580 Yes, both obligation and benefit. Hmm. 180 00:11:39,380 --> 00:11:42,539 Loving family? Didn't want their mother to suffer? 181 00:11:42,540 --> 00:11:45,020 Was she suffering? From the dementia, yeah. 182 00:11:45,060 --> 00:11:47,220 But not from any other obvious physical ailment. 183 00:11:47,260 --> 00:11:48,940 How would the drugs be obtained? 184 00:11:48,980 --> 00:11:51,020 Not sure. She'd need a prescription. 185 00:11:51,060 --> 00:11:52,539 Did she die at home? No. 186 00:11:52,540 --> 00:11:55,979 Where did she die? At Pleasant Manor. It's a care home. 187 00:11:55,980 --> 00:11:58,019 I was alerted that she wasn't answering, 188 00:11:58,020 --> 00:11:59,259 so I came to check. 189 00:11:59,260 --> 00:12:01,779 She wasn't breathing. I tried to revive her. 190 00:12:01,780 --> 00:12:03,699 I called the Police, 999. 191 00:12:03,700 --> 00:12:05,339 That's it, really. 192 00:12:05,340 --> 00:12:08,379 Presumably there's a written report of the incident. Of course. 193 00:12:08,380 --> 00:12:10,059 Did she have friends? 194 00:12:10,060 --> 00:12:13,339 Are you joking me? Her memory was almost gone. 195 00:12:13,340 --> 00:12:16,180 I mean, she remembered some thing, sometimes strange things, 196 00:12:16,220 --> 00:12:19,540 but most of the time, I don't think she knew who she was. 197 00:12:19,580 --> 00:12:22,059 Her boys were good. They'd always come and visit. 198 00:12:22,060 --> 00:12:24,100 A real credit to her. 199 00:12:24,140 --> 00:12:26,140 How often does a doctor visit? 200 00:12:26,180 --> 00:12:29,340 We use a service to organise all caring and medical staff. 201 00:12:29,380 --> 00:12:32,139 Locum GP's available to anyone that needs him. 202 00:12:32,140 --> 00:12:34,299 Stops in every month or so as required. 203 00:12:34,300 --> 00:12:36,220 Do you have his name? Albert Kahari. 204 00:12:36,260 --> 00:12:38,419 Normally, he would have been here at Pleasant Manor, 205 00:12:38,420 --> 00:12:39,859 but he had a family commitment. 206 00:12:39,860 --> 00:12:42,700 Where can I find him? Singen, Germany. 207 00:12:42,740 --> 00:12:44,620 Not sure when he's next over. 208 00:12:45,620 --> 00:12:47,579 And this was her room. 209 00:12:47,580 --> 00:12:48,820 Right. 210 00:12:50,220 --> 00:12:54,699 This Kahari, he does all your prescriptions, yeah? Yes. 211 00:12:54,700 --> 00:12:56,300 Which chemist do you use? 212 00:12:56,340 --> 00:12:59,060 The local one, Young's, they deliver. 213 00:12:59,100 --> 00:13:01,819 What do you do if you need a GP and he's not around. 214 00:13:01,820 --> 00:13:03,300 A&E. 215 00:13:07,260 --> 00:13:11,299 No. No. We don't have any record of ever dispensing those drugs. 216 00:13:11,300 --> 00:13:14,460 Doctor's name? Dr Albert Kahari. 217 00:13:16,820 --> 00:13:19,779 I've got many prescriptions written by Dr Kahari, 218 00:13:19,780 --> 00:13:22,339 but none for the two drugs you're looking for. Sorry. 219 00:13:22,340 --> 00:13:24,140 Thank you. Thank you. 220 00:13:27,420 --> 00:13:30,379 - We have to go. - No, Kevin. 221 00:13:30,380 --> 00:13:33,099 I don't want to leave. 222 00:13:33,100 --> 00:13:36,139 Just... We HAVE to! 223 00:13:36,140 --> 00:13:40,740 Please, don't do this to me. 224 00:13:40,780 --> 00:13:43,260 I'm sorry. But we have to... 225 00:13:55,460 --> 00:13:58,859 What the hell's going on? I got a call from the Police. 226 00:13:58,860 --> 00:14:00,940 You're accusing us of killing our mother? 227 00:14:00,980 --> 00:14:03,299 Oh, I can see you're upset, Mr Fielden... 228 00:14:03,300 --> 00:14:04,860 You're goddamned right I'm upset. 229 00:14:04,900 --> 00:14:07,019 We have a duty to protect your mother. From us? 230 00:14:07,020 --> 00:14:09,219 Well... You want to protect her from us? 231 00:14:09,220 --> 00:14:11,459 The people who loved her the most? Mr Fielden... 232 00:14:11,460 --> 00:14:13,739 Ah! You think we killed her? 233 00:14:13,740 --> 00:14:15,540 Hey! What are you doing? 234 00:14:16,660 --> 00:14:18,460 We didn't kill my mother. 235 00:14:20,580 --> 00:14:22,860 You all right? Yeah. 236 00:14:23,940 --> 00:14:25,540 Ooh, think so. 237 00:14:27,060 --> 00:14:28,740 I had him. 238 00:14:28,780 --> 00:14:30,979 Yeah. I could see that. 239 00:14:30,980 --> 00:14:32,420 Good. 240 00:14:36,660 --> 00:14:38,499 Thomas? 241 00:14:38,500 --> 00:14:40,659 What happened to you? Nothing. It's fine. 242 00:14:40,660 --> 00:14:42,980 Thomas! 243 00:14:43,020 --> 00:14:44,580 Sit down. 244 00:14:54,340 --> 00:14:56,979 Broken wrist, broken fingers. 245 00:14:56,980 --> 00:14:59,459 They Kevin's? Yes. 246 00:14:59,460 --> 00:15:01,579 What do you think? Accidental? 247 00:15:01,580 --> 00:15:04,780 Perhaps. The breaks have healed but not properly set. 248 00:15:04,820 --> 00:15:07,220 No doctor in the UK would have left the bones like this. 249 00:15:07,260 --> 00:15:09,779 HE WINCES Sorry 250 00:15:09,780 --> 00:15:11,779 Overseas? 251 00:15:11,780 --> 00:15:13,859 I guess so. 252 00:15:13,860 --> 00:15:15,300 Hold this. 253 00:15:16,700 --> 00:15:18,099 Look. 254 00:15:18,100 --> 00:15:20,540 Breaks in the metacarpals in both hands. 255 00:15:21,580 --> 00:15:23,900 Hamate is broken here. 256 00:15:23,940 --> 00:15:26,620 Capitate on this hand. 257 00:15:26,660 --> 00:15:29,139 It looks as though they might have forced the fingers back 258 00:15:29,140 --> 00:15:30,700 until they broke at the joint. 259 00:15:31,780 --> 00:15:35,219 Could be self harm? Maybe. 260 00:15:35,220 --> 00:15:37,619 You think someone did this intentionally? 