All language subtitles for Uncaged.2016.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,939 --> 00:01:14,907 Cred că bucată de tort lui Jack 2 00:01:15,776 --> 00:01:20,012 este doar mult prea mare. 3 00:01:20,448 --> 00:01:22,481 Eu cred că s-ar putea să aibă dreptate. 4 00:01:23,751 --> 00:01:25,951 Ah, uh! 5 00:01:28,389 --> 00:01:29,755 Eşti gata de culcare, Jack? 6 00:01:29,957 --> 00:01:31,423 Mami mă înveleşte în. 7 00:01:31,959 --> 00:01:33,425 În seara asta este una dintre nopţile care tata 8 00:01:33,427 --> 00:01:35,494 te înveleşte, bine Jack? 9 00:01:36,464 --> 00:01:37,463 Nu. 10 00:01:37,465 --> 00:01:40,165 Boy eşti încăpăţânat. 11 00:01:41,102 --> 00:01:42,534 Acesta este cel mai rău trăsătură tata lui. 12 00:01:42,536 --> 00:01:43,769 Eu nu amintesc că aşa am ajuns 13 00:01:43,771 --> 00:01:45,270 Data mea de bal cu tine, deşi. 14 00:01:45,272 --> 00:01:47,339 Hmm, să mergem. 15 00:01:50,478 --> 00:01:51,777 Voi fi jos. 16 00:01:53,547 --> 00:01:56,215 Hei vin aici, vino aici, uită-te la mine. 17 00:01:56,784 --> 00:01:59,618 Amintiţi-vă, cel mai rău calitatea 18 00:01:59,620 --> 00:02:01,220 poate fi, de asemenea, cel mai bun. 19 00:02:02,089 --> 00:02:03,222 Bine? 20 00:02:04,592 --> 00:02:05,691 Dă-mi o îmbrăţişare. 21 00:02:07,261 --> 00:02:10,996 Şi e în pentru scorul! 22 00:02:12,833 --> 00:02:14,500 Noapte bună, dragă. 23 00:02:15,836 --> 00:02:17,002 Te iubesc. 24 00:02:26,347 --> 00:02:27,846 25 00:02:34,655 --> 00:02:36,054 26 00:02:44,331 --> 00:02:46,265 Nu, vă rog. Ajutor! 27 00:02:46,267 --> 00:02:48,700 28 00:02:49,837 --> 00:02:54,339 29 00:03:09,223 --> 00:03:14,059 30 00:03:23,170 --> 00:03:28,207 31 00:03:32,880 --> 00:03:35,881 32 00:03:36,550 --> 00:03:39,384 33 00:03:39,386 --> 00:03:43,989 34 00:03:44,692 --> 00:03:48,093 35 00:04:58,132 --> 00:05:00,232 Ea este sete pentru penisul meu. 36 00:05:01,001 --> 00:05:02,100 E foame. 37 00:05:02,102 --> 00:05:03,502 Ea este atât de rău. 38 00:05:03,737 --> 00:05:05,070 Ea nu se poate vedea din spate a capului ei, Nimrod. 39 00:05:05,072 --> 00:05:06,471 Da, dar eu sunt saying 40 00:05:06,473 --> 00:05:09,041 Da, şi eu sunt o fiinţă sexuală, WOOP mare. 41 00:05:09,977 --> 00:05:11,109 Sunt acolo. 42 00:05:11,111 --> 00:05:12,210 M-am pus în domeniu. 43 00:05:12,813 --> 00:05:13,912 Sunt un prădător. 44 00:05:14,348 --> 00:05:16,648 Sunt ca, 45 00:05:16,650 --> 00:05:17,816 Încă unul. 46 00:05:17,818 --> 00:05:20,819 47 00:05:23,290 --> 00:05:25,557 48 00:05:28,762 --> 00:05:33,165 49 00:05:34,535 --> 00:05:36,368 Ah, se pare că eu sunt exact la timp. 50 00:05:37,204 --> 00:05:38,704 Îmi dă o idee. 51 00:05:39,039 --> 00:05:42,040 52 00:05:42,376 --> 00:05:43,475 Aşa că... 53 00:05:43,477 --> 00:05:45,177 La mulţi ani. 54 00:05:45,179 --> 00:05:46,211 La mulţi ani, Jack. 55 00:05:46,213 --> 00:05:47,279 Mulţumesc. 56 00:05:48,349 --> 00:05:49,514 -Hei prietene. -Buna. 57 00:05:49,516 --> 00:05:50,949 -Ce mai faci? -Bine. 58 00:05:50,951 --> 00:05:52,184 De ce stai aici? Te simţi bine? 59 00:05:52,186 --> 00:05:53,552 Da. 60 00:05:54,154 --> 00:05:56,955 Bine, bine, am luat ochii pe câteva doamne. 61 00:05:56,957 --> 00:05:59,024 Vrei să mergi, vrei să mergi să vorbeşti cu ei? 62 00:05:59,026 --> 00:06:01,226 Şi face un pic de vânătoare, un pic de vânătoare păsărică? 63 00:06:01,228 --> 00:06:02,494 Sunt bine. Da! 64 00:06:02,496 --> 00:06:03,762 Du-te înainte. 65 00:06:03,964 --> 00:06:05,497 Am o favoare de a cere de la tine, deşi. 66 00:06:05,499 --> 00:06:07,165 Poate te uiţi la uşa în timp ce mă duc la 67 00:06:07,167 --> 00:06:08,967 baie, chiar trebuie să folosesc baia. 68 00:06:08,969 --> 00:06:10,369 Nu vrei să intri acolo. 69 00:06:10,371 --> 00:06:12,304 Ştii, ah, nenorocite, care înţepături! 70 00:06:12,306 --> 00:06:15,006 Are uh, vrea să joace dvs. frate ceaşcă clapa? 71 00:06:15,008 --> 00:06:16,708 E not nu e fratele meu, de fapt, 72 00:06:16,710 --> 00:06:17,876 e vărul meu. 73 00:06:17,878 --> 00:06:19,211 Nu-mi pasă, nu-mi pasă. 74 00:06:19,213 --> 00:06:21,380 Tot spui lucruri. Nu-mi pasă. 75 00:06:21,382 --> 00:06:22,547 Vrei să joci? 76 00:06:22,549 --> 00:06:23,815 Sunt bine mulţumesc. 77 00:06:24,017 --> 00:06:25,884 Voi juca. Am nevoie de zaruri pentru acest lucru? 78 00:06:25,886 --> 00:06:28,387 Ce se întâmplă aici, îmi place, e foarte bine, 79 00:06:28,389 --> 00:06:30,889 foarte pasionat, foarte sexy. 80 00:06:30,891 --> 00:06:33,024 Dacă am putea obţine doar un pic de acest stânga 81 00:06:33,026 --> 00:06:34,559 jos pe Titty. Doar atingeţi-le ţâţe. 82 00:06:34,561 --> 00:06:36,061 Doar un bit, haide. Bună, ce mai faci? 83 00:06:36,063 --> 00:06:37,396 Turner, ce faci? 84 00:06:37,398 --> 00:06:38,563 Bună, eu sunt Turner, bucur să te cunosc. 85 00:06:38,565 --> 00:06:39,931 Bună. 86 00:06:39,933 --> 00:06:41,166 Hi, salut, acestea sunt cizme foarte frumoase. 87 00:06:41,568 --> 00:06:42,567 Te superi dacă stau aici în mijloc aici, 88 00:06:42,569 --> 00:06:43,535 un pic de repede? 89 00:06:43,537 --> 00:06:46,505 Bine, ahh, aşa, Uhm, 90 00:06:46,507 --> 00:06:49,508 Sunt aici acum, aşa că de ce nu te voi prinde doar mă, 91 00:06:49,510 --> 00:06:50,842 în cazul în care au fost două. Se pare că ai fost 92 00:06:50,844 --> 00:06:52,411 undeva în jurul valorii de aici. 93 00:06:52,413 --> 00:06:53,412 94 00:06:53,414 --> 00:06:55,013 Eu nu cred acest lucru. 95 00:06:55,015 --> 00:06:56,314 Oh! 96 00:06:56,617 --> 00:06:57,682 Nu, nu! 97 00:06:57,684 --> 00:06:58,950 Bine, bine. 98 00:06:58,952 --> 00:07:00,419 Miroase ya mai târziu. 99 00:07:01,121 --> 00:07:02,521 Yo, care-i că boboc nenorocit care nu a fumat niciodată iarba înainte? 100 00:07:02,523 --> 00:07:03,321 Oh, nu am mai fumat. 101 00:07:03,724 --> 00:07:04,589 Asta-i ai? Da. 102 00:07:05,125 --> 00:07:05,957 Ia un succes chiar acum! 103 00:07:05,959 --> 00:07:07,659 O să-l iau. Oh, el ar trebui să ia. 104 00:07:08,028 --> 00:07:08,860 Ia un hit, 105 00:07:08,862 --> 00:07:09,694 e ziua ta! 106 00:07:09,696 --> 00:07:11,530 -Nu Nu NU NU. Oh, du-te pentru ea! 107 00:07:11,532 --> 00:07:12,330 Omule nu am toată ziua om. 108 00:07:12,699 --> 00:07:13,799 În regulă, să mergem, o voi face! 109 00:07:13,801 --> 00:07:16,034 Ştii, asta e cum o faci. Uite, uite, uite, uite! 110 00:07:16,036 --> 00:07:17,369 Vă lumina-l şi te duci, 111 00:07:17,371 --> 00:07:18,270 Puteţi să o lumină pentru mine? 112 00:07:18,272 --> 00:07:20,739 Puteţi să-l lumina pentru el nu? 113 00:07:20,741 --> 00:07:21,873 Da, ai merge, bine! 114 00:07:22,443 --> 00:07:25,410 bobocilor, student în anul întâi, student în anul întâi ... 