All language subtitles for napisy

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,875 --> 00:00:21,458 Cześć, mamo, tato. Jestem taka podekscytowana. 2 00:00:21,542 --> 00:00:23,083 Mam dla was niespodziankę. 3 00:00:24,958 --> 00:00:26,083 To jest Ali. 4 00:00:26,708 --> 00:00:28,458 Ma dobre serce. 5 00:00:29,125 --> 00:00:31,625 Od razu się na nim poznałam. 6 00:00:34,250 --> 00:00:38,375 Szkoda, że nie możecie go poznać. 7 00:01:59,083 --> 00:02:01,875 O której przychodzisz do roboty? 8 00:02:02,583 --> 00:02:06,125 Jeśli nie chce ci się pracować, znajdę kogoś innego. 9 00:02:09,625 --> 00:02:12,375 - Nie trzeba. - Dobra, uciekam. 10 00:02:13,542 --> 00:02:15,292 Trzymaj się. 11 00:02:18,208 --> 00:02:19,625 Pan również. 12 00:02:27,625 --> 00:02:31,292 PARKING CAŁODOBOWY 13 00:02:37,125 --> 00:02:39,333 Już jestem! Wyciągnij ręce. 14 00:02:39,417 --> 00:02:40,833 Orzechy. 15 00:02:41,875 --> 00:02:43,458 Morele. 16 00:02:43,542 --> 00:02:45,125 Czekolada. 17 00:02:45,208 --> 00:02:48,417 To dla mnie, ty masz słaby żołądek. 18 00:02:48,500 --> 00:02:51,708 Dla ciebie upiekłam twoje ulubione ciasto z rodzynkami. 19 00:02:52,333 --> 00:02:54,708 Chyba wyszedł zakalec, ale co poradzisz. 20 00:02:54,792 --> 00:02:58,417 Napoje. Jabłkowy jest mój. 21 00:02:59,000 --> 00:03:00,667 Może być? 22 00:03:02,875 --> 00:03:04,083 Wujku Ziya? 23 00:03:05,958 --> 00:03:07,167 Zrezygnował z pracy. 24 00:03:08,208 --> 00:03:11,125 Kim jesteś? Zrezygnował? 25 00:03:11,208 --> 00:03:13,042 Stało się coś? Zachorował? 26 00:03:14,458 --> 00:03:16,125 Wrócił do rodzinnego miasta. 27 00:03:18,500 --> 00:03:19,667 O rety. 28 00:03:20,500 --> 00:03:22,250 Nic nie mówił. 29 00:03:23,292 --> 00:03:25,417 Pewnie nie chciał mnie martwić. 30 00:03:25,500 --> 00:03:27,208 Lubiliśmy oglądać seriale. 31 00:03:29,167 --> 00:03:31,500 Czemu wziąłeś ode mnie jedzenie? 32 00:03:34,250 --> 00:03:35,500 Bo mi je dałaś. 33 00:03:44,917 --> 00:03:46,000 Dziękuję. 34 00:03:47,833 --> 00:03:48,833 Przepraszam. 35 00:04:20,750 --> 00:04:21,750 Czekaj. 36 00:04:23,292 --> 00:04:24,708 Możemy coś obejrzeć. 37 00:04:24,792 --> 00:04:26,500 Przeczekasz deszcz. 38 00:04:58,167 --> 00:04:59,500 Nudziłeś się? 39 00:05:02,292 --> 00:05:05,042 - Nie. Przynajmniej było co robić. - Dziękuję. 40 00:05:13,125 --> 00:05:15,792 Coś dobrego na przetrwanie nocy. 41 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 Bierz, nie otrujesz się. 42 00:05:26,458 --> 00:05:27,958 Niecierpek zakwitł? 43 00:05:31,375 --> 00:05:33,708 Tutaj. Kwiat. 44 00:05:38,583 --> 00:05:39,667 Nie. 45 00:05:39,750 --> 00:05:43,542 Podlewaj raz w tygodniu, bo uschnie. 46 00:05:43,625 --> 00:05:46,958 Nie przestawiaj go. Potrzebuje sporo światła. 47 00:05:48,042 --> 00:05:49,042 Na razie. 48 00:06:50,875 --> 00:06:54,333 Kurier nie zastał pana w domu, więc paczka do nas wróciła. 49 00:06:54,417 --> 00:06:56,792 Wyślemy ją na adres firmowy. 50 00:06:56,875 --> 00:06:59,208 Mogę w czymś jeszcze pomóc? 51 00:06:59,917 --> 00:07:01,958 Dziękuję, miłego dnia. 52 00:07:02,750 --> 00:07:03,958 Hazal? 53 00:07:05,250 --> 00:07:08,208 Nie dam rady pójść na koncert. 54 00:07:08,292 --> 00:07:11,833 Zaproś kogoś innego. 55 00:07:12,417 --> 00:07:13,458 Dobrze. 56 00:07:15,292 --> 00:07:19,000 - Banu, chcesz iść? - Nie pasuje mi. 57 00:07:19,083 --> 00:07:22,375 Mąż ma urodziny w ten weekend. 58 00:07:22,458 --> 00:07:27,500 Drogie panie, nie plotkujemy w pracy. 59 00:07:28,083 --> 00:07:29,208 Jasne? 60 00:07:32,208 --> 00:07:36,167 Pani Hazal, znów ma pani sporo nadgodzin. 61 00:07:37,875 --> 00:07:39,667 W porządku, panie Kenan. 62 00:07:44,792 --> 00:07:49,917 Pani ciężka praca zostanie odpowiednio wynagrodzona. 63 00:07:51,000 --> 00:07:53,458 Robię, co do mnie należy. 64 00:08:09,375 --> 00:08:11,417 {\an8}Nie podjeżdżaj za blisko. 65 00:08:16,667 --> 00:08:17,792 Ty zanieś. 66 00:08:19,083 --> 00:08:20,250 Czemu ja? 67 00:08:53,292 --> 00:08:55,417 Co tu robisz, do cholery? 68 00:08:57,375 --> 00:09:00,750 Nie wstyd ci? 69 00:09:03,167 --> 00:09:04,250 Ali! 70 00:09:05,833 --> 00:09:08,000 Spieprzaj stąd! 71 00:09:10,792 --> 00:09:12,542 Gdzie się podziewałeś? 72 00:09:16,417 --> 00:09:18,083 Chodź. 73 00:09:21,500 --> 00:09:24,208 Trenerze, wysłuchaj go. 74 00:09:28,333 --> 00:09:31,458 Co ty wyprawiasz? Może miał jakiś powód. 75 00:09:32,042 --> 00:09:35,500 Powód? Dzięki mnie nie trafił na ulicę. 76 00:09:36,125 --> 00:09:40,667 Traktowałem go jak syna. Był dla mnie najważniejszy. 77 00:09:40,750 --> 00:09:44,125 Mógł być świetnym pięściarzem. Co otrzymałem w zamian? 78 00:09:44,208 --> 00:09:46,583 Niewdzięczność! 79 00:09:50,125 --> 00:09:52,667 Nigdy nie zaakceptował tego, że rzuciłeś boks. 80 00:09:53,250 --> 00:09:54,667 Jest wściekły na ciebie. 81 00:09:55,375 --> 00:09:59,458 Idź już, pogadam z nim. 82 00:10:10,708 --> 00:10:11,625 Ali! 83 00:10:16,833 --> 00:10:20,292 Rozwozisz wodę? Marnujesz się. 84 00:10:23,417 --> 00:10:24,708 Lubisz się katować? 