261 00:15:37,620 --> 00:15:39,220 That's where I got to. 262 00:15:41,860 --> 00:15:45,979 Are you feeling very manly now? Oh, exceptionally. 263 00:15:45,980 --> 00:15:47,780 What are you doing? 264 00:15:47,820 --> 00:15:51,339 Being confused. First time for everything. 265 00:15:51,340 --> 00:15:55,300 Hunter says Kevin kidnapped and raped her. Mm. 266 00:15:55,340 --> 00:15:57,980 Serena said he loved her. 267 00:16:00,100 --> 00:16:03,379 Maybe she misunderstands what love is. Why? 268 00:16:03,380 --> 00:16:05,019 Because she's disabled? 269 00:16:05,020 --> 00:16:07,060 No, because lots of people do. 270 00:16:08,940 --> 00:16:14,180 Why is the spy camera footage on Jacquelyn McDowd's computer, 271 00:16:14,980 --> 00:16:18,020 when the camera's in Serena Prentice's room? 272 00:16:18,060 --> 00:16:20,140 This her room, is it? Yeah. 273 00:16:22,700 --> 00:16:25,420 So you think that's the camera? 274 00:16:37,300 --> 00:16:39,979 I don't know how those breaks would have happened. 275 00:16:39,980 --> 00:16:42,739 You know, many of our residents come from backgrounds 276 00:16:42,740 --> 00:16:46,020 where there's deprivation or violence. Mm-hm. 277 00:16:46,060 --> 00:16:49,100 Mrs McDowd couldn't look after her son. 278 00:16:49,140 --> 00:16:51,379 She was quite difficult herself. 279 00:16:51,380 --> 00:16:53,580 You think she might have actually harmed her own boy? 280 00:16:53,620 --> 00:16:56,380 No, I'm not saying that. I'm not saying anything. 281 00:16:56,420 --> 00:16:57,899 Yes. Yes. I can see that. 282 00:16:57,900 --> 00:17:00,380 Do you have a list of all the carers that have worked here 283 00:17:00,420 --> 00:17:01,899 over the past six months? 284 00:17:01,900 --> 00:17:03,979 I'm not at liberty to give that information out. 285 00:17:03,980 --> 00:17:07,380 Really? Why not? I just don't feel at liberty. 286 00:17:07,420 --> 00:17:09,620 And how can I change your mind? 287 00:17:09,660 --> 00:17:11,100 You can't, I'm afraid. 288 00:17:31,340 --> 00:17:34,179 Hey! No! 289 00:17:34,180 --> 00:17:39,019 Put it back. It's not yours. 290 00:17:39,020 --> 00:17:43,500 I'm sorry. I need to look at it. It was a gift to me. 291 00:17:44,700 --> 00:17:48,059 Serena? You're supposed to stay in the sitting room. Come on. 292 00:17:48,060 --> 00:17:51,060 He's stealing from me. 293 00:17:51,100 --> 00:17:53,299 I need to borrow it. I'll bring it back. 294 00:17:53,300 --> 00:17:57,140 I don't want him to take it. 295 00:17:57,180 --> 00:17:59,980 I'll get it back to you as soon as possible. 296 00:18:00,020 --> 00:18:02,940 He gave it to me. 297 00:18:02,980 --> 00:18:05,459 My friend. 298 00:18:05,460 --> 00:18:07,700 My Kevin. 299 00:18:08,900 --> 00:18:13,060 We were going to live together. 300 00:18:13,100 --> 00:18:18,260 He had a house, and we were going to live in it. 301 00:18:19,140 --> 00:18:22,100 Serena, I think it's time for your medication. 302 00:18:27,860 --> 00:18:31,780 Serena, I know this means a lot to you. 303 00:18:33,100 --> 00:18:36,539 I give you my word, I'll bring it back. 304 00:18:36,540 --> 00:18:37,780 OK? 305 00:18:39,140 --> 00:18:42,020 It'll help us find out what happened to Kevin. 306 00:18:43,420 --> 00:18:44,820 Can I borrow it? 307 00:18:47,780 --> 00:18:49,140 Thank you. 308 00:19:07,020 --> 00:19:08,620 There we go. 309 00:19:10,060 --> 00:19:14,340 All right? You take your pills for me now sweetheart, OK? 310 00:19:14,380 --> 00:19:15,580 Good girl. 311 00:19:17,620 --> 00:19:19,620 You knew. 312 00:19:24,700 --> 00:19:26,939 What did I know? 313 00:19:26,940 --> 00:19:29,180 You knew. 314 00:19:35,460 --> 00:19:37,300 Take your pills, Serena. 315 00:19:58,260 --> 00:20:00,659 Thank you. I'll pull his NHS records. 316 00:20:00,660 --> 00:20:03,019 See who looked after him and where. 317 00:20:03,020 --> 00:20:04,739 What did you get? 318 00:20:04,740 --> 00:20:06,420 An aardvark. 319 00:20:23,220 --> 00:20:26,580 Camera, transmitter and sensor. 320 00:20:27,940 --> 00:20:31,099 Memory card. Presumably that's what the app's accessing 321 00:20:31,100 --> 00:20:32,980 from Jacqueline's computer. 322 00:20:33,020 --> 00:20:34,580 Can you get into it? 323 00:20:48,220 --> 00:20:49,619 We'll leave it here, yeah? 324 00:20:49,620 --> 00:20:50,980 Kevin's Mother. 325 00:20:55,140 --> 00:20:58,340 Don't touch it! Leave it! It's strange looking. 326 00:20:58,380 --> 00:21:00,060 It's not as strange as you. 327 00:21:00,100 --> 00:21:02,419 Stop it! 328 00:21:02,420 --> 00:21:04,140 Just leave it. 329 00:21:07,940 --> 00:21:10,140 Cup of tea, Jacqueline? Yeah, thanks. 330 00:21:17,700 --> 00:21:19,739 You're strange looking. 331 00:21:19,740 --> 00:21:21,300 I like you. 332 00:21:31,500 --> 00:21:33,500 Hm. 333 00:21:34,740 --> 00:21:36,020 Ugh! 334 00:21:37,740 --> 00:21:40,179 Get off me. 335 00:21:40,180 --> 00:21:42,219 Got off me! Please, get off me! 336 00:21:42,220 --> 00:21:44,260 Give me the thing! Give me the thing! 337 00:21:49,740 --> 00:21:50,940 Nikki! 338 00:21:52,980 --> 00:21:54,780 What is it? Your two dots. 339 00:22:04,700 --> 00:22:07,580 Stun gun? He convulses. 340 00:22:07,620 --> 00:22:10,659 Do we actually see the gun at any point? No. 341 00:22:10,660 --> 00:22:12,380 You can see the result. 342 00:22:15,340 --> 00:22:17,779 Have you got the extra for room 19? Yeah, extra one. 343 00:22:17,780 --> 00:22:19,020 OK. 344 00:23:03,700 --> 00:23:06,739 That's the pills for room 19 done. 345 00:23:06,740 --> 00:23:09,500 Can you get me a couple of captopril? Captopril. 346 00:23:10,780 --> 00:23:15,020 Captopril. 