All language subtitles for Wok.of.Love.E23.180625.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,127 --> 00:00:10,158 (Episode 23) 2 00:00:15,797 --> 00:00:18,336 Are you the one who abandoned me? 3 00:00:19,367 --> 00:00:20,676 Are you my mother? 4 00:00:23,207 --> 00:00:24,406 No. 5 00:00:25,007 --> 00:00:26,147 No, I'm not. 6 00:00:27,347 --> 00:00:29,617 How can you call someone who abandoned their kid a mother? 7 00:00:30,586 --> 00:00:32,147 I'm not your mother. 8 00:00:32,787 --> 00:00:34,016 I... 9 00:00:34,787 --> 00:00:36,887 never had a mother, 10 00:00:36,887 --> 00:00:39,456 so I'm not sure what to do. 11 00:00:40,327 --> 00:00:43,297 No. I'm not your mother. 12 00:00:54,507 --> 00:00:56,747 No. 13 00:00:59,147 --> 00:01:00,946 I'm not your mother. 14 00:01:06,316 --> 00:01:07,316 Here. 15 00:01:09,316 --> 00:01:10,426 Why are you crying? 16 00:01:11,426 --> 00:01:13,557 You didn't do anything right. 17 00:01:17,926 --> 00:01:20,467 I'm crying because I didn't do anything right. 18 00:01:20,467 --> 00:01:23,536 I'm crying because all I did was wrong. 19 00:01:25,307 --> 00:01:28,437 I'm sorry you found out. 20 00:01:40,816 --> 00:01:42,616 Don't ever come here again. 21 00:01:43,286 --> 00:01:44,426 I'm... 22 00:01:46,756 --> 00:01:48,727 used to not having a mother. 23 00:01:50,366 --> 00:01:51,697 And it's more comfortable that way. 24 00:01:54,497 --> 00:01:55,596 Let's go. 25 00:02:23,667 --> 00:02:24,667 I... 26 00:02:26,067 --> 00:02:27,537 don't remember anything. 27 00:02:27,797 --> 00:02:29,736 I know I was abandoned in a Chinese restaurant... 28 00:02:29,736 --> 00:02:31,266 while eating jajangmyeon... 29 00:02:32,067 --> 00:02:33,306 and sweet and sour pork. 30 00:02:34,577 --> 00:02:36,676 Because I heard it from the police. 31 00:02:37,507 --> 00:02:38,776 I don't remember your face... 32 00:02:39,347 --> 00:02:41,577 or the fact that I had... 33 00:02:41,577 --> 00:02:43,176 a mother. 34 00:02:44,887 --> 00:02:46,516 Since then, whenever I have jajangmyeon, 35 00:02:47,116 --> 00:02:49,986 I never have sweet and sour pork with it. No, 36 00:02:50,657 --> 00:02:51,757 I can't eat them together. 37 00:02:53,556 --> 00:02:55,597 - Chil Seong. - Don't talk. 38 00:02:56,056 --> 00:02:57,926 Just listen to me. 39 00:02:58,667 --> 00:02:59,797 You know what? 40 00:03:00,667 --> 00:03:02,297 I couldn't even become a cavalry. 41 00:03:04,236 --> 00:03:06,637 I couldn't join the army because I was an orphan. 42 00:03:06,637 --> 00:03:10,477 I also couldn't go to college because I was a gangster. But... 43 00:03:11,847 --> 00:03:14,016 I have my guys that are like family. 44 00:03:14,016 --> 00:03:15,216 I also have a nice car. 45 00:03:16,787 --> 00:03:18,116 The Chinese restaurant is mine. 46 00:03:18,116 --> 00:03:20,116 So is this building. 47 00:03:24,227 --> 00:03:27,197 I'm successful. I'm living a good life. 48 00:03:36,907 --> 00:03:39,806 (Light and Shadow Loans) 49 00:03:40,007 --> 00:03:41,477 I came here... 50 00:03:43,037 --> 00:03:45,407 to look you in the face... 51 00:03:46,077 --> 00:03:47,447 and tell you this. 52 00:03:47,917 --> 00:03:49,176 I want to tell you that... 53 00:03:49,776 --> 00:03:53,387 I have no hatred nor regrets like you. 54 00:03:54,186 --> 00:03:55,516 Like you, 55 00:03:56,056 --> 00:03:59,287 there is nothing I want from you. 56 00:04:04,866 --> 00:04:06,567 Can I ask you something? 