115 00:07:25,412 --> 00:07:27,446 116 00:07:27,448 --> 00:07:29,414 117 00:07:29,416 --> 00:07:30,782 Să mergem!! 118 00:07:34,621 --> 00:07:36,288 Ce dracu? Ce dracu? 119 00:07:36,290 --> 00:07:38,457 -Am sunt atât de ... -Nu pot face asta! 120 00:07:38,459 --> 00:07:42,127 Asta nu am fost eu, nu a existat unele flash de doar roşu. 121 00:07:42,129 --> 00:07:43,295 Asta-i o nebunie! 122 00:07:43,797 --> 00:07:45,163 Ieşi dracului afară din casa mea! 123 00:07:46,099 --> 00:07:48,400 Ieşi dracului afară din casa mea! 124 00:08:27,441 --> 00:08:32,110 125 00:08:48,495 --> 00:08:50,195 Jur nu există niciun fel că pula 126 00:08:50,197 --> 00:08:51,830 este aspră decât a mea este. 127 00:08:51,832 --> 00:08:52,797 Nu îţi spun, într-adevăr m-am dus în oraş 128 00:08:52,799 --> 00:08:53,865 pe mine noaptea trecută. 129 00:08:53,867 --> 00:08:55,200 Oh, da, ai făcut-o. 130 00:08:55,402 --> 00:08:56,868 Întrucât Micul Turner, a fost dus de îngrijire 131 00:08:57,137 --> 00:08:59,738 de către un participant cu experienţă terţ aseară. 132 00:08:59,740 --> 00:09:01,540 Ce, niciun fel, te f-ed o fată? 133 00:09:01,542 --> 00:09:02,641 Oh, mai bine. 134 00:09:02,643 --> 00:09:04,109 I-ai spus că o iubeşti? 135 00:09:05,712 --> 00:09:07,679 Ce, nu, omule, 136 00:09:07,681 --> 00:09:09,014 Am supt pula mea. 137 00:09:09,016 --> 00:09:10,549 Frumos, ai înţeles pe frunte cama? 138 00:09:10,551 --> 00:09:13,051 Oh, fiecare detaliu suculent, vreau să spun de la cap 139 00:09:13,053 --> 00:09:14,819 doar încet se deplasează în jos ... 140 00:09:14,821 --> 00:09:16,388 Ah, în punctul fără întoarcere. 141 00:09:16,390 --> 00:09:17,756 Oh, da, frate! 142 00:09:17,758 --> 00:09:18,823 Intră trage dumneavoastră gravitaţională ... 143 00:09:19,326 --> 00:09:20,926 Da-heah! -Doar Wiggling în jurul. 144 00:09:20,928 --> 00:09:23,094 Adică, dacă eu sunt soarele, ea este cea mai apropiată planetă 145 00:09:23,096 --> 00:09:24,262 la soare. 146 00:09:24,264 --> 00:09:25,664 Oricare ar fi planeta, e supt în! 147 00:09:25,666 --> 00:09:28,266 Exact, ştii ce vreau să spun? 148 00:09:28,268 --> 00:09:30,001 Sau e ca Şoimul Mileniului, ştii, 149 00:09:30,003 --> 00:09:31,770 atunci când ea este obţinerea aspirat de unda tractoare, 150 00:09:31,772 --> 00:09:32,904 şi ea nu poate scăpa, 151 00:09:36,577 --> 00:09:37,576 pentru că e neajutorat. 152 00:09:37,577 --> 00:09:38,576 Jack, trebuie să fi citit cea mai lungă zi de naştere al naibii de cardul 153 00:09:38,579 --> 00:09:39,744 din toate timpurile acolo. 154 00:09:39,746 --> 00:09:40,879 Da serios, care-i asta? 155 00:09:40,881 --> 00:09:42,781 E de la unchiul Mike. 156 00:09:42,783 --> 00:09:44,549 Oh Unchiule Mike, cum se simte? 157 00:09:44,551 --> 00:09:46,785 E în regulă, el mă invitat să vin la locul său 158 00:09:46,787 --> 00:09:47,919 peste pauza de iarnă. 159 00:09:47,921 --> 00:09:49,721 Oh, doar tu şi unchiul Mike, 160 00:09:49,723 --> 00:09:51,523 că sună minunat, nu am de gând. 161 00:09:51,525 --> 00:09:52,557 Pot să o văd? 162 00:09:52,559 --> 00:09:53,825 Bine, el nu a vă invita. 163 00:09:55,395 --> 00:09:56,628 Se spune că nu va fi acolo. 164 00:09:56,797 --> 00:09:58,396 Oh, bine ca dracu ', cu siguranţă va. 165 00:09:58,398 --> 00:09:59,598 Toate dintre noi, ce zici băieţi? 166 00:09:59,600 --> 00:10:00,665 Sunt în! 167 00:10:01,068 --> 00:10:01,933 Nu cred că este într-adevăr o idee bună. 168 00:10:01,935 --> 00:10:02,934 Haide, Jack! 169 00:10:03,437 --> 00:10:04,803 Trebuie să permiteţi-mi să vin, om dacă nu primesc 170 00:10:04,805 --> 00:10:06,171 să plece în vacanţa de iarnă, 171 00:10:06,406 --> 00:10:08,873 tata mi-a spus că o să mă facă să lucreze pentru el! 172 00:10:08,875 --> 00:10:10,275 Ştii cât de nenorocit lame care este omul? 173 00:10:10,277 --> 00:10:11,610 Lucrează la Quiznos! 174 00:10:12,613 --> 00:10:14,980 Uite, unchiul Mike nu este cu adevărat simbol de distracţie. 175 00:10:14,982 --> 00:10:16,815 La dracu 'Unchiul Mike apoi. Nici măcar nu e va fi acolo chiar? 176 00:10:16,817 --> 00:10:17,949 El nu va fi acolo. 177 00:10:17,951 --> 00:10:19,417 Vezi, doar noi, băieţii! 178 00:10:19,419 --> 00:10:20,585 Trei tipi. 179 00:10:20,587 --> 00:10:21,786 -Hmm -Mm. Cabină 180 00:10:21,788 --> 00:10:23,488 -Uhuh! -Non-Stop felaţie. 181 00:10:23,490 --> 00:10:24,556 182 00:10:24,558 --> 00:10:26,091 Toată noaptea, de la fete. 183 00:10:26,093 --> 00:10:27,726 Dumnezeul meu, cu omul atinge dracului, 184 00:10:27,728 --> 00:10:29,394 Am încercat să fac propria mea lucru aici, rahat. 185 00:10:29,396 --> 00:10:30,462 Îmi pare rău, îmi pare rău. 186 00:10:30,464 --> 00:10:34,065 187 00:10:34,067 --> 00:10:35,800 La naiba omule, eu ştiu toată familia mea nu este obţinerea în 188 00:10:35,802 --> 00:10:38,103 Cauza cer "dacă am ajunge acolo, şi le-am văzut, 189 00:10:38,105 --> 00:10:39,638 Voi şti că sunt în iad. 190 00:10:39,640 --> 00:10:41,439 Cred că atunci când am ajunge în cer, 191 00:10:41,441 --> 00:10:44,075 Voi lua o mulţime de doar tot ceea ce păsărică vechi 192 00:10:44,077 --> 00:10:46,144 Am avut înainte de am ajuns acolo. Va fi acolo 193 00:10:46,146 --> 00:10:47,412 de aşteptare pentru mine. 194 00:10:47,781 --> 00:10:49,280 Da, dar nu vă faceţi griji cu adevărat, deşi despre moarte. 195 00:10:49,282 --> 00:10:51,516 Nu e atât de mult pe moarte o fecioară, este doar pe moarte 196 00:10:51,518 --> 00:10:52,917 fără ca ... 197 00:10:53,754 --> 00:10:55,020 Face nimic. 198 00:10:55,022 --> 00:10:55,954 Nah Omule, vei fi bine. 199 00:10:55,956 --> 00:10:57,088 Am făcut un pic. 200 00:10:57,624 --> 00:10:58,857 Vei fi bine, omule. De aceea luăm 201 00:10:59,126 --> 00:11:00,358 acest mic vacay, omule. Am să te învăţ, 202 00:11:00,661 --> 00:11:02,193 eşti meu Cub mic, micul meu pui copilul. 203 00:11:02,195 --> 00:11:03,395 Bine, eu pot fi puiul. 204 00:11:03,597 --> 00:11:04,863 Turner: Da frate, ce-i drept. 205 00:11:04,865 --> 00:11:06,297 alăptării sfârcurile ei. 206 00:11:06,299 --> 00:11:08,166 Da, nu, nu, nu, nimic din toate astea. 207 00:11:25,519 --> 00:11:26,785 Ei bine, bine. 208 00:11:29,022 --> 00:11:31,623 Ăă, oh omule. 209 00:11:33,460 --> 00:11:35,126 Ce dracu este acest om. 210 00:11:35,996 --> 00:11:37,095 Aceasta este casa unchiului meu. 211 00:11:37,097 --> 00:11:40,432 Ei bine, vreau să spun, a fost într-un om de incendiu sau ceva? 212 00:11:41,468 --> 00:11:42,567 Haide. 