All language subtitles for We Bare Bears - 01x09 - Jean Jacket.480p.HDTV.x264-mSD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,053 --> 00:00:02,488 ♪ Da, da, da-ba-da, da, da ba-da-ba-da-ba ♪ [title music] 2 00:00:02,522 --> 00:00:03,989 - # Da, da, da-ba-da, da, da # - Let's go. 3 00:00:04,057 --> 00:00:05,925 ♪ We'll be there ♪ 4 00:00:05,959 --> 00:00:08,360 ♪ A wink and a smile and a great, old time ♪ 5 00:00:08,395 --> 00:00:10,763 ♪ Yeah, we'll be there ♪ 6 00:00:10,831 --> 00:00:12,865 ♪ Wherever we are, there's fun to be found ♪ 7 00:00:12,899 --> 00:00:15,000 ♪ We'll be there when you turn that corner ♪ 8 00:00:15,035 --> 00:00:16,035 ♪ When you jump out the bush ♪ 9 00:00:16,102 --> 00:00:18,037 ♪ With a big bear smile ♪ 10 00:00:18,104 --> 00:00:19,905 ♪ We'll be there ♪ 11 00:00:21,511 --> 00:00:23,817 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 12 00:00:24,357 --> 00:00:26,457 [Hip-hop music plays] 13 00:00:27,457 --> 00:00:29,427 [Imitating robot whirring] 14 00:00:33,027 --> 00:00:34,057 [Guitar strums] 15 00:00:35,367 --> 00:00:38,207 [Beat-boxing] 16 00:00:38,267 --> 00:00:44,407 [Bagpipe notes play, tambourine shakes] 17 00:00:44,477 --> 00:00:46,917 [Playing stops] Whoo! 18 00:00:49,647 --> 00:00:52,417 Hmmm. Not looking too good. 19 00:00:52,487 --> 00:00:55,209 And I stepped on gum! Awww! 20 00:00:55,244 --> 00:00:57,427 [Coin clinks] What does that guy have that we don't? 21 00:00:57,457 --> 00:00:58,987 [Coin clinks] 22 00:00:59,057 --> 00:01:01,257 [Sighs] Well, onto the next song, I guess. 23 00:01:01,297 --> 00:01:03,467 Where is that ... No. Hmmm. 24 00:01:03,497 --> 00:01:05,367 [Notes play] Whoa! [Grunts] 25 00:01:05,427 --> 00:01:07,627 Hey! Your elbow's in my face! [Grunts] 26 00:01:07,667 --> 00:01:09,467 Both: Huh? 27 00:01:11,367 --> 00:01:13,137 Hey, guys! I'm free! 28 00:01:13,167 --> 00:01:15,807 [Clang!] Whoa! Ooof! [Notes play] 29 00:01:17,177 --> 00:01:20,547 Aww, man. That's all our money. [Thunder rumbles] 30 00:01:20,577 --> 00:01:22,217 [Groans] 31 00:01:22,247 --> 00:01:24,017 All right, maybe we should just head home. 32 00:01:24,047 --> 00:01:25,717 We're not having the best of luck. 33 00:01:25,747 --> 00:01:28,047 If only the world was ready for our music. 34 00:01:28,087 --> 00:01:32,027 [Wind howls] Ah! Our masterpiece! 35 00:01:32,057 --> 00:01:36,127 - Ice Bear found comb. - Huh? 36 00:01:36,157 --> 00:01:39,017 [Sparkle, twinkle] 37 00:01:39,067 --> 00:01:41,997 Guys, check it out. 38 00:01:42,067 --> 00:01:45,237 [Sparkle, Roar] 39 00:01:45,267 --> 00:01:47,027 Both: Whoa. 40 00:01:47,077 --> 00:01:50,447 - Huh? Hey, it stopped. - What is that thing? 41 00:01:50,477 --> 00:01:54,217 It's some kind of jacket... made of jeans. 42 00:01:54,277 --> 00:01:56,637 - It's a pants-jacket! - Whoa! 43 00:01:56,677 --> 00:01:58,277 It's all dirty and crusty. 44 00:01:58,317 --> 00:02:00,517 Maybe we should throw it back in the dumpster. 45 00:02:00,557 --> 00:02:04,177 - Yeah, you're probably right. - Hey, nice jean-jacket, bro! 46 00:02:04,227 --> 00:02:07,597 - Sweet jacket! - Yeah, man! 47 00:02:07,627 --> 00:02:10,367 Guys, did you see that? That was incredible! 