85 00:10:26,042 --> 00:10:30,250 Miałeś się odezwać w sprawie roboty. 86 00:10:31,958 --> 00:10:33,417 Skończyłem z tym. 87 00:10:37,375 --> 00:10:39,458 Zejdź na ziemię. 88 00:10:41,000 --> 00:10:42,792 Zadzwoń do mnie. 89 00:10:44,833 --> 00:10:46,083 Zapomnij. 90 00:11:01,500 --> 00:11:03,292 Otworzysz okno? 91 00:11:04,875 --> 00:11:06,125 Mam czuły węch. 92 00:11:11,542 --> 00:11:13,208 Pewnie ćwiczyłeś dzisiaj. 93 00:11:15,583 --> 00:11:17,125 Opowiedz o ciuchach. 94 00:11:18,417 --> 00:11:20,667 Mam zwykłą podkoszulkę. 95 00:11:20,750 --> 00:11:22,750 Chodzi mi o kobietę w telewizji. 96 00:11:23,625 --> 00:11:24,667 Ma sukienkę. 97 00:11:26,625 --> 00:11:27,958 A buty? 98 00:11:31,625 --> 00:11:36,542 - Co z jej butami? - Też ma. 99 00:11:38,083 --> 00:11:42,125 - Wiem, ale jakie? - Damskie. 100 00:11:42,208 --> 00:11:43,750 Czyli szpilki. 101 00:11:56,917 --> 00:11:58,333 Hej! 102 00:11:58,875 --> 00:12:00,292 Oddaję pojemnik. 103 00:12:01,458 --> 00:12:05,083 Odważyłeś się zjeść. Smakowało? 104 00:12:06,417 --> 00:12:08,583 Tak. Przeżyłem. 105 00:12:12,917 --> 00:12:14,083 Brzoskwinia. 106 00:12:15,792 --> 00:12:17,167 Umyłeś? 107 00:12:20,292 --> 00:12:22,208 - Tak. - Dokładnie? 108 00:12:22,292 --> 00:12:23,500 Co? 109 00:12:23,583 --> 00:12:26,542 Jeśli umyjesz i od razu nie zjesz, zepsuje się. 110 00:12:28,125 --> 00:12:31,958 Nie mam na imię „hej”, tylko Hazal. 111 00:12:37,417 --> 00:12:40,750 Kiedy kogoś poznajesz, podajesz mu rękę. 112 00:12:49,833 --> 00:12:52,000 Od czego masz taką szorstką dłoń? 113 00:12:57,667 --> 00:12:58,708 No cóż. 114 00:12:59,625 --> 00:13:02,042 Uciekam. Pa. 115 00:14:09,417 --> 00:14:13,250 Nie czekaj na mnie. Mam kogoś. 116 00:14:14,042 --> 00:14:15,708 - Nie odchodź. - Co? 117 00:14:15,792 --> 00:14:17,833 Chce ją opuścić. 118 00:14:20,292 --> 00:14:23,167 - Płacze? - Tak. 119 00:14:24,208 --> 00:14:25,792 Cierpi. Czuję to. 120 00:14:30,125 --> 00:14:31,500 Przystojny jest? 121 00:14:32,167 --> 00:14:34,458 Nie biorą brzydali na aktorów. 122 00:14:39,875 --> 00:14:40,917 A ty? 123 00:14:44,667 --> 00:14:48,125 Powiedz prawdę. I tak cię nie widzę. 124 00:14:51,875 --> 00:14:52,958 Nie wiem. 125 00:14:55,250 --> 00:14:57,583 Nie wiesz, czyli nie jesteś przystojny. 126 00:15:05,333 --> 00:15:09,083 Koniec. Uciekam. 127 00:15:15,542 --> 00:15:16,792 Na razie. 128 00:15:38,583 --> 00:15:40,708 Nie ruszaj się! 129 00:15:43,417 --> 00:15:44,667 Nic mi nie jest. 130 00:15:47,000 --> 00:15:49,083 - Kostka! - Pokaż. 131 00:16:06,250 --> 00:16:08,667 Gdzie moja laska? 132 00:16:11,708 --> 00:16:13,208 Cemal! 133 00:16:14,375 --> 00:16:16,208 - Zastąpisz mnie? - Jasne. 134 00:16:25,583 --> 00:16:27,542 Nadal nie wiem, jak masz na imię. 135 00:16:34,083 --> 00:16:35,083 Ali. 136 00:16:37,208 --> 00:16:38,333 Ali. 137 00:16:47,917 --> 00:16:50,917 Już mi lepiej. Możemy iść. 138 00:17:18,458 --> 00:17:21,958 Zmęczyłam się. Odpocznijmy. 139 00:17:25,500 --> 00:17:29,958 - Mogę cię ponieść. - Będziesz żałował. 140 00:17:32,625 --> 00:17:33,667 Wskakuj na plecy. 141 00:17:39,667 --> 00:17:41,125 Mówisz poważnie. 142 00:18:01,750 --> 00:18:03,667 Przed nami jest zielony dom. 143 00:18:03,750 --> 00:18:06,167 Idziemy w lewo czy w prawo? 144 00:18:06,250 --> 00:18:08,875 A chcesz iść na skróty? 145 00:18:11,250 --> 00:18:14,875 - Zdecydowanie. - Możesz tego żałować. 146 00:18:18,958 --> 00:18:23,208 Sam tego chciałeś. Odwróć się. 147 00:18:25,750 --> 00:18:26,833 Mówiłam. 148 00:18:45,625 --> 00:18:48,708 - Zmęczyłeś się? - Nie. 149 00:18:49,458 --> 00:18:51,250 Zjeżdżam. 150 00:18:56,167 --> 00:18:57,500 Widzisz dzieci? 151 00:18:57,583 --> 00:18:58,958 Do ataku! 152 00:19:16,375 --> 00:19:20,875 - Ciężka jestem, nie? - Schody mnie wykończyły. 153 00:19:23,333 --> 00:19:25,250 Mogę mieć jeszcze jedną prośbę? 154 00:19:34,167 --> 00:19:35,500 Zapchała się, prawda? 155 00:19:37,792 --> 00:19:39,250 Czym? 156 00:19:43,292 --> 00:19:46,500 - Kawałkiem szmaty. - Nie mogłam jej wyjąć. 157 00:19:46,583 --> 00:19:48,458 Dam ci ręcznik. 158 00:20:13,208 --> 00:20:14,167 Co się zbiło? 159 00:20:17,833 --> 00:20:19,958 - Figurka. - Aniołek? 160 00:20:27,958 --> 00:20:29,250 No dobra. 161 00:20:30,167 --> 00:20:31,875 Mam dla ciebie niespodziankę. 162 00:20:39,708 --> 00:20:41,375 Bardzo mi dzisiaj pomogłeś. 163 00:20:42,583 --> 00:20:46,167 Chcę się odwdzięczyć. Dwa bilety na koncert. 164 00:20:46,250 --> 00:20:48,167 Zaproś swoją ukochaną. 165 00:20:48,250 --> 00:20:50,583 Nie mam nikogo i nie znam się na muzyce. 166 00:20:50,667 --> 00:20:52,042 Możemy pójść razem. 167 00:20:54,292 --> 00:20:57,167 To znaczy, jeśli chcesz. 168 00:21:00,375 --> 00:21:02,958 Jeśli nie masz innych planów. 169 00:21:19,625 --> 00:21:21,750 Jak tniemy? 170 00:21:21,833 --> 00:21:25,250 Może dla odmiany zrobię ci loki? 171 00:21:25,333 --> 00:21:27,458 - Będziesz pięknie wyglądać. - Zgoda. 172 00:21:28,375 --> 00:21:32,458 Idziesz na randkę? Kim jest ten szczęściarz? 