All language subtitles for couch standing

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,300 --> 00:01:33,087 And away. 2 00:01:36,888 --> 00:01:39,722 - Getting a full one? - Yeah. We've got to get a full one. 3 00:01:46,273 --> 00:01:48,139 I hate 'em without handles. 4 00:01:48,275 --> 00:01:49,937 I know. 5 00:01:50,068 --> 00:01:53,903 - Do you want me to...? - No, it's all right, I got it. OK. 6 00:01:59,161 --> 00:02:01,198 - Your wages. - Yeah, thanks. 7 00:02:05,417 --> 00:02:07,204 Was it something we said? 8 00:02:10,088 --> 00:02:12,000 Er, we um... 9 00:02:13,133 --> 00:02:15,090 My dad died. 10 00:02:17,054 --> 00:02:18,170 Oh, Alice. 11 00:02:24,728 --> 00:02:26,435 When you're ready to come back... 12 00:02:27,606 --> 00:02:29,313 Probably not coming back. 13 00:02:29,441 --> 00:02:31,933 He... promised farm to me. 14 00:02:32,069 --> 00:02:35,107 - That's good news, isn't it? - Yeah, yeah, be good, yeah. 15 00:02:35,906 --> 00:02:37,613 Be good to settle. 16 00:02:38,909 --> 00:02:40,992 You know, see my brother and... 17 00:02:50,212 --> 00:02:52,420 Well, there'll always be a place for you here. 18 00:07:56,226 --> 00:07:57,967 Hey. Sshh. 19 00:07:58,103 --> 00:08:00,060 Who are you, eh? 20 00:08:02,190 --> 00:08:05,024 Oh. You're one of Fly's, are you? 21 00:08:34,222 --> 00:08:35,963 Hey. 22 00:08:38,685 --> 00:08:40,847 Joe? 23 00:08:44,357 --> 00:08:45,814 Joe? 24 00:10:59,993 --> 00:11:01,859 Joe? 25 00:12:21,783 --> 00:12:23,649 Oh, stop! 26 00:12:49,644 --> 00:12:50,976 Come on! 27 00:12:51,104 --> 00:12:53,517 It's not gonna be that cold. Come on! 28 00:12:53,648 --> 00:12:55,856 Oh, my God, look at that. That's awesome. 29 00:12:55,984 --> 00:12:58,271 I am not getting in that. 30 00:13:00,029 --> 00:13:01,941 Who's going in first? 31 00:13:02,073 --> 00:13:03,939 You are. 32 00:13:04,075 --> 00:13:06,067 Come on, guys! 33 00:13:06,911 --> 00:13:09,449 To be fair, I wouldn't mind going in. 34 00:13:11,916 --> 00:13:14,078 Come on! 35 00:16:04,672 --> 00:16:05,958 Sshh. 36 00:16:06,090 --> 00:16:08,127 Hey, hey, hey! Sshh. 37 00:16:14,807 --> 00:16:16,014 Oh... 38 00:16:24,859 --> 00:16:26,851 Hep. 39 00:16:29,906 --> 00:16:31,772 Oh, God. 40 00:16:31,908 --> 00:16:35,072 Oh, lassie. 41 00:16:35,203 --> 00:16:36,569 Let me see. 42 00:16:36,704 --> 00:16:38,240 Hey. 43 00:16:47,924 --> 00:16:50,382 I'll get gun, eh? Let's get you sorted. 44 00:17:32,468 --> 00:17:34,050 Sshh, Billie, Billie. 45 00:17:34,178 --> 00:17:37,216 - Sshh. Sshh. Sshh. - She bred out of Fly, is she? 46 00:17:38,266 --> 00:17:40,349 Eh? Er... 47 00:17:40,476 --> 00:17:42,138 Erm... No, no, she's... 48 00:17:45,189 --> 00:17:48,307 I paid good money for her - £500, like. 49 00:17:48,442 --> 00:17:53,107 I've wasted her. She's... She's more of an alarm system than a working dog. 50 00:17:56,909 --> 00:17:59,526 Needs an owner that can do better for you, don't you? 51 00:18:10,631 --> 00:18:12,088 Where were you? 52 00:18:12,216 --> 00:18:14,299 - I were contracted... - Don't. 53 00:18:14,427 --> 00:18:17,420 You don't need to chat shit. 54 00:18:20,766 --> 00:18:22,382 I'm here now. 55 00:18:22,518 --> 00:18:24,100 And what good is that? 56 00:18:25,146 --> 00:18:27,183 Really? I mean, it's too late now, innit? 57 00:18:28,274 --> 00:18:29,981 He's gone. 58 00:18:35,239 --> 00:18:38,027 - I've been driving all night. - Where's key for gun cabinet? 59 00:18:38,159 --> 00:18:40,776 - I've got to get my head down. - There's a yow needs culling. 60 00:18:40,911 --> 00:18:44,200 - I'm not giving you my gun. - Well, better get up there, hadn't you? 61 00:18:52,590 --> 00:18:55,082 I haven't seen you for 15 years. 