57 00:04:08,167 --> 00:04:09,197 Yes. 58 00:04:11,137 --> 00:04:13,306 Why did you abandon me at a Chinese restaurant? 59 00:04:22,946 --> 00:04:23,986 I... 60 00:04:25,386 --> 00:04:27,917 loved Chinese food the most. 61 00:04:31,527 --> 00:04:32,527 Goodness. 62 00:04:33,696 --> 00:04:35,097 You were... 63 00:04:35,756 --> 00:04:37,897 You were selfish until the very end. 64 00:04:38,297 --> 00:04:41,837 You went to your favorite restaurant to abandon your child. 65 00:04:42,297 --> 00:04:45,667 You finished your favorite jajangmyeon... 66 00:04:46,667 --> 00:04:48,337 and abandoned your kid. 67 00:04:49,506 --> 00:04:51,006 The owner of the restaurant... 68 00:04:51,876 --> 00:04:53,816 looked like a good guy. 69 00:04:55,446 --> 00:04:57,246 So I thought, if I left you there, 70 00:04:57,246 --> 00:05:00,386 at least you wouldn't starve. 71 00:05:01,157 --> 00:05:03,017 Then you should've at least paid. 72 00:05:03,217 --> 00:05:05,756 If you were leaving your kid behind, you should've at least paid! 73 00:05:05,926 --> 00:05:07,496 You made your kid a thief... 74 00:05:07,496 --> 00:05:10,467 and got him sent to the police and get ridiculed! 75 00:05:11,366 --> 00:05:12,626 Don't worry. 76 00:05:14,366 --> 00:05:15,397 I... 77 00:05:16,467 --> 00:05:21,107 didn't linger around to make you feel uncomfortable. 78 00:05:21,107 --> 00:05:22,306 It was two dollars. 79 00:05:23,547 --> 00:05:24,607 Two dollars. 80 00:05:25,446 --> 00:05:27,347 Only two freaking dollars! 81 00:05:29,777 --> 00:05:31,787 You didn't want to spend two dollars... 82 00:05:31,787 --> 00:05:33,986 when you abandoned your kid. 83 00:05:34,986 --> 00:05:36,756 You should've spent... 84 00:05:36,756 --> 00:05:39,686 that two freaking dollars when you abandoned your child. 85 00:06:09,486 --> 00:06:12,686 Eat jajangmyeon. Eat sweet and sour pork. 86 00:06:14,457 --> 00:06:15,897 Eat everything you want. 87 00:06:19,566 --> 00:06:20,696 I'll buy. 88 00:06:22,236 --> 00:06:24,707 (1,000 dollars) 89 00:06:56,767 --> 00:06:57,936 Good work. 90 00:07:00,777 --> 00:07:02,777 - Geok Jeong. - Sae Woo. 91 00:07:16,256 --> 00:07:18,357 This is a dream, isn't it? 92 00:07:18,787 --> 00:07:19,826 A nice dream. 93 00:07:34,407 --> 00:07:37,347 It's a dream, a good dream. 94 00:07:40,316 --> 00:07:42,176 Seol Ja. 95 00:07:42,176 --> 00:07:44,347 - Yes? - Thank you. 96 00:07:44,347 --> 00:07:45,746 Yes, chef. 97 00:07:46,116 --> 00:07:48,386 I love you. Thanks for staying. 98 00:07:48,386 --> 00:07:49,857 - Maeng Dal. Thank you. - Sure. 99 00:07:49,857 --> 00:07:51,326 - Okay. - Thank you. 100 00:07:51,326 --> 00:07:55,227 Yes. Everyone. Dishwasher. 101 00:07:55,227 --> 00:07:57,097 Now you're a server, not a dishwasher. 102 00:07:57,097 --> 00:07:58,496 Jeong Hae, thank you so much. 103 00:07:59,527 --> 00:08:00,597 Yes, chef. 104 00:08:01,366 --> 00:08:02,436 I love you. 105 00:08:02,436 --> 00:08:05,037 Dong Sik and Gang Ho. Good work. I love you. 106 00:08:05,267 --> 00:08:06,306 I love you. 107 00:08:06,537 --> 00:08:09,037 Chi Su and I Man. Thank you so much. 108 00:08:09,236 --> 00:08:10,746 Thanks so much. 109 00:08:14,417 --> 00:08:17,486 Let's serve the customers well and make 100 hotel customers... 110 00:08:17,486 --> 00:08:19,717 to our customers no matter what. 111 00:08:20,787 --> 00:08:21,857 Do you understand? 112 00:08:21,857 --> 00:08:23,157 - Yes, chef! - Yes, chef! 113 00:08:25,587 --> 00:08:28,926 if you're thinking about going to Hungry Wok, 114 00:08:28,926 --> 00:08:31,826 we'll make you an irresistible offer. 