213 00:11:42,969 --> 00:11:43,735 Locul arata ca un rahat nenorocit. 214 00:11:43,737 --> 00:11:44,769 Nu, e rustic. 215 00:11:46,673 --> 00:11:47,906 Este cum ar trebui să arate. 216 00:11:47,908 --> 00:11:49,407 Bine, în regulă. 217 00:11:52,713 --> 00:11:55,180 Spun doar că, acest loc nu da exact mine, 218 00:11:55,182 --> 00:11:57,048 Ştii, sentimente calde de pluş. 219 00:11:57,050 --> 00:11:58,917 Nu de asta te-a adus puşca ta? 220 00:11:59,386 --> 00:12:01,052 Eşti doar o persoană nebună. 221 00:12:01,488 --> 00:12:03,354 Aşteaptă, am înţeles, am înţeles. 222 00:12:03,356 --> 00:12:04,656 Bine apuca. 223 00:12:08,061 --> 00:12:09,761 Oh, un pic rece. 224 00:12:11,698 --> 00:12:13,331 -Oh, scuze. -Da, mă rog. 225 00:12:13,333 --> 00:12:14,632 Da. 226 00:12:18,939 --> 00:12:20,171 Cel puţin în interior se vede mai frumos 227 00:12:20,173 --> 00:12:21,606 decât în ​​afară! 228 00:12:21,608 --> 00:12:22,941 Oh, puşca cea mai mare cameră! 229 00:12:22,943 --> 00:12:24,142 În niciun caz, asta e cea mai tare camera! 230 00:12:24,144 --> 00:12:26,111 Hei, Jack, e unchiul Mike, doar verificarea. 231 00:12:26,113 --> 00:12:28,563 Am vrut să vă asiguraţi că aţi primit în regulă. 232 00:12:28,564 --> 00:12:31,014 Uhm, uite, eu nu voi fi în jurul valorii de 233 00:12:31,017 --> 00:12:33,284 pentru săptămâna viitoare sau aşa, şi nu voi 234 00:12:33,286 --> 00:12:34,986 au nicio celulă serviciu unde sunt. 235 00:12:35,222 --> 00:12:38,857 Aşa că am uh, cred că o să doar te văd când ajung acolo. 236 00:12:39,760 --> 00:12:41,526 Uhm, fii atent, toate puştiule corect? 237 00:12:41,528 --> 00:12:42,827 Te voi trezi cu porno meu pitic, 238 00:12:43,196 --> 00:12:44,696 Nu eşti dur. Ai adus pe tine! 239 00:12:46,299 --> 00:12:47,465 Om... 240 00:13:25,605 --> 00:13:27,138 Ce dracu. 241 00:13:30,076 --> 00:13:31,209 Frate! 242 00:13:32,512 --> 00:13:33,978 Ce? Ce? 243 00:13:33,980 --> 00:13:35,313 Oh, întrerupător rupt. 244 00:13:35,315 --> 00:13:36,548 Da. 245 00:13:39,019 --> 00:13:40,185 Ce ar trebui să facem? 246 00:13:40,520 --> 00:13:41,619 Trăiesc ca, dracului Jebediah şi Amish său 247 00:13:41,621 --> 00:13:43,154 dracu colegii bandă sau ce? 248 00:13:43,156 --> 00:13:44,522 Vom suna cineva mâine. 249 00:13:44,524 --> 00:13:46,457 Nu, vreau o lanternă acum. 250 00:13:46,459 --> 00:13:47,759 Unde e lanterna nostru? 251 00:13:48,161 --> 00:13:49,394 Nu ştiu. 252 00:13:49,663 --> 00:13:50,528 E în regulă. Acest va funcţiona. 253 00:13:50,530 --> 00:13:52,831 Nu, nu va funcţiona! Sunt în mijlocul unei bătălii. 254 00:13:52,833 --> 00:13:53,932 Poţi să-l pauză, te rog? 255 00:13:53,934 --> 00:13:55,066 Vrei să pauză, Turner? 256 00:13:55,602 --> 00:13:56,868 Eşti nechibzuit. 257 00:15:04,237 --> 00:15:09,107 258 00:15:39,706 --> 00:15:41,940 Oh rahat, rahat ... 259 00:15:42,375 --> 00:15:43,675 Rahat! 260 00:15:56,656 --> 00:15:58,589 Am ajuns acolo, am ajuns acolo să te iau, 261 00:15:58,591 --> 00:15:59,958 Nu pot să mă acasă în siguranţă. 262 00:15:59,960 --> 00:16:01,426 Omule, ai doar de dvs. Elevul. 263 00:16:01,428 --> 00:16:02,660 Nu aveţi un portofel pe tine. 264 00:16:02,662 --> 00:16:04,028 Porţi un sac de gunoi. 265 00:16:05,966 --> 00:16:07,498 Deci unde ai dormit azi-noapte? 266 00:16:07,500 --> 00:16:09,167 Un tomberon. 267 00:16:09,169 --> 00:16:11,002 De ce dormi în tomberon? 268 00:16:11,304 --> 00:16:12,637 Nu ştiu. 269 00:16:13,239 --> 00:16:15,073 Ştii dacă e ceva ciudat ca ceva fetiş, 270 00:16:15,075 --> 00:16:17,575 M-am prins, bine. 271 00:16:18,144 --> 00:16:19,544 Să spunem că am înţeles. 272 00:16:20,347 --> 00:16:23,147 Astfel încât să puteţi spune-mi, dacă vrei, să ştii. 273 00:16:26,019 --> 00:16:27,418 Sunt în unele rahat urât, 274 00:16:27,420 --> 00:16:29,320 Sunt sigur că te-ai un-- Ne legate. 275 00:16:29,322 --> 00:16:30,888 Trebuie să aveţi nişte chestii ciudate se întâmplă. 276 00:16:32,258 --> 00:16:33,391 Sexual. 277 00:16:41,468 --> 00:16:43,735 Hei, bine! 278 00:16:54,447 --> 00:16:56,948 Jack, draga ... 279 00:17:03,189 --> 00:17:04,389 Mami trebuie să meargă. 280 00:17:04,390 --> 00:17:05,590 Şi te voi lua pe la casa vărul tău, bine? 281 00:17:06,026 --> 00:17:07,191 Bine. 282 00:17:09,062 --> 00:17:10,595 Promite-mi ceva, Jack. 283 00:17:13,633 --> 00:17:15,233 Când porniţi 18, 284 00:17:16,302 --> 00:17:17,802 dacă vă simţiţi rău, 285 00:17:19,572 --> 00:17:20,905 nu-ţi fie frică. 286 00:17:23,209 --> 00:17:24,509 Repetă după mine. 287 00:17:24,511 --> 00:17:25,576 288 00:17:25,578 --> 00:17:26,911 Când sunt 18 ... 289 00:17:26,913 --> 00:17:28,713 Când sunt 18 ... 290 00:17:28,715 --> 00:17:30,081 Dacă mă simt rău ... 291 00:17:30,083 --> 00:17:31,482 Dacă mă simt rău ... 292 00:17:31,885 --> 00:17:33,217 Eu nu va fi frică. 293 00:17:33,219 --> 00:17:34,619 Eu nu va fi frică. 294 00:17:35,722 --> 00:17:38,322 Hei Crystal, care-i treaba? E Turner. 295 00:17:39,059 --> 00:17:42,693 Ce nu, nu, nu am întâlnit. 296 00:17:42,695 --> 00:17:45,863 Acesta a fost aplicaţia doar câteva minute în urmă, amintiţi? 297 00:17:45,865 --> 00:17:48,232 Nu, nu, eu sunt tipul care te-a trimis fotografia 298 00:17:48,234 --> 00:17:49,634 de doar bilele lui. 299 00:17:50,904 --> 00:17:52,937 Da, ai scris înapoi ca imediat. 300 00:17:52,939 --> 00:17:54,505 Da, nu, bilele drăguţ. 301 00:17:54,507 --> 00:17:57,108 Da, cu aparat de ras lama de lângă ea. 302 00:17:57,110 --> 00:17:59,944 Hei, haide, Jur că nu sunt un criminal în serie. 303 00:18:02,582 --> 00:18:05,416 Adică app sunt folosind spune că suntem doar două mile depărtare. 304 00:18:05,418 --> 00:18:06,751 Jack, în cazul în care te duci? 305 00:18:06,753 --> 00:18:08,119 Doar afară, pentru o plimbare. 306 00:18:08,121 --> 00:18:10,121 Bine, spune-mi mai multe. 307 00:18:10,123 --> 00:18:13,691 Oh, da io tragi ud. 308 00:18:13,693 --> 00:18:15,126 Vrei obţine de pe telefonul cu mama ta deja? 309 00:18:15,128 --> 00:18:17,028 Am să te omor dracului Jur pe Dumnezeu. 310 00:18:17,030 --> 00:18:18,296 Doar închide! 311 00:18:33,213 --> 00:18:34,545 Deci, ce este starea? 312 00:18:35,448 --> 00:18:36,714 El are gena. 313 00:18:37,150 --> 00:18:38,449 Rahat. 314 00:18:39,619 --> 00:18:41,586 Ei bine, eu nu ştiu ce ne aşteptam. 315 00:18:41,588 --> 00:18:42,620 Lanţurile nu au deţinut. 316 00:18:42,622 --> 00:18:44,122 Am nevoie de tine pentru a obţine cuşcă. 317 00:18:44,124 --> 00:18:45,623 Asta e responsabilitatea ta. 318 00:18:45,825 --> 00:18:48,059 Ştii că nu pot. Cineva ar putea să mă recunoască. 