62 00:18:59,138 --> 00:19:00,925 You've... 63 00:19:03,934 --> 00:19:05,141 I'll... 64 00:19:05,269 --> 00:19:06,885 I'll wait with her. 65 00:19:08,356 --> 00:19:10,063 Can you call knacker man? 66 00:19:26,582 --> 00:19:29,120 It's all right. 67 00:19:29,251 --> 00:19:31,083 Be over soon. 68 00:19:31,212 --> 00:19:32,874 All right. 69 00:19:33,005 --> 00:19:34,541 Stay there. 70 00:19:35,633 --> 00:19:37,841 You all right, love? 71 00:19:37,968 --> 00:19:41,427 Yeah. She's broke her leg. She's done for. 72 00:19:41,555 --> 00:19:43,262 Alice? 73 00:19:45,017 --> 00:19:47,259 It's David. Spider. 74 00:19:49,689 --> 00:19:51,726 Yeah, it's her left one. 75 00:19:52,942 --> 00:19:54,353 Aye. 76 00:19:59,865 --> 00:20:01,652 Aye. 77 00:20:11,669 --> 00:20:13,251 20, is it? 78 00:20:13,379 --> 00:20:16,167 You didn't know I were knacker man, did you? 79 00:20:16,298 --> 00:20:19,166 - I got out of farming a while back now. - You said 20, did you? 80 00:20:21,262 --> 00:20:22,503 Aye. 81 00:20:29,812 --> 00:20:32,646 - Your Joe still hanging on, is he? - Yeah. 82 00:20:32,773 --> 00:20:34,514 He's proper fucked now, in't he? 83 00:20:34,650 --> 00:20:36,516 No, he's all right, actually. 84 00:20:37,570 --> 00:20:39,232 - Yeah? - Yeah. 85 00:20:42,742 --> 00:20:44,529 You know where to find me. 86 00:21:19,445 --> 00:21:21,528 Where you stopping? 87 00:21:21,655 --> 00:21:23,362 Prefab. 88 00:21:23,491 --> 00:21:25,153 Don't be daft. Stop in house. 89 00:22:46,907 --> 00:22:48,318 Oh! 90 00:22:48,951 --> 00:22:51,159 Go on, hold my hand. 91 00:22:51,287 --> 00:22:53,574 Go on, then. Take one step. One step. 92 00:22:53,706 --> 00:22:55,618 No, no, you gotta hold my hand properly. 93 00:23:31,702 --> 00:23:34,991 Erm... I've made you summat to eat. 94 00:23:35,122 --> 00:23:36,954 Erm... I'm not hungry. It's fine. 95 00:23:41,962 --> 00:23:43,749 Go on, then. 96 00:24:12,451 --> 00:24:14,158 I expect you've been all over, then. 97 00:24:15,537 --> 00:24:19,076 Yeah, well, er... there's a circuit, you know. 98 00:24:19,208 --> 00:24:21,666 - New Zealand, Norway. - Yeah? 99 00:24:21,794 --> 00:24:23,080 Anywhere there's sheep. 100 00:24:23,212 --> 00:24:24,578 - Want one? No? - No. 101 00:24:25,631 --> 00:24:27,372 Well... 102 00:24:27,508 --> 00:24:29,875 you've seen the world. 103 00:24:30,010 --> 00:24:32,297 Well, you must have been some places. 104 00:24:32,429 --> 00:24:33,795 Dover. 105 00:24:35,099 --> 00:24:37,056 To pick up spuds. 106 00:24:38,894 --> 00:24:40,977 I used to get over to Ireland. 107 00:24:41,105 --> 00:24:43,188 On wagons, like. 108 00:24:45,442 --> 00:24:47,399 Yeah, it were great. 109 00:24:49,363 --> 00:24:50,979 Ferry and that. 110 00:24:54,284 --> 00:24:57,277 Most of the time, just been grafting here, you know what it's like. 111 00:24:59,373 --> 00:25:01,706 And looking after Dad. 112 00:25:11,760 --> 00:25:13,626 I've applied for tenancy. 113 00:25:15,514 --> 00:25:17,130 Eh? 114 00:25:19,643 --> 00:25:21,384 Interview's tomorrow. 115 00:25:23,689 --> 00:25:28,059 I'll do hard graft. You can... You can give up lorries. 116 00:25:37,828 --> 00:25:39,615 Dad promised it to me. 117 00:25:44,209 --> 00:25:46,792 Sorry? Am I fucking losing it? 118 00:26:09,943 --> 00:26:12,276 You know he were asking for you, don't you? 119 00:26:13,739 --> 00:26:16,197 Oh, yeah. He kept on asking, "When's she coming?" 120 00:26:16,325 --> 00:26:19,443 And I had to... Well, I had to lie to him, didn't I? 121 00:26:20,496 --> 00:26:22,783 I had to make shit up on your behalf. 122 00:26:39,139 --> 00:26:41,222 Um... Will you get out, please? 