All language subtitles for ly-mothersday

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,284 --> 00:00:28,551 Id�z�tette : *-= Pirosasz =-* pirosasz@yahoo.com 2 00:00:34,522 --> 00:00:36,124 J�l van, mocsad�kok! 3 00:00:36,666 --> 00:00:38,979 Most puszilj�k meg a szomsz�djukat, �s mondj�k neki ezt: 4 00:00:38,980 --> 00:00:41,294 "K�sz�n�m, hogy megosztottad velem, szeretlek. " 5 00:00:45,380 --> 00:00:47,918 K�sz�n�m, hogy megosztottad velem, szeretlek. 6 00:00:48,520 --> 00:00:50,959 K�sz�n�m, hogy megosztottad velem, szeretlek. 7 00:00:51,253 --> 00:00:54,234 �s ne feledj�k: amint kil�pnek azokon az ajt�kon, 8 00:00:54,235 --> 00:00:57,216 tov�bbra is gondoljanak arra, hogy mit �reznek. 9 00:00:57,422 --> 00:01:01,499 Mert ha abbahagyj�k, akkor k�telkedni fognak abban, amit tudnak. 10 00:01:02,213 --> 00:01:03,725 �s ha elkezdenek k�telkedni abban amit tudnak, 11 00:01:03,726 --> 00:01:05,235 akkor hamarosan el is felejtik azt. 12 00:01:05,430 --> 00:01:07,279 Hogy mi�rt? Mert nem �gy fognak viselkedni. 13 00:01:07,457 --> 00:01:10,769 Amint tudj�k, hogy mit tudnak, akkor viselkedjenek is �gy. 14 00:01:14,520 --> 00:01:16,234 Figyeljenek... 15 00:01:16,621 --> 00:01:18,278 ...d�lut�n 5 �rakor... 16 00:01:19,248 --> 00:01:20,806 ...azaz pont most... 17 00:01:21,071 --> 00:01:24,101 ...mind elv�gezt�k az E.G.O.- t. Gratul�lok! 18 00:01:28,142 --> 00:01:29,720 Ez gy�ny�r� volt, nem igaz? 19 00:01:30,360 --> 00:01:34,191 �gy egy�tt szembes�lhett�nk az igazi szerelemmel �s az igazi �rz�sekkel. 20 00:01:34,738 --> 00:01:37,910 Istenem, annyi �rz�s j�rt �t mindannyiunkat! 21 00:01:38,100 --> 00:01:42,914 Ez Ernie. Az anyja biztosan nagyon b�szke r�. Olyan kedves fi�. 22 00:01:43,427 --> 00:01:46,458 �s mindannyiunkban benne vannak ezek a dolgok... 23 00:01:46,698 --> 00:01:49,682 ...amit Isten adom�nyozott nek�nk. 24 00:01:50,137 --> 00:01:55,791 Charlie, indulnunk kell. Tudod, hogy legal�bb 50 perc s�ta a busz�llom�s. 25 00:01:56,059 --> 00:01:58,545 - Tal�n valaki elvisz majd minket. - Charlie! 26 00:01:59,094 --> 00:02:01,715 Ne but�skodjon m�r, elviszem �n magukat b�rhov�. 27 00:02:01,968 --> 00:02:05,779 Azt hitte, hogy nem fogok felaj�nlani egy fuvart k�t idegennek ezek ut�n? 28 00:02:23,626 --> 00:02:28,526 Ez a h�tv�ge ut�n r�j�ttem, hogy milyen gy�ny�r�ek is az emberek. 29 00:02:28,986 --> 00:02:29,870 Legbel�l. 30 00:02:30,974 --> 00:02:33,478 H�lgyem, szereti a zen�t? 31 00:02:34,281 --> 00:02:36,481 �, persze, persze. 32 00:03:01,715 --> 00:03:03,328 A f�rje v�rja mag�t? 33 00:03:04,096 --> 00:03:04,969 Tess�k? 34 00:03:05,590 --> 00:03:07,823 Vagyis, egyed�l �l ebben az erd�ben? 35 00:03:08,363 --> 00:03:11,908 Eln�z�s�t, tolakod� voltam. Csak a hobbim az emberek. 36 00:03:12,293 --> 00:03:14,836 - Nem �gy van, Charlie? - Dehogynem. 37 00:03:15,443 --> 00:03:17,423 Maguk v�rosiak azt hiszik, hogy mivel itt �lek, 38 00:03:17,424 --> 00:03:19,406 �gy teljesen le vagyok maradva a dolgokkal. 39 00:03:19,585 --> 00:03:22,047 De az csak akkor lehet, ha �gy akarja az ember. 40 00:03:22,048 --> 00:03:24,507 A TV �ltal tiszt�ban vagyok �n mindennel. 41 00:03:24,760 --> 00:03:27,779 Onnan megkapok minden j�t a v�rosb�l, a t�bbit meg megtarthatj�k maguk. 42 00:03:28,461 --> 00:03:33,000 �s az egyik j� dolog, az a j�k�p� fiatalember a reggeli h�rad�b�l. 43 00:03:33,505 --> 00:03:36,189 Err�l az E.G.O. k�pz�sr�l is t�le hallottam. 44 00:03:41,312 --> 00:03:42,608 A f�szkes fen�be! 45 00:03:44,339 --> 00:03:45,724 Ne m�r megint! 46 00:03:46,544 --> 00:03:48,832 Ne agg�djon, �desem, mindig ez van. 47 00:03:49,201 --> 00:03:52,121 - Seg�thetek valamit? - Nem, csak �sszepiszkoln� mag�t. 48 00:03:52,503 --> 00:03:53,995 Ne f�radjon. 49 00:04:03,088 --> 00:04:06,459 Nem ny�lt fel a motorh�ztet�, megh�zn� �jra a kart? 50 00:04:17,543 --> 00:04:19,626 - Gyer�nk m�r! - Nem, nem. 51 00:04:23,803 --> 00:04:25,036 Nem! 52 00:04:38,122 --> 00:04:39,472 K�sz. 53 00:04:49,252 --> 00:04:50,579 Istenem! 54 00:05:14,229 --> 00:05:16,496 �llj le, fiam! El�g volt! 55 00:05:17,209 --> 00:05:21,267 Sz�llj le! Te is! 56 00:05:38,385 --> 00:05:39,627 K�rem. 57 00:05:41,377 --> 00:05:42,858 K�rem, ne �ljenek meg. 58 00:05:45,484 --> 00:05:46,770 K�rem, mit tettem? 59 00:05:51,444 --> 00:05:55,390 K�sz�n�m, hogy megosztottad velem, szeretlek. 60 00:06:29,611 --> 00:06:34,111 Dr�g�im, az any�tok nagyon b�szke r�tok. 61 00:06:46,012 --> 00:06:50,057 Any�k Napja 62 00:06:50,107 --> 00:06:52,057 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 63 00:06:54,734 --> 00:06:56,443 Abbey, le�ln�l? 64 00:06:57,112 --> 00:06:58,832 A k�nyvt�rban voltunk, n�zzetek meg minket. 65 00:06:59,123 --> 00:07:01,759 �gy k�sz�lt�l a vizsg�kra. 66 00:07:01,933 --> 00:07:03,992 Ott van! Trina munka ut�n. 67 00:07:04,172 --> 00:07:06,797 J�zusom, kicsin�lta ezt a k�pet? Ti azt�n igaz kukkoll�k vagytok. 68 00:07:10,303 --> 00:07:13,754 Most m�r tudom, Trina, hogy mi�rt... N�zz�tek, a kolesz! 69 00:07:17,205 --> 00:07:19,900 A ki�r�sunk! 70 00:07:20,396 --> 00:07:22,629 Egy �j ki�r�son dolgozom, 71 00:07:22,630 --> 00:07:24,863 egy sokkal nagyobbon, ami befedn� az eg�sz ajt�t. 72 00:07:26,004 --> 00:07:27,981 Istenem, ezt n�zz�tek! 73 00:07:31,647 --> 00:07:35,537 Gratul�lok, titeket h�ly�tett be a patk�ny falka. 74 00:07:36,143 --> 00:07:38,873 Marijuana! Elhiszitek, hogy Paul lesz a k�vetkez�? 75 00:07:39,106 --> 00:07:41,204 Abbey az igazi f�ves. 76 00:07:41,409 --> 00:07:43,452 Ha az any�m valaha is megl�tja ezt a k�pet... 77 00:07:43,837 --> 00:07:45,899 Most Jackie k�pei j�nnek. 78 00:07:46,145 --> 00:07:47,775 Ez nagyon cs�nya, v�lts�l. 79 00:07:48,038 --> 00:07:50,702 J�l van, j�l van... N�zz�tek, Mr. Conwright! 