All language subtitles for colony.s03e09.480p.hdtv.x264.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,130 Previously on "Colony"... 2 00:00:02,176 --> 00:00:03,849 - Then you need reinforcements. - The Occupation. 3 00:00:03,873 --> 00:00:05,303 - You call a certain radio frequency 4 00:00:05,353 --> 00:00:06,693 and say a code word. 5 00:00:06,746 --> 00:00:07,746 Roanoke. 6 00:00:12,099 --> 00:00:13,099 Let's go. 7 00:00:14,971 --> 00:00:16,451 Get out of the damn car. 8 00:00:16,495 --> 00:00:19,325 - That any way to greet an old friend? 9 00:00:19,367 --> 00:00:20,823 They're working on something big here, 10 00:00:20,847 --> 00:00:22,327 some kind of bio-weapon. 11 00:00:22,370 --> 00:00:24,770 Thought you might help with that. 12 00:00:24,807 --> 00:00:26,637 - I'm Captain Roger Erikson, team leader 13 00:00:26,679 --> 00:00:27,899 for the Pioneer Square unit 14 00:00:27,941 --> 00:00:29,731 of the Seattle Community Patrol. 15 00:00:29,769 --> 00:00:31,573 I'd like to start by thanking you all for your choice 16 00:00:31,597 --> 00:00:32,987 to serve our city. 17 00:00:33,033 --> 00:00:34,373 Here we go. 18 00:00:38,691 --> 00:00:40,041 Tell Broussard we're aborting. 19 00:00:40,083 --> 00:00:41,213 - What? - Out now. 20 00:00:48,701 --> 00:00:51,011 - What the hell happened? - I don't know. 21 00:00:51,051 --> 00:00:52,971 Will threw me out of the cab and took off. 22 00:00:54,881 --> 00:00:57,151 That's not human technology. 23 00:00:58,798 --> 00:01:00,108 Start explaining. 24 00:01:00,148 --> 00:01:01,798 I saw Alan Snyder. 25 00:01:01,845 --> 00:01:03,455 I followed him to the docks. 26 00:01:03,499 --> 00:01:05,849 He took a boat to that facility on Blake Island. 27 00:01:05,892 --> 00:01:08,382 You and me, working together, we can get to Snyder. 28 00:01:08,417 --> 00:01:09,987 What do you get out of it? 29 00:01:10,027 --> 00:01:12,157 I'm gonna kill him. 30 00:01:25,042 --> 00:01:26,652 Morning, David. 31 00:01:26,696 --> 00:01:28,176 He's expecting you. 32 00:01:33,311 --> 00:01:35,231 Just came off the plane. 33 00:01:42,973 --> 00:01:45,403 Drop it off at Hendrix then get over to the lab. 34 00:01:45,454 --> 00:01:48,584 We have a sample that needs to be transported to prototyping. 35 00:01:49,849 --> 00:01:51,109 Got it. 36 00:01:52,069 --> 00:01:53,329 Heads up... 37 00:01:53,375 --> 00:01:55,895 the IGA has got someone on the ground. 38 00:01:55,942 --> 00:01:57,952 Came in this morning. 39 00:01:57,988 --> 00:01:59,508 Intelligence? 40 00:01:59,555 --> 00:02:01,775 - Administrator... former proxy, 41 00:02:01,818 --> 00:02:03,778 but he'll be sniffing around. 42 00:02:03,820 --> 00:02:05,040 I doubt he's alone. 43 00:02:05,082 --> 00:02:06,432 You're probably right. 44 00:02:06,475 --> 00:02:09,475 Just stick to protocol. Keep your head down. 45 00:03:32,300 --> 00:03:35,220 - Kynes sent me to pick up the sample. 46 00:04:01,764 --> 00:04:04,544 - Head to Joplin. - Yes, sir. 47 00:04:42,674 --> 00:04:45,194 - Get us out of here. - This is Ravenwood. 48 00:04:45,242 --> 00:04:47,264 We're in an ambush at the alley behind 6th and Pike. 49 00:04:47,288 --> 00:04:48,938 Unknown number of... Shit! 50 00:04:51,074 --> 00:04:53,554 Get down! Get down! 51 00:05:19,015 --> 00:05:20,275 Mr. Snyder. 52 00:05:20,321 --> 00:05:21,591 Leaving us so soon? 53 00:05:21,626 --> 00:05:23,016 - Actually, my plans have changed. 54 00:05:23,062 --> 00:05:25,722 I'm gonna stay in the bloc for another few days. 55 00:05:25,761 --> 00:05:26,681 Why's that? 56 00:05:26,718 --> 00:05:28,768 - There's so much more to learn. 57 00:05:30,679 --> 00:05:33,469 - I would love to have more time to show you around 58 00:05:33,508 --> 00:05:35,208 - but my schedule... - Of course. 59 00:05:35,249 --> 00:05:37,249 I'm happy to explore on my own. 60 00:05:47,739 --> 00:05:50,659 - The IGA promised me total autonomy. 61 00:05:50,699 --> 00:05:52,049 - I'm not here to pass judgment. 62 00:05:52,091 --> 00:05:53,751 I'm just an observer. 