319 00:18:49,462 --> 00:18:51,562 Voi aranja să-l acolo mâine. 320 00:18:51,564 --> 00:18:53,097 El are nevoie de ea în seara asta. 321 00:18:53,099 --> 00:18:54,632 Ei bine, nu se poate obţine în seara asta. 322 00:18:54,634 --> 00:18:56,234 Mike, dacă nu vrei să mergi 323 00:18:56,236 --> 00:18:59,470 Uite, am făcut meu cel mai bun pentru a duce o viaţă normală, 324 00:18:59,472 --> 00:19:01,873 şi eu nu sunt pe cale de a dracu 'tot chiar acum. 325 00:19:03,576 --> 00:19:04,809 Am avut un pact. 326 00:19:05,278 --> 00:19:07,078 Eşti norocos eu chiar vorbesc cu tine. 327 00:19:07,814 --> 00:19:09,247 Va trebui să aştepte până mâine. 328 00:19:20,260 --> 00:19:21,559 Ei bine, este nu un drum adevărat nenorocit, 329 00:19:21,961 --> 00:19:23,161 te dracului idiot, e o bucată de carton. 330 00:19:23,163 --> 00:19:24,496 Eu ştiu, am fost doar glumesc, Glumeam. 331 00:19:24,497 --> 00:19:25,830 Isus, oh Dumnezeule. 332 00:19:25,832 --> 00:19:26,931 Ah, rahat. 333 00:19:26,933 --> 00:19:28,399 Ce dracu e asta? 334 00:19:28,635 --> 00:19:30,001 Ah, se va transforma, probabil, pe de dimineaţă 335 00:19:30,003 --> 00:19:31,435 ca ieri. 336 00:19:31,671 --> 00:19:33,137 Ah, ceea ce omul dracu '. Aceasta este casa unchiului lui Jack. 337 00:19:33,139 --> 00:19:35,439 El ar trebui să fie aici a face cu asta. 338 00:19:35,441 --> 00:19:37,175 Ştii povestea despre familia lui Jack 339 00:19:37,177 --> 00:19:38,509 apropo? 340 00:19:38,978 --> 00:19:41,312 Da, mama lui ca a urcat tatăl lui sau ceva, nu? 341 00:19:41,314 --> 00:19:43,047 Nu, merge dincolo de asta. 342 00:19:43,049 --> 00:19:44,348 Mult mai mult. 343 00:19:44,617 --> 00:19:46,284 Bine fiecare familie are probleme. 344 00:19:46,286 --> 00:19:48,853 Adică, rahat, tata folosit pentru a fi un alcoolic. 345 00:19:48,855 --> 00:19:50,688 Încă mai este, ne-am trecut peste asta. 346 00:19:51,024 --> 00:19:53,357 Ei au o pagină Wikipedia, doar despre ele. 347 00:19:53,359 --> 00:19:54,592 Oh Doamne. 348 00:19:54,794 --> 00:19:57,328 Da, bine, totul a început cu Uhm, 349 00:19:57,330 --> 00:19:59,864 Cel mai vechi Jack mama lui soră Margaret. 350 00:19:59,866 --> 00:20:01,199 Să dus în oraş cu prietenul ei 351 00:20:01,201 --> 00:20:02,900 pentru o noapte romantică, dreapta, 352 00:20:02,902 --> 00:20:04,135 ei o să get cină. 353 00:20:04,470 --> 00:20:05,570 Şi după cină el a surprins. 354 00:20:05,572 --> 00:20:07,789 El a avut o cameră de hotel la Waldorf Astoria. 355 00:20:07,790 --> 00:20:10,007 E minunat, e fantastic, e un hotel frumos. 356 00:20:10,009 --> 00:20:11,542 Mi-ar face lucruri murdare pentru a rămâne în acel hotel. 357 00:20:11,544 --> 00:20:13,077 Ai face lucruri murdare gratis. 358 00:20:13,079 --> 00:20:15,313 Da ascultă, în dimineaţa următoare, 359 00:20:15,315 --> 00:20:17,882 slujnicele vin în, prietenul lui mort. 360 00:20:17,884 --> 00:20:20,384 Cap despicat ca un dovleac, sau un pepene, 361 00:20:20,386 --> 00:20:22,920 sau un pepene verde, şi Margaret, 362 00:20:22,922 --> 00:20:25,856 ea predarea la un candelabru, mort prea evident. 363 00:20:25,858 --> 00:20:27,091 sus. 364 00:20:27,093 --> 00:20:28,259 Să sinucis. 365 00:20:28,861 --> 00:20:31,362 Da, oh, dar ştii, 366 00:20:31,364 --> 00:20:33,397 Mama lui Jack, care devine un pic nastier. 367 00:20:33,399 --> 00:20:36,701 Ea a luat mult mai mult timp pentru a merge nebun, ştii. 368 00:20:36,703 --> 00:20:39,070 Ea a aşteptat, ştii, ani. 369 00:20:39,072 --> 00:20:41,038 Şi apoi o noapte, când Jack a fost în jurul valorii de 370 00:20:41,040 --> 00:20:44,008 cinci sau şase, mama lui tocmai a balistice. 371 00:20:44,010 --> 00:20:46,410 Taie faţa soţului ei deschis cu un aparat de ras. 372 00:20:46,412 --> 00:20:47,878 Într-adevăr rupt în. 373 00:20:47,880 --> 00:20:50,181 Cum ar fi, macabru, bine? 374 00:20:50,183 --> 00:20:52,083 Părinţii mei, ei încă nu înţelege cum o noapte 375 00:20:52,085 --> 00:20:54,785 o persoană ar putea fi complet normal, prietenos, 376 00:20:54,787 --> 00:20:57,922 interesant, frumos, şi apoi următorul, ucigaş. 377 00:20:57,924 --> 00:21:00,691 Ei nu au găsit nicio corp, doar hainele, 378 00:21:00,693 --> 00:21:02,760 complet înmuiate în sânge. 379 00:21:02,762 --> 00:21:06,530 Oh, dar cel mai rău, cel mai grav incidentul de departe 380 00:21:06,532 --> 00:21:08,532 este unchiul Mike, unchiul nostru Mike. 381 00:21:09,102 --> 00:21:11,102 El a fost în Europa, luând un tren de noapte 382 00:21:11,104 --> 00:21:14,205 de la Bruxelles la Amsterdam. Şi a doua zi 383 00:21:14,207 --> 00:21:15,806 atunci când trenul tras în staţie 384 00:21:15,808 --> 00:21:17,708 şi conductorul venit pentru a deschide uşile, 385 00:21:17,710 --> 00:21:20,811 el a găsit 12 organisme, moarte oameni, doar sacrificate, 386 00:21:20,813 --> 00:21:22,947 rupt-up, turnat tot de-a lungul pereţilor. 387 00:21:22,949 --> 00:21:24,548 Ştii că a fost doar dezgustător. Nu a fost curaj 388 00:21:24,751 --> 00:21:27,485 peste tot, a fost într-adevăr lucruri doar macabru, 389 00:21:27,487 --> 00:21:30,121 lucruri îngrozitoare. Singurul tip care a făcut, 390 00:21:30,123 --> 00:21:33,090 a fost unchiul Mike, aşa natural e un suspect, 391 00:21:33,092 --> 00:21:34,458 dar nu au putut găsi sale amprente pe nimic 392 00:21:34,460 --> 00:21:36,327 şi sincer, nu a făcut niciun sens 393 00:21:36,329 --> 00:21:37,962 că un adolescent slab ar putea fi ucis o întreagă 394 00:21:37,964 --> 00:21:39,964 maşina plin de oameni, ştii? 395 00:21:39,966 --> 00:21:42,066 Nu ca modul în care, oricine ar fi făcut-o, a făcut-o, 396 00:21:42,068 --> 00:21:45,403 pentru că el a rupt ca maxilare off şi rahat, 397 00:21:45,405 --> 00:21:47,271 Adică Dumnezeu ... 398 00:21:47,273 --> 00:21:50,074 La naiba, te naibii legate de aceste persoane. 399 00:21:50,476 --> 00:21:52,910 Nu, e prin tatăl lui Jack, aşa, 400 00:21:52,912 --> 00:21:54,045 Nu sunt psihopat. 401 00:21:54,747 --> 00:21:55,913 Whew. 402 00:21:56,749 --> 00:21:59,984 Bine, că într-adevăr obosit mă. 403 00:21:59,986 --> 00:22:01,385 Voi merge la culcare. 404 00:22:03,423 --> 00:22:05,256 Ar trebui să pachet, bine, 405 00:22:05,258 --> 00:22:06,557 pe foc de. 406 00:22:07,260 --> 00:22:08,693 Te iubesc. 407 00:22:23,343 --> 00:22:27,578 408 00:22:31,284 --> 00:22:33,951 Rahat, dracu '... 409 00:22:35,188 --> 00:22:36,420 La naiba. 410 00:22:49,302 --> 00:22:50,401 411 00:22:52,238 --> 00:22:53,471 Ce dracu? 412 00:23:18,765 --> 00:23:20,064 Brandon. 413 00:23:21,768 --> 00:23:22,967 Brandon ?! 