80 00:07:52,142 --> 00:07:54,319 - � volt a legg�zabb tan�r. - Az biztos. 81 00:07:54,512 --> 00:07:56,366 Hogy csin�ltad ezt a k�pet an�lk�l, hogy �szrevette volna? 82 00:08:02,323 --> 00:08:06,609 Istenem, az ott az a gumip�k, amivel hal�lra ijesztettelek. 83 00:08:07,023 --> 00:08:09,341 M�snap reggel 9-kor kellett kelnem. 84 00:08:11,012 --> 00:08:13,756 Hogy ti ketten milyen �retlenek vagytok. 85 00:08:14,222 --> 00:08:17,576 - Ez mikor k�sz�lt? - A sz�ps�g versenyen. 86 00:08:18,018 --> 00:08:20,236 - Eml�keztek? - Ne legy�l bunk�, Trina. 87 00:08:22,599 --> 00:08:25,159 �gy ment�nk randizni. Valahogy le kellett hogy vigyelek. 88 00:08:25,611 --> 00:08:28,590 De meg�sztad egy karcol�s n�lk�l. 89 00:08:29,926 --> 00:08:31,721 N�zz�tek, Bill Felmore! 90 00:08:31,938 --> 00:08:35,657 �s m�g a f�suli ut�n is egy�tt �lnek �s j�l �rzik magukat. 91 00:08:35,750 --> 00:08:38,505 Na m�r, nem, l�tod, hogy ezek ezer �ves k�pek? 92 00:08:38,724 --> 00:08:40,733 Majd el�szedj�k �ket, a patk�ny falka tal�lkoz�kon 93 00:08:40,881 --> 00:08:44,467 Szerintetek mi lesz vel�nk mondjuk 10 �v m�lva? 94 00:08:44,888 --> 00:08:46,976 Milyen lesz az �let�nk? 95 00:09:10,692 --> 00:09:14,015 Trina, dr�g�m, elb�v�l� vagy. 96 00:09:19,506 --> 00:09:21,189 H�rom aranyszab�ly van a filmiparban. 97 00:09:22,550 --> 00:09:26,169 Disztrib�ci�, disztrib�ci� �s disztrib�ci�. 98 00:09:46,166 --> 00:09:49,014 Trina, dr�g�m, hol tal�ltad ezt a sok j�k�p� f�rfit? 99 00:09:49,173 --> 00:09:51,702 Maggie, �n csak mondtam nekik, hogy itt leszel. 100 00:09:53,675 --> 00:09:56,013 Az �lt�z� legyen kitakar�tva, legfeljebb 15 percet kap r�. 101 00:09:56,183 --> 00:09:57,280 �s sz�ljon Joshu�nak, 102 00:09:57,281 --> 00:09:59,779 hogy fejezze be j�tszadoz�st a konyh�ban, �s hozzon m�g jeget. 103 00:09:59,973 --> 00:10:00,774 Egy pillanat. 104 00:10:00,862 --> 00:10:02,851 Jonathan, �gy �r�l�k, hogy elj�tt�l! 105 00:10:03,193 --> 00:10:04,859 Mit mondott Kubrick? 106 00:10:05,079 --> 00:10:10,601 A f�nyek �s a sz�nek manipul�ci�ja egy eg�szen intenz�v ill�zi�t hozhat l�tre. 107 00:10:21,986 --> 00:10:27,021 Nem, haver, a m�sik �ton kell menned. Az a boulveardhoz vezet nem a f��tra. 108 00:10:27,192 --> 00:10:28,668 Mit mondott Kubrick? 109 00:10:29,004 --> 00:10:34,105 Kell, hogy legyen Grosse pontod, nem ak�rmilyen pontod, hanem Grosse pontod. 110 00:10:35,040 --> 00:10:37,306 Grosse Pointot mondott? �n odaval�si vagyok. 111 00:10:37,523 --> 00:10:40,343 Frank, a tegnap esti parti egyszer�en hihetetlen volt. 112 00:10:40,710 --> 00:10:41,991 Nagyon sz�pen k�sz�n�m. 113 00:10:43,033 --> 00:10:45,268 H�lgyem, �zenet j�tt az �n sz�m�ra. 114 00:11:14,284 --> 00:11:15,736 Ki az? 115 00:11:15,901 --> 00:11:18,191 - Ki az? - �n vagyok az, anya. 116 00:11:18,573 --> 00:11:21,552 - Bez�rtad az ajt�t? - Igen, anya. 117 00:11:21,983 --> 00:11:23,783 �pp ideje volt haza t�nferegned, ringy�! 118 00:11:23,961 --> 00:11:28,550 Nem tudod, hogy egyed�l nem tudom beszedni a gy�gyszereimet? 119 00:11:28,941 --> 00:11:32,908 �s ne mondd azt, hogy tudom, �n egy beteg asszony vagyok, te is tudod! 120 00:11:33,628 --> 00:11:38,088 A kisujjad se mozd�tod �rtem, azok ut�n amit �n tettem �rted! 121 00:11:39,065 --> 00:11:42,387 Ha tudn�k j�rni, akkor nem lenne r�d sz�ks�gem! 122 00:11:42,792 --> 00:11:46,127 De �n egy beteg asszony vagyok, egy beteg asszony! 123 00:11:46,630 --> 00:11:48,547 Egy beteg asszony! 124 00:11:49,606 --> 00:11:54,206 Hallasz? Az orvos azt mondta, hogy seg�ts�gre van sz�ks�gem est�nk�nt! 125 00:11:54,780 --> 00:11:59,460 Azt mondta, hogy nem hagyhatsz magamra, de te a saj�t any�ddal sem t�r�dsz! 126 00:11:59,831 --> 00:12:03,893 Hallod amit mondok? �n egy beteg asszony vagyok! 127 00:12:20,980 --> 00:12:22,368 J� napot, Winston. 128 00:12:27,471 --> 00:12:29,356 Szia, Jackie, itt az any�d besz�l. 129 00:12:29,591 --> 00:12:32,992 Tegnapeste �sszefutottam David Babcokkal. Eml�kszel m�g r�? 130 00:12:33,279 --> 00:12:38,075 �n nem akarlak er�ltetni, de az ap�d azt mondta, hogy nagyon sikeres ez a David. 131 00:12:38,241 --> 00:12:41,962 Fel fog majd h�vni. B�zz benne most az egyszer, az any�d vagyok. 132 00:12:42,557 --> 00:12:44,912 Szia, Jackie, az �gyv�d azt mondta, 133 00:12:44,913 --> 00:12:47,269 hogy John nem akarja al��rni a v�l�si pap�rokat. 134 00:12:47,415 --> 00:12:50,589 Pr�b�ltalak m�r h�vni... 135 00:12:52,095 --> 00:12:53,549 ...de tudod, hogy �llnak a dolgok. 136 00:13:16,468 --> 00:13:17,835 To rohad�k! 137 00:13:19,405 --> 00:13:21,237 Azt hittem, hogy ma valami dolgod van. 138 00:13:21,491 --> 00:13:23,451 Igen, de k�zbe j�tt valami. 139 00:13:24,242 --> 00:13:26,465 Picim, azt hittem, hogy �r�lni fogsz nekem. 140 00:13:26,850 --> 00:13:29,135 �r�l�k is, de mennem kell. 141 00:13:29,434 --> 00:13:30,485 J�l van. 142 00:13:31,151 --> 00:13:33,133 Figyelj, nem b�nn�d ha itt maradn�k h�tv�g�re? 143 00:13:33,276 --> 00:13:34,831 - Nem. - K�szi, t�nd�r vagy. 144 00:13:35,582 --> 00:13:38,138 Seg�thetek valamit? Csomagolni vagy valami? 145 00:13:38,616 --> 00:13:40,286 Nem, k�sz, m�r mindj�rt k�szen vagyok. 146 00:13:42,736 --> 00:13:44,658 - Tudod, Jackie, irigyellek. - Persze. 147 00:13:44,873 --> 00:13:47,286 Nem, komolyan. B�rcsak nekem lenne egy ilyen biztos �ll�som. 148 00:13:48,977 --> 00:13:51,337 N�ha azt k�v�nom, hogy b�rcsak ne lenn�k ilyen �rz�keny. 149 00:13:52,298 --> 00:13:55,497 Ha nem lenne bennem ennyi m�v�szi �rz�s. 150 00:13:57,086 --> 00:13:59,738 Neh�z �m egy f�rfi eg�nak megem�szteni, 151 00:13:59,739 --> 00:14:02,390 hogy �gyban kell maradnia, mikor a szerelme dolgozni megy. 152 00:14:05,083 --> 00:14:07,993 Tudod, hogy eg�sznap mel�zn�k... 153 00:14:12,217 --> 00:14:14,592 ...de az a rohadt sz�nh�z nem engedi. 