All language subtitles for shot.limited.2017.dvdrip.x264-lpd-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,939 --> 00:00:35,939 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:38,237 --> 00:00:39,839 [gunshot] 3 00:00:45,911 --> 00:00:47,512 [bird caws] 4 00:00:49,915 --> 00:00:52,518 [gunshots] 5 00:00:53,652 --> 00:00:54,720 Let me play that back. 6 00:00:58,924 --> 00:01:00,389 I can fix this. 7 00:01:00,391 --> 00:01:04,828 If I just add a little bit bass and a little bit of reverb, 8 00:01:04,830 --> 00:01:06,732 I can make those gunshots pop. 9 00:01:09,368 --> 00:01:11,704 [louder gunshots] 10 00:01:12,270 --> 00:01:13,503 Better, yes? 11 00:01:13,505 --> 00:01:17,074 MAN: Better is getting this job done by Sunday. 12 00:01:17,076 --> 00:01:18,075 [vibrating] 13 00:01:18,077 --> 00:01:19,375 Uh. 14 00:01:19,377 --> 00:01:21,711 MAN: Can you make that work? 15 00:01:21,713 --> 00:01:23,780 Uh, that's not a problem. 16 00:01:23,782 --> 00:01:26,682 In fact, I can have this up on your FTP site tomorrow night. 17 00:01:26,684 --> 00:01:27,985 - Just do it. - Done. 18 00:01:27,987 --> 00:01:29,018 Poof. 19 00:01:29,020 --> 00:01:30,988 Magic. 20 00:01:30,990 --> 00:01:33,923 36 hours to do five days worth of work. 21 00:01:33,925 --> 00:01:34,559 No problem. 22 00:01:37,395 --> 00:01:38,628 Down you go, faggot. 23 00:01:38,630 --> 00:01:39,462 Punk ass Miguel. 24 00:01:39,464 --> 00:01:41,364 Where's our money, loser? 25 00:01:41,366 --> 00:01:43,232 Get off, man! 26 00:01:43,234 --> 00:01:45,001 What is this? 27 00:01:45,003 --> 00:01:45,869 "Maricon," say it! 28 00:01:45,871 --> 00:01:46,569 Say it. 29 00:01:46,571 --> 00:01:47,573 Maricon, get off. 30 00:01:49,942 --> 00:01:51,711 Let's go, before he starts crying. 31 00:01:54,345 --> 00:01:55,915 Go home, little girl! 32 00:02:02,321 --> 00:02:03,122 Are you OK? 33 00:02:07,326 --> 00:02:09,726 He threatened to shoot me! 34 00:02:09,728 --> 00:02:11,228 Did you threaten to shoot her? 35 00:02:11,230 --> 00:02:13,129 You can't believe a word she says. 36 00:02:13,131 --> 00:02:14,198 She's just after my money. 37 00:02:14,200 --> 00:02:16,135 Because that's all you care about. 38 00:02:18,871 --> 00:02:21,337 OK, here's what you need to consider. 39 00:02:21,339 --> 00:02:23,273 Do you want to resolve your issues, 40 00:02:23,275 --> 00:02:26,676 or do you want to make war? 41 00:02:26,678 --> 00:02:28,948 [music playing] 42 00:02:31,016 --> 00:02:31,951 What up, cuz? 43 00:02:35,087 --> 00:02:36,953 Nothing. 44 00:02:36,955 --> 00:02:38,591 You the one who shot 'em down? 45 00:02:49,434 --> 00:02:50,867 Did you know that there are more 46 00:02:50,869 --> 00:02:55,371 tigers privately owned by US citizens than in the wild? 47 00:02:55,373 --> 00:02:56,472 How'd it go with suits? 48 00:02:56,474 --> 00:02:57,340 Great. 49 00:02:57,342 --> 00:02:58,708 Really great. 50 00:02:58,710 --> 00:03:02,245 They totally dig what we're doing, what I'm doing. 51 00:03:02,247 --> 00:03:07,283 In fact, thank you very much, I have to work all weekend. 52 00:03:07,285 --> 00:03:08,086 What else is new? 53 00:03:14,726 --> 00:03:17,095 Just print and sign where it says print and sign. 54 00:03:22,433 --> 00:03:25,202 I don't know what the rush is with this separate checking 55 00:03:25,204 --> 00:03:26,703 account stuff. 56 00:03:26,705 --> 00:03:28,405 I thought we were gonna take a little time and think about it. 57 00:03:28,407 --> 00:03:29,605 Rush? 58 00:03:29,607 --> 00:03:30,507 You said you were gonna move your things out 59 00:03:30,509 --> 00:03:31,275 three weeks ago, and have you? 60 00:03:31,277 --> 00:03:33,342 I said I would do it. 61 00:03:33,344 --> 00:03:36,145 I will do it. 62 00:03:36,147 --> 00:03:37,646 I don't wanna do it. 63 00:03:37,648 --> 00:03:38,848 I think we've established that you don't know what you want, 64 00:03:38,850 --> 00:03:42,418 but you can do this one thing right now. 65 00:03:42,420 --> 00:03:43,152 [pen clicking] 66 00:03:43,154 --> 00:03:44,488 You know what that is? 67 00:03:44,490 --> 00:03:48,891 It's the sound of your biological clock ticking. 68 00:03:48,893 --> 00:03:50,426 OK. 69 00:03:50,428 --> 00:03:55,164 But just so you know, I am not just packing an overnight bag. 70 00:03:55,166 --> 00:03:57,199 I will be taking the Chagall poster. 71 00:03:57,201 --> 00:03:58,268 - What? - Yeah. 72 00:03:58,270 --> 00:03:59,468 - Oh no. - And the espresso machine. 73 00:03:59,470 --> 00:04:01,972 No, you are not taking the Chagall poster. 74 00:04:01,974 --> 00:04:03,139 - No? - It stays exactly where it is. 75 00:04:03,141 --> 00:04:04,508 And you gave me that espresso machine. 76 00:04:04,510 --> 00:04:06,309 Mark, you gave that to me. 77 00:04:06,311 --> 00:04:08,210 You know, let's not do this. 78 00:04:08,212 --> 00:04:09,279 Right. 79 00:04:09,281 --> 00:04:11,148 Let's not do this. 80 00:04:11,150 --> 00:04:12,014 Come on. 81 00:04:12,016 --> 00:04:12,817 Mark. 82 00:04:28,566 --> 00:04:30,534 Whoa. 83 00:04:30,536 --> 00:04:34,470 No one's gonna mess with you if you have this. 84 00:04:34,472 --> 00:04:36,472 Where'd you get that? 85 00:04:36,474 --> 00:04:37,777 Do you want it or not? 86 00:04:42,880 --> 00:04:44,814 We can still make this work. 87 00:04:44,816 --> 00:04:46,349 How are we gonna make it work when 88 00:04:46,351 --> 00:04:49,318 you can't even sit still long enough to have a conversation? 89 00:04:49,320 --> 00:04:51,388 Because I love you. 90 00:04:51,390 --> 00:04:52,522 [gun cocks] 91 00:04:52,524 --> 00:04:53,289 Cool, huh? 92 00:04:53,291 --> 00:04:54,390 It's not even loaded. 93 00:04:54,392 --> 00:04:55,960 [gunshot] 94 00:05:01,332 --> 00:05:02,100 Mark? 95 00:05:04,969 --> 00:05:06,371 Dude, get the fuck out of here! 96 00:05:08,940 --> 00:05:13,342 MAN: Hey, ma'am, is he all right? 97 00:05:13,344 --> 00:05:15,111 Mark? 98 00:05:15,113 --> 00:05:16,078 Are you OK? 99 00:05:16,080 --> 00:05:16,813 Yeah. 100 00:05:16,815 --> 00:05:18,849 Can you help me up? 101 00:05:18,851 --> 00:05:19,915 You're bleeding. 102 00:05:19,917 --> 00:05:21,284 OK, just somebody help! 103 00:05:21,286 --> 00:05:22,619 We need help over here! 104 00:05:22,621 --> 00:05:24,253 What happened? 105 00:05:24,255 --> 00:05:25,123 I think he got shot. 106 00:05:27,993 --> 00:05:30,460 I can't... why can't I move? 107 00:05:30,462 --> 00:05:32,264 Ask inside if there's a doctor. 108 00:05:36,167 --> 00:05:37,900 I gotta get up. 109 00:05:37,902 --> 00:05:39,335 No, don't move, don't move! 110 00:05:39,337 --> 00:05:40,302 OK, I'm not. 111 00:05:40,304 --> 00:05:41,671 I'm not. 112 00:05:41,673 --> 00:05:43,142 MAN: You gotta put pressure to stop the bleeding. 113 00:05:47,279 --> 00:05:48,311 All right. 114 00:05:48,313 --> 00:05:49,645 An ambulance is on its way, right? 115 00:05:49,647 --> 00:06:00,357 I just called 911. 116 00:06:00,359 --> 00:06:01,558 MAN: You gotta elevate his leg. 117 00:06:01,560 --> 00:06:02,859 MAN: You gotta sit 'em up, so he doesn't 118 00:06:02,861 --> 00:06:05,027 bleed out from his chest. You don't move them. 119 00:06:05,029 --> 00:06:06,297 You don't wanna hurt their back. 120 00:06:11,602 --> 00:06:14,503 Oh, fuck! 121 00:06:14,505 --> 00:06:16,172 Right. MAN: No doctors in there. 122 00:06:16,174 --> 00:06:16,873 It'll be OK. 123 00:06:16,875 --> 00:06:17,976 Just hold on, OK? 124 00:06:22,313 --> 00:06:23,179 I need air. 125 00:06:23,181 --> 00:06:24,513 Can you just... 126 00:06:24,515 --> 00:06:26,015 Back up. 127 00:06:26,017 --> 00:06:27,917 Please, back up, OK? 128 00:06:27,919 --> 00:06:29,551 Please, just move! 129 00:06:29,553 --> 00:06:31,123 Here, use this. 130 00:06:39,431 --> 00:06:40,563 Great. 131 00:06:40,565 --> 00:06:41,631 You're gonna be OK. 132 00:06:41,633 --> 00:06:42,498 All right? 133 00:06:42,500 --> 00:06:44,333 I got this. 134 00:06:44,335 --> 00:06:45,467 Just stay calm, OK? 135 00:06:45,469 --> 00:06:48,571 And just breathe in. 136 00:06:48,573 --> 00:06:49,472 Hold on. 137 00:06:49,474 --> 00:06:51,207 I can fix this. 138 00:06:51,209 --> 00:06:51,773 No 139 00:06:51,775 --> 00:06:52,844 Breathe. 140 00:06:55,347 --> 00:06:56,078 Just hold on. 141 00:06:56,080 --> 00:06:57,681 We need to rewind. 142 00:06:57,683 --> 00:06:59,349 I don't think he's gonna make it. 143 00:06:59,351 --> 00:07:01,684 Don't listen to them. 144 00:07:01,686 --> 00:07:02,451 I don't wanna die. 145 00:07:02,453 --> 00:07:04,987 You're not gonna die. 146 00:07:04,989 --> 00:07:05,722 There's a will. 147 00:07:05,724 --> 00:07:06,722 It's on my computer. 148 00:07:06,724 --> 00:07:08,590 We won't need it. 149 00:07:08,592 --> 00:07:09,926 I didn't mean to hurt that guy. 150 00:07:09,928 --> 00:07:14,030 PHOEBE: All that matters is that you keep breathing. 151 00:07:14,032 --> 00:07:18,234 God, just help me and help him. 152 00:07:18,236 --> 00:07:20,438 [grunting] 153 00:07:23,976 --> 00:07:25,342 I'm good. I'll get it. 154 00:07:25,344 --> 00:07:26,111 No, I'm... I'm OK. 155 00:07:28,981 --> 00:07:30,679 [siren wailing faintly] 156 00:07:30,681 --> 00:07:33,616 PHOEBE: Did you hear that? 157 00:07:33,618 --> 00:07:35,251 That's my job. 158 00:07:35,253 --> 00:07:37,087 I hear things. 159 00:07:37,089 --> 00:07:39,489 You're gonna make it. 160 00:07:39,491 --> 00:07:40,357 Mark? 161 00:07:40,359 --> 00:07:41,224 [siren wailing] 162 00:07:41,226 --> 00:07:42,758 [mumbling] 163 00:07:42,760 --> 00:07:43,626 Mark? 164 00:07:43,628 --> 00:07:45,294 Mark? 165 00:07:45,296 --> 00:07:46,595 [sounds skipping] 166 00:07:46,597 --> 00:07:48,499 That's not quite right. 167 00:07:52,037 --> 00:07:53,203 Stay with me. 168 00:07:53,205 --> 00:07:55,005 Hey, Mark? 169 00:07:55,007 --> 00:07:57,006 [kettle whistling] 170 00:07:57,008 --> 00:07:58,876 [siren wailing] 171 00:08:03,015 --> 00:08:04,313 POLICEMAN: All right, people. 172 00:08:04,315 --> 00:08:07,083 Please clear out. 173 00:08:07,085 --> 00:08:09,051 Sir, the ambulance is right behind me. 174 00:08:09,053 --> 00:08:10,253 POLICEWOMAN: People, don't go anywhere, OK? 175 00:08:10,255 --> 00:08:12,121 We need to ascertain what happened here, OK? 176 00:08:12,123 --> 00:08:13,455 Stand by if you saw anything. 177 00:08:13,457 --> 00:08:15,025 We're gonna need to talk. 178 00:08:15,027 --> 00:08:16,228 OK, make way, people. 179 00:08:19,197 --> 00:08:20,362 MAN: Hey, what happened? 180 00:08:20,364 --> 00:08:21,330 Someone shot him. 181 00:08:21,332 --> 00:08:22,164 How many times? 182 00:08:22,166 --> 00:08:24,366 I think it was one shot. 183 00:08:24,368 --> 00:08:26,169 I've been keeping pressure on the wound. 184 00:08:26,171 --> 00:08:27,470 OK, well, you can step aside now. 185 00:08:27,472 --> 00:08:28,604 Well, he's bleeding. 186 00:08:28,606 --> 00:08:29,304 We're gonna take care of that, OK? 187 00:08:29,306 --> 00:08:30,340 But I'm his wife. 188 00:08:30,342 --> 00:08:31,506 OK. POLICEMAN: Come on, folks. 189 00:08:31,508 --> 00:08:33,643 Help us out. Did anybody see anything? 190 00:08:33,645 --> 00:08:36,446 All right, what's your name, buddy? 191 00:08:36,448 --> 00:08:38,715 Hey, can you see me? 192 00:08:38,717 --> 00:08:39,681 Yeah, I can see you. 193 00:08:39,683 --> 00:08:41,051 Hey, what's your name? 194 00:08:41,053 --> 00:08:42,185 Mark Newman. 195 00:08:42,187 --> 00:08:43,652 All right, Mark Newman. 196 00:08:43,654 --> 00:08:45,422 You know where you are? 197 00:08:45,424 --> 00:08:46,689 Yes. 198 00:08:46,691 --> 00:08:48,590 Answer the question, please. 