173 00:21:34,292 --> 00:21:37,750 To tylko znajomy. 174 00:22:08,750 --> 00:22:12,875 Trudno opisać to 175 00:22:12,958 --> 00:22:16,375 Co ze mną się dzieje 176 00:22:16,958 --> 00:22:23,042 Tak jak tęczę na nocnym niebie 177 00:22:25,500 --> 00:22:28,583 Nie pamiętam pytań 178 00:22:28,667 --> 00:22:32,833 Odpowiedzi umykają 179 00:22:33,542 --> 00:22:39,500 Pomyślałam życzenie rozjaśniając ciemność 180 00:22:42,333 --> 00:22:45,958 Tylko jedno słyszę 181 00:22:46,042 --> 00:22:49,083 Tylko jedno widzę 182 00:22:49,958 --> 00:22:53,583 Tylko ciebie 183 00:22:56,417 --> 00:22:59,875 Niech się stanie cud 184 00:23:00,458 --> 00:23:02,792 Niech się czas zatrzyma 185 00:23:04,917 --> 00:23:08,250 Byśmy mogli być razem 186 00:23:08,333 --> 00:23:15,208 Skoro świat zanika 187 00:23:18,500 --> 00:23:20,708 Kojarzysz Myśliciela? Rzeźbę Rodina? 188 00:23:20,792 --> 00:23:24,958 Celowo skrócił mu paznokcie u nóg. 189 00:23:25,042 --> 00:23:28,125 Studiowałam rzeźbiarstwo. 190 00:23:29,042 --> 00:23:31,708 Chciałabym inne rzeczy tak pamiętać. 191 00:23:42,250 --> 00:23:46,458 Człowiek obserwuje świat, 192 00:23:46,542 --> 00:23:49,208 ale nie jest w stanie wszystkiego zapamiętać. 193 00:23:49,292 --> 00:23:51,333 Jakiego koloru są kwiaty, 194 00:23:51,417 --> 00:23:53,583 które mijasz codziennie koło domu? 195 00:23:53,667 --> 00:23:56,083 Ile odcieni ma niebo? 196 00:23:56,750 --> 00:23:59,958 Patrzysz, ale tego nie dostrzegasz. 197 00:24:01,667 --> 00:24:05,167 Gdybym mogła cofnąć czas, patrzyłabym na wszystko godzinami. 198 00:24:07,250 --> 00:24:09,833 Teraz wiem, jak ważna jest nasza pamięć. 199 00:24:11,083 --> 00:24:13,958 W nocy pracujesz na parkingu, a w dzień? 200 00:24:15,625 --> 00:24:17,000 Rozwożę wodę. 201 00:24:17,583 --> 00:24:21,250 Stąd szorstkie dłonie. Czemu nie poszedłeś na studia? 202 00:24:21,333 --> 00:24:25,083 Nie miałeś czasu, czy ci się nie chciało? 203 00:24:25,167 --> 00:24:28,250 Niech zgadnę. Byłeś niegrzecznym chłopcem. 204 00:24:28,958 --> 00:24:30,875 Być może zrobiłeś coś złego. 205 00:24:36,042 --> 00:24:38,583 Musisz zadawać tyle pytań? 206 00:24:42,958 --> 00:24:44,667 Czemu się złościsz? 207 00:24:46,375 --> 00:24:48,750 Chcę cię lepiej poznać. 208 00:24:50,542 --> 00:24:53,833 Nie muszę pytać, co zjadłaś, bo widzę. 209 00:25:00,500 --> 00:25:01,708 No tak. 210 00:25:03,708 --> 00:25:05,583 Czasami jestem zbyt wylewna. 211 00:25:21,958 --> 00:25:24,250 Dziękuję, że mnie odprowadziłeś. 212 00:25:25,417 --> 00:25:26,792 Mam 30 lat. 213 00:25:27,708 --> 00:25:29,208 Jestem byłym pięściarzem. 214 00:25:36,333 --> 00:25:38,875 Masz rację. Robiłem w życiu straszne rzeczy. 215 00:25:40,042 --> 00:25:41,792 Nie jestem zły, że pytasz. 216 00:25:41,875 --> 00:25:44,250 Po prostu nie wiem, jak ci odpowiedzieć. 217 00:25:45,208 --> 00:25:46,625 Wybacz. 218 00:26:25,917 --> 00:26:28,167 Pozwól na chwilę. 219 00:26:32,667 --> 00:26:36,167 Nie zamierzam ci wybaczyć. 220 00:26:36,833 --> 00:26:39,500 W twoim przypadku to niemożliwe. 221 00:26:40,875 --> 00:26:43,583 Odszedłeś z tym debilem Korayem. 222 00:26:44,167 --> 00:26:46,625 Ile minęło lat? 223 00:26:46,708 --> 00:26:50,792 Nie zadzwoniłeś, nie przeprosiłeś. Co z ciebie za człowiek? 224 00:26:51,375 --> 00:26:52,833 Masz rację, trenerze. 225 00:26:54,250 --> 00:26:55,458 Dlaczego? 226 00:26:58,458 --> 00:26:59,458 Dlaczego? 227 00:27:02,500 --> 00:27:05,000 - Cztery lata siedziałem w więzieniu. - Co? 228 00:27:05,958 --> 00:27:07,458 W więzieniu? 229 00:27:13,542 --> 00:27:15,250 Kiedy rzuciłem boks, 230 00:27:15,333 --> 00:27:18,250 zacząłem pracować dla koleżków Koraya. 231 00:27:18,833 --> 00:27:21,250 Zmuszałem ludzi do spłacania długów. 232 00:27:21,333 --> 00:27:23,333 Zwykle za pomocą pięści. 233 00:27:24,250 --> 00:27:27,042 Pewnej nocy odwiedziłem jednego gościa. 234 00:27:27,792 --> 00:27:29,750 Miałem go tylko nastraszyć. 235 00:28:49,333 --> 00:28:50,833 Wszystko straciłem. 236 00:28:51,417 --> 00:28:56,917 Dom, pracę, dzieci. 237 00:28:58,958 --> 00:29:00,833 Ja nie mam rodziny. 238 00:29:05,750 --> 00:29:07,750 Chcesz mnie zabić? 239 00:29:08,875 --> 00:29:10,708 Policja! Otwierać! 240 00:29:18,958 --> 00:29:19,958 Stać! 241 00:29:27,167 --> 00:29:28,667 Przepraszam. 242 00:29:54,250 --> 00:29:57,708 Byłeś naszym najlepszym zawodnikiem. 243 00:29:57,792 --> 00:30:02,708 Szybki jak błyskawica. Wróć do nas. Zaczniemy od nowa. 244 00:30:07,125 --> 00:30:08,833 Skończyłem z boksem. 245 00:30:18,375 --> 00:30:22,375 Pani Hazal, zapraszam do mojego biura. 246 00:30:22,458 --> 00:30:24,875 Oczywiście. Już idę. 247 00:30:28,875 --> 00:30:30,167 Zapraszam. 248 00:30:31,042 --> 00:30:33,792 Uwaga na stolik. 249 00:30:35,375 --> 00:30:36,917 Proszę usiąść. 250 00:30:45,917 --> 00:30:50,708 - Mam dla pani prezent. - Prezent? 251 00:30:51,292 --> 00:30:53,500 Już dawno chciałem go pani dać. 252 00:30:53,583 --> 00:30:55,875 Myślałem, że zjemy razem kolację. 253 00:30:55,958 --> 00:31:01,792 - To dla pani. - Przecież ja nie mogę... 254 00:31:01,875 --> 00:31:06,833 Proszę go przyjąć. Nalegam. 