63 00:05:54,398 --> 00:05:56,115 Don't you want the other Colonies to benefit 64 00:05:56,139 --> 00:05:57,839 from your wisdom? 65 00:05:59,708 --> 00:06:00,798 Glen. 66 00:06:03,581 --> 00:06:05,151 Mr. Snyder is going to be spending 67 00:06:05,191 --> 00:06:07,021 more time here in Seattle. 68 00:06:08,499 --> 00:06:11,329 Please assign him a security detail. 69 00:06:11,372 --> 00:06:13,252 Yes, sir. 70 00:06:13,287 --> 00:06:15,547 - Security detail? - Seattle seems so safe. 71 00:06:15,593 --> 00:06:16,983 Just being careful. 72 00:06:17,029 --> 00:06:20,769 After all, you're a very important man. 73 00:06:22,644 --> 00:06:24,904 - Has there been an incident? - Maybe I could help. 74 00:06:24,950 --> 00:06:27,390 - No incidents, just protocol. 75 00:06:27,431 --> 00:06:29,741 Let my office know where you'll be visiting and when. 76 00:06:29,781 --> 00:06:31,921 We'll have clearances waiting for you. 77 00:06:36,397 --> 00:06:37,617 Okay. 78 00:07:00,246 --> 00:07:01,546 Mom? 79 00:07:03,293 --> 00:07:04,683 Hey, Bear. 80 00:07:05,339 --> 00:07:08,039 - I know everyone's really busy. 81 00:07:08,080 --> 00:07:09,560 What's wrong? 82 00:07:10,344 --> 00:07:12,474 - My door doesn't close all the way. 83 00:07:12,520 --> 00:07:14,180 And when it pops open, I can hear you 84 00:07:14,217 --> 00:07:16,307 getting ready for work in the morning. 85 00:07:16,350 --> 00:07:18,440 And Dad at night. 86 00:07:18,482 --> 00:07:19,962 - Well, let me take a look at it. 87 00:07:20,005 --> 00:07:22,095 I'll see if I can't fix it before bed. 88 00:07:22,138 --> 00:07:23,528 I got it. 89 00:07:24,923 --> 00:07:26,183 Why are you up? 90 00:07:26,229 --> 00:07:28,759 It's day. 91 00:07:28,797 --> 00:07:32,017 - I wanted to catch you before you went to school. 92 00:07:33,279 --> 00:07:34,409 Morning. 93 00:07:34,455 --> 00:07:35,935 Morning. 94 00:07:39,024 --> 00:07:41,414 Hey. 95 00:07:41,462 --> 00:07:43,032 Have a good day. 96 00:07:44,160 --> 00:07:45,160 Thanks. 97 00:07:59,523 --> 00:08:01,783 - Damn it. - Bad shift? 98 00:08:01,830 --> 00:08:04,140 - The worst. - Downtown. 99 00:08:06,095 --> 00:08:07,525 You want to trade? 100 00:08:08,402 --> 00:08:09,452 Really? 101 00:08:09,490 --> 00:08:10,620 Yeah. 102 00:08:10,665 --> 00:08:12,355 What's the catch? 103 00:08:12,406 --> 00:08:13,666 No catch. 104 00:08:13,711 --> 00:08:15,591 My girlfriend's working down there. 105 00:08:15,626 --> 00:08:17,366 I want to bring her dinner. 106 00:08:17,411 --> 00:08:19,591 - You're gonna be walking all day. 107 00:08:19,630 --> 00:08:22,980 - Yeah, which is why I'm going to score so many points. 108 00:08:25,549 --> 00:08:27,509 - We have a few suites available on the top floor. 109 00:08:27,551 --> 00:08:28,702 I can put you in the southwest corner 110 00:08:28,726 --> 00:08:30,026 with a view of the water. 111 00:08:30,075 --> 00:08:32,295 We want 1821. 112 00:08:32,338 --> 00:08:33,688 It's our lucky room. 113 00:08:35,429 --> 00:08:37,429 - And it looks like 1821 is available. 114 00:08:37,474 --> 00:08:39,214 We'll take it for the night. 115 00:08:39,258 --> 00:08:41,178 Mm, just one? 116 00:08:41,217 --> 00:08:43,437 It always starts that way. 117 00:08:46,440 --> 00:08:48,880 - Ha. Yes. - Nice. Nice. 118 00:08:48,920 --> 00:08:50,180 All right. 119 00:08:50,226 --> 00:08:52,226 - That's it for me. - Got work in the morning. 120 00:08:52,271 --> 00:08:53,581 I don't think so. 121 00:08:53,621 --> 00:08:54,671 One more hand, man. 122 00:08:54,709 --> 00:08:56,229 Oh, no, no, no, no. 123 00:08:56,275 --> 00:08:57,535 Oh, come on. 124 00:08:57,581 --> 00:08:59,541 Change your luck. 125 00:09:02,456 --> 00:09:04,366 I got to get a cab. 126 00:09:04,414 --> 00:09:06,504 - Hey, I already called you one. 127 00:09:06,547 --> 00:09:08,157 Pulling up. 128 00:09:08,200 --> 00:09:10,380 - Hey, easy. - Easy. 129 00:09:15,599 --> 00:09:17,169 Watch your head. 130 00:09:18,776 --> 00:09:20,426 - Hey, I appreciate the help, Mike. 131 00:09:20,474 --> 00:09:22,164 Hey, anytime, brother. 