All language subtitles for murdoch mysteries s11e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:46,009 --> 00:00:48,611 I hope I haven't pressed you into this. 3 00:00:48,651 --> 00:00:52,094 Don't be silly, William. I'm happy to accompany you. 4 00:00:52,267 --> 00:00:54,938 - You really don't mind? - Not at all. 5 00:00:54,995 --> 00:00:57,522 I just hope my morning sickness passes quickly. 6 00:00:57,819 --> 00:00:59,492 Don't worry, William. 7 00:00:59,520 --> 00:01:01,771 It's worth it for a healthy baby. 8 00:01:03,758 --> 00:01:07,310 - Well, here we are. - Yes. Here we are. 9 00:01:11,046 --> 00:01:12,332 Shall we? 10 00:01:12,366 --> 00:01:14,243 This'll do me good. 11 00:01:14,368 --> 00:01:17,461 I'm in need of some quiet contemplation. 12 00:01:19,429 --> 00:01:21,110 Or a nap. 13 00:01:27,448 --> 00:01:29,416 There's a visiting bishop today. 14 00:01:29,677 --> 00:01:32,412 He's giving a sermon on confessions. 15 00:01:33,126 --> 00:01:36,256 Perhaps you could glean some advice for the interview room. 16 00:01:36,436 --> 00:01:38,258 Are you saying I need it? 17 00:01:38,292 --> 00:01:40,380 "I will instruct thee and teach thee 18 00:01:40,414 --> 00:01:42,286 in the way which thou shalt go." 19 00:01:42,660 --> 00:01:44,180 Psalms. 20 00:01:45,130 --> 00:01:47,369 I'm not a complete heathen, William. 21 00:01:47,494 --> 00:01:49,108 I have read the Bible. 22 00:01:49,828 --> 00:01:51,445 Good morning. 23 00:01:52,101 --> 00:01:55,002 I shall depart from tradition this morning 24 00:01:55,127 --> 00:01:57,844 by sharing with you all some good news. 25 00:01:58,232 --> 00:02:01,782 Yesterday, the church received a surprise, 26 00:02:01,907 --> 00:02:05,302 the gift of a statue of the Virgin Mary, 27 00:02:05,320 --> 00:02:07,354 from an anonymous donor. 28 00:02:07,765 --> 00:02:10,770 I think we can all agree that this is a most fitting 29 00:02:10,834 --> 00:02:12,814 addition to the church. 30 00:02:13,355 --> 00:02:16,401 And now, with Father McGray's kind permission, 31 00:02:16,526 --> 00:02:19,089 I will deliver the Lord's message. 32 00:02:19,896 --> 00:02:23,016 Every one of us sins. 33 00:02:23,337 --> 00:02:26,173 We may be made in the image of the Lord, 34 00:02:26,207 --> 00:02:29,743 but we are all of us imperfect creations. 35 00:02:29,777 --> 00:02:33,753 We acknowledge our imperfections by admitting to our sins. 36 00:02:33,878 --> 00:02:35,782 This is the purpose 37 00:02:35,817 --> 00:02:37,588 and the power of confession. 38 00:02:37,904 --> 00:02:41,502 It is not to admit to the Lord that we have done wrong. 39 00:02:41,715 --> 00:02:44,500 It is to admit to Him that we are aware 40 00:02:44,519 --> 00:02:47,725 of our weakness and of our wickedness. 41 00:02:47,759 --> 00:02:49,555 What's going on? 42 00:02:49,929 --> 00:02:51,599 I don't know. 43 00:02:51,829 --> 00:02:56,475 I should also suggest to you that we... 44 00:02:56,941 --> 00:02:59,337 Virgin Mary, pray for us! 45 00:03:02,278 --> 00:03:03,758 The statue! 46 00:03:04,167 --> 00:03:05,640 It's crying! 47 00:03:05,663 --> 00:03:07,523 It's not crying. 48 00:03:07,581 --> 00:03:09,337 That's blood. 49 00:03:17,910 --> 00:03:20,650 - Father McGray, it's good to see you. - Ah. 50 00:03:20,673 --> 00:03:22,578 Detective Murdoch and Dr. Ogden. 51 00:03:22,625 --> 00:03:25,774 - We don't see you often enough. - Father, I would appreciate a word. 52 00:03:25,791 --> 00:03:28,552 I'm afraid I don't know what to say. You've seen as much as I have. 53 00:03:28,674 --> 00:03:30,942 Yes. This statue arrived yesterday? 54 00:03:30,961 --> 00:03:34,668 It was delivered right before sunrise, and there was no note. 55 00:03:34,834 --> 00:03:37,271 An anonymous benefactor. Curious. 56 00:03:37,294 --> 00:03:40,356 It's not unheard of to receive gifts in that manner. 57 00:03:40,983 --> 00:03:43,704 Father, I would like to examine this statue. 58 00:03:43,829 --> 00:03:46,901 Truth be told, Detective, I would like to examine it as well. 59 00:03:47,495 --> 00:03:49,964 Are you reluctant to believe in miracles, Father? 60 00:03:50,024 --> 00:03:51,669 Officially, no. 61 00:03:51,738 --> 00:03:55,487 Scepticism in these cases is equated with doubting our entire faith. 62 00:03:55,612 --> 00:03:57,969 - However, it's... - I believe blind faith 63 00:03:58,009 --> 00:04:00,885 without sceptical inquiry is ignorance. 64 00:04:01,051 --> 00:04:02,616 I'll admit I agree. 65 00:04:02,953 --> 00:04:05,034 Will you allow me to investigate? 66 00:04:06,922 --> 00:04:07,978 Bishop. 67 00:04:08,003 --> 00:04:11,304 Bishop, I'm Detective William Murdoch, Toronto Constabulary. 68 00:04:11,350 --> 00:04:14,258 - I was just telling Father McGray... - Let me guess. 69 00:04:14,383 --> 00:04:16,728 You were telling him that you, a layman, 70 00:04:16,767 --> 00:04:19,187 would like to investigate this miracle. 71 00:04:19,780 --> 00:04:21,069 Correct. 72 00:04:21,322 --> 00:04:24,252 Detective, the Catholic Church has many cardinals 73 00:04:24,264 --> 00:04:26,503 whose job it is to rule on these matters. 74 00:04:26,521 --> 00:04:30,240 I intend to leave it in their most capable hands. 75 00:04:30,314 --> 00:04:33,348 - What are you afraid of? - Sorry, I beg your pardon? 76 00:04:35,385 --> 00:04:37,712 Well, surely if it's a real miracle 77 00:04:37,936 --> 00:04:40,766 it would withstand examination. 78 00:04:40,977 --> 00:04:44,040 What occurred here today is not of the concrete world, 79 00:04:44,051 --> 00:04:45,525 but of the spiritual one, 80 00:04:45,778 --> 00:04:48,219 as any good Catholic would understand. 81 00:04:48,582 --> 00:04:49,820 Good day. 82 00:04:52,998 --> 00:04:55,041 It seems I've been outranked. 83 00:05:07,667 --> 00:05:08,865 I can't do it. 84 00:05:09,458 --> 00:05:12,964 - What's that? - The bread. I can't do it. It's... 85 00:05:13,089 --> 00:05:15,123 it's soft, it's tasteless... 86 00:05:15,169 --> 00:05:17,754 Let me guess. The food was better in Paris? 87 00:05:17,879 --> 00:05:19,280 You're right about that, Higgins. 88 00:05:19,320 --> 00:05:21,928 Let me tell you, every meal was a feast! 89 00:05:21,974 --> 00:05:25,647 Even bread... a long, crisp French baguette? 90 00:05:25,687 --> 00:05:28,376 - Oh, work of art. - You don't say. 91 00:05:29,539 --> 00:05:31,559 - Ruth! - Henry! 