115 00:08:32,297 --> 00:08:34,167 - Pardon? - If they're charging you... 116 00:08:34,167 --> 00:08:36,737 18 dollars per person, 117 00:08:36,737 --> 00:08:38,237 we'll let you have... 118 00:08:38,237 --> 00:08:40,537 our 70-dollar course meal... 119 00:08:41,206 --> 00:08:43,137 for 18 dollars. 120 00:08:43,846 --> 00:08:46,777 You'll get to enjoy a 70-dollar meal for 18 dollars. 121 00:08:47,377 --> 00:08:50,147 We'll provide you with a better venue, atmosphere, 122 00:08:50,147 --> 00:08:52,147 and service, ma'am. 123 00:08:56,617 --> 00:08:58,527 It's so dark. 124 00:09:36,356 --> 00:09:37,497 Darn it. 125 00:10:17,037 --> 00:10:20,206 (Hungry Wok) 126 00:10:42,556 --> 00:10:44,867 Are you coming up with a menu already, chef? 127 00:10:45,167 --> 00:10:46,267 Aren't you tired? 128 00:10:46,936 --> 00:10:47,997 Go home. 129 00:10:49,397 --> 00:10:51,507 It already looks good. 130 00:10:53,407 --> 00:10:54,407 You don't know what I'm making though. 131 00:10:54,407 --> 00:10:57,877 There will be about 100 surgeons and nurses. 132 00:10:58,106 --> 00:10:59,547 What will they like? 133 00:11:02,076 --> 00:11:04,147 - Bring the cold rice. - Yes, chef. 134 00:11:09,186 --> 00:11:10,226 Put it in. 135 00:11:13,696 --> 00:11:14,926 Are you making fried rice? 136 00:11:16,556 --> 00:11:17,667 I'm thinking. 137 00:11:19,426 --> 00:11:21,767 How about jajangmyeon and sweet and sour pork? 138 00:11:22,836 --> 00:11:24,537 They always had the meeting at the hotel every month, 139 00:11:24,537 --> 00:11:26,367 so they probably didn't have jajangmyeon. 140 00:11:27,407 --> 00:11:29,476 Jajangmyeon and sweet and sour pork? 141 00:11:29,476 --> 00:11:31,946 Jajangmyeon is the most common food, 142 00:11:31,946 --> 00:11:34,617 but if it's really good, you want to have it... 143 00:11:34,617 --> 00:11:36,017 all the time. 144 00:11:43,487 --> 00:11:44,487 Here. 145 00:11:45,387 --> 00:11:46,797 Make sure it gets seasoned well. 146 00:11:51,897 --> 00:11:52,926 Salt. 147 00:11:53,226 --> 00:11:55,397 - Pepper too. - Pepper. 148 00:12:00,007 --> 00:12:03,037 Wok, ladle, wok, ladle, wok, ladle... 149 00:12:03,037 --> 00:12:04,306 Get rid of all the moisture. 150 00:12:04,877 --> 00:12:06,007 Put it on a plate. 151 00:12:07,216 --> 00:12:08,647 Okay, chef. 152 00:12:27,336 --> 00:12:29,466 It's nice to see you eat so well these days. 153 00:12:29,966 --> 00:12:32,836 Since I have a chef beside me, there's so much good food to eat. 154 00:12:36,576 --> 00:12:37,647 Here. 155 00:12:42,417 --> 00:12:44,216 Should I make fried rice into sushi... 156 00:12:44,216 --> 00:12:46,487 and place red crab on top? 157 00:12:46,487 --> 00:12:47,556 One more. 158 00:12:52,726 --> 00:12:53,826 It's good. 159 00:12:56,157 --> 00:12:57,367 Go after you finish. 160 00:12:57,897 --> 00:12:59,926 I'll clean this up. 161 00:13:02,267 --> 00:13:03,907 Are you going to sleep here again? 162 00:13:04,537 --> 00:13:06,237 I'm staying with Chil Seong upstairs. 163 00:13:09,076 --> 00:13:10,346 Do you live there? 164 00:13:12,007 --> 00:13:13,076 Yes. 165 00:13:13,247 --> 00:13:14,846 Did you move in with him? 166 00:13:14,976 --> 00:13:16,647 I'm thinking about it. 167 00:13:19,517 --> 00:13:22,716 What do you like about Chil Seong to choose him over me? 168 00:13:22,856 --> 00:13:24,257 It's incomparable. 169 00:13:24,257 --> 00:13:26,086 You said you like us equally. 