154 00:14:15,191 --> 00:14:17,787 Lenne egy k�rd�sem. Hol tartod a borotv�dat? 155 00:14:18,585 --> 00:14:20,725 N�zz egy kicsit k�r�l a f�rd�ben. 156 00:14:21,450 --> 00:14:23,383 Figyelj, Ted, majd j�v�k. 157 00:14:30,291 --> 00:14:31,466 Szeretlek. 158 00:14:32,518 --> 00:14:33,985 Vigy�zz magadra! 159 00:14:41,352 --> 00:14:43,099 Kellemes h�tv�g�t, Winston! 160 00:14:43,440 --> 00:14:46,950 Ja biztos marha j� h�tv�g�m lesz, hogy itt rohadhatok a v�rosban. 161 00:14:47,251 --> 00:14:50,799 H�, ha h�tv�g�n szabad leszel, akkor nagyon sok dolgot csin�lhatsz. Ez New York. 162 00:14:51,533 --> 00:14:54,583 Ha szabad leszek h�tv�g�n? Ha szabad leszek h�tv�g�n? 163 00:14:55,489 --> 00:14:56,694 Ha szabad leszek h�tv�g�n? 164 00:14:57,187 --> 00:15:00,379 Feketek�nt sosem leszek szabad Amerik�ban. 165 00:15:00,758 --> 00:15:04,701 Neked adom mindenem... 166 00:15:05,054 --> 00:15:07,744 Rockefeller napi egy milli�t kasz�l! 167 00:15:08,556 --> 00:15:10,821 Rockefeller napi egy milli�t kasz�l! 168 00:15:11,513 --> 00:15:14,390 Rockefeller napi egy milli�t kasz�l! 169 00:15:15,212 --> 00:15:17,766 Rockefeller napi egy milli�t kasz�l! 170 00:15:49,640 --> 00:15:52,972 H� maguk a Hobo t�rt�nelmi t�rsas�gt�l j�ttek? 171 00:15:53,404 --> 00:15:58,381 M�r t�bb �ve sz�ll�tom ide a mocskot. 172 00:16:05,141 --> 00:16:08,142 Sziasztok. Tudom, hogy kicsit elk�stem. 173 00:16:08,696 --> 00:16:10,947 - Rendes t�led, hogy v�gre ide�rt�l, Jackie. - Jackie! 174 00:16:12,600 --> 00:16:15,837 �n �gy tudtam, hogy kett�kor fogunk tal�lkozni. �s te, Abbey? 175 00:16:16,172 --> 00:16:18,219 �n �gy, hogy kett� k�r�l. 176 00:16:18,492 --> 00:16:21,362 �r�ljetek, hogy egy�ltal�n ide�rtem. 177 00:16:21,503 --> 00:16:23,188 Nagyon rendes t�led, hogy elj�tt�l. 178 00:16:23,354 --> 00:16:26,442 Abbeyvel �ppen fel akartuk fedezni a vad sz�ps�g�t a... 179 00:16:27,304 --> 00:16:28,746 ...hol a francban is vagyunk? 180 00:16:29,754 --> 00:16:31,408 Drexburg, New Jersey-ben. 181 00:16:31,565 --> 00:16:33,523 Nem tudom, ti hogy gondolj�tok, de �n m�r indulok is. 182 00:16:33,705 --> 00:16:35,165 V�rj. 183 00:16:45,824 --> 00:16:48,455 Hova megy�nk? Nem mehet�nk ak�rhova. 184 00:16:51,119 --> 00:16:52,782 Nudizni megy�nk? 185 00:16:53,232 --> 00:16:57,425 Olyan j� �jra egy�tt lenni veletek! 186 00:16:58,089 --> 00:17:01,290 M�g mindig megvan az a nyakl�nc, amit tavaly kapt�l t�lem? 187 00:17:01,498 --> 00:17:03,691 - Olyan cuki! - Sosem veszem le. 188 00:17:04,161 --> 00:17:06,273 Jackie, m�g mindig hordod a gy�r�d. 189 00:17:06,632 --> 00:17:09,335 El sem hiszem, hogy m�g mindig megvan neked az a vacak iskolai gy�r�. 190 00:17:09,668 --> 00:17:11,412 J�l van, te cipeled a csomagokat. 191 00:17:12,144 --> 00:17:14,490 Istenem, ezeket �jra fel kell venn�nk? 192 00:17:14,700 --> 00:17:17,235 Na m�r, Jackie, id�n nem hagyhatn�nk ezt ki? 193 00:17:17,578 --> 00:17:19,746 - �s el�ruln�d, hogy hova megy�nk? - Soha. 194 00:17:19,878 --> 00:17:22,958 Jackie, mi volt ezekben zacsk�kban? Macska alom? 195 00:17:23,230 --> 00:17:26,651 Fogj�tok be, �s h�z�tok fejetekre. Mindketten. 196 00:17:28,546 --> 00:17:30,814 Na merre akartok menni? Balra vagy jobbra? 197 00:17:31,041 --> 00:17:33,343 Gyer�nk, gyorsan d�ntsetek! Merre menj�nk? 198 00:17:33,861 --> 00:17:35,892 - Balra, menj�nk balra - Menj�nk jobbra. 199 00:17:36,406 --> 00:17:38,279 - Balra. - Nem, jobbra! - D�nts�tek m�r el! 200 00:17:39,179 --> 00:17:41,444 Francba, ink�bb nem hallgatok r�tok! 201 00:18:03,507 --> 00:18:04,965 J� napot. 202 00:18:22,871 --> 00:18:25,571 K�sz, de ennyi el�g lesz m�ra. Mennyi lesz ez? 203 00:18:25,798 --> 00:18:27,674 Egy�bk�nt milyen messze van a Deep Baron? 204 00:18:28,506 --> 00:18:31,620 - Egyed�l van? - Nem, a bar�taimmal. 205 00:18:32,047 --> 00:18:33,806 Sz�val milyen messze van? 206 00:18:34,245 --> 00:18:35,829 Mi�rt akar oda menni, h�lgyem? 207 00:18:36,566 --> 00:18:39,696 Ne menjen Deep Baronba 208 00:18:43,122 --> 00:18:44,642 - N�zze! - Mi van? 209 00:18:46,960 --> 00:18:50,450 J�zusom! Mondtam, hogy maradjatok a kocsiban. 210 00:18:50,646 --> 00:18:51,835 Jackie! 211 00:18:53,094 --> 00:18:53,931 Jackie! 212 00:19:05,918 --> 00:19:07,087 M�r itt sem vagyunk. 213 00:19:08,112 --> 00:19:10,763 Istenem, csajok... nyom�s kifel�! 214 00:19:11,443 --> 00:19:12,494 Gyer�nk, mindketten. 215 00:19:12,791 --> 00:19:13,780 Ez az. 216 00:19:18,381 --> 00:19:21,315 Semmi gond, szobat�rsak voltunk a f�sulin. 217 00:19:22,269 --> 00:19:23,289 J�zusom. 218 00:19:31,098 --> 00:19:34,825 Deep Baronban majd megkapj�tok, amit �rdemeltek, leszbik�im! 219 00:19:35,196 --> 00:19:39,776 Senkinek sem fogtok t�bbet gondot okozni! 220 00:19:41,034 --> 00:19:46,113 DEEP BARON-I VADON BEL�P�S CSAK SAJ�T FELEL�S�GRE 221 00:19:51,531 --> 00:19:54,516 - Most csak h�ly�skedsz. - Soha nem �r�nk oda! 222 00:19:54,856 --> 00:19:58,393 V�rjatok, eldobok p�r �res s�r�s dobozt, arra az esetre ha elt�vedn�nk. 223 00:20:01,680 --> 00:20:03,123 Mi helyzet ott h�tul? 224 00:20:05,211 --> 00:20:05,913 Minden frank�. 225 00:20:06,338 --> 00:20:09,759 Na �gy majd sim�n visszatal�lunk. 226 00:20:10,430 --> 00:20:12,799 Komolyan, Jackie, ha m�g mindig... 227 00:20:12,800 --> 00:20:15,168 New Jerseyben vagyunk, akkor meg akarom n�zni a k�nyvt�rat. 228 00:20:15,340 --> 00:20:17,554 Bez�rt�tok a kocsiajt�t? 229 00:20:17,683 --> 00:20:20,474 Jackie, ne legy�l m�r ilyen paranoi�s. Nem a v�rosban vagyunk. 230 00:20:26,560 --> 00:20:28,624 Ez azt�n a frank� kiruccan�s, Jackie. 231 00:20:29,502 --> 00:20:31,912 V�rjatok, nem b�rom tov�bb. 232 00:20:32,240 --> 00:20:33,991 Ne �llj meg! Ne �llj meg! 233 00:20:39,732 --> 00:20:44,473 Eml�keztek, hogy h�nyszor raktuk arr�bb Jackiet mikor a h�l�zs�kj�ban aludt? 