92 00:05:31,684 --> 00:05:34,968 - George. I hope you don't mind this intrusion. - Not at all. 93 00:05:35,025 --> 00:05:37,512 I bought you a present that I couldn't wait to give it to you. 94 00:05:37,536 --> 00:05:39,223 Let's see it! 95 00:05:40,202 --> 00:05:41,975 It's a hat. 96 00:05:42,366 --> 00:05:44,150 You shouldn't have! 97 00:05:45,210 --> 00:05:46,789 Oh! See? 98 00:05:46,823 --> 00:05:48,946 I knew you would look dashing in that. 99 00:05:50,886 --> 00:05:52,429 What do you think, George? 100 00:05:53,051 --> 00:05:55,331 Oh yes, that's... fine for over here. 101 00:05:55,814 --> 00:05:57,410 Fine for over here? 102 00:05:57,450 --> 00:05:59,597 George only likes French things now. 103 00:05:59,609 --> 00:06:04,499 If my trip has broadened my worldview, then excusez-moi. 104 00:06:06,411 --> 00:06:09,178 I should be going, but I'll see you soon. 105 00:06:09,577 --> 00:06:10,890 And, Henry, 106 00:06:10,936 --> 00:06:13,729 that hat really does look nice on you. 107 00:06:13,752 --> 00:06:16,060 Thank you, Floopsie. Rawr! 108 00:06:20,095 --> 00:06:22,224 That Miss Newsome is really something, huh? 109 00:06:22,583 --> 00:06:24,304 She is indeed. 110 00:06:24,930 --> 00:06:26,862 You know, Higgins, far be it from me to give advice, 111 00:06:26,885 --> 00:06:29,632 - but if I were you... - I'm gonna ask her for her hand, George. 112 00:06:29,757 --> 00:06:30,810 What? 113 00:06:31,214 --> 00:06:33,410 Higgins, you've only been courting her a short while. 114 00:06:33,436 --> 00:06:35,797 I've worn the same pair of socks longer. 115 00:06:36,250 --> 00:06:37,761 I've got a ring already. 116 00:06:38,170 --> 00:06:41,677 I can't imagine that there's a better woman than Ruth Newsome. 117 00:06:43,402 --> 00:06:45,047 For you, perhaps. 118 00:06:45,904 --> 00:06:47,071 Well, 119 00:06:47,893 --> 00:06:50,468 it's really all that matters now, isn't it, George? 120 00:06:51,312 --> 00:06:54,369 I can't believe the Telegraph has stooped to reporting false news! 121 00:06:54,494 --> 00:06:57,387 False news? Sir, this is a real live miracle! 122 00:06:57,472 --> 00:06:59,860 As far as I'm concerned, it's about time Toronto caught up 123 00:06:59,878 --> 00:07:02,287 - with the rest of the world and had one. - Incredible. 124 00:07:02,324 --> 00:07:04,915 - Will you go back to see it again? - I believe I will. 125 00:07:04,959 --> 00:07:06,669 You know, I narrowly missed 126 00:07:06,680 --> 00:07:09,203 the relic of St. Rose while I was in "Paree". 127 00:07:09,229 --> 00:07:11,005 Apparently, if you touched it 128 00:07:11,031 --> 00:07:12,818 and made a wish, it would come true. 129 00:07:12,851 --> 00:07:15,637 Somebody from this church made a wish and it came true. 130 00:07:15,677 --> 00:07:17,398 I bet they're making piles of money. 131 00:07:17,581 --> 00:07:19,645 Miracles are a part of the faith. 132 00:07:19,980 --> 00:07:22,357 It's probably rusty water from a leak in the ceiling. 133 00:07:22,438 --> 00:07:24,803 - The ceiling is sound. - Condensation. 134 00:07:24,833 --> 00:07:26,576 Unless the statue is metal... 135 00:07:26,657 --> 00:07:29,802 - Alabaster. - Alabaster doesn't produce condensation. 136 00:07:29,843 --> 00:07:31,154 It's a load of bollocks. 137 00:07:31,394 --> 00:07:33,239 Surely you don't believe this parlour trick. 138 00:07:33,295 --> 00:07:34,880 You're a man of science. 139 00:07:35,396 --> 00:07:38,810 - It does warrant a closer look. - Uh, Detective, 140 00:07:38,840 --> 00:07:41,303 would you be opposed to me joining you? 141 00:07:56,253 --> 00:07:59,396 - Gentlemen, what's your business here? - We're protesting. 142 00:07:59,440 --> 00:08:01,864 We hope you're here to shut this circus down. 143 00:08:02,027 --> 00:08:03,058 I'll decide that. 144 00:08:03,080 --> 00:08:05,030 These Catholics are always dramatic, but now this? 145 00:08:05,052 --> 00:08:06,865 A fake miracle? It's an insult. 146 00:08:08,354 --> 00:08:09,933 Bloody papists! 147 00:08:11,524 --> 00:08:13,818 Unless you intend to spend the night in the cells, 148 00:08:13,823 --> 00:08:16,754 I'd suggest you disperse. Now. 149 00:08:36,190 --> 00:08:37,272 Excuse me. 150 00:08:38,976 --> 00:08:42,298 Detective Murdoch, Detective Watts, Toronto Constabulary. 151 00:08:42,332 --> 00:08:44,869 - Pleased to make your acquaintance, Father... ? - Jennings. 152 00:08:44,880 --> 00:08:46,689 Welcome. What can I do for you? 153 00:08:46,759 --> 00:08:49,305 We'd like to take a sample of the blood for testing. 154 00:08:49,766 --> 00:08:51,649 I'm afraid I'm new to this church. 155 00:08:51,671 --> 00:08:53,388 I can't make that decision myself. 156 00:08:53,705 --> 00:08:56,941 Bishop Gorey has decried that no one is to touch the statue. 157 00:08:56,959 --> 00:08:58,736 If you'll excuse me, gentlemen. 158 00:08:58,761 --> 00:09:02,107 Please, do not get too close to the Virgin. 159 00:09:03,039 --> 00:09:04,767 Please, back away. 160 00:09:06,705 --> 00:09:09,642 Well, now might be the time to take a sample. 161 00:09:09,659 --> 00:09:12,561 I'm afraid I have to respect the Bishop's wishes. 162 00:09:12,596 --> 00:09:14,933 - And I understand that. - Wha... 163 00:09:24,929 --> 00:09:26,056 You... 164 00:09:26,443 --> 00:09:28,210 - what are you doing? - I'm just... 165 00:09:28,391 --> 00:09:30,390 paying my respects. 166 00:09:37,353 --> 00:09:39,555 Julia. 167 00:09:39,919 --> 00:09:41,277 Hello. 168 00:09:41,402 --> 00:09:43,115 Another stomach upset. 169 00:09:43,327 --> 00:09:45,805 - Perhaps you should... - See a doctor? 170 00:09:45,828 --> 00:09:49,917 - Don't worry, I... - Unsettled stomachs can be a harbinger, Dr. Ogden. 171 00:09:49,955 --> 00:09:52,216 Typhus, cholera, Russian flu... 172 00:09:52,244 --> 00:09:54,064 I'm fine, Detective. 173 00:09:56,606 --> 00:09:59,444 - Have you something for me? - Yes. Blood. 174 00:09:59,526 --> 00:10:02,598 - Oh. From where? - The Virgin Mary. 175 00:10:03,225 --> 00:10:05,381 So the church is cooperating now? 176 00:10:05,415 --> 00:10:07,716 The order to stay away from the statue stands. 177 00:10:07,751 --> 00:10:09,463 Detective Murdoch is cooperating. 178 00:10:09,481 --> 00:10:11,959 I am not. 179 00:10:12,722 --> 00:10:15,109 Ugh! Miss Hart? 180 00:10:15,579 --> 00:10:17,947 The Detective has a blood sample. 181 00:10:17,970 --> 00:10:20,663 - Could you put it on a slide, please? - Certainly. 182 00:10:20,862 --> 00:10:23,777 May I ask... is there a small part of you 183 00:10:23,801 --> 00:10:25,666 that believes it might be a miracle? 184 00:10:26,036 --> 00:10:28,738 I prefer logic and science to faith. 185 00:10:28,772 --> 00:10:31,501 And if logic and science can offer no explanation? 186 00:10:31,547 --> 00:10:33,012 Consider the bumblebee... 