199 00:08:48,592 --> 00:08:50,593 [inaudible] 200 00:08:50,595 --> 00:08:51,827 My man. 201 00:08:51,829 --> 00:08:53,729 All right, where does it hurt? 202 00:08:53,731 --> 00:08:54,565 The back, my chest. 203 00:08:59,770 --> 00:09:03,406 Pick up the phone, Juan! 204 00:09:03,408 --> 00:09:04,574 [inaudible] 205 00:09:04,576 --> 00:09:05,742 How many times were you shot? 206 00:09:05,744 --> 00:09:06,942 I only see the one entry wound. 207 00:09:06,944 --> 00:09:08,478 Yeah, I told you it was just one shot. 208 00:09:08,480 --> 00:09:09,178 Phoebs. 209 00:09:09,180 --> 00:09:10,379 Hey, relax, man. 210 00:09:10,381 --> 00:09:11,748 We're just trying to find out what happened. 211 00:09:11,750 --> 00:09:12,481 Sorry. 212 00:09:12,483 --> 00:09:16,186 All right, there we go. 213 00:09:16,188 --> 00:09:17,753 Yeah, one exit wound. 214 00:09:17,755 --> 00:09:18,455 All right. 215 00:09:18,457 --> 00:09:20,556 We'll secure that. 216 00:09:20,558 --> 00:09:21,425 Did you hit your head? 217 00:09:21,427 --> 00:09:23,158 I don't... I don't think so. 218 00:09:23,160 --> 00:09:25,327 OK, you feel any pain here? 219 00:09:25,329 --> 00:09:26,028 No. 220 00:09:26,030 --> 00:09:26,796 What about here? 221 00:09:26,798 --> 00:09:28,364 No. 222 00:09:28,366 --> 00:09:29,431 All right. 223 00:09:29,433 --> 00:09:32,701 Can you wiggle your fingers for me? 224 00:09:32,703 --> 00:09:33,505 And your toes? 225 00:09:36,241 --> 00:09:37,241 Your body's in shock. 226 00:09:39,877 --> 00:09:41,311 The body has a tendency to shut down, 227 00:09:41,313 --> 00:09:44,116 so we immobilized your neck to protect your spine, OK? 228 00:09:55,861 --> 00:09:56,725 You on any meds? 229 00:09:56,727 --> 00:09:57,594 Heart condition? 230 00:09:57,596 --> 00:10:00,696 [inaudible] Stay with me, buddy. 231 00:10:00,698 --> 00:10:03,266 Hey, you have any allergies? 232 00:10:03,268 --> 00:10:04,099 PHOEBE: Antibiotics. 233 00:10:04,101 --> 00:10:08,470 It starts with a C. Shit. 234 00:10:08,472 --> 00:10:10,507 One, two, three. 235 00:10:10,509 --> 00:10:11,840 I got him. 236 00:10:11,842 --> 00:10:12,742 Whoa. 237 00:10:12,744 --> 00:10:13,545 All right. 238 00:10:16,747 --> 00:10:18,248 Is there anyone else we can contact 239 00:10:18,250 --> 00:10:20,149 about other health information? 240 00:10:20,151 --> 00:10:21,183 Relatives? 241 00:10:21,185 --> 00:10:22,685 There's his mom. 242 00:10:22,687 --> 00:10:24,888 All right, you wanna call her? 243 00:10:24,890 --> 00:10:26,056 Bad idea. 244 00:10:26,058 --> 00:10:28,657 PHOEBE: She's not very good at crisis. 245 00:10:28,659 --> 00:10:30,692 JONES: Neither is mine. 246 00:10:30,694 --> 00:10:31,629 All right. 247 00:10:47,812 --> 00:10:48,811 All right, you guys. 248 00:10:48,813 --> 00:10:50,513 All right. 249 00:10:50,515 --> 00:10:52,181 Three, one, two. 250 00:10:52,183 --> 00:10:53,449 Let's step out. 251 00:10:53,451 --> 00:10:54,253 Three. 252 00:11:10,467 --> 00:11:11,402 One, two, three. 253 00:11:15,906 --> 00:11:16,605 Could you move? 254 00:11:16,607 --> 00:11:17,840 Let me do my job. 255 00:11:17,842 --> 00:11:19,209 You do yours. 256 00:11:19,211 --> 00:11:20,312 Got forensics on the way. 257 00:11:24,481 --> 00:11:25,915 I got you. 258 00:11:25,917 --> 00:11:28,484 Ready. 259 00:11:28,486 --> 00:11:29,218 All right. 260 00:11:29,220 --> 00:11:29,985 Pick it up, pick it up. 261 00:11:29,987 --> 00:11:31,653 Careful. 262 00:11:31,655 --> 00:11:32,622 I wanna go with him. 263 00:11:32,624 --> 00:11:33,889 Can I stay with him? 264 00:11:33,891 --> 00:11:36,492 Get in. 265 00:11:36,494 --> 00:11:38,695 Over there. 266 00:11:38,697 --> 00:11:39,963 Unit 52, go for St. Joseph's. 267 00:11:39,965 --> 00:11:41,398 [radio chatter] 268 00:11:41,400 --> 00:11:43,966 Patient is a caucasian male, GSW, entry point at chest, 269 00:11:43,968 --> 00:11:45,234 exit point the whole back. 270 00:11:45,236 --> 00:11:46,335 You got that? 271 00:11:46,337 --> 00:11:48,870 Possible internal bleeding. 272 00:11:48,872 --> 00:11:50,306 I said, you got it? 273 00:11:50,308 --> 00:11:51,273 MAN (ON RADIO): Got it. 274 00:11:51,275 --> 00:11:52,575 [inaudible] 275 00:11:52,577 --> 00:11:53,308 JONES: 96 over 7. 276 00:11:53,310 --> 00:11:54,476 GARCIA: 96 over 70. 277 00:11:54,478 --> 00:11:55,912 Limited movement in lower extremities. 278 00:11:55,914 --> 00:11:57,647 Good movement in upper. 279 00:11:57,649 --> 00:11:59,816 [radio chatter] 280 00:11:59,818 --> 00:12:01,584 Hang in there. 281 00:12:01,586 --> 00:12:04,156 [siren wailing] 282 00:12:05,856 --> 00:12:08,825 [grunting] 283 00:12:08,827 --> 00:12:11,393 I need more air. 284 00:12:11,395 --> 00:12:13,428 All right, we'll take care of it, buddy. 285 00:12:13,430 --> 00:12:15,797 We're gonna try to relieve the pressure from your chest, 286 00:12:15,799 --> 00:12:18,268 all right? 287 00:12:18,270 --> 00:12:20,536 [grunting] 288 00:12:20,538 --> 00:12:21,137 There we go. 289 00:12:21,139 --> 00:12:23,642 [screaming] 290 00:12:25,677 --> 00:12:28,878 There you go. 291 00:12:28,880 --> 00:12:30,946 Vital signs show some decompression. 292 00:12:30,948 --> 00:12:32,415 Any better, Mark? 293 00:12:32,417 --> 00:12:33,218 Yeah. 294 00:12:37,755 --> 00:12:38,789 I really got shot, didn't I? 295 00:12:43,327 --> 00:12:44,696 I'm not dreaming. 296 00:12:48,699 --> 00:12:49,798 Where you taking him? 297 00:12:49,800 --> 00:12:50,601 MEDIC: St. Joseph's. 298 00:12:54,938 --> 00:12:57,440 My back. 299 00:12:57,442 --> 00:12:58,340 My back hurts a lot. 300 00:12:58,342 --> 00:13:00,310 Can't you give him something? 301 00:13:00,312 --> 00:13:01,746 Yeah, we got something for that. 302 00:13:05,784 --> 00:13:06,950 Thank you. 303 00:13:06,952 --> 00:13:08,917 Saline injection begun with IV drip. 304 00:13:08,919 --> 00:13:10,820 Two liters saline fusion. 305 00:13:10,822 --> 00:13:16,024 Oxygen being administered out with 100% non-rebreather. 306 00:13:16,026 --> 00:13:19,061 02 level at 95. 307 00:13:19,063 --> 00:13:20,463 [radio chatter] 308 00:13:20,465 --> 00:13:23,235 JONES: BP sitting at 90 over 64. 309 00:13:25,970 --> 00:13:27,036 I'm not gonna die, right? 310 00:13:27,038 --> 00:13:29,339 Not on my watch. 311 00:13:29,341 --> 00:13:31,007 Let's get another one. 312 00:13:31,009 --> 00:13:32,407 GARCIA: Got it. 313 00:13:32,409 --> 00:13:35,577 Have you taken any medications in the past 12 hours? 314 00:13:35,579 --> 00:13:37,346 Mm-mm. 315 00:13:37,348 --> 00:13:39,882 GARCIA: Any access to EDMs? 316 00:13:39,884 --> 00:13:40,582 Huh? 317 00:13:40,584 --> 00:13:41,649 GARCIA: Sex drugs. 318 00:13:41,651 --> 00:13:44,288 Viagra, Cialis, that type of thing. 319 00:13:47,025 --> 00:13:47,889 Why? 320 00:13:47,891 --> 00:13:48,623 You want some? 321 00:13:48,625 --> 00:13:49,325 JONES: What's that? 322 00:13:49,327 --> 00:13:51,494 The answer is no. 323 00:13:51,496 --> 00:13:54,897 No time for fun. 324 00:13:54,899 --> 00:13:57,469 [siren wailing] 325 00:14:00,138 --> 00:14:01,970 Hey, you mind driving a little smoother? 326 00:14:01,972 --> 00:14:02,839 [groaning] 327 00:14:02,841 --> 00:14:03,605 DRIVER: Don't blame me, man. 328 00:14:03,607 --> 00:14:05,374 It's the road's fault. 329 00:14:05,376 --> 00:14:06,743 How's it coming, Garcia? 330 00:14:06,745 --> 00:14:08,777 Fine, but the driver isn't making it any easier. 331 00:14:08,779 --> 00:14:10,812 My mom's a better driver than you, and she's dead. 332 00:14:10,814 --> 00:14:13,048 DRIVER: Tell you what, how about I just pull over, 333 00:14:13,050 --> 00:14:14,917 and you can walk the rest of way, huh? 334 00:14:14,919 --> 00:14:15,651 Hey, you know what? 335 00:14:15,653 --> 00:14:17,119 You ruined our vacation. 336 00:14:17,121 --> 00:14:19,524 Now I don't even feel like going to the hospital anymore. 337 00:14:23,861 --> 00:14:24,960 [phone ringing] 338 00:14:24,962 --> 00:14:26,028 Hello? 339 00:14:26,030 --> 00:14:27,930 JUAN (ON PHONE): Hey, where are you? 340 00:14:27,932 --> 00:14:28,998 I'm under a house. 341 00:14:29,000 --> 00:14:30,032 JUAN (ON PHONE): A house? 342 00:14:30,034 --> 00:14:31,700 We're under a house? 343 00:14:31,702 --> 00:14:32,435 I... I... 344 00:14:32,437 --> 00:14:33,069 I got rid o the gun. 345 00:14:33,071 --> 00:14:34,137 So should I... 346 00:14:34,139 --> 00:14:35,204 JUAN (ON PHONE): Are you crazy, man? 347 00:14:35,206 --> 00:14:37,072 You go and get that gun back, OK? 348 00:14:37,074 --> 00:14:38,141 And you don't talk to know one. 349 00:14:38,143 --> 00:14:38,641 Juan, you're gonna help me, right? 350 00:14:38,643 --> 00:14:39,142 Juan? 351 00:14:39,144 --> 00:14:40,544 Juan? 352 00:14:43,548 --> 00:14:45,013 Can you find my cell phone? 353 00:14:45,015 --> 00:14:45,915 What? 354 00:14:45,917 --> 00:14:46,983 What for? 355 00:14:46,985 --> 00:14:48,017 I need to get somebody to call the job. 356 00:14:48,019 --> 00:14:51,854 Don't worry about that right now. 357 00:14:51,856 --> 00:14:52,955 GARCIA: Is he allergic to... 358 00:14:52,957 --> 00:14:53,788 [groaning] 359 00:14:53,790 --> 00:14:55,957 JONES: Still hurting, huh? 360 00:14:55,959 --> 00:14:56,761 GARCIA: Sing a song. 361 00:14:59,898 --> 00:15:00,997 You want me to sing? 362 00:15:00,999 --> 00:15:02,098 Whisper, then. 363 00:15:02,100 --> 00:15:03,932 To keep your mind off it. 364 00:15:03,934 --> 00:15:06,569 What's your favorite song? 365 00:15:06,571 --> 00:15:09,004 (SINGING): After you've gone, there's 366 00:15:09,006 --> 00:15:12,175 no denying you feel blue. 367 00:15:12,177 --> 00:15:15,744 Try "row, row, row your boat." 368 00:15:15,746 --> 00:15:17,079 Is that a joke? 369 00:15:17,081 --> 00:15:18,580 DRIVER: Indulge him! 370 00:15:18,582 --> 00:15:20,450 Makes the ride easier. 371 00:15:20,452 --> 00:15:25,455 Row, row, row your spliff gently down the scene. 372 00:15:25,457 --> 00:15:30,462 Merrily, merrily, merrily, life is but a dream. 373 00:15:35,165 --> 00:15:37,133 Ice cream. 374 00:15:37,135 --> 00:15:38,301 Oh, I want ice cream. 375 00:15:38,303 --> 00:15:40,869 He eats ice cream when he gets upset. 376 00:15:40,871 --> 00:15:42,873 Peanut butter brittle, mint chocolate chip. 377 00:15:46,678 --> 00:15:47,442 Ah. 378 00:15:47,444 --> 00:15:48,878 Never eat all I want. 379 00:15:48,880 --> 00:15:51,013 Well, promise you'll treat yourself to some when you 380 00:15:51,015 --> 00:15:54,115 get through this, all right? 381 00:15:54,117 --> 00:15:56,786 Gotta stay in shape. 382 00:15:56,788 --> 00:15:57,387 Hell yeah. 383 00:15:57,389 --> 00:15:58,457 Women like that. 384 00:16:01,259 --> 00:16:02,258 We got problems. 385 00:16:02,260 --> 00:16:03,395 JONES: Who doesn't? 386 00:16:07,531 --> 00:16:09,865 You want me to call Rick? 387 00:16:09,867 --> 00:16:10,599 MARK: Rick? 388 00:16:10,601 --> 00:16:13,970 To finish that job? 389 00:16:13,972 --> 00:16:17,572 Rick left two months ago. 390 00:16:17,574 --> 00:16:18,943 I don't understand. 391 00:16:22,779 --> 00:16:25,717 Work hasn't been working out. 392 00:16:29,553 --> 00:16:30,621 There's debts. 393 00:16:33,790 --> 00:16:37,994 I borrowed money from our house and can't pay the bills. 394 00:16:37,996 --> 00:16:39,528 When? 395 00:16:39,530 --> 00:16:41,029 How much? 396 00:16:41,031 --> 00:16:41,900 I tried to tell you. 397 00:16:45,202 --> 00:16:47,038 Just waiting for you to find out. 398 00:16:50,073 --> 00:16:52,010 Knew you'd be real pissed. 