132 00:10:28,367 --> 00:10:29,807 Back up. 133 00:10:29,847 --> 00:10:31,327 - Sir. - Thank you, gentlemen. 134 00:10:31,370 --> 00:10:32,770 I'll see you in the morning. 135 00:10:32,807 --> 00:10:34,157 - Don't you have a dinner tonight? 136 00:10:34,199 --> 00:10:36,003 - It's just a few blocks away. - I'm gonna walk. 137 00:10:36,027 --> 00:10:37,987 We need to take you, sir. 138 00:10:38,029 --> 00:10:39,289 Right. 139 00:10:39,335 --> 00:10:41,725 Well, hold the car for me. 140 00:10:41,772 --> 00:10:43,912 - You know what? - I'll come with you. 141 00:10:43,948 --> 00:10:46,168 It doesn't take two guys to hold the car. 142 00:10:46,211 --> 00:10:49,171 - And it doesn't take two guys to change my shirt. 143 00:10:49,214 --> 00:10:51,254 I'll be back in five. 144 00:11:35,304 --> 00:11:38,264 - You look like you could use some help. 145 00:11:38,307 --> 00:11:41,267 - Yeah, I didn't really think this through. 146 00:11:42,050 --> 00:11:44,750 - Here. - Oh, okay. 147 00:11:44,792 --> 00:11:47,492 You throwing a party? 148 00:11:47,533 --> 00:11:50,053 I sure hope so. 149 00:11:53,278 --> 00:11:54,848 Just over here. 150 00:11:59,371 --> 00:12:01,161 I feel like I should offer you a drink. 151 00:12:03,027 --> 00:12:05,817 I feel like I've earned one. 152 00:12:09,033 --> 00:12:11,113 Will. 153 00:12:14,212 --> 00:12:16,352 Tape. 154 00:12:31,752 --> 00:12:33,362 - Could you send up maintenance? 155 00:12:33,405 --> 00:12:34,495 My toilet's clogged. 156 00:12:46,201 --> 00:12:49,161 - I'm going to put his phone in his room. 157 00:12:56,602 --> 00:12:57,912 How's it going? 158 00:13:00,868 --> 00:13:02,438 Are you in position? 159 00:13:03,784 --> 00:13:04,864 I'm here. 160 00:13:21,845 --> 00:13:22,935 What are you doing? 161 00:13:22,977 --> 00:13:24,807 I'm Community Patrol. 162 00:13:24,848 --> 00:13:26,938 Oh, yeah, I can see that. 163 00:13:28,722 --> 00:13:30,422 This is my beat. 164 00:13:33,204 --> 00:13:34,284 ID. 165 00:13:37,252 --> 00:13:38,912 How long you been on the job? 166 00:13:38,949 --> 00:13:40,779 It's my first week. 167 00:13:43,475 --> 00:13:45,085 All right, go ahead. 168 00:14:08,500 --> 00:14:10,500 Looks like rain out there. 169 00:14:11,634 --> 00:14:14,114 - What happened? There's no way they could be on us already. 170 00:14:14,158 --> 00:14:15,353 - I don't know, but we're aborting. 171 00:14:15,377 --> 00:14:18,337 - We have a backup plan for a reason. 172 00:14:19,685 --> 00:14:21,335 You don't have to stay. 173 00:14:25,866 --> 00:14:28,018 - Do you think the kid spotted security at the loading dock? 174 00:14:28,042 --> 00:14:29,522 - Probably. - We scouted it. 175 00:14:29,565 --> 00:14:31,735 - We knew their shifts. - Things change. 176 00:14:31,785 --> 00:14:33,525 - I don't like this. - We're exposed. 177 00:14:33,569 --> 00:14:36,879 - There's a storage room around the corner, down the hall. 178 00:14:38,356 --> 00:14:39,836 Fine. 179 00:14:55,809 --> 00:14:56,989 Get up. 180 00:14:59,551 --> 00:15:01,561 Quiet. 181 00:15:09,692 --> 00:15:11,962 Sit. 182 00:15:36,458 --> 00:15:38,978 You scream... 183 00:15:39,026 --> 00:15:42,026 you'll be dead before anyone finds you. 184 00:15:54,432 --> 00:15:57,002 - Anyone gonna be looking for you tonight? 185 00:15:57,790 --> 00:15:59,270 - No. - No check-ins? 186 00:15:59,313 --> 00:16:01,313 No alerts on the phone? 187 00:16:01,358 --> 00:16:03,668 No, nothing until breakfast. 188 00:16:07,495 --> 00:16:09,885 - Then we have a long time to talk. 189 00:16:17,026 --> 00:16:19,336 - What happens at the end of the talk? 190 00:16:19,376 --> 00:16:20,506 That depends. 191 00:16:20,552 --> 00:16:22,732 Does it? 192 00:16:23,729 --> 00:16:25,729 I want a guarantee. 193 00:16:25,774 --> 00:16:28,334 I answer your questions, anything you want, 194 00:16:28,385 --> 00:16:29,685 you let me walk out of here. 195 00:16:29,735 --> 00:16:31,995 - You're not getting a guarantee. 196 00:16:32,041 --> 00:16:35,531 Then I'm not talking. 197 00:16:35,567 --> 00:16:37,047 Your choice. 