414 00:23:22,969 --> 00:23:26,470 Acest lucru se simte ca şi cum ar e plaja ta, numai a ta. 415 00:23:27,106 --> 00:23:28,272 416 00:23:55,101 --> 00:23:56,200 Nu trageţi! 417 00:23:56,202 --> 00:23:57,501 418 00:24:09,782 --> 00:24:10,881 La dracu... 419 00:24:20,293 --> 00:24:23,194 Ave Maria, plină de har, 420 00:24:25,298 --> 00:24:26,664 Domnul este cu tine. 421 00:24:27,633 --> 00:24:30,000 Tu Binecuvântată în rândul femeilor, 422 00:24:30,002 --> 00:24:32,970 şi binecuvântat este rodul pântecelui tău, Iisus. 423 00:24:34,674 --> 00:24:37,541 Sfântul Maria, mama lui Dumnezeu. 424 00:24:39,245 --> 00:24:40,744 Rugaţi-vă pentru păcatele noastre. 425 00:24:41,581 --> 00:24:45,216 Acum şi în ceasul morţii noastre. 426 00:24:48,654 --> 00:24:49,720 Amin. 427 00:25:23,523 --> 00:25:25,689 Medicii de pe scena găsit cadavrul victimei 428 00:25:25,691 --> 00:25:29,326 a fost redus la jumătate, autorităţile specula un urs negru necinstiţi ... 429 00:25:29,328 --> 00:25:30,528 Ce-i cu tine uitam la ştiri? 430 00:25:30,530 --> 00:25:31,729 Ssshht! 431 00:25:31,731 --> 00:25:33,931 ... pot fi responsabili de atac, şi autorităţile 432 00:25:33,933 --> 00:25:36,400 sunt îndemnând toţi rezidenţii să rămână vigilenţi 433 00:25:36,402 --> 00:25:38,869 în exercitarea noastre de activităţile de zi cu zi. 434 00:25:38,871 --> 00:25:42,206 Gândurile şi rugăciunile noastre merg la familia 435 00:25:42,208 --> 00:25:44,508 şi prietenii de Morris Wright. 436 00:25:44,510 --> 00:25:45,943 Ce anume ai văzut dor? 437 00:25:47,580 --> 00:25:52,316 Uhm, am fost de aşteptare pentru un tren 438 00:25:52,318 --> 00:25:55,185 de casă, şi am auzit un zgomot, 439 00:25:55,187 --> 00:25:59,323 şi apoi acest lucru 440 00:26:00,393 --> 00:26:01,525 l rupt în afară. 441 00:26:01,527 --> 00:26:02,960 dracu '. 442 00:26:03,329 --> 00:26:04,261 Acum autorităţile spun că a fost 443 00:26:04,263 --> 00:26:06,230 un urs negru. Este că ceea ce ai văzut? 444 00:26:06,232 --> 00:26:07,999 Uhm, îmi pare rău, eu nu pot răspunde la orice întrebări. 445 00:26:08,000 --> 00:26:09,767 Morris Wright, victima, 446 00:26:09,769 --> 00:26:12,403 25 de ani, de sex masculin negru. 447 00:26:12,405 --> 00:26:13,938 dracu '. 448 00:26:14,407 --> 00:26:15,739 a supravieţuit trei surori şi o mamă. 449 00:26:15,942 --> 00:26:17,007 Asta trebuie să fi fost una Big Bear, la naiba. 450 00:26:17,009 --> 00:26:18,375 Da da. 451 00:26:18,377 --> 00:26:20,010 Cred cu urşi ce ar trebui să stea 452 00:26:20,012 --> 00:26:21,879 şi strigă, eu cred că e procedura standard. 453 00:26:21,881 --> 00:26:23,314 Uhuh. 454 00:26:23,516 --> 00:26:25,683 Hmm, evident, ei nu au fost în Boy Scouts. 455 00:26:54,747 --> 00:26:59,316 456 00:27:11,964 --> 00:27:16,634 457 00:27:27,647 --> 00:27:29,680 Vă rugăm, nu. 458 00:27:53,172 --> 00:27:55,205 Hei, Jack, Uhm, 459 00:27:55,207 --> 00:27:57,107 dacă vrei să păstraţi dormit afară, 460 00:27:57,109 --> 00:27:58,375 asta-i cu totul bine, dar, 461 00:27:58,377 --> 00:27:59,777 ai putea spune-mi? 462 00:28:03,516 --> 00:28:04,682 Arăţi ca un rahat. 463 00:28:05,985 --> 00:28:07,918 Dar eşti foarte moale. Ai fost utilizaţi crema hidratantă? 464 00:28:22,001 --> 00:28:26,704 465 00:28:26,706 --> 00:28:28,806 Da, e că am sute la voinţă 466 00:28:28,808 --> 00:28:30,607 ţâşnind nemernic meu. 467 00:28:36,549 --> 00:28:38,382 Am terminat cu interviurile. 468 00:28:38,384 --> 00:28:39,616 Am venit să ... 469 00:28:41,220 --> 00:28:42,820 Am fost la staţia de aseară. 470 00:28:47,827 --> 00:28:48,892 Unde? 471 00:28:49,095 --> 00:28:50,194 Pe de cealaltă parte a pistei. 472 00:28:50,196 --> 00:28:51,495 Ai văzut atacul? 473 00:28:51,497 --> 00:28:52,596 Am auzit. 474 00:28:52,598 --> 00:28:53,664 Prostii. 475 00:28:54,100 --> 00:28:55,432 Ce faci? 476 00:29:08,581 --> 00:29:09,713 De ce ai asta? 477 00:29:09,715 --> 00:29:11,115 Nu-l atingeţi. E bolnav. 478 00:29:14,253 --> 00:29:15,753 Deci, ce ai văzut aseară? 479 00:29:18,090 --> 00:29:19,490 Nu am primit o privire la ea. 480 00:29:20,626 --> 00:29:22,693 O gorilă mare. 481 00:29:24,630 --> 00:29:25,896 Tu nu mă crezi. 482 00:29:25,898 --> 00:29:27,464 Nu, eu fac, fac. 483 00:29:29,301 --> 00:29:30,501 A fost în căutarea ciudat? 484 00:29:30,970 --> 00:29:32,870 Ce a arăta ca? A fost mare? 485 00:29:32,872 --> 00:29:35,072 Sau a fost ciudat şi păros? 486 00:29:35,074 --> 00:29:36,273 Rose, cine este? 487 00:29:36,275 --> 00:29:37,775 Timp pentru tine pentru a merge. 488 00:29:41,147 --> 00:29:42,813 Aveţi de gând să plece. Vă rog. 489 00:29:43,449 --> 00:29:44,748 Are adresa mea pe el, bine? 490 00:29:44,750 --> 00:29:46,183 -Nu-l iau. -Ia-l. 491 00:29:53,292 --> 00:29:55,159 Nimeni nu mi-a spus că e un oaspete în casa noastră. 492 00:29:55,561 --> 00:29:56,994 El doar a venit să vorbească ... 493 00:30:01,967 --> 00:30:03,300 Cine a venit să vorbească? 494 00:30:03,302 --> 00:30:04,368 Jack. 495 00:30:05,671 --> 00:30:06,837 Sunt Gonzo. 496 00:30:09,975 --> 00:30:11,408 Ei bine, te-a repara o băutură? 497 00:30:11,410 --> 00:30:13,177 Rose, ai repara oaspetele nostru o băutură? 498 00:30:13,179 --> 00:30:14,478 El nu a vrut o băutură. 499 00:30:14,747 --> 00:30:15,679 Doar pentru că eşti stabilit şi dezmeticit sus 500 00:30:15,848 --> 00:30:16,814 nu înseamnă că oaspetele nostru trebuie să. 501 00:30:18,083 --> 00:30:19,249 Nu într-adevăr, sunt bine. 502 00:30:19,451 --> 00:30:22,219 A crescut toarnă scotch, scotch bun. 503 00:30:26,859 --> 00:30:27,925 Rocks? 504 00:30:28,494 --> 00:30:30,160 Va trebui să scuzi ospitalitatea săraci soţiei mele. 505 00:30:30,796 --> 00:30:32,663 Ea arată sexy aşezat pe canapeaua mea, 506 00:30:32,665 --> 00:30:35,599 dar ea nu este în totul gospodina. 507 00:30:37,870 --> 00:30:39,570 Că îţi stric prea mult, nu-i aşa iubito? 508 00:30:41,807 --> 00:30:43,040 Oaspeţii primele. 509 00:30:47,847 --> 00:30:48,912 Ia loc. 510 00:30:55,888 --> 00:30:58,288 Nu, vrei să susţin că cu o strângere puternică. 511 00:31:02,194 --> 00:31:03,427 512 00:31:05,998 --> 00:31:07,898 Deci, ce te aduce la castelul meu, Jack? 513 00:31:10,703 --> 00:31:12,536 I-am spus soţiei tale am auzit atacul. 514 00:31:13,672 --> 00:31:15,806 Oh rahat, deci ai fost acolo atunci când Nig ... 515 00:31:18,043 --> 00:31:19,710 Când Morris Wright a fost ucis. 516 00:31:23,082 --> 00:31:25,249 Acesta rupt întreaga jumătate său de jos off, nu? 517 00:31:27,553 --> 00:31:29,820 Poate ai putea să-mi spui ce să întâmplat cu verigheta? 