399 00:16:57,081 --> 00:16:58,683 JONES: All right, here we go. 400 00:17:33,051 --> 00:17:34,052 Let's get him into Bay 3. 401 00:17:39,791 --> 00:17:42,591 The victim suffered a gunshot wound entry point in the front 402 00:17:42,593 --> 00:17:45,093 left chest, exit point low back at the abdomen. 403 00:17:45,095 --> 00:17:47,763 On site administration of two liters of saline solution, 404 00:17:47,765 --> 00:17:50,265 two liters of oxygen. Patient immobilized with 405 00:17:50,267 --> 00:17:52,301 a surgical collar in back ward. 406 00:17:52,303 --> 00:17:54,302 The patient has no medical history. 407 00:17:54,304 --> 00:17:55,605 Allergic reactions to Cipro. 408 00:17:55,607 --> 00:17:56,638 No other known medications. 409 00:17:56,640 --> 00:17:58,139 - Good luck, man. - That's it. 410 00:17:58,141 --> 00:17:58,943 Look. 411 00:18:02,146 --> 00:18:04,613 Marci, one of the nurses who'll be working on you. 412 00:18:04,615 --> 00:18:06,682 And right now we're gonna be running some tests. 413 00:18:06,684 --> 00:18:09,685 Dr. Roberts, your attending physician. 414 00:18:09,687 --> 00:18:12,053 Can you tell me where you are? 415 00:18:12,055 --> 00:18:13,254 I don't know 416 00:18:13,256 --> 00:18:15,291 ROBERTS: Your name? 417 00:18:15,293 --> 00:18:18,093 Mark Newman. 418 00:18:18,095 --> 00:18:19,928 You know what day it is? 419 00:18:19,930 --> 00:18:21,097 You have HBO. 420 00:18:21,099 --> 00:18:22,130 That depends. 421 00:18:22,132 --> 00:18:23,198 What day is it? 422 00:18:23,200 --> 00:18:25,001 Not a good one. 423 00:18:25,003 --> 00:18:25,868 Day? 424 00:18:25,870 --> 00:18:26,368 Friday. 425 00:18:26,370 --> 00:18:27,903 Year? 426 00:18:27,905 --> 00:18:29,638 It's 2000 and... 427 00:18:29,640 --> 00:18:30,540 2000 and... 428 00:18:30,542 --> 00:18:32,174 Right, let's lose the board. 429 00:18:32,176 --> 00:18:33,341 2000 and... 430 00:18:33,343 --> 00:18:34,909 All right, we're gonna turn you over. 431 00:18:34,911 --> 00:18:36,846 Don't move. 432 00:18:36,848 --> 00:18:38,049 3, 2, 1. 433 00:18:41,119 --> 00:18:43,351 [groaning] 434 00:18:43,353 --> 00:18:47,089 All right, hold still. 435 00:18:47,091 --> 00:18:48,159 NURSE: 3, 2, 1. 436 00:18:51,963 --> 00:18:52,764 Try to relax. 437 00:18:57,200 --> 00:18:58,266 Let's get some scissors. 438 00:18:58,268 --> 00:19:00,403 NURSE: I got 'em. 439 00:19:00,405 --> 00:19:03,339 How's your neck feel in here? 440 00:19:03,341 --> 00:19:04,205 Feel all right? 441 00:19:04,207 --> 00:19:05,140 MARK: Yeah. 442 00:19:05,142 --> 00:19:06,042 How about this? 443 00:19:06,044 --> 00:19:08,209 MARK: Yeah. 444 00:19:08,211 --> 00:19:08,979 Oh. 445 00:19:11,248 --> 00:19:12,782 Looks like you're happy to see us. 446 00:19:12,784 --> 00:19:13,683 MARK: I'm sorry. - Don't worry. 447 00:19:13,685 --> 00:19:14,716 It's normal. 448 00:19:14,718 --> 00:19:16,217 You got nothing to be ashamed of. 449 00:19:16,219 --> 00:19:19,221 Give me his chart. 450 00:19:19,223 --> 00:19:22,157 Squeeze my fingers. 451 00:19:22,159 --> 00:19:23,324 Excellent. 452 00:19:23,326 --> 00:19:24,996 You an official doctor? 453 00:19:28,065 --> 00:19:29,231 Harder. 454 00:19:29,233 --> 00:19:30,331 That's better. 455 00:19:30,333 --> 00:19:32,100 How you feeling? 456 00:19:32,102 --> 00:19:33,769 Not good. 457 00:19:33,771 --> 00:19:34,802 ROBERTS: Be specific. 458 00:19:34,804 --> 00:19:37,106 On a scale of 1 to 10, what hurts? 459 00:19:37,108 --> 00:19:40,376 My back nine. 460 00:19:40,378 --> 00:19:42,778 A truck hit my office. 461 00:19:42,780 --> 00:19:44,980 Can't breathe. 462 00:19:44,982 --> 00:19:46,013 But hey. 463 00:19:46,015 --> 00:19:49,118 ROBERTS: You're one tough mother. 464 00:19:49,120 --> 00:19:51,020 Phoebe? 465 00:19:51,022 --> 00:19:52,487 Phoebe? 466 00:19:52,489 --> 00:19:55,323 Is she your wife? 467 00:19:55,325 --> 00:19:56,792 Ask her. 468 00:19:56,794 --> 00:19:58,162 NURSE: That her over there? 469 00:20:11,309 --> 00:20:13,908 I'm going to start running some analgesics into your IV 470 00:20:13,910 --> 00:20:16,212 in a minute to ease the pain. 471 00:20:16,214 --> 00:20:17,946 MARK: You've done this before. 472 00:20:17,948 --> 00:20:20,081 You're not my first gunshot. 473 00:20:20,083 --> 00:20:22,384 So mack, when you were shot, were 474 00:20:22,386 --> 00:20:24,419 you're standing or sitting? 475 00:20:24,421 --> 00:20:26,254 Standing. 476 00:20:26,256 --> 00:20:27,756 It's Mark. 477 00:20:27,758 --> 00:20:28,892 Move your legs for me. 478 00:20:36,400 --> 00:20:37,201 Try that again. 479 00:20:40,071 --> 00:20:42,271 And again. 480 00:20:42,273 --> 00:20:46,775 [groaning] I'm dizzy. 481 00:20:46,777 --> 00:20:48,042 Rosa, open up. 482 00:20:48,044 --> 00:20:49,578 It's Miguel. 483 00:20:49,580 --> 00:20:51,781 We're gonna do an ultrasound now to look inside your chest. 484 00:20:51,783 --> 00:20:53,916 Look, is Juan here? 485 00:20:53,918 --> 00:20:55,150 - No. - Look, let me in. 486 00:20:55,152 --> 00:20:56,417 - What do you want? - Look, just open up. 487 00:20:56,419 --> 00:20:57,319 Something happened. 488 00:20:57,321 --> 00:20:58,454 Please. 489 00:20:58,456 --> 00:20:59,688 I have a job interview. 490 00:20:59,690 --> 00:21:01,924 I need to get ready, and I gotta look good. 491 00:21:01,926 --> 00:21:03,192 Might feel a little cold. 492 00:21:03,194 --> 00:21:04,493 You always look good. 493 00:21:04,495 --> 00:21:06,995 ROSA: What do you want? 494 00:21:06,997 --> 00:21:09,330 OK, look, just because I busted your cherry 495 00:21:09,332 --> 00:21:13,068 that one time I was stoned, you know I'm Juan's chica. 496 00:21:13,070 --> 00:21:16,472 You want Juan to kick your ass, hm? 497 00:21:16,474 --> 00:21:18,474 Would you hire me? 498 00:21:18,476 --> 00:21:20,810 I hurt someone. 499 00:21:20,812 --> 00:21:22,011 That's good. 500 00:21:22,013 --> 00:21:23,348 Maybe they'll stop beating up on you now. 501 00:21:25,248 --> 00:21:27,184 If you get shot, where do they take you? 502 00:21:31,589 --> 00:21:33,224 Did you shoot someone? 503 00:21:35,927 --> 00:21:37,827 Do you have the cops on you? 504 00:21:37,829 --> 00:21:39,061 I don't know. Maybe. 505 00:21:39,063 --> 00:21:40,329 - I didn't see. - You gotta get out of here. 506 00:21:40,331 --> 00:21:41,096 No, no, no. 507 00:21:41,098 --> 00:21:41,996 This is not happening. 508 00:21:41,998 --> 00:21:44,567 No, let me stay here, please! 509 00:21:44,569 --> 00:21:47,203 Rosa. 510 00:21:47,205 --> 00:21:48,503 I left the gun. 511 00:21:48,505 --> 00:21:50,307 Just give it to Juan when you see him, all right? 512 00:21:54,011 --> 00:21:55,109 You don't throw a gun. 513 00:21:55,111 --> 00:21:56,244 You crazy? 514 00:21:56,246 --> 00:21:57,213 What if it goes off? 515 00:21:57,215 --> 00:21:58,513 ROSA: Go away! 516 00:21:58,515 --> 00:21:59,849 I hurt somebody. 517 00:21:59,851 --> 00:22:02,053 ROBERTS: A little more gel on the probe, please. 518 00:22:03,854 --> 00:22:05,957 OK, we're gonna move over here to the left side. 519 00:22:09,226 --> 00:22:12,194 Just checking the pleura here to make sure 520 00:22:12,196 --> 00:22:13,997 your left side's as good as the right. 521 00:22:17,534 --> 00:22:19,001 [beeping] 522 00:22:19,003 --> 00:22:22,937 Hey, hey, easy, easy, easy, easy! 523 00:22:22,939 --> 00:22:24,572 ROBERTS: Check the vitals. 524 00:22:24,574 --> 00:22:25,307 I can't breathe... 525 00:22:25,309 --> 00:22:26,041 I can't... I can't... 526 00:22:26,043 --> 00:22:27,642 O2's holding at 89. 527 00:22:27,644 --> 00:22:29,410 BP dropping 70 over 50. 528 00:22:29,412 --> 00:22:30,579 Heart rate 120. 529 00:22:30,581 --> 00:22:31,312 ROBERTS: All right, he's hypovolemic, 530 00:22:31,314 --> 00:22:33,882 bleeding internally. 531 00:22:33,884 --> 00:22:35,318 Take it easy, mack. 532 00:22:35,320 --> 00:22:37,019 We're gonna get that one working better for you, all right? 533 00:22:37,021 --> 00:22:39,888 Let's get the IV started. 534 00:22:39,890 --> 00:22:42,590 Tracheal shift. 535 00:22:42,592 --> 00:22:43,724 Sam, get her out of here. 536 00:22:43,726 --> 00:22:45,628 You have to wait out there, please. 537 00:22:45,630 --> 00:22:46,529 Do you need help with... 538 00:22:46,531 --> 00:22:47,629 No, help with the chest tube. 539 00:22:47,631 --> 00:22:48,830 OK, I'm just gonna take your arm. 540 00:22:48,832 --> 00:22:52,501 I'm gonna put it here behind your head. 541 00:22:52,503 --> 00:22:55,340 Your lung is collapsing That's why you can't breathe. 542 00:22:58,208 --> 00:23:01,443 I'm gonna need to put a tube in there. 543 00:23:01,445 --> 00:23:04,349 I'm gonna put some numbing medicine here on your skin. 544 00:23:13,556 --> 00:23:15,090 Feel that? 545 00:23:15,092 --> 00:23:16,391 OK, you won't for long. 546 00:23:16,393 --> 00:23:17,261 There we go. 547 00:23:20,464 --> 00:23:23,432 Easy does it. 548 00:23:23,434 --> 00:23:26,004 [groaning] 549 00:23:41,185 --> 00:23:43,087 I'll be putting the tube in now. 550 00:23:46,390 --> 00:23:50,693 It'll take the fluid out of that space squishing your lung. 551 00:23:50,695 --> 00:23:53,361 Almost done. 552 00:23:53,363 --> 00:23:57,332 Hurts now, but you're gonna love me in a minute. 553 00:23:57,334 --> 00:23:59,504 [screaming] 554 00:24:04,007 --> 00:24:07,309 You're gonna feel a little more pressure here. 555 00:24:07,311 --> 00:24:10,512 Just a little further and we're there. 556 00:24:10,514 --> 00:24:12,513 Almost done. 557 00:24:12,515 --> 00:24:13,715 We're good. 558 00:24:13,717 --> 00:24:15,219 I'm gonna hook it up to the suction pump. 559 00:24:17,688 --> 00:24:18,488 OK. 560 00:24:23,627 --> 00:24:25,660 Oh, Jesus! 561 00:24:25,662 --> 00:24:27,295 Pinch the tube. Just force it in there. 562 00:24:27,297 --> 00:24:28,129 I'm sorry. 563 00:24:28,131 --> 00:24:29,197 Start the suction, Marci. 564 00:24:29,199 --> 00:24:30,534 You know, I'm not your servant. 565 00:24:41,044 --> 00:24:42,477 ROBERTS: That feels better, right? 566 00:24:42,479 --> 00:24:43,678 Uh-huh. 567 00:24:43,680 --> 00:24:45,182 NURSE: Set the suction to 20 centiliters. 568 00:24:47,551 --> 00:24:50,151 I guess we get the official award for the messiest chest 569 00:24:50,153 --> 00:24:52,155 tube insertion of the month. 570 00:24:55,159 --> 00:24:57,128 One of us is breathing easier, huh? 571 00:25:04,235 --> 00:25:06,437 I'm gonna take this needle out of your chest. 572 00:25:10,740 --> 00:25:13,210 We could take that mask off now if you like. 573 00:25:16,213 --> 00:25:18,179 NURSE: His oxygen sats are back to 98%. 574 00:25:18,181 --> 00:25:21,282 Respiratory rate down to 20. 575 00:25:21,284 --> 00:25:23,051 MARK: My back still hurts. 576 00:25:23,053 --> 00:25:28,456 Yeah, wiggle your toes for me. 577 00:25:28,458 --> 00:25:29,824 Are they going? 578 00:25:29,826 --> 00:25:31,028 Hm, can try again. 579 00:25:35,599 --> 00:25:38,099 That's shock, right? 580 00:25:38,101 --> 00:25:39,834 That's what the paramedic said. 581 00:25:39,836 --> 00:25:43,571 The body just shuts down. 582 00:25:43,573 --> 00:25:45,607 Shuts down. 583 00:25:45,609 --> 00:25:47,775 ROBERT: Yeah, that can happen. 584 00:25:47,777 --> 00:25:49,711 So I'll feel better soon. 585 00:25:49,713 --> 00:25:50,611 Yes, you will. 586 00:25:50,613 --> 00:25:51,480 You're strong. 587 00:25:51,482 --> 00:25:53,581 My Bulgarian split squats. 588 00:25:53,583 --> 00:25:54,351 Biking. 