All language subtitles for got

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,886 --> 00:00:53,429 Laissez-moi vous dire un truc. 2 00:00:53,679 --> 00:00:56,432 Il y a pas mieux que New York dans le monde. 3 00:00:56,682 --> 00:00:57,725 C'est ma ville. 4 00:00:57,975 --> 00:00:59,393 J'ai grandi dans ses rues. 5 00:00:59,643 --> 00:01:03,022 J'ai d�but� dans le caniveau et j'ai fini au sommet. 6 00:01:03,272 --> 00:01:05,441 Chez nous, on a que deux choix : 7 00:01:05,691 --> 00:01:07,443 finir mort ou en prison. 8 00:01:07,693 --> 00:01:09,361 J'ai v�cu les deux. 9 00:02:24,311 --> 00:02:26,021 J'ai fait mes armes en bossant 10 00:02:26,272 --> 00:02:27,815 pour Don Carlo Gambino. 11 00:02:28,065 --> 00:02:28,732 Tu sais 12 00:02:28,983 --> 00:02:30,359 ce qui s'est pass�. 13 00:02:31,402 --> 00:02:33,320 Mais la Commission a d�cid�. 14 00:02:33,988 --> 00:02:37,032 Les familles n'accepteront pas que ces crimes restent impunis. 15 00:02:38,576 --> 00:02:40,411 Carlo a pay� les kidnappeurs. 16 00:02:40,452 --> 00:02:42,413 Il a r�pondu � toutes leurs exigences. 17 00:02:42,454 --> 00:02:43,956 Et comment ils le remercient ? 18 00:02:44,498 --> 00:02:46,208 En jetant le gamin dans une poubelle. 19 00:02:47,668 --> 00:02:49,378 Chaque famille 20 00:02:49,628 --> 00:02:53,632 monte une �quipe pour retrouver les kidnappeurs. 21 00:02:53,924 --> 00:02:56,760 Mais pour moi, c'est l'affaire des Gambino. 22 00:02:57,011 --> 00:02:58,512 Et on va pas s'�craser. 23 00:02:58,762 --> 00:03:00,556 C'est notre responsabilit�. 24 00:03:00,806 --> 00:03:02,474 Alors voil�, John... 25 00:03:02,725 --> 00:03:04,602 Tu dirigeras l'�quipe Gambino. 26 00:03:05,144 --> 00:03:08,272 On fait �a pour toutes les familles, pas que pour Carlo. 27 00:03:09,523 --> 00:03:10,649 Je comprends. 28 00:03:10,900 --> 00:03:13,360 Je veux que tu t'occupes de �a pour moi. 29 00:03:15,905 --> 00:03:17,239 J'en serais honor�. 30 00:03:18,574 --> 00:03:20,409 Vous pouvez compter sur moi. 31 00:03:32,546 --> 00:03:35,174 C'est pas vrai... Regarde-moi ces toquards. 32 00:03:37,009 --> 00:03:38,385 Un autre, ma belle. 33 00:03:38,636 --> 00:03:40,387 Un whisky sec. �a arrive. 34 00:04:03,118 --> 00:04:04,620 James McBratney ? 35 00:04:05,371 --> 00:04:06,872 Vous �tes en �tat d'arrestation. 36 00:04:11,877 --> 00:04:13,712 Va falloir appeler les flics, alors. 37 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 Tirons-nous. 38 00:04:30,020 --> 00:04:31,355 Putain de merde ! 39 00:04:31,605 --> 00:04:33,065 Raccroche. 40 00:04:35,401 --> 00:04:37,778 Apr�s mon coup d'�clat, 41 00:04:38,070 --> 00:04:42,324 Gambino rouvrit les livres pour la premi�re fois depuis 1957 42 00:04:42,574 --> 00:04:45,327 et c'est ainsi que je devins un affranchi. 43 00:05:13,063 --> 00:05:13,897 T'as vu comment 44 00:05:14,148 --> 00:05:15,149 ils m'ont amen� ? 45 00:05:15,399 --> 00:05:17,693 Comme si j'�tais Hannibal le cannibale. 46 00:05:18,777 --> 00:05:20,237 J'ai le tierc� gagnant. 47 00:05:20,487 --> 00:05:22,948 La m�choire, le cou et la gorge. 48 00:05:23,198 --> 00:05:25,492 Ils ont mis un bout de mon sein sur mon visage. 49 00:05:25,743 --> 00:05:27,369 Je fais des pompes sur un bras. 50 00:05:27,661 --> 00:05:29,288 Ils m'ont enlev� les pectoraux. 51 00:05:29,538 --> 00:05:30,831 Sales bouchers. 52 00:05:32,374 --> 00:05:36,128 Mon corps m'a trahi, John, mais pas ma t�te, ni mon c�ur. 53 00:05:36,378 --> 00:05:37,671 �a n'arrivera jamais. 54 00:05:38,630 --> 00:05:41,508 Je suis toujours l�, John. Ces mecs, 55 00:05:41,759 --> 00:05:43,594 je me les fais quand je veux. 56 00:05:47,222 --> 00:05:48,265 Alors ? 57 00:05:49,391 --> 00:05:50,601 Qu'est-ce qui se passe ? 58 00:05:51,226 --> 00:05:52,561 Ils m'ont dit de venir. 59 00:05:52,811 --> 00:05:54,354 Je pensais juste obtenir un coup de fil, 60 00:05:54,605 --> 00:05:58,025 mais le juge a insist� pour un droit de visite. 61 00:05:58,609 --> 00:06:01,320 Ils ont pas fait �a par bont� de c�ur. 62 00:06:01,570 --> 00:06:03,447 Alors je te repose la question. 63 00:06:04,281 --> 00:06:06,033 Qu'est-ce qui se passe ? 64 00:06:10,913 --> 00:06:12,372 Je vais accepter l'arrangement. 65 00:06:17,669 --> 00:06:18,796 Un arrangement ? 66 00:06:22,508 --> 00:06:25,844 Et qu'est-ce qu'ils te proposent dans cet arrangement ? 67 00:06:27,554 --> 00:06:29,098 Entre cinq et demi et sept ans. 68 00:06:29,807 --> 00:06:31,725 Cinq et demi ou sept ? 69 00:06:33,685 --> 00:06:37,272 �coute, je veux pas que tu restes un jour de plus en prison. 70 00:06:37,523 --> 00:06:40,734 Et je pr�f�re avoir ce cancer et te savoir en bonne sant�. 71 00:06:40,984 --> 00:06:43,320 Mais si j'avais cambriol� une �glise 72 00:06:43,570 --> 00:06:46,365 et que le clocher me ressortait du cul, je nierai. 73 00:06:46,657 --> 00:06:47,449 Je sais, papa. 74 00:06:47,699 --> 00:06:50,494 Je te parle en tant que p�re. 75 00:06:50,744 --> 00:06:53,288 Pas en tant que patron, en tant que p�re. 76 00:06:54,248 --> 00:06:55,666 Si tu dis que tu es innocent, 77 00:06:55,916 --> 00:06:56,792 je te crois. 78 00:06:57,042 --> 00:07:00,087 Alors pourquoi tu te l�verais devant ces enfoir�s 79 00:07:00,337 --> 00:07:02,047 pour plaider coupable ? Pourquoi ? 80 00:07:02,297 --> 00:07:04,174 Parce que si j'accepte, 81 00:07:04,424 --> 00:07:07,469 ils arr�teront de me chercher des poux. 82 00:07:07,928 --> 00:07:09,555 Je serais pardonn�. 83 00:07:10,097 --> 00:07:11,140 "Pardonn�" ? 84 00:07:11,807 --> 00:07:15,310 J'ai bien entendu, l� ? "Pardonn�" ? 85 00:07:16,228 --> 00:07:18,272 C'est quoi, ce mot � la con ? 86 00:07:18,772 --> 00:07:21,150 C'est un mot pour... 87 00:07:22,025 --> 00:07:25,279 des trous du cul surdipl�m�s ou demeur�s. 88 00:07:26,488 --> 00:07:28,198 Il fait pas partie de mon vocabulaire. 89 00:07:28,448 --> 00:07:29,992 Mes fils sont encore jeunes. 90 00:07:30,450 --> 00:07:31,827 Si j'accepte l'arrangement, 91 00:07:32,077 --> 00:07:34,329 je serai sorti avant qu'ils soient ados. 92 00:07:34,580 --> 00:07:36,999 Si je perds ce proc�s, j'en prends pour 20 ans. 93 00:07:37,249 --> 00:07:38,667 Ils n'auront pas de p�re. 94 00:07:38,959 --> 00:07:40,127 Elle est sympa. 95 00:07:40,711 --> 00:07:43,964 Elle l'est maintenant parce qu'elle meurt d'un cancer. 96 00:07:44,214 --> 00:07:46,550 Il y a encore 15 jours, tout le monde la d�testait. 97 00:07:46,800 --> 00:07:47,968 Je dis �a, je dis rien. 98 00:07:49,553 --> 00:07:51,597 - C'est quand, Halloween ? - La semaine prochaine. 99 00:07:51,847 --> 00:07:53,849 Je m'y perds, moi. 100 00:07:54,099 --> 00:07:56,810 Ici, c'est tous les jours. Tu vas te d�guiser en quoi ? 101 00:07:57,060 --> 00:08:00,022 Mike, le policier du quartier va me pr�ter son chapeau. 102 00:08:00,272 --> 00:08:01,565 Je serai un flic. 103 00:08:02,065 --> 00:08:02,900 T'es malade ? 104 00:08:03,150 --> 00:08:05,360 - Moi ? - � quoi tu joues avec mon fils ? 105 00:08:05,652 --> 00:08:06,486 "Ton" fils ? 106 00:08:06,737 --> 00:08:09,072 - C'est moi qui l'�l�ve. - �coute-moi bien. 107 00:08:09,323 --> 00:08:12,367 Mon gosse se d�guisera pas en flic pour Halloween. 108 00:08:12,618 --> 00:08:13,410 Dans tes r�ves. 109 00:08:13,660 --> 00:08:16,830 Aujourd'hui, c'est flic, demain, ce sera astronaute... 110 00:08:17,080 --> 00:08:18,624 Si j'apprends que mes gosses, 111 00:08:18,874 --> 00:08:20,417 ou que toi-m�me, 112 00:08:20,667 --> 00:08:22,794 avez parl� � un flic, je te tue. 113 00:08:23,045 --> 00:08:25,714 D�tends-toi. Il est juste gentil avec ton fils. 114 00:08:25,964 --> 00:08:27,424 Je le r�p�terai pas. 115 00:08:27,674 --> 00:08:29,801 Et toi, tu t'habilles pas en flic 116 00:08:30,052 --> 00:08:33,138 et tu joues pas au flic. C'est compris ? 117 00:08:36,767 --> 00:08:38,810 - C'est quoi, ton probl�me ? - Et le tien ? 118 00:08:39,061 --> 00:08:41,605 Arr�te, Victoria. Je suis pas d'humeur. 119 00:08:41,855 --> 00:08:43,023 Me parle pas comme �a. 120 00:08:43,273 --> 00:08:45,234 Tu sais ce que tu nous fais subir ? 121 00:08:45,484 --> 00:08:48,237 Et tu vas me tuer ? J'aimerais bien voir �a. 122 00:08:48,487 --> 00:08:50,864 Arr�te... Qu'est-ce que tu veux �tre ? 123 00:08:51,114 --> 00:08:53,367 Pourquoi tu lui demandes pas ? 124 00:08:53,617 --> 00:08:54,326 Alors ? 125 00:08:54,576 --> 00:08:57,162 - Joueur de baseball. - Non. Pas �a. 126 00:08:57,412 --> 00:09:01,041 Pourquoi pas Casper le fant�me ? Tu mets un drap et... 127 00:09:01,291 --> 00:09:02,417 Il a plus 5 ans. 128 00:09:02,668 --> 00:09:05,963 Toi, t'�tais une princesse, l'ann�e derni�re, non ? Et toi ? 129 00:09:06,213 --> 00:09:07,714 - T'�tais... - C'est termin�, Gotti. 130 00:09:09,132 --> 00:09:09,967 Je dois y aller. 131 00:09:10,425 --> 00:09:11,593 - Je t'aime. - Moi aussi. 132 00:09:13,762 --> 00:09:15,847 Apr�s avoir �t� identifi� par la serveuse, 133 00:09:16,098 --> 00:09:18,100 on m'a envoy� � la prison de Green Haven 134 00:09:18,350 --> 00:09:19,518 o� j'ai purg� deux 135 00:09:19,768 --> 00:09:21,561 de mes quatre ann�es de peine. 136 00:09:44,293 --> 00:09:45,877 Comme j'avais les gardiens dans la poche, 137 00:09:46,128 --> 00:09:48,130 j'obtenais des permissions 138 00:09:48,380 --> 00:09:50,382 pour aller chez mon dentiste. 139 00:10:00,767 --> 00:10:02,728 Pas une seule carie, M. Gotti. 140 00:10:03,228 --> 00:10:04,396 � bient�t. 141 00:10:04,646 --> 00:10:05,939 Oui. Merci. 142 00:10:17,701 --> 00:10:18,702 Et j'en ai profit� 143 00:10:18,952 --> 00:10:22,331 pour finir le m�nage dans l'affaire McBratney. 144 00:11:30,816 --> 00:11:32,943 Tu te souviens de ce que je vous disais ? 145 00:11:33,193 --> 00:11:36,947 Moi, Angelo et Frankie, on disait qu'on devait partir 146 00:11:37,197 --> 00:11:39,741 pour aller construire un grand mur, 147 00:11:39,991 --> 00:11:42,536 et que �a prendrait 3 ans. Tu te souviens ? 148 00:11:46,748 --> 00:11:48,959 Je veux le meilleur pour toi et ta famille. 149 00:11:49,209 --> 00:11:50,127 Je sais, papa. 150 00:11:50,377 --> 00:11:51,461 Et l'id�e 151 00:11:51,711 --> 00:11:54,464 que tu finisses en prison me d�becte. 152 00:11:54,798 --> 00:11:56,049 Mais ce qui me d�becte encore plus, 153 00:11:56,299 --> 00:11:58,885 c'est que tu t'�crases devant ces enfoir�s. 154 00:11:59,136 --> 00:12:00,262 Je m'�crase pas. 155 00:12:00,554 --> 00:12:02,222 C'est juste un compromis. 156 00:12:02,472 --> 00:12:04,558 Ils ont leur revanche, moi, ma tranquillit�. 157 00:12:04,808 --> 00:12:07,185 Et la certitude que je serai l� pour ma famille 158 00:12:07,436 --> 00:12:09,771 quand elle en aura besoin. C'est tout. 159 00:12:10,063 --> 00:12:11,606 Ne sois pas si na�f. 160 00:12:11,857 --> 00:12:15,318 Une fois enferm�, tu ne ressortiras jamais. Tu piges ? 161 00:12:15,569 --> 00:12:17,237 La prochaine fois, 162 00:12:17,487 --> 00:12:19,406 - ils t'auront. - �a n'arrivera pas. 163 00:12:19,656 --> 00:12:21,116 J'ai toujours su 164 00:12:21,366 --> 00:12:24,494 qu'un jour, la prison se mettrait entre moi et ma famille. 165 00:12:24,995 --> 00:12:26,830 Heureusement, c'est pas � vie. 166 00:12:27,080 --> 00:12:28,874 Cet arrangement me couvre. 167 00:12:29,332 --> 00:12:31,209 J'avais de grands espoirs pour lui. 168 00:12:31,460 --> 00:12:33,336 Moi, j'�tais n� pauvre, 169 00:12:34,045 --> 00:12:36,923 et mon gamin, lui, entrait � l'acad�mie militaire de New York. 170 00:12:37,966 --> 00:12:39,718 Allez ! On y va ! 171 00:12:39,968 --> 00:12:41,303 On a pas toute la journ�e. 172 00:12:42,762 --> 00:12:45,098 On dirait que votre fr�re va � l'�chafaud. 173 00:12:45,640 --> 00:12:47,934 Souriez ! Si vous alliez 174 00:12:48,185 --> 00:12:49,936 vous acheter des glaces et des pizzas ? 175 00:12:50,187 --> 00:12:50,979 J'aime pas la glace. 176 00:12:51,229 --> 00:12:53,899 - Alors du chocolat. - J'aime pas la pizza. 177 00:12:54,316 --> 00:12:57,569 Alors allez au cin�. C'est quoi, ce film que tu adores ? 178 00:12:57,819 --> 00:13:00,280 "Arr�te de ramer, t'es sur le sable". 179 00:13:00,530 --> 00:13:02,449 Allez ! On a pas la journ�e ! 180 00:13:03,492 --> 00:13:04,784 Allez, tout le monde. 181 00:13:06,077 --> 00:13:07,412 Dans mes bras. 182 00:13:08,371 --> 00:13:10,707 Et pas de b�tises pendant mon absence. 183 00:13:10,957 --> 00:13:12,626 Et toi, surveille ton fr�re. 184 00:13:12,876 --> 00:13:14,294 - �a suffit. - Tu vas me manquer. 185 00:13:14,544 --> 00:13:15,962 On y va, allez. 186 00:13:16,213 --> 00:13:17,088 - � plus. - Attends. 187 00:13:17,714 --> 00:13:19,925 - Je dois y aller. - Allez... 188 00:13:20,217 --> 00:13:20,967 Je dois y aller. 189 00:13:21,384 --> 00:13:23,637 Je vous ai fait des sandwiches au thon. 190 00:13:23,887 --> 00:13:26,014 Il rentre ce week-end. 191 00:13:34,898 --> 00:13:38,443 Angelo Ruggiero �tait toujours fourr� chez moi. 192 00:13:38,693 --> 00:13:39,861 C'�tait mon plus vieil ami. 193 00:13:40,445 --> 00:13:41,780 - Salut, Angelo. - Salut. 