347 00:23:16,060 --> 00:23:19,540 Captopril. They're there on the left. 348 00:23:22,180 --> 00:23:24,060 Two? Yeah. 349 00:23:28,460 --> 00:23:32,699 All right. I'll do room 4. You take those to Mr Smallsby, OK? 350 00:23:32,700 --> 00:23:34,020 Thanks. 351 00:23:52,380 --> 00:23:54,260 Serena? 352 00:23:54,300 --> 00:23:57,099 It's time for bed. I'll bring you your medication. 353 00:23:57,100 --> 00:23:58,899 Thank you. 354 00:23:58,900 --> 00:24:00,980 Get to your room, no silly business. 355 00:24:01,020 --> 00:24:02,780 No. 356 00:24:02,820 --> 00:24:05,820 No silly business. 357 00:24:18,300 --> 00:24:21,499 Kevin McDowd had injuries that appear to be historic 358 00:24:21,500 --> 00:24:23,499 and suggest some sort of abuse. 359 00:24:23,500 --> 00:24:26,140 We have a list of the people that have worked at Kingscote Bows 360 00:24:26,180 --> 00:24:28,860 over the past six months. I believe that these two dots... 361 00:24:28,900 --> 00:24:30,579 Stop. 362 00:24:30,580 --> 00:24:32,219 That's why we're here? 363 00:24:32,220 --> 00:24:34,699 Historic injuries to a dead rapist with mental problems 364 00:24:34,700 --> 00:24:36,779 who was shot by the Police during a kidnapping? 365 00:24:36,780 --> 00:24:39,099 Luckily, you're not jumping to conclusions. 366 00:24:39,100 --> 00:24:41,659 We're concerned that it may indicate systemic abuse 367 00:24:41,660 --> 00:24:43,620 within the assisted living residence. 368 00:24:43,660 --> 00:24:46,259 Kevin's injuries, fractures, burns on the skin... 369 00:24:46,260 --> 00:24:47,700 Kevin McDowd's GP confirmed that 370 00:24:47,740 --> 00:24:50,500 although he referred him to the fracture clinic at the hospital, 371 00:24:50,540 --> 00:24:53,380 he wasn't seen because he displayed violent behaviour. 372 00:24:53,420 --> 00:24:55,580 Have you got the name of the doctor? 373 00:24:55,620 --> 00:24:57,740 Yeah, Albert Kahari. 374 00:24:57,780 --> 00:25:00,459 Kahari? You know him? Of him. 375 00:25:00,460 --> 00:25:04,739 We've got video of Kevin being subdued by a stun gun. 376 00:25:04,740 --> 00:25:05,740 Screaming in pain. 377 00:25:05,741 --> 00:25:07,779 And you know that because? We can hear him. 378 00:25:07,780 --> 00:25:11,620 Oh, you can hear him? Yes. In his room? Mm-hm. 379 00:25:11,660 --> 00:25:14,299 Were there signs letting people know they were being filmed? 380 00:25:14,300 --> 00:25:16,699 No. But there was sound? Yes. 381 00:25:16,700 --> 00:25:18,939 If there was sound, it's inadmissible in court 382 00:25:18,940 --> 00:25:20,780 unless procedures have been followed. 383 00:25:20,820 --> 00:25:22,019 A crime is being committed! 384 00:25:22,020 --> 00:25:24,020 The crime that I'm certain is being committed is 385 00:25:24,060 --> 00:25:27,019 the secret filming of individuals who have an expectation of privacy. 386 00:25:27,020 --> 00:25:30,339 Can you see the person who's using the gun? Their back. 387 00:25:30,340 --> 00:25:32,979 Do you see him apply the gun? No, it's obscured. 388 00:25:32,980 --> 00:25:34,500 Then we don't have a case. 389 00:25:34,540 --> 00:25:36,779 Do you see the gun in their hand, even for a frame? 390 00:25:36,780 --> 00:25:38,220 It's obscured, Button. 391 00:25:38,260 --> 00:25:41,699 I don't know what's happening in those images and neither do you. 392 00:25:41,700 --> 00:25:44,140 You found the camera in Serena's room and you took it? 393 00:25:44,180 --> 00:25:46,779 Yes. Did you have a warrant? She gave me permission to take it. 394 00:25:46,780 --> 00:25:48,619 Anyone there when she gave it? No. 395 00:25:48,620 --> 00:25:50,499 Then you interfered with my investigation. 396 00:25:50,500 --> 00:25:52,500 Come on, I thought I was helping. 397 00:25:55,740 --> 00:25:59,980 Look, I understand that you all feel somehow culpable 398 00:26:00,020 --> 00:26:02,979 for what was a tragic situation. 399 00:26:02,980 --> 00:26:04,859 I wish the boy wasn't dead, I really do, 400 00:26:04,860 --> 00:26:06,779 but wishing is a waste of time. 401 00:26:06,780 --> 00:26:08,500 We knew the boy was violent, 402 00:26:08,540 --> 00:26:10,099 we believed the woman to be in danger, 403 00:26:10,100 --> 00:26:12,379 we took a decision that we'll all have to live with. 404 00:26:12,380 --> 00:26:15,540 Now, we have a theory about who killed Kevin's Mother. 405 00:26:15,580 --> 00:26:17,459 Evidence that goes to that is worthwhile, 406 00:26:17,460 --> 00:26:20,020 anything else is a side show. 407 00:26:21,060 --> 00:26:22,540 It's a distraction. 408 00:26:29,740 --> 00:26:31,900 Dr Alexander? No coffee for me, thanks. 409 00:26:33,300 --> 00:26:35,340 If we find the stun gun in the residential home, 410 00:26:35,380 --> 00:26:37,940 it will go a long way to making our case. 411 00:26:37,980 --> 00:26:40,379 There's no evidence that links the stun gun to the home. 412 00:26:40,380 --> 00:26:42,820 We can't just turn up at Kingscote and start searching. 413 00:26:42,860 --> 00:26:44,660 I can. 414 00:26:44,700 --> 00:26:47,459 Hunter? I believe a crime has been committed. 415 00:26:47,460 --> 00:26:49,739 I'm a Sergeant in the Greater London Police 416 00:26:49,740 --> 00:26:52,819 and I'm the Road Policing Senior Investigating Officer. 417 00:26:52,820 --> 00:26:55,260 I serve the Queen in the Office of Constable, 418 00:26:55,300 --> 00:26:58,460 with fairness, integrity, diligence and impartiality. 419 00:26:59,780 --> 00:27:01,820 I believe it may assist my investigation. 420 00:27:11,460 --> 00:27:12,780 All right? 421 00:27:19,860 --> 00:27:22,260 Anything? No, nothing. 