589 00:25:56,754 --> 00:25:57,785 Feel that? 590 00:25:57,787 --> 00:25:58,654 Yes, I can. 591 00:25:58,656 --> 00:25:59,557 How about that? 592 00:26:02,325 --> 00:26:03,292 I think. 593 00:26:03,294 --> 00:26:03,892 This? 594 00:26:03,894 --> 00:26:05,127 Yeah, I can't. 595 00:26:05,129 --> 00:26:05,828 How about that? 596 00:26:05,830 --> 00:26:08,496 You feel that? 597 00:26:08,498 --> 00:26:09,299 No. 598 00:26:18,775 --> 00:26:20,210 Let's get a sphincter test. 599 00:26:24,547 --> 00:26:27,282 NURSE: ER handshake, best part of the job. 600 00:26:27,284 --> 00:26:29,451 Doctor's gonna examine you internally now. 601 00:26:29,453 --> 00:26:31,820 Nothing like a prostate massage to light up a guy. 602 00:26:31,822 --> 00:26:32,853 Watch and learn. 603 00:26:32,855 --> 00:26:34,022 NURSE: Why don't you let Sam do it? 604 00:26:34,024 --> 00:26:35,223 She could use some practice on her skills? 605 00:26:35,225 --> 00:26:37,859 ROBERTS: Let's lose the small talk, OK? 606 00:26:37,861 --> 00:26:41,663 Open your legs, please. 607 00:26:41,665 --> 00:26:43,165 Open. 608 00:26:43,167 --> 00:26:45,203 Let's put him on his side. 609 00:26:49,473 --> 00:26:50,339 Fun 610 00:26:50,341 --> 00:26:52,206 1, 2, 3. 611 00:26:52,208 --> 00:26:53,742 Watch the chest tube. 612 00:26:53,744 --> 00:26:54,544 Yeah. 613 00:26:57,348 --> 00:26:59,881 ROBERTS: We're doing this just to make sure your spinal cord 614 00:26:59,883 --> 00:27:01,183 is functioning all right. 615 00:27:01,185 --> 00:27:03,421 NURSE: And to see if all men really have prostates. 616 00:27:09,659 --> 00:27:11,926 [phone ringing] 617 00:27:11,928 --> 00:27:13,128 1, 2, 3. 618 00:27:13,130 --> 00:27:15,296 I could be charging hundreds of dollars 619 00:27:15,298 --> 00:27:17,166 - for this on the street. - We're in the ER. 620 00:27:17,168 --> 00:27:18,934 We get to charge thousands of dollars. 621 00:27:18,936 --> 00:27:20,401 ROBERTS: If they pay. 622 00:27:20,403 --> 00:27:24,238 All right, we got blood in the gutter around the sigmoid. 623 00:27:24,240 --> 00:27:26,908 Moderate tone. 624 00:27:26,910 --> 00:27:29,578 Uh. 625 00:27:29,580 --> 00:27:30,846 Moderate tone? 626 00:27:30,848 --> 00:27:32,880 That's funny. 627 00:27:32,882 --> 00:27:33,881 X-ray. 628 00:27:33,883 --> 00:27:34,750 I think it's in 4. 629 00:27:34,752 --> 00:27:36,484 We had a multiple car crash. 630 00:27:36,486 --> 00:27:37,686 The blood, that's not an issue? 631 00:27:37,688 --> 00:27:39,754 - I'll go check on the x-ray. - No, Sam. 632 00:27:39,756 --> 00:27:40,455 You stay here. 633 00:27:40,457 --> 00:27:41,689 New girl, you go. 634 00:27:41,691 --> 00:27:42,690 Hey, watch the wires. 635 00:27:42,692 --> 00:27:43,460 I'm watching. 636 00:27:48,265 --> 00:27:50,866 Hey, we need a spinal team in here, stat. 637 00:27:50,868 --> 00:27:52,067 Why them? 638 00:27:52,069 --> 00:27:54,369 Just I think we had intestinal bleeding. 639 00:27:54,371 --> 00:27:56,471 We need a trauma surgeon. 640 00:27:56,473 --> 00:27:57,205 Hello? 641 00:27:57,207 --> 00:28:00,208 Take it easy, mack. 642 00:28:00,210 --> 00:28:01,510 Page Schiabarassi. 643 00:28:01,512 --> 00:28:03,579 Tell him it's either T8 or T9, injury incomplete. 644 00:28:03,581 --> 00:28:05,746 NURSE: Hi, could I get Dr. Schiabarassi, please? 645 00:28:05,748 --> 00:28:08,849 ROBERTS: Get the OR ready. 646 00:28:08,851 --> 00:28:11,485 Maybe you should just knock me out. 647 00:28:11,487 --> 00:28:13,888 We have to get all the information we need. 648 00:28:13,890 --> 00:28:16,726 So try to hang in there, all right, mack? 649 00:28:29,939 --> 00:28:31,872 See if his blood count's back from the lab. 650 00:28:31,874 --> 00:28:34,309 Can you tell me what's going on? 651 00:28:34,311 --> 00:28:35,977 Is it his spine? 652 00:28:35,979 --> 00:28:37,147 We don't know yet. 653 00:28:39,550 --> 00:28:41,817 Hey, am I gonna get up and walk out of here? 654 00:28:41,819 --> 00:28:44,352 No, we got a great team here. 655 00:28:44,354 --> 00:28:45,853 Should I believe you? 656 00:28:45,855 --> 00:28:47,923 I wouldn't lie to you. 657 00:28:47,925 --> 00:28:50,292 I might lie to me. 658 00:28:50,294 --> 00:28:51,592 Chest and belly. 659 00:28:51,594 --> 00:28:52,494 GSW. 660 00:28:52,496 --> 00:28:53,227 Got it. 661 00:28:53,229 --> 00:28:54,463 MARK: Why the x-ray? 662 00:28:54,465 --> 00:28:56,898 To make sure there's no bullet lodged in you. 663 00:28:56,900 --> 00:28:58,667 There could be a bullet in me? 664 00:28:58,669 --> 00:28:59,400 Pieces. 665 00:28:59,402 --> 00:29:00,569 Sometimes it splinters. 666 00:29:00,571 --> 00:29:04,305 Oh, I don't know that I wanna know this. 667 00:29:04,307 --> 00:29:05,407 What happens to the pieces? 668 00:29:05,409 --> 00:29:06,641 Can you get 'em out? 669 00:29:06,643 --> 00:29:10,411 Look what we're putting in your IV right now. 670 00:29:10,413 --> 00:29:13,282 This should help you relax. 671 00:29:13,284 --> 00:29:14,183 There you go. 672 00:29:14,185 --> 00:29:15,216 OK, let's close the curtain. 673 00:29:15,218 --> 00:29:16,551 We need to close this for a bit. 674 00:29:16,553 --> 00:29:17,354 X-ray. 675 00:29:20,556 --> 00:29:22,557 It's not a good time to talk about insurance? 676 00:29:22,559 --> 00:29:26,427 Oh my god, woman, does it look like a good time? 677 00:29:26,429 --> 00:29:27,696 Go talk to his wife. 678 00:29:27,698 --> 00:29:28,597 She just left. 679 00:29:28,599 --> 00:29:29,465 She left? 680 00:29:29,467 --> 00:29:30,666 NURSE: We're about to do x-rays. 681 00:29:30,668 --> 00:29:31,933 Do you wanna stand around and get zapped? 682 00:29:31,935 --> 00:29:33,167 OK by me. 683 00:29:33,169 --> 00:29:33,868 WOMAN: If you don't mind working for free. 684 00:29:33,870 --> 00:29:34,936 Where did she go? 685 00:29:34,938 --> 00:29:38,040 Who is your insurance provider? 686 00:29:38,042 --> 00:29:39,907 Aetna. 687 00:29:39,909 --> 00:29:41,342 I'm sure she'll be back. 688 00:29:41,344 --> 00:29:43,978 Us ladies like to stick with you when things get rough. 689 00:29:43,980 --> 00:29:45,480 Do you really believe that? 690 00:29:45,482 --> 00:29:48,082 X-RAY TECHNICIAN: All right, everybody needs to clear out. 691 00:29:48,084 --> 00:29:49,216 NURSE: Yeah, let's go. 692 00:29:49,218 --> 00:29:50,821 ROBERTS: Come on, don't tap a thing. 693 00:29:58,329 --> 00:30:00,995 Oh, cross table lateral 2. 694 00:30:00,997 --> 00:30:01,798 Got it. 695 00:30:15,345 --> 00:30:17,079 OK, I'm gonna need you to take a deep breath 696 00:30:17,081 --> 00:30:19,414 and then hold it, OK? 697 00:30:19,416 --> 00:30:21,819 OK, that one didn't spray it on to you? 698 00:30:40,403 --> 00:30:41,805 Why did this have to happen now? 699 00:30:50,413 --> 00:30:52,080 Is Father T in? 700 00:30:52,082 --> 00:30:52,882 Mhm. 701 00:30:57,821 --> 00:30:59,053 [knocking on door] 702 00:30:59,055 --> 00:31:00,254 Open. 703 00:31:00,256 --> 00:31:03,090 We have the youth ministry on Thursdays. 704 00:31:03,092 --> 00:31:03,958 Mhm. 705 00:31:03,960 --> 00:31:05,627 Sure. 706 00:31:05,629 --> 00:31:09,798 Miguel, what's happening? 707 00:31:09,800 --> 00:31:10,965 I'm in trouble. 708 00:31:10,967 --> 00:31:11,768 How? 709 00:31:18,842 --> 00:31:19,709 I shot someone. 710 00:31:22,478 --> 00:31:23,945 What happened? 711 00:31:23,947 --> 00:31:25,416 Here come the drugs. 712 00:31:29,652 --> 00:31:32,087 My cousin gave me a gun. 713 00:31:32,089 --> 00:31:36,491 See, I just wanted to be safe. 714 00:31:36,493 --> 00:31:38,526 I don't what to do. 715 00:31:38,528 --> 00:31:40,529 Here's what I think you should do. 716 00:31:40,531 --> 00:31:42,531 You should tell the truth. 717 00:31:42,533 --> 00:31:44,832 Go to the police and tell them what happened. 718 00:31:44,834 --> 00:31:49,771 I will go with you, so they don't push you around. 719 00:31:49,773 --> 00:31:51,138 Do you have the gun? 720 00:31:51,140 --> 00:31:51,906 Mhm. 721 00:31:51,908 --> 00:31:52,909 Better give it to me. 722 00:31:57,747 --> 00:31:59,180 I gotta go. 723 00:31:59,182 --> 00:32:00,450 Miguel, wait! 724 00:32:05,456 --> 00:32:06,424 Hold it. 725 00:32:09,826 --> 00:32:10,727 Thank you. 726 00:32:14,598 --> 00:32:15,399 OK. 727 00:32:18,768 --> 00:32:20,371 God bless drugs. 728 00:32:27,744 --> 00:32:29,176 [chuckling] 729 00:32:29,178 --> 00:32:31,513 X-RAY TECHNICIAN: OK, can I get you to put your hands 730 00:32:31,515 --> 00:32:32,746 over your head, please? 731 00:32:32,748 --> 00:32:33,615 Mhm. 732 00:32:33,617 --> 00:32:34,618 X-RAY TECHNICIAN: Thank you. 733 00:32:42,092 --> 00:32:43,257 You want everything. 734 00:32:43,259 --> 00:32:44,993 When are you gonna take responsibility 735 00:32:44,995 --> 00:32:46,194 for me, everything? 736 00:32:46,196 --> 00:32:51,532 For... for... did you ever even want a family? 737 00:32:51,534 --> 00:32:53,702 How do you make 'em feel better? 738 00:32:53,704 --> 00:32:55,971 X-RAY TECHNICIAN: I didn't catch that. 739 00:32:55,973 --> 00:32:59,040 You have a girlfriend? 740 00:32:59,042 --> 00:33:01,176 Ah-hah, a wife. 741 00:33:01,178 --> 00:33:02,042 Husband. 742 00:33:02,044 --> 00:33:02,944 Ooh. 743 00:33:02,946 --> 00:33:05,080 Yeah, got married last year. 744 00:33:05,082 --> 00:33:06,050 Had a big, fat wedding. 745 00:33:09,218 --> 00:33:12,219 Even my homophobe dad came. 746 00:33:12,221 --> 00:33:13,788 Ah, I ha done of those. 747 00:33:13,790 --> 00:33:15,523 A wedding or a homophobe dad? 748 00:33:15,525 --> 00:33:16,190 No, no, no. 749 00:33:16,192 --> 00:33:17,525 Wife. 750 00:33:17,527 --> 00:33:22,129 Her mother made a lot of jokes about mulatto babies. 751 00:33:22,131 --> 00:33:22,999 Oh, you have babies? 752 00:33:26,203 --> 00:33:27,502 No. 753 00:33:27,504 --> 00:33:30,004 X-RAY TECHNICIAN: OK, I need you to inhale for me 754 00:33:30,006 --> 00:33:31,475 and hold it one more time. 755 00:33:58,936 --> 00:34:00,004 OK, we're all done. 756 00:34:22,258 --> 00:34:24,258 [humming] 757 00:34:24,260 --> 00:34:26,863 [chattering] 758 00:34:33,070 --> 00:34:36,004 Bet you're feeling a little bit better now, huh? 759 00:34:36,006 --> 00:34:36,774 Uh-huh. 760 00:34:41,144 --> 00:34:43,345 Check this out. 761 00:34:43,347 --> 00:34:45,015 Some splintering here. 762 00:34:47,284 --> 00:34:51,753 Just laying here like an idiot, getting very good at it. 763 00:34:51,755 --> 00:34:54,888 You're holding up better than most. 764 00:34:54,890 --> 00:34:55,793 You're nice. 765 00:35:07,637 --> 00:35:11,106 MAN: Code green, code green. 766 00:35:11,108 --> 00:35:12,606 Congratulations. 767 00:35:12,608 --> 00:35:14,742 I've heard you finally got a patient with health insurance. 768 00:35:14,744 --> 00:35:17,312 Yeah, which means you owe me 50 bucks. 769 00:35:17,314 --> 00:35:19,046 GSW. 770 00:35:19,048 --> 00:35:22,082 Looks like med school paid off for you. 771 00:35:22,084 --> 00:35:22,850 Hello. 772 00:35:22,852 --> 00:35:24,285 I'm Dr. Schiabarassi. 773 00:35:24,287 --> 00:35:26,254 I'm the trauma surgeon here. 774 00:35:26,256 --> 00:35:27,921 This hurt? 775 00:35:27,923 --> 00:35:28,823 Yes. 776 00:35:28,825 --> 00:35:30,158 SCHIABARASSI: How about this? 777 00:35:30,160 --> 00:35:31,026 Yes. 778 00:35:31,028 --> 00:35:31,859 OK. 779 00:35:31,861 --> 00:35:32,593 I'm gonna go prep the OR. 780 00:35:32,595 --> 00:35:33,928 I'd like a CAT scan. 781 00:35:33,930 --> 00:35:36,798 I gotta find out where this bleeding's coming from. 782 00:35:36,800 --> 00:35:40,001 Are you sure we got time for that? 783 00:35:40,003 --> 00:35:40,934 Yeah, I need it. 784 00:35:40,936 --> 00:35:42,836 Yeah. 785 00:35:42,838 --> 00:35:45,205 Your mom proud of you? 786 00:35:45,207 --> 00:35:47,108 I guess so. 787 00:35:47,110 --> 00:35:48,276 I bet she is proud. 