Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,125 --> 00:00:37,542
VIAJE AL PLANETA PREHISTORICO
2
00:01:38,834 --> 00:01:44,000
Año, 2020. La luna ha sido
explorada y colonizada.
3
00:01:44,375 --> 00:01:47,626
Y el último objetivo espacial
está a punto de ser alcanzado.
4
00:01:48,083 --> 00:01:51,334
El primer aterrizaje del
hombre en el planeta Venus.
5
00:01:52,292 --> 00:01:57,834
Los científicos esperan encontrar vida
similar a la terrestre en este planeta...
6
00:01:57,876 --> 00:02:01,000
...donde las condiciones físicas
son similares a las nuestras.
7
00:02:03,292 --> 00:02:09,292
Tres naves de una expedición
internacional, las Sirio, Vega y Capela...
8
00:02:09,792 --> 00:02:13,542
...después de haber viajado con
éxito 321 millones de kilómetros...
9
00:02:13,751 --> 00:02:16,375
...están en las etapas
finales de su viaje...
10
00:02:18,542 --> 00:02:20,834
...acercándose rápidamente a su destino.
11
00:02:36,751 --> 00:02:38,709
¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado?
12
00:02:38,834 --> 00:02:41,667
Capela, señor. Me temo que ha
sido golpeada por un meteorito.
13
00:02:41,751 --> 00:02:42,501
¿Dañados?
14
00:02:42,959 --> 00:02:44,292
Totalmente destruida, señor.
15
00:02:44,792 --> 00:02:46,792
Contacte ahora con la Sirio.
16
00:02:46,834 --> 00:02:47,918
Si, señor.
17
00:03:00,501 --> 00:03:04,834
Casi hemos llegado. Parece tan injusto.
18
00:03:07,417 --> 00:03:10,792
No es justo o injusto para
un meteorito. Te alcanza.
19
00:03:11,417 --> 00:03:12,501
Mueres.
20
00:03:16,459 --> 00:03:17,792
Parece tan irreal.
21
00:03:18,751 --> 00:03:20,209
Acababa de hablar con ellos.
22
00:03:21,167 --> 00:03:22,292
Bromeábamos.
23
00:03:26,667 --> 00:03:28,125
¡Es la base lunar 7 Comandante!
24
00:03:28,584 --> 00:03:29,459
Conecte.
25
00:03:30,876 --> 00:03:33,918
"¡Atención, tripulación
de Sirio y Vega!"
26
00:03:34,584 --> 00:03:37,375
"Sentimos profundamente
la pérdida de la Capela"
27
00:03:38,250 --> 00:03:40,876
"Sin embargo, deben
mantener el rumbo A."
28
00:03:41,751 --> 00:03:47,626
"Por tanto, les pedimos que entre en órbita,
y esperen la llegada de la nave Esther...
29
00:03:47,876 --> 00:03:49,459
...que partirá inmediatamente".
30
00:03:50,459 --> 00:03:54,876
"Mientras tanto, transmitan las
lecturas sobre las condiciones en Venus"
31
00:03:55,751 --> 00:03:56,876
"Esto es todo"
32
00:04:00,667 --> 00:04:02,834
Perfecto. Esperar en órbita.
33
00:04:04,334 --> 00:04:05,375
¿Por cuánto tiempo?
34
00:04:05,834 --> 00:04:08,167
- ¿Eh?
- ¿Por qué te quejas?
35
00:04:10,334 --> 00:04:13,125
Es Hartman. Él construyó este bebé.
36
00:04:13,751 --> 00:04:16,918
Y cuando dice que debemos
volar alrededor de Venus...
37
00:04:17,626 --> 00:04:19,292
...es precisamente lo que va a suceder.
38
00:04:19,626 --> 00:04:20,667
Es el mejor plan.
39
00:04:21,250 --> 00:04:23,167
Puedo hacer algo mejor
que esperar en órbita.
40
00:04:24,709 --> 00:04:25,709
¿Qué quieres decir?
41
00:04:26,167 --> 00:04:29,751
Mira, el plan era
aterrizar con una nave.
42
00:04:29,792 --> 00:04:31,751
Eso es verdad, con la
máquina cibernética.
43
00:04:32,334 --> 00:04:34,584
¡Manténgalo! ¿Por qué no piloto yo?
44
00:04:35,626 --> 00:04:37,083
Pero, André, la máquina
estudiará el terreno.
45
00:04:37,167 --> 00:04:41,542
Lo sé. Pero soy mejor observador,
más apto para ver lo que ocurre.
46
00:04:42,542 --> 00:04:44,751
Usted no desea enviar un monstruo.
47
00:04:45,334 --> 00:04:47,834
¡Venus debe ser visto por
alguien más que un robot!
48
00:04:48,292 --> 00:04:50,792
Bien. Supongo que vamos contigo, André.
49
00:04:51,417 --> 00:04:52,667
¿Qué pasa con el plan de Hartman?
50
00:04:53,167 --> 00:04:55,792
- Hartman estaría de acuerdo conmigo.
- No podemos correr ese riesgo.
51
00:04:56,751 --> 00:04:57,918
Entonces, ¿qué hacemos?
52
00:04:58,167 --> 00:05:02,834
Contactaré con Kern, que prepare el robot
para el aterrizaje desde la nave auxiliar.
53
00:05:03,292 --> 00:05:04,792
Suponiendo que acepte
54
00:05:10,792 --> 00:05:12,417
Despierta, John.
55
00:05:13,459 --> 00:05:14,751
Despierta.
56
00:05:16,250 --> 00:05:20,334
Vamos, John. Monitor, John.
57
00:05:24,083 --> 00:05:26,000
Te escucho.
58
00:05:26,083 --> 00:05:29,417
Haga una previsión.
Debe ser extra precisa.
59
00:05:30,584 --> 00:05:33,751
Hay cambios que debemos hacer en
nuestro actual programa de aterrizaje.
60
00:05:34,876 --> 00:05:36,751
Planifica solo a Sirio y Vega.
61
00:05:37,792 --> 00:05:41,918
Tu, yo y Sherman.
62
00:05:42,459 --> 00:05:44,125
en esta nave.
63
00:05:45,709 --> 00:05:48,667
El comandante Lockhart, Walters
y Ferneau en la segunda nave.
64
00:05:48,876 --> 00:05:53,751
Primera nave, Sirio. Segunda nave, Vega.
¿Problema? Aterrizar en Venus y regresar.
65
00:05:54,250 --> 00:05:59,751
Aterrizar tres y tres. Sirio
retorna con cinco, uno se queda.
66
00:06:01,834 --> 00:06:03,542
¿Quien se queda?
67
00:06:03,792 --> 00:06:09,751
Uno de los seis debe
quedarse. Ese soy yo.
68
00:06:12,501 --> 00:06:13,751
Estación Lunar 7.
69
00:06:14,542 --> 00:06:15,834
Estación Lunar 7.
70
00:06:16,584 --> 00:06:19,792
Comandante de la nave Vega
llamando. Comandante de la Vega.
71
00:06:20,584 --> 00:06:22,292
Adelante Vega. Le escuchamos.
72
00:06:23,125 --> 00:06:24,751
Profesor Hartman, mensaje de la Vega.
73
00:06:27,792 --> 00:06:30,918
Alexandre Townman ha calculado
un nuevo plan de vuelo.
74
00:06:31,542 --> 00:06:36,751
Solicitamos aprobación aterrizaje de Kern,
Sherman, y el robot en la nave auxiliar.
75
00:06:37,501 --> 00:06:39,667
Se buscará una zona segura
en Venus para aterrizar.
76
00:06:39,876 --> 00:06:43,375
La nave comando Sirio con
Lockhart, Walters y Ferneau.
77
00:06:43,834 --> 00:06:49,375
Mantendré la Vega en órbita, para garantizar
el regreso de la Sirio con los hombres.
78
00:06:49,834 --> 00:06:52,918
Nos parece innecesario tener que
esperar a la llegada de la auxiliar.
79
00:06:53,709 --> 00:06:55,751
El profesor Hartman al habla.
80
00:06:56,459 --> 00:06:58,292
Su plan es bastante lógico.
81
00:06:58,709 --> 00:07:03,834
Me preocupa el peligro psicológico si
permanece mucho tiempo alejada de la Vega.
82
00:07:05,292 --> 00:07:07,626
Tenga listas las pruebas psicológicas.
83
00:07:07,792 --> 00:07:10,167
Bueno, esperaba aterrizar
con los demás, pero...
84
00:07:10,876 --> 00:07:14,501
en vista de la situación de
emergencia, creo que este es mejor plan.
85
00:07:14,751 --> 00:07:17,501
Profesor Hartman, estoy
segura de que puedo manejarlo.
86
00:07:18,334 --> 00:07:19,876
Yo también, doc.
87
00:07:20,417 --> 00:07:21,167
¿Quién es?
88
00:07:21,459 --> 00:07:24,751
Sherman, profesor. ¿No sabe que las
mujeres son más fuertes que los hombres?
89
00:07:28,834 --> 00:07:32,459
Está bien, Sherman. Tal vez lo olvidé.
90
00:07:33,167 --> 00:07:34,250
Autorización concedida.
91
00:07:34,792 --> 00:07:40,501
¡Gracias, Profesor Hartman. Contactaré
con un informe provisional a las cuatro.
92
00:07:55,709 --> 00:07:57,709
Comandante Lockhart, Vega llama.
93
00:08:04,250 --> 00:08:05,042
¿Sí?
94
00:08:05,584 --> 00:08:08,459
Hemos recibido permiso para
aterrizar, que debe seguir la Sirio.
95
00:08:09,626 --> 00:08:12,834
Bueno. Y ¿cómo debemos hacerlo?
96
00:08:12,876 --> 00:08:15,834
- Marsha permanecerá en la Vega en órbita
- Es su trabajo.
97
00:08:16,834 --> 00:08:18,667
Pero suena como si estuviera todo listo.
98
00:08:18,834 --> 00:08:21,167
El robot Kern calculó los detalles.
99
00:08:21,542 --> 00:08:23,209
Si estás seguro, vamos a movernos.
100
00:08:26,876 --> 00:08:28,250
¿André?