255 00:31:13,667 --> 00:31:14,958 Dziękuję. 256 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 Ma pani dzisiaj wolny wieczór? 257 00:31:23,625 --> 00:31:29,500 Niestety nie. Jestem umówiona. 258 00:31:30,125 --> 00:31:32,417 Nie mogę odwołać tego spotkania. 259 00:31:41,875 --> 00:31:46,125 Muszę wracać do pracy. 260 00:31:54,333 --> 00:31:55,583 Dziękuję. 261 00:33:03,625 --> 00:33:04,958 Kto tu jest? 262 00:33:11,167 --> 00:33:12,917 Czyli tutaj mieszkasz. 263 00:33:14,708 --> 00:33:15,917 Pan Kenan? 264 00:33:17,417 --> 00:33:19,167 Odwołałaś swoje spotkanie. 265 00:33:21,333 --> 00:33:25,125 W takim razie wejdę na kawę. 266 00:33:40,833 --> 00:33:43,917 Nie mam kawy. Wolę nie robić gorących napojów. 267 00:33:46,792 --> 00:33:49,500 Przepraszam, nie pomyślałem. 268 00:33:50,750 --> 00:33:54,875 Miałaś wypadek, gdy byłaś na studiach. 269 00:33:55,792 --> 00:33:57,417 Straciłaś wzrok. 270 00:34:12,000 --> 00:34:15,250 Jesteś taka piękna. 271 00:34:17,917 --> 00:34:20,833 Jest pan pijany. Proszę już iść. 272 00:34:23,417 --> 00:34:25,750 Żona i dzieci martwią się o pana. 273 00:34:31,500 --> 00:34:32,917 Nie otworzyłaś prezentu. 274 00:34:39,750 --> 00:34:41,792 Nie wiem, czy wiesz, 275 00:34:43,125 --> 00:34:45,375 ale rozwiodłem się. 276 00:34:53,083 --> 00:34:55,792 Mogę założyć ci naszyjnik? 277 00:35:20,625 --> 00:35:25,292 Pasuje ci. Pięknie wyglądasz. 278 00:35:31,375 --> 00:35:34,708 - Nie dotykaj mnie! - Spokojnie. 279 00:35:35,375 --> 00:35:37,333 Hazal! 280 00:35:38,000 --> 00:35:40,125 Wybacz. 281 00:35:40,208 --> 00:35:43,958 Spójrz na mnie! Posłuchaj mnie! 282 00:35:44,958 --> 00:35:45,958 Patrz na mnie! 283 00:35:47,708 --> 00:35:51,292 Dosyć tego! 284 00:35:51,375 --> 00:35:53,792 Nie znajdziesz nikogo lepszego! 285 00:35:53,875 --> 00:35:57,333 Mogę mieć każdą. 286 00:35:57,417 --> 00:35:59,333 Dużo ładniejszą od ciebie! 287 00:35:59,417 --> 00:36:02,958 Za kogo ty się masz? Spójrz na mnie! 288 00:36:34,458 --> 00:36:36,375 Spójrz mi w oczy. 289 00:36:39,417 --> 00:36:41,792 Spójrz mi w oczy! 290 00:36:45,167 --> 00:36:47,625 Jeśli się do niej zbliżysz, 291 00:36:52,375 --> 00:36:53,458 zabiję cię! 292 00:36:57,833 --> 00:36:59,167 Dosyć! 293 00:37:02,750 --> 00:37:04,917 Przestań! 294 00:37:46,792 --> 00:37:50,042 Nic ci nie jest? 295 00:37:54,417 --> 00:37:56,458 Czemu to zrobiłeś? 296 00:37:58,667 --> 00:38:00,417 A jeśli mnie zwolni? 297 00:38:04,292 --> 00:38:07,000 Nie musisz u niego pracować. 298 00:38:10,583 --> 00:38:17,042 Muszę. Inaczej nigdy nie stanę na nogi. 299 00:38:36,375 --> 00:38:37,875 Zaopiekuję się tobą. 300 00:38:43,417 --> 00:38:45,250 Znajdziesz mi inną pracę? 301 00:38:47,167 --> 00:38:50,167 Będziesz bił każdego, kto mnie tak potraktuje? 302 00:38:52,000 --> 00:38:53,917 Kim ty dla mnie jesteś? 303 00:39:05,875 --> 00:39:08,792 Nie potrzebuję litości. 304 00:39:16,042 --> 00:39:17,167 Wyjdź. 305 00:40:44,667 --> 00:40:46,000 Długo tu stoisz? 306 00:40:51,500 --> 00:40:52,708 Trochę. 307 00:40:53,958 --> 00:40:55,375 Rzuciłam pracę. 308 00:41:04,333 --> 00:41:06,125 Wyskoczymy gdzieś w weekend? 309 00:41:09,750 --> 00:41:11,583 Czemu nie odpowiadasz? 310 00:41:12,833 --> 00:41:14,833 Mówiłeś, że się mną zaopiekujesz. 311 00:41:25,375 --> 00:41:26,583 Ali? 312 00:41:31,458 --> 00:41:32,542 A kto to? 313 00:41:33,917 --> 00:41:36,542 Szczeniaczek? Skąd go masz? 314 00:41:36,625 --> 00:41:38,875 Ze schroniska. Nie będziesz sama. 315 00:41:38,958 --> 00:41:41,667 - Wyszkolisz ją na przewodnika. - Jak się wabi? 316 00:41:43,500 --> 00:41:46,125 - Şimal? - Şimal. 317 00:41:46,208 --> 00:41:48,625 Tak się mówi na Gwiazdę Polarną. 318 00:41:49,292 --> 00:41:50,625 Śliczna jest. 319 00:42:08,917 --> 00:42:10,708 Wychowałem się w domu dziecka. 320 00:42:11,500 --> 00:42:13,292 Często tu przychodziliśmy. 321 00:42:13,375 --> 00:42:15,375 Łowiliśmy ryby. 322 00:42:16,750 --> 00:42:18,083 Chcesz usiąść? 323 00:42:26,125 --> 00:42:27,833 Nie poznałeś swojej rodziny? 324 00:42:31,000 --> 00:42:32,083 Nie. 325 00:42:43,542 --> 00:42:44,542 Ali? 326 00:42:45,708 --> 00:42:46,958 Podaj mi dwa kamyki. 327 00:43:12,292 --> 00:43:13,375 Ten. 328 00:43:16,042 --> 00:43:17,833 Będzie mi o tobie przypominał. 329 00:43:19,875 --> 00:43:25,083 Ten jest dla ciebie. Może będzie ci przypominał o mnie. 330 00:43:55,667 --> 00:43:58,958 Teraz moja kolej. Coś ci pokażę. 331 00:44:51,708 --> 00:44:56,417 Nudzi ci się? Poczytajmy razem. 332 00:45:01,500 --> 00:45:06,167 Te kropki to litery. Co tam jest napisane? 333 00:45:06,875 --> 00:45:09,000 To też cię nudzi? 334 00:45:10,042 --> 00:45:13,292 Idziemy na spacer? 335 00:45:29,875 --> 00:45:31,125 Hazal? 336 00:46:59,583 --> 00:47:00,583 Jesteśmy w domu. 337 00:47:08,750 --> 00:47:09,750 Chodź. 338 00:47:11,458 --> 00:47:12,458 Ali? 339 00:47:15,958 --> 00:47:16,792 Nie ruszaj się. 340 00:47:19,292 --> 00:47:20,667 Wcześnie przyszedłeś. 