194 00:13:42,113 --> 00:13:44,533 - Encore couch� ? - Parle-lui. Moi, j'abandonne. 195 00:13:45,075 --> 00:13:45,992 Salut, tonton Angelo. 196 00:13:47,244 --> 00:13:48,954 Tu ferais mieux de pas montrer 197 00:13:49,204 --> 00:13:50,914 cette voiture � ton p�re. 198 00:13:52,707 --> 00:13:53,875 Allez, connard. 199 00:13:54,709 --> 00:13:56,711 Non, mais regarde. Allez. 200 00:13:57,504 --> 00:13:58,380 Putain ! 201 00:13:59,089 --> 00:14:00,257 T'as vu l'heure ? 202 00:14:00,507 --> 00:14:01,883 T'as vu �a ? T'as vu �a ? 203 00:14:02,133 --> 00:14:03,927 Je mise sur les Bills, ils nous �crasent. 204 00:14:04,177 --> 00:14:07,138 Je mise sur les Patriots, ils nous �crasent. 205 00:14:07,389 --> 00:14:09,266 Je mise sur les Bears, ils perdent. 206 00:14:09,516 --> 00:14:11,184 L�, je viens de miser sur les Chiefs. 207 00:14:11,601 --> 00:14:14,020 Ils menaient, mais ils ont tout foutu en l'air. 208 00:14:14,271 --> 00:14:16,690 - Je serais toi, je me pendrais. - Tr�s dr�le. 209 00:14:16,940 --> 00:14:18,775 J'ai perdu un paquet, la semaine derni�re. 210 00:14:19,025 --> 00:14:21,194 - Je veux rien savoir. - Juste une fois... 211 00:14:21,444 --> 00:14:24,489 Juste une fois, j'aimerais voir les Redskins gagner. 212 00:14:24,739 --> 00:14:26,324 J'ai un client dans la voiture. 213 00:14:27,117 --> 00:14:29,828 Faut que je me change. Tous des connards ! 214 00:14:31,746 --> 00:14:33,873 - Regarde, oncle Angelo. - C'est quoi ? 215 00:14:35,083 --> 00:14:36,751 C'est pas vrai ? 216 00:14:37,127 --> 00:14:39,296 Que des 20 ? J'ai jamais vu �a. 217 00:14:39,588 --> 00:14:42,215 Frankie, t'as montr� ton bulletin � tonton Angelo ? 218 00:14:42,591 --> 00:14:44,426 T'as vu �a ? Mon fils est un g�nie. 219 00:14:44,676 --> 00:14:47,429 Mon fils sera un grand scientifique. T'en dis quoi ? 220 00:14:47,679 --> 00:14:50,473 - M'attends pas pour d�ner. - Quoi ? On est dimanche... 221 00:14:50,724 --> 00:14:52,767 M'attends pas pour d�ner, j'ai dit. 222 00:14:53,018 --> 00:14:55,353 - Et la soir�e en famille ? - Je me rattraperai. 223 00:14:56,438 --> 00:15:00,066 Le Garment District a longtemps �t� le centre 224 00:15:00,317 --> 00:15:01,693 des trafics de la Mafia, 225 00:15:02,235 --> 00:15:05,155 et un compl�ment tr�s profitable � la mainmise de la p�gre 226 00:15:05,405 --> 00:15:07,574 sur les syndicats routiers et ouvriers. 227 00:15:07,949 --> 00:15:11,661 Selon les autorit�s, cet homme, John Gotti, chef redout� 228 00:15:11,953 --> 00:15:13,997 de la famille Gambino serait � l'origine 229 00:15:14,247 --> 00:15:18,585 d'extorsions, de corruption et de vol � l'int�rieur m�me 230 00:15:18,835 --> 00:15:21,504 de la richissime industrie de la mode de New York. 231 00:15:21,755 --> 00:15:26,468 Gotti, l'�toile montante du milieu, est consid�r� comme... 232 00:15:26,718 --> 00:15:29,429 Johnny �tait fort. Il savait se prendre en charge. 233 00:15:29,679 --> 00:15:34,184 Je lui avais dit de r�pondre � qui quiconque oserait le demander, 234 00:15:34,434 --> 00:15:36,102 que son p�re �tait un gars de la rue. 235 00:15:36,811 --> 00:15:38,396 Il se prend pour qui ? 236 00:15:38,647 --> 00:15:41,024 C'est un Grec. Il a pas la t�te sur les �paules. 237 00:15:41,274 --> 00:15:42,984 Il a d�barqu� hier. 238 00:15:43,234 --> 00:15:46,071 Qui l'a autoris� � faire des paris � Howard Beach ? 239 00:15:46,321 --> 00:15:48,907 - Je lui ai dit que... - Tu lui as dit que quoi ? 240 00:15:49,157 --> 00:15:51,326 Pourquoi il parle de moi au t�l�phone ? 241 00:15:51,576 --> 00:15:52,619 De moi ! 242 00:15:53,203 --> 00:15:56,915 Il serait avec la mafia grecque, mais c'est des conneries. 243 00:15:57,207 --> 00:15:58,541 Mlle Luzio, attendez. 244 00:15:59,084 --> 00:16:01,753 Lou... Louie... Aide-la. 245 00:16:02,003 --> 00:16:02,921 Je m'en occupe. 246 00:16:03,171 --> 00:16:05,632 Et rase-moi ce truc. On dirait un hippie. 247 00:16:06,049 --> 00:16:08,051 Prends 50 % sur ce qu'il touche. 248 00:16:08,301 --> 00:16:10,220 Je veux qu'il ferme sur-le-champ. 249 00:16:10,470 --> 00:16:13,890 M�me si ce type �tait quelqu'un, je m'en tape ! 250 00:16:14,557 --> 00:16:16,017 - T'as compris ? - Ouais. 251 00:16:19,104 --> 00:16:19,938 M. Gotti. 252 00:16:20,188 --> 00:16:22,315 - �a va ? - Tu t'entra�nes toujours ? 253 00:16:23,024 --> 00:16:24,776 - Plus trop, non. - Pourquoi ? 254 00:16:25,276 --> 00:16:28,029 - T'�tais notre espoir. - Ils ont ferm� la salle. 255 00:16:28,780 --> 00:16:30,824 Quoi ? Elle existe depuis quand ? 256 00:16:31,074 --> 00:16:33,410 Je passe devant depuis 40 ans. 257 00:16:33,660 --> 00:16:35,745 - Qu'est-ce qui s'est pass� ? - Aucune id�e. 258 00:16:35,995 --> 00:16:38,873 Peut-�tre que le loyer a augment� ou qu'on les a d�nonc�s. 259 00:16:39,541 --> 00:16:42,127 T'inqui�te pas. �a va rouvrir. 260 00:16:42,711 --> 00:16:44,421 Et ton p�re ? �a va, son foie ? 261 00:16:45,463 --> 00:16:47,674 Il est toujours l�. Il est toujours l�. 262 00:16:48,258 --> 00:16:50,510 Passe-lui le bonjour de ma part, d'accord ? 263 00:16:51,052 --> 00:16:53,346 Merci, M. Gotti. Merci. 264 00:16:53,596 --> 00:16:55,390 Bon, revenons � nos moutons. 265 00:16:55,640 --> 00:16:57,267 Je me tape de savoir qui c'est. 266 00:16:57,517 --> 00:16:59,102 Il utilise mon nom au t�l�phone. 267 00:16:59,352 --> 00:17:03,440 Alors allez dire � ce petit enfoir� que s'il fait un deal dans le Queens 268 00:17:03,690 --> 00:17:05,734 ou s'il prononce mon nom encore une fois, 269 00:17:05,984 --> 00:17:07,569 moi, John Gotti, 270 00:17:07,819 --> 00:17:10,029 je lui d�fonce sa petite t�te d'enfoir�. 271 00:17:13,700 --> 00:17:15,869 - Mets de la glace. - Maman... Maman ! 272 00:17:16,161 --> 00:17:18,079 Tr�s bien. Je vais te pr�parer � manger. 273 00:17:22,083 --> 00:17:23,334 Enl�ve tes pieds du canap�. 274 00:17:23,877 --> 00:17:25,003 Debout. 275 00:17:30,633 --> 00:17:32,218 Tu t'es fait renvoyer ? 276 00:17:33,219 --> 00:17:34,220 � quoi tu joues ? 277 00:17:34,637 --> 00:17:37,515 Des types nous ont attaqu�s. On a d�fendu notre business. 278 00:17:38,099 --> 00:17:40,018 Vous avez d�fendu votre business ? 279 00:17:41,019 --> 00:17:43,062 - Je crois. - Tu crois ? 280 00:17:44,689 --> 00:17:45,565 T'y �tais ? 281 00:17:45,982 --> 00:17:47,734 On peut dire �a, oui. 282 00:17:50,904 --> 00:17:51,696 Bravo. 283 00:17:52,238 --> 00:17:54,783 T'as d�fendu ton territoire. T'as pas recul�. 284 00:17:55,033 --> 00:17:57,827 On recule jamais. On reste. On se bat 285 00:17:58,077 --> 00:17:59,537 jusqu'� ce que mort s'ensuive, 286 00:17:59,788 --> 00:18:02,040 mais on recule jamais. 287 00:18:02,290 --> 00:18:05,168 J'ai plus trop envie d'aller � West Point, papa. 288 00:18:06,628 --> 00:18:08,713 - Je pourrais arr�ter. - Quoi ? 289 00:18:09,047 --> 00:18:11,049 Arr�ter l'�cole, ne pas aller � la fac, 290 00:18:11,341 --> 00:18:12,926 devenir un voyou... C'est �a, 291 00:18:13,176 --> 00:18:14,219 que tu veux ? 292 00:18:18,723 --> 00:18:19,974 Tu veux faire quoi ? 293 00:18:23,269 --> 00:18:24,938 Tu veux tra�ner avec moi ? 294 00:18:25,188 --> 00:18:26,606 C'est �a ? 295 00:18:26,856 --> 00:18:28,233 C'est pas vrai... 296 00:18:32,111 --> 00:18:34,072 Femme, j'ai faim ! 297 00:18:42,038 --> 00:18:45,333 S'ils sont bons, ils l'ont. S'ils bossent bien, 298 00:18:45,583 --> 00:18:48,378 ils ont ce qu'ils m�ritent. Mais beaucoup craignent. 299 00:18:49,045 --> 00:18:50,129 �a, c'est s�r. 300 00:18:54,843 --> 00:18:56,177 Les Lucchese sont l�. 301 00:18:59,180 --> 00:19:00,682 J'aime pas ce type. 302 00:19:00,932 --> 00:19:02,058 Lequel ? 303 00:19:02,934 --> 00:19:04,769 Il s'appelle Gaspipe. 304 00:19:05,520 --> 00:19:06,521 J'en ai entendu parler. 305 00:19:06,771 --> 00:19:07,814 Un sac � probl�mes. 306 00:19:08,064 --> 00:19:11,734 Il cherche des noises � Angelo rapport � l'appart de la 59e. 307 00:19:11,985 --> 00:19:13,653 Il est compl�tement barr�. 308 00:19:13,903 --> 00:19:16,823 Non, mais regarde-le. Il veut �tre s�r 309 00:19:17,073 --> 00:19:18,950 que toutes les familles le connaissent. 310 00:19:19,200 --> 00:19:20,410 Quel branque. 311 00:19:20,660 --> 00:19:22,579 D�tends-toi. On s'en tape, de lui. 312 00:19:23,621 --> 00:19:26,499 - Tu nous remets la m�me, ma belle ? - D'accord. 313 00:19:27,000 --> 00:19:30,253 � ton avis, qu'est-ce que les capos des Genovese 314 00:19:30,503 --> 00:19:32,380 pensent de leur patron ? 315 00:19:32,630 --> 00:19:34,090 De quoi tu parles ? 316 00:19:34,340 --> 00:19:36,885 Je peux comprendre qu'on plaide la folie, 317 00:19:37,135 --> 00:19:40,680 mais de l� � se tra�ner en pyjama dans toute la ville... 318 00:19:41,514 --> 00:19:44,183 Vincent Gigante, "Le Menton". Pour le gouvernement, 319 00:19:44,434 --> 00:19:47,061 c'�tait lui, le chef de la famille Genovese. 320 00:19:47,312 --> 00:19:48,855 Pour moi, c'�tait un rival. 321 00:19:49,105 --> 00:19:51,107 Le Menton est un type intelligent. 322 00:19:51,357 --> 00:19:54,903 Il dirige sa famille comme il l'entend. Et crois-moi, 323 00:19:55,570 --> 00:19:58,823 tu le verras jamais dans un endroit comme celui-ci. 324 00:19:59,073 --> 00:20:01,576 Il est pas le seul � se planquer. 325 00:20:02,201 --> 00:20:03,745 - Commence pas. - �coute... 326 00:20:03,995 --> 00:20:05,580 Il est jamais l�. 327 00:20:05,830 --> 00:20:09,250 Comment tu veux diriger une famille si t'es jamais sur le terrain ? 328 00:20:09,876 --> 00:20:12,879 Ferme-la, Johnny. Paul est ton patron. 329 00:20:13,254 --> 00:20:14,964 Point � la ligne. 330 00:20:17,342 --> 00:20:19,510 C'est qui, ce type avec Frankie. 331 00:20:19,761 --> 00:20:21,137 Rappelle-moi son nom. 332 00:20:21,387 --> 00:20:22,847 C'est Sammy Bull. 333 00:20:23,097 --> 00:20:24,682 C'est Sammy. Pourquoi Bull ? 334 00:20:24,933 --> 00:20:28,353 - Parce qu'il vient de Bulls Head. - J'en ai entendu parler. 335 00:20:28,853 --> 00:20:29,938 T'aimes personne, ce soir. 336 00:20:30,188 --> 00:20:33,274 J'aime pas ce qu'on dit sur lui, c'est tout. 337 00:20:33,524 --> 00:20:35,568 Il bosse bien. C'est un gars de Frankie. 338 00:20:35,818 --> 00:20:36,778 Il a jamais fait de taule. 339 00:20:37,028 --> 00:20:39,822 Ces mecs-l�, on peut pas leur faire confiance. 340 00:20:40,156 --> 00:20:41,574 C'est notre ami, maintenant. 341 00:20:41,824 --> 00:20:43,952 T'as confiance en Frankie, non ? 342 00:20:44,202 --> 00:20:47,580 - Il le suivrait les yeux ferm�s. - Les voil�. 343 00:20:47,914 --> 00:20:49,082 Salut, les gars. 344 00:20:49,582 --> 00:20:51,834 Comment �a va ? Salut, Johnny. 345 00:20:52,085 --> 00:20:52,961 �a va, Neil ? 346 00:20:53,211 --> 00:20:54,003 Et toi, Sammy ? 347 00:20:54,462 --> 00:20:55,588 Salut, Frankie. 348 00:20:57,090 --> 00:20:57,924 Sammy, 349 00:20:58,174 --> 00:21:00,134 je te pr�sente un de nos grands amis. 350 00:21:00,468 --> 00:21:01,511 John Gotti. 351 00:21:03,137 --> 00:21:05,390 �a va ? Frankie m'a beaucoup parl� de vous. 352 00:21:06,057 --> 00:21:06,975 Enchant�. 353 00:21:07,225 --> 00:21:08,559 - En bien, j'esp�re. - �videmment. 354 00:21:08,851 --> 00:21:09,936 T'es un fr�re. 355 00:21:10,186 --> 00:21:12,146 Passe par Lewisburg 356 00:21:12,480 --> 00:21:14,565 et tu deviendras un homme. Pas vrai ? 357 00:21:15,274 --> 00:21:17,360 T'en ressortiras plus fort que quiconque. 358 00:21:18,695 --> 00:21:19,946 C'est mon Johnny, �a. 359 00:21:20,530 --> 00:21:22,782 Levons nos verres � notre nouvel ami. 360 00:21:23,032 --> 00:21:24,575 - Sant�. - Sant�. 361 00:21:25,243 --> 00:21:26,452 Neil... 362 00:21:26,703 --> 00:21:27,870 Frankie... 363 00:21:33,334 --> 00:21:34,877 Tu lui fais confiance ? 364 00:21:40,216 --> 00:21:41,259 Merci. 365 00:21:45,263 --> 00:21:47,890 On marche ensemble et on tombe ensemble. 366 00:21:48,141 --> 00:21:49,559 C'est la vie. 367 00:21:50,184 --> 00:21:52,520 J'ai choisi mon camp il y a plus de 40 ans. 368 00:21:52,770 --> 00:21:56,190 La pire chose qui pourrait m'arriver serait d'�tre s�par� de mes gosses. 369 00:21:56,441 --> 00:21:59,193 Moi non plus, j'ai pas envie que tu leur mentes, 370 00:21:59,444 --> 00:22:01,529 que tu leur dises que tu dois partir sur un chantier. 371 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 Toi et moi, on a jamais eu � se mentir. 372 00:22:04,657 --> 00:22:06,367 Mais les mensonges que tu te racontes, 373 00:22:06,617 --> 00:22:08,244 tu vas devoir vivre avec. 374 00:22:10,705 --> 00:22:13,624 Tu penses que c'est dur, d'�tre s�par� de ses gosses ? 375 00:22:14,250 --> 00:22:15,668 Je devrais dire quoi, moi ? 376 00:22:16,711 --> 00:22:17,712 Hein ? 377 00:22:23,426 --> 00:22:24,594 Frankie... 378 00:22:26,679 --> 00:22:27,722 Laisse allum�. 