All language subtitles for napisy
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,875 --> 00:00:21,458
Cześć, mamo, tato.
Jestem taka podekscytowana.
2
00:00:21,542 --> 00:00:23,083
Mam dla was niespodziankę.
3
00:00:24,958 --> 00:00:26,083
To jest Ali.
4
00:00:26,708 --> 00:00:28,458
Ma dobre serce.
5
00:00:29,125 --> 00:00:31,625
Od razu się na nim poznałam.
6
00:00:34,250 --> 00:00:38,375
Szkoda, że nie możecie go poznać.
7
00:01:59,083 --> 00:02:01,875
O której przychodzisz do roboty?
8
00:02:02,583 --> 00:02:06,125
Jeśli nie chce ci się pracować,
znajdę kogoś innego.
9
00:02:09,625 --> 00:02:12,375
- Nie trzeba.
- Dobra, uciekam.
10
00:02:13,542 --> 00:02:15,292
Trzymaj się.
11
00:02:18,208 --> 00:02:19,625
Pan również.
12
00:02:27,625 --> 00:02:31,292
PARKING CAŁODOBOWY
13
00:02:37,125 --> 00:02:39,333
Już jestem! Wyciągnij ręce.
14
00:02:39,417 --> 00:02:40,833
Orzechy.
15
00:02:41,875 --> 00:02:43,458
Morele.
16
00:02:43,542 --> 00:02:45,125
Czekolada.
17
00:02:45,208 --> 00:02:48,417
To dla mnie, ty masz słaby żołądek.
18
00:02:48,500 --> 00:02:51,708
Dla ciebie upiekłam
twoje ulubione ciasto z rodzynkami.
19
00:02:52,333 --> 00:02:54,708
Chyba wyszedł zakalec, ale co poradzisz.
20
00:02:54,792 --> 00:02:58,417
Napoje. Jabłkowy jest mój.
21
00:02:59,000 --> 00:03:00,667
Może być?
22
00:03:02,875 --> 00:03:04,083
Wujku Ziya?
23
00:03:05,958 --> 00:03:07,167
Zrezygnował z pracy.
24
00:03:08,208 --> 00:03:11,125
Kim jesteś? Zrezygnował?
25
00:03:11,208 --> 00:03:13,042
Stało się coś? Zachorował?
26
00:03:14,458 --> 00:03:16,125
Wrócił do rodzinnego miasta.
27
00:03:18,500 --> 00:03:19,667
O rety.
28
00:03:20,500 --> 00:03:22,250
Nic nie mówił.
29
00:03:23,292 --> 00:03:25,417
Pewnie nie chciał mnie martwić.
30
00:03:25,500 --> 00:03:27,208
Lubiliśmy oglądać seriale.
31
00:03:29,167 --> 00:03:31,500
Czemu wziąłeś ode mnie jedzenie?
32
00:03:34,250 --> 00:03:35,500
Bo mi je dałaś.
33
00:03:44,917 --> 00:03:46,000
Dziękuję.
34
00:03:47,833 --> 00:03:48,833
Przepraszam.
35
00:04:20,750 --> 00:04:21,750
Czekaj.
36
00:04:23,292 --> 00:04:24,708
Możemy coś obejrzeć.
37
00:04:24,792 --> 00:04:26,500
Przeczekasz deszcz.
38
00:04:58,167 --> 00:04:59,500
Nudziłeś się?
39
00:05:02,292 --> 00:05:05,042
- Nie. Przynajmniej było co robić.
- Dziękuję.
40
00:05:13,125 --> 00:05:15,792
Coś dobrego na przetrwanie nocy.
41
00:05:16,458 --> 00:05:18,833
Bierz, nie otrujesz się.
42
00:05:26,458 --> 00:05:27,958
Niecierpek zakwitł?
43
00:05:31,375 --> 00:05:33,708
Tutaj. Kwiat.
44
00:05:38,583 --> 00:05:39,667
Nie.
45
00:05:39,750 --> 00:05:43,542
Podlewaj raz w tygodniu, bo uschnie.
46
00:05:43,625 --> 00:05:46,958
Nie przestawiaj go.
Potrzebuje sporo światła.
47
00:05:48,042 --> 00:05:49,042
Na razie.
48
00:06:50,875 --> 00:06:54,333
Kurier nie zastał pana w domu,
więc paczka do nas wróciła.
49
00:06:54,417 --> 00:06:56,792
Wyślemy ją na adres firmowy.
50
00:06:56,875 --> 00:06:59,208
Mogę w czymś jeszcze pomóc?
51
00:06:59,917 --> 00:07:01,958
Dziękuję, miłego dnia.
52
00:07:02,750 --> 00:07:03,958
Hazal?
53
00:07:05,250 --> 00:07:08,208
Nie dam rady pójść na koncert.
54
00:07:08,292 --> 00:07:11,833
Zaproś kogoś innego.
55
00:07:12,417 --> 00:07:13,458
Dobrze.
56
00:07:15,292 --> 00:07:19,000
- Banu, chcesz iść?
- Nie pasuje mi.
57
00:07:19,083 --> 00:07:22,375
Mąż ma urodziny w ten weekend.
58
00:07:22,458 --> 00:07:27,500
Drogie panie, nie plotkujemy w pracy.
59
00:07:28,083 --> 00:07:29,208
Jasne?
60
00:07:32,208 --> 00:07:36,167
Pani Hazal, znów ma pani sporo nadgodzin.
61
00:07:37,875 --> 00:07:39,667
W porządku, panie Kenan.
62
00:07:44,792 --> 00:07:49,917
Pani ciężka praca
zostanie odpowiednio wynagrodzona.
63
00:07:51,000 --> 00:07:53,458
Robię, co do mnie należy.
64
00:08:09,375 --> 00:08:11,417
{\an8}Nie podjeżdżaj za blisko.
65
00:08:16,667 --> 00:08:17,792
Ty zanieś.
66
00:08:19,083 --> 00:08:20,250
Czemu ja?
67
00:08:53,292 --> 00:08:55,417
Co tu robisz, do cholery?
68
00:08:57,375 --> 00:09:00,750
Nie wstyd ci?
69
00:09:03,167 --> 00:09:04,250
Ali!
70
00:09:05,833 --> 00:09:08,000
Spieprzaj stąd!
71
00:09:10,792 --> 00:09:12,542
Gdzie się podziewałeś?
72
00:09:16,417 --> 00:09:18,083
Chodź.
73
00:09:21,500 --> 00:09:24,208
Trenerze, wysłuchaj go.
74
00:09:28,333 --> 00:09:31,458
Co ty wyprawiasz? Może miał jakiś powód.
75
00:09:32,042 --> 00:09:35,500
Powód? Dzięki mnie nie trafił na ulicę.
76
00:09:36,125 --> 00:09:40,667
Traktowałem go jak syna.
Był dla mnie najważniejszy.
77
00:09:40,750 --> 00:09:44,125
Mógł być świetnym pięściarzem.
Co otrzymałem w zamian?
78
00:09:44,208 --> 00:09:46,583
Niewdzięczność!
79
00:09:50,125 --> 00:09:52,667
Nigdy nie zaakceptował tego,
że rzuciłeś boks.
80
00:09:53,250 --> 00:09:54,667
Jest wściekły na ciebie.
81
00:09:55,375 --> 00:09:59,458
Idź już, pogadam z nim.
82
00:10:10,708 --> 00:10:11,625
Ali!
83
00:10:16,833 --> 00:10:20,292
Rozwozisz wodę? Marnujesz się.
84
00:10:23,417 --> 00:10:24,708
Lubisz się katować?