48 00:02:10,397 --> 00:02:13,457 We can't throw this out. I haven't had a high-five in months. 49 00:02:13,497 --> 00:02:15,597 But with this jacket, I just got three in a row! 50 00:02:15,637 --> 00:02:17,167 Let me try it on. 51 00:02:21,337 --> 00:02:24,177 Whoa! Legal tender! 52 00:02:30,377 --> 00:02:32,937 This is the best thing to happen to Ice Bear. 53 00:02:35,487 --> 00:02:37,157 - Whoa! - It just opened! 54 00:02:37,187 --> 00:02:40,227 - That was amazing! - Guys! It's this jacket. 55 00:02:40,257 --> 00:02:44,757 It's bringing us good luck! We should test its powers. 56 00:02:44,797 --> 00:02:46,467 Uh, ha. Me first. 57 00:02:46,497 --> 00:02:49,337 ♪ One, two, three, four ♪ 58 00:02:49,367 --> 00:02:50,667 ♪ Come on, now ♪ 59 00:02:50,707 --> 00:02:52,307 - Whoa! - # Come on, yeah, ha # 60 00:02:52,337 --> 00:02:53,807 ♪ Come on, come on, yeah ♪ 61 00:02:53,877 --> 00:02:56,677 ♪ Come on, now, come on, yeah, ha ♪ 62 00:02:56,707 --> 00:02:58,347 - Oooh! - # Come on, come on, yeah # 63 00:02:58,377 --> 00:03:01,217 ♪ Wow, I'm up on this feeling, ha ♪ 64 00:03:01,247 --> 00:03:03,087 ♪ Gonna touch the sky, ha ♪ 65 00:03:03,117 --> 00:03:05,287 ♪ Haters don't phase me, got the piece of pie ♪ 66 00:03:05,347 --> 00:03:07,277 ♪ You feel me? Ow! ♪ 67 00:03:07,317 --> 00:03:09,417 - Hey, guys! Open on 2! - # I'm an instigator, ha # 68 00:03:09,457 --> 00:03:12,357 - What? Whoa! - # Player participator, huh # 69 00:03:12,387 --> 00:03:15,317 - [Laughs] What?! - # I'm an instigator! # 70 00:03:15,397 --> 00:03:18,497 ♪ Animalia nomenclature, haw ♪ 71 00:03:18,527 --> 00:03:20,557 Whoa! [Laughs] 72 00:03:20,597 --> 00:03:22,737 ♪ Could you feel me? Unh ♪ 73 00:03:22,767 --> 00:03:24,807 ♪ Got a six-pack belly, unh ♪ 74 00:03:24,867 --> 00:03:27,137 - # Gonna crunch the sky, ha # - What?! Hoah! 75 00:03:27,177 --> 00:03:29,847 [Laughs] # Haters don't phase me, got the piece of pie, ha # 76 00:03:29,877 --> 00:03:32,747 [Camera shutter clicks] # I got the piece of pie, ha # 77 00:03:32,777 --> 00:03:35,147 ♪ I got the piece of pie ♪ 78 00:03:35,177 --> 00:03:36,907 ♪ I'm an instigator ♪ 79 00:03:36,947 --> 00:03:38,587 Yes. 80 00:03:38,617 --> 00:03:39,887 [Rapping] # Unh # 81 00:03:39,917 --> 00:03:42,487 ♪ This my squad, better move aside, boy ♪ 82 00:03:42,557 --> 00:03:45,327 ♪ This my squad, holding stacks so high, boy ♪ 83 00:03:45,357 --> 00:03:48,127 ♪ King for the day, yesterday a nobody ♪ 84 00:03:48,197 --> 00:03:50,667 ♪ This my squad, better move aside, boy ♪ 85 00:03:50,697 --> 00:03:53,497 ♪ This my squad, now I'm throwin' shade, boy ♪ 86 00:03:53,527 --> 00:03:57,497 ♪ Red carpet rolled, yesterday a nobody ♪ 87 00:03:57,537 --> 00:03:59,907 ♪ Yesterday a nobody ♪ 88 00:04:00,167 --> 00:04:01,727 ♪ Yesterday a nobody ♪ 89 00:04:01,777 --> 00:04:04,507 Mm. This is like the best day of my life. 90 00:04:04,547 --> 00:04:07,277 I can't wait to wear the jacket tomorrow for handball practice. 91 00:04:07,347 --> 00:04:09,587 Wait, hold up. I need to wear the jacket tomorrow. 