187 00:10:33,044 --> 00:10:35,208 it shouldn't be able to fly, and yet it does. 188 00:10:35,213 --> 00:10:38,534 Well, I believe science will explain that in time, too. 189 00:10:38,548 --> 00:10:41,706 Then you've simply chosen to put your faith in science 190 00:10:41,739 --> 00:10:43,452 rather than religion. 191 00:10:43,954 --> 00:10:46,035 Well, miracle or not, 192 00:10:46,072 --> 00:10:48,591 this blood is definitely mammalian. 193 00:10:49,066 --> 00:10:52,382 I will need some time to ascertain if it's human. 194 00:10:52,613 --> 00:10:54,492 Of course. Thank you, ladies. 195 00:10:54,695 --> 00:10:56,776 - Uh... - We should go. 196 00:11:03,773 --> 00:11:07,449 If it is animal blood, perhaps this is someone's idea of a joke. 197 00:11:08,067 --> 00:11:09,951 Yes, and if it's human, 198 00:11:09,988 --> 00:11:11,899 perhaps something rather darker. 199 00:11:20,093 --> 00:11:22,635 - Hello, I'm Detective... - Have you seen the Virgin? 200 00:11:22,760 --> 00:11:25,680 - Yes, I have. - She's crying for me. 201 00:11:25,864 --> 00:11:28,213 Do you think her tears smell like roses? 202 00:11:28,236 --> 00:11:30,295 - I can't say I've noticed the... - Ah! 203 00:11:31,659 --> 00:11:32,695 Father? 204 00:11:32,704 --> 00:11:34,837 My housekeeper, Miss Beattie, is overwrought, 205 00:11:35,016 --> 00:11:36,784 as are many in the congregation. 206 00:11:36,821 --> 00:11:39,074 I am striving to guide her as best as I can. 207 00:11:41,961 --> 00:11:44,605 - This is madness. - I have a confession to make. 208 00:11:44,637 --> 00:11:47,883 - Now? - Detective Watts took a sample of the blood. 209 00:11:47,917 --> 00:11:50,451 I should be furious, but I'm not. I just want this to end. 210 00:11:50,488 --> 00:11:52,431 - What did you find? - It's human. 211 00:11:52,450 --> 00:11:55,738 - Human? How? - I'm a sinner. 212 00:11:56,683 --> 00:11:58,465 Forgive me. 213 00:11:58,908 --> 00:12:01,400 I'm a murderer! 214 00:12:09,690 --> 00:12:12,389 Perhaps, this isn't the best time. 215 00:12:12,514 --> 00:12:16,027 I understand that she is distressed. I'll be brief. 216 00:12:16,888 --> 00:12:19,325 But she has made a serious claim. 217 00:12:20,854 --> 00:12:24,170 Father, I wish to speak with Miss Beattie alone. 218 00:12:24,295 --> 00:12:26,334 I think she would rather that I stayed. 219 00:12:26,366 --> 00:12:27,573 This won't take long. 220 00:12:27,601 --> 00:12:30,912 If you'd prefer, I could ask that she come down to the station house. 221 00:12:31,294 --> 00:12:32,737 That won't be necessary. 222 00:12:33,620 --> 00:12:35,103 It's all right, Father. 223 00:12:35,665 --> 00:12:37,914 I'm prepared to talk to the Detective. 224 00:12:45,086 --> 00:12:47,075 How are you feeling, Miss Beattie? 225 00:12:51,047 --> 00:12:52,235 You... 226 00:12:52,360 --> 00:12:55,025 stated that you are a murderer. 227 00:12:56,172 --> 00:12:58,134 Please tell me what you meant. 228 00:12:58,480 --> 00:12:59,594 I... 229 00:13:00,179 --> 00:13:02,157 I haven't been sleeping very well. 230 00:13:03,233 --> 00:13:05,036 I can't get any peace. 231 00:13:05,904 --> 00:13:08,203 Perhaps it will help to speak with someone. 232 00:13:09,129 --> 00:13:10,838 It happened... 233 00:13:11,644 --> 00:13:13,735 when I was 18 years old. 234 00:13:14,122 --> 00:13:15,765 My mother was ill. 235 00:13:16,437 --> 00:13:18,855 I looked after her as best I could, 236 00:13:19,251 --> 00:13:20,812 but I was young. 237 00:13:21,563 --> 00:13:24,689 I went out to a dance, and when I got home... 238 00:13:25,026 --> 00:13:26,840 She had passed away. 239 00:13:27,135 --> 00:13:28,922 She needed her pills 240 00:13:29,212 --> 00:13:31,201 and I wasn't there to give them to her. 241 00:13:32,265 --> 00:13:35,056 Now the Virgin Mary is speaking to me. 242 00:13:35,115 --> 00:13:37,294 She knows I'm guilty. 243 00:13:37,621 --> 00:13:39,604 The statue is speaking to you? 244 00:13:39,615 --> 00:13:42,677 God is speaking to me through her. 245 00:13:44,695 --> 00:13:48,357 Miss Beattie, I am very sorry about your mother, 246 00:13:49,038 --> 00:13:51,215 but in the eyes of the law, 247 00:13:51,246 --> 00:13:53,279 that doesn't make you a murderer. 248 00:13:53,325 --> 00:13:57,320 Just because a person doesn't shoot or stab or smother 249 00:13:57,354 --> 00:14:01,005 doesn't mean that they aren't equally guilty of murder. 250 00:14:18,283 --> 00:14:21,811 - Bonjour, mon amour! - Ahh! 251 00:14:22,589 --> 00:14:25,683 You two do realise you're still Canadians? 252 00:14:25,721 --> 00:14:28,185 Travel can change a person, Constable Higgins. 253 00:14:28,220 --> 00:14:30,755 - Often for the better. - I'm not interested. 254 00:14:30,792 --> 00:14:33,115 You should try a trip to "Paree", Henry. 255 00:14:33,149 --> 00:14:35,383 In fact, it would be an excellent place for a honeymoon. 256 00:14:35,418 --> 00:14:37,544 There's nothing wrong with Niagara Falls. 257 00:14:37,558 --> 00:14:40,916 Why would anyone want to get married? It's terribly pass�. 258 00:14:40,944 --> 00:14:43,449 - Well now, there is something to be said... - Oh, George, 259 00:14:43,467 --> 00:14:46,361 do you remember that handsome couple we met on the Champs-Élys�es? 260 00:14:46,395 --> 00:14:49,833 They'd been together for years and never married. They were very... 261 00:14:49,958 --> 00:14:51,566 au courant. 262 00:14:51,970 --> 00:14:54,710 - Did they live together? - When it suited them. 263 00:14:54,747 --> 00:14:56,451 It sounded marvellous. 264 00:14:56,492 --> 00:14:58,902 I'll never get married. I would just die. 265 00:14:58,934 --> 00:15:00,584 Wouldn't you just die, George? 266 00:15:00,610 --> 00:15:02,769 Actually, Nina, Henry's just told me 267 00:15:02,791 --> 00:15:05,226 that he plans to propose to Ruth. 268 00:15:07,294 --> 00:15:08,416 Ohh! 269 00:15:09,339 --> 00:15:10,933 That's wonderful! 270 00:15:12,079 --> 00:15:13,555 Do you have a ring? 271 00:15:14,295 --> 00:15:15,598 Yes. 272 00:15:18,381 --> 00:15:19,818 It's simple. 273 00:15:20,951 --> 00:15:22,798 But it's lovely. 274 00:15:22,832 --> 00:15:24,263 It's all I could afford. 275 00:15:24,388 --> 00:15:28,620 Well, simple is... is modern. Simple's all the rage. 276 00:15:39,936 --> 00:15:41,904 Interesting, isn't it? 277 00:15:41,927 --> 00:15:45,587 Some would think that the photographic process was a miracle. 278 00:15:47,924 --> 00:15:50,134 And, like most phenomena, 279 00:15:50,152 --> 00:15:53,979 this miracle is the result of a natural process. 280 00:15:53,996 --> 00:15:56,131 Most phenomena, you say? 281 00:15:56,165 --> 00:15:58,814 So that which confound scientific understanding 282 00:15:58,823 --> 00:16:00,785 must then be the divine? 