170 00:13:26,257 --> 00:13:28,596 You said you like him just as much as you like him. 171 00:13:28,596 --> 00:13:31,226 If you like us equally, that means you compared us. 172 00:13:31,226 --> 00:13:33,466 He's Chil Seong, and you're you. 173 00:13:34,966 --> 00:13:36,936 Should I make jajangmyeon? 174 00:13:36,936 --> 00:13:38,907 People crave noodles when it's a good day. 175 00:13:44,547 --> 00:13:45,806 This is Hungry Wok. 176 00:13:45,806 --> 00:13:49,377 I called Finishing Touch to cancel our reservation, 177 00:13:49,446 --> 00:13:52,446 and Master Wang offered to cook our usual menu... 178 00:13:52,446 --> 00:13:54,556 for 18 dollars. 179 00:13:56,387 --> 00:13:58,856 I'm sorry for going back and forth. 180 00:13:59,127 --> 00:14:03,056 I'll have to cancel with you and go to the hotel instead. 181 00:14:03,257 --> 00:14:06,297 - I'm sorry. - Wait, hold on. Ma'am? 182 00:14:06,936 --> 00:14:09,667 Then you must already know what kind of food you'll get... 183 00:14:09,667 --> 00:14:11,306 with the 70-dollar course. 184 00:14:11,306 --> 00:14:13,877 I'll give you a preview of what we'll serve... 185 00:14:14,106 --> 00:14:15,606 for 18 dollars. 186 00:14:15,606 --> 00:14:16,806 Please give me a chance. 187 00:14:18,346 --> 00:14:19,946 You can have a tasting session first. 188 00:14:20,076 --> 00:14:22,316 It won't be too late to cancel later. 189 00:14:23,846 --> 00:14:25,086 I'm begging you. 190 00:14:25,846 --> 00:14:28,956 Hungry Wok says they'll prepare a tasting... 191 00:14:28,956 --> 00:14:30,757 to show me what they'll serve. 192 00:14:31,586 --> 00:14:35,096 I couldn't say no when they went so far. 193 00:14:35,997 --> 00:14:38,397 Would it be all right... 194 00:14:38,566 --> 00:14:41,797 for me to go and taste their food before making... 195 00:14:41,797 --> 00:14:45,606 Then, we will introduce you to a new menu too. 196 00:14:45,907 --> 00:14:47,907 Tell us what you'd like to eat. 197 00:14:50,507 --> 00:14:52,907 Actually, even though it's common, 198 00:14:52,907 --> 00:14:55,017 I want to eat the most delicious jajangmyeon... 199 00:14:55,017 --> 00:14:56,476 and sweet and sour pork. 200 00:14:56,617 --> 00:14:59,617 We don't normally make jajangmyeon. 201 00:15:00,017 --> 00:15:01,056 Jajangmyeon? 202 00:15:01,056 --> 00:15:03,257 Hungry Wok is making it for me. 203 00:15:03,757 --> 00:15:04,826 Jajangmyeon? 204 00:15:05,627 --> 00:15:07,527 We'll also make it for you. 205 00:15:09,096 --> 00:15:10,096 Master Wang. 206 00:15:10,096 --> 00:15:11,127 Yes. 207 00:15:13,226 --> 00:15:16,137 You said you would never make street food like jajangmyeon. 208 00:15:23,647 --> 00:15:26,706 Finishing Touch offered to make me... 209 00:15:26,706 --> 00:15:28,716 jajangmyeon and sweet and sour pork too. 210 00:15:37,257 --> 00:15:39,186 The reason why we haven't made jajangmyeon all these years... 211 00:15:39,757 --> 00:15:43,627 is because we wanted to give neighborhood restaurants a chance. 212 00:15:43,767 --> 00:15:47,297 Starting now, we'll beat every hole in the wall... 213 00:15:47,566 --> 00:15:49,367 with our jajangmyeon. 214 00:15:49,667 --> 00:15:51,066 Poong, that jerk. 215 00:15:51,507 --> 00:15:54,706 I was going to let him make a living with jajangmyeon, 216 00:15:55,007 --> 00:15:56,206 but he wants to fight. 217 00:16:00,777 --> 00:16:01,877 Poong. 218 00:16:04,716 --> 00:16:07,757 You said you would never make jajangmyeon. 219 00:16:08,257 --> 00:16:10,226 I guess you feel threatened. 