85
00:10:26,042 --> 00:10:30,250
Miałeś się odezwać w sprawie roboty.
86
00:10:31,958 --> 00:10:33,417
Skończyłem z tym.
87
00:10:37,375 --> 00:10:39,458
Zejdź na ziemię.
88
00:10:41,000 --> 00:10:42,792
Zadzwoń do mnie.
89
00:10:44,833 --> 00:10:46,083
Zapomnij.
90
00:11:01,500 --> 00:11:03,292
Otworzysz okno?
91
00:11:04,875 --> 00:11:06,125
Mam czuły węch.
92
00:11:11,542 --> 00:11:13,208
Pewnie ćwiczyłeś dzisiaj.
93
00:11:15,583 --> 00:11:17,125
Opowiedz o ciuchach.
94
00:11:18,417 --> 00:11:20,667
Mam zwykłą podkoszulkę.
95
00:11:20,750 --> 00:11:22,750
Chodzi mi o kobietę w telewizji.
96
00:11:23,625 --> 00:11:24,667
Ma sukienkę.
97
00:11:26,625 --> 00:11:27,958
A buty?
98
00:11:31,625 --> 00:11:36,542
- Co z jej butami?
- Też ma.
99
00:11:38,083 --> 00:11:42,125
- Wiem, ale jakie?
- Damskie.
100
00:11:42,208 --> 00:11:43,750
Czyli szpilki.
101
00:11:56,917 --> 00:11:58,333
Hej!
102
00:11:58,875 --> 00:12:00,292
Oddaję pojemnik.
103
00:12:01,458 --> 00:12:05,083
Odważyłeś się zjeść. Smakowało?
104
00:12:06,417 --> 00:12:08,583
Tak. Przeżyłem.
105
00:12:12,917 --> 00:12:14,083
Brzoskwinia.
106
00:12:15,792 --> 00:12:17,167
Umyłeś?
107
00:12:20,292 --> 00:12:22,208
- Tak.
- Dokładnie?
108
00:12:22,292 --> 00:12:23,500
Co?
109
00:12:23,583 --> 00:12:26,542
Jeśli umyjesz
i od razu nie zjesz, zepsuje się.
110
00:12:28,125 --> 00:12:31,958
Nie mam na imię „hej”, tylko Hazal.
111
00:12:37,417 --> 00:12:40,750
Kiedy kogoś poznajesz, podajesz mu rękę.
112
00:12:49,833 --> 00:12:52,000
Od czego masz taką szorstką dłoń?
113
00:12:57,667 --> 00:12:58,708
No cóż.
114
00:12:59,625 --> 00:13:02,042
Uciekam. Pa.
115
00:14:09,417 --> 00:14:13,250
Nie czekaj na mnie. Mam kogoś.
116
00:14:14,042 --> 00:14:15,708
- Nie odchodź.
- Co?
117
00:14:15,792 --> 00:14:17,833
Chce ją opuścić.
118
00:14:20,292 --> 00:14:23,167
- Płacze?
- Tak.
119
00:14:24,208 --> 00:14:25,792
Cierpi. Czuję to.
120
00:14:30,125 --> 00:14:31,500
Przystojny jest?
121
00:14:32,167 --> 00:14:34,458
Nie biorą brzydali na aktorów.
122
00:14:39,875 --> 00:14:40,917
A ty?
123
00:14:44,667 --> 00:14:48,125
Powiedz prawdę. I tak cię nie widzę.
124
00:14:51,875 --> 00:14:52,958
Nie wiem.
125
00:14:55,250 --> 00:14:57,583
Nie wiesz, czyli nie jesteś przystojny.
126
00:15:05,333 --> 00:15:09,083
Koniec. Uciekam.
127
00:15:15,542 --> 00:15:16,792
Na razie.
128
00:15:38,583 --> 00:15:40,708
Nie ruszaj się!
129
00:15:43,417 --> 00:15:44,667
Nic mi nie jest.
130
00:15:47,000 --> 00:15:49,083
- Kostka!
- Pokaż.
131
00:16:06,250 --> 00:16:08,667
Gdzie moja laska?
132
00:16:11,708 --> 00:16:13,208
Cemal!
133
00:16:14,375 --> 00:16:16,208
- Zastąpisz mnie?
- Jasne.
134
00:16:25,583 --> 00:16:27,542
Nadal nie wiem, jak masz na imię.
135
00:16:34,083 --> 00:16:35,083
Ali.
136
00:16:37,208 --> 00:16:38,333
Ali.
137
00:16:47,917 --> 00:16:50,917
Już mi lepiej. Możemy iść.
138
00:17:18,458 --> 00:17:21,958
Zmęczyłam się. Odpocznijmy.
139
00:17:25,500 --> 00:17:29,958
- Mogę cię ponieść.
- Będziesz żałował.
140
00:17:32,625 --> 00:17:33,667
Wskakuj na plecy.
141
00:17:39,667 --> 00:17:41,125
Mówisz poważnie.
142
00:18:01,750 --> 00:18:03,667
Przed nami jest zielony dom.
143
00:18:03,750 --> 00:18:06,167
Idziemy w lewo czy w prawo?
144
00:18:06,250 --> 00:18:08,875
A chcesz iść na skróty?
145
00:18:11,250 --> 00:18:14,875
- Zdecydowanie.
- Możesz tego żałować.
146
00:18:18,958 --> 00:18:23,208
Sam tego chciałeś. Odwróć się.
147
00:18:25,750 --> 00:18:26,833
Mówiłam.
148
00:18:45,625 --> 00:18:48,708
- Zmęczyłeś się?
- Nie.
149
00:18:49,458 --> 00:18:51,250
Zjeżdżam.
150
00:18:56,167 --> 00:18:57,500
Widzisz dzieci?
151
00:18:57,583 --> 00:18:58,958
Do ataku!
152
00:19:16,375 --> 00:19:20,875
- Ciężka jestem, nie?
- Schody mnie wykończyły.
153
00:19:23,333 --> 00:19:25,250
Mogę mieć jeszcze jedną prośbę?
154
00:19:34,167 --> 00:19:35,500
Zapchała się, prawda?
155
00:19:37,792 --> 00:19:39,250
Czym?
156
00:19:43,292 --> 00:19:46,500
- Kawałkiem szmaty.
- Nie mogłam jej wyjąć.
157
00:19:46,583 --> 00:19:48,458
Dam ci ręcznik.
158
00:20:13,208 --> 00:20:14,167
Co się zbiło?
159
00:20:17,833 --> 00:20:19,958
- Figurka.
- Aniołek?
160
00:20:27,958 --> 00:20:29,250
No dobra.
161
00:20:30,167 --> 00:20:31,875
Mam dla ciebie niespodziankę.
162
00:20:39,708 --> 00:20:41,375
Bardzo mi dzisiaj pomogłeś.
163
00:20:42,583 --> 00:20:46,167
Chcę się odwdzięczyć.
Dwa bilety na koncert.
164
00:20:46,250 --> 00:20:48,167
Zaproś swoją ukochaną.
165
00:20:48,250 --> 00:20:50,583
Nie mam nikogo
i nie znam się na muzyce.
166
00:20:50,667 --> 00:20:52,042
Możemy pójść razem.
167
00:20:54,292 --> 00:20:57,167
To znaczy, jeśli chcesz.
168
00:21:00,375 --> 00:21:02,958
Jeśli nie masz innych planów.
169
00:21:19,625 --> 00:21:21,750
Jak tniemy?
170
00:21:21,833 --> 00:21:25,250
Może dla odmiany zrobię ci loki?
171
00:21:25,333 --> 00:21:27,458
- Będziesz pięknie wyglądać.
- Zgoda.