518 00:31:32,224 --> 00:31:35,025 519 00:31:35,027 --> 00:31:36,627 Acesta este un investitor important. 520 00:31:38,063 --> 00:31:39,162 Tre 'sa plec. 521 00:31:41,901 --> 00:31:43,066 Rose, dacă vrei. 522 00:31:47,172 --> 00:31:48,505 Ce faci, nenorocitule? 523 00:31:49,775 --> 00:31:51,074 Oh, eu sunt gata pentru a coace prăjituri, 524 00:31:51,076 --> 00:31:52,576 Am nevoie doar de nişte făină. 525 00:31:52,578 --> 00:31:53,810 Bună. 526 00:31:54,780 --> 00:31:56,914 Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi. 527 00:31:58,517 --> 00:31:59,783 Mulţumesc că ai venit. 528 00:32:13,799 --> 00:32:15,299 Hei ce faci? 529 00:32:15,301 --> 00:32:17,100 Doar de rulare un joint. 530 00:32:18,570 --> 00:32:20,270 Da, e un fel de piatră de hotar mare pentru un mine, 531 00:32:20,272 --> 00:32:22,306 Deci, dacă nu puteţi să treceţi peste mine 532 00:32:22,308 --> 00:32:23,840 ar fi grozav. 533 00:32:25,778 --> 00:32:27,711 De ce există Crackers animale peste tot în pământ? 534 00:32:28,280 --> 00:32:29,980 Nu ştiu, eu nu sunt într-adevăr concentrat 535 00:32:29,982 --> 00:32:32,783 pe Crackers Animal, pentru că aceasta este a doua oară 536 00:32:32,785 --> 00:32:35,385 fumat, aşa că va fi prima dată obţinerea de mare, 537 00:32:35,387 --> 00:32:36,653 aşa că trebuie să fie perfect. 538 00:32:39,892 --> 00:32:41,325 Vezi că e, nu prea strâns. 539 00:32:43,128 --> 00:32:44,361 Trebuie să lăsaţi iarba să respire. 540 00:32:46,966 --> 00:32:48,031 Lecţia numărul unu. 541 00:32:48,500 --> 00:32:49,366 Toate vin direct în camera mea, bine? 542 00:32:49,368 --> 00:32:51,335 Bine, voi fi acolo ca s ... Oh, rahat. 543 00:32:56,342 --> 00:32:57,908 - Howdy-Doody. - Închideţi uşa. 544 00:32:57,910 --> 00:32:59,042 Bine. 545 00:33:03,949 --> 00:33:05,015 La ce ne uitam? 546 00:33:05,017 --> 00:33:06,083 Doar mă uit la acest. 547 00:33:06,085 --> 00:33:09,386 548 00:33:10,956 --> 00:33:12,289 Bine, asta e ciudat. Ce este? 549 00:33:12,291 --> 00:33:13,323 Ca un videoclip de pe YouTube? 550 00:33:13,325 --> 00:33:14,658 Nu e de la GoPro. 551 00:33:14,660 --> 00:33:18,562 552 00:33:23,836 --> 00:33:25,035 Este ca fata de la ştiri? 553 00:33:25,037 --> 00:33:27,337 554 00:33:27,339 --> 00:33:29,172 Ai ucis pe cineva, 555 00:33:29,174 --> 00:33:30,640 ai ucis pe cineva. 556 00:33:30,642 --> 00:33:31,875 Cred că sunt un vârcolac. 557 00:33:34,113 --> 00:33:35,512 Aceasta este o apărare juridică foarte rău, bine. 558 00:33:36,048 --> 00:33:37,280 O să avem nevoie pentru a obţine un avocat. Avem nevoie pentru a lucra la asta. 559 00:33:37,282 --> 00:33:38,248 Uită-te, uită-te la mâinile. 560 00:33:39,685 --> 00:33:40,784 Cei care nu sunt mâinile mele. 561 00:33:43,022 --> 00:33:44,021 Dumnezeule. 562 00:33:44,023 --> 00:33:45,288 Crezi că o să rândul său, în curând? 563 00:33:45,691 --> 00:33:47,024 Ar trebui să sun pe cineva. 564 00:33:47,026 --> 00:33:49,210 Ce să întâmplat cu penisul? Asta e adevărata întrebare, ştii. 565 00:33:49,211 --> 00:33:51,395 A care transformă prea? A ajuns mult mai mare? 566 00:33:52,031 --> 00:33:53,897 -Ce? -Asta ar fi bine. 567 00:33:55,200 --> 00:33:56,533 Ar trebui să suni pe cineva cu siguranţă. 568 00:33:59,505 --> 00:34:03,640 Uh salut, Wade aici la Mansarda Nană. 569 00:34:04,576 --> 00:34:08,445 Se pare că avem un element aici pentru a vă ridica. 570 00:34:09,248 --> 00:34:12,049 Oh, la naiba, bine. Am nişte veşti proaste. 571 00:34:12,051 --> 00:34:13,316 - Ce? -Am o veste proastă? 572 00:34:13,318 --> 00:34:14,418 Ce? 573 00:34:14,420 --> 00:34:15,752 Uh, avem place mai mult de patru zile 574 00:34:15,988 --> 00:34:17,054 de ai transforma în vârcolac, se pare. 575 00:34:17,056 --> 00:34:19,656 Nu e doar trebuia să dureze ca o noapte mai mult? 576 00:34:19,658 --> 00:34:21,391 Nu, luna trebuie doar să practic complet 577 00:34:21,393 --> 00:34:23,093 pentru tine de a transforma. Şi mă uit la 578 00:34:23,095 --> 00:34:24,261 calendarul lunar, şi se spune că ne-am luat 579 00:34:24,730 --> 00:34:26,763 mai multe patru nopţi de luni, practic complete. 580 00:34:26,765 --> 00:34:29,399 Pierdem soare. Acest este, naibii Hristos. 581 00:34:29,401 --> 00:34:30,434 Bine, dacă soarele se duce în jos, 582 00:34:30,436 --> 00:34:31,768 Îţi scădere în pădure. 583 00:34:32,337 --> 00:34:34,538 Pentru că nu cred că ar trebui să fie în aceeaşi maşină cu tine. 584 00:34:34,540 --> 00:34:35,705 Mulţumesc. 585 00:34:35,707 --> 00:34:36,740 La ce te aştepţi, 586 00:34:36,742 --> 00:34:38,175 Nu voi muri pentru tine. 587 00:34:38,444 --> 00:34:40,243 Ei bine, vreau să spun mi-ar muri pentru tu n-am să mor doar. 588 00:34:40,245 --> 00:34:42,245 Nici măcar nu mor pentru tine, ar fi doar eu mânca. 589 00:34:42,247 --> 00:34:43,613 Nu voi fi cina. 590 00:34:44,583 --> 00:34:46,249 M-aş sacrifica, 591 00:34:46,251 --> 00:34:47,918 dar asta e o situaţie diferită. 592 00:34:47,920 --> 00:34:49,519 Oricum, nu vreau să trebuie să mă explic. 593 00:35:04,937 --> 00:35:06,670 Bună, eu sunt aici pentru a alege ceva. 594 00:35:07,639 --> 00:35:08,705 Nume? 595 00:35:09,141 --> 00:35:12,109 Jack, Jack, Jack Luskey. 596 00:35:12,978 --> 00:35:14,111 ID? 597 00:35:14,980 --> 00:35:16,213 Am pierdut. 598 00:35:17,116 --> 00:35:18,348 Suntem într-o grabă mare, 599 00:35:18,584 --> 00:35:19,749 dacă există niciun fel ai putea grăbeşte-te, 600 00:35:19,751 --> 00:35:20,851 aceasta ar fi grozav. 601 00:35:34,633 --> 00:35:37,300 Da, da, da, oh da. 602 00:35:38,137 --> 00:35:39,302 Acolo. 603 00:35:40,072 --> 00:35:41,371 Scuză-mă? 604 00:36:06,365 --> 00:36:07,597 Wow. 605 00:36:08,800 --> 00:36:11,101 Da, asta e una frumoasă, hah. 606 00:36:12,437 --> 00:36:14,871 Are un pic de uzură, dar este robust ca dracu '. 607 00:36:15,674 --> 00:36:18,675 Trebuie să fi fost o femeie bogată pentru a se obţine o cuşcă ca asta. 608 00:36:19,511 --> 00:36:21,077 Lady Real prea frumos. 609 00:36:21,313 --> 00:36:23,280 Acest lucru este excelent fierărie aici sus. 610 00:36:23,682 --> 00:36:25,148 Fiule, ai ajunge în jos de acolo 611 00:36:25,150 --> 00:36:27,184 înainte de a te omorî? 612 00:36:27,186 --> 00:36:28,385 Scuze. 613 00:36:31,356 --> 00:36:32,722 Îmi pare rău pentru asta. 614 00:36:34,526 --> 00:36:35,792 Camionul e pentru mine prea? 615 00:36:40,399 --> 00:36:41,464 Voi conduce maşina mea. 616 00:36:52,544 --> 00:36:53,777 Băieţi? 617 00:37:00,185 --> 00:37:02,219 618 00:37:02,221 --> 00:37:03,853 Sunt atât de fierbinte. 