341 00:47:21,333 --> 00:47:23,042 Mam dla ciebie niespodziankę. 342 00:47:24,667 --> 00:47:25,917 Powoli. 343 00:47:31,875 --> 00:47:34,292 Zaokrągliłeś rogi? 344 00:47:36,958 --> 00:47:38,375 To dla Şimal. 345 00:47:42,167 --> 00:47:43,875 To jeszcze nie wszystko. 346 00:47:53,083 --> 00:47:55,125 Usunąłeś próg! 347 00:48:03,917 --> 00:48:06,292 Usunąłem deski z okien. 348 00:48:14,750 --> 00:48:16,667 Jest dużo jaśniej. 349 00:48:32,833 --> 00:48:34,167 Nie wierzę. 350 00:48:39,208 --> 00:48:40,792 Skąd w tobie tyle ciepła? 351 00:49:51,000 --> 00:49:53,083 Do ataku! 352 00:50:56,125 --> 00:50:58,375 Zawsze będziemy szczęśliwi. 353 00:51:00,917 --> 00:51:02,125 Skąd wiesz? 354 00:51:04,500 --> 00:51:05,583 Po prostu wiem. 355 00:51:14,125 --> 00:51:15,958 - Coś cię boli? - Nie. 356 00:51:16,625 --> 00:51:19,750 Połóż się na brzuchu. 357 00:51:19,833 --> 00:51:20,833 Po co? 358 00:51:20,917 --> 00:51:23,500 Bolą cię plecy. No dalej. 359 00:51:29,333 --> 00:51:31,125 Zrobiłam kurs masażu. 360 00:51:31,208 --> 00:51:33,833 Mam ręce, które leczą. 361 00:51:41,458 --> 00:51:43,167 Chyba znalazłam źródło bólu. 362 00:51:44,417 --> 00:51:45,583 Mocno boli? 363 00:51:48,250 --> 00:51:50,333 Czemu nie pracujesz w zawodzie? 364 00:51:51,333 --> 00:51:52,500 Nie wiem. 365 00:51:54,542 --> 00:51:56,750 Przyzwyczaiłam się do swojej pracy. 366 00:51:58,167 --> 00:52:00,167 Zaakceptowałam rzeczywistość. 367 00:52:01,125 --> 00:52:04,083 Chciałabym robić wiele rzeczy, ale nie mogę. 368 00:52:07,042 --> 00:52:08,875 Teraz jestem szczęśliwa. 369 00:52:09,917 --> 00:52:11,250 Bo mam ciebie. 370 00:52:26,042 --> 00:52:28,250 Odłóżmy trochę kasy i otwórzmy sklep. 371 00:52:29,917 --> 00:52:30,917 Jaki sklep? 372 00:52:31,000 --> 00:52:33,833 Z doniczkami. Znasz się na kwiatach. 373 00:52:34,625 --> 00:52:37,167 Uda nam się. Co ty na to? 374 00:52:40,250 --> 00:52:41,292 Zróbmy to. 375 00:53:21,417 --> 00:53:23,208 Jesteś moim powietrzem. 376 00:53:26,917 --> 00:53:28,583 A ty moim. 377 00:54:06,625 --> 00:54:10,250 Cześć. Wyspałeś się? 378 00:54:14,083 --> 00:54:17,917 Po śniadaniu chciałabym zabrać cię w jedno miejsce. 379 00:54:19,042 --> 00:54:20,417 Dokąd tylko chcesz. 380 00:54:39,125 --> 00:54:42,083 Dzisiaj są moje urodziny. 381 00:55:07,667 --> 00:55:09,292 Wszystkiego najlepszego. 382 00:55:25,500 --> 00:55:30,167 I 17, 18, 19. To tutaj. 383 00:55:31,625 --> 00:55:33,167 To grób moich rodziców. 384 00:55:37,125 --> 00:55:39,333 Cześć, mamo, tato. 385 00:55:39,417 --> 00:55:41,958 Mam dla was niespodziankę. 386 00:55:42,625 --> 00:55:47,458 Tato, chciałeś pierwszy poznać mojego chłopaka. 387 00:55:47,542 --> 00:55:48,708 Pamiętasz? 388 00:55:49,417 --> 00:55:51,042 Oto i on. 389 00:55:52,208 --> 00:55:53,208 Ali. 390 00:55:56,667 --> 00:55:59,042 Co o nim sądzicie? 391 00:56:00,500 --> 00:56:01,792 Co mówisz, mamo? 392 00:56:03,000 --> 00:56:05,250 Jest wysoki, ale niezbyt przystojny? 393 00:56:06,667 --> 00:56:07,917 Nieprawda! 394 00:56:08,000 --> 00:56:10,250 Ma dobre serce. 395 00:56:10,833 --> 00:56:13,208 Od razu się na nim poznałam. 396 00:56:15,833 --> 00:56:19,708 Szkoda, że nie możecie go poznać. 397 00:56:25,417 --> 00:56:26,583 Jak zginęli? 398 00:56:32,083 --> 00:56:35,750 To było pięć lat temu. Ostatnie urodziny, które obchodziłam. 399 00:56:38,875 --> 00:56:41,875 Namówiłam ich na przejażdżkę. 400 00:56:43,792 --> 00:56:45,458 Ja prowadziłam. 401 00:57:40,333 --> 00:57:44,083 Wiem, że rodzice czuwają nade mną. 402 00:57:47,792 --> 00:57:50,042 Zesłali mi ciebie. 403 00:59:22,042 --> 00:59:23,208 Hazal? 404 00:59:36,083 --> 00:59:38,542 - Hazal Yıldırım? - Pokój 422. 405 00:59:42,333 --> 00:59:44,083 - Hazal? - Ali? 406 00:59:45,167 --> 00:59:48,333 Potknęłam się. Nic mi nie jest. 407 00:59:54,125 --> 00:59:56,167 Nie martw się. 408 01:00:09,625 --> 01:00:12,500 - Dokąd idziesz? - Zaraz wrócę. 409 01:00:14,583 --> 01:00:18,000 Jeszcze widzi odrobinę światła, 410 01:00:18,083 --> 01:00:20,917 ale z każdym dniem jej wzrok się pogarsza. 411 01:00:25,375 --> 01:00:28,083 Jeśli w ciągu miesiąca nie podda się operacji, 412 01:00:28,167 --> 01:00:29,625 straci wzrok na zawsze. 413 01:00:30,625 --> 01:00:34,042 Mamy dawcę, ale zabieg jest dość kosztowny. 414 01:00:35,708 --> 01:00:39,583 - Ile? - Dwadzieścia tysięcy lir. 415 01:01:06,292 --> 01:01:10,583 - Ile kosztuje operacja? - Dwadzieścia tysięcy. 416 01:01:11,958 --> 01:01:16,250 Nie ma tragedii. Mogę dołożyć trzy stówy. 417 01:01:16,917 --> 01:01:19,750 Niech rozłożą to na raty. 418 01:01:21,458 --> 01:01:23,333 Nie możesz się obwiniać. 419 01:01:24,667 --> 01:01:26,083 To nie twoja wina. 420 01:01:29,542 --> 01:01:30,667 Moja. 421 01:01:52,125 --> 01:01:54,542 Ali! Synu! 422 01:01:55,542 --> 01:01:58,000 Nie rób głupstw! 423 01:02:11,833 --> 01:02:13,458 Ali! 424 01:02:17,458 --> 01:02:19,333 Widzę, że zmądrzałeś. 425 01:02:21,250 --> 01:02:22,458 Potrzebuję kasy. 426 01:02:28,125 --> 01:02:30,833 - Ile? - Dwadzieścia tysięcy. 