172
00:21:28,375 --> 00:21:32,458
Idziesz na randkę?
Kim jest ten szczęściarz?
173
00:21:34,292 --> 00:21:37,750
To tylko znajomy.
174
00:22:08,750 --> 00:22:12,875
Trudno opisać to
175
00:22:12,958 --> 00:22:16,375
Co ze mną się dzieje
176
00:22:16,958 --> 00:22:23,042
Tak jak tęczę na nocnym niebie
177
00:22:25,500 --> 00:22:28,583
Nie pamiętam pytań
178
00:22:28,667 --> 00:22:32,833
Odpowiedzi umykają
179
00:22:33,542 --> 00:22:39,500
Pomyślałam życzenie rozjaśniając ciemność
180
00:22:42,333 --> 00:22:45,958
Tylko jedno słyszę
181
00:22:46,042 --> 00:22:49,083
Tylko jedno widzę
182
00:22:49,958 --> 00:22:53,583
Tylko ciebie
183
00:22:56,417 --> 00:22:59,875
Niech się stanie cud
184
00:23:00,458 --> 00:23:02,792
Niech się czas zatrzyma
185
00:23:04,917 --> 00:23:08,250
Byśmy mogli być razem
186
00:23:08,333 --> 00:23:15,208
Skoro świat zanika
187
00:23:18,500 --> 00:23:20,708
Kojarzysz Myśliciela? Rzeźbę Rodina?
188
00:23:20,792 --> 00:23:24,958
Celowo skrócił mu paznokcie u nóg.
189
00:23:25,042 --> 00:23:28,125
Studiowałam rzeźbiarstwo.
190
00:23:29,042 --> 00:23:31,708
Chciałabym inne rzeczy tak pamiętać.
191
00:23:42,250 --> 00:23:46,458
Człowiek obserwuje świat,
192
00:23:46,542 --> 00:23:49,208
ale nie jest w stanie
wszystkiego zapamiętać.
193
00:23:49,292 --> 00:23:51,333
Jakiego koloru są kwiaty,
194
00:23:51,417 --> 00:23:53,583
które mijasz codziennie koło domu?
195
00:23:53,667 --> 00:23:56,083
Ile odcieni ma niebo?
196
00:23:56,750 --> 00:23:59,958
Patrzysz, ale tego nie dostrzegasz.
197
00:24:01,667 --> 00:24:05,167
Gdybym mogła cofnąć czas,
patrzyłabym na wszystko godzinami.
198
00:24:07,250 --> 00:24:09,833
Teraz wiem, jak ważna jest nasza pamięć.
199
00:24:11,083 --> 00:24:13,958
W nocy pracujesz na parkingu, a w dzień?
200
00:24:15,625 --> 00:24:17,000
Rozwożę wodę.
201
00:24:17,583 --> 00:24:21,250
Stąd szorstkie dłonie.
Czemu nie poszedłeś na studia?
202
00:24:21,333 --> 00:24:25,083
Nie miałeś czasu, czy ci się nie chciało?
203
00:24:25,167 --> 00:24:28,250
Niech zgadnę. Byłeś niegrzecznym chłopcem.
204
00:24:28,958 --> 00:24:30,875
Być może zrobiłeś coś złego.
205
00:24:36,042 --> 00:24:38,583
Musisz zadawać tyle pytań?
206
00:24:42,958 --> 00:24:44,667
Czemu się złościsz?
207
00:24:46,375 --> 00:24:48,750
Chcę cię lepiej poznać.
208
00:24:50,542 --> 00:24:53,833
Nie muszę pytać, co zjadłaś, bo widzę.
209
00:25:00,500 --> 00:25:01,708
No tak.
210
00:25:03,708 --> 00:25:05,583
Czasami jestem zbyt wylewna.
211
00:25:21,958 --> 00:25:24,250
Dziękuję, że mnie odprowadziłeś.
212
00:25:25,417 --> 00:25:26,792
Mam 30 lat.
213
00:25:27,708 --> 00:25:29,208
Jestem byłym pięściarzem.
214
00:25:36,333 --> 00:25:38,875
Masz rację.
Robiłem w życiu straszne rzeczy.
215
00:25:40,042 --> 00:25:41,792
Nie jestem zły, że pytasz.
216
00:25:41,875 --> 00:25:44,250
Po prostu nie wiem, jak ci odpowiedzieć.
217
00:25:45,208 --> 00:25:46,625
Wybacz.
218
00:26:25,917 --> 00:26:28,167
Pozwól na chwilę.
219
00:26:32,667 --> 00:26:36,167
Nie zamierzam ci wybaczyć.
220
00:26:36,833 --> 00:26:39,500
W twoim przypadku to niemożliwe.
221
00:26:40,875 --> 00:26:43,583
Odszedłeś z tym debilem Korayem.
222
00:26:44,167 --> 00:26:46,625
Ile minęło lat?
223
00:26:46,708 --> 00:26:50,792
Nie zadzwoniłeś, nie przeprosiłeś.
Co z ciebie za człowiek?
224
00:26:51,375 --> 00:26:52,833
Masz rację, trenerze.
225
00:26:54,250 --> 00:26:55,458
Dlaczego?
226
00:26:58,458 --> 00:26:59,458
Dlaczego?
227
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
- Cztery lata siedziałem w więzieniu.
- Co?
228
00:27:05,958 --> 00:27:07,458
W więzieniu?
229
00:27:13,542 --> 00:27:15,250
Kiedy rzuciłem boks,
230
00:27:15,333 --> 00:27:18,250
zacząłem pracować dla koleżków Koraya.
231
00:27:18,833 --> 00:27:21,250
Zmuszałem ludzi do spłacania długów.
232
00:27:21,333 --> 00:27:23,333
Zwykle za pomocą pięści.
233
00:27:24,250 --> 00:27:27,042
Pewnej nocy odwiedziłem jednego gościa.
234
00:27:27,792 --> 00:27:29,750
Miałem go tylko nastraszyć.
235
00:28:49,333 --> 00:28:50,833
Wszystko straciłem.
236
00:28:51,417 --> 00:28:56,917
Dom, pracę, dzieci.
237
00:28:58,958 --> 00:29:00,833
Ja nie mam rodziny.
238
00:29:05,750 --> 00:29:07,750
Chcesz mnie zabić?
239
00:29:08,875 --> 00:29:10,708
Policja! Otwierać!
240
00:29:18,958 --> 00:29:19,958
Stać!
241
00:29:27,167 --> 00:29:28,667
Przepraszam.
242
00:29:54,250 --> 00:29:57,708
Byłeś naszym najlepszym zawodnikiem.
243
00:29:57,792 --> 00:30:02,708
Szybki jak błyskawica.
Wróć do nas. Zaczniemy od nowa.
244
00:30:07,125 --> 00:30:08,833
Skończyłem z boksem.
245
00:30:18,375 --> 00:30:22,375
Pani Hazal, zapraszam do mojego biura.
246
00:30:22,458 --> 00:30:24,875
Oczywiście. Już idę.
247
00:30:28,875 --> 00:30:30,167
Zapraszam.
248
00:30:31,042 --> 00:30:33,792
Uwaga na stolik.
249
00:30:35,375 --> 00:30:36,917
Proszę usiąść.
250
00:30:45,917 --> 00:30:50,708
- Mam dla pani prezent.
- Prezent?
251
00:30:51,292 --> 00:30:53,500
Już dawno chciałem go pani dać.
252
00:30:53,583 --> 00:30:55,875
Myślałem, że zjemy razem kolację.
253
00:30:55,958 --> 00:31:01,792
- To dla pani.
- Przecież ja nie mogę...