619 00:37:03,855 --> 00:37:05,956 Da, da eşti. 620 00:37:08,493 --> 00:37:10,560 Eşti mai tare decât poza ta de profil, asta e rar. 621 00:37:10,562 --> 00:37:12,896 Asta e Trebuie să fie cel mai frumos lucru 622 00:37:12,898 --> 00:37:14,431 cineva a spus vreodată pentru mine. 623 00:37:16,668 --> 00:37:19,236 Hei, ştii despre drept şi chestii? 624 00:37:19,238 --> 00:37:22,239 Ei bine, asta e cam non sequitur, dar cred. 625 00:37:22,241 --> 00:37:23,773 Eu doar am primit acest prieten Jimmy 626 00:37:23,775 --> 00:37:26,209 şi el mă întrebat dacă, ştii, 627 00:37:26,211 --> 00:37:27,577 în cazul în care un intrus a intrat în casa ta 628 00:37:27,579 --> 00:37:30,280 şi, şi această intrus, să zicem, 629 00:37:30,282 --> 00:37:32,716 a avut un record, şi a fost căutat pentru crimă, 630 00:37:32,718 --> 00:37:34,918 şi, şi i-au ucis, 631 00:37:34,920 --> 00:37:36,586 este că o crimă? 632 00:37:36,588 --> 00:37:38,588 Ei bine, nu contează dacă acestea sunt un ucigaş, 633 00:37:38,590 --> 00:37:39,923 în scopul de a ucide pe cineva, trebuie să simţi 634 00:37:39,925 --> 00:37:41,291 că viaţa ta e în pericol. 635 00:37:41,727 --> 00:37:42,959 Da, dar nu ar conta niciun fel, totuşi, nu? 636 00:37:43,362 --> 00:37:45,428 El nu s-ar obţine pedepsit dacă acest lucru a fost o persoană rea. 637 00:37:47,633 --> 00:37:49,866 Bine, bine, evreul care a ucis Lee Harvey Oswald 638 00:37:49,868 --> 00:37:51,434 Încă mai am probleme. 639 00:37:51,436 --> 00:37:52,636 Suntem bine? 640 00:37:53,305 --> 00:37:56,239 Da, fuck, îmi pare rău, eu sunt doar un pic din asta cred. 641 00:37:56,241 --> 00:37:59,142 642 00:37:59,144 --> 00:38:01,578 Nu ştiu, poate că pur şi simplu nu sunt în starea de spirit, am ... 643 00:38:01,580 --> 00:38:04,914 Ei bine, asta nu e ceea ce spune tipul ăsta mic. 644 00:38:04,916 --> 00:38:06,783 Oh, oh ... 645 00:38:06,785 --> 00:38:08,285 E ciudat că spui asta, 646 00:38:08,287 --> 00:38:10,420 pentru că l-am suna de fapt Micul Turner. 647 00:38:10,422 --> 00:38:12,122 Oh, aşa că e puţin. 648 00:38:12,124 --> 00:38:13,623 Oh, el nu a rămâne puţin. 649 00:38:13,625 --> 00:38:15,392 Asta e şmecheria. 650 00:38:15,394 --> 00:38:18,895 651 00:38:18,897 --> 00:38:19,996 Am o idee. 652 00:38:19,998 --> 00:38:21,131 Acum, ce-i asta. 653 00:38:22,100 --> 00:38:23,633 Îţi pasă dacă filmez asta? 654 00:38:24,636 --> 00:38:25,669 Numai dacă primesc o copie. 655 00:38:25,671 --> 00:38:28,872 Eşti uimitoare. 656 00:38:29,474 --> 00:38:30,907 Hmm, vino aici. 657 00:38:32,177 --> 00:38:33,810 -Ai Stai aici. -Se va face. 658 00:38:33,812 --> 00:38:34,911 Nu vă mişcaţi! 659 00:38:34,913 --> 00:38:36,079 În regulă... 660 00:38:40,319 --> 00:38:42,919 La dracu, nu e aici. 661 00:38:42,921 --> 00:38:44,254 Crystal: Uita de ea. 662 00:38:44,756 --> 00:38:46,589 Ştiu unde este, doar stai aici, 663 00:38:46,591 --> 00:38:47,891 Nu vă mişcaţi! 664 00:38:48,160 --> 00:38:49,392 Deţin acel gând. 665 00:38:52,197 --> 00:38:53,330 (bese) 666 00:39:08,180 --> 00:39:09,546 Ce f ... 667 00:39:10,949 --> 00:39:12,015 La dracu. 668 00:39:37,809 --> 00:39:39,376 Ce să întâmplat? Gaz -Nu. 669 00:39:39,378 --> 00:39:40,777 Oh, la naiba. 670 00:39:41,747 --> 00:39:43,947 Maşina nu are o lumină de avertizare sau ceva? 671 00:39:45,350 --> 00:39:46,483 Om. 672 00:39:46,852 --> 00:39:47,784 Cât timp crezi că avem? 673 00:39:47,786 --> 00:39:49,853 O, Doamne, nu ştiu, când te de obicei transforma? 674 00:39:49,855 --> 00:39:50,720 Nu ştiu. 675 00:39:52,724 --> 00:39:55,525 Crezi că putem pune cuşcă în cealaltă maşină? 676 00:39:55,527 --> 00:39:58,161 Nah niciun fel, este mult prea mic. 677 00:39:58,163 --> 00:40:02,699 Ah rahat, rahat, rahat, rahat, omule rahat! 678 00:40:02,701 --> 00:40:03,933 Rahat, suntem în necaz mare aici! 679 00:40:03,935 --> 00:40:05,034 Jack: Relax, vom fi bine. 680 00:40:05,036 --> 00:40:06,035 Nu, o să fie bine. 681 00:40:06,037 --> 00:40:07,170 Vei fi bine, 682 00:40:07,406 --> 00:40:08,805 şi voi, o să mă mănânce. 683 00:40:09,207 --> 00:40:10,607 Jack: Ajutaţi-mă cu cuşca. 684 00:40:15,013 --> 00:40:18,748 Vezi dacă vârcolac în tine mă mănâncă, 685 00:40:18,750 --> 00:40:20,350 nu este pentru că e rău, 686 00:40:20,352 --> 00:40:21,985 e pentru că e un monstru. 687 00:40:22,721 --> 00:40:23,853 Acest lucru este bun. 688 00:40:24,756 --> 00:40:27,357 Vezi, aşa că, în cazul în care vârcolacul în tine 689 00:40:27,359 --> 00:40:30,760 mă mănâncă, nu face rău, 690 00:40:30,762 --> 00:40:32,629 e doar un monstru, ştii. 691 00:40:33,265 --> 00:40:35,131 Ea nu are niciun control asupra acesteia. 692 00:40:35,138 --> 00:40:36,691 Jack: Sună destul de rău pentru mine. 693 00:40:36,902 --> 00:40:38,937 Nu, nu, dacă nu ai de ales, a se vedea cum ar fi, 694 00:40:38,936 --> 00:40:41,306 ştii că Hulk, a se vedea cu Hulk, 695 00:40:41,306 --> 00:40:44,609 ai pus Hulk într-o bază teroristă doar distruge 696 00:40:44,605 --> 00:40:47,371 totul în cale este, şi el e un erou. 697 00:40:47,378 --> 00:40:50,283 El este de pe cârlig, într-o biserică, şi da, 698 00:40:50,280 --> 00:40:52,043 că nu este, evident, un erou. 699 00:40:52,052 --> 00:40:54,151 Asta e ceea ce face un monstru, el nu are de ales. 700 00:40:56,321 --> 00:40:59,289 Bine, de blocare este activată. 701 00:40:59,291 --> 00:41:00,590 Bine. 702 00:41:00,592 --> 00:41:01,758 Ia jos toate hainele atunci. 703 00:41:01,760 --> 00:41:02,959 Dă-mi ceasul. 704 00:41:03,595 --> 00:41:05,562 Bine, dar de ce, îmi place foarte mult acest ceas. 705 00:41:05,564 --> 00:41:07,564 Doar dă-mi ceasul. Nu se va rupe. 706 00:41:08,233 --> 00:41:09,365 Bine. 707 00:41:10,569 --> 00:41:11,668 În regulă. 708 00:41:12,103 --> 00:41:13,670 - Nu te duci. - Mulţumesc. 709 00:41:13,672 --> 00:41:15,638 Şi acum scoate hainele. 710 00:41:15,640 --> 00:41:16,739 Ce? 711 00:41:17,142 --> 00:41:18,074 Am nevoie de hainele tale, vei rupe-le un 712 00:41:18,076 --> 00:41:19,008 atunci când transformă. 713 00:41:19,511 --> 00:41:20,743 Hai, grăbeşte-te, grăbeşte-te, te rog. 714 00:41:20,745 --> 00:41:21,878 Toate amendă dreapta. 715 00:41:22,814 --> 00:41:24,214 -Aici. -Bine. 716 00:41:24,816 --> 00:41:26,082 Mulţumesc. 717 00:41:26,318 --> 00:41:27,484 Oh, şi sacou, am nevoie de jacheta prea. 718 00:41:27,486 --> 00:41:28,985 Nu, voi păstra jacheta mea. 719 00:41:28,987 --> 00:41:30,687 Nu, nu, nu veţi rupe atunci când transformă. 720 00:41:30,689 --> 00:41:32,355 E un sacou frumos, nu vrei să an în care sacou. 721 00:41:32,357 --> 00:41:33,756 Voi scoate înainte. 