101
00:08:32,459 --> 00:08:33,667
Estoy listo, capitán.
102
00:08:37,209 --> 00:08:38,542
Estoy con ustedes también.
103
00:08:41,834 --> 00:08:45,209
Sherman, haga espacio para una nave.
104
00:08:46,334 --> 00:08:47,542
Nos reuniremos allí.
105
00:08:48,876 --> 00:08:50,417
Quizá.
106
00:08:50,751 --> 00:08:51,709
¡Buena suerte!.
107
00:08:52,125 --> 00:08:53,125
¡Nos vemos en Venus!.
108
00:09:05,501 --> 00:09:07,792
Lectura de presión sobre
la superficie del planeta...
109
00:09:08,459 --> 00:09:10,584
dos, y tres.
110
00:09:13,209 --> 00:09:14,751
No hay señal de aperturas.
111
00:09:15,834 --> 00:09:17,876
Formaciones de nubes, treinta por
ciento de contenido en cenizas.
112
00:09:18,542 --> 00:09:19,792
Veo algo.
113
00:09:20,417 --> 00:09:22,918
Un punto rojo luminoso muy brillante.
114
00:09:23,209 --> 00:09:24,125
Directamente en el espectroscopio.
115
00:09:24,459 --> 00:09:25,709
La mancha roja podría ser el Hades.
116
00:09:27,918 --> 00:09:33,542
Estamos reuniendo todos los datos
posibles para preparar el aterrizaje.
117
00:09:33,584 --> 00:09:39,125
No obstante, la observación desde la órbita
no responderá la pregunta más importante...
118
00:09:39,417 --> 00:09:40,626
...que hemos venido a hacerle a Venus.
119
00:09:42,792 --> 00:09:46,375
¿Existe cualquier forma
de vida en este planeta?
120
00:09:47,667 --> 00:09:50,667
Y en caso afirmativo, ¿de qué tipo?
121
00:09:51,209 --> 00:09:53,751
Personalmente lo dudo, querido Marsha.
122
00:09:54,751 --> 00:09:56,792
un planeta de fuego debajo nuestro.
123
00:09:58,751 --> 00:10:01,792
¿Se trata de un nuevo mundo, o
nos va a consumir a todos nosotros?
124
00:10:03,792 --> 00:10:09,709
Supongamos que este vibrante terreno
podría ser una ciudad o algo así...
125
00:10:10,584 --> 00:10:12,834
Atención, Sirio. Atención, Sirio.
126
00:10:13,834 --> 00:10:18,876
Sherman, Kern y el autómata John,
listos para embarcarse a la una.
127
00:10:21,250 --> 00:10:22,667
Te envidio, Sherman.
128
00:10:22,709 --> 00:10:23,918
y a ti Kern.
129
00:10:24,292 --> 00:10:26,626
Por los primeros hombre
que pisarán Venus.
130
00:10:27,751 --> 00:10:29,209
Les deseamos mucha suerte.
131
00:10:33,667 --> 00:10:35,125
Les envidio. Buena suerte.
132
00:10:35,709 --> 00:10:36,751
¡Buen viaje¡.
133
00:10:43,792 --> 00:10:45,334
Está sobre la capa de nubes.
134
00:10:46,125 --> 00:10:47,375
La está moviendo bien.
135
00:10:55,167 --> 00:10:56,501
En cualquier momento.
136
00:11:03,792 --> 00:11:05,667
Nubes negras. Rayos.
137
00:11:06,501 --> 00:11:07,876
No me gusta el aspecto de estas.
138
00:11:10,834 --> 00:11:13,250
Estoy pasando el control al robots John.
139
00:11:13,834 --> 00:11:18,459
Paso sobre montañas. Estoy subiendo.
140
00:11:18,751 --> 00:11:19,792
¡Guau¡, estuvo cerca.
141
00:11:20,792 --> 00:11:22,542
Estamos viendo en la ubicación elegida.
142
00:11:22,834 --> 00:11:27,709
La zona es extraña. Este es
verdaderamente un planeta prehistórico.
143
00:11:28,167 --> 00:11:31,501
- Planeta prehistórico es apropiado
- Oye, hay una zona plana.
144
00:11:31,751 --> 00:11:32,542
Delante.
145
00:11:32,918 --> 00:11:36,834
Atención, Sirio. Su lugar de
aterrizaje es el cuadrante 73.
146
00:11:37,334 --> 00:11:38,792
Ahora estamos soltando vuestras balizas.
147
00:11:39,417 --> 00:11:42,709
Aterrizaje a trescientos metros
al suroeste del cuadrante 73.
148
00:11:43,709 --> 00:11:45,667
Oh-oh, hay agua bajo nosotros.
149
00:11:45,751 --> 00:11:46,792
Estamos derivando.
150
00:11:52,876 --> 00:11:54,209
¿Comandante Lockhart?.
151
00:11:54,542 --> 00:11:55,709
Comandante Lockhart, ¿qué ha pasado?
152
00:12:01,626 --> 00:12:02,876
Marsha.
153
00:12:03,417 --> 00:12:04,667
No se preocupe.
154
00:12:05,667 --> 00:12:07,751
La señal sólo se ve
interrumpida por el horizonte.
155
00:12:08,209 --> 00:12:09,334
estoy seguro de que han aterrizado.
156
00:12:09,584 --> 00:12:11,792
En una hora, cuando pasamos en órbita, nos
pondremos en contacto con ellos de nuevo.
157
00:12:14,417 --> 00:12:15,209
Si, señor.
158
00:12:15,792 --> 00:12:17,709
¿Hay algo más que quiere que haga?
159
00:12:18,709 --> 00:12:19,709
No por ahora.
160
00:12:20,542 --> 00:12:21,834
Todos debemos descansar.
161
00:12:37,584 --> 00:12:38,667
Sherman.
162
00:12:39,751 --> 00:12:40,584
Kern.
163
00:12:42,876 --> 00:12:43,876
Respondan.
164
00:12:44,751 --> 00:12:45,709
¡Kern!
165
00:12:46,834 --> 00:12:47,542
¡Sherman!
166
00:12:48,709 --> 00:12:49,626
¡Kern!
167
00:12:49,876 --> 00:12:50,918
¿Están ahí?
168
00:12:58,501 --> 00:12:59,375
Es desesperante.
169
00:13:10,125 --> 00:13:11,167
No tenemos elección.
170
00:13:11,459 --> 00:13:12,334
Vamos a dejar la órbita.
171
00:13:12,751 --> 00:13:14,250
Vamos a preparar la nave.
172
00:13:14,584 --> 00:13:16,459
Es mejor seguir su plan y
su rumbo para encontrarlos.
173
00:13:24,667 --> 00:13:25,459
Marsha.
174
00:13:25,876 --> 00:13:26,876
Marsha, ¿me escuchas?
175
00:13:31,667 --> 00:13:32,709
¿Sí, Comandante?
176
00:13:33,125 --> 00:13:34,876
Es probable que estén en
problemas y necesiten ayuda.
177
00:13:36,709 --> 00:13:37,834
La responsabilidad es nuestra.
178
00:13:39,250 --> 00:13:40,501
Si, señor.
179
00:13:42,125 --> 00:13:43,250
Escúchame.
180
00:13:46,542 --> 00:13:47,792
Si algo sucede...
181
00:13:49,542 --> 00:13:50,709
No tengas miedo.
182
00:13:53,834 --> 00:13:54,876
No lo tendré.
183
00:13:55,584 --> 00:13:56,292
Lo prometo.
184
00:13:57,501 --> 00:13:58,542
¿Corto ahora?
185
00:13:59,292 --> 00:14:00,542
Usted nos puede ayudar...
186
00:14:01,292 --> 00:14:03,417
...si mantiene su fe y es valiente.
187
00:14:04,375 --> 00:14:05,250
Lo haré.
188
00:14:07,709 --> 00:14:08,876
¡Hola, Sirio!
189
00:14:09,209 --> 00:14:10,709
El profesor Hartman al habla.
190
00:14:11,334 --> 00:14:12,209
¡Hola, Sirio!
191
00:14:13,167 --> 00:14:14,876
El profesor Hartman al habla.
192
00:14:15,709 --> 00:14:19,792
Queremos que se sientan libres de poner
fin a la expedición a su propia discreción.
193
00:14:20,417 --> 00:14:22,125
No corran riesgos innecesarios.
194
00:14:22,667 --> 00:14:23,876
Sus vidas son muy valiosas.
195
00:14:24,501 --> 00:14:28,417
Toda Europa espera con impaciencia
los resultados de su exploración.
196
00:14:28,584 --> 00:14:30,375
Le deseamos mucho éxito.
197
00:14:33,083 --> 00:14:34,000
Conecte.
198
00:14:34,751 --> 00:14:35,834
Base Lunar 7.
199
00:14:36,375 --> 00:14:37,083
Mis hombres.
200
00:14:37,792 --> 00:14:38,918
La nave.
201
00:14:39,459 --> 00:14:41,250
Estamos listos para emprender el camino.
202
00:14:42,334 --> 00:14:44,751
El plan es aterrizar
cerca de la cuadrícula 73.
203
00:14:45,751 --> 00:14:49,375
En posición para contactar con Sherman
y Kern o ayudarle si es necesario.
204
00:14:52,876 --> 00:14:55,709
Mi gente se siente orgullosa
y privilegiada de ser...
205
00:14:56,751 --> 00:14:58,792
...elegidos miembros de esta expedición.
206
00:15:00,125 --> 00:15:01,709
La primera en la superficie de Venus.
207
00:15:02,459 --> 00:15:04,334
Nuestro agradecimiento especial
a todos los pueblos de la Tierra.
208
00:15:08,918 --> 00:15:10,542
Bueno, muchacho...
209
00:15:10,876 --> 00:15:12,292
Lo único que podemos
hacer ahora es esperar.
210
00:15:13,542 --> 00:15:15,167
¿Qué cree que van a encontrar, doctor?
211
00:15:16,626 --> 00:15:18,334
Sus conjeturas serán
tan buenas como las mías.
212
00:15:19,501 --> 00:15:21,876
Ahora sólo espero que
lleguen allí a salvo.
213
00:15:53,334 --> 00:15:54,083
Hemos aterrizado.