254
00:31:01,875 --> 00:31:06,833
Proszę go przyjąć. Nalegam.
255
00:31:13,667 --> 00:31:14,958
Dziękuję.
256
00:31:18,125 --> 00:31:20,583
Ma pani dzisiaj wolny wieczór?
257
00:31:23,625 --> 00:31:29,500
Niestety nie. Jestem umówiona.
258
00:31:30,125 --> 00:31:32,417
Nie mogę odwołać tego spotkania.
259
00:31:41,875 --> 00:31:46,125
Muszę wracać do pracy.
260
00:31:54,333 --> 00:31:55,583
Dziękuję.
261
00:33:03,625 --> 00:33:04,958
Kto tu jest?
262
00:33:11,167 --> 00:33:12,917
Czyli tutaj mieszkasz.
263
00:33:14,708 --> 00:33:15,917
Pan Kenan?
264
00:33:17,417 --> 00:33:19,167
Odwołałaś swoje spotkanie.
265
00:33:21,333 --> 00:33:25,125
W takim razie wejdę na kawę.
266
00:33:40,833 --> 00:33:43,917
Nie mam kawy.
Wolę nie robić gorących napojów.
267
00:33:46,792 --> 00:33:49,500
Przepraszam, nie pomyślałem.
268
00:33:50,750 --> 00:33:54,875
Miałaś wypadek, gdy byłaś na studiach.
269
00:33:55,792 --> 00:33:57,417
Straciłaś wzrok.
270
00:34:12,000 --> 00:34:15,250
Jesteś taka piękna.
271
00:34:17,917 --> 00:34:20,833
Jest pan pijany. Proszę już iść.
272
00:34:23,417 --> 00:34:25,750
Żona i dzieci martwią się o pana.
273
00:34:31,500 --> 00:34:32,917
Nie otworzyłaś prezentu.
274
00:34:39,750 --> 00:34:41,792
Nie wiem, czy wiesz,
275
00:34:43,125 --> 00:34:45,375
ale rozwiodłem się.
276
00:34:53,083 --> 00:34:55,792
Mogę założyć ci naszyjnik?
277
00:35:20,625 --> 00:35:25,292
Pasuje ci. Pięknie wyglądasz.
278
00:35:31,375 --> 00:35:34,708
- Nie dotykaj mnie!
- Spokojnie.
279
00:35:35,375 --> 00:35:37,333
Hazal!
280
00:35:38,000 --> 00:35:40,125
Wybacz.
281
00:35:40,208 --> 00:35:43,958
Spójrz na mnie! Posłuchaj mnie!
282
00:35:44,958 --> 00:35:45,958
Patrz na mnie!
283
00:35:47,708 --> 00:35:51,292
Dosyć tego!
284
00:35:51,375 --> 00:35:53,792
Nie znajdziesz nikogo lepszego!
285
00:35:53,875 --> 00:35:57,333
Mogę mieć każdą.
286
00:35:57,417 --> 00:35:59,333
Dużo ładniejszą od ciebie!
287
00:35:59,417 --> 00:36:02,958
Za kogo ty się masz? Spójrz na mnie!
288
00:36:34,458 --> 00:36:36,375
Spójrz mi w oczy.
289
00:36:39,417 --> 00:36:41,792
Spójrz mi w oczy!
290
00:36:45,167 --> 00:36:47,625
Jeśli się do niej zbliżysz,
291
00:36:52,375 --> 00:36:53,458
zabiję cię!
292
00:36:57,833 --> 00:36:59,167
Dosyć!
293
00:37:02,750 --> 00:37:04,917
Przestań!
294
00:37:46,792 --> 00:37:50,042
Nic ci nie jest?
295
00:37:54,417 --> 00:37:56,458
Czemu to zrobiłeś?
296
00:37:58,667 --> 00:38:00,417
A jeśli mnie zwolni?
297
00:38:04,292 --> 00:38:07,000
Nie musisz u niego pracować.
298
00:38:10,583 --> 00:38:17,042
Muszę. Inaczej nigdy nie stanę na nogi.
299
00:38:36,375 --> 00:38:37,875
Zaopiekuję się tobą.
300
00:38:43,417 --> 00:38:45,250
Znajdziesz mi inną pracę?
301
00:38:47,167 --> 00:38:50,167
Będziesz bił każdego,
kto mnie tak potraktuje?
302
00:38:52,000 --> 00:38:53,917
Kim ty dla mnie jesteś?
303
00:39:05,875 --> 00:39:08,792
Nie potrzebuję litości.
304
00:39:16,042 --> 00:39:17,167
Wyjdź.
305
00:40:44,667 --> 00:40:46,000
Długo tu stoisz?
306
00:40:51,500 --> 00:40:52,708
Trochę.
307
00:40:53,958 --> 00:40:55,375
Rzuciłam pracę.
308
00:41:04,333 --> 00:41:06,125
Wyskoczymy gdzieś w weekend?
309
00:41:09,750 --> 00:41:11,583
Czemu nie odpowiadasz?
310
00:41:12,833 --> 00:41:14,833
Mówiłeś, że się mną zaopiekujesz.
311
00:41:25,375 --> 00:41:26,583
Ali?
312
00:41:31,458 --> 00:41:32,542
A kto to?
313
00:41:33,917 --> 00:41:36,542
Szczeniaczek? Skąd go masz?
314
00:41:36,625 --> 00:41:38,875
Ze schroniska. Nie będziesz sama.
315
00:41:38,958 --> 00:41:41,667
- Wyszkolisz ją na przewodnika.
- Jak się wabi?
316
00:41:43,500 --> 00:41:46,125
- Şimal?
- Şimal.
317
00:41:46,208 --> 00:41:48,625
Tak się mówi na Gwiazdę Polarną.
318
00:41:49,292 --> 00:41:50,625
Śliczna jest.
319
00:42:08,917 --> 00:42:10,708
Wychowałem się w domu dziecka.
320
00:42:11,500 --> 00:42:13,292
Często tu przychodziliśmy.
321
00:42:13,375 --> 00:42:15,375
Łowiliśmy ryby.
322
00:42:16,750 --> 00:42:18,083
Chcesz usiąść?
323
00:42:26,125 --> 00:42:27,833
Nie poznałeś swojej rodziny?
324
00:42:31,000 --> 00:42:32,083
Nie.
325
00:42:43,542 --> 00:42:44,542
Ali?
326
00:42:45,708 --> 00:42:46,958
Podaj mi dwa kamyki.
327
00:43:12,292 --> 00:43:13,375
Ten.
328
00:43:16,042 --> 00:43:17,833
Będzie mi o tobie przypominał.
329
00:43:19,875 --> 00:43:25,083
Ten jest dla ciebie.
Może będzie ci przypominał o mnie.
330
00:43:55,667 --> 00:43:58,958
Teraz moja kolej. Coś ci pokażę.
331
00:44:51,708 --> 00:44:56,417
Nudzi ci się? Poczytajmy razem.
332
00:45:01,500 --> 00:45:06,167
Te kropki to litery. Co tam jest napisane?
333
00:45:06,875 --> 00:45:09,000
To też cię nudzi?
334
00:45:10,042 --> 00:45:13,292
Idziemy na spacer?
335
00:45:29,875 --> 00:45:31,125
Hazal?
336
00:46:59,583 --> 00:47:00,583
Jesteśmy w domu.
337
00:47:08,750 --> 00:47:09,750
Chodź.
338
00:47:11,458 --> 00:47:12,458
Ali?
339
00:47:15,958 --> 00:47:16,792
Nie ruszaj się.
340
00:47:19,292 --> 00:47:20,667
Wcześnie przyszedłeś.