422 00:27:34,860 --> 00:27:36,779 Do you mind opening up? 423 00:27:36,780 --> 00:27:38,700 You can't go in there. 424 00:27:38,740 --> 00:27:40,220 I think I can. Open up, please. 425 00:27:40,260 --> 00:27:43,540 It's just medications and supplies in there. Good. 426 00:28:40,060 --> 00:28:41,859 They know something. 427 00:28:41,860 --> 00:28:44,300 Police have been back, they're asking questions. 428 00:28:44,340 --> 00:28:45,939 They searched the cage. 429 00:28:45,940 --> 00:28:47,780 For what? 430 00:28:49,060 --> 00:28:50,340 You know. 431 00:28:51,700 --> 00:28:53,140 Did they find it? 432 00:28:55,500 --> 00:28:57,539 Well, maybe they don't want to find anything. 433 00:28:57,540 --> 00:28:59,940 In the end, nobody cares. 434 00:28:59,980 --> 00:29:01,540 Compassion runs out. 435 00:29:02,620 --> 00:29:04,420 It's a job nobody wants. 436 00:29:08,060 --> 00:29:12,139 We've met and discussed this internally and, the bottom line is, 437 00:29:12,140 --> 00:29:15,779 we don't think Noreen Fielden's case has legs. 438 00:29:15,780 --> 00:29:17,619 She was given a lethal cocktail. 439 00:29:17,620 --> 00:29:20,020 We can't prove she was given it 440 00:29:20,060 --> 00:29:21,699 and we don't know where it came from. 441 00:29:21,700 --> 00:29:23,620 But you agree a crime may have been committed? 442 00:29:23,660 --> 00:29:25,979 This is a grieving family. 443 00:29:25,980 --> 00:29:27,379 Am I going to accuse them 444 00:29:27,380 --> 00:29:30,219 of giving their mother a lethal cocktail of drugs 445 00:29:30,220 --> 00:29:32,460 with absolutely no evidence behind the accusation? 446 00:29:32,500 --> 00:29:35,099 I'm not. Someone gave her the drugs. 447 00:29:35,100 --> 00:29:37,300 Most likely, yes. 448 00:29:37,340 --> 00:29:39,979 The justice system is a blunt tool. 449 00:29:39,980 --> 00:29:41,460 We have to think of the whole family. 450 00:29:41,500 --> 00:29:43,420 Right, and who's thinking about Noreen Fielden? 451 00:29:43,460 --> 00:29:44,860 We all have, Dr Chamberlain. 452 00:29:46,300 --> 00:29:48,260 No-one wants to imagine being in her shoes. 453 00:29:48,300 --> 00:29:49,859 Living death, isn't it? 454 00:29:49,860 --> 00:29:52,219 If that's your existence, what's the point of being alive? 455 00:29:52,220 --> 00:29:54,419 Hang on, you're... 456 00:29:54,420 --> 00:29:57,459 You're not seriously suggesting you can make that judgment? 457 00:29:57,460 --> 00:30:00,419 It's the sort of judgment doctors make all the time, isn't it? 458 00:30:00,420 --> 00:30:04,739 The NHS makes. Rationalise resources. Who's worth saving. 459 00:30:04,740 --> 00:30:07,819 We have to take a view, based on what we know, 460 00:30:07,820 --> 00:30:10,059 whether it's in the public interest. 461 00:30:10,060 --> 00:30:11,820 I don't think it is. 462 00:30:27,700 --> 00:30:29,739 This is what it is. 463 00:30:29,740 --> 00:30:33,219 A casual decision based on someone's utility. 464 00:30:33,220 --> 00:30:35,500 Two drugs and they're gone. 465 00:30:35,540 --> 00:30:38,260 No more cost, no more burden, erased. 466 00:30:38,300 --> 00:30:39,900 Not in the public interest. 467 00:30:39,940 --> 00:30:42,139 You all right? Why should he be all right? 468 00:30:42,140 --> 00:30:44,860 Go for it, Thomas. I'm with you, 100%. 469 00:30:44,900 --> 00:30:48,379 Someone else's judgment on whether your life has any value? 470 00:30:48,380 --> 00:30:50,620 You have my permission to be furious. 471 00:30:50,660 --> 00:30:52,059 Have another go on me. 472 00:30:52,060 --> 00:30:55,220 Thomas? The DNA doesn't match. 473 00:30:55,260 --> 00:30:56,980 What you talking about? 474 00:30:57,020 --> 00:31:00,260 The semen found on Serena's clothing and on her swab - not Kevin. 475 00:31:02,460 --> 00:31:04,299 Not a rapist. 476 00:31:04,300 --> 00:31:05,900 He loved her. 477 00:31:06,940 --> 00:31:08,700 Is there any indication who...? No. 478 00:31:08,740 --> 00:31:11,380 It was run through the Police database, no match. 479 00:31:13,420 --> 00:31:15,260 The Police need to talk to Serena. 480 00:31:16,940 --> 00:31:18,500 Do you want to come? 481 00:31:48,660 --> 00:31:50,820 She's not been taking her pills 482 00:31:50,860 --> 00:31:53,260 It's dry in there. It hasn't been used for a while. 483 00:31:53,300 --> 00:31:55,059 I've got the linen for downstairs, 484 00:31:55,060 --> 00:31:57,139 but they're going to have to come back... 485 00:31:57,140 --> 00:32:00,220 Have you seen Serena Prentice? Oh, no. 486 00:32:00,260 --> 00:32:02,980 Well, where is she? I don't know. 487 00:32:03,020 --> 00:32:05,580 Why don't you know? Isn't it your job to know? 488 00:32:05,620 --> 00:32:08,219 I know. Where's your colleague, Connor? 489 00:32:08,220 --> 00:32:09,299 Flannery? 490 00:32:09,300 --> 00:32:12,100 He's working elsewhere at the moment. Where? 491 00:32:12,140 --> 00:32:13,900 You're scaring some of the residents. 492 00:32:13,940 --> 00:32:16,580 Oh, we're scaring them? I need to ask you to leave. 493 00:32:18,020 --> 00:32:20,340 I know how you treat residents here. I've seen it. 494 00:32:20,380 --> 00:32:22,860 What do you mean, "You've seen it"? What are you suggesting? 495 00:32:22,900 --> 00:32:24,420 Ask Tillie. 496 00:32:24,460 --> 00:32:27,780 Where is she, Tillie? What have you done with her? I don't know. 497 00:32:27,820 --> 00:32:31,019 If you'll excuse me, I need to begin the missing resident protocol. 498 00:32:31,020 --> 00:32:33,299 Once we've searched the building and the grounds, 499 00:32:33,300 --> 00:32:36,099 I'll make a full report to the Police. I am the Police, Ms Blakefield. 