427 01:02:31,792 --> 01:02:33,583 - Na kiedy? - Na już. 428 01:02:40,167 --> 01:02:41,708 Niezła sumka. 429 01:02:43,625 --> 01:02:45,708 Czemu miałbym ci ją pożyczyć? 430 01:02:48,667 --> 01:02:49,792 Wiesz czemu. 431 01:02:55,167 --> 01:02:57,833 Możemy zarobić dużo więcej. 432 01:03:19,125 --> 01:03:22,083 Było cudownie! Chcę jeszcze! 433 01:03:22,167 --> 01:03:24,458 Jest tu jakaś huśtawka? 434 01:03:27,500 --> 01:03:28,958 Chodźmy na huśtawkę. 435 01:03:32,125 --> 01:03:34,125 - Hazal? - Tak? 436 01:03:36,708 --> 01:03:38,042 Zgódź się na operację. 437 01:03:40,042 --> 01:03:41,042 Co? 438 01:03:43,417 --> 01:03:45,667 Ponoć jest dawca. 439 01:03:48,458 --> 01:03:50,292 Czemu mi nie powiedziałaś? 440 01:03:53,667 --> 01:03:55,583 Nie stać mnie. 441 01:03:59,667 --> 01:04:01,208 Mam trochę oszczędności. 442 01:04:08,042 --> 01:04:12,000 Serce mi pęka, gdy pomyślę, że rodzice zginęli przeze mnie. 443 01:04:13,375 --> 01:04:15,042 Nie zasługuję, by żyć. 444 01:04:18,000 --> 01:04:20,542 Ślepota jest moją pokutą. 445 01:04:22,417 --> 01:04:23,958 Dlatego nie chcę operacji. 446 01:04:29,875 --> 01:04:31,833 To twoja ostatnia szansa. 447 01:04:35,750 --> 01:04:37,333 Jestem z tobą szczęśliwa. 448 01:04:39,833 --> 01:04:41,625 Niczego więcej nie potrzebuję. 449 01:04:46,750 --> 01:04:48,292 Nie chcesz mnie zobaczyć? 450 01:04:49,333 --> 01:04:50,583 Naszych dzieci? 451 01:04:52,833 --> 01:04:54,917 Nie chcesz zobaczyć naszych dzieci? 452 01:05:08,917 --> 01:05:10,708 Na czym chcesz się przejechać? 453 01:06:29,917 --> 01:06:32,458 - Zeki! - Tak, trenerze? 454 01:06:33,750 --> 01:06:37,375 - Ali znów trenuje? - Też jestem zdziwiony. 455 01:06:37,458 --> 01:06:39,542 Będzie walczył w klatce. 456 01:06:39,625 --> 01:06:40,958 Co ty pieprzysz? 457 01:06:41,667 --> 01:06:43,833 Zapomniałeś, co to za walki? 458 01:06:43,917 --> 01:06:45,375 Pozwoliłeś mu? 459 01:06:55,417 --> 01:06:58,500 Nie ma wyjścia. Nigdzie nie zarobi takiej forsy. 460 01:06:58,583 --> 01:07:01,667 Oszalałeś? Zapomniałeś, o co tam chodzi? 461 01:07:01,750 --> 01:07:05,375 Wiem, co mówię. Zabiją go tam! 462 01:07:08,167 --> 01:07:10,958 Co miał zrobić? Miał tu pracować tak jak ja? 463 01:07:11,042 --> 01:07:15,708 Zostałem tu dla ciebie. I co z tego? 464 01:07:15,792 --> 01:07:18,250 Mogę mu dać 300 lir, a ty ile? 465 01:07:18,333 --> 01:07:19,875 Ile wszyscy możemy mu dać? 466 01:07:23,833 --> 01:07:26,417 Jego kobieta może być ślepa do końca życia. 467 01:07:26,500 --> 01:07:29,792 Będzie zawsze się obwiniał za śmierć jej rodziców! 468 01:07:29,875 --> 01:07:34,500 Mówiliśmy mu milion razy, że to nie jego wina! 469 01:07:38,542 --> 01:07:41,250 Zabiją go! 470 01:07:44,000 --> 01:07:45,958 Nieprawda! 471 01:07:46,042 --> 01:07:48,375 Przeżyje! Zrozum to! 472 01:07:49,042 --> 01:07:50,542 Mam dość! 473 01:07:57,458 --> 01:08:00,500 Boję się o ciebie. 474 01:08:01,542 --> 01:08:05,042 To tylko trening. Nic mi nie będzie. 475 01:08:07,958 --> 01:08:10,083 Jestem przy tobie, nic ci nie grozi. 476 01:08:38,375 --> 01:08:42,333 - Masz kasę? - Nie bądź taki do przodu. 477 01:08:49,042 --> 01:08:51,250 Ta forsa nie jest dla ciebie, prawda? 478 01:08:57,708 --> 01:08:59,583 Dla dziewczyny? 479 01:09:02,042 --> 01:09:04,833 Spokojnie. 480 01:09:06,042 --> 01:09:07,708 Robisz to dla niej. 481 01:09:09,583 --> 01:09:13,042 Masz być pod telefonem. 482 01:09:14,833 --> 01:09:15,833 Bierz. 483 01:09:17,625 --> 01:09:20,833 Prawie jak na zawodowym ringu. 484 01:09:22,792 --> 01:09:26,333 Wszelka odpowiedzialność leży po twojej stronie. 485 01:09:26,417 --> 01:09:27,625 Dawaj kasę. 486 01:09:35,333 --> 01:09:38,333 To dopiero początek. Zarobimy razem kupę szmalu. 487 01:09:47,792 --> 01:09:51,375 Nikt inny nie namówiłby mnie na operację. 488 01:09:53,167 --> 01:09:54,292 Tobie się udało. 489 01:09:55,625 --> 01:09:57,167 Wiesz, o czym marzę? 490 01:09:57,750 --> 01:10:00,625 Przez 23 godziny chcę patrzeć na twoją twarz. 491 01:10:01,417 --> 01:10:07,125 A przez jedną godzinę na niebo i kwiaty. 492 01:10:07,208 --> 01:10:10,333 Zobaczę słodką Şimal. 493 01:10:10,417 --> 01:10:13,458 I nasze piękne mieszkanie. 494 01:10:15,625 --> 01:10:18,292 A jeśli mi się nie spodobasz? 495 01:10:18,375 --> 01:10:19,583 Co wtedy? 496 01:10:21,417 --> 01:10:23,917 Mogę nie dorównać twoim wyobrażeniom. 497 01:10:24,583 --> 01:10:26,583 Pewnie się rozczarujesz. 498 01:10:30,458 --> 01:10:31,667 Nie poznasz mnie. 499 01:10:35,958 --> 01:10:37,500 To niemożliwe. 500 01:10:38,875 --> 01:10:40,333 Daj rękę. 501 01:10:49,917 --> 01:10:51,542 Jutro masz operację. 502 01:10:53,625 --> 01:10:55,125 Wyśpij się. 503 01:10:56,625 --> 01:10:59,083 Denerwuję się. Nie zasnę. 504 01:11:02,417 --> 01:11:05,417 - Zamknij oczy. - Daj ręce. 505 01:11:21,500 --> 01:11:25,042 Zostawi nas pani samych? 506 01:11:27,083 --> 01:11:28,167 Ali. 507 01:11:29,917 --> 01:11:31,542 Czujesz to? 508 01:11:32,167 --> 01:11:35,292 Za chwilę będę mogła cię zobaczyć. 509 01:11:36,583 --> 01:11:38,000 Jestem taka szczęśliwa. 