341
00:47:21,333 --> 00:47:23,042
Mam dla ciebie niespodziankę.
342
00:47:24,667 --> 00:47:25,917
Powoli.
343
00:47:31,875 --> 00:47:34,292
Zaokrągliłeś rogi?
344
00:47:36,958 --> 00:47:38,375
To dla Şimal.
345
00:47:42,167 --> 00:47:43,875
To jeszcze nie wszystko.
346
00:47:53,083 --> 00:47:55,125
Usunąłeś próg!
347
00:48:03,917 --> 00:48:06,292
Usunąłem deski z okien.
348
00:48:14,750 --> 00:48:16,667
Jest dużo jaśniej.
349
00:48:32,833 --> 00:48:34,167
Nie wierzę.
350
00:48:39,208 --> 00:48:40,792
Skąd w tobie tyle ciepła?
351
00:49:51,000 --> 00:49:53,083
Do ataku!
352
00:50:56,125 --> 00:50:58,375
Zawsze będziemy szczęśliwi.
353
00:51:00,917 --> 00:51:02,125
Skąd wiesz?
354
00:51:04,500 --> 00:51:05,583
Po prostu wiem.
355
00:51:14,125 --> 00:51:15,958
- Coś cię boli?
- Nie.
356
00:51:16,625 --> 00:51:19,750
Połóż się na brzuchu.
357
00:51:19,833 --> 00:51:20,833
Po co?
358
00:51:20,917 --> 00:51:23,500
Bolą cię plecy. No dalej.
359
00:51:29,333 --> 00:51:31,125
Zrobiłam kurs masażu.
360
00:51:31,208 --> 00:51:33,833
Mam ręce, które leczą.
361
00:51:41,458 --> 00:51:43,167
Chyba znalazłam źródło bólu.
362
00:51:44,417 --> 00:51:45,583
Mocno boli?
363
00:51:48,250 --> 00:51:50,333
Czemu nie pracujesz w zawodzie?
364
00:51:51,333 --> 00:51:52,500
Nie wiem.
365
00:51:54,542 --> 00:51:56,750
Przyzwyczaiłam się do swojej pracy.
366
00:51:58,167 --> 00:52:00,167
Zaakceptowałam rzeczywistość.
367
00:52:01,125 --> 00:52:04,083
Chciałabym robić wiele rzeczy,
ale nie mogę.
368
00:52:07,042 --> 00:52:08,875
Teraz jestem szczęśliwa.
369
00:52:09,917 --> 00:52:11,250
Bo mam ciebie.
370
00:52:26,042 --> 00:52:28,250
Odłóżmy trochę kasy i otwórzmy sklep.
371
00:52:29,917 --> 00:52:30,917
Jaki sklep?
372
00:52:31,000 --> 00:52:33,833
Z doniczkami. Znasz się na kwiatach.
373
00:52:34,625 --> 00:52:37,167
Uda nam się. Co ty na to?
374
00:52:40,250 --> 00:52:41,292
Zróbmy to.
375
00:53:21,417 --> 00:53:23,208
Jesteś moim powietrzem.
376
00:53:26,917 --> 00:53:28,583
A ty moim.
377
00:54:06,625 --> 00:54:10,250
Cześć. Wyspałeś się?
378
00:54:14,083 --> 00:54:17,917
Po śniadaniu chciałabym
zabrać cię w jedno miejsce.
379
00:54:19,042 --> 00:54:20,417
Dokąd tylko chcesz.
380
00:54:39,125 --> 00:54:42,083
Dzisiaj są moje urodziny.
381
00:55:07,667 --> 00:55:09,292
Wszystkiego najlepszego.
382
00:55:25,500 --> 00:55:30,167
I 17, 18, 19. To tutaj.
383
00:55:31,625 --> 00:55:33,167
To grób moich rodziców.
384
00:55:37,125 --> 00:55:39,333
Cześć, mamo, tato.
385
00:55:39,417 --> 00:55:41,958
Mam dla was niespodziankę.
386
00:55:42,625 --> 00:55:47,458
Tato, chciałeś pierwszy
poznać mojego chłopaka.
387
00:55:47,542 --> 00:55:48,708
Pamiętasz?
388
00:55:49,417 --> 00:55:51,042
Oto i on.
389
00:55:52,208 --> 00:55:53,208
Ali.
390
00:55:56,667 --> 00:55:59,042
Co o nim sądzicie?
391
00:56:00,500 --> 00:56:01,792
Co mówisz, mamo?
392
00:56:03,000 --> 00:56:05,250
Jest wysoki, ale niezbyt przystojny?
393
00:56:06,667 --> 00:56:07,917
Nieprawda!
394
00:56:08,000 --> 00:56:10,250
Ma dobre serce.
395
00:56:10,833 --> 00:56:13,208
Od razu się na nim poznałam.
396
00:56:15,833 --> 00:56:19,708
Szkoda, że nie możecie go poznać.
397
00:56:25,417 --> 00:56:26,583
Jak zginęli?
398
00:56:32,083 --> 00:56:35,750
To było pięć lat temu.
Ostatnie urodziny, które obchodziłam.
399
00:56:38,875 --> 00:56:41,875
Namówiłam ich na przejażdżkę.
400
00:56:43,792 --> 00:56:45,458
Ja prowadziłam.
401
00:57:40,333 --> 00:57:44,083
Wiem, że rodzice czuwają nade mną.
402
00:57:47,792 --> 00:57:50,042
Zesłali mi ciebie.
403
00:59:22,042 --> 00:59:23,208
Hazal?
404
00:59:36,083 --> 00:59:38,542
- Hazal Yıldırım?
- Pokój 422.
405
00:59:42,333 --> 00:59:44,083
- Hazal?
- Ali?
406
00:59:45,167 --> 00:59:48,333
Potknęłam się. Nic mi nie jest.
407
00:59:54,125 --> 00:59:56,167
Nie martw się.
408
01:00:09,625 --> 01:00:12,500
- Dokąd idziesz?
- Zaraz wrócę.
409
01:00:14,583 --> 01:00:18,000
Jeszcze widzi odrobinę światła,
410
01:00:18,083 --> 01:00:20,917
ale z każdym dniem jej wzrok się pogarsza.
411
01:00:25,375 --> 01:00:28,083
Jeśli w ciągu miesiąca
nie podda się operacji,
412
01:00:28,167 --> 01:00:29,625
straci wzrok na zawsze.
413
01:00:30,625 --> 01:00:34,042
Mamy dawcę,
ale zabieg jest dość kosztowny.
414
01:00:35,708 --> 01:00:39,583
- Ile?
- Dwadzieścia tysięcy lir.
415
01:01:06,292 --> 01:01:10,583
- Ile kosztuje operacja?
- Dwadzieścia tysięcy.
416
01:01:11,958 --> 01:01:16,250
Nie ma tragedii. Mogę dołożyć trzy stówy.
417
01:01:16,917 --> 01:01:19,750
Niech rozłożą to na raty.
418
01:01:21,458 --> 01:01:23,333
Nie możesz się obwiniać.
419
01:01:24,667 --> 01:01:26,083
To nie twoja wina.
420
01:01:29,542 --> 01:01:30,667
Moja.
421
01:01:52,125 --> 01:01:54,542
Ali! Synu!
422
01:01:55,542 --> 01:01:58,000
Nie rób głupstw!
423
01:02:11,833 --> 01:02:13,458
Ali!
424
01:02:17,458 --> 01:02:19,333
Widzę, że zmądrzałeś.
425
01:02:21,250 --> 01:02:22,458
Potrzebuję kasy.
426
01:02:28,125 --> 01:02:30,833
- Ile?
- Dwadzieścia tysięcy.