283 00:16:01,596 --> 00:16:02,683 Hm. 284 00:16:03,701 --> 00:16:09,520 Perhaps science itself is a creation of the divine. 285 00:16:09,592 --> 00:16:12,204 Well, then you do believe in miracles. 286 00:16:13,323 --> 00:16:14,783 Bloody left-footers. 287 00:16:15,170 --> 00:16:17,762 First they want us gone, next they want us at their beck and call. 288 00:16:17,782 --> 00:16:21,831 - I beg your pardon? - Left-footers. Catholics, Watts. Catholics. 289 00:16:22,144 --> 00:16:25,649 The Constabulary has been asked to supply round-the-clock guards 290 00:16:25,838 --> 00:16:27,028 for their miracle. 291 00:16:27,063 --> 00:16:30,384 - Have there been disturbances? - Well, take a pick, Murdoch. 292 00:16:30,509 --> 00:16:34,394 Not only has some mystery man stolen the Virgin Mary's tears, 293 00:16:34,584 --> 00:16:37,531 but someone has tried to smash the statue with a hammer. 294 00:16:38,107 --> 00:16:40,353 Add to that every Catholic this side of Manitoba 295 00:16:40,376 --> 00:16:42,421 is making a pilgrimage to the church. 296 00:16:42,945 --> 00:16:44,843 Send Crabtree and Higgins down there, 297 00:16:45,244 --> 00:16:48,100 see if they can hold back the Fenian hordes. 298 00:16:48,468 --> 00:16:50,002 Yes, sir. 299 00:16:55,132 --> 00:16:58,260 Eating dinner packed by your lady love's own personal chef... 300 00:16:58,294 --> 00:17:00,235 doesn't get much better than that, George. 301 00:17:00,291 --> 00:17:03,013 I would hardly call crab paste sandwiches 302 00:17:03,040 --> 00:17:05,103 the height of a romantic relationship, Henry, 303 00:17:05,135 --> 00:17:08,488 especially when it's prepared by your lady love's servant. 304 00:17:08,903 --> 00:17:11,229 She is awfully grand, isn't she? 305 00:17:12,463 --> 00:17:14,655 Sometimes I wonder if I'm good enough for her. 306 00:17:15,084 --> 00:17:16,879 You're plenty good enough, Henry. 307 00:17:17,100 --> 00:17:19,467 I think the two of you are a perfect match. 308 00:17:20,195 --> 00:17:22,350 Maybe she deserves better than a constable. 309 00:17:22,475 --> 00:17:24,519 Earning a constable's wages. 310 00:17:24,553 --> 00:17:27,278 Don't be daft, Higgins, she doesn't care about your money. 311 00:17:27,337 --> 00:17:29,500 She's got enough for both of you. I'm telling you, 312 00:17:29,520 --> 00:17:31,159 if you marry this woman, 313 00:17:31,215 --> 00:17:33,504 you may never have to work another day again. 314 00:17:33,629 --> 00:17:35,862 I'll work. I'm no cad. 315 00:17:37,428 --> 00:17:40,068 Perhaps I won't work quite as hard, though. 316 00:17:40,643 --> 00:17:42,900 Now that I find hard to believe. 317 00:17:44,272 --> 00:17:46,290 Sir, what are you doing here? 318 00:17:46,313 --> 00:17:48,736 Taking advantage of the privacy. 319 00:17:48,805 --> 00:17:51,880 Sir, you're not... you're not supposed to touch the statue. 320 00:17:51,914 --> 00:17:53,558 I don't intend to, George. 321 00:17:53,683 --> 00:17:55,405 What is this? 322 00:17:55,530 --> 00:17:59,430 I've modified this Crookes tube to make a portable Roentgen ray. 323 00:17:59,555 --> 00:18:02,512 Shining the resulting rays through the statue's head 324 00:18:02,525 --> 00:18:05,393 should give me an image of what, if anything, is inside. 325 00:18:06,348 --> 00:18:08,172 You should try it on Higgins, sir. 326 00:18:08,384 --> 00:18:09,963 You're trespassing. 327 00:18:11,769 --> 00:18:13,330 We were asked here. 328 00:18:13,685 --> 00:18:15,389 To guard the statue. 329 00:18:15,472 --> 00:18:19,717 Father, with all due respect, we need to know if this miracle is real. 330 00:18:20,900 --> 00:18:24,101 So you wish to use this Roentgen ray machine 331 00:18:24,113 --> 00:18:26,284 to take an image of the interior? 332 00:18:26,943 --> 00:18:29,494 Father, you're familiar with Roentgen rays? 333 00:18:31,055 --> 00:18:33,358 I visit the Dundas Library regularly. 334 00:18:34,123 --> 00:18:37,025 The scientific journals are all abuzz 335 00:18:37,071 --> 00:18:39,537 regarding these new X-rays. 336 00:18:39,662 --> 00:18:41,216 So you approve? 337 00:18:41,607 --> 00:18:44,475 Let me just say that I'm having difficulty believing 338 00:18:44,508 --> 00:18:46,254 that the Virgin's tears are... 339 00:18:46,691 --> 00:18:47,999 divine. 340 00:18:55,135 --> 00:18:56,604 Detective Watts. 341 00:18:56,729 --> 00:19:01,049 I've just read a 20-year-old obituary for one Flora Beattie. 342 00:19:01,081 --> 00:19:03,235 Died of a heart attack after a long illness. 343 00:19:03,236 --> 00:19:05,244 Survived by her daughter Josephine. 344 00:19:05,521 --> 00:19:07,511 Proof of her confession. 345 00:19:08,022 --> 00:19:11,052 So that particular confession may be true, but... 346 00:19:11,268 --> 00:19:13,300 You believe there's something more? 347 00:19:14,152 --> 00:19:15,663 Quite possibly. 348 00:19:15,916 --> 00:19:17,367 Have a look at this. 349 00:19:19,790 --> 00:19:23,231 I've found two small holes, one in each eye. 350 00:19:23,356 --> 00:19:25,714 I believe the fluid was inserted with a syringe, 351 00:19:25,737 --> 00:19:27,475 collected in this reservoir; 352 00:19:27,510 --> 00:19:30,080 the plaster in each eye then allows the fluid 353 00:19:30,084 --> 00:19:32,866 to seep out slowly, thus making the statue cry. 354 00:19:32,898 --> 00:19:35,929 Hm. Have you alerted the church? 355 00:19:36,306 --> 00:19:39,563 Father McGray assures me of his utmost discretion. 356 00:19:40,290 --> 00:19:43,428 Our only hope of discovering who created this statue 357 00:19:43,460 --> 00:19:46,327 is to wait for another miracle to be attempted. 358 00:19:46,362 --> 00:19:47,904 You want her to cry again. 359 00:19:48,567 --> 00:19:49,755 Yes. 360 00:19:50,257 --> 00:19:52,694 But before that can happen, I need you to find out 361 00:19:52,712 --> 00:19:55,170 where a statue of this quality might be made. 362 00:19:56,531 --> 00:19:58,875 Take one of these photographs with you. 363 00:19:59,478 --> 00:20:03,645 So you've definitely proven that the Virgin Mary isn't crying. 364 00:20:04,272 --> 00:20:06,465 You don't seem pleased, Detective Watts. 365 00:20:06,639 --> 00:20:12,120 No. I'll admit I found it heartening to contemplate a miracle, 366 00:20:12,154 --> 00:20:14,756 if only for a passing moment. 367 00:20:25,119 --> 00:20:26,806 We haven't seen a soul in hours. 368 00:20:26,836 --> 00:20:28,903 I don't see why the both of us have to be here. 369 00:20:28,938 --> 00:20:32,148 - For the company. - Yes, I know, but... 370 00:20:32,843 --> 00:20:34,484 perhaps one of us could take a break. 