510 01:11:39,500 --> 01:11:44,417 Pamiętaj, że jesteś dla mnie wszystkim. 511 01:11:47,375 --> 01:11:48,833 Ty dla mnie też. 512 01:11:52,875 --> 01:11:56,708 - Nigdzie nie odchodź. - Dokąd miałbym pójść? 513 01:11:58,708 --> 01:11:59,792 Już czas. 514 01:12:02,000 --> 01:12:03,333 Jestem gotowa. 515 01:12:12,333 --> 01:12:13,625 Ali! 516 01:12:29,458 --> 01:12:31,583 Doğan Yılmaz. Fajne nazwisko. 517 01:12:45,042 --> 01:12:49,208 {\an8}BUŁGARIA - SOFIA 518 01:14:27,125 --> 01:14:29,125 Denerwujesz się? 519 01:14:34,583 --> 01:14:36,458 Nie bój się przeciwnika. 520 01:14:38,958 --> 01:14:40,833 Nie staraj się go pokonać. 521 01:14:42,958 --> 01:14:44,500 Ważne, żebyś przeżył. 522 01:14:44,583 --> 01:14:46,500 Nie obowiązują żadne zasady. 523 01:14:46,583 --> 01:14:48,917 Walkę kończy nokaut lub śmierć. 524 01:14:49,000 --> 01:14:51,833 Pilnuj się. 525 01:14:56,958 --> 01:14:59,083 Zgadnij, na kogo postawiłem. 526 01:14:59,667 --> 01:15:01,750 Nie daj się upokorzyć. 527 01:16:31,250 --> 01:16:33,375 Pewny jesteś? Przegra? 528 01:16:34,167 --> 01:16:39,375 Nie walczył od czterech lat. Nie ma szans. 529 01:16:39,458 --> 01:16:41,458 Dobra. Postaw na łysego. 530 01:16:42,958 --> 01:16:44,333 Ile? 531 01:21:19,833 --> 01:21:21,583 Wrobiłeś mnie? 532 01:21:22,792 --> 01:21:25,542 Nie, przysięgam. 533 01:21:25,625 --> 01:21:27,208 Byłem pewny, że przegra. 534 01:21:27,875 --> 01:21:29,625 Spierdalaj! 535 01:21:32,917 --> 01:21:34,958 Oddasz mi całą kasę! 536 01:22:24,333 --> 01:22:25,458 Halo? 537 01:22:27,375 --> 01:22:30,083 Chciałem zapytać o Hazal Yıldırım. 538 01:23:14,125 --> 01:23:15,250 Pani Hazal? 539 01:23:19,750 --> 01:23:20,958 Pani Hazal? 540 01:23:24,917 --> 01:23:26,750 Muszę zdjąć opatrunki. 541 01:23:28,917 --> 01:23:30,375 Ali przyjechał? 542 01:23:30,458 --> 01:23:32,625 Muszę panią zbadać. 543 01:23:32,708 --> 01:23:35,500 Nie otworzę oczu, dopóki Ali nie przyjdzie. 544 01:23:35,583 --> 01:23:37,542 Na pewno zaraz tu będzie. 545 01:23:37,625 --> 01:23:40,917 - Proszę pozwolić... - Nie! 546 01:23:41,000 --> 01:23:44,875 Nie możemy dłużej czekać. Proszę usiąść. 547 01:23:44,958 --> 01:23:47,042 - Siostro, proszę pomóc. - Puszczaj! 548 01:23:47,125 --> 01:23:50,750 Musimy panią zbadać. Operacja się udała. 549 01:23:50,833 --> 01:23:53,625 - Proszę zdjąć opatrunki. - Nie chcę. 550 01:23:53,708 --> 01:23:57,417 - Nie możemy czekać. - Poczekamy na Alego! 551 01:23:57,500 --> 01:24:01,500 Nie zgadzam się. Zostawcie mnie w spokoju! 552 01:25:38,625 --> 01:25:39,792 Pani Hazal! 553 01:25:40,833 --> 01:25:44,167 Dosyć tego! Więcej tu nie przyjdziemy! 554 01:25:44,250 --> 01:25:47,667 Musi się pani wyprowadzić. Ma pani trzy dni. 555 01:25:48,292 --> 01:25:52,250 Proszę się wyprowadzić, bo zadzwonimy na policję. 556 01:26:03,750 --> 01:26:06,708 - Pani Hazal? - Tak. 557 01:26:06,792 --> 01:26:09,250 - List dla pani. - Dziękuję. 558 01:26:20,792 --> 01:26:23,625 Hazal, odchodzę. 559 01:26:23,708 --> 01:26:27,167 Nie miałem odwagi, żeby powiedzieć ci prawdę. 560 01:26:27,250 --> 01:26:30,708 Nie mógłbym tak po prostu o tym powiedzieć. 561 01:26:31,375 --> 01:26:36,958 Miałem wpływ na całe twoje życie. Będziesz mogła zacząć wszystko od nowa. 562 01:26:37,583 --> 01:26:41,542 To przeze mnie miałaś wypadek. 563 01:26:41,625 --> 01:26:44,042 Przeze mnie ten facet wypadł z okna. 564 01:26:48,458 --> 01:26:50,625 Zamieniłem twoje życie w koszmar. 565 01:27:12,542 --> 01:27:15,042 {\an8}ROK PÓŹNIEJ 566 01:27:21,083 --> 01:27:22,083 Panie Kerem! 567 01:27:23,250 --> 01:27:27,042 Mam jeszcze coś takiego. Inni klienci są bardzo zadowoleni. 568 01:27:27,125 --> 01:27:29,750 Proszę pokazać to swoim odbiorcom. 569 01:27:29,833 --> 01:27:33,917 Nie trzeba. Już mam to, czego chciałem. 570 01:27:35,375 --> 01:27:37,125 Wezmę 52 sztuki. 571 01:27:37,833 --> 01:27:40,000 - Zdążycie je zrobić? - Oczywiście. 572 01:27:41,708 --> 01:27:42,833 Hazal... 573 01:27:44,167 --> 01:27:46,375 Poszłabyś ze mną na kolację? 574 01:27:49,583 --> 01:27:54,000 - Powiedziałabym, że to niemożliwe. - Zapytałbym, czemu. 575 01:27:56,583 --> 01:27:57,792 Mam męża. 576 01:28:02,833 --> 01:28:04,417 Szczęściarz z niego. 577 01:28:04,500 --> 01:28:07,000 Ma piękną i utalentowaną żonę. 578 01:28:07,083 --> 01:28:08,083 Dziękuję. 579 01:28:11,917 --> 01:28:13,708 Czekam na towar. 580 01:28:13,792 --> 01:28:15,292 Jasne. 581 01:28:16,083 --> 01:28:17,500 Będziemy w kontakcie. 582 01:28:17,583 --> 01:28:19,250 - Na razie. - Do zobaczenia. 583 01:28:21,000 --> 01:28:24,042 Czemu opowiadasz wszystkim, że masz męża? 584 01:28:25,250 --> 01:28:26,917 Pilnuj swojego nosa. 585 01:28:27,750 --> 01:28:31,875 Kerem to przyzwoity gość. Wpadłaś mu w oko. 586 01:28:34,375 --> 01:28:38,125 - Jestem szczęśliwa. - Dobra, nie wtrącam się. 587 01:28:38,667 --> 01:28:40,125 Idziesz do szpitala? 588 01:28:41,125 --> 01:28:42,542 Za dużo pracujesz. 589 01:28:43,208 --> 01:28:45,208 Nie lubię się nudzić. 590 01:28:45,292 --> 01:28:46,667 Mam propozycję. 