427
01:02:31,792 --> 01:02:33,583
- Na kiedy?
- Na już.
428
01:02:40,167 --> 01:02:41,708
Niezła sumka.
429
01:02:43,625 --> 01:02:45,708
Czemu miałbym ci ją pożyczyć?
430
01:02:48,667 --> 01:02:49,792
Wiesz czemu.
431
01:02:55,167 --> 01:02:57,833
Możemy zarobić dużo więcej.
432
01:03:19,125 --> 01:03:22,083
Było cudownie! Chcę jeszcze!
433
01:03:22,167 --> 01:03:24,458
Jest tu jakaś huśtawka?
434
01:03:27,500 --> 01:03:28,958
Chodźmy na huśtawkę.
435
01:03:32,125 --> 01:03:34,125
- Hazal?
- Tak?
436
01:03:36,708 --> 01:03:38,042
Zgódź się na operację.
437
01:03:40,042 --> 01:03:41,042
Co?
438
01:03:43,417 --> 01:03:45,667
Ponoć jest dawca.
439
01:03:48,458 --> 01:03:50,292
Czemu mi nie powiedziałaś?
440
01:03:53,667 --> 01:03:55,583
Nie stać mnie.
441
01:03:59,667 --> 01:04:01,208
Mam trochę oszczędności.
442
01:04:08,042 --> 01:04:12,000
Serce mi pęka, gdy pomyślę,
że rodzice zginęli przeze mnie.
443
01:04:13,375 --> 01:04:15,042
Nie zasługuję, by żyć.
444
01:04:18,000 --> 01:04:20,542
Ślepota jest moją pokutą.
445
01:04:22,417 --> 01:04:23,958
Dlatego nie chcę operacji.
446
01:04:29,875 --> 01:04:31,833
To twoja ostatnia szansa.
447
01:04:35,750 --> 01:04:37,333
Jestem z tobą szczęśliwa.
448
01:04:39,833 --> 01:04:41,625
Niczego więcej nie potrzebuję.
449
01:04:46,750 --> 01:04:48,292
Nie chcesz mnie zobaczyć?
450
01:04:49,333 --> 01:04:50,583
Naszych dzieci?
451
01:04:52,833 --> 01:04:54,917
Nie chcesz zobaczyć naszych dzieci?
452
01:05:08,917 --> 01:05:10,708
Na czym chcesz się przejechać?
453
01:06:29,917 --> 01:06:32,458
- Zeki!
- Tak, trenerze?
454
01:06:33,750 --> 01:06:37,375
- Ali znów trenuje?
- Też jestem zdziwiony.
455
01:06:37,458 --> 01:06:39,542
Będzie walczył w klatce.
456
01:06:39,625 --> 01:06:40,958
Co ty pieprzysz?
457
01:06:41,667 --> 01:06:43,833
Zapomniałeś, co to za walki?
458
01:06:43,917 --> 01:06:45,375
Pozwoliłeś mu?
459
01:06:55,417 --> 01:06:58,500
Nie ma wyjścia.
Nigdzie nie zarobi takiej forsy.
460
01:06:58,583 --> 01:07:01,667
Oszalałeś? Zapomniałeś, o co tam chodzi?
461
01:07:01,750 --> 01:07:05,375
Wiem, co mówię. Zabiją go tam!
462
01:07:08,167 --> 01:07:10,958
Co miał zrobić?
Miał tu pracować tak jak ja?
463
01:07:11,042 --> 01:07:15,708
Zostałem tu dla ciebie. I co z tego?
464
01:07:15,792 --> 01:07:18,250
Mogę mu dać 300 lir, a ty ile?
465
01:07:18,333 --> 01:07:19,875
Ile wszyscy możemy mu dać?
466
01:07:23,833 --> 01:07:26,417
Jego kobieta
może być ślepa do końca życia.
467
01:07:26,500 --> 01:07:29,792
Będzie zawsze się obwiniał
za śmierć jej rodziców!
468
01:07:29,875 --> 01:07:34,500
Mówiliśmy mu milion razy,
że to nie jego wina!
469
01:07:38,542 --> 01:07:41,250
Zabiją go!
470
01:07:44,000 --> 01:07:45,958
Nieprawda!
471
01:07:46,042 --> 01:07:48,375
Przeżyje! Zrozum to!
472
01:07:49,042 --> 01:07:50,542
Mam dość!
473
01:07:57,458 --> 01:08:00,500
Boję się o ciebie.
474
01:08:01,542 --> 01:08:05,042
To tylko trening. Nic mi nie będzie.
475
01:08:07,958 --> 01:08:10,083
Jestem przy tobie, nic ci nie grozi.
476
01:08:38,375 --> 01:08:42,333
- Masz kasę?
- Nie bądź taki do przodu.
477
01:08:49,042 --> 01:08:51,250
Ta forsa nie jest dla ciebie, prawda?
478
01:08:57,708 --> 01:08:59,583
Dla dziewczyny?
479
01:09:02,042 --> 01:09:04,833
Spokojnie.
480
01:09:06,042 --> 01:09:07,708
Robisz to dla niej.
481
01:09:09,583 --> 01:09:13,042
Masz być pod telefonem.
482
01:09:14,833 --> 01:09:15,833
Bierz.
483
01:09:17,625 --> 01:09:20,833
Prawie jak na zawodowym ringu.
484
01:09:22,792 --> 01:09:26,333
Wszelka odpowiedzialność
leży po twojej stronie.
485
01:09:26,417 --> 01:09:27,625
Dawaj kasę.
486
01:09:35,333 --> 01:09:38,333
To dopiero początek.
Zarobimy razem kupę szmalu.
487
01:09:47,792 --> 01:09:51,375
Nikt inny nie namówiłby mnie na operację.
488
01:09:53,167 --> 01:09:54,292
Tobie się udało.
489
01:09:55,625 --> 01:09:57,167
Wiesz, o czym marzę?
490
01:09:57,750 --> 01:10:00,625
Przez 23 godziny
chcę patrzeć na twoją twarz.
491
01:10:01,417 --> 01:10:07,125
A przez jedną godzinę na niebo i kwiaty.
492
01:10:07,208 --> 01:10:10,333
Zobaczę słodką Şimal.
493
01:10:10,417 --> 01:10:13,458
I nasze piękne mieszkanie.
494
01:10:15,625 --> 01:10:18,292
A jeśli mi się nie spodobasz?
495
01:10:18,375 --> 01:10:19,583
Co wtedy?
496
01:10:21,417 --> 01:10:23,917
Mogę nie dorównać twoim wyobrażeniom.
497
01:10:24,583 --> 01:10:26,583
Pewnie się rozczarujesz.
498
01:10:30,458 --> 01:10:31,667
Nie poznasz mnie.
499
01:10:35,958 --> 01:10:37,500
To niemożliwe.
500
01:10:38,875 --> 01:10:40,333
Daj rękę.
501
01:10:49,917 --> 01:10:51,542
Jutro masz operację.
502
01:10:53,625 --> 01:10:55,125
Wyśpij się.
503
01:10:56,625 --> 01:10:59,083
Denerwuję się. Nie zasnę.
504
01:11:02,417 --> 01:11:05,417
- Zamknij oczy.
- Daj ręce.
505
01:11:21,500 --> 01:11:25,042
Zostawi nas pani samych?
506
01:11:27,083 --> 01:11:28,167
Ali.
507
01:11:29,917 --> 01:11:31,542
Czujesz to?
508
01:11:32,167 --> 01:11:35,292
Za chwilę będę mogła cię zobaczyć.
509
01:11:36,583 --> 01:11:38,000
Jestem taka szczęśliwa.