371 00:20:34,543 --> 00:20:38,095 - I'll go first. - Well, the Inspector did charge both of us 372 00:20:38,114 --> 00:20:39,735 with looking after the statue. 373 00:20:39,860 --> 00:20:41,678 Who's that? 374 00:20:41,715 --> 00:20:44,663 - Henry, I... - I thought you were gonna wait outside. 375 00:20:45,883 --> 00:20:48,021 If you two wanted to be alone, you could've just told me. 376 00:20:48,045 --> 00:20:49,441 No, we were just... 377 00:20:49,456 --> 00:20:52,212 No, I mean, this brings me back to my earlier point about Toronto. 378 00:20:52,264 --> 00:20:54,305 It's a wonderful city, but it's too... 379 00:20:55,388 --> 00:20:58,969 - inhibited. If we were in France... - Should we go for a walk, Henry? 380 00:20:59,034 --> 00:21:00,255 Yes. 381 00:21:08,030 --> 00:21:09,842 What was that? 382 00:21:10,027 --> 00:21:13,269 - It was a bird. - There's no birds at night, Henry. 383 00:21:13,339 --> 00:21:15,409 - What about owls? - That was not a bird. 384 00:21:15,424 --> 00:21:18,144 Though I suppose anything's better than George Crabtree prattling on. 385 00:21:18,187 --> 00:21:20,346 - George? - I know you work with him, Henry, but... 386 00:21:20,376 --> 00:21:23,458 Well, I don't just work with him. He's my friend. 387 00:21:23,618 --> 00:21:26,098 He's my best friend. In fact, 388 00:21:26,905 --> 00:21:29,193 - if ever I were to marry... - It would be to George? 389 00:21:29,932 --> 00:21:32,439 - No, he would be my best man. - Oh, well, 390 00:21:32,516 --> 00:21:35,409 I suppose he is reliable. 391 00:21:36,532 --> 00:21:38,408 It's all right, Ruth. 392 00:21:38,440 --> 00:21:40,608 You're safe with me. 393 00:21:41,356 --> 00:21:42,951 In fact, 394 00:21:44,217 --> 00:21:47,391 - I intend to keep you safe all your life. - Oh... 395 00:21:47,866 --> 00:21:50,185 Ruth Alfreda Newsome, 396 00:21:50,219 --> 00:21:52,153 of the Mimico Newsomes... 397 00:21:52,188 --> 00:21:54,206 - Oh, are you all right? - I... 398 00:22:14,314 --> 00:22:17,078 Higgins saw her come sailing off the bell tower. 399 00:22:17,539 --> 00:22:19,841 That would account for these injuries, wouldn't it? 400 00:22:20,204 --> 00:22:22,587 Let's not be too quick to judge. 401 00:22:22,610 --> 00:22:25,547 - This wound is unusual. - How so? 402 00:22:25,816 --> 00:22:30,209 - By the looks of it, she was struck with something. - Well, yes. The ground. 403 00:22:31,211 --> 00:22:33,905 Yes, I don't think so. 404 00:22:34,157 --> 00:22:35,885 Curious. 405 00:22:37,193 --> 00:22:39,247 There are fresh scratches on both arms. 406 00:22:40,094 --> 00:22:42,978 So where was she before the bell tolled for her? 407 00:22:44,710 --> 00:22:46,333 Never seen it before. 408 00:22:46,558 --> 00:22:49,362 Are you sure? Have another look. 409 00:22:49,402 --> 00:22:52,148 I know the statues I've carved. That's not one of them. 410 00:22:52,522 --> 00:22:55,597 Well, your friend over there told me differently. 411 00:22:55,660 --> 00:22:57,836 Well, there's nothing more to say. 412 00:23:00,899 --> 00:23:03,726 The head of this statue is filled with human blood 413 00:23:03,761 --> 00:23:06,116 from an unknown person, and therefore falls 414 00:23:06,122 --> 00:23:08,010 in the purview of the Constabulary. 415 00:23:08,430 --> 00:23:10,663 - Blood? - Don't you read the papers? 416 00:23:10,681 --> 00:23:12,356 It's wreaking havoc in Toronto. 417 00:23:12,402 --> 00:23:14,406 Well, that has nothing to do with me. 418 00:23:14,452 --> 00:23:17,411 Oh... unfortunate, isn't it? 419 00:23:17,536 --> 00:23:20,450 That you're withholding evidence. 420 00:23:20,575 --> 00:23:24,152 - I'll have to shut this place down today. - Hey, you can't do that. 421 00:23:24,175 --> 00:23:27,585 And take you into the station house for questioning, unless someone 422 00:23:27,630 --> 00:23:30,250 can tell me who commissioned that statue. 423 00:23:30,746 --> 00:23:34,795 Look, he paid me extra not to talk to anyone about it. 424 00:23:35,651 --> 00:23:37,196 What was his name? 425 00:23:37,886 --> 00:23:40,430 - I have it written down on the bill. - Hm. 426 00:23:44,800 --> 00:23:47,276 You didn't have to accompany me to the top, sir. 427 00:23:47,299 --> 00:23:49,844 More than able, Murdoch. Besides, 428 00:23:49,913 --> 00:23:51,842 four eyes are better than two. 429 00:23:55,215 --> 00:23:57,057 Foot the ladder, Murdoch. 430 00:24:01,208 --> 00:24:03,263 This must be where she jumped from. 431 00:24:03,510 --> 00:24:06,009 It's a long bloody way down, Murdoch. 432 00:24:07,327 --> 00:24:08,691 Well. 433 00:24:09,671 --> 00:24:11,035 A note. 434 00:24:11,518 --> 00:24:14,909 "I cannot live with myself or this terrible secret any longer. 435 00:24:15,168 --> 00:24:18,104 I must either confess or end my life." 436 00:24:18,229 --> 00:24:20,867 Sounds like a suicide note to me. 437 00:24:21,063 --> 00:24:23,107 That doesn't make any sense. 438 00:24:25,105 --> 00:24:26,878 Miss Beattie did confess. 439 00:24:27,172 --> 00:24:29,147 To myself and to Father McGray. 440 00:24:29,272 --> 00:24:32,014 Confession doesn't necessarily make the guilt go away. 441 00:24:36,119 --> 00:24:37,322 Blood. 442 00:24:37,495 --> 00:24:40,515 I believe this is where she sustained the injury to her forehead. 443 00:24:41,214 --> 00:24:43,603 You think somebody maybe pushed her into the bell, 444 00:24:43,643 --> 00:24:45,336 then threw her off the tower? 445 00:24:54,530 --> 00:24:56,073 Roses. 446 00:24:57,219 --> 00:25:01,358 Sir, does it look to you like the dirt around these rosebushes 447 00:25:01,381 --> 00:25:02,878 has been recently disturbed? 448 00:25:03,003 --> 00:25:05,152 I can't see. I can't really tell. 449 00:25:12,914 --> 00:25:14,284 Maybe. 450 00:25:15,096 --> 00:25:18,205 Do you recall the scratches on Miss Beattie's arms? 451 00:25:23,547 --> 00:25:26,242 Let's hope whatever was there still is. 452 00:25:30,398 --> 00:25:32,620 Age before beauty, sir. 453 00:25:33,362 --> 00:25:35,918 Let the dog see the rabbit, Murdoch. 454 00:25:39,367 --> 00:25:42,142 Murdoch never digs. Never bloody digs. 455 00:25:42,267 --> 00:25:44,070 Never digs. 456 00:25:44,980 --> 00:25:47,341 It's always me or Crabtree digging. 457 00:25:56,345 --> 00:25:58,297 Perhaps a bit to the left. 458 00:26:06,702 --> 00:26:08,435 There's something. 459 00:26:22,225 --> 00:26:23,341 Poor little sod. 460 00:26:27,089 --> 00:26:29,605 Judging by the size of the remains 461 00:26:30,003 --> 00:26:33,687 and the fact that the posterior fontanel had not yet closed, 462 00:26:34,619 --> 00:26:37,147 I'd say this child was a newborn. 