214
00:15:55,334 --> 00:15:56,459
Aquí estamos.
215
00:15:59,334 --> 00:16:00,626
No comience a celebrando aún.
216
00:16:08,042 --> 00:16:09,042
¿Es bueno nuestro nivel?
217
00:16:10,125 --> 00:16:11,375
Sí, así es.
218
00:16:11,584 --> 00:16:12,751
¡Perfecta!
219
00:16:14,000 --> 00:16:16,584
¡Chico, es extraño
sentir tu propio peso!
220
00:16:19,375 --> 00:16:20,667
Sí, parece extraño.
221
00:16:21,250 --> 00:16:22,292
Seguro.
222
00:16:22,709 --> 00:16:23,667
Pero es bueno y sólido.
223
00:16:24,584 --> 00:16:26,042
Bueno, no sé a ustedes muchachos...
224
00:16:26,334 --> 00:16:27,375
Pero me gustaría ver Venus.
225
00:16:27,667 --> 00:16:29,667
Abra el número 3 e ilumine.
226
00:16:37,417 --> 00:16:39,000
Parece papel. Pruebe la vista exterior.
227
00:16:42,501 --> 00:16:44,125
La pantalla se ve bien.
228
00:16:45,083 --> 00:16:46,292
Haz una panorámica.
229
00:16:48,125 --> 00:16:50,209
Formaciones de extrañas rocas.
230
00:16:52,751 --> 00:16:53,626
Hay algo allí.
231
00:16:54,167 --> 00:16:55,792
Voy a encender el micrófono exterior.
232
00:17:21,709 --> 00:17:22,709
¿Qué es eso?
233
00:17:24,292 --> 00:17:25,709
- ¿Una voz humana?
- Espera.
234
00:17:33,250 --> 00:17:34,083
Ha terminado.
235
00:17:34,751 --> 00:17:35,667
Transfiera la reproducción.
236
00:17:36,459 --> 00:17:39,584
Mientras tanto, podría
revisar la atmósfera, Hans.
237
00:17:39,709 --> 00:17:40,667
Mejor que sea buena.
238
00:17:41,167 --> 00:17:43,000
Y tú prepara los trajes
espaciales. Vamos a salir.
239
00:17:43,459 --> 00:17:47,751
André, quiero que intentes
contactar con Sherman por radio.
240
00:17:47,792 --> 00:17:50,083
Si lo consigues, que
nos den su posición.
241
00:17:50,501 --> 00:17:53,083
Entonces coge un traje
espacial y ve ha allí.
242
00:17:53,584 --> 00:17:56,000
- Iré detrás tuyo
- Será útil si resbalo.
243
00:17:56,250 --> 00:17:57,125
Iré enseguida.
244
00:17:59,042 --> 00:18:00,584
Un 4'7 de oxígeno.
245
00:18:01,042 --> 00:18:01,751
Está muy cerca.
246
00:18:40,125 --> 00:18:41,167
¡Tuvimos suerte!
247
00:18:41,751 --> 00:18:42,751
Buena roca sólida.
248
00:18:43,375 --> 00:18:44,459
Voy a ver por allí.
249
00:18:44,751 --> 00:18:47,042
Mantente en la cuerda. No
salgas de contacto visual.
250
00:19:42,083 --> 00:19:43,751
- Acabo de recibir un mensaje.
- ¿Qué dice?
251
00:19:44,292 --> 00:19:46,751
- Marsha tiene en el radar a Sherman.
- ¿Sherman?
252
00:19:47,125 --> 00:19:51,709
No está segura, dos objetos, uno metálico
y en movimiento, en el área de búsqueda.
253
00:19:52,375 --> 00:19:53,667
Probablemente Kern y Sherman.
254
00:19:53,709 --> 00:19:54,626
¡Nos vamos André!
255
00:20:21,584 --> 00:20:23,542
En cuanto lo sepa con certeza, se
pondremos en contacto con nosotros.
256
00:20:30,292 --> 00:20:31,042
¡André!
257
00:20:38,792 --> 00:20:39,542
¡Tiene a André!
258
00:21:03,667 --> 00:21:04,375
Libéralo.
259
00:21:22,334 --> 00:21:23,459
¿Tienes algo roto?
260
00:21:25,501 --> 00:21:26,626
Fotografiaré esa cosa.
261
00:21:31,626 --> 00:21:32,792
Con cuidado, André.
262
00:21:38,417 --> 00:21:39,459
¿Puedes imaginar eso?
263
00:21:39,667 --> 00:21:40,667
Es tímida.
264
00:21:41,584 --> 00:21:43,667
¿Por qué no llevamos una
de esas cosas al zoológico?
265
00:21:44,792 --> 00:21:46,292
Hay que tener más cuidado, André.
266
00:21:47,167 --> 00:21:49,626
- Si no hubiéramos escuchado tu llamada
- No llame.
267
00:21:50,459 --> 00:21:52,125
Nos llamó. Le escuchamos.
268
00:21:52,542 --> 00:21:53,751
Pero no llamarte.
269
00:21:55,167 --> 00:21:58,751
- Sonaba como 'Lockhart'.
- Vamos a volver.
270
00:22:03,709 --> 00:22:05,167
Llame de nuevo a Marsha, André.
271
00:22:10,167 --> 00:22:14,626
Contacto con la tripulación de
la Sirio de nuevo a las 8 y 25.
272
00:22:15,292 --> 00:22:18,459
Informó de un aterrizaje perfecto en
la cuadrícula 73 como estaba planeado.
273
00:22:18,584 --> 00:22:21,042
Marsha, aquí el Comandante Lockhart.
274
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
Sí, Comandante.
275
00:22:26,459 --> 00:22:30,459
Me temo que no han dado suficiente
información sobre la ubicación de la nave.
276
00:22:32,000 --> 00:22:34,125
necesito saber su posición exacta.
277
00:22:34,751 --> 00:22:38,417
Lo siento. Estaba tan contenta de su
aterrizaje seguro, que olvidé informarle.
278
00:22:39,167 --> 00:22:43,792
Están en el cuadrante 107, a
una milla de la mancha roja.
279
00:22:44,459 --> 00:22:47,626
La distancia en línea recta de
vosotros son 51 km a través de la bahía.
280
00:22:50,751 --> 00:22:52,083
Vamos a tener que ir por vía aérea.
281
00:22:52,584 --> 00:22:53,626
¿Está listo el coche?
282
00:22:54,709 --> 00:22:55,792
Bajado y listo.
283
00:22:56,667 --> 00:22:58,709
- ¿Podrá llegar el coche?
- Si no, caminaremos.
284
00:23:03,792 --> 00:23:05,667
Será seguro como por una
autopista de cuatro carriles.
285
00:23:06,209 --> 00:23:07,667
Seguro que tienes una bandera.
286
00:23:08,000 --> 00:23:09,000
- ¿Comandante?
- ¿Sí?
287
00:23:09,417 --> 00:23:10,626
¿Qué pasó con el robot?
288
00:23:14,584 --> 00:23:15,709
Marsha.
289
00:23:16,626 --> 00:23:17,459
¿Marsha?
290
00:23:20,125 --> 00:23:23,751
¿Han, informado de algo sobre el robot?
291
00:23:24,584 --> 00:23:27,209
Bueno, al parecer están teniendo
algunas dificultades con él.
292
00:23:27,667 --> 00:23:30,667
Fue cargado en la nave
parcialmente desmontado.
293
00:23:31,792 --> 00:23:34,167
Me temo que no han sido capaces
de volver a montarlo aun.
294
00:23:44,000 --> 00:23:44,709
Venga vamos.
295
00:23:46,709 --> 00:23:47,584
Vamos, John.
296
00:23:52,792 --> 00:23:53,501
¡Vamos volved!
297
00:23:54,292 --> 00:23:55,584
¡Cuidado! ¡Aquí hay otro!
298
00:23:58,334 --> 00:23:59,083
¡Detrás tuyo!
299
00:24:10,417 --> 00:24:11,709
¡Cuidado!
300
00:24:13,709 --> 00:24:14,667
Muévete John.
301
00:24:17,292 --> 00:24:19,167
Ajustando...
302
00:24:24,125 --> 00:24:24,876
Hecho.
303
00:24:28,000 --> 00:24:29,459
Estas al ciento diez.
304
00:24:30,042 --> 00:24:31,751
Asegúrate a esa roca, John.
305
00:24:33,167 --> 00:24:34,751
¡Proceda. Proceda!
306
00:25:04,709 --> 00:25:06,709
Es tan sorprendente
encontrar este lugar así.
307
00:25:07,250 --> 00:25:09,334
Me pregunto si deberíamos estar aquí.
308
00:25:09,667 --> 00:25:11,417
¿Por qué no coges un
autobús para ir a casa?
309
00:25:11,751 --> 00:25:13,751
No creo que pueda encontrar uno.
310
00:25:15,667 --> 00:25:16,626
Ahí está.
311
00:25:17,083 --> 00:25:17,792
Ha llegado.
312
00:25:18,334 --> 00:25:19,584
Tira fuerte, luego aguántalo.
313
00:25:22,709 --> 00:25:23,751
Mejor iré yo primero.
314
00:25:24,292 --> 00:25:25,501
Voy a venir después.
315
00:25:46,334 --> 00:25:47,501
¡Detenga el auto aquí!.
316
00:25:57,626 --> 00:25:58,709
¿Ves lo que quiero ver?
317
00:26:00,125 --> 00:26:01,375
Dormitando.
318
00:26:04,501 --> 00:26:06,626
Voy a tratar de obtener una
muestra de sangre. No sé.
319
00:26:07,083 --> 00:26:08,459
¡Tome la sangre de su cola!
320
00:26:09,042 --> 00:26:10,501
- ¡Mantente alejado de su vista!
- ¡De acuerdo!
321
00:26:12,083 --> 00:26:13,250
¡Cuidado ahora!
322
00:26:24,000 --> 00:26:24,751
¡Lo tengo!
323
00:26:31,626 --> 00:26:33,000
¡Ni siquiera sabía que estaba allí!
324
00:26:33,626 --> 00:26:34,792
Te dije que dormitaba.