234 00:20:44,938 --> 00:20:48,089 Ja, �s mindig el is ejtettek. 235 00:20:48,490 --> 00:20:49,448 Vigy�zzatok �gak. 236 00:20:49,539 --> 00:20:52,075 Most m�r meg sem b�rn�nk emelni, �gy megh�zt�l. 237 00:20:52,250 --> 00:20:55,823 Ja t�nyleg, nem �rtana egy kicsit fogy�znod. 238 00:20:57,594 --> 00:20:59,048 Csendet! 239 00:21:01,191 --> 00:21:07,092 Jackie, ha m�g egy l�p�st kell tennem, akkor te fizeted majd az ortop�dusomat. 240 00:21:07,588 --> 00:21:10,510 Mozgasd meg a h�jas valagadat! Elfelejtetted, hogy hogyan kell menni? 241 00:21:11,015 --> 00:21:13,856 Na milyen �rz�s azokban j�rni? 242 00:21:13,961 --> 00:21:16,910 H�, titeket sem k�nyszer�ttet arra senki, hogy ronda cip�t h�zzatok. 243 00:21:17,658 --> 00:21:21,960 Ti a k�nyelmet v�lasztott�tok, �n meg a sz�ps�get. 244 00:21:22,161 --> 00:21:24,577 Vigy�zz arra a nagy adag... 245 00:21:27,879 --> 00:21:29,779 Nagyon hossz� lesz ez a h�tv�ge. 246 00:21:35,968 --> 00:21:37,657 H�, v�rjatok meg! 247 00:21:54,169 --> 00:21:55,748 �dv�z�llek titeket a h�tv�g�nken. 248 00:21:55,897 --> 00:21:58,766 Jackie, ez t�k�letes! 249 00:22:10,145 --> 00:22:12,007 Braz�li�ban m�r nem csin�lsz ilyesmit? 250 00:22:12,287 --> 00:22:13,186 Nem. 251 00:22:16,002 --> 00:22:19,161 csak ezeken a h�tv�g�ken szoktam be�llni. 252 00:22:19,765 --> 00:22:21,962 Nem kezdtek belef�radni ebbe? 253 00:22:22,689 --> 00:22:24,854 A tavalyi �v is milyen volt m�r. 254 00:22:25,274 --> 00:22:29,646 Bepakoltam egy csom� ny�ri rucit, erre meg s�elni ment�nk. 255 00:22:30,283 --> 00:22:32,040 �s mi a helyzet Budapesttel? 256 00:22:32,250 --> 00:22:34,501 Jackie, mondtam m�r, az Egyes�l �llamokon k�v�l... 257 00:22:34,502 --> 00:22:36,754 nem �rulnak m�lyvacukrot. 258 00:22:36,984 --> 00:22:40,202 akkor �gy l�tszik, hogy ez az egyetlen igazi amerikai kaja. 259 00:22:43,175 --> 00:22:44,843 J�v�re te v�lasztasz, igaz? 260 00:22:45,310 --> 00:22:48,164 Igen, de m�r kezdek beleunni ebbe az eg�szbe. 261 00:22:48,708 --> 00:22:51,481 Ak�rmi is legyen, egyszer egy �vben �sszepakolunk, 262 00:22:51,482 --> 00:22:54,254 �s neki indulunk valami rejt�lyes h�tv�g�nek. 263 00:22:54,939 --> 00:22:56,771 Nem kezd�nk ki�regedni m�r ebb�l? 264 00:22:57,187 --> 00:22:59,623 Igaz nem gondolkozol azon, hogy ne gyere el legk�zelebb? 265 00:23:01,179 --> 00:23:06,855 N�ha �gy �rzem, hogy ezek a h�tv�g�k seg�tenek nekem abban, hogy ne �r�ljek meg. 266 00:23:09,942 --> 00:23:11,089 Hol van Jackie? 267 00:23:12,470 --> 00:23:13,199 Jackie? 268 00:23:14,371 --> 00:23:15,506 - Jackie? - Jackie? 269 00:23:16,231 --> 00:23:17,309 Hol vagy? 270 00:23:18,238 --> 00:23:19,158 Jackie! 271 00:23:22,078 --> 00:23:23,649 Jackie, j�l vagy? 272 00:23:28,288 --> 00:23:29,377 �des Istenem. 273 00:23:35,100 --> 00:23:38,222 Mi van m�r? Tal�n enged�ly n�lk�l nem mehetek el pisilni? 274 00:23:38,626 --> 00:23:41,546 Mindig viszel magaddal egy k�st a pisil�shez? 275 00:23:42,172 --> 00:23:45,602 Persze, egy dzsungel van odakint. 276 00:23:45,848 --> 00:23:49,198 Att�l f�lsz, hogy r�d ugrik egy csapat Puerto Rico-i ty�k? 277 00:23:49,390 --> 00:23:52,061 Figyelj, Jackie, az �vben egyszer te is ellazulhatn�l... 278 00:23:52,589 --> 00:23:55,682 ...am�g a patk�ny falk�val vagy, mindig figyelni fogunk r�d. 279 00:23:55,981 --> 00:23:59,564 Hozz�m besz�lsz? Hozz�m besz�lsz? 280 00:24:00,441 --> 00:24:02,093 Tudom, hogyan vigy�zzak magamra. 281 00:24:02,369 --> 00:24:06,794 Ja, mint a... Hogy is h�vt�k? 282 00:24:07,091 --> 00:24:08,735 Istenem, ne hozd fel m�r megint. 283 00:24:09,274 --> 00:24:11,192 T�nyleg, Jackie, hogy is h�vt�k? 284 00:24:12,222 --> 00:24:15,000 Dobson. Brad Dobson. 285 00:24:16,082 --> 00:24:20,663 - Brad Dobsonnak h�vj�k. - De mindenki csak Dobbernek sz�l�tja! 286 00:24:20,930 --> 00:24:23,724 Dobber! micsoda egy seggfej! 287 00:24:23,974 --> 00:24:25,528 Viszl�t, Dobber. 288 00:24:26,211 --> 00:24:28,837 Tudj�tok, nem vagyok benne biztos, hogy t�nyleg ezt k�ne csin�lnom. 289 00:24:29,467 --> 00:24:32,048 Jackie, ez a pali m�r f�l �ve szarik r�d! 290 00:24:32,384 --> 00:24:33,957 - Itt van! - Hol? 291 00:24:34,307 --> 00:24:35,862 Istenk�m. 292 00:24:40,507 --> 00:24:43,214 - H�, bab�m, adj egy cs�kot. - Brad, ne itt. 293 00:24:43,764 --> 00:24:46,659 J�l van, tudok �n v�rni. Gyere. 294 00:24:51,668 --> 00:24:53,896 Ez nagyon kir�ly, b�besz... nagyon kir�ly! 295 00:24:55,711 --> 00:24:58,555 Tudod, egyszer ki�t�ttem a labd�t err�l a p�ly�r�l. 296 00:24:59,593 --> 00:25:03,589 Err�l a p�ly�r�l, ahol most cs�nya dolgokat fogunk csin�lni! 297 00:25:04,311 --> 00:25:05,305 Brad! 298 00:25:10,455 --> 00:25:12,825 Tudod, Jack, be kell vallanom valamit. 299 00:25:12,826 --> 00:25:15,194 R�d sokkal tov�bb v�rtam mint a t�bbi csajra. 300 00:25:15,797 --> 00:25:17,791 Ez �m a bizony�t�ka a hatalmas �nuralmomnak. 301 00:25:18,096 --> 00:25:21,065 H� Brad, elfelejtettem a test�pol�t. 302 00:25:24,384 --> 00:25:26,754 Mondtam m�r, hogy sz�l�ts csak Dobbernek. 303 00:25:26,972 --> 00:25:28,518 Igen, persze. 304 00:25:29,626 --> 00:25:31,125 H�, itt foglak v�rni. 305 00:26:13,794 --> 00:26:15,469 Ezt n�zz�tek. 306 00:26:23,992 --> 00:26:28,924 Sz�p j� est�t, h�lgyeim �s uraim. �dv�zl�m �n�ket a Wolfbreath Stadium�ban. 307 00:26:29,721 --> 00:26:33,578 Ez egy k�l�nleges alkalom az idei els� seggfej�nk bemutat�s�ra. 308 00:26:33,708 --> 00:26:38,860 Ideje bemutatnunk a f�rfit, akit csak a szex �rdekel 309 00:26:39,243 --> 00:26:44,959 A kampusz legnagyobb seggfej�t. Brad "sz�l�ts Dobbernek" Dobsont! 310 00:26:45,174 --> 00:26:47,892 �s ott fut Dobson! 311 00:26:47,906 --> 00:26:50,861 H�lgyeim �s uraim, n�zz�k ahogy szalad! 