123 00:26:44,561 --> 00:26:46,268 - Get out. - Joe... 124 00:26:49,024 --> 00:26:50,981 Please, can you just get out? 125 00:27:56,300 --> 00:27:58,132 - You're early. - Rowan Spender. 126 00:28:00,888 --> 00:28:02,675 Lead the way. 127 00:28:20,782 --> 00:28:22,523 What you doing? 128 00:28:24,369 --> 00:28:25,951 This is land agent. 129 00:28:26,997 --> 00:28:28,659 Water Corporation sent him. 130 00:28:28,790 --> 00:28:30,201 Rowan Spender. 131 00:28:30,334 --> 00:28:32,826 Fuck off. I don't care who you are. 132 00:28:32,961 --> 00:28:34,873 You can fuck off out my house. 133 00:28:36,506 --> 00:28:38,213 Now. 134 00:28:47,184 --> 00:28:48,516 Sorry. 135 00:28:48,644 --> 00:28:51,307 Oh, um... We can go in there. 136 00:29:00,113 --> 00:29:02,526 You know, technically, the farm should go to me. 137 00:29:02,658 --> 00:29:03,648 You know that, don't you? 138 00:29:03,784 --> 00:29:05,741 We don't seem to have received your application. 139 00:29:05,869 --> 00:29:07,701 Fuck off with your applications! 140 00:29:07,829 --> 00:29:10,788 I swear to fucking God, I've grafted on this land since I could walk. 141 00:29:10,916 --> 00:29:13,624 We do expect our tenant to maintain our properties better. 142 00:29:13,752 --> 00:29:16,745 - Bib-bib-bib-bib-bib! - Joe. 143 00:29:16,880 --> 00:29:19,247 Is that right? And what would you know about it, eh? 144 00:29:19,383 --> 00:29:20,669 Joe! 145 00:29:20,801 --> 00:29:23,214 I mean, where do they find little boys like you? 146 00:29:23,345 --> 00:29:26,258 Dressed in little uniforms, pottering about like a little pussy. 147 00:29:27,975 --> 00:29:31,719 You come here, treat me like I'm some rare breed out of a fucking textbook! 148 00:29:31,853 --> 00:29:34,596 It's all fucking assets and lifestyle to you lot, ain't it? 149 00:29:34,731 --> 00:29:36,347 - Sorry about that. - No. No, no, no. 150 00:29:36,483 --> 00:29:38,224 You're all selfish fucking twats! 151 00:29:38,360 --> 00:29:39,692 - So... - I'm sorry. 152 00:29:39,820 --> 00:29:42,062 OK. 153 00:29:42,197 --> 00:29:44,484 The land's in poor condition. 154 00:29:44,616 --> 00:29:46,699 Barn roof and the mortar need replacing 155 00:29:46,827 --> 00:29:49,444 or you could be found in breach of your contract. 156 00:29:49,579 --> 00:29:51,195 And the rats are a problem. 157 00:29:51,331 --> 00:29:55,450 Look... my dad and my brother have done their best but they've let it go. 158 00:29:56,837 --> 00:29:58,624 I wanna sort it... 159 00:29:59,298 --> 00:30:01,790 get it back to how it were when my mum and nanna ran it. 160 00:30:01,925 --> 00:30:05,464 And what is the situation with your brother? 161 00:30:07,472 --> 00:30:09,805 Erm... well, we can work it together. 162 00:30:09,933 --> 00:30:13,426 - He's not done a very good job of... - No, I know, I know, but I'll sort it. 163 00:30:16,773 --> 00:30:20,687 Look, he's just... he's not himself with my dad... dying. 164 00:30:26,867 --> 00:30:30,110 If you make a start fixing the holding up. 165 00:30:31,330 --> 00:30:33,822 Maintaining boundaries, deal with vermin... 166 00:30:37,919 --> 00:30:39,956 I'd say you're in with a very good chance. 167 00:30:43,383 --> 00:30:44,840 Thank you. 168 00:31:10,160 --> 00:31:12,197 Away. Away. 169 00:31:14,122 --> 00:31:17,741 Lie down. Lie down. Lie down. Lie down, Billie. 170 00:31:21,546 --> 00:31:23,037 Hey, Joe. 171 00:31:23,173 --> 00:31:25,711 She's dead intelligent. Reckon I could train her up. 172 00:31:27,844 --> 00:31:29,631 No, it's too late now. 173 00:31:32,766 --> 00:31:34,348 Joe. 174 00:31:37,687 --> 00:31:39,098 Yeah? 175 00:31:42,818 --> 00:31:44,559 I should have come back. 176 00:31:46,113 --> 00:31:48,070 But I just... 177 00:31:48,198 --> 00:31:50,030 I couldn't face him. 178 00:32:00,919 --> 00:32:02,581 Did he suffer? 