92 00:04:09,617 --> 00:04:11,617 I might run into some girls at the coffee shop. 93 00:04:11,647 --> 00:04:13,357 How will I know what to say? 94 00:04:13,387 --> 00:04:16,357 [Clears throat] Ice Bear needs it for everyday hustling. 95 00:04:16,387 --> 00:04:18,387 Come on, man. That's not a good reason. 96 00:04:18,457 --> 00:04:20,757 [Thunder rumbles] Huh? The jacket! 97 00:04:20,827 --> 00:04:22,967 - [Gasps] Cover it! - Keep it safe! 98 00:04:24,567 --> 00:04:26,667 Ice Bear is getting wet. 99 00:04:26,697 --> 00:04:29,607 It'll be okay as long as the jacket is dry. 100 00:04:36,607 --> 00:04:37,907 Oop, we're inside. 101 00:04:37,977 --> 00:04:40,547 Here we are, Jacket. Welcome home. 102 00:04:40,577 --> 00:04:42,747 Our lives are gonna be so great from now on. 103 00:04:42,777 --> 00:04:46,247 Panda: It's the best thing that's ever happened to us. 104 00:04:46,287 --> 00:04:48,917 Ah, I'm so glad we found this! [Smooches] 105 00:04:48,957 --> 00:04:51,757 Well, it's been a long, lucky day. I'm bushed! 106 00:04:51,827 --> 00:04:53,897 Hang on a minute! Where are you going? 107 00:04:53,927 --> 00:04:57,697 Just uh... to my room. With this jacket. 108 00:04:57,727 --> 00:04:59,767 That's not fair! We have to share it equally. 109 00:04:59,827 --> 00:05:01,727 You can't just hog it away in your room! 110 00:05:01,767 --> 00:05:03,837 Ice Bear needs to see proof of ownership. 111 00:05:03,867 --> 00:05:05,967 Well, I was technically the one who found it. 112 00:05:06,037 --> 00:05:10,677 - So I'm pretty sure I get first dibs. - No! It's all of ours! 113 00:05:10,707 --> 00:05:13,377 Okay, okay. Geez! Here, I have an idea. 114 00:05:13,407 --> 00:05:16,877 Um... hmm. Hmm. Mm... 115 00:05:16,917 --> 00:05:19,417 Ah! Found it! Our decision-machine! 116 00:05:19,447 --> 00:05:21,007 Panda: Buh! I hate that thing. 117 00:05:21,057 --> 00:05:24,537 This little beaut will help us decide Who gets the jacket first, 118 00:05:24,538 --> 00:05:26,857 - fair and square! - Ice Bear highly doubts that. 119 00:05:26,887 --> 00:05:28,747 Let's give her a little spin-a-roo! 120 00:05:28,827 --> 00:05:33,257 - [Laughs] Look at it go! - I can't believe we're doing this. 121 00:05:33,297 --> 00:05:36,837 Ha ha! Whoo! Probability, am I right? 122 00:05:38,737 --> 00:05:40,577 - Thanks! - Hang on, Grizz! 123 00:05:40,607 --> 00:05:43,307 That wasn't fair, and you know it! 124 00:05:43,337 --> 00:05:46,967 Grizz! Come out of the bathroom! It's our jacket, too! 125 00:05:47,047 --> 00:05:49,277 Grizz? I'm coming in! 126 00:05:53,647 --> 00:05:56,877 [Clears throat] It's time to pass the jacket now. 127 00:05:56,917 --> 00:05:59,697 - You've had it long enough. - But I'm not done with it! 128 00:05:59,727 --> 00:06:02,957 - Fair is fair. - Ugh, fine. 129 00:06:02,997 --> 00:06:04,913 [Sighs] 130 00:06:05,327 --> 00:06:06,657 [Sniffs] 131 00:06:06,727 --> 00:06:08,587 - Okay, time's up. - Aww, come on! 132 00:06:08,637 --> 00:06:11,637 - No buts! - [Groans] Here. 133 00:06:15,377 --> 00:06:17,547 [Gasps] Wait! Come back here! 134 00:06:17,577 --> 00:06:18,777 - Aah! - What are you doing?! 