325
00:26:40,125 --> 00:26:41,584
¿Qué dice Marsha?
326
00:26:42,250 --> 00:26:44,584
Están avanzando hacia
nuestra posición actual.
327
00:26:44,667 --> 00:26:45,751
Muy despacio.
328
00:26:58,667 --> 00:26:59,792
Vamos a descansar.
329
00:27:00,000 --> 00:27:01,751
Nos queda poco oxígeno.
330
00:27:02,626 --> 00:27:04,250
Pero están en camino.
331
00:27:04,626 --> 00:27:07,751
- Buscándonos.
- ¿En este infierno?
332
00:27:11,250 --> 00:27:13,375
Puede que no nos encuentren.
333
00:27:15,417 --> 00:27:17,542
Es mejor tener esperanzas de
que lleguen y nos encuentren.
334
00:27:24,459 --> 00:27:27,501
Estoy empezando a sentir
como la cabeza me daba vueltas
335
00:27:29,083 --> 00:27:30,125
Claro.
336
00:27:31,167 --> 00:27:32,584
Es tu traje desgarrado.
337
00:27:33,334 --> 00:27:35,083
La infección se está
extendiendo a su través.
338
00:27:35,751 --> 00:27:37,709
- Tal vez deberíamos tomar el antibiótico
- No.
339
00:27:38,459 --> 00:27:40,250
Después de descansar.
340
00:27:41,167 --> 00:27:43,584
Hay que... mantenerse...
341
00:27:45,459 --> 00:27:46,375
...en movimiento.
342
00:28:15,501 --> 00:28:16,792
Por la costa es mejor.
343
00:28:17,042 --> 00:28:19,000
Si lo hacemos, amigo mío,
nunca llegaremos con ellos.
344
00:28:20,709 --> 00:28:22,751
Hay mas oportunidad de encontrarlos.
345
00:28:37,459 --> 00:28:38,709
¡Ese sonido de nuevo!
346
00:28:39,083 --> 00:28:39,792
¿Salimos?
347
00:29:07,751 --> 00:29:09,584
Suena casi como una mujer.
348
00:29:10,709 --> 00:29:11,501
¿Una mujer?
349
00:29:12,334 --> 00:29:13,542
Quizás.
350
00:29:15,626 --> 00:29:17,584
O un monstruo.
351
00:29:24,751 --> 00:29:26,250
Es un sonido humano.
352
00:29:26,626 --> 00:29:28,792
Bueno, no hay seres humanos por aquí.
353
00:29:29,501 --> 00:29:30,584
Somos humanos.
354
00:29:32,167 --> 00:29:34,417
Bueno, nadie ha estado
antes aquí. Debe convencerme.
355
00:29:34,709 --> 00:29:35,751
Pero suena tan humano.
356
00:29:36,292 --> 00:29:39,167
Sub-humanos, dirá, como la planta
fuertemente armada que le agarró.
357
00:29:39,459 --> 00:29:40,542
Sigo diciendo que es una mujer.
358
00:29:40,709 --> 00:29:43,250
¡Una mujer! ¡Con escamas azules!
359
00:29:43,751 --> 00:29:46,125
¿Podría ser que él pasa a algo.
360
00:29:47,167 --> 00:29:50,083
Es posible que antes de
nosotros, llegaran otros hombres.
361
00:29:50,751 --> 00:29:52,042
Sobre todo en esta era.
362
00:29:53,125 --> 00:29:54,667
Usted debe saber, Hans.
363
00:29:55,000 --> 00:29:57,626
Para un hombre de ciencia, todo es posible
hasta que se demuestre lo contrario.
364
00:29:59,459 --> 00:30:03,417
No sería sorprendente que
tal vez André encuentre algo.
365
00:30:03,792 --> 00:30:07,542
Además, toda esta galaxia podría
estar explorada y habitada.
366
00:30:09,334 --> 00:30:13,083
Bueno, no puedo imaginar a
nadie cuerdo explorando Venus.
367
00:30:14,626 --> 00:30:16,709
Vamos, Hans.
368
00:30:17,375 --> 00:30:20,417
Estamos aquí. Y estamos cuerdos.
369
00:30:20,626 --> 00:30:22,375
- ¿O no?
- ¡Ja! Vamos.
370
00:31:04,167 --> 00:31:09,584
Para cruzar el agua. Mi
magnetismo está en peligro.
371
00:31:10,209 --> 00:31:12,292
Necesito protección.
372
00:31:13,417 --> 00:31:15,792
Bien, John. Encuentra refugio.
373
00:31:28,584 --> 00:31:29,667
No pare.
374
00:31:34,167 --> 00:31:36,167
- Tenemos que seguir adelante.
- Arriba.
375
00:32:01,751 --> 00:32:04,000
No podemos quedarnos aquí.
Podemos ser arrastrados.
376
00:32:05,584 --> 00:32:11,334
Vengan aquí. No hay agua.
377
00:32:13,250 --> 00:32:14,167
Vamos.
378
00:32:14,584 --> 00:32:15,626
Un poco más lejos.
379
00:32:16,042 --> 00:32:17,626
Hay una cueva justo ahí.
380
00:32:18,209 --> 00:32:19,042
Vamos.
381
00:32:19,709 --> 00:32:20,584
Eso es.
382
00:32:23,125 --> 00:32:24,792
Sólo unos pasos más.
383
00:32:32,459 --> 00:32:33,167
Aquí.
384
00:32:36,000 --> 00:32:36,709
Aquí.
385
00:32:43,751 --> 00:32:46,417
No creo que pueda ir mucho más allá.
386
00:32:47,209 --> 00:32:49,292
John, quédate con nosotros.
387
00:32:49,709 --> 00:32:50,751
Asegúrese de que nos encuentren.
388
00:32:53,375 --> 00:32:55,626
Deben saber. Confianza.
389
00:32:57,501 --> 00:33:00,626
Hay que seguir trabajando
las leyes de la matemática.
390
00:33:00,751 --> 00:33:04,626
Siempre hay una probabilidad
matemática de probar...
391
00:33:05,292 --> 00:33:06,751
...las matemáticas podría...
392
00:33:12,334 --> 00:33:14,751
Marsha... Marsha.
393
00:33:15,417 --> 00:33:17,709
Escúchanos. Óyenos, Marsha.
394
00:33:20,125 --> 00:33:21,167
Tu... debes ayudarnos.
395
00:33:22,375 --> 00:33:24,667
Están... están cerca de aquí.
396
00:33:25,083 --> 00:33:30,667
Espero sus órdenes. Espero sus órdenes.
397
00:33:35,334 --> 00:33:36,083
Ayuda.
398
00:33:36,667 --> 00:33:38,459
Encuéntranos.
399
00:33:38,626 --> 00:33:39,667
John.
400
00:33:40,417 --> 00:33:43,751
Kern, Sherman. Kern, Sherman.
401
00:33:44,375 --> 00:33:45,417
Adelante, por favor.
402
00:33:46,042 --> 00:33:47,125
Adelante, por favor.
403
00:33:47,667 --> 00:33:50,083
Kern, Sherman, respondan, por favor.
404
00:33:56,667 --> 00:33:58,709
Hans Walters, ¿me oyes?
405
00:33:59,584 --> 00:34:01,751
Por supuesto. ¿Cuál es el problema?
406
00:34:03,709 --> 00:34:05,626
¿Qué te hace pensar que hay algo mal?
407
00:34:06,667 --> 00:34:08,584
Siempre puedo sentirlo
en el tono de tu voz.
408
00:34:09,250 --> 00:34:14,250
Bueno, parece que no puedo contactar con
Kern y Sherman. No sé que les ha sucedido.
409
00:34:14,751 --> 00:34:16,459
Estamos en camino hacia ellos.
410
00:34:16,626 --> 00:34:18,042
Solo sigue intentándolo.
411
00:34:19,584 --> 00:34:20,375
Lo haré.
412
00:34:22,792 --> 00:34:25,000
- Dios les salve.
- ¿Qué?
413
00:34:25,792 --> 00:34:27,667
No hay respuesta de Kern o Sherman.
414
00:34:28,000 --> 00:34:29,751
Bueno, estaremos allí pronto.
415
00:34:30,083 --> 00:34:30,876
Siga intentándolo.
416
00:34:31,167 --> 00:34:32,792
Quizás podamos contactar
con el micrófono del casco.
417
00:34:33,459 --> 00:34:34,584
Kern tiene un auxiliar.
418
00:34:34,709 --> 00:34:35,417
Voy.
419
00:34:39,751 --> 00:34:40,626
Lo tengo.
420
00:34:42,584 --> 00:34:43,375
Una mujer.
421
00:34:43,751 --> 00:34:44,667
Debe Marsha.
422
00:34:46,584 --> 00:34:47,709
Hay mucha estática.
423
00:34:48,334 --> 00:34:49,042
¿Oyes?
424
00:34:55,501 --> 00:34:57,000
...ha sido ligeramente dañado.
425
00:34:57,667 --> 00:34:59,459
...la frecuencia...
426
00:35:02,000 --> 00:35:03,125
Cámbielo.
427
00:35:03,751 --> 00:35:05,375
Busque un punto en el
dial, los encontraremos.
428
00:35:06,167 --> 00:35:06,918
Voy a intentarlo.
429
00:35:10,459 --> 00:35:11,334
Hola.
430
00:35:12,042 --> 00:35:13,167
John, hola.
431
00:35:13,626 --> 00:35:16,000
John, escucha. Aquí la nave de mando.
432
00:35:16,501 --> 00:35:17,250
¿Estás ahí?
433
00:35:19,250 --> 00:35:20,667
- Vamos.
- Una vez más.
434
00:35:21,042 --> 00:35:22,292
Vamos.
435
00:35:22,626 --> 00:35:24,000
Mejor use la batería solar.
436
00:35:24,334 --> 00:35:25,250
Tiene mayor alcance.
437
00:35:25,584 --> 00:35:26,667
Estoy en ello ahora.
438
00:35:27,042 --> 00:35:28,751
Hola. Hola.
439
00:35:29,167 --> 00:35:31,542
Hola. Debes reconocerme, John.
440
00:35:31,584 --> 00:35:34,042
¡Por favor, abre el
micrófono y responde!