500 00:32:36,100 --> 00:32:38,620 I'll be requesting that Kingscote Bows be closed 501 00:32:38,660 --> 00:32:40,780 until the safety of the residents be guaranteed. 502 00:32:45,780 --> 00:32:48,819 What did he see, Tillie? Nothing. 503 00:32:48,820 --> 00:32:50,620 He didn't see anything. 504 00:32:54,180 --> 00:32:55,979 Serena is gone. 505 00:32:55,980 --> 00:32:58,499 She's not here, she's gone. What have you done? 506 00:32:58,500 --> 00:33:01,060 What do you mean she's gone? It doesn't make any sense to me. 507 00:33:01,100 --> 00:33:03,659 Rose is asking questions as well. 508 00:33:03,660 --> 00:33:05,140 Questions about what? 509 00:33:05,180 --> 00:33:09,580 Listen, I don't want any part of this. 510 00:33:09,620 --> 00:33:13,060 Tillie, you need to take a deep breath and... No. 511 00:33:20,020 --> 00:33:22,059 Our priority must be to find her. 512 00:33:22,060 --> 00:33:25,059 We need to review the evidence we've collected for leads. 513 00:33:25,060 --> 00:33:26,980 Now, maybe she had another boyfriend? 514 00:33:27,020 --> 00:33:28,699 None of us are privy to her private life. 515 00:33:28,700 --> 00:33:31,299 Come on, it was rape and Kevin McDowd was not the rapist. 516 00:33:31,300 --> 00:33:32,740 We can only operate on what we know 517 00:33:32,780 --> 00:33:34,940 and I appreciate that the evidence is now taking us 518 00:33:34,980 --> 00:33:36,819 in a different direction. The boy is dead! 519 00:33:36,820 --> 00:33:38,220 There was a perceived threat. 520 00:33:38,260 --> 00:33:40,539 It was real, the Officer did his job, end of. 521 00:33:40,540 --> 00:33:43,380 Now, until Serena Prentice answers our questions, 522 00:33:43,420 --> 00:33:44,939 we won't know what happened, will we? 523 00:33:44,940 --> 00:33:48,619 A woman with agoraphobia, willingly leaves the building 524 00:33:48,620 --> 00:33:50,819 and that doesn't worry you? Of course it worries me, 525 00:33:50,820 --> 00:33:53,460 and we'll get the appropriate amount of resources on this. 526 00:33:58,380 --> 00:34:00,779 We're looking for her. 527 00:34:00,780 --> 00:34:03,419 Now, she hasn't helped herself on this, 528 00:34:03,420 --> 00:34:05,059 and we're not going to rush to judgment. 529 00:34:05,060 --> 00:34:07,339 You were wrong about Kevin. Yeah. 530 00:34:07,340 --> 00:34:08,940 We rushed on that. 531 00:34:10,060 --> 00:34:12,699 A lot of people were wrong about Kevin. 532 00:34:12,700 --> 00:34:15,820 But then Kevin never made it easy for people to be right about him. 533 00:34:20,540 --> 00:34:22,300 Dr Kahari. 534 00:34:22,340 --> 00:34:25,220 Both residences - Kingscote Bows and Pleasant Manor. 535 00:34:25,260 --> 00:34:27,419 It could be a coincidence. 536 00:34:27,420 --> 00:34:30,660 It doesn't automatically make him Harold Shipman. 537 00:34:30,700 --> 00:34:33,500 He's a locum. He only visits once a month. 538 00:34:33,540 --> 00:34:36,579 He saw Noreen Fielden 28 days ago. 539 00:34:36,580 --> 00:34:39,180 Yeah, and? Yeah, and that helps us. 540 00:34:39,220 --> 00:34:41,619 Do what? Look for a pattern. 541 00:34:41,620 --> 00:34:45,899 In death notices, they increase around his visits. 542 00:34:45,900 --> 00:34:50,379 In room turnover, Pleasant Manor turns over three times as many rooms 543 00:34:50,380 --> 00:34:53,179 in the seven days during and after his visits. 544 00:34:53,180 --> 00:34:56,820 There can be correlation without causation. Yeah, of course. 545 00:34:56,860 --> 00:34:58,500 Go home, get some sleep. 546 00:34:59,740 --> 00:35:00,979 Yeah. 547 00:35:00,980 --> 00:35:04,580 I'm staying. Max is still away. I like working. 548 00:35:04,620 --> 00:35:07,180 OK. Well, don't burn yourself out. 549 00:35:07,220 --> 00:35:10,059 Don't be paternal. Can't help it. 550 00:35:10,060 --> 00:35:11,340 Jack? 551 00:35:12,340 --> 00:35:13,780 Yes. 552 00:35:15,140 --> 00:35:18,980 I don't think Detective Inspector Hunter is showing enough concern. 553 00:35:19,020 --> 00:35:20,820 Do you? 554 00:35:22,380 --> 00:35:24,059 He could show more. 555 00:35:24,060 --> 00:35:25,299 He's just trying to justify 556 00:35:25,300 --> 00:35:27,139 the choices he made and the actions he took. 557 00:35:27,140 --> 00:35:29,140 We all acted on what we knew. 558 00:35:29,180 --> 00:35:33,579 You're the only one I can say this to, you understand, right? 559 00:35:33,580 --> 00:35:37,500 Mm-hm. There is a sacredness in this... 560 00:35:37,540 --> 00:35:38,900 I get it. 561 00:35:38,940 --> 00:35:43,219 So do you believe it's because Kevin was disabled, 562 00:35:43,220 --> 00:35:45,179 Noreen Fielden was disabled, 563 00:35:45,180 --> 00:35:47,859 Serena is disabled? 564 00:35:47,860 --> 00:35:49,419 That he thinks they're all... 565 00:35:49,420 --> 00:35:51,420 I don't know, "less"? 566 00:35:53,540 --> 00:35:55,939 If he does, he doesn't know he does. 567 00:35:55,940 --> 00:35:59,020 That may be worse. Yeah. 568 00:36:00,220 --> 00:36:02,419 He should be looking at Dr Kahari. 569 00:36:02,420 --> 00:36:04,059 Because he works there? 570 00:36:04,060 --> 00:36:07,100 Do we have any other evidence? Not yet. 571 00:36:07,140 --> 00:36:08,340 Do you think we need some? 572 00:36:10,340 --> 00:36:11,540 So do I. 573 00:36:12,660 --> 00:36:16,019 Let's figure that out tomorrow, yeah? I'm tired. 574 00:36:16,020 --> 00:36:18,500 I'll see you in the morning, yeah? 575 00:36:18,540 --> 00:36:20,300 Night. Night. 576 00:36:29,460 --> 00:36:31,100 What about red? 577 00:36:31,140 --> 00:36:34,340 I chose that dress. Sorry? Sorry, that was that lady's dress. 