179 00:32:08,301 --> 00:32:10,463 Yeah, he did. 180 00:32:19,813 --> 00:32:21,179 Away. 181 00:32:22,274 --> 00:32:25,108 Away. Away. 182 00:32:26,194 --> 00:32:27,935 Away. 183 00:32:28,071 --> 00:32:30,358 Away. Lie down. 184 00:32:32,534 --> 00:32:34,321 Lie down. 185 00:32:40,333 --> 00:32:41,369 Come by. 186 00:32:41,501 --> 00:32:44,335 Come by. Come by. 187 00:32:44,463 --> 00:32:45,920 Come by. 188 00:34:29,234 --> 00:34:31,146 What are you doing? 189 00:34:31,278 --> 00:34:33,315 - I'm doing rats. - No, no, no, no. 190 00:34:33,446 --> 00:34:35,187 - No, no, no, don't do that. - Why? 191 00:34:36,950 --> 00:34:39,658 No, no, there's owls in here. 192 00:34:39,786 --> 00:34:41,322 Up there, there's fledglings. 193 00:34:41,454 --> 00:34:44,367 Ohh! 194 00:34:44,499 --> 00:34:46,616 - There. - Oh, wow. 195 00:34:49,504 --> 00:34:50,961 Oh, there... 196 00:34:51,089 --> 00:34:53,706 - Sshh. - Been a while. 197 00:35:08,273 --> 00:35:10,105 Wait. 198 00:35:10,233 --> 00:35:12,099 We should cut that field. 199 00:35:14,362 --> 00:35:16,149 I don't cut for silage. 200 00:35:16,281 --> 00:35:17,863 I leave it for hay. 201 00:35:17,991 --> 00:35:20,153 They're all skin and bone. 202 00:35:23,413 --> 00:35:25,245 Come here. 203 00:35:26,416 --> 00:35:28,703 I wanna show you summat. 204 00:35:41,598 --> 00:35:43,590 It's shepherd's needle. 205 00:35:45,310 --> 00:35:47,302 You don't see it very often. 206 00:35:48,104 --> 00:35:50,346 Not round here, anyway. 207 00:35:50,482 --> 00:35:53,566 When it comes through its seed pods, they look like a needle. 208 00:35:55,737 --> 00:35:58,275 When you cut it for silage, all you end up doing is... 209 00:36:00,116 --> 00:36:02,278 ...killing everything that's under it. 210 00:36:05,163 --> 00:36:07,155 In one acre of hay meadow... 211 00:36:08,833 --> 00:36:10,825 ...you've got 400 million insects. 212 00:36:13,963 --> 00:36:15,955 600 million mites. 213 00:36:17,759 --> 00:36:19,170 Two million spiders. 214 00:36:21,846 --> 00:36:24,304 Burnet moths. 215 00:36:24,432 --> 00:36:26,424 Butterflies, bees. 216 00:36:27,644 --> 00:36:29,886 Voles, shrews. 217 00:36:36,027 --> 00:36:38,019 Yeah, yeah... 218 00:36:44,744 --> 00:36:46,781 But, Joe... 219 00:36:46,913 --> 00:36:48,654 silage is better for 'em. 220 00:36:52,043 --> 00:36:55,207 Maybe we just... cut it just this year? 221 00:36:56,172 --> 00:36:57,208 No. 222 00:36:57,340 --> 00:36:59,377 Only take contractor couple of hours. 223 00:36:59,509 --> 00:37:01,501 We can't afford a contractor. 224 00:37:05,056 --> 00:37:08,390 - Look, what if I sell a few lambs? - No, no. You're not selling my lambs. 225 00:37:08,518 --> 00:37:11,135 - We gotta do summat! - It's too early! I sell 'em fat! 226 00:37:11,271 --> 00:37:14,139 - Yeah, but it'll grow back. - I said no! I said no! 227 00:37:43,344 --> 00:37:47,509 I can clip flock, cut bale and wrap silage. 228 00:37:48,725 --> 00:37:50,432 415 all in. 229 00:37:55,315 --> 00:37:58,103 - What are you hoping for? - 50 a head. 230 00:37:59,068 --> 00:38:01,060 Think you'll get that? 231 00:38:01,821 --> 00:38:03,232 Yeah. 232 00:38:05,575 --> 00:38:08,158 I can do it for 400. Deal? 233 00:38:08,286 --> 00:38:09,993 Yeah. Thanks, Jim. 234 00:38:10,121 --> 00:38:11,862 You'll be right. 235 00:38:15,543 --> 00:38:17,330 Hup! 236 00:38:18,671 --> 00:38:20,537 Alice! Alice! 237 00:38:20,673 --> 00:38:23,586 - I'd heard you were back. - Matty! Long time no see. 238 00:38:23,718 --> 00:38:26,176 Aye. And if there's owt you want, let us know. 239 00:38:26,304 --> 00:38:27,636 Bell. Keld Farm. 240 00:38:27,764 --> 00:38:30,632 - Ta. That's kind of you, Matty. - I mean it. 241 00:38:31,893 --> 00:38:35,057 - All right, I've gotta go. - Bell. Keld Farm. 242 00:38:38,858 --> 00:38:41,225 I'm looking for um... 50 per head. 243 00:38:44,781 --> 00:38:46,647 Right, where we gonna be there? 