788 00:35:48,278 --> 00:35:49,611 Mine is. 789 00:35:49,613 --> 00:35:51,245 She starts every conversation with "my daughter 790 00:35:51,247 --> 00:35:52,180 the radiologist." 791 00:35:52,182 --> 00:35:53,914 It's embarrassing. 792 00:35:53,916 --> 00:35:58,787 Helping people, I would like that, actually make 793 00:35:58,789 --> 00:36:01,789 a difference in someone's life. 794 00:36:01,791 --> 00:36:03,425 At least the bullet missed the heart. 795 00:36:03,427 --> 00:36:04,693 That's good, right? 796 00:36:04,695 --> 00:36:05,693 RADIOLOGIST: Very good. 797 00:36:05,695 --> 00:36:06,762 SCHIABARASSI: Very good. 798 00:36:06,764 --> 00:36:09,129 ROBERTS: There's blood in the stool. 799 00:36:09,131 --> 00:36:10,731 That's not good. 800 00:36:10,733 --> 00:36:12,233 OK, I'll get Douglas up to assist. 801 00:36:12,235 --> 00:36:13,702 Any more signs of hemorrhaging? 802 00:36:13,704 --> 00:36:14,970 Not yet. 803 00:36:14,972 --> 00:36:17,238 Do we know who was on call for neurosurgery? 804 00:36:17,240 --> 00:36:18,138 Evans. 805 00:36:18,140 --> 00:36:19,240 The kid? 806 00:36:19,242 --> 00:36:20,475 - He's gonna need his hand held. - A kid? 807 00:36:20,477 --> 00:36:22,410 SCHIABARASSI: OK, I'll see you guys in surgery. 808 00:36:22,412 --> 00:36:23,644 Not me. 809 00:36:23,646 --> 00:36:24,711 I promised my kid I'd be home an hour ago. 810 00:36:24,713 --> 00:36:26,079 What are you all talking about? 811 00:36:26,081 --> 00:36:28,883 The bullet might have gone through your intestine. 812 00:36:28,885 --> 00:36:30,385 They want to make sure the right doctors 813 00:36:30,387 --> 00:36:31,519 are going to work with you. 814 00:36:31,521 --> 00:36:35,092 So it's my intestine, not my spine? 815 00:36:41,131 --> 00:36:42,066 It's my spine. 816 00:36:53,142 --> 00:36:54,408 Can we talk to him? 817 00:36:54,410 --> 00:36:56,176 Yeah, just make it quick. 818 00:36:56,178 --> 00:36:58,479 Thanks, Doc. 819 00:36:58,481 --> 00:37:01,149 I'm Officer Ramirez. 820 00:37:01,151 --> 00:37:04,084 Do you know who shot you? 821 00:37:04,086 --> 00:37:07,155 No, I just dropped. 822 00:37:07,157 --> 00:37:10,825 RAMIREZ: You didn't see anyone running? 823 00:37:10,827 --> 00:37:13,394 I'm more of a sound guy. 824 00:37:13,396 --> 00:37:15,796 Gangbangers, right? 825 00:37:15,798 --> 00:37:17,899 Why would a gangbanger shoot me? 826 00:37:17,901 --> 00:37:20,535 ROBERTS: There's a lot of Latino gangbangers in the area. 827 00:37:20,537 --> 00:37:23,872 Truth is, there are very few Latinos in gangs. 828 00:37:23,874 --> 00:37:25,173 Yeah, but everybody's got a gun, right? 829 00:37:25,175 --> 00:37:27,941 Happen everybody and their brother's got a gun. 830 00:37:27,943 --> 00:37:30,410 Yeah, but why would they shoot me? 831 00:37:30,412 --> 00:37:31,780 Well, who knows? 832 00:37:31,782 --> 00:37:34,015 Usually, they shoot their own. 833 00:37:34,017 --> 00:37:36,550 Maybe if we got rid of all the illegal guns, all of our jobs 834 00:37:36,552 --> 00:37:37,785 would be a lot easier. 835 00:37:37,787 --> 00:37:39,320 Especially yours, Doc. 836 00:37:39,322 --> 00:37:40,754 ROBERTS: Yeah, are we finished? 837 00:37:40,756 --> 00:37:45,359 Wait, so if we just stayed a little longer, or walked 838 00:37:45,361 --> 00:37:50,398 slower, or parked in another direction, none of this 839 00:37:50,400 --> 00:37:52,332 would have happened? 840 00:37:52,334 --> 00:37:53,568 Hey, I gotta get back to work. 841 00:37:53,570 --> 00:37:55,202 - Are... are we done? - Yeah. 842 00:37:55,204 --> 00:37:56,370 OK, good. Goodbye. 843 00:37:56,372 --> 00:37:56,974 Good luck. 844 00:37:59,943 --> 00:38:01,278 I was just in the way. 845 00:38:04,814 --> 00:38:08,483 What... what kind of fucked up world is that? 846 00:38:08,485 --> 00:38:09,983 Huh? 847 00:38:09,985 --> 00:38:11,852 Some asshole can unload a gun in the middle of the street 848 00:38:11,854 --> 00:38:12,954 in broad daylight? 849 00:38:12,956 --> 00:38:14,555 What did I to deserve that? 850 00:38:14,557 --> 00:38:15,724 Hey, don't go there, mack. 851 00:38:15,726 --> 00:38:18,358 I need you to stay positive, all right? 852 00:38:18,360 --> 00:38:19,526 Seriously? 853 00:38:19,528 --> 00:38:20,760 I'm minding my own business and I get shot, 854 00:38:20,762 --> 00:38:24,097 and you're telling me I should stay positive? 855 00:38:24,099 --> 00:38:27,135 You, who don't even remember my name, which is "Mark!" 856 00:38:27,137 --> 00:38:28,470 Stay calm. 857 00:38:28,472 --> 00:38:29,838 Would you like to talk to the hospital chaplain? 858 00:38:29,840 --> 00:38:30,972 Fuck you! 859 00:38:30,974 --> 00:38:32,606 I'm through being calm! 860 00:38:32,608 --> 00:38:33,474 ROBERTS: OK, Mark. 861 00:38:33,476 --> 00:38:35,075 I want my wife! 862 00:38:35,077 --> 00:38:37,378 OK, bring his wife in, would you? 863 00:38:37,380 --> 00:38:38,445 Will you want some privacy? 864 00:38:38,447 --> 00:38:39,747 We'll give you guys some privacy. 865 00:38:39,749 --> 00:38:41,582 Come on, everybody. Let's clear out for a bit. 866 00:38:41,584 --> 00:38:42,385 All right? 867 00:38:47,490 --> 00:38:48,292 How you doing? 868 00:38:51,126 --> 00:38:54,928 My legs may never work again. 869 00:38:54,930 --> 00:38:56,396 I have spinal damage. 870 00:38:56,398 --> 00:38:59,133 I might be paralyzed. 871 00:38:59,135 --> 00:39:01,102 Forever. 872 00:39:01,104 --> 00:39:03,570 If you hadn't insisted that I leave work early, none of this 873 00:39:03,572 --> 00:39:04,407 would have happened. 874 00:39:09,144 --> 00:39:11,646 If it helps you to place the blame on me, then go ahead 875 00:39:11,648 --> 00:39:13,414 and just blow off some steam. 876 00:39:13,416 --> 00:39:14,282 Don't. 877 00:39:14,284 --> 00:39:16,450 Stop with the psycho speech. 878 00:39:16,452 --> 00:39:17,320 Just be real. 879 00:39:20,256 --> 00:39:22,291 Look, I am sorry that this happened. 880 00:39:25,361 --> 00:39:26,162 Me too. 881 00:39:32,135 --> 00:39:33,568 I called the insurance guy. 882 00:39:33,570 --> 00:39:35,169 I called my sister. 883 00:39:35,171 --> 00:39:36,037 She's coming. 884 00:39:36,039 --> 00:39:38,305 I better call your mom now. 885 00:39:38,307 --> 00:39:39,407 No. 886 00:39:39,409 --> 00:39:40,908 Moms, they like to know. 887 00:39:40,910 --> 00:39:42,977 Not mine. 888 00:39:42,979 --> 00:39:46,046 Mine is a bit of a drama queen. 889 00:39:46,048 --> 00:39:48,416 She'll have to cope, just like the rest of us. 890 00:39:48,418 --> 00:39:49,584 MARK: Some people can't change. 891 00:39:49,586 --> 00:39:50,550 It's hard to change. 892 00:39:50,552 --> 00:39:53,655 You have to want to. 893 00:39:53,657 --> 00:39:54,858 I can change. 894 00:39:57,693 --> 00:39:59,160 Maybe. 895 00:39:59,162 --> 00:40:02,629 I'll do whatever you want to get back to where we were, 896 00:40:02,631 --> 00:40:04,465 back when we were dancing. 897 00:40:04,467 --> 00:40:06,566 We could take lessons again. 898 00:40:06,568 --> 00:40:07,936 I could stop working weekends. 899 00:40:07,938 --> 00:40:08,872 I could do it. 900 00:40:10,340 --> 00:40:19,646 If you just said you were in, we could get back to being normal. 901 00:40:19,648 --> 00:40:22,350 "Normal" wasn't working. 902 00:40:22,352 --> 00:40:24,452 And when did we wanna be normal anyway? 903 00:40:24,454 --> 00:40:27,588 We were supposed to be special. 904 00:40:27,590 --> 00:40:30,126 [creaking] 905 00:40:33,028 --> 00:40:35,095 NURSE: CT's ready for him. 906 00:40:35,097 --> 00:40:37,966 ROBERTS: OK, let's go. 907 00:40:37,968 --> 00:40:40,200 NURSE: I need you to move. 908 00:40:40,202 --> 00:40:41,234 It's 909 00:40:41,236 --> 00:40:43,039 Yes, best for you to wait outside. 910 00:40:50,613 --> 00:40:52,015 OK, he's ready. 911 00:41:36,626 --> 00:41:39,794 This is just a mistake. 912 00:41:39,796 --> 00:41:41,428 Which means I can fix it. 913 00:41:41,430 --> 00:41:42,296 You believe me? 914 00:41:42,298 --> 00:41:43,430 Sure. 915 00:41:43,432 --> 00:41:44,564 So say it. 916 00:41:44,566 --> 00:41:45,700 "You can fix this." 917 00:41:45,702 --> 00:41:47,135 You can fix this. 918 00:41:47,137 --> 00:41:49,972 From your mouth to God's ear. 919 00:41:52,342 --> 00:41:58,046 You remind me of Erin, my first love. 920 00:41:58,048 --> 00:41:59,814 But you know what you're doing. 921 00:41:59,816 --> 00:42:02,182 Well, you remind me of my brother. 922 00:42:02,184 --> 00:42:03,617 Did he know what he was doing? 923 00:42:03,619 --> 00:42:04,352 He used to. 924 00:42:04,354 --> 00:42:06,620 Then what happened? 925 00:42:06,622 --> 00:42:07,456 He died in the war. 926 00:42:11,327 --> 00:42:12,559 Oh. 927 00:42:12,561 --> 00:42:13,693 Sorry. 928 00:42:13,695 --> 00:42:14,662 But not you. 929 00:42:14,664 --> 00:42:16,099 You're going to make it. 930 00:42:20,537 --> 00:42:21,338 Am I? 931 00:42:30,546 --> 00:42:31,812 This This is GSW? 932 00:42:31,814 --> 00:42:33,013 Yes. 933 00:42:33,015 --> 00:42:34,383 All right, let's get him on the table. 934 00:42:39,789 --> 00:42:42,356 All right, here we go. 935 00:42:42,358 --> 00:42:43,490 On three. 936 00:42:43,492 --> 00:42:44,559 Everybody ready? 937 00:42:44,561 --> 00:42:46,363 1, 2, 3. 938 00:42:49,131 --> 00:42:50,097 Sorry about that. 939 00:42:50,099 --> 00:42:51,231 Doesn't matter. 940 00:42:51,233 --> 00:42:52,365 Huh? 941 00:42:52,367 --> 00:42:55,102 Hold on, hold on, hold on, hold on. 942 00:42:55,104 --> 00:42:56,039 Got that. 943 00:43:02,711 --> 00:43:03,612 Here we go. 944 00:43:11,153 --> 00:43:14,254 My machine's been acting up a little today. 945 00:43:14,256 --> 00:43:17,791 So this may take a little longer than usual, 946 00:43:17,793 --> 00:43:21,595 but we'll get through it. 947 00:43:21,597 --> 00:43:24,398 Just relax, all right? 948 00:43:24,400 --> 00:43:25,700 OK. 949 00:43:25,702 --> 00:43:28,135 Should be working now. 950 00:43:28,137 --> 00:43:29,370 Wait a second. 951 00:43:29,372 --> 00:43:31,307 I'm gonna go in the other room and fix it. 952 00:43:34,543 --> 00:43:35,809 [gunfire] 953 00:43:35,811 --> 00:43:37,046 Yo, wanna play? 954 00:44:15,617 --> 00:44:18,220 [helicopter flying overhead] 955 00:44:44,514 --> 00:44:45,579 MOTHER: Miguel? 956 00:44:45,581 --> 00:44:46,646 What? 957 00:44:46,648 --> 00:44:47,948 MOTHER: Donde estas? 958 00:44:47,950 --> 00:44:49,119 What? 959 00:44:56,892 --> 00:44:59,693 You look a mess. 960 00:44:59,695 --> 00:45:01,629 Those boys got him again. 961 00:45:01,631 --> 00:45:03,863 You gotta toughen up. 962 00:45:03,865 --> 00:45:05,633 Give me the treatment, huh? 963 00:45:05,635 --> 00:45:07,434 Ma, I got a lot of things on my mind. 964 00:45:07,436 --> 00:45:08,869 What do you mean things? What things? 965 00:45:08,871 --> 00:45:09,803 I'm bushed. 966 00:45:09,805 --> 00:45:10,639 Come on. 967 00:45:15,811 --> 00:45:16,645 Get in here. 968 00:45:21,784 --> 00:45:22,586 Just this one. 969 00:45:25,387 --> 00:45:27,521 Ma, this looks... this looks bad. 970 00:45:27,523 --> 00:45:28,955 You should get this checked out. 971 00:45:28,957 --> 00:45:30,793 Think maybe my foot will fall off? 972 00:45:33,762 --> 00:45:36,564 Any carnitas from last night? 973 00:45:36,566 --> 00:45:38,798 No. 974 00:45:38,800 --> 00:45:41,702 Well, tengo hambre. 