441
00:35:34,292 --> 00:35:35,709
Es necesario que me obedezcas, John.
442
00:35:37,792 --> 00:35:38,584
No hay respuesta.
443
00:35:39,292 --> 00:35:40,292
Pruebe con otro punto.
444
00:35:41,125 --> 00:35:42,584
Uno, dos, cinco.
445
00:35:43,167 --> 00:35:47,709
Es necesario reajustar tu frecuencia
para transmitir, si me escuchas.
446
00:35:48,083 --> 00:35:50,292
Te escucho.
447
00:35:50,584 --> 00:35:52,250
He ajustado.
448
00:35:52,667 --> 00:35:55,751
¿Puedes informar su posición
y cuadrante? Adelante.
449
00:35:56,334 --> 00:35:59,125
Cuadrante 40, en un refugio.
450
00:36:00,042 --> 00:36:01,417
Dime lo que hay afuera.
451
00:36:01,751 --> 00:36:05,667
Por encima de cascadas que
caen desde grandes rocas.
452
00:36:06,459 --> 00:36:07,751
- Cuadrante 40.
- No muy lejos.
453
00:36:08,209 --> 00:36:09,417
Pregúntele por los hombres.
454
00:36:10,000 --> 00:36:15,125
Hola. Nos gustaría información
sobre Kern y también sobre Sherman.
455
00:36:15,584 --> 00:36:21,542
No estoy seguro de que les ocurre.
456
00:36:27,250 --> 00:36:28,792
¿Cuánto falta para llegar?
457
00:36:29,167 --> 00:36:31,501
- ¿Quién sabe?
- Comandante, tal vez el robot pueda ayudar.
458
00:36:32,417 --> 00:36:33,209
Prueba.
459
00:36:33,626 --> 00:36:34,584
Mantén la vista en el compas.
460
00:36:35,209 --> 00:36:36,000
Conduzca hacia ellos.
461
00:36:38,709 --> 00:36:41,125
Hola, escucha John.
462
00:36:42,000 --> 00:36:44,667
En primer lugar, me obedecerás a
mí y harás justo lo que te diga.
463
00:36:46,792 --> 00:36:48,083
Escúchame.
464
00:36:48,709 --> 00:36:49,751
Escucha, John.
465
00:36:50,709 --> 00:36:52,167
Obedece mis órdenes.
466
00:36:54,042 --> 00:36:58,042
Saca del contenedor 2 de Kern
el botiquín de primeros auxilios.
467
00:36:58,417 --> 00:37:00,626
Repito. Contenedor 2.
468
00:37:17,250 --> 00:37:19,209
Coge un comprimido.
469
00:37:20,000 --> 00:37:21,083
Un comprimido.
470
00:37:21,751 --> 00:37:23,709
A continuación, abra su casco.
471
00:37:29,459 --> 00:37:31,751
Tengo un comprimido.
472
00:37:33,667 --> 00:37:35,792
Coloca el comprimido en la boca.
473
00:37:36,584 --> 00:37:38,000
Es necesario hacerlo rápidamente.
474
00:37:40,626 --> 00:37:42,000
Reanímalo con agua.
475
00:37:46,459 --> 00:37:47,751
Viértela sobre la cara.
476
00:37:48,334 --> 00:37:50,584
Rápido, y a continuación
cierra su casco.
477
00:38:04,834 --> 00:38:10,834
9 horas 15, transmitido los datos del
estado de Venus a la estación lunar 7.
478
00:38:12,209 --> 00:38:18,042
A la una treinta pasé en
órbita sobre el vehículo aéreo.
479
00:38:18,417 --> 00:38:22,000
Es en ese momento a punto de
entrar en el Océano de Venus.
480
00:38:24,375 --> 00:38:25,584
Por lo menos sabemos que están vivos.
481
00:38:26,083 --> 00:38:27,209
Esperemos que continúen así.
482
00:38:31,667 --> 00:38:33,250
¡Comandante! Mire allí.
483
00:38:40,209 --> 00:38:41,292
Estoy listo para la acción.
484
00:38:41,751 --> 00:38:42,459
¡Es una especie de reptil volador!
485
00:38:43,459 --> 00:38:44,250
Tal vez no nos vea.
486
00:38:49,542 --> 00:38:50,792
¡Nos golpeó! ¡Vuelve!
487
00:38:51,167 --> 00:38:53,083
Viene hacia aquí.
¡Sabe que estamos aquí!
488
00:38:56,542 --> 00:38:57,417
¡Abatámoslo!
489
00:39:00,792 --> 00:39:01,626
¡Aquí viene!
490
00:39:03,292 --> 00:39:04,250
No puede fallar.
491
00:39:07,125 --> 00:39:07,918
Marsha.
492
00:39:10,209 --> 00:39:11,792
Estamos siendo atacados
por un animal volador.
493
00:39:12,292 --> 00:39:13,667
Dañó la nave.
494
00:39:14,042 --> 00:39:15,334
Transmítalo a Lunar 7.
495
00:39:18,417 --> 00:39:19,667
Comandante Lockhart, ¿qué ha pasado?
496
00:39:20,542 --> 00:39:21,709
¿Qué debo transmitir?
497
00:39:38,167 --> 00:39:39,000
¡Aquí viene otra vez!
498
00:39:44,083 --> 00:39:44,834
Sumerjámonos.
499
00:39:57,542 --> 00:39:58,417
¡No están!
500
00:40:11,709 --> 00:40:13,667
Estación Lunar 7...
501
00:40:13,709 --> 00:40:16,709
Aquí Marsha Evans llamando
desde la nave Vega.
502
00:40:17,125 --> 00:40:19,626
Marsha Evans llamando
desde la nave Vega.
503
00:40:20,542 --> 00:40:21,667
Si, Marsha, la escuchamos.
504
00:40:22,167 --> 00:40:24,042
Necesito protección de
emergencia inmediata.
505
00:40:24,709 --> 00:40:27,375
Habla el profesor Hartford.
¿Qué ocurre señora Evans?
506
00:40:27,709 --> 00:40:31,167
He perdido contacto con
ambas expediciones en Venus.
507
00:40:31,709 --> 00:40:34,792
En su último contacto,
Lockhart, Ferneau y Walters...
508
00:40:35,250 --> 00:40:38,626
...eran atacados sobre el agua
por un desconocido animal volador.
509
00:40:40,334 --> 00:40:44,167
Aparentemente se han sumergido y temo
puedan necesitar mi ayuda. ¿Aterrizo?
510
00:40:44,792 --> 00:40:48,292
Escuche cuidadosamente,
Evans. Sería muy...
511
00:40:50,542 --> 00:40:51,751
¿Estación Lunar 7?
512
00:40:53,209 --> 00:40:55,751
Estación Lunar 7, no puedo
oírles. Adelante, por favor.
513
00:40:56,417 --> 00:40:57,709
Hola, Vega.
514
00:40:58,626 --> 00:41:00,125
- ... sus instrucciones...
- Adelante, Vega.
515
00:41:01,375 --> 00:41:03,042
¿Qué ocurre? ¿Qué ha pasado con la Vega?
516
00:41:03,125 --> 00:41:04,709
Un momento, doctor, estoy
comprobando la energía.
517
00:41:06,167 --> 00:41:09,000
Llamando a la Vega.
Llamando a Evans en la Vega.
518
00:41:09,667 --> 00:41:11,292
Atención, Marsha Evans.
519
00:41:11,667 --> 00:41:15,000
En ningún caso debe dejar ahora órbita.
520
00:41:15,292 --> 00:41:16,626
Esto es extremadamente importante.
521
00:41:16,709 --> 00:41:19,584
Lo siento, doctor. No se puede contactar
con ella. Me temo que no hay energía.
522
00:41:20,417 --> 00:41:21,626
¡Encuéntralo y arréglalo!
523
00:41:21,709 --> 00:41:23,751
¡No podemos permitir que se vaya ahora!
524
00:41:31,209 --> 00:41:32,667
Dr. Hartman, adelante por favor.
525
00:41:54,667 --> 00:41:56,000
No se que debí hacer.
526
00:41:57,459 --> 00:41:59,417
La aeronave no es apta para sumergirse.
527
00:42:01,167 --> 00:42:03,584
Si sus trajes no están
dañados, pueden salir.
528
00:42:04,459 --> 00:42:05,667
Pero quizás están herido.
529
00:42:06,542 --> 00:42:09,709
Y si lo están, necesitan mi ayuda.
530
00:42:12,250 --> 00:42:14,667
Solo puedo aterrizar
en la siguiente órbita.
531
00:42:18,250 --> 00:42:21,501
Voy a tener que esperar una hora,
antes de encender el impulsor.
532
00:42:23,459 --> 00:42:24,667
T
oda una hora.
533
00:42:26,542 --> 00:42:29,501
Pero creo que debo
ir a por ellos. ¡Debo!
534
00:42:59,042 --> 00:43:01,000
Vamos a bajarlo un minuto,
tomemos un descanso.
535
00:43:02,000 --> 00:43:05,042
No estamos lejos de la playa, si
nuestros cálculos son correctos.
536
00:43:08,209 --> 00:43:09,626
Espero que funcione de nuevo.
537
00:43:10,542 --> 00:43:11,751
No te preocupes, lo hará.
538
00:43:17,709 --> 00:43:19,459
Mira, los acantilados
forman filas rectas.
539
00:43:20,125 --> 00:43:21,167
Como calles.
540
00:43:22,375 --> 00:43:24,417
Voy a mirar por alrededor,
sólo cinco minutos.
541
00:43:24,792 --> 00:43:25,709
Podría encontrar algo interesante.
542
00:43:30,083 --> 00:43:31,459
Mira.
543
00:43:31,792 --> 00:43:33,000
Tiene la cola de un tiburón.
544
00:43:33,292 --> 00:43:35,667
Sí, pero con la cabeza de un delfín.
545
00:43:37,667 --> 00:43:39,667
¡André, no vayas muy lejos!
546
00:44:22,375 --> 00:44:25,709
Encontré una cueva. La entrada
parece que ha sido tallada.
547
00:44:30,292 --> 00:44:31,459
¡Ya has ido bastante lejos!
548
00:44:31,584 --> 00:44:33,042
¿Por qué no vuelves ya?