244 00:38:46,783 --> 00:38:48,445 50. 245 00:38:48,576 --> 00:38:50,989 Want 45... 40. 246 00:38:51,120 --> 00:38:52,611 40 B. 40 B. 40 B. 40 B. 247 00:38:52,747 --> 00:38:57,082 40.50. 40.50. 40.50 B. At 40.50 B. 40.50 B. 40.50. 248 00:38:57,210 --> 00:39:00,453 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50, 41.50. 249 00:39:00,588 --> 00:39:01,999 42, B 42, B 42. 250 00:39:02,131 --> 00:39:06,045 At 42, B 42.50, 42.50, 42.50, 42.50, 42.50. 251 00:39:06,177 --> 00:39:09,511 Last chance. At 42.50 252 00:39:10,557 --> 00:39:11,843 Scowcroft. 253 00:39:11,975 --> 00:39:13,466 Eight at 42.50 254 00:39:17,230 --> 00:39:20,439 Bad luck, love. Your Joe won't be too pleased. 255 00:39:22,443 --> 00:39:25,857 Look, tell you what, I'll do job for 300. 256 00:39:25,989 --> 00:39:28,902 Your dad would have wanted me to look out for you. 257 00:39:29,033 --> 00:39:31,070 It hurt him when you didn't come back. 258 00:39:32,287 --> 00:39:34,904 Thought they'd have gi' you some time off for funeral. 259 00:39:35,039 --> 00:39:36,826 A lot came. He were well-liked. 260 00:39:36,958 --> 00:39:39,200 Well, Jim, you don't know shite, all right? 261 00:39:40,670 --> 00:39:42,787 - Where you going? - I'll find someone else. 262 00:39:42,922 --> 00:39:44,914 I'm doing you a favour here! 263 00:39:45,508 --> 00:39:48,091 You won't get anyone else do it for that money, you know? 264 00:39:48,219 --> 00:39:51,132 You know what? Your mother were an hard-nosed bitch an' all! 265 00:39:53,683 --> 00:39:57,302 He should have taught both of you some respect, the soft bastard! 266 00:40:04,611 --> 00:40:06,273 Fuck! 267 00:41:43,376 --> 00:41:45,618 Away! 268 00:42:05,314 --> 00:42:06,771 Thanks. 269 00:42:37,221 --> 00:42:38,837 Go on. 270 00:42:45,104 --> 00:42:46,345 - Matty. - Yeah? 271 00:42:46,481 --> 00:42:47,722 Here. 272 00:42:50,026 --> 00:42:52,268 - Shall we crack on? - Yeah, look, Matty, I'm... 273 00:42:52,403 --> 00:42:56,363 - I'm sorry it's not much. I... - Don't worry about it. 274 00:43:15,510 --> 00:43:17,422 I don't fucking believe it. 275 00:43:17,553 --> 00:43:19,089 Alice? 276 00:43:20,598 --> 00:43:22,840 You've sold my fucking lambs, haven't you? 277 00:43:22,975 --> 00:43:26,059 - I only sold eight. Now we can afford... - It don't matter. No, no, no. 278 00:43:26,187 --> 00:43:27,849 I told you not to and you've fucking done it! 279 00:43:27,980 --> 00:43:30,017 You've been away on shift. Things have to be done. 280 00:43:30,149 --> 00:43:31,310 I don't care! You've gone behind my back. 281 00:43:31,442 --> 00:43:32,649 I told you not to fucking do it 282 00:43:32,777 --> 00:43:35,440 and you've gone and done it, haven't you? 283 00:43:36,614 --> 00:43:39,482 Selling my lambs to pay your wages now? Is that how it's going? 284 00:43:40,201 --> 00:43:42,784 - I thought you knew. - You ain't got enough going on in... 285 00:43:42,912 --> 00:43:44,619 I thought you... 286 00:43:45,248 --> 00:43:47,160 Pack it in! Pack it in! 287 00:43:50,378 --> 00:43:52,540 Don't lay a finger on my sheep without my say-so. 288 00:43:52,672 --> 00:43:54,629 You're lucky to have her. 289 00:43:56,259 --> 00:43:57,750 Are you OK? 290 00:43:57,885 --> 00:43:59,296 Yeah, fine. 291 00:44:00,263 --> 00:44:02,550 - Take your money. - I don't want it. You can fuck off. 292 00:44:02,682 --> 00:44:04,674 Don't want your charity. 