379 00:22:27,972 --> 00:22:30,975 - On est juste en bas. - Laisse allum�. Les enfants 380 00:22:31,267 --> 00:22:32,518 ont peur du noir. 381 00:22:32,769 --> 00:22:34,896 - Jusqu'au retour de John ? - D'accord. 382 00:22:37,565 --> 00:22:39,150 Bonne nuit, Frankie. Je t'aime. 383 00:22:39,400 --> 00:22:41,069 - � demain. - Je t'aime. 384 00:23:56,602 --> 00:23:57,645 Mon Dieu, non... 385 00:23:59,814 --> 00:24:02,233 Je l'ai pas vu arriver. 386 00:24:04,277 --> 00:24:05,319 Maman est l�. 387 00:24:08,948 --> 00:24:10,283 Le soleil m'a aveugl�. 388 00:24:11,033 --> 00:24:12,535 Maman est l�. R�veille-toi. 389 00:25:45,253 --> 00:25:47,880 C'�tait un accident, Johnny. 390 00:25:48,631 --> 00:25:50,591 C'�tait un accident. �a arrive. 391 00:25:51,259 --> 00:25:52,301 Il est parti. 392 00:25:53,010 --> 00:25:55,012 Mais ce sera toujours ton fr�re. 393 00:25:55,263 --> 00:25:56,305 Maintenant, �coute-moi. 394 00:25:56,555 --> 00:25:58,599 Je veux que tu sois fort, d'accord ? 395 00:25:58,849 --> 00:26:00,309 Je suis fier de toi. 396 00:26:00,559 --> 00:26:02,937 On doit tenir pour ta m�re. Vas-y. 397 00:26:03,187 --> 00:26:04,689 Allez, vas-y. 398 00:26:09,986 --> 00:26:11,070 Viens l�. 399 00:26:11,612 --> 00:26:12,613 Viens l�. 400 00:26:14,073 --> 00:26:14,865 Viens l�. 401 00:26:15,783 --> 00:26:16,826 Viens l�. 402 00:26:26,168 --> 00:26:27,461 Pourquoi ? Pourquoi ? 403 00:27:19,347 --> 00:27:21,390 J'esp�re pour toi que tu as raison. 404 00:27:23,059 --> 00:27:24,268 Vraiment. 405 00:27:25,353 --> 00:27:27,438 Allez, je suis en retard. T'attends quoi ? 406 00:27:36,030 --> 00:27:38,407 - Qu'est-ce que tu fais ? - Frankie a froid. 407 00:27:38,657 --> 00:27:41,327 - Il lui faut une couverture. - Viens l�. 408 00:27:42,203 --> 00:27:43,412 Viens l�. 409 00:27:44,872 --> 00:27:46,791 �a va aller. Viens l�. 410 00:27:47,458 --> 00:27:48,793 �a va aller. 411 00:27:51,420 --> 00:27:54,006 Calme-toi, Vicky. Calme-toi. 412 00:27:54,256 --> 00:27:57,051 Je dois y aller. Il le faut. 413 00:27:58,094 --> 00:28:00,137 �coute-moi, �coute-moi. 414 00:28:00,388 --> 00:28:01,972 Je dois y aller. 415 00:28:02,223 --> 00:28:04,350 Je dois lui apporter une couverture. 416 00:28:04,600 --> 00:28:06,060 Il a froid ! 417 00:28:23,202 --> 00:28:25,538 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Vicky va bien ? 418 00:28:25,788 --> 00:28:27,248 Cette ordure de Favara. 419 00:28:27,498 --> 00:28:29,458 Elle l'a d�fonc� avec une batte de baseball. 420 00:28:29,834 --> 00:28:31,043 �a va aller. 421 00:28:31,293 --> 00:28:32,795 C'est un salopard, John ! 422 00:28:33,045 --> 00:28:34,839 Il a jamais fait r�parer sa voiture ! 423 00:28:35,089 --> 00:28:38,426 Il l'a laiss�e l�, dans l'all�e, sous les yeux de Vicky. 424 00:28:39,218 --> 00:28:41,470 On sait pas pourquoi 425 00:28:41,887 --> 00:28:43,264 Dieu a laiss� faire, 426 00:28:43,514 --> 00:28:45,766 mais il y a forc�ment une raison. 427 00:28:46,058 --> 00:28:47,309 Une raison ? 428 00:28:47,560 --> 00:28:49,019 Pour ce genre de choses ? 429 00:28:49,520 --> 00:28:52,440 Il avait 12 ans et pas un poil sur le gland. 430 00:28:52,690 --> 00:28:55,317 Il n'y a pas de raison. Il n'y a pas de Dieu. 431 00:28:55,568 --> 00:28:57,653 Je veux plus t'entendre. 432 00:29:02,950 --> 00:29:06,245 Je vais emmener Vicky en Floride, dans sa famille. 433 00:29:06,912 --> 00:29:08,831 �a nous fera du bien. 434 00:29:09,081 --> 00:29:10,416 �a nous changera les id�es. 435 00:29:24,138 --> 00:29:25,681 Le 12 mars 1980, 436 00:29:25,931 --> 00:29:28,767 Frank Gotti, 12 ans, conduisait sa mini moto ici, 437 00:29:29,018 --> 00:29:31,937 au n� 157 de l'avenue, juste en bas de sa rue, 438 00:29:32,354 --> 00:29:35,983 quand John Favara l'a renvers� et tu�. 439 00:29:36,233 --> 00:29:40,154 Les Gotti ne se sont jamais remis de la mort du petit Frank, 440 00:29:40,404 --> 00:29:41,614 et selon la police, 441 00:29:41,864 --> 00:29:43,908 l'affaire a �t� r�gl�e � leur mani�re. 442 00:29:44,158 --> 00:29:47,328 Le 28 juillet, Favara se dirige vers sa voiture 443 00:29:47,578 --> 00:29:50,122 gar�e sur le parking du restaurant le Capitol. 444 00:29:50,372 --> 00:29:52,708 Le propri�taire a dit avoir vu 3 hommes 445 00:29:52,958 --> 00:29:54,960 le frapper et le pousser dans un van. 446 00:29:55,211 --> 00:29:58,005 Le meilleur t�moin de la police dans cet enl�vement 447 00:29:58,255 --> 00:30:00,508 �tait L�on Papon, propri�taire du restaurant, 448 00:30:00,758 --> 00:30:03,928 qui avait dit avoir tout vu � la police du Comt� de Nassau. 449 00:30:04,303 --> 00:30:07,306 Quelques jours plus tard, les agresseurs sont revenus. 450 00:30:07,556 --> 00:30:09,183 Ils auraient command� du caf� 451 00:30:09,433 --> 00:30:11,852 qu'ils auraient bu en fixant Papon. 452 00:30:12,102 --> 00:30:16,232 � partir de l�, Papon arr�ta de coop�rer avec la police. 453 00:30:16,524 --> 00:30:18,400 Il ne se souvenait plus de rien. 454 00:30:18,651 --> 00:30:21,070 Il vendit le restaurant et d�m�nagea. 455 00:30:28,452 --> 00:30:30,454 Bon, �a suffit. �a suffit. 456 00:30:31,080 --> 00:30:32,248 �a suffit. 457 00:30:32,498 --> 00:30:33,499 �a suffit. 458 00:30:35,125 --> 00:30:36,168 Vicky... 459 00:30:36,919 --> 00:30:37,753 �a suffit. 460 00:30:38,003 --> 00:30:40,214 Je t'aime, mais on a quatre autres gosses. 461 00:30:40,464 --> 00:30:43,467 On oubliera jamais Frankie, tu entends ? Jamais. 462 00:30:43,717 --> 00:30:45,511 Il est dans nos c�urs � jamais. 463 00:30:46,136 --> 00:30:48,430 � jamais. Jusqu'� notre dernier souffle. 464 00:30:48,681 --> 00:30:51,141 On continuera � vivre comme si on �tait sept. 465 00:30:53,352 --> 00:30:54,979 Je vais te faire du caf�. 466 00:31:08,659 --> 00:31:09,702 Tenez. 467 00:31:10,077 --> 00:31:11,662 Je vous en prie. Joyeux No�l. 468 00:31:15,332 --> 00:31:18,085 Regarde-le. Mon salopard de p�re 469 00:31:18,335 --> 00:31:21,005 s'av�re �tre un bon grand-p�re. 470 00:31:21,255 --> 00:31:23,048 - Qui l'eut cru ? - Comme quoi... 471 00:31:23,465 --> 00:31:26,093 Mais si nos parents �taient pas des minables, 472 00:31:26,343 --> 00:31:28,721 on serait peut-�tre pas ensemble. Tu comprends ? 473 00:31:28,971 --> 00:31:32,308 Ouais. Je vivrais � Flatbush et aurais �pous� un dentiste. 474 00:31:32,558 --> 00:31:35,269 De quoi tu parles ? Si une dent te fait mal, 475 00:31:35,519 --> 00:31:37,938 je lui r�glerai son compte avec plaisir. 476 00:31:39,607 --> 00:31:41,734 Ma superbe femme sourit enfin. 477 00:31:42,735 --> 00:31:45,404 Tu t'attendais pas � recevoir cent personnes, hein ? 478 00:31:46,322 --> 00:31:48,824 Une fois par an, je peux g�rer. 479 00:31:49,867 --> 00:31:51,035 Tu te rends compte ? 480 00:31:51,285 --> 00:31:54,038 Avant, on avait � peine assez pour nous deux. 481 00:31:54,288 --> 00:31:56,540 Mais on �tait ensemble. Et �a suffisait. 482 00:31:56,790 --> 00:31:58,417 �a suffisait. 483 00:31:58,667 --> 00:32:01,128 On va traverser �a ensemble. 484 00:32:01,378 --> 00:32:02,963 On surmontera n'importe quoi. 485 00:32:06,759 --> 00:32:08,427 - Joyeux No�l. - Joyeux No�l. 486 00:32:09,887 --> 00:32:13,057 Au fait, c'est qui le type qui squatte mon fauteuil ? 487 00:32:14,183 --> 00:32:17,770 Qui c'est ? Ce type squatte ton fauteuil tous les No�l 488 00:32:18,020 --> 00:32:19,271 depuis 15 ans. 489 00:32:23,692 --> 00:32:25,027 Je te sers un verre ? 490 00:32:25,277 --> 00:32:27,529 - Un cigare, �a te dit ? - Allez. 491 00:32:27,780 --> 00:32:28,864 Sammy Gravano m'a dit 492 00:32:29,114 --> 00:32:29,907 quelque chose. 493 00:32:30,157 --> 00:32:31,492 Que t'a-t-il dit ? 494 00:32:31,742 --> 00:32:33,994 Que tu arrivais de chez Paul. 495 00:32:34,244 --> 00:32:35,621 Oui, j'arrive de chez Paul. 496 00:32:35,871 --> 00:32:39,416 - Tu y as vu Sammy ? - Non. Je n'ai fait que passer. 497 00:32:39,667 --> 00:32:43,587 Il a dit � Paul qu'il voulait te souhaiter un joyeux No�l. 498 00:32:44,922 --> 00:32:47,216 - Et en quoi �a m'int�resse ? - Paul a r�pondu : 499 00:32:47,466 --> 00:32:48,676 "Pourquoi ? T'es avec nous." 500 00:32:49,385 --> 00:32:50,928 Et qu'a r�pondu Sammy ? 501 00:32:50,969 --> 00:32:53,138 "On est une famille, non ? 502 00:32:53,472 --> 00:32:55,140 "Et Neil est votre bras droit." 503 00:32:56,809 --> 00:32:57,810 Sammy t'a dit �a ? 504 00:32:58,060 --> 00:32:59,311 Sammy m'a dit �a. 505 00:33:14,326 --> 00:33:16,036 Comment �a va, mon grand ? 506 00:33:16,328 --> 00:33:18,580 Je te l'ai dit et je l'ai dit � ta s�ur. 507 00:33:19,289 --> 00:33:20,541 Il te faut une femme. 508 00:33:36,223 --> 00:33:39,393 Maintenant, je sais ce que j'ignorais. 509 00:33:39,643 --> 00:33:41,812 - Maintenant, je sais. - J'y crois pas. 510 00:33:42,062 --> 00:33:43,313 Paul... 511 00:33:43,564 --> 00:33:45,899 Paul Castellano �tait un poisson dans le d�sert. 512 00:33:46,275 --> 00:33:47,735 Un poisson hors de l'eau. 513 00:33:47,985 --> 00:33:49,695 Je n'ai jamais respect� Paul. 514 00:33:49,945 --> 00:33:51,905 Neil �tait bien plus un patron 515 00:33:52,156 --> 00:33:53,449 que Paul ne l'a jamais �t�. 516 00:33:53,699 --> 00:33:56,577 - Passe le bonjour � Victoria. - Je n'y manquerai pas. 517 00:33:56,827 --> 00:33:58,412 �a lui fera plaisir. 518 00:34:16,930 --> 00:34:19,349 Si Paul est inculp� et incarc�r�, 519 00:34:19,641 --> 00:34:21,518 Tommy va se retrouver chef de la rue. 520 00:34:21,769 --> 00:34:24,480 Et on aura plus qu'� ouvrir un magasin de perruques. 521 00:34:25,022 --> 00:34:27,107 Qu'est-ce qu'on fout, Neil ? 522 00:34:27,357 --> 00:34:29,067 On prend soin de Paul. 523 00:34:29,318 --> 00:34:31,153 Il est en train de nous l�cher. 524 00:34:31,403 --> 00:34:33,155 C'est le patron. Point. 525 00:34:33,405 --> 00:34:35,824 D'apr�s le Times, c'est toi, le patron. 526 00:34:36,074 --> 00:34:38,076 Ne jamais croire des journalistes. 527 00:34:38,952 --> 00:34:41,288 - Et je vais te dire pourquoi. - Non. Moi. 528 00:34:41,538 --> 00:34:44,041 On a jamais �t� sous pression comme �a, avant. 529 00:34:44,291 --> 00:34:45,959 Ils savent qui tu es, Neil. 530 00:34:46,251 --> 00:34:48,003 Un peu trop, d'ailleurs. 531 00:34:48,253 --> 00:34:51,673 Avec toi, on peut parler d'homme � homme. Tu comprends ? 532 00:34:51,924 --> 00:34:54,676 Qu'est-ce que Paul fait pour la soci�t�, � part 533 00:34:54,927 --> 00:34:56,011 se taper sa bonne ? 534 00:34:56,261 --> 00:34:58,222 Du moment qu'il me fout la paix... 535 00:34:58,472 --> 00:35:02,392 35 ans sous le m�me toit que sa femme. C'est pas bien. 536 00:35:05,229 --> 00:35:06,688 On peut le f�liciter. 537 00:35:07,439 --> 00:35:09,399 Pour quoi ? Son implant p�nien ? 538 00:35:10,067 --> 00:35:11,401 T'as planqu� des micros ? 539 00:35:11,652 --> 00:35:14,488 Ma belle petite gueule a d�jou� son syst�me de s�curit�. 540 00:35:14,738 --> 00:35:16,907 La bonne portugaise est folle de moi. 541 00:35:17,157 --> 00:35:20,160 Elle est guat�malt�que, si �a t'int�resse vraiment. 542 00:35:20,410 --> 00:35:23,205 Tu l'as vue ? Son pays a d� vouloir s'en d�barrasser. 543 00:35:23,455 --> 00:35:25,457 Je la baiserais pas avec ta bite. 544 00:35:27,543 --> 00:35:29,002 Paul est diab�tique. 545 00:35:29,378 --> 00:35:30,879 On y peut rien. 546 00:35:31,505 --> 00:35:33,674 J'aime pas en discuter, d'ailleurs. 547 00:35:33,924 --> 00:35:35,467 Pourquoi tu ris, toi ? 548 00:35:35,759 --> 00:35:37,928 - D�sol�. - On va avoir un accident. 549 00:35:38,178 --> 00:35:40,639 Il se remet pas de ma sortie sur sa bite. 550 00:35:45,686 --> 00:35:47,521 C'est un vrai bouge, ici. 551 00:35:47,771 --> 00:35:49,106 Qu'est-ce qu'on fout l� ? 552 00:35:49,356 --> 00:35:51,692 On s'en jette un ou deux et on va bouffer. 553 00:35:51,942 --> 00:35:55,445 Chez "Little Pete", ils ont des crevettes comme �a. 554 00:35:55,696 --> 00:35:56,655 C'est rempli de flics. 555 00:35:56,905 --> 00:35:58,323 Toi et tes crevettes... 556 00:35:58,574 --> 00:35:59,408 C'est ma tourn�e. 557 00:35:59,658 --> 00:36:01,910 - �a ira, merci. - De quoi tu parles ? 558 00:36:02,160 --> 00:36:03,495 J'y suis all� la semaine derni�re. 559 00:36:03,745 --> 00:36:05,122 C'est pas rempli de flics. 560 00:36:05,372 --> 00:36:07,541 Toi et ta moustache, tirez-vous. 561 00:36:08,125 --> 00:36:09,751 J'en ai vu au moins cinq. 562 00:36:10,002 --> 00:36:12,880 - La m�me pour mes potes et moi. - C'est bon, merci. 563 00:36:13,630 --> 00:36:15,465 Vous �tes trop bien pour moi ? 564 00:36:16,592 --> 00:36:18,218 Je t'ai dit de d�gager. 565 00:36:39,114 --> 00:36:40,115 Enfoir� ! 566 00:36:43,619 --> 00:36:45,287 - Connard ! - Encul� ! 567 00:36:46,038 --> 00:36:47,581 Sale enfoir� ! 568 00:36:47,831 --> 00:36:49,041 Petite merde ! 569 00:36:52,419 --> 00:36:54,129 John, ram�ne-toi ! Allez ! 570 00:36:55,213 --> 00:36:56,548 Putain ! 571 00:37:04,556 --> 00:37:07,976 Quand il est arriv�, j'ai pris un tabouret, deux tabourets. 572 00:37:08,226 --> 00:37:09,436 Rien � foutre. 