198 00:16:41,181 --> 00:16:45,141 But as long as you're talking, you're breathing. 199 00:17:04,863 --> 00:17:06,303 Think something's wrong? 200 00:17:06,343 --> 00:17:08,190 - Either something's wrong, or he's messing with us. 201 00:17:08,214 --> 00:17:09,564 - Two more minutes, then? - No. 202 00:17:09,607 --> 00:17:13,487 I'm done waiting. I'm gonna go check his room. 203 00:17:22,359 --> 00:17:24,489 - What are you doing here in Seattle? 204 00:17:26,363 --> 00:17:30,583 - The IGA sent me here to dig up dirt 205 00:17:30,628 --> 00:17:31,888 on the guy who runs this place. 206 00:17:31,933 --> 00:17:35,463 - Why? - That's above my pay grade. 207 00:17:35,502 --> 00:17:37,852 - We hear Seattle's an important Colony. 208 00:17:37,896 --> 00:17:40,036 What makes it so special? 209 00:17:40,072 --> 00:17:41,852 It's a model for how the IGA 210 00:17:41,900 --> 00:17:43,460 wants the other Colonies to run. 211 00:17:43,510 --> 00:17:44,510 Why? 212 00:17:44,555 --> 00:17:45,865 They need more labor. 213 00:17:45,904 --> 00:17:48,304 And people are literally walking 214 00:17:48,341 --> 00:17:51,911 hundreds of miles to Seattle like it's Mecca. 215 00:17:54,260 --> 00:17:56,220 There's something else. 216 00:17:57,437 --> 00:18:00,577 What are they doing on that island out near the Wall? 217 00:18:01,572 --> 00:18:02,742 What island? 218 00:18:02,790 --> 00:18:04,620 Ugh! 219 00:18:11,016 --> 00:18:15,456 It's a spaceport for transferring supplies. 220 00:18:19,285 --> 00:18:21,945 - There's something else going on out there. 221 00:18:21,983 --> 00:18:25,593 - If there is, I don't know about it. 222 00:18:33,995 --> 00:18:36,085 This... 223 00:18:36,128 --> 00:18:38,998 says that there's a bio-weapons facility in Seattle. 224 00:18:39,044 --> 00:18:41,264 Where did you get that? 225 00:18:41,307 --> 00:18:43,397 We know more than you think. 226 00:18:43,440 --> 00:18:45,740 And if I catch you in another lie, 227 00:18:45,790 --> 00:18:48,090 there won't be a warning... I will cut your throat, 228 00:18:48,140 --> 00:18:50,970 and you will bleed out right here. 229 00:18:55,321 --> 00:18:57,891 - Underneath the launch platform 230 00:18:57,932 --> 00:19:00,112 is a giant storage facility. 231 00:19:00,152 --> 00:19:02,592 Storage for what? 232 00:19:02,633 --> 00:19:04,413 Outliers. 233 00:19:06,767 --> 00:19:08,247 What are Outliers? 234 00:19:12,164 --> 00:19:13,734 Before the Arrival, 235 00:19:13,774 --> 00:19:15,954 our Hosts used an algorithm 236 00:19:15,994 --> 00:19:18,434 to sort humans into different groups. 237 00:19:18,475 --> 00:19:20,655 Your group determined your fate. 238 00:19:20,694 --> 00:19:23,834 Whether you worked for the IGA or went to the Factory 239 00:19:23,871 --> 00:19:25,831 or lived in the Green Zone, 240 00:19:25,873 --> 00:19:29,443 everything was based on how you were classified. 241 00:19:29,486 --> 00:19:32,316 - So Outliers are one of these groups. 242 00:19:32,358 --> 00:19:36,318 - Special group with special privileges. 243 00:19:36,362 --> 00:19:39,362 - Like not getting attacked by drones. 244 00:19:42,760 --> 00:19:46,330 And getting abducted by the IGA and stuffed into freezers. 245 00:19:46,372 --> 00:19:48,812 Stasis chambers. 246 00:19:48,853 --> 00:19:50,333 Yes. 247 00:19:50,376 --> 00:19:52,516 What happens to them? 248 00:19:52,552 --> 00:19:55,252 - They used to be shipped into space. 249 00:19:55,294 --> 00:19:57,294 Now they go into storage down here. 250 00:19:57,339 --> 00:19:59,159 - And then? - I don't know. 251 00:19:59,211 --> 00:20:01,121 I-I-I really don't. 252 00:20:01,169 --> 00:20:03,339 All I do know is that there are quotas. 253 00:20:03,389 --> 00:20:05,739 As long as the IGA delivers a certain number of Outliers 254 00:20:05,783 --> 00:20:09,313 and a certain labor force, our Hosts stay happy. 255 00:20:09,351 --> 00:20:11,831 - How many of these Outliers are there? 256 00:20:11,876 --> 00:20:14,096 - I don't know. - Guess... 