293 00:44:14,527 --> 00:44:16,644 What the fuck are you playing at? 294 00:44:16,779 --> 00:44:18,566 Eh? 295 00:44:18,698 --> 00:44:21,281 What, are you showing me up in front of neighbours now? 296 00:44:21,409 --> 00:44:23,366 That the game? 297 00:44:25,329 --> 00:44:28,788 - What you doing with that? - I thought I'd spray 'em. 298 00:44:28,916 --> 00:44:30,373 I don't spray 'em. I dip 'em. 299 00:44:31,460 --> 00:44:33,702 - Dip's not good for you. - Well, I dip 'em! 300 00:44:36,174 --> 00:44:37,961 Go on, dip's where it always is. 301 00:45:34,690 --> 00:45:36,181 Get up there. 302 00:45:46,327 --> 00:45:47,534 Ssh. 303 00:45:53,501 --> 00:45:55,743 I've struggled with you being back here. 304 00:45:58,172 --> 00:46:00,164 No, no, I find it hard. 305 00:46:03,678 --> 00:46:05,715 Do you wish I hadn't come? 306 00:46:11,727 --> 00:46:13,389 Ssh. 307 00:46:19,568 --> 00:46:21,935 I've got succession rights and... 308 00:46:22,071 --> 00:46:24,154 I'm gonna claim for tenancy. 309 00:46:30,121 --> 00:46:31,237 Joe... 310 00:46:34,667 --> 00:46:36,329 Can we talk about this, please? 311 00:46:44,302 --> 00:46:46,339 Keep an eye on her. 312 00:47:22,840 --> 00:47:24,706 Do you like my tattoo? 313 00:47:24,842 --> 00:47:26,208 It's all right, yeah. 314 00:47:26,344 --> 00:47:28,006 Do you like me? 315 00:47:57,375 --> 00:47:59,367 What do you want? 316 00:48:00,878 --> 00:48:02,540 Is someone living in there? 317 00:48:04,215 --> 00:48:06,878 No, it's just for feed and that. 318 00:48:07,718 --> 00:48:09,334 It's your sister, isn't it? 319 00:48:11,889 --> 00:48:14,973 Simon Shawcross. Acquisitions, North Moors Water. 320 00:48:15,101 --> 00:48:17,218 Can I have a word? 321 00:48:26,987 --> 00:48:29,900 These farms aren't making any money any more, are they, eh? 322 00:48:34,745 --> 00:48:37,453 We sell quite a few of them on to property developers now. 323 00:48:40,376 --> 00:48:42,413 There's 100 grand in it for the tenant. 324 00:48:44,755 --> 00:48:47,088 We interviewed your sister. Point is... 325 00:48:48,843 --> 00:48:50,459 ...we need the farm back. 326 00:48:52,471 --> 00:48:55,179 So if we er... award the tenancy to you, 327 00:48:56,350 --> 00:48:58,216 technically, she'd be trespassing. 328 00:49:01,313 --> 00:49:03,350 So, you evict her, we buy you out. 329 00:49:04,608 --> 00:49:06,895 Money in your pocket. How's that sound? 330 00:49:14,285 --> 00:49:16,151 I'll er... I'll leave you my number. 331 00:49:18,747 --> 00:49:20,659 Give us a ring. 332 00:49:20,791 --> 00:49:22,748 Get it sorted, yeah? 333 00:51:35,301 --> 00:51:36,633 Hey, listen. 334 00:51:38,512 --> 00:51:41,004 If I am awarded this tenancy, you'll ha' to go. 335 00:51:42,016 --> 00:51:43,257 - What? - All right? 336 00:51:43,392 --> 00:51:45,099 I don't understand. 337 00:51:45,227 --> 00:51:47,640 If I'm awarded it, you can stay on, you can work with me. 338 00:51:47,771 --> 00:51:49,387 Won't work. 339 00:54:14,501 --> 00:54:16,117 No, don't, it's all I got! 340 00:54:16,253 --> 00:54:17,835 No! 341 00:54:20,924 --> 00:54:22,460 Oh, sh... 342 00:54:22,593 --> 00:54:24,505 I'll fucking kill you! 343 00:54:40,402 --> 00:54:42,064 Oh, shit! 344 00:54:42,905 --> 00:54:44,066 Get here! 345 00:54:44,198 --> 00:54:45,734 Oh, fuck! 346 00:55:36,458 --> 00:55:38,290 You can't just bring that down here! 347 00:55:38,418 --> 00:55:42,458 Get it fucking off my land right now! I ain't fucking about! Get out my way! 348 00:55:42,589 --> 00:55:45,832 Get the fuck off me! Get the fuck off me! 349 00:55:46,802 --> 00:55:49,545 Fuck off! Fuck off! 350 00:55:49,680 --> 00:55:51,387 - Fuck... - Steady now. 351 00:55:51,515 --> 00:55:53,848 All right, OK. I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry. 352 00:55:53,976 --> 00:55:55,558 I'm sorry. I'm sorry. 