463 00:26:37,452 --> 00:26:40,929 But why bury it under a bush, with the church cemetery so close? 464 00:26:41,406 --> 00:26:44,918 Perhaps someone wanted to pretend this child never existed. 465 00:26:46,455 --> 00:26:48,430 We'll find out everything we can. 466 00:26:54,439 --> 00:26:57,963 This might be difficult. How are you feeling, Miss Hart? 467 00:26:58,026 --> 00:26:59,691 Oh, I'm fine. 468 00:27:01,199 --> 00:27:03,111 In our work so far, 469 00:27:03,347 --> 00:27:06,162 we haven't had occasion to examine an infant. 470 00:27:06,951 --> 00:27:10,295 Well, that is true, but there's no point crying or carrying on. 471 00:27:10,318 --> 00:27:13,689 Terrible things happen all the time. I just try not to think about it. 472 00:27:14,029 --> 00:27:16,549 That's an admirable trait. 473 00:27:16,931 --> 00:27:18,184 You think so? 474 00:27:26,726 --> 00:27:29,181 Not only has she gone back to Mimico, but 475 00:27:29,213 --> 00:27:32,281 she's taken to her bed, saying that she has the vapours. 476 00:27:32,304 --> 00:27:34,552 Oh, dear. Have you gone to visit her? 477 00:27:34,598 --> 00:27:36,979 She wrote in her letter that I shouldn't think of it. 478 00:27:37,269 --> 00:27:39,226 She doesn't want to see you anymore? 479 00:27:40,069 --> 00:27:41,262 I'm not sure. 480 00:27:41,289 --> 00:27:44,048 I think that every time she looks at me now, she sees... 481 00:27:44,113 --> 00:27:46,724 She sees the dead body landing at your feet. 482 00:27:46,789 --> 00:27:48,590 It must've been horrible. 483 00:27:49,654 --> 00:27:52,002 I thought a moonlit stroll would be romantic. 484 00:27:52,058 --> 00:27:54,490 Go and see her, Henry. Bring her flowers. 485 00:27:55,102 --> 00:27:58,142 She knew that I was just about to propose. I was down on one knee. 486 00:27:58,202 --> 00:28:01,984 Well, "Cest" la vie, Henry. Women are often fickle creatures. 487 00:28:02,721 --> 00:28:05,575 - Perhaps she just was... - Nina, you didn't read the letter, now. 488 00:28:05,598 --> 00:28:08,396 Let's not torture poor Henry. 489 00:28:09,030 --> 00:28:10,405 George... 490 00:28:11,223 --> 00:28:12,754 just take this for me. 491 00:28:12,806 --> 00:28:14,464 I won't be needing it. 492 00:28:14,896 --> 00:28:16,347 Higgins! 493 00:28:16,472 --> 00:28:18,736 I'll try to sell it for you! 494 00:28:19,813 --> 00:28:21,960 So, also a possibility. 495 00:28:22,000 --> 00:28:25,012 - My suspicion was correct. - Don't you ever knock? 496 00:28:27,124 --> 00:28:30,377 - What have you, Detective? - A sculptor there did make the statue. 497 00:28:30,429 --> 00:28:34,119 - And? - I know who ordered and paid for it. 498 00:29:06,090 --> 00:29:08,525 You are coming with us, Father. 499 00:29:14,978 --> 00:29:16,751 Father Jennings? 500 00:29:16,876 --> 00:29:18,761 How extraordinary. 501 00:29:19,008 --> 00:29:20,833 Why did he do it? 502 00:29:21,254 --> 00:29:23,320 I'm about to interview him. 503 00:29:23,908 --> 00:29:27,155 Did he have anything to do with that poor infant you found buried? 504 00:29:27,892 --> 00:29:32,050 I believe the statue and the baby are connected somehow, but... 505 00:29:33,107 --> 00:29:35,043 During your post-mortem, 506 00:29:35,072 --> 00:29:38,987 did you happen to determine if she had ever carried a child? 507 00:29:39,260 --> 00:29:41,801 No, I was just looking for cause of death. 508 00:29:41,815 --> 00:29:44,362 - I'll re-examine her right away. - Thank you. 509 00:29:50,810 --> 00:29:52,523 William, 510 00:29:52,648 --> 00:29:56,150 something strange happened and I can't seem to get it out of my mind. 511 00:29:56,215 --> 00:29:57,983 What is it? 512 00:29:58,035 --> 00:30:00,660 Did it seem odd to you that Miss Hart was... 513 00:30:00,844 --> 00:30:03,532 completely unmoved earlier? 514 00:30:04,661 --> 00:30:07,095 - She's new at the profession. - Precisely! 515 00:30:07,959 --> 00:30:11,753 How has she learned so quickly to divorce herself from emotion? 516 00:30:11,878 --> 00:30:14,412 It would seem to me that those qualities 517 00:30:14,430 --> 00:30:16,613 would make her an excellent clinician. 518 00:30:17,590 --> 00:30:20,834 But even an expert can have sympathy for the patient. 519 00:30:21,232 --> 00:30:22,677 Of course. 520 00:30:23,955 --> 00:30:25,772 You're probably right. 521 00:30:26,701 --> 00:30:30,138 She has taken to the morgue exceptionally well. 522 00:30:36,068 --> 00:30:38,848 All right, Father, you can start by telling us why 523 00:30:38,871 --> 00:30:41,259 - you commissioned this statue. - I have nothing to do with it. 524 00:30:41,283 --> 00:30:43,125 We spoke with the sculptor who made it. 525 00:30:43,160 --> 00:30:46,188 - He gave us your name. - I had his word. 526 00:30:46,205 --> 00:30:48,077 In the real world, Father, 527 00:30:48,135 --> 00:30:51,002 a man's word very rarely accounts for much. 528 00:30:51,127 --> 00:30:53,138 What were your intentions? 529 00:30:53,967 --> 00:30:56,114 I most certainly didn't mean for Miss Beattie 530 00:30:56,132 --> 00:30:58,078 - to take her own life. - She didn't. 531 00:30:58,203 --> 00:30:59,868 We believe she was murdered. 532 00:31:00,346 --> 00:31:02,004 Perhaps you were the one who pushed her. 533 00:31:02,027 --> 00:31:04,036 No, I didn't, I swear! 534 00:31:04,348 --> 00:31:05,758 Father Jennings, 535 00:31:05,948 --> 00:31:10,445 help us understand why you created this false miracle. 536 00:31:10,570 --> 00:31:15,166 - I... I can't say anything. - Why not? 537 00:31:16,274 --> 00:31:19,309 All I can say is that I wanted to root out evil. 538 00:31:19,342 --> 00:31:22,169 I thought that this miracle might make those who committed evil 539 00:31:22,183 --> 00:31:24,403 confess to the police. 540 00:31:25,743 --> 00:31:27,820 What does this have to do with Miss Beattie? 541 00:31:28,345 --> 00:31:29,426 I... 542 00:31:29,538 --> 00:31:32,228 - Did she discover that you had the statue made? - No. 543 00:31:32,600 --> 00:31:36,276 We found an infant's body buried in the rectory gardens. 544 00:31:36,976 --> 00:31:39,883 - Was it Miss Beattie's child? - I cannot say! 545 00:31:39,906 --> 00:31:41,711 Can't say or won't say? 546 00:31:42,660 --> 00:31:45,561 Right, that's it. We're arresting you on the suspicion of murder. 547 00:31:45,598 --> 00:31:47,047 You can sit in a cell till you decide... 548 00:31:47,071 --> 00:31:50,399 Do what you want with me, but please don't stop investigating. 549 00:31:50,420 --> 00:31:53,050 - Then tell us what you know. - I told you, I cannot. 