591 01:28:46,750 --> 01:28:48,958 Jutro idziemy z Gamze na kolację. 592 01:28:49,042 --> 01:28:51,458 - Chodź z nami. - Daj spokój. 593 01:28:51,542 --> 01:28:53,500 Nie chcę wam przeszkadzać. 594 01:28:53,583 --> 01:28:56,292 Nie wygłupiaj się. Zgódź się. 595 01:28:56,375 --> 01:28:58,750 Pogadamy później. 596 01:28:58,833 --> 01:29:00,083 Dzięki. 597 01:29:00,167 --> 01:29:03,000 - Opiekuj się Şimal. - Dobra. Pa. 598 01:29:03,083 --> 01:29:04,250 Pa. 599 01:29:05,708 --> 01:29:07,500 Cześć, Meral. 600 01:29:13,958 --> 01:29:15,417 Cześć, wujku. 601 01:29:16,958 --> 01:29:18,500 To dla ciebie. 602 01:29:18,583 --> 01:29:21,750 - Sama je posadziłam. - Dziękuję. 603 01:29:21,833 --> 01:29:23,208 Jak samopoczucie? 604 01:29:23,292 --> 01:29:27,917 Źle. Boli mnie ramię, głowa, kręgosłup i szyja. 605 01:29:28,000 --> 01:29:30,292 Tęskniłeś za moim masażem. 606 01:29:32,000 --> 01:29:34,667 Czemu nie dasz tego kwiatka 607 01:29:35,292 --> 01:29:37,792 jakiemuś przyjacielowi? 608 01:29:37,875 --> 01:29:41,292 Przecież podkochujesz się w tej pielęgniarce. 609 01:29:41,375 --> 01:29:43,208 - Już nie. - Czemu? 610 01:29:43,292 --> 01:29:44,958 Nie jest mną zainteresowana. 611 01:29:47,083 --> 01:29:49,333 Ponoć byłeś niegrzeczny. 612 01:29:49,417 --> 01:29:51,875 Zachowujesz się jak dziecko. 613 01:29:51,958 --> 01:29:56,292 Skądże znowu. Długo stąd nie wyjdę. 614 01:30:32,583 --> 01:30:33,917 Kto to? 615 01:30:34,750 --> 01:30:37,667 Przysłali go z Bułgarii. 616 01:30:37,750 --> 01:30:40,625 Musi bardzo cierpieć. Jęczy każdej nocy. 617 01:30:41,458 --> 01:30:43,000 Życzę zdrowia. 618 01:30:44,917 --> 01:30:46,000 Słyszy? 619 01:30:46,083 --> 01:30:48,542 Tak, ale nie odpowie. 620 01:30:51,458 --> 01:30:52,583 Zajrzę do niego. 621 01:31:02,833 --> 01:31:05,167 Czeka pana długa rehabilitacja. 622 01:31:06,625 --> 01:31:08,667 Wiele pan wycierpiał. 623 01:31:10,042 --> 01:31:12,375 Przynajmniej może pan chodzić. 624 01:31:15,000 --> 01:31:19,167 Zrobię panu masaż. Proszę się rozluźnić. 625 01:31:19,708 --> 01:31:21,542 Proszę położyć się na brzuchu. 626 01:31:24,208 --> 01:31:25,750 Pomóc panu? 627 01:31:30,500 --> 01:31:31,750 Powoli. 628 01:32:26,375 --> 01:32:28,667 Odwrócę pana. 629 01:32:36,292 --> 01:32:39,708 Ma pan słabe mięśnie. 630 01:32:40,292 --> 01:32:42,417 Niebawem pan wyzdrowieje. 631 01:32:55,750 --> 01:32:57,250 Będzie dobrze. 632 01:33:01,042 --> 01:33:02,625 Życzę zdrowia. 633 01:33:59,458 --> 01:34:02,208 Też o tym zapomniałam. 634 01:34:09,292 --> 01:34:12,250 Oto twoje nowe miejsce. 635 01:34:12,833 --> 01:34:16,500 Wrócimy do domu, gdy poczujesz się lepiej. 636 01:34:16,583 --> 01:34:20,000 Muszę zawieźć żółwia do weterynarza. 637 01:34:20,625 --> 01:34:23,375 - Koniecznie. - Idę na spacer. 638 01:34:23,458 --> 01:34:25,750 Mów klientom, że zaraz wrócę. 639 01:34:25,833 --> 01:34:27,625 - Dobra. - Na razie. 640 01:34:29,500 --> 01:34:31,375 Co z tą kolacją? 641 01:34:31,458 --> 01:34:34,000 - Rezerwować stolik? - Tak. 642 01:34:35,250 --> 01:34:36,333 Şimal! 643 01:34:52,542 --> 01:34:53,625 Witam. 644 01:35:03,833 --> 01:35:07,833 Niecierpek. Pięknie kwitnie. 645 01:35:10,125 --> 01:35:11,333 Chce pan go kupić? 646 01:36:04,500 --> 01:36:06,583 Şimal! 647 01:36:07,167 --> 01:36:10,250 Oszalałaś? Nic panu nie jest? 648 01:36:10,875 --> 01:36:13,750 Pomogę panu. Şimal, ty wariatko! 649 01:36:21,167 --> 01:36:24,750 Robiłam panu masaż. Pamięta pan? 650 01:36:30,000 --> 01:36:31,000 Wszystko dobrze? 651 01:36:47,750 --> 01:36:50,625 Do nogi, Şimal! 652 01:37:17,125 --> 01:37:20,250 - Ale jej odbiło. - Chodź tu, szalona. 653 01:37:21,792 --> 01:37:23,000 Masz zły dzień? 654 01:37:24,292 --> 01:37:27,417 - Gdzie jest żółw? - Nie ruszałem go. 655 01:37:32,333 --> 01:37:36,292 - Był tu facet, który utykał? - Tak, przed chwilą. 656 01:37:36,375 --> 01:37:38,542 Kupił niecierpka. 657 01:37:44,583 --> 01:37:46,000 Hazal? 658 01:39:18,792 --> 01:39:20,083 Tak? 659 01:39:20,917 --> 01:39:24,333 Chodzi mi o pacjenta, który leżał obok wujka Muzaffera. 660 01:39:26,917 --> 01:39:29,583 Wypisali go? Na pewno? 661 01:39:32,125 --> 01:39:33,500 Dziękuję. 662 01:41:13,875 --> 01:41:16,000 Mówiłeś, że mogę cię nie poznać. 663 01:41:20,792 --> 01:41:22,750 Powiedziałam, że to niemożliwe. 664 01:41:24,125 --> 01:41:25,125 Pamiętasz? 665 01:41:26,917 --> 01:41:28,292 Przepraszam. 666 01:41:31,417 --> 01:41:33,000 Wybacz mi. 667 01:41:38,542 --> 01:41:41,333 Marzyłam, żeby cię zobaczyć. 668 01:41:46,542 --> 01:41:49,417 Bez ciebie żyję w ciemności. 669 01:41:51,167 --> 01:41:53,333 Nigdy więcej mnie nie opuszczaj. 670 01:41:56,375 --> 01:41:57,792 Nie zniosę tego. 671 01:42:02,958 --> 01:42:05,000 Nie mogę bez ciebie żyć. 672 01:42:16,250 --> 01:42:17,667 Tak bardzo tęskniłam. 673 01:42:22,083 --> 01:42:23,292 Ja też. 674 01:42:24,292 --> 01:42:25,458 Bardzo. 675 01:43:27,417 --> 01:43:30,083 {\an8}Tekst: Bartosz Ostrowski 46212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.