573 00:37:09,686 --> 00:37:11,939 Putain, je savais m�me plus qui je tapais. 574 00:37:12,189 --> 00:37:14,775 T'as frapp� 3 fois le mauvais mec. Je te jure. 575 00:37:15,025 --> 00:37:17,694 Si. Il �tait m�me pas avec eux. 576 00:37:24,743 --> 00:37:26,411 Sale petit con ! 577 00:37:27,579 --> 00:37:29,164 Tu t'es battu, ce soir ? 578 00:37:30,290 --> 00:37:32,918 Quelqu'un a �t� tu� ! T'�tais au courant ? Hein ? 579 00:37:33,168 --> 00:37:35,796 - Non, je savais pas ! - Toi, ferme-la ! 580 00:37:36,046 --> 00:37:38,507 Vous avez foutu votre avenir en l'air ! 581 00:37:38,757 --> 00:37:39,967 Vous comprenez ? 582 00:37:40,217 --> 00:37:43,011 �a va vous suivre toute votre vie, bordel ! 583 00:37:48,850 --> 00:37:51,186 - Quelqu'un a �t� tu� ? - Pas quand j'y �tais. 584 00:37:53,355 --> 00:37:56,650 Il n'a jamais �t� aussi fier que quand tu as eu ton dipl�me. 585 00:37:56,900 --> 00:37:58,610 Et regarde-toi. Il est broy�. 586 00:37:59,069 --> 00:38:00,445 - Tu le sais, �a ? - Oui. 587 00:38:01,196 --> 00:38:02,864 - Non ! Tu sais rien ! - Papa... 588 00:38:03,115 --> 00:38:05,033 Ferme-la. Ton tour viendra. 589 00:38:05,283 --> 00:38:06,493 Les requins r�dent. 590 00:38:06,743 --> 00:38:09,121 Les flics vont faire pression. Et lui, 591 00:38:09,371 --> 00:38:10,789 il va payer pour te prot�ger. 592 00:38:11,039 --> 00:38:13,917 J'ai tu� personne ! Je peux en r�pondre ! 593 00:38:14,209 --> 00:38:16,461 - On a tu� personne. - Je sais. 594 00:38:16,712 --> 00:38:18,380 C'est pas �a, le probl�me. 595 00:38:18,630 --> 00:38:20,590 Vous �tes deux petits cons. 596 00:38:20,841 --> 00:38:22,634 Vous avez mis cette famille 597 00:38:22,884 --> 00:38:24,094 dans la merde. 598 00:38:25,262 --> 00:38:28,306 En fait, c'est Angelo qui l'a mise dans la merde 599 00:38:28,765 --> 00:38:31,393 quand le gouvernement a commenc� � enqu�ter 600 00:38:31,643 --> 00:38:33,895 sur "les enregistrements Angelo Ruggiero", 601 00:38:34,146 --> 00:38:36,106 sur lesquels on l'entendait 602 00:38:36,356 --> 00:38:37,983 parler de plusieurs activit�s 603 00:38:38,233 --> 00:38:41,403 que ni Paul ni le gouvernement n'avaient autoris�es. 604 00:38:41,653 --> 00:38:42,946 Putain d'Angelo. 605 00:38:43,196 --> 00:38:44,698 C'est ridicule ! 606 00:38:44,948 --> 00:38:46,074 Tu t'es fait choper. 607 00:38:46,324 --> 00:38:48,035 Laisse-moi te demander un truc. 608 00:38:48,285 --> 00:38:50,662 Est-ce que tu dis du mal de Paul ? 609 00:38:50,912 --> 00:38:52,873 On parle de centaines d'heures ! 610 00:38:53,123 --> 00:38:55,834 - Tu sais plus ? - Le t�l�phone de ma fille ! 611 00:38:56,084 --> 00:38:57,377 Y a quoi sur les enregistrements ? 612 00:38:57,627 --> 00:39:01,798 Plein de trucs qui pourraient mettre plein de gens dans la merde. 613 00:39:02,049 --> 00:39:03,717 Mes amis sont dessus. 614 00:39:03,967 --> 00:39:05,177 Nos amis. 615 00:39:05,427 --> 00:39:07,345 Neil... Il... 616 00:39:07,846 --> 00:39:11,725 Il se passerait quoi s'il refusait de les donner � Paul ? 617 00:39:12,184 --> 00:39:13,268 - �a s'arr�te l� ? - Non. 618 00:39:13,518 --> 00:39:15,854 �a s'arr�tera s�rement pas l�. 619 00:39:17,189 --> 00:39:19,858 Si Paul veut les enregistrements, on doit lui donner. 620 00:39:20,108 --> 00:39:23,278 C'est le patron. �a marche comme �a, la Cosa Nostra. 621 00:39:23,987 --> 00:39:26,239 Je sais comment �a marche, merci. 622 00:39:26,490 --> 00:39:28,742 Si j'avais appel� un sale connard, 623 00:39:28,992 --> 00:39:31,203 tu sais tr�s bien que je filerais 624 00:39:31,453 --> 00:39:33,371 les enregistrements sans probl�me. 625 00:39:34,331 --> 00:39:36,208 - Mais on parle de nos amis. - �coutez... 626 00:39:36,458 --> 00:39:38,502 Si le gouvernement a un dossier, 627 00:39:38,752 --> 00:39:40,962 Paul d�couvrira tout lors du proc�s 628 00:39:41,213 --> 00:39:43,757 car ce sera rendu public. Donc, t'es coinc�. 629 00:39:44,424 --> 00:39:45,842 On est coinc�s. 630 00:39:46,093 --> 00:39:48,678 Quoi qu'on d�cide, on est coinc�s. 631 00:39:58,730 --> 00:40:01,441 S�rement pas. Oublie cette id�e. 632 00:40:07,197 --> 00:40:08,240 �coute... 633 00:40:08,490 --> 00:40:12,369 Paul en a rien � foutre de moi ou de toi. 634 00:40:12,619 --> 00:40:14,287 Il fait dans son froc, l�. 635 00:40:14,538 --> 00:40:15,705 De quoi tu parles ? 636 00:40:15,956 --> 00:40:17,874 Ferme-la, Angelo, tu veux bien ? 637 00:40:18,583 --> 00:40:20,001 T'as d�clench� cette merde. 638 00:40:20,252 --> 00:40:23,213 - Alors arr�te. - D�gage, Angelo. Barre-toi. 639 00:40:34,599 --> 00:40:36,143 Dieu tout-puissant... 640 00:40:37,435 --> 00:40:39,229 Je dis pas que tu as tort. 641 00:40:39,479 --> 00:40:41,356 Mais qu'est-ce que je dois dire � Paul ? 642 00:40:41,731 --> 00:40:45,694 Angelo est en train de lui dire : "T'auras pas les enregistrements." 643 00:40:45,944 --> 00:40:48,280 J'ai essay� de r�gler le probl�me, mais... 644 00:40:49,072 --> 00:40:50,699 Paul arr�te pas d'en parler. 645 00:40:51,283 --> 00:40:54,244 Je devrais lui dire d'aller se faire foutre ? 646 00:40:54,870 --> 00:40:56,997 Mais tu sais ce qui se passera ensuite ? 647 00:40:57,247 --> 00:40:59,207 Ensuite, ce sera la guerre. 648 00:40:59,457 --> 00:41:03,211 On a pas le choix. On l'attaque avant qu'il nous attaque. 649 00:41:07,215 --> 00:41:08,049 Quoi ? 650 00:41:08,508 --> 00:41:10,510 - �a va ? - Oui. 651 00:41:10,760 --> 00:41:13,388 - Tu veux quelque chose ? - �a va passer. 652 00:41:14,806 --> 00:41:16,141 C'est dr�le. 653 00:41:16,391 --> 00:41:19,311 Tous ces enregistrements et ces proc�s... 654 00:41:19,561 --> 00:41:21,062 On passe notre temps � essayer 655 00:41:21,313 --> 00:41:23,857 de garder une longueur d'avance sur les autres... 656 00:41:24,107 --> 00:41:26,234 Mais ce cancer... 657 00:41:27,694 --> 00:41:29,779 Y a pas pire adversaire. 658 00:41:37,662 --> 00:41:39,998 Je suis vraiment pas verni. 659 00:41:48,340 --> 00:41:49,966 T'as quelque chose pour moi ? 660 00:41:51,092 --> 00:41:51,968 Tu vois ce gamin ? 661 00:41:52,302 --> 00:41:54,304 Quand il �tait m�me, je lui payais ses bonbons. 662 00:41:54,554 --> 00:41:57,307 Et regarde ce qu'il me rapporte, maintenant. 663 00:41:58,391 --> 00:42:00,810 Tiens. Ach�te-toi un nouveau blouson. 664 00:42:01,061 --> 00:42:03,855 Parce que ce soir, on fait la bringue. 665 00:42:04,105 --> 00:42:05,273 Ce soir, ce soir. 666 00:42:07,776 --> 00:42:09,527 Je vais te dire un truc sur ton p�re. 667 00:42:10,362 --> 00:42:12,781 � l'�poque de l'affaire McBratney, 668 00:42:13,406 --> 00:42:14,741 tu dois t'en souvenir, 669 00:42:14,991 --> 00:42:17,202 Gambino lui �tait tellement reconnaissant 670 00:42:17,494 --> 00:42:19,871 pour le service qu'il lui avait rendu... 671 00:42:21,456 --> 00:42:24,167 qu'il a engag� Roy Cohn pour le d�fendre. 672 00:42:24,417 --> 00:42:27,295 Roy Conh, le meilleur avocat du pays. 673 00:42:28,255 --> 00:42:30,715 Ton p�re �tait m�me pas encore un affranchi. 674 00:42:31,091 --> 00:42:32,968 Cohn a pass� un accord. 675 00:42:33,218 --> 00:42:35,971 Il a plaid� l'homicide involontaire. Et ton p�re 676 00:42:36,221 --> 00:42:37,138 a pris que 4 ans. 677 00:42:37,389 --> 00:42:39,849 Mais ce que peu de gens savent, 678 00:42:40,100 --> 00:42:42,644 c'est comment il a �t� arr�t�. 679 00:42:43,103 --> 00:42:45,313 Ton p�re faisait profil bas 680 00:42:45,563 --> 00:42:47,649 et il a appris pour mes probl�mes. 681 00:42:48,149 --> 00:42:48,984 Il s'est point� 682 00:42:49,234 --> 00:42:52,445 et a plaid� ma cause � une r�union pas loin de Maspeth. 683 00:42:53,405 --> 00:42:56,366 Le FBI a �t� rencard� et l'a chop� sur le retour. 684 00:42:58,410 --> 00:42:59,995 La loyaut�, c'est tout, pour lui. 685 00:43:00,245 --> 00:43:01,538 M. le Pr�sident, 686 00:43:01,788 --> 00:43:04,082 l'accusation soutient que M. Gotti 687 00:43:04,332 --> 00:43:06,334 est un danger pour la communaut�. 688 00:43:06,584 --> 00:43:11,214 Et il serait imprudent de lui accorder la libert� sous caution. 689 00:43:11,464 --> 00:43:12,340 Merci, Mlle Giacalone, 690 00:43:12,590 --> 00:43:15,302 mais votre intervention ne m'a pas convaincu. 691 00:43:16,136 --> 00:43:18,722 La caution est fix�e � un million de dollars. 692 00:43:18,972 --> 00:43:22,392 M. le Pr�sident, nous en profitons pour demander � la cour 693 00:43:22,642 --> 00:43:25,562 une caution raisonnable pour M. Johnson. 694 00:43:25,812 --> 00:43:27,856 Nous avons de fortes raisons de croire 695 00:43:28,148 --> 00:43:30,150 que la vie de cet accus� sera menac�e 696 00:43:30,400 --> 00:43:33,111 - si vous acceptez. - Expliquez-vous. 697 00:43:45,915 --> 00:43:48,668 Parce que Wilfried Johnson est un indicateur 698 00:43:48,960 --> 00:43:50,962 du FBI depuis 19 ans. 699 00:43:52,005 --> 00:43:54,049 - Silence ! - Menteuse ! 700 00:43:54,299 --> 00:43:56,509 - Elle ment ! Je vais te buter ! - Silence ! 701 00:43:57,719 --> 00:43:59,971 - Tu vas me faire tuer ! - Silence ! 702 00:44:00,221 --> 00:44:02,140 Ma�tre, ma�trisez votre client. 703 00:44:03,058 --> 00:44:05,894 Si cette information est confirm�e, la libert� 704 00:44:06,144 --> 00:44:07,771 sous caution sera refus�e. 705 00:44:11,733 --> 00:44:13,360 Si je reste fort... 706 00:44:14,569 --> 00:44:18,406 que je refuse de t�moigner et qu'on gagne... 707 00:44:19,574 --> 00:44:22,369 tu me pardonneras ? Je t'en supplie. 708 00:44:23,620 --> 00:44:25,038 Jure-le-moi. 709 00:44:26,206 --> 00:44:28,208 Jure sur la tombe de ton fils 710 00:44:28,458 --> 00:44:30,168 que tu me tueras pas. 711 00:44:31,961 --> 00:44:34,005 Comment je pourrais tuer un fant�me ? 712 00:44:40,678 --> 00:44:42,138 Avez-vous un verdict ? 713 00:44:43,098 --> 00:44:46,142 Willy Boy Johnson et moi avons gagn� ce proc�s 714 00:44:46,434 --> 00:44:48,728 d� au manque de cr�dibilit� du t�moin principal. 715 00:44:48,978 --> 00:44:53,608 ... d�clarons John Gotti et Wilfried Johnson non coupables. 716 00:44:55,110 --> 00:44:58,196 Ce qui est arriv� � Willy Boy, c'est une autre histoire. 717 00:45:00,949 --> 00:45:03,034 Dominic s'est toujours charg� du feu d'artifice. 718 00:45:03,284 --> 00:45:04,786 Il rigole pas. 719 00:45:05,036 --> 00:45:08,248 C'est mon cadeau pour ces gens. J'aime les feux d'artifice. 720 00:45:08,498 --> 00:45:10,208 C'est pas ce que je... 721 00:45:13,294 --> 00:45:15,630 - Regarde. - J'y crois pas... 722 00:45:15,880 --> 00:45:18,383 - Tu veux t'amuser ? - Allons nous amuser. 723 00:45:20,760 --> 00:45:21,886 Il y a un probl�me ? 724 00:45:22,137 --> 00:45:24,764 La f�te est finie. Vous n'avez pas d'autorisation 725 00:45:25,014 --> 00:45:26,558 pour les feux d'artifice. 726 00:45:26,808 --> 00:45:29,978 Pardon ? �a fait 20 ans qu'on fait �a. 727 00:45:30,228 --> 00:45:33,857 Vous allez arr�ter ces gens parce qu'ils sont fiers de leur pays ? 728 00:45:34,107 --> 00:45:36,234 C'est �a ? Appelle mon avocat. 729 00:45:36,484 --> 00:45:38,069 - Il est occup�. - Tu as ma caution ? 730 00:45:38,319 --> 00:45:39,362 Avec les int�r�ts. 731 00:45:39,612 --> 00:45:40,864 C'est parti ! 732 00:45:47,078 --> 00:45:48,079 On t'aura, Gotti ! 733 00:45:48,788 --> 00:45:50,039 On t'aura ! 734 00:45:57,297 --> 00:45:59,257 C'est ta ville, John. 735 00:46:07,515 --> 00:46:09,517 Regarde-moi �a. Je te bichonne. 736 00:46:10,268 --> 00:46:11,436 Vas-y, go�te. 737 00:46:15,356 --> 00:46:17,275 Pas mal. J'avoue. 738 00:46:21,070 --> 00:46:22,280 Salut. Excuse-moi. 739 00:46:23,114 --> 00:46:25,241 Je fais jamais �a, mais je t'ai vue arriver, 740 00:46:25,492 --> 00:46:26,784 et je m'en serais voulu 741 00:46:27,035 --> 00:46:29,287 � vie si je t'avais pas abord�e. 742 00:46:29,537 --> 00:46:30,872 Arr�te, John, t'es pas dr�le. 743 00:46:31,998 --> 00:46:33,958 - On se conna�t ? - T'as perdu la m�moire 744 00:46:34,209 --> 00:46:35,960 � l'�cole militaire ? 745 00:46:37,629 --> 00:46:39,380 C'est moi. Kim. 746 00:46:40,089 --> 00:46:42,300 La fille de Joey Rugs, John ! 747 00:46:43,760 --> 00:46:44,802 D�sol�. 748 00:46:45,053 --> 00:46:47,263 T'as carr�ment chang�. 749 00:46:47,931 --> 00:46:49,265 J'ai grandi. 750 00:46:49,807 --> 00:46:51,309 �a doit �tre �a. 751 00:46:54,854 --> 00:46:56,397 Tu veux une bi�re ? 752 00:46:57,148 --> 00:46:58,816 John, j'ai 16 ans. 753 00:47:01,069 --> 00:47:02,779 Tu veux un soda ? 754 00:47:03,488 --> 00:47:04,531 Avec plaisir. 755 00:47:05,114 --> 00:47:06,324 Allons-y, alors. 756 00:47:08,618 --> 00:47:09,911 � plus tard, les jeunes. 757 00:47:10,328 --> 00:47:12,121 Joey Rugs... 758 00:47:13,373 --> 00:47:16,167 Paul veut te voir. Je peux plus le retenir. 759 00:47:16,626 --> 00:47:18,545 Encore les enregistrements d'Angelo ? 760 00:47:18,836 --> 00:47:21,089 �a n'a rien � voir avec Angelo. 761 00:47:21,339 --> 00:47:22,840 Paul a d�cid� de d�manteler 762 00:47:23,091 --> 00:47:24,133 ton �quipe. 