257 00:20:15,314 --> 00:20:16,924 Like you have a gun to your head. 258 00:20:16,968 --> 00:20:19,838 - Hundreds of thousands. - Are they all ex-military? 259 00:20:19,884 --> 00:20:22,104 Many of them are, yes. 260 00:20:22,147 --> 00:20:25,367 They're building an army. 261 00:20:26,717 --> 00:20:30,027 - They have millions of drones. - Why do they need a human army? 262 00:20:30,068 --> 00:20:31,678 And what about the bio-weapon? 263 00:20:31,722 --> 00:20:32,982 I just told you. 264 00:20:33,027 --> 00:20:35,427 Outliers are the bio-weapon... 265 00:20:35,465 --> 00:20:39,685 Literally biological weapons. 266 00:20:50,871 --> 00:20:53,091 What is this? 267 00:20:54,048 --> 00:20:55,788 I have no idea. 268 00:20:55,833 --> 00:21:00,443 - It's as thin as paper, and it's bulletproof. 269 00:21:01,752 --> 00:21:03,322 Where did you get that? 270 00:21:04,668 --> 00:21:06,058 We found it. 271 00:21:06,104 --> 00:21:08,324 Here in the Colony? 272 00:21:08,367 --> 00:21:10,457 It's not IGA property? 273 00:21:12,284 --> 00:21:14,504 - I've never seen anything like it. 274 00:21:16,593 --> 00:21:18,423 You asked why I came here. 275 00:21:18,464 --> 00:21:20,204 This is the reason. 276 00:21:20,248 --> 00:21:23,248 Everett Kynes, the guy who runs this Colony, 277 00:21:23,295 --> 00:21:26,905 doesn't exactly follow the rules. 278 00:21:26,951 --> 00:21:29,861 He stole it from... them? 279 00:21:29,910 --> 00:21:33,560 - All I can tell you is that he has his own agenda. 280 00:21:33,610 --> 00:21:36,830 That's why the IGA wants to take him out. 281 00:21:43,489 --> 00:21:45,789 You buying any of this? 282 00:21:48,320 --> 00:21:50,710 - Part of it's probably true. 283 00:21:50,757 --> 00:21:54,547 But that's the problem. You'll never know which part. 284 00:22:15,260 --> 00:22:17,520 Hey, Patrol. 285 00:22:18,959 --> 00:22:22,219 Get your ass over here. 286 00:22:22,267 --> 00:22:24,227 - Yes, sir? - We have a situation. 287 00:22:24,269 --> 00:22:26,269 All right, I need you on the front door. 288 00:22:26,314 --> 00:22:28,054 - You need me to call for backup? 289 00:22:28,099 --> 00:22:30,049 No, no, we're on it. 290 00:22:30,101 --> 00:22:32,671 What's going on? 291 00:22:32,712 --> 00:22:34,062 Possible abduction. 292 00:22:34,105 --> 00:22:36,415 Who? 293 00:22:36,455 --> 00:22:38,302 - This guy was supposed to report back to the lobby, 294 00:22:38,326 --> 00:22:39,636 but he disappeared. 295 00:22:39,676 --> 00:22:42,246 If you see him, you call us immediately. 296 00:22:51,122 --> 00:22:53,432 It's not what you think. 297 00:22:53,472 --> 00:22:55,912 Maybe they have my schedule wrong. 298 00:22:55,953 --> 00:22:57,913 M-maybe I forgot a meeting. 299 00:22:57,955 --> 00:22:59,615 I don't know. 300 00:23:02,220 --> 00:23:04,350 Let's go. 301 00:23:12,317 --> 00:23:13,927 - Don't leave me here with him! 302 00:23:13,971 --> 00:23:17,671 Please! You know what he's gonna do! 303 00:23:19,150 --> 00:23:21,280 Eric... 304 00:23:21,326 --> 00:23:22,896 Are we really gonna let this happen? 305 00:23:22,936 --> 00:23:26,116 - This was the deal. - And you can live with it? 306 00:23:26,157 --> 00:23:28,557 - The world isn't gonna miss that man. 307 00:23:29,987 --> 00:23:32,207 We got to move. 308 00:23:38,517 --> 00:23:40,177 - You know this won't change anything. 309 00:23:40,214 --> 00:23:41,474 Get out of here. 310 00:23:41,520 --> 00:23:43,560 - I used to work with people with PTSD. 311 00:23:43,609 --> 00:23:46,219 - This isn't... - Get out. 312 00:24:05,413 --> 00:24:08,333 - What's going on? - I don't know. 313 00:24:08,373 --> 00:24:10,633 They said something about a missing guest. 314 00:24:12,203 --> 00:24:14,253 The guy from the IGA. 315 00:24:15,554 --> 00:24:17,424 Yeah. 316 00:24:30,569 --> 00:24:32,179 Let's go. 317 00:24:32,223 --> 00:24:33,703 - You two head to the basement. 318 00:24:33,746 --> 00:24:36,186 You check at the front desk, talk to guests. 319 00:24:46,367 --> 00:24:48,587 I'm gonna tell you a story. 320 00:24:50,067 --> 00:24:51,947 At the end of that story... 