510
01:11:39,500 --> 01:11:44,417
Pamiętaj, że jesteś dla mnie wszystkim.
511
01:11:47,375 --> 01:11:48,833
Ty dla mnie też.
512
01:11:52,875 --> 01:11:56,708
- Nigdzie nie odchodź.
- Dokąd miałbym pójść?
513
01:11:58,708 --> 01:11:59,792
Już czas.
514
01:12:02,000 --> 01:12:03,333
Jestem gotowa.
515
01:12:12,333 --> 01:12:13,625
Ali!
516
01:12:29,458 --> 01:12:31,583
Doğan Yılmaz. Fajne nazwisko.
517
01:12:45,042 --> 01:12:49,208
{\an8}BUŁGARIA - SOFIA
518
01:14:27,125 --> 01:14:29,125
Denerwujesz się?
519
01:14:34,583 --> 01:14:36,458
Nie bój się przeciwnika.
520
01:14:38,958 --> 01:14:40,833
Nie staraj się go pokonać.
521
01:14:42,958 --> 01:14:44,500
Ważne, żebyś przeżył.
522
01:14:44,583 --> 01:14:46,500
Nie obowiązują żadne zasady.
523
01:14:46,583 --> 01:14:48,917
Walkę kończy nokaut lub śmierć.
524
01:14:49,000 --> 01:14:51,833
Pilnuj się.
525
01:14:56,958 --> 01:14:59,083
Zgadnij, na kogo postawiłem.
526
01:14:59,667 --> 01:15:01,750
Nie daj się upokorzyć.
527
01:16:31,250 --> 01:16:33,375
Pewny jesteś? Przegra?
528
01:16:34,167 --> 01:16:39,375
Nie walczył od czterech lat. Nie ma szans.
529
01:16:39,458 --> 01:16:41,458
Dobra. Postaw na łysego.
530
01:16:42,958 --> 01:16:44,333
Ile?
531
01:21:19,833 --> 01:21:21,583
Wrobiłeś mnie?
532
01:21:22,792 --> 01:21:25,542
Nie, przysięgam.
533
01:21:25,625 --> 01:21:27,208
Byłem pewny, że przegra.
534
01:21:27,875 --> 01:21:29,625
Spierdalaj!
535
01:21:32,917 --> 01:21:34,958
Oddasz mi całą kasę!
536
01:22:24,333 --> 01:22:25,458
Halo?
537
01:22:27,375 --> 01:22:30,083
Chciałem zapytać o Hazal Yıldırım.
538
01:23:14,125 --> 01:23:15,250
Pani Hazal?
539
01:23:19,750 --> 01:23:20,958
Pani Hazal?
540
01:23:24,917 --> 01:23:26,750
Muszę zdjąć opatrunki.
541
01:23:28,917 --> 01:23:30,375
Ali przyjechał?
542
01:23:30,458 --> 01:23:32,625
Muszę panią zbadać.
543
01:23:32,708 --> 01:23:35,500
Nie otworzę oczu,
dopóki Ali nie przyjdzie.
544
01:23:35,583 --> 01:23:37,542
Na pewno zaraz tu będzie.
545
01:23:37,625 --> 01:23:40,917
- Proszę pozwolić...
- Nie!
546
01:23:41,000 --> 01:23:44,875
Nie możemy dłużej czekać. Proszę usiąść.
547
01:23:44,958 --> 01:23:47,042
- Siostro, proszę pomóc.
- Puszczaj!
548
01:23:47,125 --> 01:23:50,750
Musimy panią zbadać. Operacja się udała.
549
01:23:50,833 --> 01:23:53,625
- Proszę zdjąć opatrunki.
- Nie chcę.
550
01:23:53,708 --> 01:23:57,417
- Nie możemy czekać.
- Poczekamy na Alego!
551
01:23:57,500 --> 01:24:01,500
Nie zgadzam się. Zostawcie mnie w spokoju!
552
01:25:38,625 --> 01:25:39,792
Pani Hazal!
553
01:25:40,833 --> 01:25:44,167
Dosyć tego! Więcej tu nie przyjdziemy!
554
01:25:44,250 --> 01:25:47,667
Musi się pani wyprowadzić.
Ma pani trzy dni.
555
01:25:48,292 --> 01:25:52,250
Proszę się wyprowadzić,
bo zadzwonimy na policję.
556
01:26:03,750 --> 01:26:06,708
- Pani Hazal?
- Tak.
557
01:26:06,792 --> 01:26:09,250
- List dla pani.
- Dziękuję.
558
01:26:20,792 --> 01:26:23,625
Hazal, odchodzę.
559
01:26:23,708 --> 01:26:27,167
Nie miałem odwagi,
żeby powiedzieć ci prawdę.
560
01:26:27,250 --> 01:26:30,708
Nie mógłbym tak po prostu
o tym powiedzieć.
561
01:26:31,375 --> 01:26:36,958
Miałem wpływ na całe twoje życie.
Będziesz mogła zacząć wszystko od nowa.
562
01:26:37,583 --> 01:26:41,542
To przeze mnie miałaś wypadek.
563
01:26:41,625 --> 01:26:44,042
Przeze mnie ten facet wypadł z okna.
564
01:26:48,458 --> 01:26:50,625
Zamieniłem twoje życie w koszmar.
565
01:27:12,542 --> 01:27:15,042
{\an8}ROK PÓŹNIEJ
566
01:27:21,083 --> 01:27:22,083
Panie Kerem!
567
01:27:23,250 --> 01:27:27,042
Mam jeszcze coś takiego.
Inni klienci są bardzo zadowoleni.
568
01:27:27,125 --> 01:27:29,750
Proszę pokazać to swoim odbiorcom.
569
01:27:29,833 --> 01:27:33,917
Nie trzeba. Już mam to, czego chciałem.
570
01:27:35,375 --> 01:27:37,125
Wezmę 52 sztuki.
571
01:27:37,833 --> 01:27:40,000
- Zdążycie je zrobić?
- Oczywiście.
572
01:27:41,708 --> 01:27:42,833
Hazal...
573
01:27:44,167 --> 01:27:46,375
Poszłabyś ze mną na kolację?
574
01:27:49,583 --> 01:27:54,000
- Powiedziałabym, że to niemożliwe.
- Zapytałbym, czemu.
575
01:27:56,583 --> 01:27:57,792
Mam męża.
576
01:28:02,833 --> 01:28:04,417
Szczęściarz z niego.
577
01:28:04,500 --> 01:28:07,000
Ma piękną i utalentowaną żonę.
578
01:28:07,083 --> 01:28:08,083
Dziękuję.
579
01:28:11,917 --> 01:28:13,708
Czekam na towar.
580
01:28:13,792 --> 01:28:15,292
Jasne.
581
01:28:16,083 --> 01:28:17,500
Będziemy w kontakcie.
582
01:28:17,583 --> 01:28:19,250
- Na razie.
- Do zobaczenia.
583
01:28:21,000 --> 01:28:24,042
Czemu opowiadasz wszystkim,
że masz męża?
584
01:28:25,250 --> 01:28:26,917
Pilnuj swojego nosa.
585
01:28:27,750 --> 01:28:31,875
Kerem to przyzwoity gość.
Wpadłaś mu w oko.
586
01:28:34,375 --> 01:28:38,125
- Jestem szczęśliwa.
- Dobra, nie wtrącam się.
587
01:28:38,667 --> 01:28:40,125
Idziesz do szpitala?
588
01:28:41,125 --> 01:28:42,542
Za dużo pracujesz.
589
01:28:43,208 --> 01:28:45,208
Nie lubię się nudzić.
590
01:28:45,292 --> 01:28:46,667
Mam propozycję.