220 00:16:11,726 --> 00:16:13,897 Do you think you'll lose everything if they come to us? 221 00:16:13,897 --> 00:16:16,556 Hey, watch what you say. 222 00:16:20,696 --> 00:16:23,137 Are you a gangster? 223 00:16:23,137 --> 00:16:24,407 Well, you're a thief. 224 00:16:24,407 --> 00:16:27,377 Are you going to steal our customers? 225 00:16:27,377 --> 00:16:29,936 The customers have feet. I never stole anyone. 226 00:16:29,936 --> 00:16:32,277 She came to me on her own feet. 227 00:16:32,277 --> 00:16:33,417 I'll show you... 228 00:16:33,946 --> 00:16:36,277 the essence of jajangmyeon and sweet and sour pork. 229 00:16:37,287 --> 00:16:39,086 Tell me how you want to go about this showdown. 230 00:16:39,086 --> 00:16:40,856 Right here, right now. 231 00:16:40,856 --> 00:16:44,326 Fine. Let's do it right here, right now. 232 00:16:44,326 --> 00:16:46,657 I asked our VIP to come. 233 00:16:47,397 --> 00:16:50,066 Go and get chunjang right now. 234 00:17:03,237 --> 00:17:05,777 Where are you, boss? I have something urgent to report. 235 00:17:06,677 --> 00:17:07,717 Where are you? 236 00:17:12,741 --> 00:17:17,741 [VIU Ver] SBS E23 Wok of Love "Finishing Touch Versus Hungry Wok" -♥ Ruo Xi ♥- 237 00:17:23,727 --> 00:17:25,066 What's so urgent? 238 00:17:25,066 --> 00:17:26,866 You could tell me at the office. 239 00:17:26,866 --> 00:17:29,896 You asked me to look into the hotel's bankroller, right? 240 00:17:29,896 --> 00:17:32,606 Giant Hotel's funds are all cut off right now. 241 00:17:32,767 --> 00:17:34,806 They had full banquet bookings, 242 00:17:34,806 --> 00:17:36,576 but they're calling around to cancel them. 243 00:17:36,846 --> 00:17:37,876 Why? 244 00:17:37,876 --> 00:17:39,846 They haven't paid 500 grand for their renovations, 245 00:17:39,846 --> 00:17:43,177 so the contractors have been protesting in their banquet hall. 246 00:17:43,346 --> 00:17:46,316 They're having a hard time getting the money. 247 00:17:46,646 --> 00:17:47,916 Where were the funds blocked? 248 00:17:47,916 --> 00:17:50,227 Ultra Construction went bankrupt recently, right? 249 00:17:50,227 --> 00:17:52,987 It turns out to be Mr. Yong's company. 250 00:17:54,727 --> 00:17:58,527 You're saying, he decided to work with Crooked... 251 00:17:58,527 --> 00:18:01,836 to clean up after the illegal investment and bankruptcy? 252 00:18:01,937 --> 00:18:03,096 Yes, but... 253 00:18:03,566 --> 00:18:05,636 I think they found something that will get them money. 254 00:18:06,267 --> 00:18:07,836 Could it be us? 255 00:18:24,787 --> 00:18:25,826 Boss. 256 00:18:26,156 --> 00:18:29,156 Crooked's men are stealing our customers. 257 00:18:29,156 --> 00:18:30,997 They're trying to block our funds... 258 00:18:31,297 --> 00:18:33,497 so that I won't be able to pay my mortgage. 259 00:18:33,767 --> 00:18:36,906 They're trying to take away my building. 260 00:18:36,906 --> 00:18:38,106 Those jerks. 261 00:18:39,437 --> 00:18:41,906 Boss, should we make their hotel go bankrupt? 262 00:18:42,106 --> 00:18:43,376 No, no. 263 00:18:44,106 --> 00:18:45,747 I won't do that. 264 00:18:45,747 --> 00:18:47,576 Then what? 265 00:18:48,646 --> 00:18:51,916 We'll take over that hotel. 266 00:18:53,856 --> 00:18:57,987 Those crooks are trying to steal my seven-story building. 267 00:18:59,957 --> 00:19:04,767 Fine. I'll take that 21-story hotel and make it mine. 268 00:19:15,937 --> 00:19:17,376 For the first course, 269 00:19:17,376 --> 00:19:19,977 we'll start with sweet and sour pork. 270 00:19:20,477 --> 00:19:22,447 Hungry Wok uses pork tenderloin. 