975 00:45:41,704 --> 00:45:42,570 You want me to... 976 00:45:42,572 --> 00:45:44,771 I'm gonna make quesadillas. 977 00:45:44,773 --> 00:45:45,574 OK. 978 00:45:57,919 --> 00:46:00,287 [knocking on door] 979 00:46:00,289 --> 00:46:00,954 Don't get that! 980 00:46:00,956 --> 00:46:01,821 MOTHER: Why not? 981 00:46:01,823 --> 00:46:04,024 I got it! 982 00:46:04,026 --> 00:46:06,426 Yo, you got the cuete or what? 983 00:46:06,428 --> 00:46:07,794 Yo, what the fuck? 984 00:46:07,796 --> 00:46:08,729 - You left me hanging! - And you put us both in shit! 985 00:46:08,731 --> 00:46:09,763 - Man, I called you! - Yeah. 986 00:46:09,765 --> 00:46:11,865 What the... back the fuck up, man. 987 00:46:11,867 --> 00:46:13,434 Guys, what's going on? 988 00:46:13,436 --> 00:46:14,535 What's Up, Anita? 989 00:46:14,537 --> 00:46:15,305 Hi. 990 00:46:17,773 --> 00:46:20,541 Ma, just give us a second, OK? 991 00:46:20,543 --> 00:46:22,809 What were you thinking, man? 992 00:46:22,811 --> 00:46:24,278 Dude, it was an accident. 993 00:46:24,280 --> 00:46:25,713 Why don't we go talk to the cops, explain what happened? 994 00:46:25,715 --> 00:46:26,579 We're good. 995 00:46:26,581 --> 00:46:27,747 No No, no! 996 00:46:27,749 --> 00:46:28,916 That piece came from an illegal dealer. 997 00:46:28,918 --> 00:46:31,818 It gets traced to me, I go to prison. 998 00:46:31,820 --> 00:46:33,720 So go get me the gun. 999 00:46:33,722 --> 00:46:34,921 You're coming with. 1000 00:46:34,923 --> 00:46:35,923 - No, I'm not going with you. - Oh yeah. 1001 00:46:35,925 --> 00:46:36,524 - Yeah, you are. - No, I'm not. 1002 00:46:36,526 --> 00:46:37,691 Yeah, you are. 1003 00:46:37,693 --> 00:46:39,926 We're gonna go see Raul and the Vatos. 1004 00:46:39,928 --> 00:46:41,128 No, I'm gonna give you the gun, leave me out. 1005 00:46:41,130 --> 00:46:41,829 Dude, they know how to handle this shit. 1006 00:46:41,831 --> 00:46:43,030 They can help us. 1007 00:46:43,032 --> 00:46:45,432 Bro, I'm giving you the gun, all right? 1008 00:46:45,434 --> 00:46:45,735 - OK, go get me the fu... - That's what I'm doing! 1009 00:47:13,896 --> 00:47:16,030 MOTHER: What's going on with you? 1010 00:47:16,032 --> 00:47:17,965 I'm getting rid of it. 1011 00:47:17,967 --> 00:47:20,667 Getting rid of what? 1012 00:47:20,669 --> 00:47:21,637 What did you do? 1013 00:47:24,106 --> 00:47:26,275 Somebody got hurt, but it was an accident. 1014 00:47:28,711 --> 00:47:30,778 What kind of trouble are you getting my boy into? 1015 00:47:30,780 --> 00:47:34,048 Nothing, as long as he keeps his mouth shut. 1016 00:47:34,050 --> 00:47:35,383 He's not gonna say a word. 1017 00:47:35,385 --> 00:47:36,383 Right, baby? 1018 00:47:36,385 --> 00:47:37,653 Yeah, you better not. 1019 00:47:53,068 --> 00:47:55,535 You're breaking my heart. 1020 00:47:55,537 --> 00:47:56,903 I'm going to the police. 1021 00:47:56,905 --> 00:47:57,937 And do want? 1022 00:47:57,939 --> 00:47:59,405 I'm gonna tell 'em what happened. 1023 00:47:59,407 --> 00:48:01,541 I don't care what happened! You're not going to the police. 1024 00:48:01,543 --> 00:48:02,910 Look, Father T said he can help make 1025 00:48:02,912 --> 00:48:05,044 - them understand what happened. - Look at yourself! 1026 00:48:05,046 --> 00:48:06,946 Open your eyes, Miguel! 1027 00:48:06,948 --> 00:48:07,851 You are brown. 1028 00:48:12,188 --> 00:48:13,354 You are not going to police! 1029 00:48:13,356 --> 00:48:15,425 I'm not gonna let you ruin your life. 1030 00:48:40,048 --> 00:48:44,117 CT TECHNICIAN: Here we go. 1031 00:48:44,119 --> 00:48:46,220 Now, don't move. 1032 00:48:46,222 --> 00:48:49,492 [beeping] 1033 00:48:59,735 --> 00:49:03,204 Hey, I'm not too sure about this. 1034 00:49:03,206 --> 00:49:05,809 [whirring] 1035 00:49:09,711 --> 00:49:11,778 Um, can you get me out of here? 1036 00:49:11,780 --> 00:49:13,881 CT TECHNICIAN: Just a couple of more minutes. 1037 00:49:13,883 --> 00:49:16,883 No, no, no. 1038 00:49:16,885 --> 00:49:18,519 Get me out! 1039 00:49:18,521 --> 00:49:19,419 Get me out. 1040 00:49:19,421 --> 00:49:21,187 I... I don't wanna die in here. 1041 00:49:21,189 --> 00:49:23,459 I don't wanna die like this. 1042 00:49:25,994 --> 00:49:27,093 I'm done. I'm done. 1043 00:49:27,095 --> 00:49:28,762 Just take it easy, buddy. 1044 00:49:28,764 --> 00:49:30,064 MARK: Untie me. 1045 00:49:30,066 --> 00:49:30,932 I don't... I don't... 1046 00:49:30,934 --> 00:49:32,932 You're going to hurt yourself. 1047 00:49:32,934 --> 00:49:34,934 I wanna get out. 1048 00:49:34,936 --> 00:49:36,070 Listen, you can do this. 1049 00:49:36,072 --> 00:49:36,970 I can't do this. 1050 00:49:36,972 --> 00:49:38,171 I can't. 1051 00:49:38,173 --> 00:49:40,043 No, no, no, no tears. 1052 00:49:44,046 --> 00:49:45,178 You're OK, Mark. 1053 00:49:45,180 --> 00:49:46,983 Look right here into my eyes. 1054 00:50:05,034 --> 00:50:07,637 [whirring] 1055 00:51:26,682 --> 00:51:28,751 OK, here we go. 1056 00:51:31,753 --> 00:51:35,155 OK, sir, we're gonna go back on three. 1057 00:51:35,157 --> 00:51:36,758 1, 2, 3. 1058 00:52:02,818 --> 00:52:04,720 Life is but a dream. 1059 00:52:20,702 --> 00:52:22,169 We're gonna take you into surgery 1060 00:52:22,171 --> 00:52:23,937 as soon as the OR's ready. 1061 00:52:23,939 --> 00:52:27,240 We'll patch up your lungs and other organs 1062 00:52:27,242 --> 00:52:28,677 and try and fix your spine. 1063 00:52:31,747 --> 00:52:33,446 Am I gonna walk again? 1064 00:52:33,448 --> 00:52:35,149 ROBERTS: We're gonna do everything 1065 00:52:35,151 --> 00:52:36,452 possible to make that happen. 1066 00:52:40,389 --> 00:52:43,122 Do you bike? 1067 00:52:43,124 --> 00:52:44,457 I used to. 1068 00:52:44,459 --> 00:52:46,959 MARK: Why'd you stop? 1069 00:52:46,961 --> 00:52:48,361 I got a car. 1070 00:52:48,363 --> 00:52:50,867 MARK: I bike everyday. 1071 00:52:55,403 --> 00:52:59,108 Things go by so fast you miss them. 1072 00:53:03,979 --> 00:53:04,747 Hey. 1073 00:53:11,119 --> 00:53:13,120 I wanna apologize. 1074 00:53:13,122 --> 00:53:14,220 For what? 1075 00:53:14,222 --> 00:53:16,155 I'm sorry for lying. 1076 00:53:16,157 --> 00:53:22,229 You always believed in me, and I wanted to impress you. 1077 00:53:22,231 --> 00:53:25,332 I wanted to be a good provider. 1078 00:53:25,334 --> 00:53:28,501 Money, work, and... 1079 00:53:28,503 --> 00:53:32,171 Why not just tell me what's going on? 1080 00:53:32,173 --> 00:53:35,041 Because I was embarrassed. 1081 00:53:35,043 --> 00:53:40,046 I didn't wanna look bad, so I just closed down. 1082 00:53:40,048 --> 00:53:43,751 I just thought you didn't want me anymore. 1083 00:53:43,753 --> 00:53:45,486 That's crazy. 1084 00:53:45,488 --> 00:53:47,454 I pulled away. 1085 00:53:47,456 --> 00:53:48,291 PHOEBE: We both did. 1086 00:53:52,160 --> 00:53:52,928 You're here now. 1087 00:54:01,302 --> 00:54:03,437 Ice cream? 1088 00:54:03,439 --> 00:54:05,439 You said you wanted some. 1089 00:54:05,441 --> 00:54:06,405 I did? 1090 00:54:06,407 --> 00:54:07,374 In the ambulance. 1091 00:54:07,376 --> 00:54:08,274 Oh. 1092 00:54:08,276 --> 00:54:09,876 I couldn't get your favorite. 1093 00:54:09,878 --> 00:54:11,010 He can't have that. 1094 00:54:11,012 --> 00:54:13,113 We're about to cut open his abdomen. 1095 00:54:13,115 --> 00:54:14,080 [coughing] 1096 00:54:14,082 --> 00:54:15,548 Can I just... 1097 00:54:15,550 --> 00:54:16,283 can I smell it? 1098 00:54:16,285 --> 00:54:17,316 Of course you can. 1099 00:54:17,318 --> 00:54:18,385 Go ahead. 1100 00:54:18,387 --> 00:54:19,486 Hey, would you get me some water? 1101 00:54:19,488 --> 00:54:20,289 Mhm. 1102 00:54:25,360 --> 00:54:26,161 That's cold. 1103 00:54:38,474 --> 00:54:40,541 Will you stay? 1104 00:54:40,543 --> 00:54:41,343 Of course. 1105 00:54:48,483 --> 00:54:49,317 Give me a kiss. 1106 00:54:59,494 --> 00:55:01,227 Nurse! 1107 00:55:01,229 --> 00:55:02,296 Mark! 1108 00:55:02,298 --> 00:55:03,329 What's going on with him? 1109 00:55:03,331 --> 00:55:04,198 He's diaphoretic. 1110 00:55:04,200 --> 00:55:04,899 For 1111 00:55:04,901 --> 00:55:06,834 And bradycardia. 1112 00:55:06,836 --> 00:55:08,167 Mark, can you hear me? 1113 00:55:08,169 --> 00:55:09,035 Mark. 1114 00:55:09,037 --> 00:55:10,104 Mark. 1115 00:55:10,106 --> 00:55:11,905 Probably autonomic dysreflexia. 1116 00:55:11,907 --> 00:55:13,506 Check under here for any tubing. 1117 00:55:13,508 --> 00:55:15,142 - Anything under the sheets here? - Nothing. 1118 00:55:15,144 --> 00:55:16,242 All right, do we have a cath in him? 1119 00:55:16,244 --> 00:55:17,544 No. 1120 00:55:17,546 --> 00:55:18,579 All right, let's intubate and take him to OR now. 1121 00:55:18,581 --> 00:55:20,046 100 milligrams of succinylcholine. 1122 00:55:20,048 --> 00:55:23,517 Tell Schiabarassi we're bringing him in for anaesthesia now. 1123 00:55:23,519 --> 00:55:25,919 We need you to clear out, if you don't mind. 1124 00:55:25,921 --> 00:55:27,521 Get that catheter in him now. 1125 00:55:27,523 --> 00:55:28,588 Let's prepare for intubation. 1126 00:55:28,590 --> 00:55:31,993 Patient 7.5 ET tube, the MAC 3 blade. 1127 00:55:41,269 --> 00:55:42,236 Hang in there. 1128 00:55:42,238 --> 00:55:43,039 Tube. 1129 00:55:47,642 --> 00:55:50,977 I see the cords. 1130 00:55:50,979 --> 00:55:52,148 Connect the ambu bag. 1131 00:55:56,352 --> 00:55:57,651 What's going on? 1132 00:55:57,653 --> 00:55:59,019 Sometimes when a patient has a spinal injury, 1133 00:55:59,021 --> 00:56:02,890 too much stimulus can over-run the nervous system. 1134 00:56:02,892 --> 00:56:05,227 ROBERTS: Squeeze out bilateral chest inflation. 1135 00:56:07,528 --> 00:56:08,995 We're clear. ROBERTS: All right. 1136 00:56:08,997 --> 00:56:10,066 Let's get him to OR. 1137 00:56:56,644 --> 00:56:59,079 So let's work on some upper balance. 1138 00:56:59,081 --> 00:56:59,946 Look straight ahead. 1139 00:56:59,948 --> 00:57:01,981 Try to keep your chest up tall. 1140 00:57:01,983 --> 00:57:04,617 I'll move your legs for you. 1141 00:57:04,619 --> 00:57:08,187 Straight ahead, up tall. 1142 00:57:08,189 --> 00:57:10,023 How's it going, Batiste? 1143 00:57:10,025 --> 00:57:11,524 Nothing's working right today. 1144 00:57:11,526 --> 00:57:13,026 Aw, come on. 1145 00:57:13,028 --> 00:57:16,363 We gotta show these physical terrorists what we're made of. 1146 00:57:16,365 --> 00:57:18,298 I can't. 1147 00:57:18,300 --> 00:57:20,499 Enough of this. 1148 00:57:20,501 --> 00:57:21,600 We've got goals. 1149 00:57:21,602 --> 00:57:23,035 We gotta walk under our own steam. 1150 00:57:23,037 --> 00:57:24,504 Don't puss out. 1151 00:57:24,506 --> 00:57:25,274 Get real. 1152 00:57:30,646 --> 00:57:32,215 I'll be better next time. 1153 00:57:37,186 --> 00:57:38,484 [groaning] 1154 00:57:38,486 --> 00:57:39,686 Wake up! 1155 00:57:39,688 --> 00:57:40,720 Stop it! 1156 00:57:40,722 --> 00:57:43,291 [panting] 1157 00:57:46,361 --> 00:57:48,729 Yeah, I'm sorry. 1158 00:57:48,731 --> 00:57:50,530 I was making noise again? 1159 00:57:50,532 --> 00:57:51,901 Yeah, again. 1160 00:57:57,706 --> 00:58:00,439 Just try to go back to sleep, OK? 1161 00:58:00,441 --> 00:58:01,977 I will if you shut up. 1162 00:58:15,189 --> 00:58:17,524 I still can't go out at night. 1163 00:58:17,526 --> 00:58:21,695 And I'm always waiting for something terrible to happen. 1164 00:58:21,697 --> 00:58:23,729 How about you, Lauren? 1165 00:58:23,731 --> 00:58:27,300 Oh, well, I had a little victory. 