321 00:24:53,244 --> 00:24:55,594 You let me know what I got wrong. 322 00:25:00,555 --> 00:25:04,475 The proxy of a major bloc loses his job... 323 00:25:05,560 --> 00:25:08,520 Becomes a camp commander 324 00:25:08,563 --> 00:25:11,653 and then screws that up, too. 325 00:25:13,090 --> 00:25:15,350 He's going nowhere fast, 326 00:25:15,396 --> 00:25:19,536 and then an opportunity falls into his lap. 327 00:25:19,574 --> 00:25:22,974 The Occupation has a big problem... 328 00:25:23,013 --> 00:25:25,713 a missing RAP. 329 00:25:25,755 --> 00:25:29,495 And this guy's got a plan to get it back. 330 00:25:34,546 --> 00:25:36,466 So this loser, 331 00:25:36,504 --> 00:25:38,424 this failure 332 00:25:38,463 --> 00:25:42,943 pretends to help a family escape the Colony. 333 00:25:42,989 --> 00:25:47,339 He spends six months with them, earning their trust. 334 00:25:48,908 --> 00:25:52,598 And then one day his prayers are answered. 335 00:25:52,651 --> 00:25:57,001 This family leads him straight to the missing RAP. 336 00:26:02,052 --> 00:26:04,492 Now the man's a hero. 337 00:26:04,532 --> 00:26:06,622 Big promotion, new responsibilities. 338 00:26:06,665 --> 00:26:09,805 His little vacation in the woods paid off. 339 00:26:12,714 --> 00:26:14,764 You've got it wrong. 340 00:26:22,397 --> 00:26:24,967 No alcohol on your breath. 341 00:26:25,008 --> 00:26:26,578 No bags under your eyes. 342 00:26:26,619 --> 00:26:29,139 I bet you're sleeping like a baby. 343 00:26:32,407 --> 00:26:34,147 - Don't forget that you were the one 344 00:26:34,191 --> 00:26:36,671 who sold me out at that camp. 345 00:26:36,716 --> 00:26:39,586 They put a gun to your kids' heads, 346 00:26:39,632 --> 00:26:42,852 and you told them that I was a proxy. 347 00:26:42,896 --> 00:26:44,726 And then what happened? 348 00:26:44,767 --> 00:26:46,507 It went bad. 349 00:26:48,075 --> 00:26:50,205 - Because you signaled the Occupation. 350 00:26:50,251 --> 00:26:51,911 - The signal came from the Host. 351 00:26:51,948 --> 00:26:55,608 It sent out a rescue call when MacGregor brought it online. 352 00:26:57,345 --> 00:26:59,295 - No, it was you. - How could I have done it? 353 00:26:59,347 --> 00:27:01,607 I was handcuffed to a chair! 354 00:27:01,654 --> 00:27:04,044 I told you that we should leave that camp. 355 00:27:04,091 --> 00:27:05,271 I begged you. 356 00:27:05,309 --> 00:27:07,179 - Because you knew what was coming. 357 00:27:07,224 --> 00:27:09,044 - That place was headed for disaster. 358 00:27:09,096 --> 00:27:10,616 You knew it, too. 359 00:27:10,663 --> 00:27:12,233 And if the Grayhats hadn't come, 360 00:27:12,273 --> 00:27:14,623 that fanatic would have shot you. 361 00:27:16,756 --> 00:27:18,756 But they did come. 362 00:27:22,762 --> 00:27:24,772 It was luck... 363 00:27:24,807 --> 00:27:27,637 dumb, blind, bad luck 364 00:27:27,680 --> 00:27:31,470 that made things turn out the way that they did. 365 00:27:32,772 --> 00:27:35,042 If Charlie had been two feet to the left, 366 00:27:35,078 --> 00:27:37,908 we wouldn't be talking. 367 00:27:37,951 --> 00:27:40,261 - I already know it was your fault. 368 00:27:40,301 --> 00:27:42,961 I just want to hear you say it. 369 00:27:42,999 --> 00:27:45,659 I didn't call the IGA. 370 00:27:45,698 --> 00:27:47,478 But afterward, when it was over, 371 00:27:47,525 --> 00:27:50,395 I did convince them not to hunt down the survivors. 372 00:27:50,441 --> 00:27:51,401 Aah! 373 00:27:51,442 --> 00:27:53,792 - Say it! - I didn't kill him! 374 00:27:53,836 --> 00:27:56,706 - I'm giving you a chance to die like a man... 375 00:27:56,752 --> 00:27:58,582 Conscience clean. 376 00:28:02,932 --> 00:28:04,762 I'm sorry. 377 00:28:04,804 --> 00:28:07,714 - For what? - For what happened to you. 378 00:28:11,549 --> 00:28:15,289 You need someone to blame. I get it. 379 00:28:15,336 --> 00:28:18,506 But none of this would have happened 380 00:28:18,556 --> 00:28:20,856 if we had walked out of that camp 381 00:28:20,907 --> 00:28:22,647 when I told you to. 382 00:28:25,172 --> 00:28:26,482 No! 383 00:29:09,129 --> 00:29:11,389 Charlie didn't deserve to die. 384 00:29:13,786 --> 00:29:15,436 No, he didn't. 385 00:29:17,180 --> 00:29:19,710 None of us asked for this. 386 00:29:22,620 --> 00:29:24,490 It just happened. 