312 00:26:51,035 --> 00:26:55,036 Micsoda sebess�g. L�ttak m�r ehhez hasonl�t? 313 00:26:58,950 --> 00:27:00,130 Ezt nem hiszem el! 314 00:27:02,174 --> 00:27:06,345 Patk�ny falka mind�r�kk�! Patk�ny falka mind�r�kk�! 315 00:27:06,786 --> 00:27:09,287 Patk�ny falka mind�r�kk�! Patk�ny falka mind�r�kk�! 316 00:27:12,530 --> 00:27:17,112 Szeg�ny, Jackie. A f�rfiak �lland�an csak kihaszn�ltak. 317 00:27:18,182 --> 00:27:22,179 A f�rfiak? K�nyvet lehetne arr�l �rni, hogy mennyien haszn�lt�k ki Jackiet. 318 00:27:24,118 --> 00:27:29,526 N�ha azt k�v�nom, hogy b�rcsak vigy�zna m�g r�m a patk�ny falka. 319 00:27:30,594 --> 00:27:35,819 Eml�keztek amikor m�g g�ly�k voltunk, �s Trina behozta azt a napt�rat? 320 00:27:41,485 --> 00:27:44,271 Fogadni mern�k, hogy addig m�g egy meztelen pasit sem l�tt�l. 321 00:29:20,877 --> 00:29:22,242 Trina! 322 00:29:23,752 --> 00:29:27,325 Nem menek�lhetsz el�lem a v�gtelens�gig...! 323 00:29:27,979 --> 00:29:30,330 Ha egyszer elkaplak... 324 00:29:44,145 --> 00:29:45,840 Csajok! 325 00:30:32,799 --> 00:30:35,023 Tudj�tok, t�nyleg lehetne ebb�l a helyb�l csin�lni valamit. 326 00:30:35,387 --> 00:30:37,520 Hat �t vezetne a t�hoz. 327 00:30:38,400 --> 00:30:40,738 Egy nagy ter�letet kialak�tan�nk parkol�nak. 328 00:30:40,964 --> 00:30:45,617 Lehetn�nek taco �rusok, bev�s�rl�k�zpontok, kaszin�k. 329 00:30:45,961 --> 00:30:51,187 Jackie, n�zd azt a cuki kis halacsk�t. Ott �szk�l a k�vek k�r�l. 330 00:30:51,421 --> 00:30:53,072 - Hol van? - A k�vek alatt. 331 00:30:53,431 --> 00:30:56,276 - Pont melletted. - Elkaptam! 332 00:30:56,794 --> 00:30:59,822 - Elkaptam, elkaptam! - V�rj, majd �n �tveszem! 333 00:31:00,316 --> 00:31:03,759 Csak �vatosan, m�g eml�kszem arra, hogy hogyan kell ezt csin�lni. 334 00:31:04,029 --> 00:31:06,794 N�zz�tek mekkora! El sem hiszem, hogy elkaptam! 335 00:31:07,191 --> 00:31:10,367 Megvan! Megvan! N�zz�tek mekkora! 336 00:31:11,187 --> 00:31:12,671 N�zz�tek, n�zz�tek, n�zz�tek! 337 00:31:13,100 --> 00:31:15,936 - Szerintetek milyen hal lehet ez? - Szerintem egy keszeg. 338 00:31:16,360 --> 00:31:18,764 Igen szerintem is! 339 00:31:22,231 --> 00:31:23,972 Nyugi, nem fog megharapni! 340 00:31:25,532 --> 00:31:27,445 Ez egy pisztr�ng! 341 00:31:40,532 --> 00:31:41,682 K�sz, Trina. 342 00:31:43,087 --> 00:31:44,558 K�sz, Jackie. 343 00:31:45,403 --> 00:31:46,478 Nagyon sz�vesen. 344 00:31:46,949 --> 00:31:47,808 M�gis mit k�sz�nsz? 345 00:31:48,349 --> 00:31:49,888 Sosem k�sz�ntem meg nektek. 346 00:31:51,125 --> 00:31:52,522 Micsod�t? 347 00:31:53,814 --> 00:31:55,580 Hogy a bar�taim vagytok... 348 00:31:56,420 --> 00:31:58,781 ...hogy olyan dolgokat tehetek amiket egyed�l sosem tenn�k meg... 349 00:32:00,198 --> 00:32:02,602 ...hogy �gy �rzem, hogy t�nyleg vagyok valaki. 350 00:32:03,044 --> 00:32:03,845 Nagyon sz�vesen. 351 00:32:04,078 --> 00:32:08,374 Vagyis valaki, Abbey. Csak te nem l�tod... 352 00:32:15,752 --> 00:32:17,136 Engedjen ki! Sz�lljon le r�lam! 353 00:32:35,040 --> 00:32:37,405 Jackie! Mi folyik itt? 354 00:32:58,386 --> 00:33:00,263 Ki a fen�k maguk? A rohadt �letbe! 355 00:33:02,296 --> 00:33:03,216 Az Isten verje meg. 356 00:33:04,644 --> 00:33:05,491 Fejezz�k be! 357 00:33:10,592 --> 00:33:14,679 Abbey, Abbey... itt vagy? Mi folyik itt? 358 00:33:16,361 --> 00:33:17,436 Jackie! 359 00:33:24,770 --> 00:33:26,041 Gyer�nk m�r! 360 00:33:27,307 --> 00:33:28,166 J�l van. 361 00:33:29,291 --> 00:33:30,472 H�, anya! 362 00:33:34,624 --> 00:33:36,114 Hoztunk valamit! 363 00:34:04,322 --> 00:34:06,303 Elkaptunk p�r csajt, akik a t�n�l kempingeztek. 364 00:34:06,461 --> 00:34:09,419 Az egyiket majdnem hagyta megsz�kni. 365 00:34:09,900 --> 00:34:11,484 Ez nem igaz! Ha nem lett volna... 366 00:34:11,602 --> 00:34:15,634 Ike �s Addley, nem felejtettek el valamit? 367 00:34:38,462 --> 00:34:39,692 �s m�g? 368 00:34:50,162 --> 00:34:54,640 Esk�sz�m, n�ha �gy viselkedtek mintha valami barb�rok lenn�tek! 369 00:34:55,463 --> 00:34:59,845 J�zusom. Maguk mind �r�ltek? Eresszenek ki, bassz�k meg! 370 00:35:00,466 --> 00:35:03,060 Eresszenek ki! Ki a francok maguk? 371 00:35:03,281 --> 00:35:05,168 Kinyithatjuk, anyu? Kinyithatjuk? 372 00:35:06,025 --> 00:35:09,283 - Gyer�nk m�r, h�gyagy�. - �n kett�t vonszolok, te meg csak egyet. 373 00:35:09,715 --> 00:35:11,757 Az�rt mert te nagyobb t�kfej vagy. 374 00:35:12,007 --> 00:35:14,641 - Nem vagyok h�gyagy�! - Buta vagy mint a f�ld! 375 00:35:14,937 --> 00:35:17,270 Fejezd be, nem szeretem, ha h�gyagy�nak h�vsz. 376 00:35:35,073 --> 00:35:38,954 J�l van, Ike �s Addley, l�ssuk, mit hoztatok any�toknak. 377 00:35:41,550 --> 00:35:43,220 Hadd n�zzem meg! 378 00:36:42,338 --> 00:36:44,265 Nagyon sz�p l�ny vagy. 379 00:36:46,781 --> 00:36:49,148 Hozz�m ne �rj, te szadista rohad�k! 380 00:36:54,101 --> 00:36:56,246 M�g egyszer ne merj ilyet csin�lni! 381 00:36:57,447 --> 00:36:58,909 Addley, Addley! 382 00:37:02,062 --> 00:37:03,257 A kurva �letbe! 383 00:37:05,513 --> 00:37:07,474 Eszement rohad�kok! 384 00:37:16,543 --> 00:37:17,781 Meg is van. 385 00:37:24,509 --> 00:37:26,670 Meg ne pr�b�ld m�g egyszer, ribanc! 386 00:37:26,852 --> 00:37:27,916 Ike! 387 00:37:31,066 --> 00:37:33,917 Anyu, �t akarom els�nek. �t akarom els�nek. 388 00:37:34,144 --> 00:37:36,293 Nem te v�lasztod ki az els�, dr�g�m. 389 00:37:39,421 --> 00:37:40,873 � lesz az els�. 390 00:37:42,203 --> 00:37:46,397 - De anyu, �... - Ike! Eld�nt�ttem. 391 00:37:57,694 --> 00:38:00,740 Ezt r�d rakjuk, �s sz�rakozunk egyet. 392 00:38:03,056 --> 00:38:04,282 Gyer�nk. 393 00:38:15,070 --> 00:38:17,154 - Eredj! - Ne! 394 00:38:17,741 --> 00:38:19,531 K�s�bb tal�lkozunk. 395 00:38:22,312 --> 00:38:23,753 Tov�bbi sz�p napot. 