763 00:47:26,219 --> 00:47:29,138 Il d�mant�le l'�quipe ? �a veut dire quoi ? 764 00:47:29,389 --> 00:47:30,473 Si Paul va en prison, 765 00:47:30,723 --> 00:47:32,934 tout le monde saura qu'il reste le patron. 766 00:47:33,601 --> 00:47:36,062 C'est comme avec Carlo Gambino. 767 00:47:36,312 --> 00:47:38,481 Tout le monde sait que �a aurait d� �tre toi. 768 00:47:38,731 --> 00:47:41,526 Ce qu'on veut et ce qu'on a sont 2 choses diff�rentes. 769 00:47:41,776 --> 00:47:42,944 Il peut oublier. 770 00:47:43,194 --> 00:47:46,739 T'as int�r�t � �tre d'accord avec lui. Au moins, fais semblant. 771 00:47:46,990 --> 00:47:48,157 Il le m�rite pas ! 772 00:47:48,408 --> 00:47:51,244 La loyaut�, �a se m�rite. On a boss� pour �a, nous. 773 00:47:51,494 --> 00:47:54,289 - Dans quel monde tu vis ? - Paul en a 774 00:47:54,539 --> 00:47:56,207 qu'apr�s l'argent. C'est son truc. 775 00:47:56,457 --> 00:47:59,002 Et c'est un joueur inv�t�r� qui dit �a... 776 00:47:59,252 --> 00:48:00,837 Exactement. 777 00:48:08,219 --> 00:48:09,512 Si Paul s'en prend � Angelo... 778 00:48:09,762 --> 00:48:12,724 Faudra que tu t'y fasses. S'il t'en laisse le choix. 779 00:48:13,182 --> 00:48:15,810 Le seul choix, c'est faire ce qu'il faut. 780 00:48:16,144 --> 00:48:18,896 �coute-moi bien. Si tu tues le patron des patrons... 781 00:48:19,188 --> 00:48:20,356 Je d�fends ma position. 782 00:48:20,607 --> 00:48:22,775 - Ce sera l'Apocalypse. - Bien. 783 00:48:23,026 --> 00:48:25,320 Moi vivant, �a n'arrivera pas. 784 00:48:28,823 --> 00:48:29,949 Bon sang... 785 00:48:30,742 --> 00:48:33,953 J'y crois toujours pas, pour Willy Boy. 786 00:48:36,789 --> 00:48:38,875 La vie est pleine de surprises. 787 00:48:39,959 --> 00:48:42,837 Il est avec toi depuis l'�poque des Fulton Rockaway. 788 00:48:43,755 --> 00:48:45,757 Une bande de gamins assez couillus 789 00:48:46,007 --> 00:48:47,842 pour s'attaquer � une de mes salles. 790 00:48:48,092 --> 00:48:49,510 On peut pas pr�voir. 791 00:48:49,761 --> 00:48:51,346 Il m'a bris� le c�ur. 792 00:48:51,596 --> 00:48:52,930 Tu l'as pardonn� ? 793 00:48:56,267 --> 00:48:58,936 Une attaque qui vient de l'ext�rieur, �a se comprend. 794 00:48:59,187 --> 00:49:02,357 Mais une attaque de l'int�rieur... c'est un arr�t de mort. 795 00:49:03,191 --> 00:49:06,569 Une fois cette ligne franchie, pas de retour en arri�re possible. 796 00:49:06,819 --> 00:49:10,531 Soit tu r�ussis, soit tu es perdu en territoire ennemi. 797 00:49:10,782 --> 00:49:13,159 Et si tu te plantes, t'es un homme mort. 798 00:49:14,077 --> 00:49:15,912 Et tes amis aussi. 799 00:49:17,538 --> 00:49:19,499 Tu vas avoir besoin de DeCicco. 800 00:49:20,416 --> 00:49:22,168 S'il te suit, Joe Piney suivra. 801 00:49:22,418 --> 00:49:26,297 Il s'occupera des anciens. Et Gallo suivra aussi. 802 00:49:29,008 --> 00:49:32,845 "Le Seigneur est mon berger. Je ne manque de rien. 803 00:49:33,846 --> 00:49:37,100 Sur des pr�s d'herbe fra�che Il me fait reposer. 804 00:49:37,517 --> 00:49:40,520 Il me m�ne vers les eaux tranquilles 805 00:49:40,770 --> 00:49:42,855 et me fait revivre. 806 00:49:43,106 --> 00:49:45,858 Il me conduit par le juste chemin 807 00:49:46,109 --> 00:49:47,652 pour l'honneur de Son nom. 808 00:49:47,902 --> 00:49:51,656 Si je traverse les ravins de la mort, 809 00:49:51,948 --> 00:49:53,700 je ne crains aucun mal, 810 00:49:54,200 --> 00:49:56,202 car Tu es avec moi. 811 00:49:56,452 --> 00:49:59,038 Ton b�ton me guide et me rassure. 812 00:50:00,248 --> 00:50:02,750 Tu pr�pares la table pour moi 813 00:50:03,042 --> 00:50:04,669 devant mes ennemis. 814 00:50:05,461 --> 00:50:09,257 Tu r�pands les parfums sur ma t�te, ma coupe est d�bordante..." 815 00:50:23,271 --> 00:50:24,313 Au nom du P�re... 816 00:50:25,648 --> 00:50:28,151 Paul n'a pas pu venir, mais il envoie ses condol�ances. 817 00:50:45,460 --> 00:50:46,794 �coute-moi bien. 818 00:50:47,044 --> 00:50:50,339 Neil aurait pu r�cup�rer la famille n'importe quand. 819 00:50:50,965 --> 00:50:52,008 Tout le monde le sait. 820 00:50:52,383 --> 00:50:54,635 Paul, l�-haut, sur sa montagne. 821 00:50:54,886 --> 00:50:57,638 On doit embrasser sa bague comme s'il �tait le pape. 822 00:50:57,889 --> 00:50:58,931 Qu'il aille se faire foutre. 823 00:51:00,892 --> 00:51:03,686 Je te comprends. Et je suis avec toi. 824 00:51:15,114 --> 00:51:16,824 Tu auras besoin de DeCicco. 825 00:51:17,575 --> 00:51:19,243 S'il te suit, Joe Piney suivra. 826 00:51:19,577 --> 00:51:21,412 Il s'occupera des anciens. 827 00:51:23,289 --> 00:51:24,957 Et Gallo suivra aussi. 828 00:51:25,792 --> 00:51:27,335 Il te faudra aussi D.B. 829 00:51:27,585 --> 00:51:30,922 Il fera comprendre � tout le monde que c'est les affaires. 830 00:51:31,172 --> 00:51:34,258 Mais il te faudra l'accord des autres familles. 831 00:51:34,509 --> 00:51:38,095 Franck et Sammy Bull repr�senteront Brooklyn. 832 00:51:38,137 --> 00:51:41,390 Les Lucchese suivront. Pescucci est dans ton camp, 833 00:51:41,641 --> 00:51:44,185 donc, les Bonnano aussi. 834 00:51:44,435 --> 00:51:46,604 Laisse Angelo s'occuper des Colombo. 835 00:51:46,854 --> 00:51:50,149 Il t�tera le terrain avec Freddy DeVico et Benny Cans. 836 00:51:50,775 --> 00:51:52,318 Il reste Le Menton. 837 00:51:52,819 --> 00:51:53,861 Le Menton... 838 00:51:54,445 --> 00:51:56,781 Tu penses qu'il y a pas plus r�glo que moi ? 839 00:51:57,156 --> 00:51:58,991 Le Menton sera furax. 840 00:51:59,325 --> 00:52:00,952 Mais il sera en minorit�. 841 00:52:01,202 --> 00:52:03,871 Donc, il sera bien oblig� d'accepter. 842 00:52:04,121 --> 00:52:06,624 Je sais pas. Paul et lui sont plut�t proches. 843 00:52:06,874 --> 00:52:08,000 Ils bossent ensemble. 844 00:52:08,251 --> 00:52:09,710 Tu t'occuperas de �a apr�s. 845 00:52:09,961 --> 00:52:12,338 Tu rencarderas D.B. �coute... 846 00:52:12,588 --> 00:52:15,174 Personne n'interf�rera dans les affaires du Menton. 847 00:52:15,424 --> 00:52:18,135 Si Paul dispara�t, ce qui est au Menton 848 00:52:18,386 --> 00:52:19,720 reste au Menton. 849 00:52:19,762 --> 00:52:22,223 Les autres familles ne te suivront 850 00:52:22,473 --> 00:52:24,684 que si tu as le soutien des 5 quartiers. 851 00:52:25,184 --> 00:52:27,728 Le Queens, Brooklyn, Manhattan, 852 00:52:27,979 --> 00:52:30,314 Staten Island et le Bronx. 853 00:52:32,024 --> 00:52:33,818 Les 5 doigts d'une m�me main. 854 00:52:40,825 --> 00:52:42,577 Donc, la question est : 855 00:52:42,827 --> 00:52:43,911 � quoi aspirez-vous ? 856 00:52:44,161 --> 00:52:48,499 Vous voulez �tre des bras droits ou des sous-chefs ? 857 00:52:48,749 --> 00:52:51,210 Parce qu'on va faire les choses comme il faut. 858 00:52:51,502 --> 00:52:54,547 Pour la Cosa Nostra jusqu'� la mort. 859 00:52:55,548 --> 00:52:56,799 Des sous-chefs, John. 860 00:52:59,302 --> 00:53:01,888 Paul organise un d�ner jeudi prochain. 861 00:53:02,221 --> 00:53:03,598 Qu'avec des amis. 862 00:53:04,056 --> 00:53:08,102 Pour discuter de la r�organisation de la famille. 863 00:53:14,025 --> 00:53:18,070 16 d�cembre 1985 864 00:53:20,406 --> 00:53:21,824 On est sur un gros coup. 865 00:53:22,074 --> 00:53:24,660 Il n'y a qu'une fa�on de s'y prendre, 866 00:53:24,911 --> 00:53:26,454 et �a doit �tre fait. 867 00:53:26,704 --> 00:53:28,205 Les manteaux et les chapeaux. 868 00:53:31,834 --> 00:53:33,753 Les gens se souviendront que des chapeaux. 869 00:53:34,003 --> 00:53:35,463 On est � c�t� des Nations unies. 870 00:53:35,713 --> 00:53:37,214 Ils vont nous prendre pour des Russes. 871 00:53:37,465 --> 00:53:39,634 �coutez-moi attentivement. 872 00:53:40,927 --> 00:53:42,053 Notre cible, c'est Paul. 873 00:53:49,977 --> 00:53:50,937 Et tous ceux 874 00:53:51,187 --> 00:53:52,605 qui seront dans la voiture. 875 00:54:02,490 --> 00:54:04,700 On va frapper au Sparks Steak House. 876 00:54:10,706 --> 00:54:13,042 Sur la 46e, entre la 2e et la 3e. 877 00:54:17,004 --> 00:54:18,089 Il a une r�servation 878 00:54:18,339 --> 00:54:19,298 � 18 h. 879 00:54:23,177 --> 00:54:24,261 Il y aura beaucoup 880 00:54:24,512 --> 00:54:27,431 de monde dans la rue, mais �a nous arrange. 881 00:54:31,018 --> 00:54:32,436 On agira vite. 882 00:54:32,812 --> 00:54:34,563 Comme les Steelers de Pittsburgh. 883 00:54:36,190 --> 00:54:38,442 C'est soit vous tuez, soit vous �tes tu�s. 884 00:54:38,693 --> 00:54:39,902 Allons-y. 885 00:55:12,852 --> 00:55:14,395 - Comment �a va ? - Bien. 886 00:55:16,564 --> 00:55:18,232 Un whisky avec gla�ons. 887 00:55:18,482 --> 00:55:19,525 Alors, Franck... 888 00:55:20,901 --> 00:55:23,112 cette histoire avec l'�quipe de Gotti... 889 00:55:24,405 --> 00:55:25,990 �a cr�e du souci � Paul. 890 00:55:37,793 --> 00:55:39,420 Je sais que tu appr�cies John. 891 00:55:39,962 --> 00:55:41,380 Moi aussi, je l'appr�cie. 892 00:55:41,630 --> 00:55:42,965 Mais Neil mort, 893 00:55:43,215 --> 00:55:44,592 Paul veut juste... 894 00:55:45,676 --> 00:55:47,470 r�organiser les choses. 895 00:56:00,232 --> 00:56:01,817 Et il te veut de son c�t�. 896 00:56:06,197 --> 00:56:07,406 Paul est en retard. 897 00:56:12,119 --> 00:56:12,953 Paul est l�. 898 00:56:15,372 --> 00:56:17,541 Mais je pense pas qu'il d�ne. 899 00:56:25,216 --> 00:56:26,425 Partons d'ici. 900 00:56:50,866 --> 00:56:53,744 Apr�s le meurtre de Paul Castellano, 901 00:56:53,994 --> 00:56:57,706 les autorit�s recherchent ses assassins, 902 00:56:58,415 --> 00:57:02,670 ce qui s'av�re tr�s compliqu�, les langues restant li�es. 903 00:57:02,920 --> 00:57:05,589 Le mobile pourrait donc nous rester inconnu. 904 00:57:05,840 --> 00:57:08,134 Louis Young se trouve � Staten Island, 905 00:57:08,384 --> 00:57:09,927 devant la maison de Castellano. 906 00:57:11,095 --> 00:57:13,889 Le parrain de la Mafia, "Big" Paul Castellano, 907 00:57:14,140 --> 00:57:17,560 a �t� assassin� en plein centre de Manhattan. 908 00:57:17,810 --> 00:57:21,772 Il dirigeait la plus puissante famille mafieuse du pays, 909 00:57:22,064 --> 00:57:23,274 la famille Gambino. 910 00:57:23,524 --> 00:57:24,483 Angelo ? 911 00:57:24,733 --> 00:57:25,609 O� est mon p�re ? 912 00:57:25,860 --> 00:57:27,444 - Il va arriver. - Tout va bien ? 913 00:57:27,820 --> 00:57:28,988 Il va bien. 914 00:57:29,238 --> 00:57:30,698 J'ai appris pour Paul. 915 00:57:32,575 --> 00:57:34,827 Ce serait une terrible erreur de croire 916 00:57:35,077 --> 00:57:38,455 que c'est le bon moment pour aller tuer des gens. 917 00:57:38,706 --> 00:57:40,207 Il est dans un jet 918 00:57:40,457 --> 00:57:43,878 et l'h�tesse lui dit : "Je suis Pussy Galore". 919 00:57:44,628 --> 00:57:46,630 Il r�pond : "C'est s�rement un r�ve." 920 00:57:53,345 --> 00:57:54,597 Mes amis... 921 00:57:57,766 --> 00:57:59,727 On ignore qui a tu� Paul et Tommy. 922 00:58:00,352 --> 00:58:01,729 Mais on va le d�couvrir. 923 00:58:02,646 --> 00:58:04,273 On va mener notre enqu�te 924 00:58:04,523 --> 00:58:06,108 et on trouvera qui a fait �a. 925 00:58:07,067 --> 00:58:08,527 Ceci �tant dit... 926 00:58:09,904 --> 00:58:13,032 nous devons tout faire pour conserver notre 1re place. 927 00:58:14,992 --> 00:58:18,329 Nous assurer que personne ne croit que notre famille s'�croule. 928 00:58:18,579 --> 00:58:19,622 Donc... 929 00:58:21,540 --> 00:58:22,917 Je d�signe... 930 00:58:24,376 --> 00:58:25,544 John Gotti. 931 00:58:33,427 --> 00:58:34,678 J'appuie la motion. 932 00:58:52,780 --> 00:58:53,614 Au nouveau patron ! 933 00:59:20,516 --> 00:59:21,809 Le voil�. 934 00:59:22,935 --> 00:59:24,478 F�licitations, John. 935 00:59:31,777 --> 00:59:32,987 Alors, �a fait quoi ? 936 00:59:33,737 --> 00:59:36,448 Les temps ont chang�. �a fait du bien. 937 00:59:36,782 --> 00:59:38,617 �a fait quoi d'�tre ici ? 938 00:59:38,867 --> 00:59:40,577 C'�tait le bouge de Neil. 939 00:59:40,828 --> 00:59:41,787 Et c'est bien. 940 00:59:42,037 --> 00:59:44,540 C'est ce qu'il aurait voulu. 941 00:59:44,790 --> 00:59:46,917 Et... 942 00:59:47,584 --> 00:59:50,087 O� qu'il soit, il nous regarde. 943 00:59:53,048 --> 00:59:54,425 Et il est pas le seul. 944 00:59:54,675 --> 00:59:55,718 � ce propos... 945 00:59:56,635 --> 00:59:59,596 La veuve de Nick Vilante vit au premier. 946 01:00:00,055 --> 01:00:01,932 On peut pas la foutre dehors, 947 01:00:02,182 --> 01:00:04,685 mais on peut avoir une petite conversation, 948 01:00:04,935 --> 01:00:08,314 et en cas de besoin, on lui file un petit quelque chose, 949 01:00:08,564 --> 01:00:10,774 elle lib�re les lieux pendant 20 minutes 950 01:00:11,025 --> 01:00:13,193 et on fait ce qu'on a � faire. 951 01:00:16,739 --> 01:00:19,241 J'aimerais que certains d�gagent le plancher. 952 01:00:21,744 --> 01:00:24,163 Fais-leur savoir. Fais-leur savoir � tous. 953 01:00:25,664 --> 01:00:28,500 Maintenant, c'est � moi qu'on s'adresse. � moi. 954 01:00:35,341 --> 01:00:36,383 "Le nouveau parrain" 955 01:00:39,261 --> 01:00:41,221 C'est la personnalit� la plus marquante 956 01:00:41,472 --> 01:00:42,639 de ces 50 derni�res ann�es. 957 01:00:45,684 --> 01:00:48,562 Le chef de la famille Gambino est un vrai parrain. 