591
01:28:46,750 --> 01:28:48,958
Jutro idziemy z Gamze na kolację.
592
01:28:49,042 --> 01:28:51,458
- Chodź z nami.
- Daj spokój.
593
01:28:51,542 --> 01:28:53,500
Nie chcę wam przeszkadzać.
594
01:28:53,583 --> 01:28:56,292
Nie wygłupiaj się. Zgódź się.
595
01:28:56,375 --> 01:28:58,750
Pogadamy później.
596
01:28:58,833 --> 01:29:00,083
Dzięki.
597
01:29:00,167 --> 01:29:03,000
- Opiekuj się Şimal.
- Dobra. Pa.
598
01:29:03,083 --> 01:29:04,250
Pa.
599
01:29:05,708 --> 01:29:07,500
Cześć, Meral.
600
01:29:13,958 --> 01:29:15,417
Cześć, wujku.
601
01:29:16,958 --> 01:29:18,500
To dla ciebie.
602
01:29:18,583 --> 01:29:21,750
- Sama je posadziłam.
- Dziękuję.
603
01:29:21,833 --> 01:29:23,208
Jak samopoczucie?
604
01:29:23,292 --> 01:29:27,917
Źle. Boli mnie ramię,
głowa, kręgosłup i szyja.
605
01:29:28,000 --> 01:29:30,292
Tęskniłeś za moim masażem.
606
01:29:32,000 --> 01:29:34,667
Czemu nie dasz tego kwiatka
607
01:29:35,292 --> 01:29:37,792
jakiemuś przyjacielowi?
608
01:29:37,875 --> 01:29:41,292
Przecież podkochujesz się
w tej pielęgniarce.
609
01:29:41,375 --> 01:29:43,208
- Już nie.
- Czemu?
610
01:29:43,292 --> 01:29:44,958
Nie jest mną zainteresowana.
611
01:29:47,083 --> 01:29:49,333
Ponoć byłeś niegrzeczny.
612
01:29:49,417 --> 01:29:51,875
Zachowujesz się jak dziecko.
613
01:29:51,958 --> 01:29:56,292
Skądże znowu. Długo stąd nie wyjdę.
614
01:30:32,583 --> 01:30:33,917
Kto to?
615
01:30:34,750 --> 01:30:37,667
Przysłali go z Bułgarii.
616
01:30:37,750 --> 01:30:40,625
Musi bardzo cierpieć. Jęczy każdej nocy.
617
01:30:41,458 --> 01:30:43,000
Życzę zdrowia.
618
01:30:44,917 --> 01:30:46,000
Słyszy?
619
01:30:46,083 --> 01:30:48,542
Tak, ale nie odpowie.
620
01:30:51,458 --> 01:30:52,583
Zajrzę do niego.
621
01:31:02,833 --> 01:31:05,167
Czeka pana długa rehabilitacja.
622
01:31:06,625 --> 01:31:08,667
Wiele pan wycierpiał.
623
01:31:10,042 --> 01:31:12,375
Przynajmniej może pan chodzić.
624
01:31:15,000 --> 01:31:19,167
Zrobię panu masaż. Proszę się rozluźnić.
625
01:31:19,708 --> 01:31:21,542
Proszę położyć się na brzuchu.
626
01:31:24,208 --> 01:31:25,750
Pomóc panu?
627
01:31:30,500 --> 01:31:31,750
Powoli.
628
01:32:26,375 --> 01:32:28,667
Odwrócę pana.
629
01:32:36,292 --> 01:32:39,708
Ma pan słabe mięśnie.
630
01:32:40,292 --> 01:32:42,417
Niebawem pan wyzdrowieje.
631
01:32:55,750 --> 01:32:57,250
Będzie dobrze.
632
01:33:01,042 --> 01:33:02,625
Życzę zdrowia.
633
01:33:59,458 --> 01:34:02,208
Też o tym zapomniałam.
634
01:34:09,292 --> 01:34:12,250
Oto twoje nowe miejsce.
635
01:34:12,833 --> 01:34:16,500
Wrócimy do domu, gdy poczujesz się lepiej.
636
01:34:16,583 --> 01:34:20,000
Muszę zawieźć żółwia do weterynarza.
637
01:34:20,625 --> 01:34:23,375
- Koniecznie.
- Idę na spacer.
638
01:34:23,458 --> 01:34:25,750
Mów klientom, że zaraz wrócę.
639
01:34:25,833 --> 01:34:27,625
- Dobra.
- Na razie.
640
01:34:29,500 --> 01:34:31,375
Co z tą kolacją?
641
01:34:31,458 --> 01:34:34,000
- Rezerwować stolik?
- Tak.
642
01:34:35,250 --> 01:34:36,333
Şimal!
643
01:34:52,542 --> 01:34:53,625
Witam.
644
01:35:03,833 --> 01:35:07,833
Niecierpek. Pięknie kwitnie.
645
01:35:10,125 --> 01:35:11,333
Chce pan go kupić?
646
01:36:04,500 --> 01:36:06,583
Şimal!
647
01:36:07,167 --> 01:36:10,250
Oszalałaś? Nic panu nie jest?
648
01:36:10,875 --> 01:36:13,750
Pomogę panu. Şimal, ty wariatko!
649
01:36:21,167 --> 01:36:24,750
Robiłam panu masaż. Pamięta pan?
650
01:36:30,000 --> 01:36:31,000
Wszystko dobrze?
651
01:36:47,750 --> 01:36:50,625
Do nogi, Şimal!
652
01:37:17,125 --> 01:37:20,250
- Ale jej odbiło.
- Chodź tu, szalona.
653
01:37:21,792 --> 01:37:23,000
Masz zły dzień?
654
01:37:24,292 --> 01:37:27,417
- Gdzie jest żółw?
- Nie ruszałem go.
655
01:37:32,333 --> 01:37:36,292
- Był tu facet, który utykał?
- Tak, przed chwilą.
656
01:37:36,375 --> 01:37:38,542
Kupił niecierpka.
657
01:37:44,583 --> 01:37:46,000
Hazal?
658
01:39:18,792 --> 01:39:20,083
Tak?
659
01:39:20,917 --> 01:39:24,333
Chodzi mi o pacjenta,
który leżał obok wujka Muzaffera.
660
01:39:26,917 --> 01:39:29,583
Wypisali go? Na pewno?
661
01:39:32,125 --> 01:39:33,500
Dziękuję.
662
01:41:13,875 --> 01:41:16,000
Mówiłeś, że mogę cię nie poznać.
663
01:41:20,792 --> 01:41:22,750
Powiedziałam, że to niemożliwe.
664
01:41:24,125 --> 01:41:25,125
Pamiętasz?
665
01:41:26,917 --> 01:41:28,292
Przepraszam.
666
01:41:31,417 --> 01:41:33,000
Wybacz mi.
667
01:41:38,542 --> 01:41:41,333
Marzyłam, żeby cię zobaczyć.
668
01:41:46,542 --> 01:41:49,417
Bez ciebie żyję w ciemności.
669
01:41:51,167 --> 01:41:53,333
Nigdy więcej mnie nie opuszczaj.
670
01:41:56,375 --> 01:41:57,792
Nie zniosę tego.
671
01:42:02,958 --> 01:42:05,000
Nie mogę bez ciebie żyć.
672
01:42:16,250 --> 01:42:17,667
Tak bardzo tęskniłam.
673
01:42:22,083 --> 01:42:23,292
Ja też.
674
01:42:24,292 --> 01:42:25,458
Bardzo.
675
01:43:27,417 --> 01:43:30,083
{\an8}Tekst: Bartosz Ostrowski
46212