396 00:38:39,308 --> 00:38:40,968 - L�dulj! - Nem! 397 00:38:44,703 --> 00:38:47,936 B�nj�l vele sz�pen. 398 00:38:48,511 --> 00:38:50,586 - Addley, mit csin�ljunk vele? - Nem tom. Te mit akarsz vele? 399 00:38:51,003 --> 00:38:52,509 Nem tom. Te mit akarsz vele? 400 00:38:52,670 --> 00:38:55,704 A padot! A padot! A padot! Hozzuk a padot! 401 00:38:55,847 --> 00:38:58,698 J�l van, �n addig szemmel tartom. 402 00:38:59,129 --> 00:39:01,619 - Gyere, Ike! - Itt v�rj meg, meg ne merj mozdulni. 403 00:39:15,563 --> 00:39:16,793 �Ij le. 404 00:39:18,624 --> 00:39:19,548 Le�lni! 405 00:39:20,262 --> 00:39:24,044 J�l van. Sz�val gy�ny�r� sz�p nap van, �rted? 406 00:39:24,465 --> 00:39:25,638 �rted? 407 00:39:25,985 --> 00:39:31,918 Egyed�l vagy a parkban, egy padon �lsz, �s valami nagyon j�t olvasol. 408 00:39:32,152 --> 00:39:35,525 Ja, mondjuk egy test�p�t� magazint. Na olvasd csak. 409 00:39:36,985 --> 00:39:38,277 Na... 410 00:39:39,286 --> 00:39:43,916 ...a l�bad tedd keresztbe, �s karod meg �gy, rendben? 411 00:39:50,571 --> 00:39:54,807 �, nagyon rossz kutyus vagy! 412 00:39:56,062 --> 00:39:58,337 Fel kell emelned a l�bad! Rossz kutya... 413 00:39:58,569 --> 00:40:01,723 K�rem, engedjenek el. Engedj�k el a bar�taimat. 414 00:40:02,284 --> 00:40:03,981 Nem tudom, hogy mit akarnak. 415 00:40:04,207 --> 00:40:05,732 Le�lni! 416 00:40:10,349 --> 00:40:11,933 Rossz kutya, rossz! 417 00:40:29,190 --> 00:40:30,855 Na j�l sz�rakozol? 418 00:40:34,189 --> 00:40:37,597 J�l sz�rakozol? Gyer�nk, Addley! 419 00:40:38,200 --> 00:40:41,109 Az egyik keze szabadon van. 420 00:40:41,207 --> 00:40:43,545 - Az Addley hib�ja volt! - A te hib�d volt! 421 00:40:43,651 --> 00:40:46,276 Az � hib�ja volt, neki kellett volna...! 422 00:40:46,639 --> 00:40:49,591 Nem �rdekel, hogy kinek a hib�ja volt! 423 00:40:51,113 --> 00:40:52,597 Fi�k! 424 00:40:53,899 --> 00:40:55,428 Azt akarom, hogy ti legyetek a legjobbak. 425 00:40:56,034 --> 00:40:58,776 Azt akarj�tok, hogy az any�tok b�szke lehessen r�tok, nem igaz? 426 00:41:00,832 --> 00:41:04,061 J�l van, sz�pen dolgoztatok egy�tt. A k�vetkez�t! 427 00:41:04,810 --> 00:41:06,940 - Csin�ljuk a Kojaket! - Ne, a Kojak a m�ltkor... 428 00:41:07,726 --> 00:41:10,961 Sr�cok, majd �n eld�nt�m! 429 00:41:11,632 --> 00:41:15,543 A Shirley Templet. 430 00:41:16,190 --> 00:41:19,805 - Ut�lom a Shirley Templet. - Mindketten fejezz�tek be! 431 00:41:19,958 --> 00:41:22,382 Megf�jdul t�letek a fejem! 432 00:41:23,435 --> 00:41:26,360 Mi�rt nem hozod ide a f�nyk�pez�g�pet? 433 00:41:28,599 --> 00:41:31,973 - Hozom a f�nyk�pez�g�pet! - Helyes. 434 00:41:42,652 --> 00:41:48,519 J�l van, h�lgyem, most s�t�lj mint egy kisl�ny. 435 00:41:52,214 --> 00:41:53,808 Mint egy kisl�ny! 436 00:42:24,731 --> 00:42:28,775 Ringy�, ringy�, ringy�, ringy�! 437 00:43:18,543 --> 00:43:21,151 Felvihetj�k magunkhoz �jszak�ra, anyu? 438 00:43:21,300 --> 00:43:22,340 Igen, szabad, anyu? 439 00:43:22,529 --> 00:43:28,246 J�l van, de reggel kor�n kell kelnetek. 440 00:43:35,130 --> 00:43:37,865 Ike, j�l z�rd be ma este az ajt�kat. 441 00:43:38,434 --> 00:43:42,822 - Anyu, senki sincs odakint. - csak tedd amit mondtam! 442 00:43:43,595 --> 00:43:46,806 Queenie odakint van, tudom. 443 00:44:26,862 --> 00:44:30,458 A hasatokra s�t a nap, fi�k! A hasatokra s�t a nap! 444 00:45:19,904 --> 00:45:22,815 - A punk egy szar. - A diszk� marhas�g. 445 00:45:27,964 --> 00:45:31,368 - A punk egy szar. - A diszk� marhas�g. 446 00:45:34,819 --> 00:45:38,592 - A punk egy szar. - A diszk� marhas�g. 447 00:45:53,324 --> 00:45:56,231 Ike, n�zd, mit kaptunk el tegnap este! 448 00:45:58,654 --> 00:46:00,272 Egy k�ly�k mos�medve l�ba. 449 00:46:01,001 --> 00:46:04,560 Addley, �sszev�rzed vele az eg�sz padl�t. Add azt ide. 450 00:46:06,011 --> 00:46:07,765 Azt hittem, hogy elkaphatok valamit reggelire. 451 00:46:09,547 --> 00:46:12,037 Eg�sz este ezeket a csapd�kat raktam ki. 452 00:46:12,361 --> 00:46:15,153 - Szeg�ny �llatok. - Ja persze! 453 00:46:44,550 --> 00:46:47,574 Edd meg a sajtot is, Ike, j�t tesz a m�jnak. 454 00:46:51,339 --> 00:46:52,996 Mi t�rt�nt a bar�tn�t�kkel? 455 00:46:55,413 --> 00:47:00,242 Nem igaz�n �rzi j�l mag�t, anyu, nem hinn�m, hogy lej�nne. 456 00:47:27,369 --> 00:47:29,567 Megetethetj�k �ket? 457 00:47:29,847 --> 00:47:34,044 J�l van, de siessetek. Edzen�nk kell. 458 00:47:38,725 --> 00:47:40,870 Az �n fiaim. 459 00:47:47,372 --> 00:47:49,868 Reggeli, reggeli, reggeli! 460 00:47:51,477 --> 00:47:54,594 H�, �gy l�tszik, hogy az �n kicsik�m egy alvaj�r�. 461 00:48:03,983 --> 00:48:07,556 Tal�n k�sz�lsz valahova? M�g nem is ett�l. 462 00:48:09,044 --> 00:48:10,590 Rohad�kok! 463 00:48:11,132 --> 00:48:12,766 Hol van Jackie? 464 00:48:13,179 --> 00:48:15,582 �, azt akarja tudni, hogy hol van a csaj. 465 00:48:17,135 --> 00:48:20,012 Paraszt, perverz rohad�kok! 466 00:48:24,819 --> 00:48:25,639 Addley? 467 00:48:26,807 --> 00:48:29,818 Ha m�g egyszer parasztnak mersz h�vni, akkor kicsin�llak! 468 00:48:30,560 --> 00:48:34,270 Gyer�nk, edzen�nk kell. Gyere m�r, Ike. 469 00:48:34,695 --> 00:48:36,435 Ike, gyere m�r! 470 00:48:38,418 --> 00:48:39,552 Gyer�nk, Ike! 471 00:48:39,736 --> 00:48:41,891 Sim�n megsz�khetnek, nincsenek megk�t�zve. 472 00:48:42,136 --> 00:48:43,314 Nem mennek azok sehova. 473 00:48:43,499 --> 00:48:45,891 - Istenem. - J�l vagy? 474 00:48:48,115 --> 00:48:49,677 Azt hiszem. 475 00:48:55,355 --> 00:48:57,779 J�l van, sr�cok, munk�ra! 476 00:50:01,595 --> 00:50:03,693 Int�zd el azt a nagyot is, Ike! 477 00:50:16,725 --> 00:50:18,764 Adj�l bele mindent, fiam! 478 00:50:43,712 --> 00:50:46,769 J�l van, fi�k, most pihenjetek egyet. 479 00:50:50,259 --> 00:50:52,056 Abbey, gyere ide. 480 00:53:02,342 --> 00:53:05,217 Most elkaplak, Addley! Most elkaplak! 