549
00:44:35,042 --> 00:44:37,167
Sólo un rápido vistazo.
Podría encontrar algo.
550
00:44:54,667 --> 00:44:55,626
¡Comandante!
551
00:45:04,375 --> 00:45:05,334
Bueno, ¿qué debo saber?
552
00:45:06,542 --> 00:45:08,209
Es... Es una estatua.
553
00:45:09,667 --> 00:45:11,083
¡André!
554
00:45:14,709 --> 00:45:15,667
¿Qué sucede?
555
00:45:16,626 --> 00:45:17,792
Sólo mira aquí.
556
00:45:18,709 --> 00:45:22,417
- Sólo es un árbol petrificado.
- ¿Solo? ¡Vaya, es una estatua de bronce!
557
00:45:24,542 --> 00:45:25,626
Y mucho más, Hans.
558
00:45:27,375 --> 00:45:28,292
Rubíes.
559
00:45:28,751 --> 00:45:29,584
¿Has dicho rubíes?
560
00:45:30,292 --> 00:45:31,042
Enséñamelos.
561
00:45:33,042 --> 00:45:34,000
Sencillo.
562
00:45:35,417 --> 00:45:36,626
El ojo de un ídolo.
563
00:45:37,626 --> 00:45:38,709
¿Un ídolo?
564
00:45:40,584 --> 00:45:41,584
Si, un reptil.
565
00:45:42,542 --> 00:45:45,501
Un reptil parecido al monstruo
volador que nos atacó antes.
566
00:45:46,542 --> 00:45:47,375
Allí arriba.
567
00:45:47,584 --> 00:45:50,042
Tienes razón, André. No me reiré más.
568
00:45:50,375 --> 00:45:53,417
- Hubo una civilización aquí.
- Y apostaría a que todavía la hay.
569
00:46:27,542 --> 00:46:29,334
Mira, Kern. ¡Volcánicas,
como espuma metálica!
570
00:46:30,000 --> 00:46:31,334
¡Absorbe oxígeno!
571
00:46:50,584 --> 00:46:52,083
¡Tira fuerte, John!
572
00:46:52,584 --> 00:46:53,334
¡Más fuerte!
573
00:46:54,209 --> 00:46:56,709
¿Te imaginas una casa construida
aquí en este hermoso valle?
574
00:46:57,417 --> 00:46:58,250
Bonita vista.
575
00:46:58,542 --> 00:47:02,167
No esperes muchas visitas mías
si lo haces. Ya tengo bastante.
576
00:47:02,417 --> 00:47:04,417
Bueno, ¡nos hemos divertido luchando
contra los hombres lagartija!
577
00:47:05,167 --> 00:47:06,709
¡Mira! ¡El árbol cae!
578
00:47:06,751 --> 00:47:08,209
De momento tenemos nuestro puente.
579
00:47:26,667 --> 00:47:27,709
¡Buen trabajo, John!
580
00:47:28,167 --> 00:47:32,292
Estamos listos para cruzar ahora.
581
00:47:33,125 --> 00:47:34,667
¡Pon música!
582
00:47:35,709 --> 00:47:36,709
¡Para marchar sobre el!
583
00:47:37,292 --> 00:47:42,709
¿Qué le gustaría escuchar, Sr. Kern?
584
00:47:43,167 --> 00:47:45,501
Lo que tengas programado
para tocar, mi querido John.
585
00:48:16,334 --> 00:48:17,375
Estamos aquí.
586
00:48:17,751 --> 00:48:19,501
No habría aguantado mucho más tiempo.
587
00:48:20,167 --> 00:48:21,250
No eres el único.
588
00:48:30,375 --> 00:48:31,292
Aquí estamos, Capitán.
589
00:48:32,125 --> 00:48:34,167
Bien. Vamos a necesitar más fuego.
590
00:48:34,751 --> 00:48:36,209
Todo en el coche está empapando.
591
00:48:42,626 --> 00:48:43,792
Ah, te sientes bien al sentarse.
592
00:48:44,667 --> 00:48:45,709
¿Cómo están las baterías, Hans?
593
00:48:46,209 --> 00:48:47,083
Permanecieron secas.
594
00:48:49,501 --> 00:48:50,626
¿Y la planta atómica?
595
00:48:51,250 --> 00:48:52,042
Aún caliente.
596
00:48:53,667 --> 00:48:55,417
Tienes aspecto de estar
otra vez preocupado, Hans.
597
00:49:02,667 --> 00:49:08,209
Tienes razón. He mirado y comprobado
cada cable de la maldita radio.
598
00:49:08,584 --> 00:49:09,584
Pero no funciona.
599
00:49:12,042 --> 00:49:13,751
Lo he intentado todo.
600
00:49:14,209 --> 00:49:15,792
Ya veo, es simplemente desesperante.
601
00:49:16,292 --> 00:49:18,751
¿Qué tal una cuerda y dos latas?
602
00:49:20,167 --> 00:49:21,667
¡Dos latas!
603
00:49:22,709 --> 00:49:24,167
La radio se secará.
604
00:49:24,584 --> 00:49:26,250
Sabemos que no es un planeta muerto.
605
00:49:27,459 --> 00:49:28,501
No completamente.
606
00:49:29,626 --> 00:49:31,459
Nuestra prueba de ello es la estatua.
607
00:49:32,292 --> 00:49:33,042
Lo sé.
608
00:49:34,584 --> 00:49:37,542
- ¿Y la mujer.
- Está probablemente en algún lugar.
609
00:49:38,209 --> 00:49:39,042
¿Qué dices?
610
00:49:39,709 --> 00:49:43,626
Pero lo principal, debe haber un
grupo de su raza que nos observan.
611
00:49:43,667 --> 00:49:45,792
Ocultos, temo que no vamos a verlos.
612
00:49:46,083 --> 00:49:47,000
¿Y a mordernos?
613
00:49:48,250 --> 00:49:48,959
Hemos venido desde arriba.
614
00:49:50,626 --> 00:49:53,626
Si, para ellos, somos probablemente
algún tipo de monstruo.
615
00:49:54,459 --> 00:49:56,209
¿Tendrán forma humana?
616
00:49:56,709 --> 00:49:57,709
Muy bien podría ser como nosotros.
617
00:49:58,626 --> 00:50:02,626
Pues mira, soy hago
suposiciones de ciencia ficción.
618
00:50:03,626 --> 00:50:05,375
Porque nada debe ser pasado por alto.
619
00:50:06,000 --> 00:50:09,542
Vamos a pensarlo. Ellos construyeron
la ciudad que ahora está bajo el mar.
620
00:50:12,667 --> 00:50:14,125
Hans, debe ser cierto.
621
00:50:14,667 --> 00:50:17,209
Muchos llegaron a la orilla del mar.
622
00:50:17,751 --> 00:50:20,125
Entonces, ¿por qué no
han construido otra?
623
00:50:20,792 --> 00:50:22,000
Es posible que lo hicieran.
624
00:50:22,667 --> 00:50:24,417
Debemos explorar el planeta.
625
00:50:24,667 --> 00:50:27,083
Primero salgamos de
aquí. Esa es la cuestión.
626
00:50:28,334 --> 00:50:30,709
Hermosa canción y una bella chica.
627
00:50:33,876 --> 00:50:34,792
Ella debe estar escuchándonos.
628
00:50:35,792 --> 00:50:36,959
¿De dónde viene?
629
00:50:37,918 --> 00:50:38,751
De todas partes.
630
00:50:39,834 --> 00:50:41,667
¿Supones que puede ser una mujer?
631
00:50:44,334 --> 00:50:45,792
¿O tal vez ella quiere ayudarnos?
632
00:50:48,959 --> 00:50:51,000
Si tan sólo pudiera ver como es.
633
00:51:10,542 --> 00:51:11,542
¿Puede funcionar el coche?
634
00:51:12,000 --> 00:51:12,876
Seguro.
635
00:51:20,918 --> 00:51:22,417
¿Eres una hermosa dama?
636
00:51:22,834 --> 00:51:28,542
¿O un monstruo observándonos
con desprecio, respirando fuego?
637
00:51:41,584 --> 00:51:42,584
¡André!
638
00:51:42,918 --> 00:51:43,876
¡André!
639
00:51:52,584 --> 00:51:53,876
Gracias por esperarme.
640
00:51:55,375 --> 00:51:56,417
¡Ella te había cuidado!
641
00:51:56,876 --> 00:51:58,417
No burles de él, Hans.
642
00:51:58,709 --> 00:51:59,501
Es el amor.
643
00:52:20,459 --> 00:52:23,918
- Extraño. De repente llegó la oscuridad.
- Bueno, ¡no es de extrañar!
644
00:52:24,250 --> 00:52:25,375
¿Por qué dices eso?
645
00:52:26,918 --> 00:52:28,542
Hay una nube de cenizas
por encima nuestra.
646
00:52:28,834 --> 00:52:30,334
¿Una nube de ceniza?
647
00:52:36,334 --> 00:52:38,918
- Un volcán.
- Sí.
648
00:52:40,209 --> 00:52:41,501
Es espectacular.
649
00:52:41,959 --> 00:52:43,459
Y más allá del volcán...
650
00:52:43,834 --> 00:52:45,292
...parecen las luces de una ciudad.
651
00:52:45,584 --> 00:52:47,375
La mancha roja que vio André.
652
00:52:48,667 --> 00:52:51,459
- Tenemos que ir.
- No tan deprisa.
653
00:52:51,751 --> 00:52:53,792
¡Esta podría ser nuestra única
oportunidad de recoger ejemplares!
654
00:52:54,209 --> 00:52:55,375
Lava y cenizas.
655
00:52:55,959 --> 00:52:56,876
Para llevar con nosotros.
656
00:52:57,375 --> 00:53:01,375
Bien. Vamos a buscar
un mejor punto de vista.
657
00:53:02,334 --> 00:53:05,584
- Sherman, vamos.
- ¡Pero mira que magnifico!
658
00:53:06,584 --> 00:53:08,667
Nadie en la Tierra ha
sido testigo de tal visión.
659
00:53:43,667 --> 00:53:45,000
Date prisa, tenemos que
buscar un terreno más alto.