353 00:55:56,228 --> 00:55:57,594 - I'm sorry. - Come on. 354 00:55:58,856 --> 00:56:00,347 Fuck's sa-aake! 355 00:56:36,268 --> 00:56:38,009 Get Nailer, will you? 356 00:56:40,314 --> 00:56:42,306 He's a good ratter, this one. 357 00:56:46,111 --> 00:56:47,352 So, what's up? 358 00:56:48,655 --> 00:56:50,647 Joe lost it last night. 359 00:56:51,533 --> 00:56:54,321 - He tried to set fire to my Land Rover. - Oh, God. 360 00:56:54,453 --> 00:56:56,536 - He were dead drunk. - That's just no excuse. 361 00:56:58,332 --> 00:56:59,868 He were arrested. 362 00:57:02,002 --> 00:57:03,743 Matty, it were me that called 'em. 363 00:57:07,341 --> 00:57:10,004 Well, he shouldn't have done it. So you did right thing. 364 00:57:10,135 --> 00:57:13,344 - I don't... - He's an idiot. You did the right thing. 365 00:57:14,348 --> 00:57:15,589 Yeah? 366 00:57:16,683 --> 00:57:18,265 Go on. 367 00:57:44,252 --> 00:57:46,869 Ssh. Come on, you. 368 00:58:10,487 --> 00:58:12,353 Nailer? 369 00:58:23,083 --> 00:58:24,574 Nailer? 370 00:58:29,464 --> 00:58:31,126 Where are you? 371 00:59:09,337 --> 00:59:11,329 'Alice? 372 00:59:13,091 --> 00:59:14,673 'Alice? 373 00:59:14,801 --> 00:59:16,633 - Yeah. - 'Did you go with that lad?' 374 00:59:22,517 --> 00:59:24,304 'You told him? You bastard!' 375 00:59:38,241 --> 00:59:40,198 See what you've done to me? 376 00:59:40,911 --> 00:59:42,277 Eh? 377 00:59:42,412 --> 00:59:43,823 Go on. 378 00:59:45,957 --> 00:59:48,074 Alice? Alice? 379 00:59:51,713 --> 00:59:53,249 Out! 380 01:00:01,848 --> 01:00:05,592 I've gotta go down that police station every fucking week because of you now. 381 01:00:07,687 --> 01:00:11,226 - You came at me, Joe. - You tell 'em you come at me with shears? 382 01:00:11,358 --> 01:00:13,065 - Did ya? - You came at me. 383 01:00:13,193 --> 01:00:15,276 No, you didn't tell 'em that bit, did you? 384 01:00:58,155 --> 01:00:59,236 Get off! 385 01:00:59,364 --> 01:01:00,571 Calm down. 386 01:01:00,699 --> 01:01:03,112 Watch your fucking mouth! 387 01:01:08,874 --> 01:01:10,866 You all right? 388 01:01:11,960 --> 01:01:13,952 Yeah. 389 01:01:15,422 --> 01:01:17,630 - Is that for me, is it? - It's not for me. 390 01:01:33,356 --> 01:01:34,597 Not here. 391 01:02:03,970 --> 01:02:05,632 Alice! 392 01:03:02,028 --> 01:03:04,065 Is Mr Bell home? 393 01:03:05,282 --> 01:03:07,274 I need to speak with both of you. 394 01:03:30,056 --> 01:03:32,673 Well... 395 01:03:34,311 --> 01:03:36,303 After much consideration, 396 01:03:37,439 --> 01:03:40,728 it has been decided that the tenancy will be awarded to Joe Bell. 397 01:03:44,612 --> 01:03:46,604 You're mad. 398 01:03:47,657 --> 01:03:51,367 He can't... He can't even look after himself, never mind a farm. 399 01:03:51,494 --> 01:03:53,486 The decision's been made higher up. 400 01:03:55,081 --> 01:03:59,371 Mr Bell, if you could just sign here for me, please. 401 01:04:00,003 --> 01:04:01,995 Joe? 402 01:04:03,673 --> 01:04:06,381 Joe... Joe? 403 01:04:07,552 --> 01:04:09,168 It's nothing personal. 404 01:04:10,930 --> 01:04:12,421 Joe... 405 01:04:13,183 --> 01:04:14,765 I've... tried so hard. Joe... 406 01:04:15,643 --> 01:04:17,350 Don't take it from me. I've tried... 407 01:04:17,479 --> 01:04:19,345 Stop! Just stop! 408 01:04:19,481 --> 01:04:21,689 All right. How's it ever gonna work? 409 01:04:21,816 --> 01:04:23,728 You're scared... 410 01:04:23,860 --> 01:04:26,318 every time you set foot in the fucking door. 411 01:05:15,370 --> 01:05:16,986 Hey! Hey! 412 01:05:20,250 --> 01:05:24,369 That's it, draw them in, draw them in. Bring them round. Bring them round. 