387 00:29:25,928 --> 00:29:28,668 - There's still blood on your hands. 388 00:29:31,194 --> 00:29:33,194 When the RAPs came, some people hid, 389 00:29:33,240 --> 00:29:34,980 some people fought. 390 00:29:35,445 --> 00:29:37,145 But you... 391 00:29:37,186 --> 00:29:39,106 you helped them. 392 00:29:40,972 --> 00:29:43,972 I saved lives. 393 00:29:44,018 --> 00:29:46,288 When they wanted to rendition the bloc... 394 00:29:46,325 --> 00:29:47,935 Don't patronize me. 395 00:29:50,199 --> 00:29:53,769 You think I've forgotten everyone you had murdered? 396 00:29:54,725 --> 00:29:56,205 All the things you made me do 397 00:29:56,248 --> 00:29:57,530 to get Charlie back from Santa Monica 398 00:29:57,554 --> 00:30:00,384 just so I could watch him die? 399 00:30:03,690 --> 00:30:06,120 Tell me you did it. 400 00:30:15,833 --> 00:30:17,133 Get up. 401 00:30:34,417 --> 00:30:36,637 No. 402 00:30:49,606 --> 00:30:52,136 Tell me you did it. 403 00:30:52,174 --> 00:30:54,654 I was there, too, remember? 404 00:30:54,698 --> 00:30:57,748 Teaching Charlie how to play poker... 405 00:30:57,788 --> 00:31:00,318 frying an egg for him every morning. 406 00:31:00,356 --> 00:31:03,576 Uncle Alan. 407 00:31:03,620 --> 00:31:05,620 I loved that kid, too. 408 00:31:06,971 --> 00:31:09,011 I buried him. 409 00:31:09,060 --> 00:31:10,320 I found his body, 410 00:31:10,366 --> 00:31:13,156 and I didn't leave until he had a place to rest. 411 00:31:13,195 --> 00:31:14,715 No! No! 412 00:31:14,761 --> 00:31:17,721 I pulled back the tarp! I saw his face! 413 00:31:17,764 --> 00:31:21,244 I'm sorry! 414 00:32:30,707 --> 00:32:32,837 Hey. You there 415 00:32:32,883 --> 00:32:35,403 - Where's my dad? - He's still inside. 416 00:32:35,451 --> 00:32:38,491 Get out of there, Bram. He can take care of himself. 417 00:33:03,130 --> 00:33:04,610 - What the hell are you doing here? 418 00:33:04,654 --> 00:33:06,044 - Search team's going room to room. 419 00:33:06,090 --> 00:33:07,910 We need to get out of here. 420 00:33:09,702 --> 00:33:11,832 Why is he still alive? 421 00:33:15,708 --> 00:33:18,368 I wanted him to confess. 422 00:33:18,407 --> 00:33:20,497 - You'll never get the truth from him. 423 00:33:20,539 --> 00:33:22,889 Just finish it so we can go. 424 00:33:29,418 --> 00:33:30,768 You can't do it. 425 00:33:32,595 --> 00:33:34,035 You talked to me into helping you, 426 00:33:34,074 --> 00:33:35,724 and now when we finally have him, 427 00:33:35,772 --> 00:33:38,382 you can't pull the trigger? 428 00:33:38,427 --> 00:33:39,997 Let me do it. 429 00:33:44,781 --> 00:33:46,081 This was a mistake. 430 00:33:46,130 --> 00:33:48,390 I never should have dragged you into this. 431 00:33:48,437 --> 00:33:49,697 What? 432 00:33:49,742 --> 00:33:51,262 - You need to go. - I'm not asking. 433 00:33:51,309 --> 00:33:53,269 - Walk down that hall. - Not until he's dead. 434 00:33:53,311 --> 00:33:54,701 It's not happening. 435 00:33:57,315 --> 00:33:59,665 - Do you know what he did in that labor camp? 436 00:34:01,406 --> 00:34:05,456 He lined up three of my friends at a loading dock... 437 00:34:05,497 --> 00:34:07,937 and he ordered his guard to shoot them. 438 00:34:07,978 --> 00:34:10,988 They fell into the Dumpster like garbage. 439 00:34:11,808 --> 00:34:14,118 He didn't have the balls to pull the trigger himself, 440 00:34:14,158 --> 00:34:15,378 just like you. 441 00:34:20,294 --> 00:34:22,814 - You think it's easy to kill a man? 442 00:34:23,559 --> 00:34:26,999 - When he deserves it, yeah. 443 00:34:27,824 --> 00:34:29,149 - Wait till you've pulled the trigger. 444 00:34:29,173 --> 00:34:31,433 You don't get to just go on with your life. 445 00:34:31,480 --> 00:34:33,000 It stays with you. 446 00:34:34,221 --> 00:34:36,131 I know. 447 00:34:36,180 --> 00:34:37,960 No, you don't. 448 00:34:39,183 --> 00:34:42,183 - You don't know anything about me. 449 00:34:45,189 --> 00:34:47,809 What are you talking about? 