660
00:53:45,751 --> 00:53:46,626
Me doy prisa.
661
00:53:47,000 --> 00:53:48,292
¿Tienes la muestra del espectro?
662
00:53:49,834 --> 00:53:51,667
La estoy tomando.
663
00:53:55,834 --> 00:53:56,792
Es suficiente.
664
00:53:57,334 --> 00:53:58,626
La lava está creciendo.
665
00:54:06,542 --> 00:54:07,667
Hemos esperado demasiado tiempo.
666
00:54:07,959 --> 00:54:08,959
¡Ha cubierto nuestro camino!
667
00:54:11,501 --> 00:54:12,209
Quizás podría lanzar una cuerda.
668
00:54:12,667 --> 00:54:13,876
- ¿Cómo?
- Lo hemos hecho antes.
669
00:54:15,209 --> 00:54:17,334
- Con John.
- No hay tiempo.
670
00:54:22,209 --> 00:54:22,918
¿John?
671
00:54:23,334 --> 00:54:25,334
Sí, le oigo.
672
00:54:25,375 --> 00:54:26,417
Llévanos a través de la lava.
673
00:54:27,250 --> 00:54:28,250
Sube, ¡rápido!
674
00:55:01,250 --> 00:55:04,000
Audibilidad cada vez mejor.
675
00:55:04,834 --> 00:55:05,834
¿De qué está hablando?
676
00:55:06,792 --> 00:55:12,501
Dar asistencia por radio
de acuerdo a su solicitud.
677
00:55:12,792 --> 00:55:17,250
Y determinación de la
distancia, dos millas.
678
00:55:18,292 --> 00:55:19,209
¡Es Lockhart!
679
00:55:19,959 --> 00:55:20,792
Espero que sí, amigo.
680
00:55:21,417 --> 00:55:22,167
¡Estoy seguro!
681
00:55:22,834 --> 00:55:24,792
Llegarán en cualquier
momento, gritando taxi.
682
00:55:26,959 --> 00:55:28,751
¡Un gran invento!
683
00:55:29,959 --> 00:55:31,667
Es bueno admitirlo, Allen.
684
00:55:35,375 --> 00:55:40,000
Temperatura de las extremidades,
cinco cientos grados.
685
00:55:40,375 --> 00:55:44,584
Mi mecanismo de auto-preservación dice
686
00:55:44,626 --> 00:55:48,792
que debo eliminar el peso extra.
687
00:55:49,250 --> 00:55:50,459
¿Y ahora qué?
688
00:55:50,834 --> 00:55:52,375
Desconecte el mecanismo.
689
00:55:53,250 --> 00:55:54,000
¿Dónde?
690
00:55:54,209 --> 00:55:54,959
¡Abre la puerta.
691
00:55:55,626 --> 00:55:56,876
- ¿Aquí?
- Pulsa el panel.
692
00:55:58,250 --> 00:55:59,959
- Date prisa, o estamos muertos.
- ¡No tengo la llave!
693
00:56:00,959 --> 00:56:02,334
¡Déjame!
694
00:56:04,667 --> 00:56:09,834
Me veo obligado a
deshacerse de este peso.
695
00:56:14,876 --> 00:56:15,876
¡Nos va a tirar de encima!
696
00:56:16,667 --> 00:56:17,876
¡Tira de los cables!
697
00:56:24,918 --> 00:56:26,876
- Pasa a través de la lava.
- Rápido, Hans.
698
00:56:27,501 --> 00:56:28,417
¡Pulsa en el túnel!
699
00:56:30,209 --> 00:56:31,417
¡Pulsé! ¡He hecho todo lo posible!
700
00:56:32,918 --> 00:56:34,918
Kern.
701
00:56:51,959 --> 00:56:53,209
Kern...
702
00:56:59,250 --> 00:57:02,250
¡Hemos de aguantar!
703
00:57:02,709 --> 00:57:03,417
¡Están allí!
704
00:57:11,501 --> 00:57:12,292
Deseadme suerte.
705
00:57:12,959 --> 00:57:14,334
Por Dios, date prisa.
706
00:57:44,334 --> 00:57:45,584
¡Está aquí!
707
00:58:00,876 --> 00:58:02,250
¡Sherman! ¡Kern!
708
00:58:02,667 --> 00:58:03,501
¡Comandante!
709
00:58:03,959 --> 00:58:06,542
- ¡André!
- ¡Aquí, déjame ayudarte, amigo!
710
00:58:06,918 --> 00:58:09,209
No pensé en ver tu fea cara de nuevo.
711
00:58:10,876 --> 00:58:13,417
Les hemos salvado, ¡y nos insulta!
712
00:58:16,501 --> 00:58:19,542
¡Debimos salvar al
robot en vez de a Kern!
713
00:58:23,501 --> 00:58:26,000
Kern, lo conseguiste.
714
00:58:26,459 --> 00:58:27,876
¿Está el robot acabado?
715
00:58:29,417 --> 00:58:30,334
Si.
716
00:59:24,250 --> 00:59:25,751
Sólo era un monstruo de metal.
717
00:59:27,542 --> 00:59:29,584
Pero, cuando su
destrucción era inminente...
718
00:59:30,542 --> 00:59:31,751
Dijo mi nombre.
719
00:59:35,876 --> 00:59:37,292
Parece agradecido y tranquilo.
720
00:59:39,417 --> 00:59:40,542
Pero asustado.
721
00:59:40,876 --> 00:59:44,959
Sí, supongo que sí,
si usa su imaginación.
722
00:59:47,417 --> 00:59:48,876
- Vamos a estar en casa pronto.
- Así es.
723
00:59:49,459 --> 00:59:50,792
Pero vamos a dejar un amigo atrás.
724
00:59:53,918 --> 00:59:55,209
Vamos.
725
00:59:55,834 --> 00:59:56,876
Unamos al resto.
726
01:00:09,250 --> 01:00:10,584
- ¿Hubo suerte?
- No.
727
01:00:11,918 --> 01:00:13,542
No.
728
01:00:16,626 --> 01:00:17,751
Vamos a salir de aquí pronto.
729
01:00:20,334 --> 01:00:21,250
¿Cómo sabes eso?
730
01:00:21,584 --> 01:00:22,584
¿Qué más podemos hacer?
731
01:00:25,501 --> 01:00:28,501
Bueno, podemos buscar
a la chica de André.
732
01:00:37,667 --> 01:00:38,959
Muy guapos, Hans.
733
01:00:40,959 --> 01:00:42,542
¿Tiene nombres como nosotros?
734
01:00:43,834 --> 01:00:47,250
Bueno, con trillizos,
es mejor con los números.
735
01:00:47,751 --> 01:00:50,501
Me parece que está
llevando su propia cuenta.
736
01:00:51,417 --> 01:00:52,334
¿Por qué tienen nombres?
737
01:00:54,709 --> 01:00:55,834
Podría olvidarlos.
738
01:00:55,959 --> 01:00:57,250
Estoy preocupado por él.
739
01:00:59,834 --> 01:01:02,918
Por lo tanto, ¿realmente habéis encontrado
pruebas de personas en este planeta?
740
01:01:03,959 --> 01:01:05,250
Difícil de creer.
741
01:01:10,334 --> 01:01:12,959
Lo creas o no, mi querido
Sr. Kern, es verdad.
742
01:01:13,918 --> 01:01:15,501
Y aún podría estar aquí.
743
01:01:15,918 --> 01:01:16,792
No estoy de acuerdo con eso.
744
01:01:18,834 --> 01:01:21,876
¿Podría sobrevivir un ser
humano en un lugar como este?
745
01:01:22,209 --> 01:01:23,000
Ustedes sobrevivieron.
746
01:01:24,584 --> 01:01:27,834
Y el hombre siempre se
adapta con el tiempo.
747
01:01:28,501 --> 01:01:31,250
Y no olvide, en el oscuro
pasado todos vivían en el agua.
748
01:01:32,000 --> 01:01:33,918
Por siglos, nuestra tierra era tóxica.
749
01:01:34,542 --> 01:01:37,375
Pero esa atmósfera ha
evolucionado con la humanidad.
750
01:01:37,792 --> 01:01:39,417
Ajustando la respuesta.
751
01:01:40,209 --> 01:01:43,709
Y apuesto a que estas personas en
nuestro planeta no podría vivir.
752
01:01:44,792 --> 01:01:45,959
La aire sería veneno.
753
01:01:46,959 --> 01:01:48,626
Lamento no compartir su opinión.
754
01:01:48,918 --> 01:01:50,876
No puede cerrar su mente a esto.
755
01:01:51,709 --> 01:01:55,709
Hemos encontrado la prueba, la
prueba de seres inteligentes.
756
01:01:55,792 --> 01:01:58,375
Y los hombres lagarto de
Kern. Esa es una prueba.
757
01:01:59,292 --> 01:02:02,834
Mira, supongo se ven como los
lagartos. ¿No podía ser gente?
758
01:02:03,459 --> 01:02:06,292
Supongamos que vieron la nave.
759
01:02:06,876 --> 01:02:09,792
Tienen miedo, entonces cogen
sus trajes de lagartija...
760
01:02:10,501 --> 01:02:12,876
¡Luego saltan arriba y abajo
para alejar a los espíritus!
761
01:02:15,459 --> 01:02:17,792
¿Qué podría explicar
mejor esta historia, ¿eh?
762
01:02:17,959 --> 01:02:18,834
Ahora, usted gana.
763
01:02:20,542 --> 01:02:25,959
Bromas aparte. Hombre, lagarto o cosa...
hay o había personas inteligentes aquí.
764
01:02:26,250 --> 01:02:27,501
¡Si sólo tuviéramos tiempo!
765
01:02:27,834 --> 01:02:29,876
¡Creo que podría venir con nosotros!
766
01:02:30,334 --> 01:02:34,959
Mira, incluso tu, Kern, pensabas que viste
las luces de una ciudad más allá del volcán.
767
01:02:36,834 --> 01:02:38,918
Les dije que parecía eso, solo eso.
768
01:02:40,250 --> 01:02:43,334
En este caso, los dos. Tomen algo
de café y den descanso a sus voces.