1166 00:58:27,302 --> 00:58:31,504 For the first time, you know, since Henry got shot, 1167 00:58:31,506 --> 00:58:34,140 we went to a show, and we were able to stay 1168 00:58:34,142 --> 00:58:35,541 through the whole show. 1169 00:58:35,543 --> 00:58:38,711 And then after he kind of got stuck in the bathroom, 1170 00:58:38,713 --> 00:58:40,180 you know, dealing with his catheter. 1171 00:58:40,182 --> 00:58:45,785 And I thought, "oh man, I'm gonna have a panic attack." 1172 00:58:45,787 --> 00:58:47,620 You should try some anti-anxiety meds. 1173 00:58:47,622 --> 00:58:48,821 Ativan. 1174 00:58:48,823 --> 00:58:51,258 They helped for me the first few months. 1175 00:58:51,260 --> 00:58:52,825 Let's remember this is a place just 1176 00:58:52,827 --> 00:58:55,495 to listen, not to give advice. 1177 00:58:55,497 --> 00:58:57,329 You know, we're all trying to just figure 1178 00:58:57,331 --> 00:58:59,198 out a way to cope with this. 1179 00:58:59,200 --> 00:59:01,767 How are things with Mark? 1180 00:59:01,769 --> 00:59:04,271 I think about him a lot. 1181 00:59:04,273 --> 00:59:06,106 I mean, he hasn't even wanted to see 1182 00:59:06,108 --> 00:59:07,140 me since he got out of rehab. 1183 00:59:07,142 --> 00:59:09,309 And then all of a sudden, he wants 1184 00:59:09,311 --> 00:59:11,278 to take me out for a night out on the town. 1185 00:59:11,280 --> 00:59:13,015 I mean, he's all over the place. 1186 00:59:41,242 --> 00:59:43,645 [jazz music playing] 1187 01:00:26,521 --> 01:00:32,691 SONG: They call it stormy Monday, 1188 01:00:32,693 --> 01:00:35,264 but Tuesday's just as bad. 1189 01:00:42,838 --> 01:00:50,246 They call it stormy Monday, but Tuesday's just as bad. 1190 01:00:57,885 --> 01:00:59,188 Wednesday's worse. 1191 01:01:02,858 --> 01:01:04,459 Thursday's also sad. 1192 01:01:12,501 --> 01:01:15,834 Lord have mercy. 1193 01:01:15,836 --> 01:01:18,740 Lord, have mercy on me. 1194 01:01:26,782 --> 01:01:28,383 Lord, have mercy. 1195 01:01:31,320 --> 01:01:33,253 I just got a call from school. 1196 01:01:33,255 --> 01:01:34,553 You've been skipping out? 1197 01:01:34,555 --> 01:01:35,622 You know I've been working at the market, ma. 1198 01:01:35,624 --> 01:01:36,856 School is more important than that. 1199 01:01:36,858 --> 01:01:39,425 Yeah, more Important than the electric bills? 1200 01:01:39,427 --> 01:01:41,260 School doesn't give a shit about me, 1201 01:01:41,262 --> 01:01:42,796 so long as I keep my mouth shut. 1202 01:01:42,798 --> 01:01:45,966 Miguel, I care that you graduate. 1203 01:01:45,968 --> 01:01:48,602 All right, what about those ADD pills? 1204 01:01:48,604 --> 01:01:49,769 Keep me up. 1205 01:01:49,771 --> 01:01:51,269 We're not doing that. 1206 01:01:51,271 --> 01:01:56,742 Your brothers asthma pills are enough drugs for one family. 1207 01:01:56,744 --> 01:01:59,412 Come to church with me. 1208 01:01:59,414 --> 01:02:02,816 What's that gonna do? 1209 01:02:02,818 --> 01:02:04,751 Please? 1210 01:02:04,753 --> 01:02:06,385 Look, I made some dinner. 1211 01:02:06,387 --> 01:02:08,356 You can have some before you. 1212 01:02:11,392 --> 01:02:14,693 God has a plan for you. 1213 01:02:14,695 --> 01:02:16,729 I'm not sure about that. 1214 01:02:16,731 --> 01:02:21,367 Maybe you're not listening hard enough. 1215 01:02:21,369 --> 01:02:22,670 Maybe I don't like what I hear. 1216 01:02:28,709 --> 01:02:33,046 Hey, be careful with those jalapenos, huh? 1217 01:02:33,048 --> 01:02:34,650 Don't stick your finger in your eye. 1218 01:02:44,459 --> 01:02:45,261 Ah. 1219 01:03:07,849 --> 01:03:09,849 Can I get you anything else? 1220 01:03:09,851 --> 01:03:11,550 Hi. 1221 01:03:11,552 --> 01:03:12,419 Hey. 1222 01:03:12,421 --> 01:03:14,653 Shall I remove this chair? 1223 01:03:14,655 --> 01:03:15,456 Yes, please. 1224 01:03:18,827 --> 01:03:20,260 Sorry. 1225 01:03:20,262 --> 01:03:24,597 The assisted cabs take a little longer than they promise. 1226 01:03:24,599 --> 01:03:27,867 Well, I ordered for us, and I got you an old-fashioned 1227 01:03:27,869 --> 01:03:29,271 ye old cup of ice. 1228 01:03:36,445 --> 01:03:37,479 I got you a gift. 1229 01:03:42,883 --> 01:03:44,253 Took me forever to find it. 1230 01:03:46,655 --> 01:03:48,921 I figured, since you probably saved 1231 01:03:48,923 --> 01:03:54,526 my life with the last one, you should replace it. 1232 01:03:54,528 --> 01:03:55,528 It's not quite the same. 1233 01:03:55,530 --> 01:03:56,629 It's almost the same. 1234 01:03:56,631 --> 01:03:58,465 It's better. 1235 01:03:58,467 --> 01:03:59,966 But are you sure? 1236 01:03:59,968 --> 01:04:01,934 I mean, with all your expenses and bills that you should even? 1237 01:04:01,936 --> 01:04:02,769 No, no. 1238 01:04:02,771 --> 01:04:04,937 It's all... it's all good. 1239 01:04:04,939 --> 01:04:06,374 I sold my bike on eBay. 1240 01:04:11,880 --> 01:04:13,780 Dessert first? 1241 01:04:13,782 --> 01:04:14,617 Why not? 1242 01:04:20,789 --> 01:04:25,725 You know, chocolate was used as currency by the Mayans. 1243 01:04:25,727 --> 01:04:28,928 And the flavenols are said to improve... 1244 01:04:28,930 --> 01:04:29,698 Mouth feels. 1245 01:04:41,809 --> 01:04:43,977 How's the boys? 1246 01:04:43,979 --> 01:04:45,077 Batiste? 1247 01:04:45,079 --> 01:04:48,080 He's gonna ride a horse. 1248 01:04:48,082 --> 01:04:49,515 Hippotherapy, It's called. 1249 01:04:49,517 --> 01:04:52,818 Sounds like he should be writing a hippo, but it's a horse. 1250 01:04:52,820 --> 01:04:55,120 It's supposed to be very good therapy. 1251 01:04:55,122 --> 01:04:57,856 Well, you could do it too. 1252 01:04:57,858 --> 01:05:00,459 You OK? 1253 01:05:00,461 --> 01:05:05,601 I thought it would be a good idea to come out. 1254 01:05:10,972 --> 01:05:12,408 Now I'm not so sure. 1255 01:05:14,910 --> 01:05:15,711 Mark. 1256 01:05:22,851 --> 01:05:23,619 Hey. 1257 01:05:27,789 --> 01:05:29,455 Que pasa, cabron? 1258 01:05:29,457 --> 01:05:30,122 Little talk. 1259 01:05:30,124 --> 01:05:30,892 How you doing? 1260 01:05:34,930 --> 01:05:36,129 Like the new whip? 1261 01:05:36,131 --> 01:05:37,763 Yeah. 1262 01:05:37,765 --> 01:05:39,731 Cool, right? 1263 01:05:39,733 --> 01:05:41,934 Been a good boy? 1264 01:05:41,936 --> 01:05:44,003 Have you been a good boy? 1265 01:05:44,005 --> 01:05:46,104 Dude, yeah. 1266 01:05:46,106 --> 01:05:47,173 All right. 1267 01:05:47,175 --> 01:05:48,140 - Yeah! - All right. 1268 01:05:48,142 --> 01:05:49,376 All right. 1269 01:05:49,378 --> 01:05:52,945 Well, maybe one day I'll let you drive it. 1270 01:05:52,947 --> 01:05:53,912 Cool. 1271 01:05:53,914 --> 01:05:54,749 Take care, man. 1272 01:06:07,162 --> 01:06:08,764 [knocking on door] 1273 01:06:13,168 --> 01:06:14,633 Is that you? 1274 01:06:14,635 --> 01:06:17,035 Yeah. 1275 01:06:17,037 --> 01:06:18,104 - Hello. - Hi. 1276 01:06:18,106 --> 01:06:18,838 Come on in. 1277 01:06:18,840 --> 01:06:20,138 You found the place. 1278 01:06:20,140 --> 01:06:21,240 Yes. 1279 01:06:21,242 --> 01:06:22,642 Any trouble? 1280 01:06:22,644 --> 01:06:24,644 No. 1281 01:06:24,646 --> 01:06:26,546 This a lot better than you made it out to be. 1282 01:06:26,548 --> 01:06:28,013 Oh yeah, it's a palace. 1283 01:06:28,015 --> 01:06:30,850 Put that right there. 1284 01:06:30,852 --> 01:06:33,519 Are you hungry, 1285 01:06:33,521 --> 01:06:34,921 Not really. 1286 01:06:34,923 --> 01:06:35,787 Thirsty? 1287 01:06:35,789 --> 01:06:37,055 I'm good. 1288 01:06:37,057 --> 01:06:38,892 You look good. 1289 01:06:38,894 --> 01:06:39,825 Thank you. 1290 01:06:39,827 --> 01:06:44,196 You want a tour? 1291 01:06:44,198 --> 01:06:45,899 OK. 1292 01:06:45,901 --> 01:06:48,133 After you. 1293 01:06:48,135 --> 01:06:49,602 You're now in the kitchen. 1294 01:06:49,604 --> 01:06:51,070 Yes, I see it. 1295 01:06:51,072 --> 01:06:53,539 Approaching the bedroom. 1296 01:06:53,541 --> 01:06:54,774 Ah, Bedman is here. 1297 01:06:54,776 --> 01:06:56,776 I'm glad he's still around. 1298 01:06:56,778 --> 01:06:57,546 Always. 1299 01:07:00,648 --> 01:07:04,950 I... I brought you Eagle Pacino. 1300 01:07:04,952 --> 01:07:06,419 Ah! 1301 01:07:06,421 --> 01:07:09,055 I know you gave him to me, but you seemed to love him. 1302 01:07:09,057 --> 01:07:10,557 - I did give him to you. - Most. 1303 01:07:10,559 --> 01:07:11,990 I do love him the most, though. 1304 01:07:11,992 --> 01:07:13,091 I remember when we got that. 1305 01:07:13,093 --> 01:07:14,827 We were in Monument 1306 01:07:14,829 --> 01:07:15,695 That's right. 1307 01:07:15,697 --> 01:07:17,229 And it was really, really hot. 1308 01:07:17,231 --> 01:07:17,798 Too hot. 1309 01:07:20,901 --> 01:07:22,334 Um, and this guy? 1310 01:07:22,336 --> 01:07:23,102 Thank you. 1311 01:07:23,104 --> 01:07:25,939 It's a match set, yes. 1312 01:07:25,941 --> 01:07:27,707 Where do you want it? 1313 01:07:27,709 --> 01:07:31,678 How about on top of the book case? 1314 01:07:31,680 --> 01:07:33,713 You want me to hang this one up? 1315 01:07:33,715 --> 01:07:34,948 Hm. 1316 01:07:34,950 --> 01:07:36,216 Are you offering? 1317 01:07:36,218 --> 01:07:38,318 Well, if you're offering, I'm gonna accept. 1318 01:07:38,320 --> 01:07:40,887 But I should warn you that, as you can see, 1319 01:07:40,889 --> 01:07:42,287 there's a ton of shit to hang up, 1320 01:07:42,289 --> 01:07:44,289 so I'm gonna put you to work. 1321 01:07:44,291 --> 01:07:46,291 There's a hammer and nails in the desk. 1322 01:07:46,293 --> 01:07:47,325 OK. 1323 01:07:47,327 --> 01:07:48,227 MARK: You don't have to do it now. 1324 01:07:48,229 --> 01:07:48,827 Well, no. I can do it. 1325 01:07:48,829 --> 01:07:49,729 Not... not that. 1326 01:07:49,731 --> 01:07:52,899 The other side, other drawer. 1327 01:07:52,901 --> 01:07:55,100 Is that a gun? 1328 01:07:55,102 --> 01:07:55,871 Yeah. 1329 01:08:01,709 --> 01:08:03,675 You're not planning on doing anything stupid? 1330 01:08:03,677 --> 01:08:07,747 No, I mean, you see where I live? 1331 01:08:07,749 --> 01:08:09,849 It's home protection. 1332 01:08:09,851 --> 01:08:11,283 Yeah, well, even the best shot is 1333 01:08:11,285 --> 01:08:13,753 not gonna stop a random bullet. 1334 01:08:13,755 --> 01:08:18,690 Well, most bullets aren't random. 1335 01:08:18,692 --> 01:08:20,360 And this is just for safety. 1336 01:08:20,362 --> 01:08:22,294 And if you don't mind me saying so, 1337 01:08:22,296 --> 01:08:25,664 you should think about getting one too. 1338 01:08:25,666 --> 01:08:26,833 Not a chance! 1339 01:08:26,835 --> 01:08:28,200 Come on. 1340 01:08:28,202 --> 01:08:29,868 Mark, guns in the house? 1341 01:08:29,870 --> 01:08:31,303 That causes accidents and suicides. 1342 01:08:31,305 --> 01:08:32,172 OK, OK, I don't need... 1343 01:08:32,174 --> 01:08:33,038 I don't want a lecture, OK? 1344 01:08:33,040 --> 01:08:35,975 This didn't happen to you, so... 1345 01:08:35,977 --> 01:08:36,842 No, it didn't. 1346 01:08:36,844 --> 01:08:37,577 It didn't. 1347 01:08:37,579 --> 01:08:38,944 But I'm still affected. 1348 01:08:38,946 --> 01:08:39,712 Do you get that? 1349 01:08:39,714 --> 01:08:40,346 Everyone is affected. 