450 00:34:47,844 --> 00:34:50,544 - The attack on the Green Zone. 451 00:34:50,586 --> 00:34:52,376 What about it? 452 00:34:52,414 --> 00:34:55,804 - Well, he killed my friend, so I shot him. 453 00:34:55,852 --> 00:34:59,372 And I gave him an extra just to make sure. 454 00:35:01,031 --> 00:35:03,461 And Snyder's way worse than that guy. 455 00:35:03,512 --> 00:35:06,342 And I vouched for him after the Grayhats 456 00:35:06,384 --> 00:35:07,994 attacked the cabin. 457 00:35:08,038 --> 00:35:10,308 I let him come with us. 458 00:35:13,043 --> 00:35:14,843 I knew what he was, and I knew what he'd done, 459 00:35:14,871 --> 00:35:16,261 and I still defended him. 460 00:35:16,307 --> 00:35:17,437 This isn't on you. 461 00:35:17,482 --> 00:35:19,172 - If we left him on the side of the road 462 00:35:19,223 --> 00:35:20,833 like we should have, 463 00:35:20,877 --> 00:35:23,407 Charlie would still be alive. 464 00:35:27,013 --> 00:35:29,363 Give me the damn gun. 465 00:35:36,370 --> 00:35:37,720 Leave. 466 00:35:39,548 --> 00:35:41,898 You can't just let him go. 467 00:35:47,077 --> 00:35:48,477 Go. 468 00:36:10,230 --> 00:36:13,450 Where the hell have you been? 469 00:36:13,495 --> 00:36:14,755 Out. 470 00:36:14,800 --> 00:36:16,620 Out... where, in the rain? 471 00:36:16,672 --> 00:36:18,632 What happened to your face? 472 00:36:20,153 --> 00:36:22,113 I was with company. 473 00:36:22,155 --> 00:36:23,505 Company? 474 00:36:25,332 --> 00:36:26,762 A woman. 475 00:36:27,639 --> 00:36:29,299 - And what... what, she hit you? 476 00:36:29,336 --> 00:36:33,906 - How I choose to spend my leisure time is my business. 477 00:36:35,299 --> 00:36:38,349 Sorry, I didn't realize my being gone for 30 minutes 478 00:36:38,389 --> 00:36:40,659 would cause a three-alarm fire. 479 00:36:40,696 --> 00:36:44,226 No dinner tonight. I'm eating in my room. 480 00:37:20,241 --> 00:37:21,721 We had leverage on Snyder. 481 00:37:21,765 --> 00:37:24,025 He was worth more to us alive than dead. 482 00:37:26,770 --> 00:37:29,430 - We got the information we needed. 483 00:37:29,468 --> 00:37:32,998 - Don't change the subject. - He lost a kid. 484 00:37:36,214 --> 00:37:38,474 - There are a lot of ways that you can support him, 485 00:37:38,521 --> 00:37:41,221 but that is not what we are talking about. 486 00:37:41,262 --> 00:37:43,371 Are you really comfortable putting your life, our lives 487 00:37:43,395 --> 00:37:44,955 in the hands of a guy like that? 488 00:37:45,005 --> 00:37:48,135 - You think well-adjusted people do what I do? 489 00:37:49,096 --> 00:37:50,726 - There's a difference between being damaged 490 00:37:50,750 --> 00:37:52,230 and being suicidal. 491 00:37:52,273 --> 00:37:54,793 Look, I hear you. 492 00:37:54,841 --> 00:37:55,931 I do. 493 00:37:57,453 --> 00:37:59,713 But the Bowmans and me, we go way back. 494 00:37:59,759 --> 00:38:02,239 That's exactly the problem. 495 00:38:02,283 --> 00:38:04,933 You wouldn't have put up with that shit from me. 496 00:38:09,682 --> 00:38:12,432 You make your own decisions. 497 00:38:12,468 --> 00:38:15,468 But I am done with that guy. 498 00:38:16,907 --> 00:38:18,127 All right. 499 00:38:28,745 --> 00:38:30,485 Good night, Gracie girl. 500 00:38:31,574 --> 00:38:33,184 - When do you think Bram's getting home? 501 00:38:33,227 --> 00:38:37,227 - Oh, I think he's probably got to work late. 502 00:38:37,275 --> 00:38:40,315 I think he has a girlfriend. 503 00:38:40,365 --> 00:38:42,145 Really? 504 00:38:42,193 --> 00:38:44,623 - He's been talking on the phone a lot lately. 505 00:38:44,674 --> 00:38:48,544 And he doesn't like talking on the phone. 506 00:38:48,591 --> 00:38:50,161 You're very smart. 507 00:38:50,201 --> 00:38:52,071 Good night. I love you. 508 00:38:52,116 --> 00:38:53,686 Love you, too. 34804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.