271 00:19:22,447 --> 00:19:25,787 It'll be chewy just like a rice cake. 272 00:19:26,247 --> 00:19:28,957 Finishing Touch uses pork sirloin. 273 00:19:28,957 --> 00:19:31,586 It's a wine-colored sirloin sweet and sour pork. 274 00:19:34,227 --> 00:19:36,326 The key to sweet and sour pork is the crispiness. 275 00:19:36,626 --> 00:19:39,427 I'll make cuts in the meat to create the crispiness. 276 00:19:43,666 --> 00:19:45,937 The sweet and sour pork is crispy... 277 00:19:45,937 --> 00:19:47,707 because of the batter. 278 00:19:48,007 --> 00:19:50,447 I'll mix egg whites and water to make it fluffy like cream. 279 00:19:50,447 --> 00:19:53,616 The batter on the tenderloin will become very crispy. 280 00:19:55,916 --> 00:19:58,916 If you use water, it'll be just an ordinary sweet and sour pork. 281 00:19:59,116 --> 00:20:02,056 I won't use water. Instead, I'll use starch... 282 00:20:02,056 --> 00:20:04,386 so that the sirloin's thin cuts... 283 00:20:04,386 --> 00:20:06,626 will come alive as it fries. 284 00:20:08,096 --> 00:20:11,566 If you use starch, the meat will droop and get soggy. 285 00:20:28,017 --> 00:20:30,287 You must let the water evaporate before frying it again... 286 00:20:30,287 --> 00:20:32,187 so that your meat is crunchy. 287 00:20:34,487 --> 00:20:36,757 Since there's just starch on the sirloin, 288 00:20:36,757 --> 00:20:39,457 I only need to deep fry it once. 289 00:20:40,096 --> 00:20:42,056 If the taste of the sauce gets to your tongue first, 290 00:20:42,056 --> 00:20:43,727 you might not get to feel the taste of the meat. 291 00:20:46,096 --> 00:20:49,066 The chef will determine the optimal amount of sauce... 292 00:20:49,066 --> 00:20:51,237 in the wok. 293 00:20:53,336 --> 00:20:56,437 Hard vegetables which can overpower the crispiness of the meat... 294 00:20:56,437 --> 00:20:57,947 will not be used. 295 00:21:07,187 --> 00:21:08,916 If you add the sauce now, 296 00:21:08,916 --> 00:21:11,056 your meat will get soggy in less than a minute. 297 00:21:13,527 --> 00:21:16,297 Get some sauce on your spoon just before eating, 298 00:21:16,297 --> 00:21:18,896 and put your meat on top to make sure it remains crispy. 299 00:21:32,646 --> 00:21:33,777 Good to go! 300 00:21:33,777 --> 00:21:35,277 - Good to go! - Good to go! 301 00:21:35,677 --> 00:21:38,217 When we mix the meat and the sauce before serving, 302 00:21:38,217 --> 00:21:40,086 the egg white batter... 303 00:21:40,086 --> 00:21:42,487 absorbs the sauce slowly. 304 00:21:42,487 --> 00:21:45,927 It doesn't get soggy. 305 00:21:46,027 --> 00:21:47,297 It only gets chewier. 306 00:21:59,166 --> 00:22:00,306 Good to go. 307 00:22:26,626 --> 00:22:28,166 This is the crunchiest... 308 00:22:28,166 --> 00:22:30,507 and most delicious sweet and sour pork I've ever had. 309 00:22:44,747 --> 00:22:47,386 I thought it'd taste a bit bland since there aren't any vegetables. 310 00:22:47,386 --> 00:22:49,816 But the crunchy texture remains in my mouth. 311 00:22:50,056 --> 00:22:54,227 It's savory, sweet, and new. 312 00:22:54,457 --> 00:22:57,427 It's a unique and special kind of sweet and sour pork. 313 00:23:34,197 --> 00:23:38,606 You both focused on keeping the crunchy texture. 314 00:23:38,737 --> 00:23:40,636 But although Hungry Wok's sweet and sour pork... 315 00:23:40,636 --> 00:23:43,947 is crunchy at first and later becomes... 