578 00:36:34,380 --> 00:36:36,380 I chose that dress. It was just lying there. 579 00:36:36,420 --> 00:36:38,420 I chose that dress. What do you need it for? 580 00:36:38,460 --> 00:36:41,980 The lady was just... It's not going to make a difference, is it? What did you say? 581 00:36:42,020 --> 00:36:44,099 How dare you? Give me that dress. 582 00:36:44,100 --> 00:36:46,339 Sorry, excuse me... She was just about to buy it. 583 00:36:46,340 --> 00:36:49,580 Give her the dress back. Could you take your little hands off! 584 00:36:54,460 --> 00:36:58,500 Will you just take me through slowly and calmly... 585 00:36:58,540 --> 00:37:01,579 It's always your fight. Always. 586 00:37:01,580 --> 00:37:03,620 Never forget that. 587 00:37:27,420 --> 00:37:30,019 Hey, would you like to see room eight? Yeah. 588 00:37:30,020 --> 00:37:33,060 It's a nice room. Plenty of space for all your gear. 589 00:37:33,100 --> 00:37:34,900 The last resident just passed away, 590 00:37:34,940 --> 00:37:38,139 so luckily for you this room's available for a few days. 591 00:37:38,140 --> 00:37:39,940 Here we are. 592 00:37:39,980 --> 00:37:41,779 It's quite pleasant. 593 00:37:41,780 --> 00:37:45,059 A bit pricier than most, but I think it's worth it. 594 00:37:45,060 --> 00:37:46,659 Connor. 595 00:37:46,660 --> 00:37:48,139 Connor, meet Clarissa. 596 00:37:48,140 --> 00:37:50,540 She's going to be joining our community for a little while. 597 00:37:50,580 --> 00:37:51,979 Respite care. 598 00:37:51,980 --> 00:37:54,139 Life's got a bit too much for her, hasn't it, Clarissa? 599 00:37:54,140 --> 00:37:55,939 Yeah. 600 00:37:55,940 --> 00:37:57,820 Needs a break, needs a rest. 601 00:37:57,860 --> 00:38:00,139 Yeah, a restful break. 602 00:38:00,140 --> 00:38:03,139 This is Connor Flannery. He's much-loved by everyone here. 603 00:38:03,140 --> 00:38:04,780 Hello? Nice to meet you. 604 00:38:06,100 --> 00:38:08,820 Well, I'm sure we'll be seeing a lot of each other. 605 00:38:46,020 --> 00:38:47,820 Is it Serena? 606 00:38:47,860 --> 00:38:50,179 One of the carers. 607 00:38:50,180 --> 00:38:51,580 Tillie Maddox. 608 00:38:53,300 --> 00:38:56,340 Cause of death? Nothing conclusive yet. 609 00:38:56,380 --> 00:38:58,740 Any news on Serena? No. 610 00:39:05,060 --> 00:39:07,740 This was meant to keep your residents safe? 611 00:39:07,780 --> 00:39:10,340 Who ever put this system in should be fired. 612 00:39:50,180 --> 00:39:51,580 Hi, Clarissa. 613 00:39:53,260 --> 00:39:55,220 Hi. 614 00:39:55,260 --> 00:39:56,739 Do you need anything? 615 00:39:56,740 --> 00:39:59,260 No, I'm good. Fine. 616 00:40:01,540 --> 00:40:03,779 If I wanted to see the doctor... 617 00:40:03,780 --> 00:40:05,420 Doctor Kahari? Yeah. 618 00:40:05,460 --> 00:40:07,419 How do I go about doing it? 619 00:40:07,420 --> 00:40:09,700 I can let him know that you want to see him. 620 00:40:09,740 --> 00:40:12,300 Is he a good doctor? 621 00:40:13,340 --> 00:40:15,179 He seems to be good. 622 00:40:15,180 --> 00:40:18,139 I've never been his patient, but he's attentive. 623 00:40:18,140 --> 00:40:20,020 Is he here every day? 624 00:40:20,060 --> 00:40:22,740 Usually here for a couple of days every month, 625 00:40:22,780 --> 00:40:27,099 but you can contact him via e-mail if you need a prescription. 626 00:40:27,100 --> 00:40:29,379 So I could get pain killers from him? 627 00:40:29,380 --> 00:40:31,180 Do you have pain, Clarissa? 628 00:40:32,220 --> 00:40:33,660 Sometimes. 629 00:40:35,340 --> 00:40:37,860 Well, if you have pain, I can help you, too. 630 00:40:39,860 --> 00:40:41,340 Thank you. 631 00:40:58,700 --> 00:41:00,260 Thomas. 632 00:41:05,980 --> 00:41:07,340 There's another. 633 00:41:13,700 --> 00:41:15,460 Right, let's turn her. 634 00:41:20,100 --> 00:41:22,060 Multiple use of a stun gun. 635 00:41:25,060 --> 00:41:27,780 3.175. One and a quarter inches. 636 00:41:29,500 --> 00:41:31,740 Could the stun gun have actually killed her? 637 00:41:31,780 --> 00:41:33,940 The stun gun causes cardiac arrhythmia. 638 00:41:33,980 --> 00:41:35,819 Which leads to ventricular fibrillation. 639 00:41:35,820 --> 00:41:37,500 Which results in cardiac arrest. 640 00:41:40,660 --> 00:41:43,099 Car. What car? 641 00:41:43,100 --> 00:41:44,620 My car. 642 00:41:44,660 --> 00:41:48,219 Your car's at our house now, don't you remember? 643 00:41:48,220 --> 00:41:50,900 The doctor said you're not allowed to drive it... Why? 644 00:41:50,940 --> 00:41:53,420 ..so you said we could give it to George. 645 00:41:53,460 --> 00:41:54,899 Why are you stealing...? 646 00:41:54,900 --> 00:41:58,339 Hello. Hi! Are you going to die soon? 647 00:41:58,340 --> 00:42:00,660 I don't think so. 648 00:42:00,700 --> 00:42:03,019 Why is she stealing my car? 649 00:42:03,020 --> 00:42:05,619 I'm not stealing your car. You're stealing. 650 00:42:05,620 --> 00:42:07,339 Why are you stealing from me? 651 00:42:07,340 --> 00:42:09,859 Mum, calm down. Sh-sh-sh-she's a thief. Mum! 652 00:42:09,860 --> 00:42:12,140 She's the thief! Oh, Mum... She's... 653 00:42:12,180 --> 00:42:16,580 Nurse! I want my car! I want my car! 654 00:42:16,620 --> 00:42:19,219 Mum, please, don't. Dorothy. Dorothy, darling. 655 00:42:19,220 --> 00:42:22,540 Where's the car? Let's go back to your room for a minute. 656 00:42:22,580 --> 00:42:23,940 Is the car there? 657 00:42:23,980 --> 00:42:26,499 She's a thief! She's a thief! 658 00:42:26,500 --> 00:42:29,500 Dorothy, come on. Let's just go back to your room. My car! 659 00:42:33,500 --> 00:42:35,299 My name is William. 