550 00:31:53,073 --> 00:31:56,155 I know the facts as God, not as a man. 551 00:32:10,147 --> 00:32:12,478 What was that all about, he knows the facts as God? 552 00:32:12,512 --> 00:32:14,867 He must've heard someone admit to a crime in confessional, 553 00:32:14,878 --> 00:32:17,031 and under Catholic law, he cannot tell us what he heard. 554 00:32:17,055 --> 00:32:18,805 - Well, that's ridiculous. - To you, maybe, 555 00:32:18,839 --> 00:32:21,413 but if he told us what he heard, he would be excommunicated. 556 00:32:21,453 --> 00:32:24,250 - So he's useless to us. - Perhaps not. 557 00:32:29,617 --> 00:32:30,850 Julia... 558 00:32:30,975 --> 00:32:34,925 Dr. Ogden couldn't come, she had to rush off. She's a very busy woman. 559 00:32:35,127 --> 00:32:37,937 Yes, she is. I understand. 560 00:32:39,986 --> 00:32:42,951 We examined Miss Beattie further. 561 00:32:42,980 --> 00:32:45,697 Her pelvic inlet was widened, indicating she did 562 00:32:45,761 --> 00:32:48,299 indeed carry and deliver a child. 563 00:32:48,582 --> 00:32:49,871 Oh. 564 00:32:50,579 --> 00:32:51,904 Very good. 565 00:32:52,029 --> 00:32:53,533 Thank you, Miss Hart. 566 00:32:59,227 --> 00:33:02,089 This must be very difficult for you, being a Catholic. 567 00:33:02,325 --> 00:33:04,933 I just wanted to let you know that I understand. 568 00:33:05,132 --> 00:33:07,040 Are you a Catholic as well? 569 00:33:08,128 --> 00:33:10,488 I find it's my faith that keeps me strong 570 00:33:10,534 --> 00:33:12,325 when the morgue becomes distressing. 571 00:33:13,356 --> 00:33:16,879 Yes. Yes, your composure has been impressive. 572 00:33:16,937 --> 00:33:19,545 Many people might find working with the dead... 573 00:33:19,614 --> 00:33:21,675 upsetting, to say the least. 574 00:33:21,800 --> 00:33:24,093 Honestly, I find it the perfect fit. 575 00:33:24,749 --> 00:33:27,805 In fact, I've been thinking once I complete university 576 00:33:27,851 --> 00:33:29,993 that I, too, would like to become a coroner. 577 00:33:30,206 --> 00:33:31,778 Indeed. 578 00:33:31,903 --> 00:33:34,455 Perhaps I'll even marry a detective. 579 00:33:50,051 --> 00:33:51,623 Father Jennings? 580 00:33:54,968 --> 00:33:58,066 If I tell you what I believe to be true, 581 00:33:58,385 --> 00:34:00,299 can you confirm if I'm correct? 582 00:34:00,305 --> 00:34:02,101 I said all I can. 583 00:34:02,136 --> 00:34:05,251 I had the statue made and my blood filled it. 584 00:34:05,792 --> 00:34:08,204 - That's all you can tell me? - Yes. 585 00:34:10,719 --> 00:34:12,895 I know Miss Beattie had a child, 586 00:34:13,483 --> 00:34:15,291 and I believe that child was the one 587 00:34:15,314 --> 00:34:18,566 - I found buried under the rosebushes. - I can't answer that. 588 00:34:19,621 --> 00:34:22,015 Was it Miss Beattie who confessed to you? 589 00:34:23,777 --> 00:34:25,953 Sir, you understand my dilemma. 590 00:34:26,376 --> 00:34:29,075 - And you understand mine. - Yes. 591 00:34:33,020 --> 00:34:34,988 There is a way we can solve it. 592 00:34:35,307 --> 00:34:36,698 How? 593 00:34:38,595 --> 00:34:40,742 Attend the evening mass tonight. 594 00:34:41,294 --> 00:34:44,086 Stand at the pulpit and publicly confess 595 00:34:44,095 --> 00:34:47,503 that you ordered the statue and that it was your blood. 596 00:34:48,733 --> 00:34:50,428 But that's not all you'll say. 597 00:34:57,364 --> 00:34:59,902 - Miss Newsome. - Miss Bloom. 598 00:35:00,068 --> 00:35:02,394 Pardon my intrusion, but I must speak with you. 599 00:35:02,408 --> 00:35:05,706 - Sorry, I'm not feeling well. - I've come on behalf of Constable Higgins, 600 00:35:05,770 --> 00:35:08,077 who's just sick about what happened that night... 601 00:35:08,091 --> 00:35:09,952 - Oh, please don't mention it. - When a body landed right in front of you. 602 00:35:09,970 --> 00:35:11,181 You mentioned it. 603 00:35:12,116 --> 00:35:14,271 It didn't have anything to do with him. 604 00:35:14,639 --> 00:35:16,293 It was a sign from above. 605 00:35:16,620 --> 00:35:19,388 Our love... it wasn't meant to be. 606 00:35:20,314 --> 00:35:21,654 We're cursed. 607 00:35:21,779 --> 00:35:24,947 Constable Higgins is nursing a broken heart. 608 00:35:25,923 --> 00:35:27,972 He's still in love with you. 609 00:35:28,290 --> 00:35:32,168 - Even though his proposal wasn't perfect... - What proposal? 610 00:35:32,219 --> 00:35:34,522 - His marriage proposal. - He was proposing marriage? 611 00:35:34,539 --> 00:35:36,446 - He got down on one knee! - I thought he stumbled. 612 00:35:36,460 --> 00:35:39,343 I mean, I stumble all the time. Just the other week when I was... 613 00:35:40,762 --> 00:35:42,250 He wants to marry me? 614 00:35:45,414 --> 00:35:47,597 My second suitor in a year. 615 00:35:51,553 --> 00:35:53,760 Good evening, everyone. 616 00:35:54,672 --> 00:35:56,312 If I could beg your indulgence 617 00:35:56,335 --> 00:35:58,416 before Father McGray's sermon, 618 00:35:59,623 --> 00:36:00,853 I have... 619 00:36:01,304 --> 00:36:03,902 something I need to confess to you all. 620 00:36:04,478 --> 00:36:06,638 I created a false miracle. 621 00:36:07,633 --> 00:36:10,802 The Virgin Mary isn't crying tears of her own blood. 622 00:36:11,785 --> 00:36:13,915 It's my blood. 623 00:36:14,118 --> 00:36:15,634 You will ask, "Why?" 624 00:36:16,357 --> 00:36:17,996 And I say to you... 625 00:36:18,922 --> 00:36:21,036 there is evil in this church. 626 00:36:21,729 --> 00:36:25,421 There dwells within a sinner who must confess publicly. 627 00:36:26,169 --> 00:36:29,686 I know that my actions will cause my excommunication, 628 00:36:30,567 --> 00:36:34,067 but I will then be free to go to the authorities with what I know. 629 00:36:35,305 --> 00:36:36,727 Please, 630 00:36:37,694 --> 00:36:39,243 forgive me. 631 00:37:05,386 --> 00:37:08,139 It's over, 632 00:37:08,352 --> 00:37:09,884 Father. 633 00:37:22,503 --> 00:37:24,501 I was protecting Miss Beattie. 634 00:37:25,307 --> 00:37:28,502 She had a child out of wedlock and that child died. 635 00:37:28,853 --> 00:37:31,426 She buried him under the rosebushes two years ago, 636 00:37:31,454 --> 00:37:35,010 but the guilt laid too heavily on her. 637 00:37:35,135 --> 00:37:36,860 She took her own life. 638 00:37:37,137 --> 00:37:40,521 So you were going to kill Father Jennings to keep her secret. 639 00:37:40,837 --> 00:37:43,307 It meant so much to her in life. 640 00:37:43,750 --> 00:37:46,335 It was an evil impulse, I know, 641 00:37:46,560 --> 00:37:49,991 but I don't think I would've really gone through with it. 642 00:37:51,730 --> 00:37:53,894 Do you think I will serve any time in prison? 