316 00:23:44,177 --> 00:23:46,277 very chewy. 317 00:23:46,977 --> 00:23:49,376 The more I chew on it, the juicier the meat becomes. 318 00:23:50,047 --> 00:23:53,086 And the juice of the meat tastes very sweet. 319 00:23:53,287 --> 00:23:56,187 I thought it'd taste soggy because you added the sauce beforehand. 320 00:23:56,386 --> 00:24:00,056 But instead, the batter sucked in the sauce just the right amount. 321 00:24:00,927 --> 00:24:03,027 So the meat tastes really chewy. 322 00:24:03,356 --> 00:24:05,297 It's the chewiest sweet and sour pork... 323 00:24:05,697 --> 00:24:07,237 I've ever tasted. 324 00:24:08,336 --> 00:24:11,606 Which one do you think tastes better? 325 00:24:15,376 --> 00:24:17,346 One's very crunchy, 326 00:24:17,906 --> 00:24:19,606 and one's very chewy. 327 00:24:49,507 --> 00:24:52,346 We'll now move onto jajangmyeon. 328 00:24:52,547 --> 00:24:53,547 (Dan Sae Woo) 329 00:24:54,747 --> 00:24:56,747 The jajangmyeon at Finishing Touch... 330 00:24:57,416 --> 00:24:59,616 will be salmon steak gan jajangmyeon. 331 00:25:04,957 --> 00:25:06,727 will be yuni jajangmyeon with eight-colored noodles. 332 00:25:29,247 --> 00:25:31,547 I'll be making noodles with salmon. 333 00:25:32,886 --> 00:25:34,586 You're going to make noodles with salmon? 334 00:25:35,086 --> 00:25:36,187 I think it'll be fishy. 335 00:25:37,126 --> 00:25:39,856 There's a reason why people don't add fish to jajangmyeon. 336 00:25:40,596 --> 00:25:43,297 The most important ingredient in making jajangmyeon are onions. 337 00:25:43,297 --> 00:25:44,866 And salmon goes best with onions. 338 00:25:45,326 --> 00:25:48,037 Onions get rid of the fishy taste of salmon, 339 00:25:48,037 --> 00:25:50,937 and it helps with digestion. Just focus on making your dish. 340 00:26:13,656 --> 00:26:15,596 People normally eat jajangmyeon on a happy day. 341 00:26:15,596 --> 00:26:17,096 So it should please the eyes as well. 342 00:26:17,166 --> 00:26:19,896 Is your only strength for this dish making it look colorful? 343 00:26:24,066 --> 00:26:25,066 They look like fish cakes. 344 00:26:25,336 --> 00:26:27,076 A bowl of jajangmyeon should always keep its essence. 345 00:26:28,306 --> 00:26:29,537 Nowadays, people use cooking oil. 346 00:26:29,537 --> 00:26:32,646 But jajangmyeon was originally cooked with pig oil. 347 00:26:32,646 --> 00:26:35,346 This savory scent is enough to make your mouth water... 348 00:26:35,346 --> 00:26:36,416 even if you're 10m away. 349 00:26:41,787 --> 00:26:44,356 These pork rind flakes will complete the savory taste... 350 00:26:44,356 --> 00:26:45,656 of my jajangmyeon. 351 00:26:51,626 --> 00:26:54,537 If you add soft tofu to the jajangmyeon sauce, 352 00:26:54,537 --> 00:26:56,136 it will get rid of the salmon's fishy taste, 353 00:26:56,136 --> 00:26:58,166 and it will also allow the sauce to taste a lot softer. 354 00:27:01,037 --> 00:27:02,076 Tofu? 355 00:27:02,376 --> 00:27:04,146 A bowl of jajangmyeon should always keep its essence. 356 00:27:04,146 --> 00:27:05,707 I'll maximize the sweet taste of jajangmyeon... 357 00:27:05,707 --> 00:27:07,977 by adding a lot of onions and cabbage. 358 00:27:09,547 --> 00:27:10,916 Then I'll add a little bit of starch mixed in water... 359 00:27:10,916 --> 00:27:13,386 so that the sauce will stick to the noodles... 360 00:27:13,386 --> 00:27:16,517 and never want to be separated from them again. 361 00:27:34,437 --> 00:27:37,177 Doctors can't leave the hospital since they're always doing surgery. 