481 00:54:39,819 --> 00:54:44,105 L�m-l�m, ki van itt. 482 00:54:44,708 --> 00:54:47,583 Biztos, hogy j�tszani szeretn�l? 483 00:54:48,722 --> 00:54:50,707 Majd adok �n neked... 484 00:54:51,260 --> 00:54:56,326 ...egy kis Burger falatokat! Tudom, hogy szereted, �s tudom, hogy j�t tesz neked. 485 00:54:56,748 --> 00:54:58,905 Benne van az �sszes vitamin �s �sv�nyi anyag... 486 00:54:59,143 --> 00:55:01,521 ...ami kell ahhoz, hogy eg�szs�ges kutya legyen bel�led. 487 00:55:02,662 --> 00:55:06,754 Te is tudod, hogy eg�szs�ges k�l�nben a farmerek nem haszn�ln�k. 488 00:55:07,720 --> 00:55:11,669 Ne feledd: Burger falatok. B- U-R-G-E-R F-A-L-A-T-o-k. 489 00:55:12,144 --> 00:55:14,165 Az eg�szs�ges kuty��rt. 490 00:55:20,260 --> 00:55:21,993 Abbey, gyere, meg kell keresn�nk Jackiet. 491 00:55:22,546 --> 00:55:23,604 Abbey! 492 00:55:32,748 --> 00:55:34,686 Abbey, gyere. Meg kell keresn�nk Jackiet. 493 00:56:11,302 --> 00:56:12,659 Jackie? 494 00:56:24,374 --> 00:56:26,193 Jackie, hol vagy? 495 00:56:58,343 --> 00:57:00,629 Mit csin�lt�l a zen�sz �js�gommal? 496 00:57:42,598 --> 00:57:45,666 Ez Jackie! Istenem. 497 00:57:47,408 --> 00:57:48,857 M�g �l. 498 00:57:49,158 --> 00:57:51,514 Abbey, seg�ts kiszedni innen. 499 00:57:52,688 --> 00:57:57,426 Abbey, seg�tened kell. Seg�tened kell kiszedni onnan. 500 00:58:42,631 --> 00:58:44,999 Trina, �gy f�lek. 501 00:58:45,182 --> 00:58:46,612 Nem lesz semmi baj. 502 00:58:51,614 --> 00:58:53,377 V�rj, kics�szik a kezemb�l. 503 00:59:26,422 --> 00:59:28,931 Addley, gyere be, buli van! 504 00:59:38,389 --> 00:59:41,252 K�sz�n�s n�lk�l akartatok elmenni? 505 00:59:44,020 --> 00:59:48,060 Ike, Addley! Addley, Ike! 506 00:59:51,540 --> 00:59:55,962 Istenem. Megt�mad mindent. 507 00:59:56,499 --> 00:59:59,034 Queenie itt van az erd�ben, az el�bb l�ttam! 508 00:59:59,304 --> 01:00:02,413 Nem is tudom, hogy mi t�rt�nt volna, ha ti nem j�tt�k. 509 01:00:03,171 --> 01:00:08,975 Az any�tokat majdnem meg�lt�k, mert ti itt hagytatok egyed�l. 510 01:00:10,836 --> 01:00:13,182 De anyu, a l�nyok �ppen megsz�knek 511 01:00:13,534 --> 01:00:15,091 Csak seg�tsetek fel! 512 01:00:17,516 --> 01:00:19,558 Ne t�r�djetek a l�nyokkal, majd elkapjuk �ket. 513 01:00:19,887 --> 01:00:22,929 K�sz�nj�tek meg Istennek, hogy any�toknak nem esett semmi baja! 514 01:01:17,469 --> 01:01:19,687 �gy nem fogunk eljutni a kocsihoz. 515 01:01:20,122 --> 01:01:21,701 Rejts�k el Jackiet. 516 01:01:22,116 --> 01:01:23,660 Rakd le. 517 01:01:50,193 --> 01:01:51,316 Figyelj... 518 01:01:52,065 --> 01:01:57,254 ...m�r semmi bajom, �n majd itt maradok. Te menj seg�ts�g�rt. 519 01:03:10,655 --> 01:03:12,255 Rohad�kok! 520 01:04:06,083 --> 01:04:08,303 Biztos �r! Biztos �r! 521 01:04:09,167 --> 01:04:11,557 Biztos �r! 522 01:04:13,875 --> 01:04:18,335 Biztos �r, h�la az �gnek! 523 01:04:24,376 --> 01:04:25,830 Elraboltak... 524 01:04:28,094 --> 01:04:29,777 ...�s fogva tartottak minket. 525 01:05:04,296 --> 01:05:05,484 Jackie? 526 01:05:11,957 --> 01:05:13,100 Jackie? 527 01:05:17,929 --> 01:05:18,965 Jackie! 528 01:05:22,669 --> 01:05:23,898 Jackie! 529 01:05:26,608 --> 01:05:27,821 Nem! 530 01:05:29,953 --> 01:05:31,466 Jackie! 531 01:06:34,480 --> 01:06:36,679 Nem m�sz te sehova, ribanc! 532 01:07:23,986 --> 01:07:26,671 Add fel! Add fel! 533 01:07:57,524 --> 01:08:00,276 B�d�s kurva, halott vagy! 534 01:10:56,390 --> 01:10:57,847 Add fel, ribanc! 535 01:10:59,548 --> 01:11:01,313 Add fel, ribanc! 536 01:11:18,097 --> 01:11:19,309 Abbey! 537 01:11:20,940 --> 01:11:22,988 J�zusom, Abbey! 538 01:11:23,480 --> 01:11:25,016 Nem tudtam... 539 01:11:27,390 --> 01:11:30,088 R�basztunk, ez egy rend�r! 540 01:12:05,961 --> 01:12:07,641 Elkapjuk �ket. 541 01:12:10,552 --> 01:12:13,183 Elkapjuk azokat a rohad�kokat. 542 01:12:43,233 --> 01:12:45,213 Addley, k�tszer annyim van mint neked. 543 01:12:45,549 --> 01:12:48,023 Anya, �gy nem megy, hogy azok a l�nyok odakint vannak! 544 01:12:48,457 --> 01:12:51,511 Ike feladat, hogy visszahozza �ket, �s vissza is fogja hozni �ket. 545 01:12:51,900 --> 01:12:55,919 Gyere m�r, Addley, mindig j�tszani akarsz. H�t akkor j�tszunk. 546 01:12:56,433 --> 01:12:59,932 Ike-kal akarok lenni odakint, hogy elkapjuk a l�nyokat! 547 01:13:00,325 --> 01:13:03,573 L�nyok, l�nyok, l�nyok! �s mi lesz velem? 548 01:13:03,847 --> 01:13:07,113 Itt kell lennie valakinek mellettem, amikor Queenie a k�zelben van. 549 01:13:08,238 --> 01:13:11,906 �s k�l�nben is, nem sz�rakozunk j�l? 550 01:13:13,108 --> 01:13:15,469 A nagyi azt mondta, hogy Queenie meghalt. 551 01:13:15,972 --> 01:13:18,220 Gyere, Addley, te dobsz. 552 01:13:26,211 --> 01:13:28,993 Soha �letemben nem l�ttam Queeniet. 553 01:13:30,014 --> 01:13:32,301 Ike azt mondta, hogy csak az�rt mondod, hogy �l, 554 01:13:32,302 --> 01:13:34,588 hogy itt maradjunk veled. 555 01:13:37,129 --> 01:13:41,974 Tisztess�gesen felneveltelek titeket, �s ez a h�la? 556 01:13:42,246 --> 01:13:47,706 J�l van, menj a testv�red ut�n, ne is t�r�dj azzal, hogy mi lesz velem! 557 01:13:48,089 --> 01:13:48,834 Anya... 558 01:13:49,011 --> 01:13:52,423 Addley, Queenie h�gom a sz�let�s�t�l fogva gonosz volt. 559 01:13:52,683 --> 01:13:55,105 � volt a legrusny�bb csecsem�, akit valaha is l�ttam! 560 01:13:55,788 --> 01:14:00,193 � volt az egyetlen csecsem�, aki hossz�, �sz hajjal sz�letett! 561 01:14:00,734 --> 01:14:01,853 �s nagyon j�l tudod, hogy... 562 01:14:01,854 --> 01:14:03,974 elt�rte a nyakam, amikor m�g gyerek�gyban voltam. 563 01:14:04,294 --> 01:14:07,522 Igen, de a nagyi azt mondta, hogy azut�n lel�tte Queenit. 564 01:14:08,168 --> 01:14:09,962 �s lev�gta a f�l�t is bizony�t�k gyan�nt. 565 01:14:11,925 --> 01:14:13,311 Ez nem jelent semmit! 