135 00:06:18,807 --> 00:06:19,967 - Come back here! - Hey, hey, hey, hey! 136 00:06:20,047 --> 00:06:21,747 - We have to share! Oh! - Oh! 137 00:06:21,777 --> 00:06:24,347 - Get back here! Ha! - Wait, what are you doing? 138 00:06:24,417 --> 00:06:25,747 Oof! 139 00:06:25,787 --> 00:06:27,017 Take off the jacket! 140 00:06:27,047 --> 00:06:29,747 - No! It's mine! - Give me the jacket! 141 00:06:29,787 --> 00:06:31,357 I look better in it! 142 00:06:31,387 --> 00:06:32,627 [Slap!] Aah! 143 00:06:34,727 --> 00:06:37,667 [Gasps] 144 00:06:37,727 --> 00:06:40,697 You guys, we're not wearing this jacket. 145 00:06:40,737 --> 00:06:42,937 This jacket is wearing us! 146 00:06:42,997 --> 00:06:45,357 We have to get rid of it. Agreed? 147 00:06:55,047 --> 00:06:57,787 Frankly, I'm glad we chose to get rid of it, bros. 148 00:06:57,817 --> 00:06:59,447 Too much power can really mess someone up. 149 00:06:59,487 --> 00:07:02,817 - Yeah, we don't need it. - [Slurps] Ahh. 150 00:07:02,857 --> 00:07:04,957 I think I just burned my taste buds off. 151 00:07:04,987 --> 00:07:06,697 [Knock at door] Huh? 152 00:07:06,727 --> 00:07:10,067 Uh... hi, may I help you, sir? 153 00:07:10,097 --> 00:07:11,927 Yea, I have the three extra large, 154 00:07:11,997 --> 00:07:15,097 - Double meaty pizzas you ordered. - I didn't order pizza.... 155 00:07:15,137 --> 00:07:18,437 Uh... I dunno. They're free. Just take them. 156 00:07:18,467 --> 00:07:21,637 - What? Really? Gee, thank you. - No problem. 157 00:07:21,677 --> 00:07:23,907 Oh, hey, I found something on your front lawn. 158 00:07:23,937 --> 00:07:25,937 Is this your jacket? It's super-cool. 159 00:07:26,007 --> 00:07:27,707 [Jacket roars] [gasps] 160 00:07:27,747 --> 00:07:30,487 Here you go. Have a nice day. 161 00:07:30,517 --> 00:07:34,357 - Um, it came back, you guys! - It's like it's drawn to us. 162 00:07:34,417 --> 00:07:35,857 Jean jacket is mean jacket. 163 00:07:35,887 --> 00:07:37,487 Whatever we do, we can't give into ... 164 00:07:37,527 --> 00:07:38,587 [Grizz chomps] G-Grizz! 165 00:07:38,627 --> 00:07:40,127 - What? - You can't eat that. 166 00:07:40,157 --> 00:07:43,927 By eating that pizza, you're accepting this evil thing's gift. 167 00:07:43,957 --> 00:07:46,437 Aah! You're right. We've got to get rid of that thing. 168 00:07:49,037 --> 00:07:50,667 [Wind gusting] 169 00:07:50,697 --> 00:07:51,727 [Thunder crashes] 170 00:07:54,537 --> 00:07:57,677 It's a bunch of... dance class coupons? 171 00:08:01,047 --> 00:08:03,447 Ugh! Enough of this! 172 00:08:04,477 --> 00:08:06,747 Be gone! 173 00:08:08,057 --> 00:08:10,027 Phew! 174 00:08:12,157 --> 00:08:13,597 Wha...? [Cellphone vibrates] 175 00:08:13,627 --> 00:08:15,157 Huh? 176 00:08:16,927 --> 00:08:19,497 Stop it! No, stop it! 177 00:08:19,527 --> 00:08:24,027 [Sobbing] This jacket is haunting us. 178 00:08:24,067 --> 00:08:25,837 Guys, it's clear. 179 00:08:25,867 --> 00:08:28,397 We must return the jacket from whence it came. 180 00:08:28,437 --> 00:08:30,607 [Jacket roars] 181 00:08:30,637 --> 00:08:32,767 [Thunder crashing] 182 00:08:32,807 --> 00:08:35,107 [Wind gusting] [Music] 183 00:08:43,717 --> 00:08:45,177 Hey, free cupcakes! 