769
01:02:47,375 --> 01:02:49,792
Esa voz que llega a
nosotros de vez en cuando...
770
01:02:50,250 --> 01:02:51,209
¿Qué aspecto tiene?
771
01:02:52,959 --> 01:02:54,584
Si sólo pudiera verla...
772
01:02:54,959 --> 01:02:56,876
Ella podía ser cualquier
cosa pero hermosa.
773
01:02:57,542 --> 01:02:59,250
¿Por qué sigo pensando en ello?
774
01:03:00,918 --> 01:03:03,250
Probablemente nunca sabré la respuesta.
775
01:03:17,709 --> 01:03:19,542
- ¡Hey! Oye, ¡mira eso!
- Ahora, ¡comenzamos la cuenta atrás!
776
01:04:46,876 --> 01:04:49,792
Mejor seguir nuestro localizador, André.
Ella quiere que permanezca en su ruta.
777
01:04:50,334 --> 01:04:53,918
- Sólo espera.
- Creo que deberíamos tratar de encontrarla.
778
01:04:54,501 --> 01:04:55,751
¡Y llevarla con nosotros!
779
01:04:57,417 --> 01:04:58,709
Yo voto por ello.
780
01:04:59,584 --> 01:05:01,250
Pero tal vez no tanto como
nosotros de todas maneras.
781
01:05:02,000 --> 01:05:06,667
Si exploramos más allá de las colinas,
apuesto que la encontramos. Y a la ciudad.
782
01:05:07,375 --> 01:05:09,459
Usted ha estado leyendo
demasiados comics.
783
01:05:10,292 --> 01:05:14,584
¡Kern no creer que existe ni aunque
se siente en su regazo ahora mismo!
784
01:05:14,959 --> 01:05:15,918
¿Quieres apostar?
785
01:05:16,792 --> 01:05:17,876
Estamos llegando.
786
01:05:29,792 --> 01:05:31,918
Chicos, creo que hicimos un trabajo
del que podemos estar orgullosos.
787
01:05:33,000 --> 01:05:34,584
¡Mira todas las muestras que recogimos!
788
01:05:35,584 --> 01:05:39,501
Nos darán un gran recibimiento cuando
vean las grandes cosas que les llevamos.
789
01:05:40,876 --> 01:05:42,334
Es una gran carga.
790
01:05:42,667 --> 01:05:45,459
- Viejo...
- Seguro, hijo.
791
01:05:45,959 --> 01:05:47,292
Lleva los espectros.
792
01:05:58,834 --> 01:06:00,375
Esta es la última.
793
01:06:02,918 --> 01:06:06,959
¡Comandante Lockhart, dese prisa! ¡Tenemos
una grabación de Marsha desde la Vega!
794
01:06:10,792 --> 01:06:14,918
Espero que las grabadoras automáticas
de la Sirio registrarán este mensaje.
795
01:06:15,876 --> 01:06:20,375
No he podido ponerse el contacto con la
estación lunar 7 para más instrucciones.
796
01:06:21,292 --> 01:06:25,459
No puedo esperar más tiempo mientras mis
colegas astronautas necesidad mi ayuda.
797
01:06:26,792 --> 01:06:30,417
Por lo tanto, estoy desobedeciendo
el Plan 1 y aterrizaré en Venus.
798
01:06:31,375 --> 01:06:34,751
El dial del sistema de control
automático indica ahora...
799
01:06:35,209 --> 01:06:37,834
...que en un minuto los
propulsores se encenderán.
800
01:06:38,626 --> 01:06:39,334
Yo...
801
01:06:50,751 --> 01:06:51,918
Esto es un lío ahora.
802
01:06:52,959 --> 01:06:54,459
Más que eso.
803
01:06:55,209 --> 01:06:56,918
Marsha cometió el peor error.
804
01:06:57,959 --> 01:06:58,918
El peor.
805
01:06:59,918 --> 01:07:02,834
Teníamos un plan mejor.
806
01:07:03,459 --> 01:07:04,209
Un buen plan.
807
01:07:17,250 --> 01:07:18,334
Muchas cosas no funcionan.
808
01:07:18,709 --> 01:07:20,334
Espero que sigua siendo seguro.
809
01:07:21,834 --> 01:07:24,501
Hola, Vega. Hola, Vega.
810
01:07:25,000 --> 01:07:26,626
Ella puede haberse estrellado y quemado.
811
01:07:27,751 --> 01:07:28,584
Ruego que no.
812
01:07:31,292 --> 01:07:33,000
Debemos notificarlo a Hartman.
813
01:07:33,042 --> 01:07:34,751
Sólo podemos contactar con
Hartman a través de la Vega.
814
01:07:35,959 --> 01:07:39,459
Hombres, tenemos que actuar.
815
01:07:40,542 --> 01:07:46,501
Usted Sherman, Kern,
André, propongo esto.
816
01:07:46,792 --> 01:07:47,876
Quizás ella está allí.
817
01:07:49,417 --> 01:07:51,834
Hans y yo debemos volver a la órbita.
818
01:07:52,876 --> 01:07:54,250
Vamos a tratar de localizar a la Vega.
819
01:07:54,876 --> 01:07:57,959
Si nos encontramos todos allí,
y ruego por que lo hagamos...
820
01:07:58,709 --> 01:08:00,792
Nos pondremos en contacto
con usted y el Dr. Hartman.
821
01:08:00,959 --> 01:08:02,959
- Sí, señor.
- ¿Que les parece?
822
01:08:03,792 --> 01:08:06,834
Lo haremos tan rápido como sea posible.
823
01:08:12,834 --> 01:08:13,876
¡Rápido, André!
824
01:08:14,667 --> 01:08:15,375
¡Vamos!
825
01:08:25,876 --> 01:08:27,626
¡Este era el nivel del
suelo cuando aterrizamos!
826
01:08:29,918 --> 01:08:31,542
¡El arroyo ha cortado un
nuevo canal por encima!
827
01:08:32,584 --> 01:08:34,000
¡Kern, mira aquí!
828
01:08:36,209 --> 01:08:37,501
¡Una grieta se abre alrededor!
829
01:08:37,792 --> 01:08:38,834
¡Si se ensancha más estamos perdidos!
830
01:08:39,876 --> 01:08:41,918
¡Rápido! Aligera la nave para
un despegue de emergencia!
831
01:08:42,209 --> 01:08:42,918
¡Quizás podamos conseguirlo!
832
01:09:00,667 --> 01:09:02,250
¡De prisa, el nivel del agua sube!.
833
01:09:17,959 --> 01:09:18,918
¡Es Marsha!
834
01:09:19,709 --> 01:09:22,209
Hans, ¿cuándo fue la última
transmisión de Marsha?
835
01:09:22,542 --> 01:09:23,918
7 y 20.
836
01:09:24,250 --> 01:09:25,626
Creo que la viste.
837
01:09:26,334 --> 01:09:27,876
Yo no, pero el radar lo hizo.
838
01:09:28,459 --> 01:09:30,459
Hay un registro de su
paso después de esa hora.
839
01:09:34,834 --> 01:09:36,459
Ella aterrizó después de todo.
840
01:09:36,792 --> 01:09:37,626
Sigue ahí arriba.
841
01:09:38,000 --> 01:09:38,876
¿Estás seguro?
842
01:09:40,584 --> 01:09:41,709
Encontrémosla.
843
01:09:46,959 --> 01:09:48,959
Marsha, hola. Adelante.
844
01:09:49,209 --> 01:09:50,542
¿Marsha, que te pasó?
845
01:09:51,334 --> 01:09:55,000
Estoy bien. El profesor
Hartman me contactó de nuevo.
846
01:09:55,250 --> 01:09:56,709
Justo cuando la nave
estaba a punto de salir.
847
01:09:57,918 --> 01:10:00,459
Me ordenó que esperara, no
importa cómo me sintiera.
848
01:10:00,918 --> 01:10:04,834
Me hizo darme cuenta de mi responsabilidad.
Le estoy muy agradecida ahora.
849
01:10:05,250 --> 01:10:06,417
Pero tu órbita es...
850
01:10:06,959 --> 01:10:10,584
Bueno, el propulsor ya estaba encendido
y cambió mientras conseguía apagarlo.
851
01:10:11,334 --> 01:10:13,334
Ahora Hartman plan tiene sentido.
852
01:10:14,334 --> 01:10:18,375
Hola, dame tu nuevo mapa
de orbita y tu posición.
853
01:10:20,292 --> 01:10:23,292
¡Atención! Todo el
mundo vuelva a la nave.
854
01:10:24,876 --> 01:10:26,959
- ¿Qué pasa?
- ¡Hemos contactado con Marsha¡
855
01:10:27,584 --> 01:10:28,876
¡Aún está en órbita!
856
01:10:31,709 --> 01:10:32,542
¡Marsha!
857
01:10:35,918 --> 01:10:37,876
¡André, pon en marcha la
estación meteorológica!
858
01:10:38,792 --> 01:10:39,542
Si, señor.
859
01:10:58,459 --> 01:10:59,459
¡Deprisa, André!
860
01:10:59,751 --> 01:11:00,542
¡Date prisa, André!
861
01:11:00,834 --> 01:11:01,667
Acabo de terminar.
862
01:11:21,501 --> 01:11:22,792
¡Mirad lo que encontré!
863
01:11:25,334 --> 01:11:26,834
¡Hey! ¡Son seres humanos!
864
01:11:39,375 --> 01:11:40,792
¡Mira! ¡Mira, su cara!
865
01:11:41,792 --> 01:11:47,751
Comandante, ¡son como nosotros!
¿No ves? ¡Son como nosotros!
866
01:11:48,792 --> 01:11:51,501
¡Hemos de quedarnos!
¡Tenemos que quedarnos!
867
01:13:36,209 --> 01:13:41,667
Y así, la búsqueda por el hombre de vida
inteligente en otros planetas y galaxias...
868
01:13:41,709 --> 01:13:42,709
...continuará.
869
01:13:43,667 --> 01:13:47,125
Pues este es el corazón y
sentido de esta gran aventura...
870
01:13:47,542 --> 01:13:49,501
...la exploración del universo.
871
01:13:51,751 --> 01:13:57,709
Traducción javu61 para divxclasico
63893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.