958 01:00:48,812 --> 01:00:50,439 Les coups de feu au Steak House 959 01:00:50,689 --> 01:00:52,441 ont r�sonn� dans le monde entier. 960 01:00:55,527 --> 01:00:57,488 Les gens me crient de leurs voitures : 961 01:00:57,738 --> 01:01:00,199 "Passez le bonjour � John !" 962 01:01:00,449 --> 01:01:02,493 Le parrain le plus puissant du pays. 963 01:01:02,743 --> 01:01:05,496 Si �a honore la Mafia ? Carr�ment. C'est le boss. 964 01:01:12,461 --> 01:01:16,006 Plut�t retourner � Lewisburg que me taper un autre mariage. 965 01:01:18,425 --> 01:01:19,259 Tout le monde 966 01:01:19,510 --> 01:01:22,805 �tait l�. Des affranchis, des associ�s. 967 01:01:23,055 --> 01:01:25,057 D'apr�s mon fr�re Pete, 75 types 968 01:01:25,307 --> 01:01:26,350 sont venus me parler. 969 01:01:26,600 --> 01:01:28,560 75 types sont venus me parler 970 01:01:28,811 --> 01:01:30,771 sans avoir rien � m'offrir. 971 01:01:31,021 --> 01:01:34,608 Si discuter faisait grossir, je serais le plus gros du monde. 972 01:01:37,277 --> 01:01:38,362 Patron... 973 01:01:45,786 --> 01:01:46,829 Rudy ? 974 01:01:47,496 --> 01:01:48,414 Je peux te voir ? 975 01:01:48,705 --> 01:01:49,748 Bien s�r, John. 976 01:01:58,298 --> 01:02:00,759 T'as donn� l'enveloppe � la femme de Dominic ? 977 01:02:01,009 --> 01:02:02,511 Comme vous me l'aviez demand�. 978 01:02:02,761 --> 01:02:04,638 Non. Pas comme je te l'avais dit. 979 01:02:04,888 --> 01:02:07,099 - Je l'ai d�pos�e. - T'�tais avec qui ? 980 01:02:07,349 --> 01:02:08,851 Je devais emmener ma ni�ce... 981 01:02:09,101 --> 01:02:10,936 Mais tu l'as pas fait. On a une r�gle. 982 01:02:11,186 --> 01:02:13,981 On se pointe jamais chez un type qui est absent 983 01:02:14,231 --> 01:02:15,482 pour parler � sa femme. 984 01:02:15,732 --> 01:02:17,151 Si tu refais �a, 985 01:02:17,401 --> 01:02:20,446 je te fous un bus dans le cul, putain ! 986 01:02:20,696 --> 01:02:21,613 Pig� ? 987 01:02:21,989 --> 01:02:23,031 Oui, John. 988 01:02:25,200 --> 01:02:26,410 D�sol�, John. 989 01:02:27,536 --> 01:02:28,579 D�sol�. 990 01:02:45,596 --> 01:02:47,014 Reste assis. 991 01:02:50,476 --> 01:02:52,060 John fait encore la une. 992 01:02:53,061 --> 01:02:54,062 Il devrait �viter. 993 01:02:54,313 --> 01:02:56,523 Mais il a trop d'ego pour �a. 994 01:02:56,773 --> 01:02:59,026 Il cr�vera en taule ou dans le caniveau. 995 01:03:01,111 --> 01:03:02,446 On passe pour les m�chants. 996 01:03:03,071 --> 01:03:04,490 Et DeCicco... 997 01:03:04,948 --> 01:03:07,326 On sait qu'il a mont� le contrat sur Paul. 998 01:03:08,410 --> 01:03:09,745 On peut pas laisser passer. 999 01:03:10,287 --> 01:03:14,249 Sinon, tous les capos se mettront � descendre leur patron. 1000 01:03:14,708 --> 01:03:16,418 Et �a, c'est pas possible. 1001 01:03:42,945 --> 01:03:44,071 Frankie ! 1002 01:03:49,201 --> 01:03:50,911 Frank ! Frankie ! 1003 01:04:00,504 --> 01:04:01,547 Putain ! 1004 01:04:11,640 --> 01:04:12,891 C'�tait un message. 1005 01:04:13,475 --> 01:04:14,643 De quoi tu parles ? 1006 01:04:15,102 --> 01:04:17,980 J'ai entendu dire que �a vient de tu-sais-qui. 1007 01:04:18,230 --> 01:04:20,232 J'ai des sources fiables. 1008 01:04:20,607 --> 01:04:24,278 Lui et Gaspipe Casso sont comme les doigts de la main. 1009 01:04:24,528 --> 01:04:26,446 Tes oreilles sont plus grandes que ta bouche. 1010 01:04:27,489 --> 01:04:29,658 Primo, Le Menton et moi, on est amis. 1011 01:04:29,908 --> 01:04:31,994 Deuxio, Sam et Casso sont potes. 1012 01:04:32,244 --> 01:04:33,453 J'ai pas raison ? 1013 01:04:33,704 --> 01:04:36,498 Et pourquoi ils seraient tristes � propos de Paul ? 1014 01:04:36,957 --> 01:04:40,085 �coute, celui qui a tu� Paul 1015 01:04:40,335 --> 01:04:42,129 a rendu service � tout le monde. 1016 01:04:42,379 --> 01:04:45,090 Si �a se trouve, c'est un coup des flics. 1017 01:04:45,340 --> 01:04:47,718 �a se pourrait. J'ai pas raison ? 1018 01:04:48,302 --> 01:04:49,928 Occupons-nous des affaires. 1019 01:04:50,178 --> 01:04:52,598 Angelo essaya de r�gler les choses � sa mani�re 1020 01:04:52,889 --> 01:04:55,642 en mettant un contrat non-autoris� sur Casso. 1021 01:04:55,892 --> 01:04:57,686 Mais �a ne se passa pas si bien. 1022 01:05:00,522 --> 01:05:02,232 - Gaspipe ? - T'es qui, toi ? 1023 01:05:41,855 --> 01:05:43,482 Les gentils et les m�chants, 1024 01:05:43,732 --> 01:05:46,443 il y en a partout. Et la fine fleur de New York 1025 01:05:46,735 --> 01:05:49,112 servait deux ma�tres. 1026 01:06:20,102 --> 01:06:21,561 J'ai toute la journ�e. 1027 01:06:23,271 --> 01:06:24,564 J'ai toute la semaine. 1028 01:06:26,066 --> 01:06:27,401 Il n'y a que nous deux. 1029 01:06:27,651 --> 01:06:30,362 On discute au sous-sol. 1030 01:06:31,321 --> 01:06:32,447 Donne-moi un nom. 1031 01:06:34,324 --> 01:06:35,742 Dis-moi qui c'�tait. 1032 01:06:44,543 --> 01:06:46,044 �a fait mal, hein ? 1033 01:06:49,005 --> 01:06:50,507 Je peux tout arr�ter. 1034 01:06:52,008 --> 01:06:53,719 Ce sera plus qu'un mauvais souvenir. 1035 01:06:56,221 --> 01:06:57,556 Donne-moi un nom. 1036 01:06:58,557 --> 01:06:59,891 Angelo Ruggierio. 1037 01:07:01,560 --> 01:07:03,103 Angelo Ruggierio. 1038 01:07:03,395 --> 01:07:04,438 Merci. 1039 01:07:05,021 --> 01:07:06,231 Merci beaucoup. 1040 01:07:12,904 --> 01:07:14,156 C'est toi le patron, 1041 01:07:14,906 --> 01:07:17,284 et Angelo tente de se venger sans ton accord ? 1042 01:07:17,534 --> 01:07:18,869 T'as aucune preuve. 1043 01:07:19,119 --> 01:07:20,829 Avec un peu d'encouragements, 1044 01:07:21,079 --> 01:07:23,665 le tireur a dit � Gaspipe que �a venait d'Angelo. 1045 01:07:23,915 --> 01:07:26,084 J'ai aucune raison de pas y croire. 1046 01:07:26,334 --> 01:07:28,170 Je crois tout ce que j'entends, moi ? 1047 01:07:28,420 --> 01:07:30,464 Alors je vais faire ma petite enqu�te. 1048 01:07:30,714 --> 01:07:31,798 Vraiment ? 1049 01:07:32,382 --> 01:07:34,509 Et l'autre enqu�te, elle avance ? 1050 01:07:34,760 --> 01:07:36,219 Celle sur le Sparks Steak House. 1051 01:07:36,678 --> 01:07:39,848 Leur salade C�sar est � tomber par terre. 1052 01:07:41,558 --> 01:07:44,936 Angelo cherche la merde depuis longtemps. Tu le sais. 1053 01:07:45,187 --> 01:07:46,646 �coute-moi bien. 1054 01:07:46,897 --> 01:07:50,108 Personne ne s'en prend � Angelo. Personne. 1055 01:07:50,358 --> 01:07:52,652 S'il a vraiment agi sans mon accord, 1056 01:07:52,903 --> 01:07:55,447 je le mettrai au placard dans la seconde. 1057 01:07:55,739 --> 01:07:59,159 Je sais ce qu'il repr�sente pour toi. Mais il a d�conn�. 1058 01:07:59,409 --> 01:08:00,827 Et personne n'a rien dit. 1059 01:08:01,077 --> 01:08:04,581 La vie est plus importante que tout pour Angelo. 1060 01:08:04,831 --> 01:08:05,957 Il a v�cu. 1061 01:08:06,208 --> 01:08:08,794 C'est plus important que pour toi ou pour moi. 1062 01:08:09,503 --> 01:08:11,588 Il se l�ve et se couche en y pensant. 1063 01:08:11,838 --> 01:08:14,716 Le foutre au placard serait pire que de lui tirer 1064 01:08:14,966 --> 01:08:16,635 une balle en plein c�ur. 1065 01:08:19,346 --> 01:08:20,680 Alors l'affaire est r�gl�e. 1066 01:08:21,807 --> 01:08:23,391 L'affaire est r�gl�e. 1067 01:08:24,017 --> 01:08:24,851 La derni�re fois 1068 01:08:25,101 --> 01:08:27,979 qu'ils m'ont d�plac� tu sais ce que j'ai pris avec moi ? 1069 01:08:30,440 --> 01:08:32,317 Ton acte d'accusation. C'est tout. 1070 01:08:32,567 --> 01:08:36,279 Et tu sais pourquoi ? Parce que je me fous de mon cancer. 1071 01:08:36,530 --> 01:08:39,991 Je me fous de ce qu'ils me font ici. Mais je m'inqui�te pour toi. 1072 01:08:41,034 --> 01:08:41,993 Je sais. 1073 01:08:42,244 --> 01:08:45,080 J'ai d� le lire 50 fois et je comprends pas. 1074 01:08:45,914 --> 01:08:48,166 Je ferais n'importe quoi pour toi. 1075 01:08:48,458 --> 01:08:50,669 Vraiment. Mais j'ai une famille, maintenant. 1076 01:08:50,919 --> 01:08:54,297 De quelle famille tu parles ? De tes 400 1077 01:08:54,548 --> 01:08:55,966 fr�res, cousins et oncles ? 1078 01:08:56,466 --> 01:08:59,886 Un vrai homme ne recherche pas un arrangement, John. 1079 01:09:00,303 --> 01:09:01,847 Ma libert� et ma vie 1080 01:09:02,097 --> 01:09:03,932 passent apr�s mon devoir et ma loyaut�. 1081 01:09:04,850 --> 01:09:06,518 Voil� mes principes, John. 1082 01:09:07,102 --> 01:09:09,396 �coutez bien. C'est important. 1083 01:09:09,646 --> 01:09:11,731 Ne blessez jamais personne � moiti�. 1084 01:09:11,982 --> 01:09:13,233 Quand vous blessez quelqu'un, 1085 01:09:13,483 --> 01:09:16,403 faites en sorte qu'il ne puisse pas vous le faire payer. 1086 01:09:16,653 --> 01:09:19,906 Neil me disait toujours : "Le patron est le patron." 1087 01:09:20,949 --> 01:09:22,868 Les titres n'honorent pas les hommes. 1088 01:09:23,118 --> 01:09:25,078 Les hommes honorent les titres. 1089 01:09:48,518 --> 01:09:50,103 Qu'est-ce que t'as foutu ? 1090 01:09:56,651 --> 01:10:00,488 J'ai fait ce qui m'a sembl� le mieux pour toi. 1091 01:10:03,283 --> 01:10:04,701 Je t'ai sauv� la vie. 1092 01:10:05,035 --> 01:10:06,453 Je peux pas faire plus. 1093 01:10:07,913 --> 01:10:09,080 Cet enfoir� a tu� Frank ! 1094 01:10:12,292 --> 01:10:13,543 Je n'entrerai pas en guerre 1095 01:10:13,793 --> 01:10:16,379 avec Le Menton � cause de Gaspipe Casso. 1096 01:10:16,838 --> 01:10:18,089 Hors de question. 1097 01:10:18,757 --> 01:10:20,133 Alors �coute. 1098 01:10:20,383 --> 01:10:24,930 Un tas de merdes nous tombent dessus et tu sais ce que j'ai d� faire ? 1099 01:10:25,180 --> 01:10:27,474 Accepter de rencontrer la Commission. 1100 01:10:27,724 --> 01:10:30,393 Pourquoi ? � cause de toi. De toi ! 1101 01:10:33,647 --> 01:10:36,566 Tous les chefs veulent ta mort. 1102 01:10:37,067 --> 01:10:38,109 Tous. 1103 01:10:40,487 --> 01:10:42,238 T'es banni � vie. 1104 01:10:42,489 --> 01:10:43,531 C'est fini. 1105 01:10:43,990 --> 01:10:44,950 Va-t'en. 1106 01:11:46,845 --> 01:11:47,637 D�gage. 1107 01:11:47,887 --> 01:11:49,764 Il a besoin de toi, Angelo. 1108 01:11:50,557 --> 01:11:51,433 Il a d�conn�. 1109 01:11:51,683 --> 01:11:54,394 Tais-toi. Ne dis pas un seul mot contre ton p�re. 1110 01:11:54,644 --> 01:11:55,937 Compris ? 1111 01:12:00,025 --> 01:12:01,067 Compris ? 1112 01:12:15,206 --> 01:12:16,124 J'�tais oblig�. 1113 01:12:16,374 --> 01:12:18,835 Je peux pas le traiter diff�remment des autres. 1114 01:12:19,210 --> 01:12:22,255 Si je te laisse enfreindre mes lois, 1115 01:12:22,505 --> 01:12:25,425 les principes sur lesquels reposent nos vies, 1116 01:12:25,717 --> 01:12:28,595 �a m'affaiblit et �a t'affaiblit. 1117 01:12:29,179 --> 01:12:32,057 Un jour, tu seras peut-�tre le patron, 1118 01:12:32,348 --> 01:12:36,102 celui qui fait les lois, et tu devras les faire respecter. 1119 01:12:36,352 --> 01:12:37,645 Tu comprends ? 1120 01:12:37,896 --> 01:12:39,522 Mon 2e pr�nom est Angelo. 1121 01:12:39,773 --> 01:12:41,775 Je peux pas le laisser tomber. 1122 01:12:44,069 --> 01:12:47,489 Alors fais en sorte que je n'en sache rien. 1123 01:12:50,450 --> 01:12:51,618 Moi aussi, je l'aime. 1124 01:12:53,203 --> 01:12:54,245 Va te coucher. 1125 01:13:01,836 --> 01:13:04,547 Qu'est-ce que �a peut faire, qu'il voie Angelo ? 1126 01:13:04,798 --> 01:13:06,800 John fait pas partie de votre monde. 1127 01:13:07,050 --> 01:13:08,593 Victoria, je t'en prie... 1128 01:13:08,885 --> 01:13:09,969 Commence pas. 1129 01:13:32,659 --> 01:13:34,327 Accus�, levez-vous. 1130 01:13:37,705 --> 01:13:39,415 Le jury a-t-il un verdict ? 1131 01:13:42,460 --> 01:13:44,087 "Nous, les jur�s, 1132 01:13:44,337 --> 01:13:47,882 "d�clarons l'accus�, John Joseph Gotti, non coupable." 1133 01:13:48,550 --> 01:13:50,718 J'avais gagn� ce proc�s sans probl�me. 1134 01:13:50,969 --> 01:13:53,429 Apr�s avoir graiss� certaines pattes. 1135 01:13:53,888 --> 01:13:56,850 Apr�s cette 3e victoire, la presse me surnomma 1136 01:13:57,142 --> 01:13:58,518 "Le parrain en T�flon". 1137 01:13:58,768 --> 01:13:59,477 �a m'est rest�. 1138 01:13:59,727 --> 01:14:01,104 Dirigez-vous 1139 01:14:01,354 --> 01:14:03,273 - la famille Gambino ? - Je dirige la mienne. 1140 01:14:03,523 --> 01:14:04,941 Savez-vous ce que fait votre mari ? 1141 01:14:05,400 --> 01:14:06,776 Il s'occupe des autres. 1142 01:14:41,477 --> 01:14:43,479 Tu sais pourquoi tu es ici ? 1143 01:14:46,858 --> 01:14:48,401 Tu connais tout le monde ? 1144 01:14:51,321 --> 01:14:52,822 C'est une soci�t� de fr�res. 1145 01:14:53,448 --> 01:14:54,866 La Cosa Nostra. 1146 01:14:55,158 --> 01:14:56,618 Tu es sur le point 1147 01:14:56,868 --> 01:14:58,703 de devenir un membre de cette famille. 