1350 01:08:40,348 --> 01:08:41,683 Everyone pays. 1351 01:08:44,986 --> 01:08:45,584 How? 1352 01:08:45,586 --> 01:08:47,319 How do you pay? 1353 01:08:47,321 --> 01:08:48,186 I pay. 1354 01:08:48,188 --> 01:08:49,721 Do you? 1355 01:08:49,723 --> 01:08:53,693 Do you... do you wake up in the middle of the night sweating, 1356 01:08:53,695 --> 01:08:56,194 and shaking, and screaming, and trying 1357 01:08:56,196 --> 01:08:58,730 to picture the face of the son of a bitch who shot you? 1358 01:08:58,732 --> 01:09:00,065 Well, that's the PTSD, Mark. I told you to get help! 1359 01:09:00,067 --> 01:09:01,333 Don't say that to me! 1360 01:09:01,335 --> 01:09:02,601 Don't say that to me! 1361 01:09:02,603 --> 01:09:04,936 Talk, talk, talk, therapy, therapy, therapy! 1362 01:09:04,938 --> 01:09:06,439 It doesn't solve everything, Phoebe. 1363 01:09:06,441 --> 01:09:07,774 It doesn't solve everything. 1364 01:09:07,776 --> 01:09:08,641 It doesn't help an 11 year old kid who gets shot 1365 01:09:08,643 --> 01:09:09,876 on his way home from school. 1366 01:09:09,878 --> 01:09:14,814 It doesn't help me, even if it pays your bills. 1367 01:09:14,816 --> 01:09:16,818 Oh, that's an asshole thing to say. 1368 01:09:21,188 --> 01:09:22,922 I'm an asshole now. 1369 01:09:22,924 --> 01:09:24,323 Yeah. 1370 01:09:24,325 --> 01:09:27,392 Maybe you should go. 1371 01:09:27,394 --> 01:09:28,696 Is that what you want? 1372 01:09:32,400 --> 01:09:34,367 Yeah, yeah. 1373 01:09:34,369 --> 01:09:35,970 That's what I want. 1374 01:09:45,879 --> 01:09:48,650 [door opens and closes] 1375 01:09:56,357 --> 01:09:58,927 [festive music playing] 1376 01:10:02,129 --> 01:10:02,930 Shit. 1377 01:10:27,789 --> 01:10:30,192 [siren wailing faintly] 1378 01:10:36,263 --> 01:10:39,166 [helicopter flying overhead] 1379 01:10:47,842 --> 01:10:49,842 I'm surprised to see you here. 1380 01:10:49,844 --> 01:10:52,278 Yeah, me too. 1381 01:10:52,280 --> 01:10:55,213 Your mom's been telling me about your nightmares. 1382 01:10:55,215 --> 01:10:56,017 Yeah. 1383 01:11:00,155 --> 01:11:03,256 Those nightmares are not gonna go away 1384 01:11:03,258 --> 01:11:04,793 until you set things right. 1385 01:11:07,862 --> 01:11:09,931 Sometimes it hurts to do what's right. 1386 01:11:13,934 --> 01:11:16,202 I don't know what else I can do. 1387 01:11:16,204 --> 01:11:19,538 You have to face what happened and take responsibility 1388 01:11:19,540 --> 01:11:21,807 for what you did. 1389 01:11:21,809 --> 01:11:24,342 Yeah, but there... there's no way to find the guy. 1390 01:11:24,344 --> 01:11:27,445 Except if you go to the police. 1391 01:11:27,447 --> 01:11:29,481 I wasn't in this alone. 1392 01:11:29,483 --> 01:11:31,284 What if my cousin gets in trouble? 1393 01:11:31,286 --> 01:11:33,418 And if I end up in jail? 1394 01:11:33,420 --> 01:11:34,953 My family, they need me. 1395 01:11:34,955 --> 01:11:37,989 And how is that fair? 1396 01:11:37,991 --> 01:11:41,194 A lot of things in life aren't fair. 1397 01:11:41,196 --> 01:11:43,895 But if you have faith and courage, 1398 01:11:43,897 --> 01:11:46,200 you might be surprised how things turn out. 1399 01:11:51,238 --> 01:11:53,842 [phone ringing] 1400 01:12:03,451 --> 01:12:05,383 PHOEBE (ON PHONE): Hello. 1401 01:12:05,385 --> 01:12:05,986 I'm sorry. 1402 01:12:09,424 --> 01:12:10,992 I got carried away. 1403 01:12:14,329 --> 01:12:16,865 [sigh] 1404 01:12:21,001 --> 01:12:24,302 It's hard to be around you when you're so angry. 1405 01:12:24,304 --> 01:12:26,605 Listen, I know that I'm hard to be around. 1406 01:12:26,607 --> 01:12:28,843 I... I... 1407 01:12:31,411 --> 01:12:32,477 I don't wanna push you away. 1408 01:12:32,479 --> 01:12:33,281 Then, why do you? 1409 01:12:36,550 --> 01:12:38,950 Maybe I'm scared. 1410 01:12:38,952 --> 01:12:40,222 Of course you're scared. 1411 01:12:43,924 --> 01:12:46,360 So do you wanna try this again? 1412 01:12:50,898 --> 01:12:51,866 Yes, I do. 1413 01:12:58,039 --> 01:13:00,275 You wanna maybe bring me back my espresso machine? 1414 01:13:03,911 --> 01:13:05,847 That I have to think about. 1415 01:14:29,496 --> 01:14:31,098 [beeping] 1416 01:14:45,013 --> 01:14:46,378 You brought flowers? 1417 01:14:46,380 --> 01:14:47,281 Yes, I did. 1418 01:14:53,687 --> 01:14:55,053 You did give it some thought? 1419 01:14:55,055 --> 01:15:00,025 Yeah, well, you know, I don't really use it that much. 1420 01:15:00,027 --> 01:15:04,529 So French roast. 1421 01:15:04,531 --> 01:15:06,699 Yum. 1422 01:15:06,701 --> 01:15:09,368 Shall I make us some? 1423 01:15:09,370 --> 01:15:10,002 No, no. 1424 01:15:10,004 --> 01:15:12,637 I'll make it. 1425 01:15:12,639 --> 01:15:13,672 That's OK. Just... 1426 01:15:13,674 --> 01:15:14,672 No, no. I got it. 1427 01:15:14,674 --> 01:15:15,507 It's OK. 1428 01:15:15,509 --> 01:15:19,414 OK, it's just humiliating. 1429 01:15:26,187 --> 01:15:28,820 Mark, it's just, I don't... 1430 01:15:28,822 --> 01:15:33,159 I don't know how you want me to be. 1431 01:15:33,161 --> 01:15:34,394 Well, I don't know. 1432 01:15:34,396 --> 01:15:42,767 I... yeah, it's just, you know, a little over... 1433 01:15:42,769 --> 01:15:44,470 overwhelming! 1434 01:15:44,472 --> 01:15:47,041 [panting] 1435 01:15:58,853 --> 01:15:59,988 It's OK. 1436 01:16:07,695 --> 01:16:08,630 Baby, it's OK. 1437 01:16:11,665 --> 01:16:13,666 All right. 1438 01:16:13,668 --> 01:16:15,668 Hey. 1439 01:16:15,670 --> 01:16:18,239 [sobbing] 1440 01:16:49,536 --> 01:16:54,306 So look at you. 1441 01:16:54,308 --> 01:16:57,145 Yeah, it didn't all shut down. 1442 01:17:01,816 --> 01:17:06,121 Um, how do we, uh... 1443 01:17:09,924 --> 01:17:11,090 I don't know. 1444 01:17:11,092 --> 01:17:14,260 I am still kind of figuring it all out. 1445 01:17:14,262 --> 01:17:15,593 It's called body mapping. 1446 01:17:15,595 --> 01:17:18,433 It's just certain places. 1447 01:17:23,370 --> 01:17:25,370 OK. 1448 01:17:25,372 --> 01:17:26,337 OK. 1449 01:17:26,339 --> 01:17:27,174 Yeah. 1450 01:18:06,914 --> 01:18:07,745 You... you hungry? 1451 01:18:07,747 --> 01:18:09,480 I can order some take-out. 1452 01:18:09,482 --> 01:18:11,350 PHOEBE: Sure. 1453 01:18:11,352 --> 01:18:14,419 Let's see how this espresso machine is working. 1454 01:18:14,421 --> 01:18:16,321 PHOEBE: I'm gonna take a shower. 1455 01:18:16,323 --> 01:18:17,625 [knocking on door] 1456 01:18:18,625 --> 01:18:19,427 Hello. 1457 01:18:21,728 --> 01:18:24,629 If you want money, I'm not gonna give you any! 1458 01:18:24,631 --> 01:18:28,633 MIGUEL: No, I don't want any money. 1459 01:18:28,635 --> 01:18:30,636 You got shot, right? 1460 01:18:30,638 --> 01:18:32,770 Yeah. 1461 01:18:32,772 --> 01:18:35,740 I just wanna say I'm sorry. 1462 01:18:35,742 --> 01:18:37,743 Sorry? 1463 01:18:37,745 --> 01:18:38,510 OK. 1464 01:18:38,512 --> 01:18:39,877 [shower water running] 1465 01:18:39,879 --> 01:18:40,647 Why are you sorry? 1466 01:18:43,918 --> 01:18:45,253 I'm the guy who shot you. 1467 01:19:01,768 --> 01:19:02,536 Hello? 1468 01:19:16,951 --> 01:19:19,717 You shot me? 1469 01:19:19,719 --> 01:19:20,521 Five months ago. 1470 01:19:23,924 --> 01:19:26,194 I didn't mean to shoot you. 1471 01:19:31,698 --> 01:19:32,500 Come in. 1472 01:19:38,004 --> 01:19:38,805 Shut the door. 1473 01:19:49,616 --> 01:19:50,418 Sit down. 1474 01:20:05,066 --> 01:20:07,966 How did you find me? 1475 01:20:07,968 --> 01:20:10,034 God did that. 1476 01:20:10,036 --> 01:20:12,770 Oh, you're one of those... you're crazy? 1477 01:20:12,772 --> 01:20:14,972 No, no. 1478 01:20:14,974 --> 01:20:16,307 I don't know. 1479 01:20:16,309 --> 01:20:18,610 It... I'm just really sorry, and it was an accident. 1480 01:20:18,612 --> 01:20:20,479 I didn't mean to hurt anyone, and the gun, it 1481 01:20:20,481 --> 01:20:23,481 just... it just went off. 1482 01:20:23,483 --> 01:20:24,749 How old are you? 1483 01:20:24,751 --> 01:20:27,352 MIGUEL: 17-year-old 1484 01:20:27,354 --> 01:20:28,753 You're in a gang? 1485 01:20:28,755 --> 01:20:29,687 No. 1486 01:20:29,689 --> 01:20:30,321 No, no. 1487 01:20:30,323 --> 01:20:31,023 I'm in school. 1488 01:20:31,025 --> 01:20:32,293 Why are you here? 1489 01:20:34,762 --> 01:20:36,994 Look, I'm just trying to do the right thing. 1490 01:20:36,996 --> 01:20:38,832 Oh, what is that, exactly? 1491 01:20:42,103 --> 01:20:44,736 I don't know. 1492 01:20:44,738 --> 01:20:46,506 You're gonna give me my legs back? 1493 01:20:49,376 --> 01:20:50,610 I can... I can help around the house. 1494 01:20:50,612 --> 01:20:52,077 - I know how to cook. - What are you doing? 1495 01:20:52,079 --> 01:20:52,880 Sit down. 1496 01:20:56,150 --> 01:20:58,784 I... I can clean up, fix things. 1497 01:20:58,786 --> 01:21:00,284 Whatever you need. 1498 01:21:00,286 --> 01:21:05,858 Do you honestly think that I'm gonna let you walk around 1499 01:21:05,860 --> 01:21:07,495 free will I'm stuck like this? 1500 01:21:10,097 --> 01:21:11,963 I'm gonna call the cops. 1501 01:21:11,965 --> 01:21:13,565 Is that gonna fix things? 1502 01:21:13,567 --> 01:21:15,900 It's not gonna hurt. 1503 01:21:15,902 --> 01:21:19,805 And that... and that's gonna make your legs better? 1504 01:21:19,807 --> 01:21:21,806 You fucking punk. 1505 01:21:21,808 --> 01:21:23,941 You walk into my house, and you apologize, 1506 01:21:23,943 --> 01:21:25,177 and you expect to be forgiven? 1507 01:21:25,179 --> 01:21:27,879 Well, let me tell you, that's not gonna happen! 1508 01:21:27,881 --> 01:21:29,715 Mark. 1509 01:21:29,717 --> 01:21:32,016 Mark. 1510 01:21:32,018 --> 01:21:33,655 Meet the prick who shot me. 1511 01:21:36,122 --> 01:21:37,424 Is this true? 1512 01:21:43,097 --> 01:21:45,564 Yeah. 1513 01:21:45,566 --> 01:21:46,097 Maybe... 1514 01:21:46,099 --> 01:21:47,999 [click] 1515 01:21:48,001 --> 01:21:49,568 I should just shoot you in the legs. 1516 01:21:49,570 --> 01:21:51,904 PHOEBE: Mark, don't. 1517 01:21:51,906 --> 01:21:52,937 No, Mark. 1518 01:21:52,939 --> 01:21:54,239 OK, no, no, no. 1519 01:21:54,241 --> 01:21:57,976 If you're gonna shoot me, go, go, go. o it, do it. 1520 01:21:57,978 --> 01:21:59,580 [gunshot] 1521 01:22:13,661 --> 01:22:14,896 [gunshot] 1522 01:22:16,996 --> 01:22:18,598 [gunshot] 1523 01:22:55,936 --> 01:22:57,537 [click] 1524 01:23:21,061 --> 01:23:21,829 What's your name? 1525 01:23:51,724 --> 01:24:01,266 [music playing] 1526 01:24:01,268 --> 01:24:07,239 (SINGING) When I turn on the news, 1527 01:24:07,241 --> 01:24:13,578 it just brings me the blues. 1528 01:24:13,580 --> 01:24:16,648 And I feel such despair. 1529 01:24:16,650 --> 01:24:20,151 Don't know how we got here. 1530 01:24:20,153 --> 01:24:26,291 Helpless, broken, hopeless. 1531 01:24:26,293 --> 01:24:38,669 How to reach out to you when the walls are so high. 1532 01:24:38,671 --> 01:24:44,909 And when troubles appear, how to give up fear? 1533 01:24:44,911 --> 01:24:49,150 Will our love really fail? 1534 01:24:54,388 --> 01:25:04,663 Past the limits of the pain, ours souls light the way, 1535 01:25:04,665 --> 01:25:09,801 Past the limits of the pain, ours souls light the way, 1536 01:25:09,803 --> 01:25:16,775 showing us how we can change. 1537 01:25:16,777 --> 01:25:29,087 When I look in your eyes, I can see where to start. 1538 01:25:29,089 --> 01:25:35,193 For you open your heart when you're by my side. 1539 01:25:35,195 --> 01:25:40,134 I know love will provide. 1540 01:26:07,695 --> 01:26:19,337 When I look in your eyes, I can see where to start. 1541 01:26:19,339 --> 01:26:24,278 For you open your heart when you're by my side. 1542 01:26:26,379 --> 01:26:30,817 I know love will provide. 1543 01:26:32,312 --> 01:26:37,312 Subtitles by explosiveskull 99222

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.