362 00:27:37,177 --> 00:27:40,146 So they're forced to take vitamin D and calcium supplements. 363 00:27:40,146 --> 00:27:42,646 Therefore, I made a healthy dish for all the doctors and nurses... 364 00:27:42,646 --> 00:27:44,447 who work at the hospital. 365 00:27:51,727 --> 00:27:52,727 Good to go. 366 00:27:52,856 --> 00:27:54,197 - Good to go! - Good to go! 367 00:28:02,896 --> 00:28:06,306 It's greasy, sweet, salty, and savory. 368 00:28:06,906 --> 00:28:09,037 This is the definition of what a true jajangmyeon should taste like. 369 00:28:14,177 --> 00:28:15,277 Good to go. 370 00:28:27,527 --> 00:28:30,066 Try the salmon fillet with the noodles. 371 00:28:47,416 --> 00:28:48,677 It's exactly what you'd expect at a hotel. 372 00:28:49,217 --> 00:28:51,616 It's very soft and light. 373 00:28:52,217 --> 00:28:53,586 It tastes luxurious. 374 00:29:09,797 --> 00:29:11,237 I'm so surprised... 375 00:29:12,336 --> 00:29:15,576 at how the meat and vegetables stick so well... 376 00:29:16,177 --> 00:29:17,477 to the noodles. 377 00:29:45,336 --> 00:29:47,737 I thought it'd taste too greasy since you used pig oil, 378 00:29:47,737 --> 00:29:49,507 but it doesn't smell bad at all. 379 00:29:50,037 --> 00:29:52,447 It's interestingly very aromatic. 380 00:29:57,217 --> 00:29:59,416 Have you made up your mind? 381 00:30:00,257 --> 00:30:03,556 You both made me very delicious dishes, 382 00:30:03,927 --> 00:30:05,257 and it made me very happy. 383 00:30:06,826 --> 00:30:08,396 First of all, 384 00:30:08,396 --> 00:30:10,267 it was very hard to choose... 385 00:30:10,267 --> 00:30:13,467 which one of your sweet and sour pork tasted better. 386 00:30:14,437 --> 00:30:15,636 They were both the best. 387 00:30:17,406 --> 00:30:18,566 Then what about the jajangmyeon? 388 00:30:23,277 --> 00:30:24,876 Finishing Touch's jajangmyeon... 389 00:30:24,876 --> 00:30:27,646 focused on making a healthy meal for us doctors. 390 00:30:27,977 --> 00:30:29,777 It made me feel very grateful. 391 00:30:31,517 --> 00:30:33,757 But Hungry Wok's jajangmyeon... 392 00:30:33,916 --> 00:30:37,556 had the exact same savory smell of what I used to smell... 393 00:30:37,556 --> 00:30:40,797 every time I passed by the Chinese restaurant as a kid. 394 00:30:41,896 --> 00:30:44,727 I could understand why you kept saying... 395 00:30:45,326 --> 00:30:46,767 that a bowl of jajangmyeon should always keep its essence. 396 00:30:48,366 --> 00:30:51,406 I'd like to eat your jajangmyeon with the members... 397 00:30:51,406 --> 00:30:52,967 of our association. 398 00:30:55,237 --> 00:30:56,306 Thank you. 399 00:30:57,047 --> 00:30:59,507 I'll see you at Hungry Wok next week. 400 00:31:13,826 --> 00:31:14,856 Master Wang. 401 00:31:15,457 --> 00:31:16,596 I'd like to have a word. 402 00:31:22,096 --> 00:31:25,037 I can't accept this. 403 00:31:29,777 --> 00:31:31,606 I didn't steal your customer. 404 00:31:32,007 --> 00:31:33,207 She's the one... 405 00:31:33,916 --> 00:31:35,517 who chose my dish. 406 00:31:35,977 --> 00:31:37,346 I never imagined... 407 00:31:38,217 --> 00:31:41,116 that I'd be competing against you here in this kitchen. 408 00:31:43,017 --> 00:31:44,487 This is only the beginning... 409 00:31:45,626 --> 00:31:46,927 for me. 410 00:32:13,316 --> 00:32:14,386 Is it that good? 411 00:32:16,361 --> 00:32:18,361 (Episode 24 will air shortly.) 29695

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.