1148 01:14:59,579 --> 01:15:01,706 Honore ce serment. Si tu r�v�les 1149 01:15:01,956 --> 01:15:04,417 le moindre secret de cette famille, ton �me 1150 01:15:04,667 --> 01:15:05,835 br�lera comme ce saint. 1151 01:15:06,085 --> 01:15:09,672 Ne touche pas � un affranchi. Fr�quente la femme d'un affranchi 1152 01:15:09,923 --> 01:15:11,549 et tu seras tu�. 1153 01:15:11,799 --> 01:15:13,885 On ne s'en prend pas aux civils. 1154 01:15:14,135 --> 01:15:16,304 Reste loin de la drogue. Et enfin, 1155 01:15:16,554 --> 01:15:18,056 on n'aime pas les balances. 1156 01:15:19,766 --> 01:15:20,892 On tue les balances. 1157 01:15:22,393 --> 01:15:25,146 Les flics t'interrogent ? Dis-leur d'aller se faire foutre. 1158 01:15:27,315 --> 01:15:28,566 C'est ta renaissance. 1159 01:15:28,816 --> 01:15:30,193 C'est ton bapt�me. 1160 01:15:30,902 --> 01:15:32,237 Et on est ta famille. 1161 01:15:34,906 --> 01:15:35,949 Viens l�. 1162 01:16:02,517 --> 01:16:04,644 Je te pr�sente ton nouveau soldat. 1163 01:16:04,894 --> 01:16:06,145 Voici ton patron. Ton chef. 1164 01:16:10,525 --> 01:16:12,235 J'ai jamais �t� aussi fier. 1165 01:16:16,239 --> 01:16:18,241 Je suis tellement fier de toi. 1166 01:16:23,079 --> 01:16:23,913 Regarde-nous ! 1167 01:16:24,372 --> 01:16:25,540 Regarde-nous ! 1168 01:16:31,629 --> 01:16:32,630 Bonjour. 1169 01:16:34,632 --> 01:16:35,925 Allez, allez. 1170 01:16:37,885 --> 01:16:38,928 Elisa... 1171 01:16:46,144 --> 01:16:47,437 �coute, Johnny. 1172 01:16:47,687 --> 01:16:50,356 Comme je l'ai dit, �a va devenir de plus en plus dur. 1173 01:16:50,606 --> 01:16:53,985 Tu as quelques bons soldats autour de toi, non ? 1174 01:16:54,235 --> 01:16:55,695 - Oui, je crois. - Tr�s bien. 1175 01:16:55,987 --> 01:16:59,574 Pas la peine de m'en ramener 20. Tu sais ce qu'il me faut ? 1176 01:16:59,824 --> 01:17:02,327 Des types qui savent faire autre chose que tuer, 1177 01:17:02,577 --> 01:17:05,121 dont les c�urs battent au m�me rythme. 1178 01:17:05,371 --> 01:17:06,497 Sinon, �a marchera pas. 1179 01:17:06,748 --> 01:17:09,500 Et la loi nous punit durement. Tu le sais. 1180 01:17:09,751 --> 01:17:12,754 Si le pire devait arriver, on te fera sortir du pays. 1181 01:17:13,004 --> 01:17:14,589 Je suis pas du genre � fuir. 1182 01:17:14,839 --> 01:17:16,507 Ni � me planquer. 1183 01:17:16,758 --> 01:17:19,635 J'ai besoin d'un an dans la rue sans interruption 1184 01:17:19,886 --> 01:17:22,638 pour construire quelque chose d'in�branlable, 1185 01:17:22,889 --> 01:17:27,101 et qui, dans un si�cle, sera et continuera � �tre une bonne chose. 1186 01:17:28,144 --> 01:17:29,812 Un sacr� h�ritage. 1187 01:17:30,063 --> 01:17:32,774 Un h�ritage. Que ce soit dans une heure, ce soir 1188 01:17:33,066 --> 01:17:36,235 ou dans un si�cle, �a restera la Cosa Nostra. 1189 01:17:36,486 --> 01:17:38,821 Je te parle pas de gangs ou de clans. 1190 01:17:39,072 --> 01:17:42,784 Je te parle de New York, de la Floride et de la c�te Ouest. 1191 01:17:43,159 --> 01:17:45,286 On fera les choses � ma mani�re. 1192 01:17:49,082 --> 01:17:51,250 Environ un an apr�s sa mise au placard, 1193 01:17:51,501 --> 01:17:53,961 Angelo Ruggierio mourut d'un cancer. 1194 01:17:54,212 --> 01:17:56,923 Angelo... Je sais que je t'ai bless�. 1195 01:17:57,173 --> 01:17:58,591 Mais t'as d�conn� 1196 01:17:58,841 --> 01:18:02,136 et j'ai �t� oblig� d'agir dans l'int�r�t de la famille. 1197 01:18:05,264 --> 01:18:06,307 Pour �tre honn�te, 1198 01:18:06,557 --> 01:18:08,601 je crois qu'il est mort de chagrin. 1199 01:18:16,567 --> 01:18:18,361 Au fait, j'allais oublier... 1200 01:18:18,611 --> 01:18:22,115 Sammy pense que tu devrais diriger ta propre �quipe. 1201 01:18:22,740 --> 01:18:25,493 T'as fait tes preuves. Tu fais honneur � ton p�re. 1202 01:18:25,743 --> 01:18:29,330 Je ne t'ai jamais pistonn�, mais cette fois, je vais t'aider. 1203 01:18:29,622 --> 01:18:31,541 Je vais constituer ton �quipe. 1204 01:18:31,791 --> 01:18:34,669 Tu auras Bobby. Je lui confierais ma vie. 1205 01:18:35,253 --> 01:18:37,004 Donc, je peux lui confier la tienne. 1206 01:18:37,255 --> 01:18:39,382 - Il en dit quoi ? - Demande-lui. 1207 01:18:39,632 --> 01:18:42,051 Ob�ir aux ordres d'un petit merdeux comme toi ? 1208 01:18:42,301 --> 01:18:44,262 Sainte Vierge... Jamais de la vie. 1209 01:18:44,971 --> 01:18:46,472 C'est toi, le boss, maintenant. 1210 01:18:46,848 --> 01:18:48,516 Je ferais n'importe quoi pour toi. 1211 01:18:48,766 --> 01:18:50,768 C'est ton mariage, aujourd'hui. 1212 01:18:58,693 --> 01:18:59,902 O� est Victoria ? 1213 01:19:05,616 --> 01:19:06,868 Salut. Content de te voir. 1214 01:19:08,161 --> 01:19:09,203 F�licitations. 1215 01:19:10,246 --> 01:19:11,289 F�licitations. 1216 01:19:11,956 --> 01:19:13,499 Magnifique soir�e, John. 1217 01:19:15,918 --> 01:19:16,961 Vic ? 1218 01:19:17,962 --> 01:19:19,297 Salut. Comment �a va ? 1219 01:19:19,839 --> 01:19:21,757 - Content de te voir. - Moi aussi. 1220 01:21:37,643 --> 01:21:41,439 Neil disait toujours : "On m�ne une vie exceptionnelle. 1221 01:21:44,233 --> 01:21:45,776 "Si on arrive � s'en sortir." 1222 01:21:46,694 --> 01:21:50,406 L'homme que certains consid�rent comme le chef du crime organis�, 1223 01:21:50,656 --> 01:21:53,659 John Gotti, a �t� inculp� pour la 4e fois en 5 ans. 1224 01:21:53,909 --> 01:21:55,828 Il est accus� du meurtre 1225 01:21:56,078 --> 01:21:59,957 du chef de la Mafia Paul Castellano. Le procureur esp�re que cette fois, 1226 01:22:00,207 --> 01:22:02,418 la v�rit� sortira de la bouche de Gotti. 1227 01:22:02,668 --> 01:22:05,338 Tu sais tr�s bien qui je suis. Je suis le nouveau patron. 1228 01:22:05,588 --> 01:22:08,633 Je fais ce que je veux, sans d�passer les limites. 1229 01:22:08,966 --> 01:22:11,260 Alors, �coute-moi. S'il m'arrive quelque chose, 1230 01:22:11,510 --> 01:22:14,263 et que je finis en taule, Sammy prendra ma place. 1231 01:22:14,513 --> 01:22:15,765 - C'est clair ? - Limpide. 1232 01:22:16,015 --> 01:22:16,974 Voil� ce que je veux. 1233 01:22:17,391 --> 01:22:20,061 Je serais milliardaire, si j'avais voulu �tre pauvre. 1234 01:22:20,311 --> 01:22:22,063 Tout ce que je veux, c'est ce sandwich. 1235 01:22:22,313 --> 01:22:25,566 D�s que je me retourne, il y a une nouvelle soci�t�. 1236 01:22:25,816 --> 01:22:28,069 Le nouveau patron va essayer de nous baiser. 1237 01:22:28,319 --> 01:22:29,779 On va devoir le tuer. 1238 01:22:32,156 --> 01:22:33,991 Je t'ai fait confiance, Sam. 1239 01:22:34,617 --> 01:22:36,202 J'ai donn� mon feu vert. 1240 01:23:07,942 --> 01:23:09,944 Ton pote de confiance sera pas l� 1241 01:23:10,194 --> 01:23:12,530 pour le petit-d�j. Ils l'ont emmen� hier soir. 1242 01:23:17,952 --> 01:23:19,120 Votre nom. 1243 01:23:19,370 --> 01:23:20,746 Salvatore Gravano. 1244 01:23:20,996 --> 01:23:22,081 On vous appelle Salvatore ? 1245 01:23:23,749 --> 01:23:24,875 Sammy. 1246 01:23:25,126 --> 01:23:26,585 Parlez bien dans le micro. 1247 01:23:29,296 --> 01:23:30,214 D'accord. 1248 01:23:31,215 --> 01:23:32,842 Je n'ai pas suivi mon conseil. 1249 01:23:35,136 --> 01:23:36,345 "Toujours se m�fier de ceux 1250 01:23:36,595 --> 01:23:38,055 "qui n'ont pas connu la prison." 1251 01:23:38,305 --> 01:23:40,433 C'est l� qu'on devient un homme. 1252 01:23:40,683 --> 01:23:43,436 Sammy se transforma en balance. 1253 01:23:43,686 --> 01:23:46,897 En accord avec le gouvernement, il admit sa participation 1254 01:23:47,148 --> 01:23:49,108 � 19 meurtres et t�moigna contre moi. 1255 01:23:51,110 --> 01:23:54,613 John Joseph Gotti, vous �tes reconnu coupable 1256 01:23:54,864 --> 01:23:57,742 de rackets, meurtres, et association de malfaiteurs. 1257 01:23:57,992 --> 01:24:01,912 Vous �tes condamn� � pas moins de 5 condamnations � perp�tuit�. 1258 01:24:02,538 --> 01:24:05,499 Vous devrez payer 50 dollars de frais judiciaires. 1259 01:24:05,791 --> 01:24:07,418 Avez-vous quelque chose � dire ? 1260 01:24:07,668 --> 01:24:08,919 Oui, M. le Pr�sident. 1261 01:24:09,170 --> 01:24:11,172 Les 5 condamnations � perp�tuit�, d'accord, 1262 01:24:11,422 --> 01:24:15,134 mais les 50 dollars... Vous �tes un sacr� dur. 1263 01:24:16,844 --> 01:24:19,764 Aujourd'hui est un jour � marquer d'une pierre blanche. 1264 01:24:20,014 --> 01:24:21,682 Le T�flon s'est d�coll� 1265 01:24:21,932 --> 01:24:25,936 et a �t� remplac� par du Velcro auquel tous les crimes s'accrochent. 1266 01:24:28,397 --> 01:24:29,690 Brooklyn s'enflamme 1267 01:24:29,940 --> 01:24:32,193 � l'annonce de la sentence de Gotti. 1268 01:24:32,443 --> 01:24:33,486 La col�re monte. 1269 01:24:33,736 --> 01:24:35,946 C'est injustifi�. Il fera appel et gagnera. 1270 01:24:36,197 --> 01:24:38,783 La foule a charg� les forces de l'ordre... 1271 01:24:39,283 --> 01:24:42,453 Ils l'ont pas jou� � la r�guli�re. Leur t�moin �tait bidon. 1272 01:24:42,703 --> 01:24:45,289 ... puis a tent� d'entrer dans le tribunal. 1273 01:24:45,539 --> 01:24:48,250 C'est quelqu'un de bien. Il fait beaucoup pour nous. 1274 01:24:48,501 --> 01:24:49,376 Il a rien fait. 1275 01:24:50,127 --> 01:24:52,171 Ses supporters ont cass� 1276 01:24:52,421 --> 01:24:54,799 et retourn� des voitures. Mais il est peu probable 1277 01:24:55,049 --> 01:24:56,634 que le verdict soit cass�. 1278 01:24:57,551 --> 01:25:00,346 La police craint qu'une violente guerre pour le pouvoir 1279 01:25:00,596 --> 01:25:02,348 se d�clenche dans la famille de Gotti. 1280 01:25:02,681 --> 01:25:06,185 Et paradoxalement, le seul � pouvoir pr�server la paix 1281 01:25:06,435 --> 01:25:07,394 est Gotti lui-m�me. 1282 01:25:09,647 --> 01:25:11,315 Eddie Lino, un soldat loyal, 1283 01:25:11,941 --> 01:25:13,108 fut le premier � tomber. 1284 01:25:22,201 --> 01:25:25,371 Bobby Boriello, mon meilleur ami et bras droit de mon fils 1285 01:25:25,663 --> 01:25:26,705 fut le suivant. 1286 01:25:29,917 --> 01:25:32,044 C'est �a, notre vie. Ils le savaient. 1287 01:25:43,889 --> 01:25:45,057 Qu'est-ce qui se passe ? 1288 01:25:45,307 --> 01:25:48,519 Il y a un contrat sur moi et toute l'�quipe de Sammy. 1289 01:25:49,562 --> 01:25:52,439 - Les commanditaires ? - Jimmy Brown et Joey Fanatti. 1290 01:25:54,233 --> 01:25:56,360 Jimmy Brown et Joey Fanatti... 1291 01:25:59,530 --> 01:26:00,948 Ils sont apr�s toi aussi. 1292 01:26:05,411 --> 01:26:08,622 "Tel p�re, tel fils". 1293 01:26:10,583 --> 01:26:14,336 - Pourquoi t'es �nerv�e ? - Je l'ai appris par la presse ! 1294 01:26:14,587 --> 01:26:15,963 C'est en premi�re page ! 1295 01:26:16,213 --> 01:26:18,883 - De quel journal ? - Notre fils est une cible ! 1296 01:26:19,133 --> 01:26:23,178 - Le Daily News ? Le Post ? - Oui ! Les deux ! 1297 01:26:23,429 --> 01:26:25,055 J'ai d�j� enterr� un fils. 1298 01:26:25,306 --> 01:26:28,559 Je mourrais, si je devais en enterrer un deuxi�me. 1299 01:26:28,809 --> 01:26:31,979 Tu m'as jur� dans notre lit, 1300 01:26:32,229 --> 01:26:34,899 que tu ne l'entra�nerais pas l�-dedans. 1301 01:26:35,149 --> 01:26:37,109 Dans quoi ? De quoi tu parles ? 1302 01:26:37,359 --> 01:26:39,111 Vas-y, dis-moi ! 1303 01:26:39,361 --> 01:26:42,364 Je l'ai mis au monde et tu as sign� son arr�t de mort. 1304 01:26:43,073 --> 01:26:45,492 C'est bon, ferme-la ! Tu sais pas de quoi... 1305 01:26:46,493 --> 01:26:48,037 Tu vas o� ? Reviens ici ! 1306 01:26:48,829 --> 01:26:49,788 Et merde ! 1307 01:27:27,701 --> 01:27:31,121 Je vais pas tourner autour du pot. J'ai une question pour toi. 1308 01:27:31,413 --> 01:27:33,624 Et selon ta r�ponse, un de nous devra se retirer. 1309 01:27:33,874 --> 01:27:37,378 C'est le chef qui l'a ordonn� ? Non. Alors joue pas au con avec moi. 1310 01:27:37,628 --> 01:27:39,463 Les ordres pour l'�quipe de Sammy 1311 01:27:39,713 --> 01:27:41,298 viendraient de mon p�re ? 1312 01:27:42,716 --> 01:27:44,551 Alors laisse tomber, mec. 1313 01:27:44,802 --> 01:27:46,011 Tu d�fends ces types ? 1314 01:27:46,261 --> 01:27:49,431 Non. Je d�fends mon p�re. Et je suivrai ses ordres. Point. 1315 01:28:06,240 --> 01:28:07,574 On se tire. 1316 01:28:14,748 --> 01:28:19,128 Cinq familles du crime organis� sont en pleine r�organisation. 1317 01:28:19,378 --> 01:28:22,965 Les jeunes remplacent les anciens qui sont en prison 1318 01:28:23,215 --> 01:28:24,591 ou qui ont �t� tu�s. 1319 01:28:29,972 --> 01:28:33,142 Tous les chefs ont �t� soit enferm�s soit mis en examen, 1320 01:28:33,392 --> 01:28:37,771 et ceci � New York et � travers tout le pays. 1321 01:29:05,716 --> 01:29:07,468 J'y crois pas... 1322 01:29:08,093 --> 01:29:09,053 C'est quoi, �a ? 1323 01:29:09,511 --> 01:29:11,346 � ton avis, qu'est-ce que �a peut �tre ? 1324 01:29:12,056 --> 01:29:13,098 C'est pas vrai... 1325 01:29:14,308 --> 01:29:15,642 Les enfants, venez l�. 1326 01:29:17,102 --> 01:29:19,688 Je vais m'absenter quelque temps, mais �a va aller. 1327 01:29:20,439 --> 01:29:21,565 Viens l�. 