660 00:42:35,300 --> 00:42:37,220 Hi, William. I'm Clarissa. 661 00:42:37,260 --> 00:42:39,379 Do you like me? 662 00:42:39,380 --> 00:42:42,100 Every time it's something else. 663 00:42:42,140 --> 00:42:44,939 She doesn't know who we are. Thank you. 664 00:42:44,940 --> 00:42:46,819 It's too hard. 665 00:42:46,820 --> 00:42:50,140 I can't do it any more... 666 00:43:05,980 --> 00:43:09,219 Thomas? Did Clarissa call in sick? 667 00:43:09,220 --> 00:43:10,820 She never calls in sick. 668 00:43:12,500 --> 00:43:13,900 No, she doesn't. 669 00:43:16,340 --> 00:43:20,539 It's OK. You're safe. You're safe. 670 00:43:34,180 --> 00:43:36,939 Dr Kahari? Yes? 671 00:43:36,940 --> 00:43:38,459 Can I help you? 672 00:43:38,460 --> 00:43:41,220 I was wondering if I could make an appointment to see you? 673 00:43:41,260 --> 00:43:42,419 Yes, of course. 674 00:43:42,420 --> 00:43:45,179 Speak to Mr Flannery and he'll put you in the diary. 675 00:43:45,180 --> 00:43:47,499 Thank you. You're new, aren't you? 676 00:43:47,500 --> 00:43:49,060 Yes. Well... 677 00:43:51,060 --> 00:43:53,059 Nice to meet you. Same. 678 00:43:53,060 --> 00:43:54,500 Thank you. 679 00:44:01,180 --> 00:44:05,300 Clarissa, checking up on you. Where are you? 680 00:44:05,340 --> 00:44:07,379 Need you here at the lab. 681 00:44:07,380 --> 00:44:10,180 Call me back, please. Bye. 682 00:44:41,860 --> 00:44:45,139 Mr Flannery? Call me Connor. 683 00:44:45,140 --> 00:44:48,979 Connor, I'd like to make an appointment with the doctor. 684 00:44:48,980 --> 00:44:53,059 Uh, he's only here one more day on this visit. 685 00:44:53,060 --> 00:44:55,660 I'll see if he has time for you. Thank you. 686 00:44:57,500 --> 00:44:59,540 Have you worked here a long time? 687 00:45:01,620 --> 00:45:02,979 On and off. 688 00:45:02,980 --> 00:45:05,220 Did you know Noreen Fielden? 689 00:45:06,660 --> 00:45:09,620 No. I don't think so. Why are you asking? 690 00:45:10,580 --> 00:45:13,939 Well, I heard Dr Kahari was looking after her. 691 00:45:13,940 --> 00:45:18,220 She was perfectly well and then one day she died. 692 00:45:20,220 --> 00:45:22,419 Yes, that happens to quite a few people, doesn't it? 693 00:45:22,420 --> 00:45:24,539 Yeah, I suppose it does. 694 00:45:24,540 --> 00:45:27,060 Who told you she was perfectly well? 695 00:45:29,900 --> 00:45:33,020 One of the other residents. Hmm, not a doctor? 696 00:45:33,060 --> 00:45:35,099 No. 697 00:45:35,100 --> 00:45:36,580 Which resident? 698 00:45:36,620 --> 00:45:38,740 I don't know their name. 699 00:45:38,780 --> 00:45:40,540 Of course, you're new. Yeah. 700 00:45:40,580 --> 00:45:42,180 Well, what did they look like? 701 00:45:43,460 --> 00:45:44,820 Man or a woman? 702 00:45:46,260 --> 00:45:48,900 I'm sure they didn't mean anything by it. 703 00:45:51,140 --> 00:45:53,780 It worried you. Who was it? 704 00:45:55,140 --> 00:45:57,740 I'm feeling a bit tired. 705 00:45:57,780 --> 00:46:00,940 I'm going to have a rest. 706 00:46:00,980 --> 00:46:02,660 Of course. 707 00:46:39,500 --> 00:46:42,220 Where are you from, Clarissa? 708 00:46:42,260 --> 00:46:44,740 What are you doing in my room? 709 00:46:54,300 --> 00:46:57,220 I just wanted to make sure you're OK. 710 00:46:57,260 --> 00:46:58,820 I'm fine. 711 00:47:05,660 --> 00:47:09,939 Clarissa? 712 00:47:09,940 --> 00:47:12,780 Are you there? 713 00:47:12,820 --> 00:47:14,379 Hello? 714 00:47:14,380 --> 00:47:15,380 Clarissa? 715 00:47:19,820 --> 00:47:23,540 You have friends? 716 00:47:23,580 --> 00:47:27,819 It's probably PPI. 717 00:47:32,700 --> 00:47:35,500 Now, I don't want you to be lonely, 718 00:47:35,540 --> 00:47:37,979 but you have to be more considerate. 719 00:47:37,980 --> 00:47:42,020 No. These things... No. What are you doing? 720 00:47:42,060 --> 00:47:46,100 These things disturb other residents when they're trying to rest. 721 00:47:50,700 --> 00:47:53,220 Clarissa? You're scaring me now. Come on. 722 00:47:53,260 --> 00:47:54,740 Call me back. 723 00:48:24,500 --> 00:48:27,900 Hi, this is Max. Leave me a message. 724 00:48:27,940 --> 00:48:33,020 Max? It's Jack. I'm trying to reach Clarissa. 725 00:48:33,140 --> 00:48:35,060 I can't seem to find her. 726 00:48:35,100 --> 00:48:38,059 I'm sure it's nothing to worry about. Call me back. 727 00:48:38,060 --> 00:48:39,500 Thanks. 728 00:48:49,700 --> 00:48:51,860 Yes, that's her. 729 00:49:17,140 --> 00:49:19,779 Hello, Clarissa. 730 00:49:19,780 --> 00:49:21,980 I understand that you wanted to see me. 731 00:49:23,220 --> 00:49:25,020 I'm a good doctor, you know. 732 00:49:26,460 --> 00:49:29,380 I heard you were asking. Uh... 733 00:49:29,420 --> 00:49:32,900 Now, what do you want to see me about? Uh, just medication. 734 00:49:34,140 --> 00:49:35,979 I'll have to look at your NHS records 735 00:49:35,980 --> 00:49:38,419 and we can discuss what you need. 736 00:49:38,420 --> 00:49:41,540 You were asking about Noreen Fielden? 737 00:49:41,580 --> 00:49:44,140 Yeah. We can discuss that too. 738 00:49:45,580 --> 00:49:46,940 OK. 739 00:50:03,620 --> 00:50:08,019 I don't know where she is. She's not at home. 740 00:50:08,020 --> 00:50:10,099 She called but didn't speak. 741 00:50:10,100 --> 00:50:12,739 I called back she didn't answer. 742 00:50:12,740 --> 00:50:15,779 Did she say anything last time you saw her? Yeah, many things. 743 00:50:15,780 --> 00:50:20,860 She was disappointed in Hunter and suspicious about Kahari. 