413 01:05:28,258 --> 01:05:30,545 Oi. What you doing? 414 01:05:30,677 --> 01:05:32,669 Taking 'em to auction. 415 01:05:34,848 --> 01:05:36,214 What? 416 01:05:37,225 --> 01:05:38,636 No. 417 01:05:38,768 --> 01:05:40,680 No! 418 01:05:40,812 --> 01:05:42,769 - Bring 'em round. - Hey, shh. 419 01:05:50,113 --> 01:05:53,481 Come on, out you get. Hey, come on. 420 01:05:53,616 --> 01:05:55,608 - Hey! - Hey! 421 01:06:01,332 --> 01:06:03,665 What the fuck are you doing? 422 01:06:03,793 --> 01:06:05,785 Come on. 423 01:06:07,464 --> 01:06:10,172 - Come on. - Get in there, get in there! 424 01:06:10,300 --> 01:06:12,212 No. You can't. 425 01:06:12,343 --> 01:06:14,335 - You can't do this. - Fuck's sake! 426 01:06:14,471 --> 01:06:16,508 No, he promised me. No, he promised me. 427 01:06:16,639 --> 01:06:19,882 Just stop it. Stop it! Just stop! 428 01:06:21,019 --> 01:06:23,011 It's finished! 429 01:06:24,230 --> 01:06:26,347 Get in there. Sshh, sshh. Get in there. 430 01:06:32,614 --> 01:06:35,027 I said, fucking no! 431 01:06:37,827 --> 01:06:39,739 Hey. 432 01:06:39,871 --> 01:06:41,863 Hey! 433 01:08:20,471 --> 01:08:22,133 'Alice?' 434 01:08:30,898 --> 01:08:32,764 No. 435 01:08:32,900 --> 01:08:34,607 No! 436 01:08:36,446 --> 01:08:38,358 Here. 437 01:08:38,489 --> 01:08:40,481 It's OK. It's OK. 438 01:08:42,035 --> 01:08:44,027 You told me not to tell anyone. 439 01:08:45,204 --> 01:08:48,288 Did you think it was something I ought to be ashamed of? 440 01:08:50,376 --> 01:08:52,368 No, I... 441 01:08:55,882 --> 01:08:57,874 I was trying to protect you. 442 01:09:19,489 --> 01:09:22,357 Why'd you never say owt to him? 443 01:09:28,247 --> 01:09:30,239 I were a child. 444 01:09:34,087 --> 01:09:36,079 Told me to keep quiet. 445 01:09:42,845 --> 01:09:44,837 I were a child. 446 01:09:47,475 --> 01:09:49,933 I saw you go to him. 447 01:10:01,823 --> 01:10:03,655 I just... 448 01:10:04,909 --> 01:10:06,901 I couldn't stand waiting. 449 01:10:13,835 --> 01:10:15,827 Not knowing when he were gonna... 450 01:10:18,840 --> 01:10:20,832 ...he were gonna... 451 01:10:40,027 --> 01:10:42,019 Why didn't you stop him? 452 01:10:49,370 --> 01:10:51,362 Why didn't you stop him? 453 01:10:54,834 --> 01:10:56,826 Alice... 454 01:11:51,891 --> 01:11:53,803 No, no, no! 455 01:11:53,935 --> 01:11:56,097 - What you doing? - No, no, no. 456 01:11:56,229 --> 01:11:58,141 You evicting me, are you? Are you? 457 01:11:58,272 --> 01:12:00,184 They've bought me out. 458 01:12:00,316 --> 01:12:03,809 That's why they give me tenancy cos I agreed to a fucking buy-out. 459 01:12:03,945 --> 01:12:05,561 I'm sorry. 460 01:12:05,696 --> 01:12:08,188 - No! - I'm sorry! I'm sorry! 461 01:12:08,324 --> 01:12:10,737 The dog's in with the sheep! 462 01:12:13,830 --> 01:12:16,117 Alice. Alice. 463 01:12:31,055 --> 01:12:32,967 Fucking dog! 464 01:12:42,650 --> 01:12:45,609 Alice, come here! Alice, won't say owt, will you? 465 01:12:45,736 --> 01:12:47,728 Fucking dog. 466 01:12:49,031 --> 01:12:50,738 No! Diesel! 467 01:12:52,618 --> 01:12:54,484 - Diesel! - Diesel! 468 01:12:54,620 --> 01:12:57,533 - Get off! - Hey, what are you doing? 469 01:13:06,465 --> 01:13:08,457 No! 470 01:13:33,117 --> 01:13:36,030 Oh, no. 471 01:13:36,162 --> 01:13:38,074 No, no, no! 472 01:13:38,205 --> 01:13:40,197 No, no, no, no, no, no! 473 01:13:43,377 --> 01:13:45,369 No, no. 474 01:13:50,718 --> 01:13:53,506 Help him! Help him! 475 01:22:05,712 --> 01:22:07,499 Wait. 476 01:22:10,926 --> 01:22:12,918 Can I come and see you again? 477 01:22:15,597 --> 01:22:16,804 Can I? 478 01:22:21,770 --> 01:22:23,181 Yeah. 31830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.