1328 01:30:06,110 --> 01:30:08,904 Ne vous inqui�tez pas. Papa revient bient�t. 1329 01:30:25,921 --> 01:30:27,381 Nous rendons public aujourd'hui 1330 01:30:27,631 --> 01:30:30,926 4 inculpations f�d�rales concernant au total 40 accus�s 1331 01:30:31,218 --> 01:30:34,304 et un large �ventail de crimes et d'escroqueries 1332 01:30:34,721 --> 01:30:37,599 comme des extorsions, des meurtres, 1333 01:30:37,850 --> 01:30:40,227 des fraudes, des paris ill�gaux, 1334 01:30:40,519 --> 01:30:41,937 du blanchiment d'argent... 1335 01:30:43,105 --> 01:30:47,067 Parmi les accus�s, John A. Gotti, aussi appel� "Junior", 1336 01:30:47,317 --> 01:30:49,653 qui est soup�onn� d'�tre 1337 01:30:49,903 --> 01:30:53,240 � la t�te de la famille Gambino 1338 01:30:53,490 --> 01:30:56,034 depuis que son p�re John J. Gotti a �t� inculp� 1339 01:30:56,285 --> 01:30:59,663 pour plusieurs crimes f�d�raux en 1992. 1340 01:30:59,913 --> 01:31:01,331 C'est des conneries. 1341 01:31:01,999 --> 01:31:03,250 Ils n'ont aucun moyen 1342 01:31:03,500 --> 01:31:06,545 - de te relier � ces crimes. - Ils en ont pas besoin. 1343 01:31:06,795 --> 01:31:10,799 Ils ont juste � prouver que je fais partie de l'organisation. 1344 01:31:11,049 --> 01:31:12,301 - On peut les battre. - Et ? 1345 01:31:12,676 --> 01:31:15,721 Ils trouveront d'autres charges, comme pour mon p�re. 1346 01:31:15,971 --> 01:31:17,222 J'en ai marre. 1347 01:31:17,764 --> 01:31:20,726 J'ai pris du recul. Je suis pr�t � aller de l'avant. 1348 01:31:20,976 --> 01:31:22,477 J'ai bien compris ? 1349 01:31:28,442 --> 01:31:29,401 Tr�s bien. 1350 01:31:38,785 --> 01:31:42,497 Si c'est ce que tu veux, si tu veux abandonner cette vie, 1351 01:31:43,248 --> 01:31:44,082 tr�s bien. 1352 01:31:44,333 --> 01:31:49,004 Mais sache que cette d�cision va entra�ner des cons�quences. 1353 01:31:49,254 --> 01:31:51,924 Et beaucoup seront f�ch�s 1354 01:31:52,174 --> 01:31:53,091 par cette d�cision. 1355 01:31:53,342 --> 01:31:56,887 C'est pour �a que tu dois m'arranger une rencontre avec mon p�re. 1356 01:31:57,679 --> 01:32:00,057 Je dois lui dire en personne. Il va mourir. 1357 01:32:00,641 --> 01:32:02,100 C'�tait mon h�ros. 1358 01:32:03,602 --> 01:32:06,355 Mais c'est fini. Je veux un arrangement. 1359 01:32:09,107 --> 01:32:11,693 Mon cancer est ni dans mon cerveau ni dans mon c�ur. 1360 01:32:12,194 --> 01:32:15,989 Je donnerais tout pour pouvoir retourner dans ce tribunal 1361 01:32:16,240 --> 01:32:18,784 et leur montrer ce que c'est, un homme, un vrai. 1362 01:32:19,159 --> 01:32:20,994 Montre-leur, toi. 1363 01:32:21,245 --> 01:32:23,163 Montre-leur comment �a marche. 1364 01:32:29,378 --> 01:32:31,838 Bon... On a plus que 5 minutes. 1365 01:32:33,090 --> 01:32:36,343 Je sais pas quand ou si je te reverrai. 1366 01:32:37,010 --> 01:32:40,389 Et je sais pas si je t'ai convaincu. Ce que je sais, 1367 01:32:40,639 --> 01:32:42,474 c'est que tu dois r�fl�chir. 1368 01:32:44,017 --> 01:32:45,143 Je sais. 1369 01:32:48,272 --> 01:32:50,190 Tu me manques, John. 1370 01:32:50,440 --> 01:32:52,484 Toi aussi. Tu sais pas comment. 1371 01:32:53,235 --> 01:32:54,069 Tu sais, 1372 01:32:54,319 --> 01:32:55,904 cette rencontre, aujourd'hui, 1373 01:32:56,530 --> 01:32:59,408 valait bien 55 ans de hauts et de bas. 1374 01:33:00,158 --> 01:33:02,327 Maintenant, tu sais ce que je ressens. 1375 01:33:02,577 --> 01:33:04,871 Je t'aime tellement... 1376 01:33:05,580 --> 01:33:06,748 Je sais. 1377 01:33:07,874 --> 01:33:09,084 Bon... 1378 01:33:13,338 --> 01:33:16,091 Fais ce que tu as � faire. 1379 01:33:16,383 --> 01:33:17,801 Et t'inqui�te pas pour moi. 1380 01:33:18,051 --> 01:33:19,845 Rien n'a de sens. 1381 01:33:21,096 --> 01:33:22,431 Ce qui doit arriver arrivera. 1382 01:33:23,515 --> 01:33:26,435 Reste fort et garde la t�te haute. 1383 01:33:28,395 --> 01:33:29,563 Ne pleure pas. 1384 01:33:29,855 --> 01:33:31,606 Ne leur laisse pas ce plaisir. 1385 01:33:33,108 --> 01:33:34,151 Viens l�. 1386 01:34:03,221 --> 01:34:05,932 "Accord entre les parties" 1387 01:34:17,819 --> 01:34:18,695 Ciseaux. 1388 01:34:18,945 --> 01:34:19,988 Voil�, monsieur. 1389 01:34:21,198 --> 01:34:24,910 Qu'est-ce que tu regardes ? Tu seras encore l� pour mes 82 ans. 1390 01:34:29,456 --> 01:34:30,499 Je sais... 1391 01:34:34,878 --> 01:34:36,713 - Tu es tr�s jolie. - Merci. 1392 01:34:37,130 --> 01:34:39,341 T'as d�j� rencontr� ma femme ? 1393 01:34:40,050 --> 01:34:41,301 Elle est sublime. 1394 01:34:41,551 --> 01:34:43,095 Pourquoi vous battre comme �a ? 1395 01:34:43,345 --> 01:34:46,014 Si vous gu�rissez, ils vous renverront � l'isolement. 1396 01:34:46,556 --> 01:34:48,517 Chaque jour o� je reste en vie 1397 01:34:48,767 --> 01:34:51,186 est un doigt d'honneur au gouvernement. 1398 01:34:51,436 --> 01:34:52,479 Tu comprends ? 1399 01:34:55,524 --> 01:34:58,235 Mon fils Peter �tait � mes c�t�s jusqu'� la fin. 1400 01:34:58,777 --> 01:35:00,737 Je ne voulais pas de Vicky ou des filles. 1401 01:35:01,446 --> 01:35:04,533 J'avais fait promettre � Vicky de ne pas venir. 1402 01:35:04,783 --> 01:35:06,159 Il souffre �norm�ment. 1403 01:35:07,994 --> 01:35:09,704 La morphine ne fait plus effet. 1404 01:35:09,955 --> 01:35:11,873 On peut lui donner de l'Ativan. 1405 01:35:12,124 --> 01:35:13,959 �a le mettra dans le coma. 1406 01:35:14,209 --> 01:35:16,711 Il restera en vie, mais ne souffrira plus. 1407 01:35:23,135 --> 01:35:24,469 R�fl�chissez-y, Peter. 1408 01:35:25,053 --> 01:35:26,263 � vous de voir. 1409 01:35:30,183 --> 01:35:32,561 - Peter... - Qu'est-ce qu'on va faire, papa ? 1410 01:35:33,395 --> 01:35:35,105 Vous allez garder la t�te haute... 1411 01:35:36,022 --> 01:35:37,482 et rester forts. 1412 01:35:39,359 --> 01:35:40,402 D'accord ? 1413 01:35:41,278 --> 01:35:42,696 Promets-le-moi. 1414 01:35:42,946 --> 01:35:43,989 C'est promis. 1415 01:35:45,240 --> 01:35:46,324 Tr�s bien. 1416 01:35:50,662 --> 01:35:52,914 John A ! Viens voir ! 1417 01:36:03,300 --> 01:36:06,511 Une des plus grandes figures de la Mafia de ces derni�res ann�es, 1418 01:36:06,761 --> 01:36:10,015 John Gotti, est mort aujourd'hui dans une prison du Missouri, 1419 01:36:10,265 --> 01:36:12,100 victime d'un cancer de la gorge. 1420 01:36:12,350 --> 01:36:14,519 Gotti �tait surnomm� "Le parrain en T�flon" 1421 01:36:14,769 --> 01:36:17,606 ou "le parrain distingu�, surnom d� � son go�t 1422 01:36:17,856 --> 01:36:21,151 pour les costumes � vestes crois�es. 1423 01:36:21,401 --> 01:36:23,445 Gotti a �t� acquitt� � plusieurs reprises 1424 01:36:23,695 --> 01:36:27,115 avant d'�tre condamn� � 5 fois la perp�tuit� 1425 01:36:27,365 --> 01:36:28,533 en 1992. 1426 01:36:28,783 --> 01:36:30,535 John Gotti s'est �teint aujourd'hui 1427 01:36:30,911 --> 01:36:32,287 � l'�ge de 61 ans. 1428 01:37:01,399 --> 01:37:03,610 Tout le monde le connaissait, ici. Il �tait bon. 1429 01:37:03,860 --> 01:37:06,613 Il a fait de la taule, mais personne n'est parfait. 1430 01:37:06,863 --> 01:37:09,115 Il n'a jamais tu� de civils, 1431 01:37:09,574 --> 01:37:11,743 des gens normaux, des gens du peuple. 1432 01:37:12,035 --> 01:37:13,495 Il tuait les siens. 1433 01:37:13,745 --> 01:37:15,497 "John Gotti pour toujours" 1434 01:37:23,547 --> 01:37:26,091 Quand il est all� en prison, le taux de criminalit� 1435 01:37:26,341 --> 01:37:28,093 a augment�. 1436 01:37:28,343 --> 01:37:31,555 C'�tait beaucoup plus s�r quand il �tait l�. 1437 01:37:31,805 --> 01:37:34,474 John Gotti s'est battu pour sa famille. 1438 01:37:34,724 --> 01:37:36,768 Gr�ce � lui, on se sentait en s�curit�. 1439 01:37:48,613 --> 01:37:52,117 "John Gotti vivra �ternellement" 1440 01:38:04,129 --> 01:38:07,048 Ne sois pas si na�f. Une fois enferm�, 1441 01:38:07,299 --> 01:38:08,508 tu ne ressortiras jamais. 1442 01:38:08,758 --> 01:38:11,970 La prochaine fois, ils t'auront. 1443 01:38:23,940 --> 01:38:25,358 C'est n'importe quoi ! 1444 01:38:25,609 --> 01:38:28,320 - Cent ans de plus ? - Calme-toi, John. 1445 01:38:28,570 --> 01:38:30,739 Non ! Mon p�re m'avait pr�venu ! 1446 01:38:31,031 --> 01:38:34,492 Ils veulent bousiller l'h�ritage de John Gotti ? 1447 01:38:34,909 --> 01:38:37,120 Alors qu'ils combattent John Gotti ! 1448 01:38:41,249 --> 01:38:42,208 Nous aimerions croire 1449 01:38:42,542 --> 01:38:46,421 qu'un proc�s est une recherche de la v�rit�. 1450 01:38:46,880 --> 01:38:50,425 Mais cette recherche implique la volont� de voir cette v�rit�. 1451 01:38:50,675 --> 01:38:54,679 Hier, le procureur vous a expliqu� ce qu'est, pour lui, 1452 01:38:54,929 --> 01:38:56,473 le courage de ses t�moins. 1453 01:38:56,890 --> 01:38:59,768 Laissez-moi vous dire qu'arriver derri�re quelqu'un 1454 01:39:00,018 --> 01:39:03,146 et lui tirer une balle dans la t�te n'a rien de courageux. 1455 01:39:03,563 --> 01:39:07,067 C'est perfide, c'est de la tra�trise, 1456 01:39:07,317 --> 01:39:10,737 et �a d�montre leur volont� impitoyable 1457 01:39:10,987 --> 01:39:12,489 de faire passer leurs int�r�ts 1458 01:39:12,822 --> 01:39:14,366 avant ceux des autres, 1459 01:39:14,616 --> 01:39:16,451 peu importe les cons�quences. 1460 01:39:16,701 --> 01:39:19,663 Comparez cela au courage qu'il faut � John, 1461 01:39:19,913 --> 01:39:22,290 qui a lui-m�me admis avoir connu cette vie, 1462 01:39:23,249 --> 01:39:26,211 mais qui a pay� pour ses crimes pendant de longues ann�es. 1463 01:39:26,836 --> 01:39:29,547 John a eu le courage d'abandonner cette vie. 1464 01:39:29,881 --> 01:39:33,176 Le courage de dire � son p�re mourant, 1465 01:39:33,468 --> 01:39:35,136 pour qui cette vie �tait tout, 1466 01:39:35,512 --> 01:39:37,931 que le plus important �tait sa famille � lui, 1467 01:39:38,181 --> 01:39:39,599 et pas celle du crime. 1468 01:39:39,933 --> 01:39:42,602 John a abandonn� cette vie selon ses conditions. 1469 01:39:43,144 --> 01:39:45,939 Sa coop�ration en �change d'une remise de peine ? 1470 01:39:47,107 --> 01:39:47,982 Non merci. 1471 01:39:48,274 --> 01:39:51,945 Il a dit : "Je purgerai ma peine pour les crimes que j'ai commis." 1472 01:39:52,237 --> 01:39:54,614 Depuis 11 ans, 1473 01:39:54,864 --> 01:39:57,659 le gouvernement a d�pens� des millions de dollars 1474 01:39:57,909 --> 01:39:59,869 dans cinq proc�dures judiciaires. 1475 01:40:00,120 --> 01:40:04,249 John a �t� envoy� � l'autre bout du pays dans d'horribles conditions 1476 01:40:04,499 --> 01:40:08,128 et a subi ce qu'on appelle "la th�rapie diesel'" 1477 01:40:08,378 --> 01:40:12,257 Mais au final, il a �t� incapable de trouver ne serait-ce 1478 01:40:12,507 --> 01:40:16,886 que la moindre petite preuve d'un quelconque lien 1479 01:40:17,137 --> 01:40:19,848 entre John et l'organisation. 1480 01:40:21,641 --> 01:40:25,270 Encore une fois, le gouvernement refuse de voir la v�rit� en face. 1481 01:40:26,104 --> 01:40:28,440 Quand le gouvernement se perd, 1482 01:40:28,690 --> 01:40:31,234 motiv� par son amour-propre et son obsession, 1483 01:40:31,484 --> 01:40:36,364 alors il incombe aux citoyens de le remettre sur le droit chemin. 1484 01:40:36,614 --> 01:40:38,992 Dans ce syst�me, dans ce tribunal, 1485 01:40:39,242 --> 01:40:42,704 vous, les jur�s, repr�sentez la conscience du gouvernement. 1486 01:40:43,621 --> 01:40:45,957 Il est temps de faire ce qui est juste. 1487 01:40:47,125 --> 01:40:48,585 Renvoyez-le chez lui. 1488 01:40:49,210 --> 01:40:50,879 Renvoyez-le aupr�s de sa famille. 1489 01:40:53,214 --> 01:40:56,509 Permettez-lui de vivre la vie qu'il a choisie. 1490 01:40:57,552 --> 01:40:58,595 Il le m�rite. 1491 01:41:08,062 --> 01:41:10,231 Le gouvernement a tout fait pour le briser, 1492 01:41:10,482 --> 01:41:12,150 mais mon fils lui en a fait baver. 1493 01:41:12,400 --> 01:41:14,486 5 proc�s en 37 mois, 1494 01:41:14,736 --> 01:41:16,863 et le gouvernement est reparti sans rien. 1495 01:41:19,032 --> 01:41:20,909 Pour mener � bien ses proc�s, 1496 01:41:21,159 --> 01:41:24,412 le gouvernement a fait appel � 15 assistants du procureur, 1497 01:41:24,662 --> 01:41:27,749 et plus de 100 t�moins, pour la plupart coupables 1498 01:41:27,999 --> 01:41:30,335 de meurtres, d'agressions et de vols. 1499 01:41:30,585 --> 01:41:32,837 Apr�s leurs t�moignages, 1500 01:41:32,879 --> 01:41:34,506 ces violents criminels 1501 01:41:34,547 --> 01:41:36,299 ont regagn� la rue 1502 01:41:36,341 --> 01:41:38,134 avec le soutien du gouvernement. 1503 01:41:41,179 --> 01:41:43,765 �coutez-moi. Et �coutez-moi bien. 1504 01:41:44,015 --> 01:41:46,267 Vous ne reverrez jamais un type comme moi, 1505 01:41:46,518 --> 01:41:48,645 m�me si vous vivez 5 si�cles. 1506 01:44:06,240 --> 01:44:08,242 Adaptation : Pascale Joncour 1507 01:44:10,244 --> 01:44:12,246 Sous-titrage : BTI STUDIOS PARIS 112385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.