643 00:37:54,019 --> 00:37:55,662 I don't believe so. 644 00:37:56,209 --> 00:37:58,995 Your sentence will most likely be hanging. 645 00:38:01,320 --> 00:38:04,539 - I beg your pardon? - Two years ago, Father Jennings, 646 00:38:04,545 --> 00:38:07,089 while at St. Francis in Kitchener, 647 00:38:07,302 --> 00:38:09,087 took a confession from a man 648 00:38:09,104 --> 00:38:12,276 who admitted to fathering a child out of wedlock. 649 00:38:12,739 --> 00:38:15,040 That man was a priest. 650 00:38:15,103 --> 00:38:16,778 Poor tortured soul. 651 00:38:17,441 --> 00:38:20,360 I believe the man in the confessional was you. 652 00:38:20,872 --> 00:38:22,519 Well, it's not true. 653 00:38:23,878 --> 00:38:26,606 He sent that statue in the hopes of scaring you 654 00:38:26,641 --> 00:38:29,055 into confessing to the authorities. 655 00:38:30,740 --> 00:38:33,181 The baby was yours, wasn't it? 656 00:38:36,267 --> 00:38:38,846 She was a deeply troubled woman. 657 00:38:39,600 --> 00:38:43,267 We found this note in the bell tower. 658 00:38:44,108 --> 00:38:45,840 "I cannot live with myself 659 00:38:45,880 --> 00:38:48,454 and this terrible secret any longer". 660 00:38:49,041 --> 00:38:51,620 She was going to expose you, wasn't she? 661 00:38:54,677 --> 00:38:56,594 We also found blood on the bell 662 00:38:56,612 --> 00:38:58,407 matching the wound on her head. 663 00:38:58,430 --> 00:38:59,916 Did you? 664 00:39:01,488 --> 00:39:04,070 This Virgin Mary miracle has unearthed 665 00:39:04,088 --> 00:39:07,277 a lot of dark secrets for you, Father McGray. 666 00:39:07,974 --> 00:39:10,300 Secrets that just won't rest. 667 00:39:11,275 --> 00:39:16,557 Josephine knew you killed the baby and she was complicit. 668 00:39:16,895 --> 00:39:18,975 She couldn't live with it any longer. 669 00:39:19,026 --> 00:39:21,379 Her child deserved a proper burial. 670 00:39:21,575 --> 00:39:23,991 But you couldn't do that, 671 00:39:24,322 --> 00:39:27,525 and Josephine wouldn't keep quiet any longer. 672 00:39:33,780 --> 00:39:35,507 So you killed her 673 00:39:35,557 --> 00:39:39,660 and planted this note to make it appear as though it were a suicide. 674 00:39:40,329 --> 00:39:42,034 Isn't that right? 675 00:39:43,977 --> 00:39:45,474 I had to. 676 00:39:45,517 --> 00:39:47,281 You did not. 677 00:39:48,878 --> 00:39:51,015 I confessed 678 00:39:51,498 --> 00:39:54,373 before God. 679 00:39:55,391 --> 00:39:58,255 Why wasn't that enough? 680 00:40:06,782 --> 00:40:09,870 I can't believe that anyone would fall for that miracle malarkey. 681 00:40:09,920 --> 00:40:13,317 Still, I believe some folk want to believe there's something more out there. 682 00:40:13,360 --> 00:40:15,943 - Do you, Inspector? - Do I 'eck as like, Murdoch. 683 00:40:15,986 --> 00:40:18,265 I believe in sleeping in on a Sunday morning, 684 00:40:18,288 --> 00:40:21,004 followed by roast beef and Yorkshire pudding in the afternoon. 685 00:40:21,062 --> 00:40:22,830 That's all the comfort I need. 686 00:40:35,023 --> 00:40:38,822 Higgins, there's all kinds of single ladies in Toronto. 687 00:40:38,857 --> 00:40:41,362 All around the world, as a matter of fact. 688 00:40:41,487 --> 00:40:44,451 I should travel the world looking for a girl who'll have me? 689 00:40:44,486 --> 00:40:46,382 - That's your advice? - Well, I mean, 690 00:40:46,388 --> 00:40:48,644 you know, start in your own backyard. 691 00:40:48,661 --> 00:40:50,250 As a matter of fact, 692 00:40:50,539 --> 00:40:54,459 - there's a local lady making her way over here right now. - I've told you I don't... 693 00:40:59,341 --> 00:41:00,706 RuRu? 694 00:41:02,405 --> 00:41:04,310 I'll make myself scarce. 695 00:41:06,683 --> 00:41:08,157 Hello. 696 00:41:08,928 --> 00:41:11,456 Ruth, I... I wasn't expecting you. 697 00:41:12,141 --> 00:41:14,945 And I wasn't expecting to seek you out either. 698 00:41:14,956 --> 00:41:18,393 Or to lose the hybrid tea rose competition to Erma Birch last month. 699 00:41:20,932 --> 00:41:22,464 But here we are. 700 00:41:24,284 --> 00:41:26,131 I'm awful glad to see you. 701 00:41:26,362 --> 00:41:28,014 Are you? 702 00:41:29,816 --> 00:41:31,526 I was thinking... 703 00:41:32,280 --> 00:41:34,122 I can't imagine meeting 704 00:41:34,168 --> 00:41:37,271 a more honourable man than you, Henry Higgins, and... 705 00:41:37,899 --> 00:41:40,254 if we have suffered a mishap, 706 00:41:41,308 --> 00:41:43,979 I suppose it should only make us stronger. 707 00:41:44,779 --> 00:41:46,696 Ruth, what are you saying? 708 00:41:47,148 --> 00:41:48,947 That I must apologise to you. 709 00:41:49,166 --> 00:41:51,641 I do hope you can forgive my cruelty. 710 00:41:51,699 --> 00:41:53,374 You weren't cruel. 711 00:41:53,420 --> 00:41:54,957 Henry... 712 00:41:56,868 --> 00:41:59,281 There is one other thing that I must say to you. 713 00:42:00,812 --> 00:42:02,522 What's that? 714 00:42:03,760 --> 00:42:06,109 Will you marry me? 715 00:42:11,112 --> 00:42:12,586 Yes! 716 00:42:12,614 --> 00:42:14,785 - Yes! - Oh! 717 00:42:14,910 --> 00:42:17,721 Oh, I'm so sorry! Are you okay? 718 00:42:22,171 --> 00:42:23,737 Detective Murdoch, 719 00:42:24,526 --> 00:42:26,841 I must tell you I was not pleased to learn 720 00:42:26,864 --> 00:42:29,870 you'd gone behind my back to examine the statue. 721 00:42:30,319 --> 00:42:34,183 Yes, I'm sorry, Father. Police business. 722 00:42:34,229 --> 00:42:35,622 Nevertheless. 723 00:42:35,887 --> 00:42:37,799 I'll go to confession. 724 00:42:39,088 --> 00:42:40,458 Good day. 725 00:42:49,992 --> 00:42:53,279 I suppose we'll soon be asking the Bishop for a baptism. 726 00:42:54,028 --> 00:42:55,473 William! 727 00:42:55,502 --> 00:42:58,305 I've just gotten used to being with child. 728 00:42:58,430 --> 00:43:01,373 Let's take one step at a time. 729 00:43:06,543 --> 00:43:08,437 Is that Miss Hart? 730 00:43:08,562 --> 00:43:11,868 Yes, I believe it is. How curious. 731 00:43:12,179 --> 00:43:15,506 Well, she did tell me earlier that she's also a Catholic. 732 00:43:15,754 --> 00:43:18,684 Perhaps it's not so strange that she'd be at the burial. 733 00:43:18,938 --> 00:43:20,377 Well, that's odd. 734 00:43:20,411 --> 00:43:22,738 She told me she wasn't religious at all. 735 00:43:23,129 --> 00:43:24,729 Perhaps you misheard? 736 00:43:26,247 --> 00:43:27,607 Perhaps I did. 737 00:43:42,115 --> 00:43:47,115 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 56369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.