744 00:50:22,540 --> 00:50:24,739 Kahari? Do we know where he is? 745 00:50:24,740 --> 00:50:26,499 No. 746 00:50:26,500 --> 00:50:30,820 But I might be able to find out. 747 00:50:36,300 --> 00:50:38,220 I'm trying to find the whereabouts or Dr Kahari, 748 00:50:38,260 --> 00:50:40,179 he's not with you at the moment by any chance? 749 00:50:40,180 --> 00:50:44,059 He is, shall I get him for you? No, no, don't disturb him. I'll... 750 00:50:44,060 --> 00:50:47,060 I'll call back later. OK, thank you. Thank you, bye. Bye. 751 00:50:47,100 --> 00:50:48,700 He's at Pleasant Manor. 752 00:50:50,460 --> 00:50:53,180 She's not gone to Pleasant Manor. 753 00:50:53,220 --> 00:50:54,579 She's gone to Pleasant Manor. 754 00:50:54,580 --> 00:50:56,419 To find out what happened to Noreen Fielden. 755 00:50:56,420 --> 00:50:59,060 What the hell is she playing at? I'll call the Police. 756 00:52:01,620 --> 00:52:03,020 Where are you going? 757 00:52:03,060 --> 00:52:05,019 I thought I might want to change rooms. 758 00:52:05,020 --> 00:52:07,499 The guy next to mine makes a lot of noise. 759 00:52:07,500 --> 00:52:09,460 What's that in your hand? 760 00:52:09,500 --> 00:52:12,020 Nothing. Nothing! 761 00:52:18,020 --> 00:52:21,499 Get... Don't touch me! Get off me! Leave me alone! Come on, Clarissa. 762 00:52:21,500 --> 00:52:24,180 Let's get you back to your room, shall we? Leave me alone! Help me! 763 00:52:24,220 --> 00:52:26,220 Leave me alone! It's all in hand, nurse, thank you. 764 00:52:26,260 --> 00:52:28,620 Help me, please. Come on. Please, help me! Please! 765 00:52:28,660 --> 00:52:30,659 We're all trying our best to look after you. Help me! 766 00:52:30,660 --> 00:52:32,940 Where are you taking me? Where? 767 00:52:38,780 --> 00:52:40,540 Wait, what are you doing? 768 00:52:57,740 --> 00:52:59,340 You killed them! 769 00:53:01,100 --> 00:53:03,260 Tell me what the point of them is. 770 00:53:03,300 --> 00:53:05,420 You killed those people. 771 00:53:05,460 --> 00:53:07,699 Help! They take up resources. 772 00:53:07,700 --> 00:53:09,900 They contribute nothing. 773 00:53:09,940 --> 00:53:13,740 They don't even know who or where they are half the time. 774 00:53:13,780 --> 00:53:16,180 Even the relatives don't want them. 775 00:53:18,620 --> 00:53:22,059 Help! Help! They're a condemned building, aren't they? 776 00:53:23,940 --> 00:53:25,740 Rotting from the inside. 777 00:53:34,060 --> 00:53:35,700 What is the point of you? 778 00:53:38,980 --> 00:53:41,379 Get away from her! Clarissa! 779 00:53:41,380 --> 00:53:42,860 Get away from her. 780 00:53:47,060 --> 00:53:49,499 Connor Flannery, you're under arrest. 781 00:53:49,500 --> 00:53:52,539 You do not have to say anything... Come on, I've got you. 782 00:53:52,540 --> 00:53:56,020 It's OK. It's OK. 783 00:54:00,700 --> 00:54:02,979 You're now going to be taken to the station. 784 00:54:02,980 --> 00:54:05,100 My colleague will take it from here. 785 00:54:23,660 --> 00:54:25,659 £4,000. 786 00:54:25,660 --> 00:54:27,699 That's what Kahari and Flannery charged them 787 00:54:27,700 --> 00:54:29,340 to let their mother slip away. 788 00:54:31,380 --> 00:54:32,940 Easy maths. 789 00:54:36,620 --> 00:54:39,059 And what about Jacquelyn McDowd? 790 00:54:39,060 --> 00:54:42,620 Well, she was going to blow the whistle on them for hurting her son, 791 00:54:42,660 --> 00:54:47,900 so he drugged her and let her kill herself in the car. 792 00:55:04,460 --> 00:55:06,100 Gentlemen. 793 00:55:06,140 --> 00:55:10,500 We believe that you conspired to murder you mother, Noreen Fielden. 794 00:55:10,540 --> 00:55:12,339 That isn't true. It's ridiculous! 795 00:55:12,340 --> 00:55:16,260 We have evidence to suggest that Andrew Fielden paid $4,000 796 00:55:16,300 --> 00:55:19,699 to Connor Flannery to have drugs administered to your mother 797 00:55:19,700 --> 00:55:22,219 which would kill her. This is insane. Andy? 798 00:55:22,220 --> 00:55:25,179 You do not have to say anything... Andy!? Be quiet, Edward. 799 00:55:25,180 --> 00:55:27,419 She didn't even know who we were. 800 00:55:27,420 --> 00:55:29,340 What were we meant to do? 801 00:55:29,380 --> 00:55:31,260 Everything she'd saved was gone. 802 00:55:32,740 --> 00:55:34,900 There'd be nothing left. 803 00:55:37,660 --> 00:55:39,819 The scene of Tillie Maddox's body. 804 00:55:39,820 --> 00:55:41,819 There are two footprints. 805 00:55:41,820 --> 00:55:44,099 One not bearing weight completely. 806 00:55:44,100 --> 00:55:47,499 It's worn on the front of the shoe. 807 00:55:47,500 --> 00:55:50,139 Presumably where the foot's being dragged. 808 00:55:50,140 --> 00:55:53,900 See the sole is being pulled apart on the left foot. 809 00:55:55,620 --> 00:55:58,299 What foot does Serena drag? 810 00:55:58,300 --> 00:56:00,100 Serena's not missing. 811 00:56:01,540 --> 00:56:03,339 She's hiding. 812 00:57:34,380 --> 00:57:35,500 Mum. 813 00:57:36,820 --> 00:57:40,060 It's me, Clarissa. 814 00:57:40,100 --> 00:57:43,299 Of course it is. I brought you these. 815 00:57:43,300 --> 00:57:46,299 How are you? I'm fine. 816 00:57:46,300 --> 00:57:47,980 How lovely to see you too. 817 00:57:50,020 --> 00:57:52,380 It's lovely to see you, too. 818 00:57:53,460 --> 00:57:57,099 Clarissa, did you say your name is? Yeah. 819 00:57:57,100 --> 00:58:00,460 I have a daughter named Clarissa. 820 00:58:00,500 --> 00:58:02,540 A beautiful daughter. 821 00:58:07,700 --> 00:58:09,300 I love you, Mum. 822 00:58:24,580 --> 00:58:29,820 ♪ Testator silens 823 00:58:33,700 --> 00:58:38,940 ♪ Costestes e spiritu 824 00:58:41,020 --> 00:58:46,300 ♪ Silentium. ♪ 61399

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.