566 01:14:14,434 --> 01:14:18,523 Tudom, hogy hagyta megsz�kni, mert l�ttam az erd�ben... 567 01:14:18,951 --> 01:14:22,526 ...ahogy �llati �r�l�ket, szemetet �s emberh�st evett. 568 01:14:22,689 --> 01:14:26,220 �s nem volt innen 50 m�terre sem! 569 01:14:27,948 --> 01:14:30,797 L�ttam, ahogy Queenie elkapott egy kifejlett farkast... 570 01:14:31,041 --> 01:14:35,001 ...�s a puszta kez�vel t�pte ki a tork�t, hogy l�ssa ahogy v�rzik... 571 01:14:35,342 --> 01:14:37,875 ...�s te meg itt akarsz hagyni egyed�l? 572 01:14:38,121 --> 01:14:40,398 Nem foglak egyed�l hagyni, anya. 573 01:14:40,836 --> 01:14:43,427 Akkor soha ne hagyj el! 574 01:14:43,682 --> 01:14:49,527 �g�red meg, hogy te �s a b�ty�d soha nem fogtok elhagyni... soha! 575 01:14:53,259 --> 01:14:54,544 �g�rem, anyu. 576 01:16:19,836 --> 01:16:22,043 Jackienek l�tnia kell. 577 01:16:25,582 --> 01:16:28,487 Jackie, ak�r mit csin�lt�l te csak szart kapt�l az �lett�l. 578 01:16:31,113 --> 01:16:33,524 Most visszav�gunk nekik �rted. 579 01:16:59,662 --> 01:17:02,216 Ez az egyetlen dolog amit tehet�nk. 580 01:17:03,487 --> 01:17:06,385 Nem adhatjuk fel, ha m�r id�ig elj�tt�nk. 581 01:17:12,456 --> 01:17:13,682 Patk�ny... 582 01:17:15,284 --> 01:17:16,515 ...falka. 583 01:17:19,162 --> 01:17:20,392 Mind�r�kk�. 584 01:17:36,717 --> 01:17:41,019 Annyi sok, tan�t�s, munka, gyakorl�s ut�n ezt kapom. 585 01:17:41,470 --> 01:17:44,772 Nyom�t vesztette k�t v�rosi cafk�nak az erd�ben! 586 01:17:48,986 --> 01:17:51,772 H, A... 587 01:17:53,013 --> 01:17:54,217 ...J... 588 01:17:55,772 --> 01:17:56,644 ...�... 589 01:17:57,476 --> 01:18:00,605 'Haj�'... Megvan, anya! A Quija szerint azzal menek�ltek. 590 01:18:02,325 --> 01:18:04,784 Kocsi n�lk�l nem juthattak el sehova. 591 01:18:04,996 --> 01:18:07,762 Addley, mondd meg a b�ty�dnak, ha egy vad�szkutya... 592 01:18:07,763 --> 01:18:10,528 zs�km�ny n�lk�l t�r haza, akkor jobb ha megh�zza mag�t. 593 01:18:11,293 --> 01:18:15,115 Ike, anyu azt mondta, hogyha egy vad�szkutya... 594 01:18:17,217 --> 01:18:19,424 ...zs�km�ny n�lk�l... 595 01:18:19,949 --> 01:18:21,638 Akkor fogd be azt a nagy pof�dat! 596 01:18:21,786 --> 01:18:23,697 Fogd be, baromarc�, �n is hallottam! 597 01:18:29,435 --> 01:18:30,570 Anyu... 598 01:18:31,580 --> 01:18:35,194 ...t�lj�rt az eszemen a csaj. Nagyon sajn�lom, anyu. 599 01:18:37,851 --> 01:18:39,208 Sajn�lom, hogy... 600 01:18:41,112 --> 01:18:42,917 Sajn�lom, hogy sz�gyent hoztam r�d, anyu. 601 01:18:44,334 --> 01:18:47,975 Adj m�g egy es�lyt, �s �n kicsin�lom �ket. 602 01:18:48,502 --> 01:18:51,780 Addley, mondd meg a b�ty�dnak, hogy ez�ttal rendesen v�gezze el a feladat�t. 603 01:18:52,255 --> 01:18:54,352 Nincs t�bb rend�raut�s �tver�s. 604 01:18:54,976 --> 01:18:57,951 Menj fel a konyh�ba, �s hozd ide az erd�t�rk�pemet. 605 01:19:05,773 --> 01:19:07,479 Szedd ki az antenn�t a t�sk�b�l. 606 01:19:19,176 --> 01:19:20,476 Anyu... 607 01:19:24,326 --> 01:19:25,575 Anyu... 608 01:19:28,618 --> 01:19:31,190 Ez�ttal nagyon b�szke lehetsz majd r�m. 609 01:19:32,475 --> 01:19:34,732 Nagyon b�szk�v� foglak tenni, anyu. 610 01:19:36,259 --> 01:19:37,844 Elkapom �ket. 611 01:19:40,322 --> 01:19:43,894 �, Ike, Ike... 612 01:20:59,689 --> 01:21:03,118 Gyer�nk, Abbey, meghalt. Vigy�k ki innen. 613 01:21:39,308 --> 01:21:41,633 Meg�lt�tek a testv�remet! 614 01:21:41,952 --> 01:21:45,152 Meg�lt�tek a testv�remet! 615 01:21:50,843 --> 01:21:52,553 Meg�lt�tek a testv�remet! 616 01:21:54,167 --> 01:21:56,444 Kiny�rt�tok! Kiny�rt�tok! 617 01:23:14,802 --> 01:23:16,064 Rohad�k! 618 01:23:20,368 --> 01:23:22,593 Gyer�nk, fejezz�k be. 619 01:25:37,909 --> 01:25:40,014 Sz�p volt, fi�k! 620 01:25:40,931 --> 01:25:43,339 Istenk�m! 621 01:25:44,591 --> 01:25:45,832 Micsoda? Ne, ne! 622 01:25:46,409 --> 01:25:49,757 Ne, eresszetek el! �n egy beteg asszony vagyok! 623 01:25:50,009 --> 01:25:53,545 Ne b�ntsatok, �n egy beteg asszony vagyok! 624 01:25:54,284 --> 01:25:58,311 Engedjetek el, ne b�ntsatok! Ne, �n egy beteg asszony vagyok! 625 01:25:58,592 --> 01:26:00,065 �n egy beteg asszony vagyok! 626 01:26:00,556 --> 01:26:02,223 Mi majd gondoskodunk mag�r�l. 627 01:26:04,144 --> 01:26:06,113 - �n egy beteg asszony vagyok! - Mi majd gondoskodunk mag�r�l. 628 01:26:07,619 --> 01:26:09,306 Addley! 629 01:26:09,994 --> 01:26:11,353 Igen. 630 01:26:13,858 --> 01:26:16,398 Mi majd gondoskodunk mag�r�l. 631 01:26:16,946 --> 01:26:20,623 Ahogy ennyi �ven kereszt�l tett�k. 632 01:26:23,803 --> 01:26:28,944 Ne agg�dj, a l�nyod majd gondodat viseli. 633 01:26:31,244 --> 01:26:35,520 Te csak maradj az �gyban, �n majd hozom a ruh�idat... 634 01:26:36,135 --> 01:26:40,635 ...elk�sz�tem az ennival�t, �s elint�zek mindent. 635 01:26:44,218 --> 01:26:45,899 �gyban maradsz! 636 01:26:46,294 --> 01:26:49,784 Hogy mi�rt? Mert egy beteg asszony vagy! 637 01:26:50,407 --> 01:26:56,348 Majd �n gondoskodok r�lad, �s soha t�bb� nem kell majd t�r�dn�d semmivel! 638 01:27:01,773 --> 01:27:03,689 Nem t�r�dsz a saj�t any�ddal! 639 01:27:11,065 --> 01:27:12,405 Hallottad? 640 01:27:14,357 --> 01:27:15,621 Hallottad? 641 01:27:16,469 --> 01:27:17,605 Hallottad? 642 01:27:45,102 --> 01:27:47,326 Ez nem igazs�gos. 643 01:27:48,461 --> 01:27:53,079 Oka van annak, hogy mi maradtunk �letben, hinned kell ebben. 644 01:27:54,793 --> 01:27:55,647 Hogy �rted? 645 01:27:59,386 --> 01:28:03,625 Nek�nk kellett �letbe maradnunk. Mindketten er�sek vagyunk. 646 01:28:05,158 --> 01:28:06,946 Ezt sose felejtsd. 647 01:28:15,901 --> 01:28:25,557 Id�z�tette : *-= Pirosasz =-* pirosasz@yahoo.com 648 01:28:34,472 --> 01:28:44,200 --==stickyfingaz==-- http://horrorfreaksubs.try.hu 52054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.