184 00:08:45,227 --> 00:08:47,997 Special one time offer. They're completely free. 185 00:08:48,057 --> 00:08:51,167 We have to resist the siren songs of this evil jacket. 186 00:08:51,197 --> 00:08:52,967 Come on! 187 00:08:52,997 --> 00:08:54,667 [Thunder crashes] 188 00:08:58,907 --> 00:09:01,107 There it is. 189 00:09:01,177 --> 00:09:04,667 All right, guys. On three. One.... 190 00:09:04,707 --> 00:09:06,077 two.... 191 00:09:06,107 --> 00:09:09,647 three! [Wind gusting] 192 00:09:09,677 --> 00:09:10,707 [Thunder crashes] 193 00:09:14,287 --> 00:09:15,757 Grab it! 194 00:09:17,757 --> 00:09:19,527 [Panting] Ow! 195 00:09:20,787 --> 00:09:22,117 [Slap!] [Shrieks] 196 00:09:22,157 --> 00:09:24,897 Aah! Aah! Aah-aah-aah! 197 00:09:24,927 --> 00:09:27,167 Aah-aah-aah! 198 00:09:27,227 --> 00:09:28,727 Grizz! 199 00:09:28,767 --> 00:09:31,637 The jacket. It ... It chose me. 200 00:09:31,667 --> 00:09:33,137 I must protect it. 201 00:09:33,167 --> 00:09:35,267 It wants me. It's mine. 202 00:09:35,307 --> 00:09:38,007 Grizz, no! Remember what it did to us. 203 00:09:39,707 --> 00:09:43,587 You're right. I... [sighs] I can't think clearly. 204 00:09:43,647 --> 00:09:45,287 It's the jacket. It won't release us. 205 00:09:45,317 --> 00:09:46,757 There's nothing we can do. 206 00:09:46,787 --> 00:09:50,087 No. There is something I can do. 207 00:09:50,117 --> 00:09:52,957 - Forgive me, brothers. - Wait! What're you doing?! 208 00:09:52,987 --> 00:09:55,197 - I love you guys. - No! 209 00:09:55,227 --> 00:09:57,167 Grizz, stop! Don't do it! 210 00:10:00,997 --> 00:10:02,697 [Birds chirping] 211 00:10:06,267 --> 00:10:09,567 [Wind gusts] 212 00:10:10,807 --> 00:10:13,617 At least his music will live on. 213 00:10:13,647 --> 00:10:16,239 [Crying] 214 00:10:17,077 --> 00:10:20,547 I miss him so much. 215 00:10:20,587 --> 00:10:22,087 [Grizz groans] 216 00:10:22,117 --> 00:10:23,187 Huh? 217 00:10:23,217 --> 00:10:25,047 [Grunts] 218 00:10:25,087 --> 00:10:27,227 Grizz! 219 00:10:29,297 --> 00:10:31,097 Grizz, we thought you were a goner. 220 00:10:31,127 --> 00:10:33,167 Ice Bear cried, but just inside. 221 00:10:33,227 --> 00:10:35,997 - What happened in there? - Doesn't matter. 222 00:10:36,037 --> 00:10:38,767 That jacket will never bother us again. 223 00:10:38,807 --> 00:10:41,419 Let's go home. 224 00:10:41,637 --> 00:10:44,947 Panda: Well, I'm just glad things will finally be back to normal. 225 00:10:44,977 --> 00:10:47,847 Grizzly: Me, too, guys. Me, too. 226 00:10:47,877 --> 00:10:51,287 [Horn honks] Get out of my way. 227 00:10:51,317 --> 00:10:54,057 [Air brakes hiss] 228 00:10:54,087 --> 00:10:59,357 [Ominous music playing] 229 00:10:59,387 --> 00:11:00,847 We're the best of friends, man. 230 00:11:00,927 --> 00:11:03,767 Nothing will ever come between us. Huh? 231 00:11:03,827 --> 00:11:06,027 Whoa, sweet jacket. 232 00:11:06,067 --> 00:11:08,597 [Jacket roars] 233 00:11:08,998 --> 00:11:10,812 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 17178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.