722 00:41:33,758 --> 00:41:35,825 Ce se întâmplă dacă nu eşti în stare să, deşi? 723 00:41:35,827 --> 00:41:38,461 Va fi ca o experienţă, da? 724 00:41:38,463 --> 00:41:39,496 Te iubesc experienţe, nu? 725 00:41:39,498 --> 00:41:41,130 Îmi place 726 00:41:41,132 --> 00:41:42,232 În regulă. 727 00:41:43,502 --> 00:41:44,501 Pleacă de aici! 728 00:41:44,503 --> 00:41:46,002 Nu, vreau să ceas. 729 00:41:46,004 --> 00:41:48,371 Nu, uh, Brandon ieşi de aici, 730 00:41:48,373 --> 00:41:49,539 ai văzut filmul. 731 00:41:49,541 --> 00:41:52,075 Ah, bine, bine! 732 00:41:52,811 --> 00:41:53,943 În regulă. 733 00:41:53,945 --> 00:41:55,311 - Stai aşa. - Ce? 734 00:41:55,313 --> 00:41:56,613 Ce trebuie să fac de mâncare? 735 00:41:57,182 --> 00:41:59,282 Uh, oh am biscuiţi. 736 00:42:00,385 --> 00:42:01,885 Rahat. 737 00:42:02,387 --> 00:42:05,388 Ne vedem mai târziu, noroc, la revedere. 738 00:42:29,714 --> 00:42:31,047 Poţi să mergi Joey? 739 00:42:32,350 --> 00:42:34,250 Şi care ar fi punctul de faptul că, dragă? 740 00:42:34,886 --> 00:42:36,953 El are nevoie să iasă, e sănătos. 741 00:42:38,056 --> 00:42:39,455 Acest câine nu este sănătos. 742 00:42:40,225 --> 00:42:41,691 Şi nu este niciodată o să fie sănătos, 743 00:42:41,693 --> 00:42:44,027 pentru că eu nu sunt de cheltuieli de 10.000 $ din banii mei 744 00:42:44,029 --> 00:42:45,395 de a stabili fundul rupt. 745 00:42:52,203 --> 00:42:53,303 În regulă. 746 00:42:54,173 --> 00:42:54,874 O să-l mers. 747 00:42:58,349 --> 00:43:01,574 Vino aici Joey băiat, da. 748 00:43:02,582 --> 00:43:04,084 Hai să facem o plimbare. 749 00:43:06,253 --> 00:43:10,212 Să-mi şi te duci la o plimbare, mami a spus, 750 00:43:10,224 --> 00:43:11,925 "Hai să facem o plimbare." 751 00:43:11,924 --> 00:43:15,954 Deci, haideţi să luaţi pentru o plimbare. 752 00:43:18,790 --> 00:43:20,530 Din mergem. 753 00:43:24,736 --> 00:43:25,868 754 00:43:31,042 --> 00:43:33,109 La naiba, nu s-ar crede. 755 00:43:33,111 --> 00:43:35,445 Picioarele Probabil vindecat. El a fugit. 756 00:43:35,747 --> 00:43:37,113 Noapte bună iubire. 757 00:43:43,321 --> 00:43:44,687 758 00:43:45,156 --> 00:43:46,956 Toate gagica dreaptă, astfel încât, acesta este Remington 759 00:43:46,958 --> 00:43:49,225 12 Gauge, te voi învăţa cum să tragă acest puşca. 760 00:43:49,227 --> 00:43:51,260 Fată la fel de nenorocit sexy ca tine, trebuie să ştie 761 00:43:51,262 --> 00:43:52,462 Cum de a trage cu arma, nu? 762 00:43:52,464 --> 00:43:53,763 Prea multe prădători acolo. 763 00:43:53,765 --> 00:43:54,897 Eu ştiu! 764 00:43:54,899 --> 00:43:56,866 Ai mecanismul de siguranţă aici, 765 00:43:56,868 --> 00:43:58,001 pe trăgaci. Acest lucru este în cazul în care vei 766 00:43:58,003 --> 00:43:59,202 -Bine. 767 00:43:59,204 --> 00:44:01,437 Vrei să-l arunca acolo, îl cocoş, 768 00:44:01,439 --> 00:44:03,306 pune-l până la umăr, găsiţi ţinta 769 00:44:03,308 --> 00:44:04,507 şi foc. 770 00:44:04,943 --> 00:44:06,242 Bine, deci nu e nicio muniţie acum, vreau doar 771 00:44:06,244 --> 00:44:07,310 pentru a afla cum să-i placă deţină arma, 772 00:44:07,312 --> 00:44:08,645 obţine un sentiment de greutatea acestuia. 773 00:44:08,647 --> 00:44:09,679 Pare destul de uşor. 774 00:44:09,681 --> 00:44:10,813 Da, da, da. 775 00:44:10,815 --> 00:44:12,015 Începem. Corect, ai luat-o. 776 00:44:12,017 --> 00:44:13,116 Am nevoie ca unul mai mic. 777 00:44:13,118 --> 00:44:14,350 Da, o să aveţi o mini. 778 00:44:14,352 --> 00:44:15,985 (râs) 779 00:44:15,987 --> 00:44:17,920 Bine, aşa că vizează ca ei stol de păsări 780 00:44:17,922 --> 00:44:19,422 în depărtare acolo, 781 00:44:19,424 --> 00:44:21,591 nici muniţie, dar doar ştii, pentru a primi un sentiment de ea. 782 00:44:21,593 --> 00:44:22,892 Poof! 783 00:44:23,161 --> 00:44:24,260 Poftim, oh baby, eşti aşa dracului de bun 784 00:44:24,262 --> 00:44:26,062 cu o puşcă nenorocit, hmm! 785 00:44:54,159 --> 00:44:55,925 Jack, Jack? 786 00:44:56,361 --> 00:44:57,660 Deschideţi dracului cuşcă. 787 00:44:57,662 --> 00:44:58,961 Bine, o secundă. 788 00:45:05,970 --> 00:45:07,103 Este deschis. 789 00:45:12,177 --> 00:45:13,543 Ce este asta? 790 00:45:13,545 --> 00:45:15,945 Oh, scuze pentru asta. Asta nu-i nimic. 791 00:45:16,881 --> 00:45:18,514 Poftim, 792 00:45:18,516 --> 00:45:19,582 trebuie să obţineţi în maşină, este încălzit pentru tine. 793 00:45:20,218 --> 00:45:23,119 Bine, vino aici, vino aici. 794 00:45:25,557 --> 00:45:27,390 Acest lucru este atât Brokeback acum. 795 00:45:27,926 --> 00:45:29,225 Oh, la naiba. 796 00:45:44,776 --> 00:45:46,008 Nu putem avea să-l ştie despre acest lucru. 797 00:45:46,010 --> 00:45:47,276 De ce? 798 00:45:47,278 --> 00:45:49,011 Pentru că am ucis dracului pe cineva. 799 00:45:49,013 --> 00:45:50,079 Oh dreapta, da. 800 00:45:51,082 --> 00:45:52,482 Ăsta futut de drum. 801 00:45:53,418 --> 00:45:54,751 Da, dimineaţa la tine, Jack. 802 00:45:56,254 --> 00:45:57,587 Bună. Bună. 803 00:45:57,589 --> 00:45:58,788 Hei, salut. 804 00:45:58,790 --> 00:46:00,590 Deci ai primit un nou camion? 805 00:46:00,592 --> 00:46:03,292 Şi ce-i cu cuşca? 806 00:46:03,294 --> 00:46:07,964 Uh, acest lucru este pentru pisici unchiul lui Mike. 807 00:46:07,966 --> 00:46:09,599 Doamne, iubesc pisicile. 808 00:46:10,468 --> 00:46:12,368 Că cuşcă este pentru o pisică? 809 00:46:12,370 --> 00:46:15,471 Că pisica trebuie să fie gras ca rahat. 810 00:46:15,473 --> 00:46:16,939 Da, e un pisică în aer liber, 811 00:46:16,941 --> 00:46:19,108 aşa că doar lipeşte mai ales în partea din spate. 812 00:46:19,110 --> 00:46:21,444 813 00:46:21,446 --> 00:46:22,979 Putem juca cu ea? 814 00:46:22,981 --> 00:46:24,714 Sigur, dacă ai putea să o găseşti, da. 815 00:46:25,450 --> 00:46:27,617 Kitty, Kitty! 816 00:46:29,654 --> 00:46:31,020 Cine e fata de modul? 817 00:46:31,222 --> 00:46:33,823 Ce-i? Da, asta e uh Asta e Crystal. 818 00:46:33,825 --> 00:46:35,558 Da, e piesa şlam mea. 819 00:46:35,560 --> 00:46:37,493 Întâlnit-o on-line şi Dumnezeu îmi dă ea doar 820 00:46:37,495 --> 00:46:39,228 cele mai mari boners. 821 00:46:39,230 --> 00:46:40,396 Asta e romantic. 822 00:46:40,398 --> 00:46:41,831 Da, te las să te întorci 823 00:46:42,100 --> 00:46:43,733 la orice dracu Houdini truc sunteţi de planificare, 824 00:46:43,735 --> 00:46:44,867 Am plecat de aici. 825 00:46:45,236 --> 00:46:46,803 -Copil! -Distrează-te. 826 00:46:46,805 --> 00:46:48,237 827 00:46:48,239 --> 00:46:49,639 Da un sec, Brandon. 828 00:46:50,809 --> 00:46:52,141 Oh, hei Turner. 829 00:46:54,979 --> 00:46:56,145 Hei prietene. 830 00:46:57,649 --> 00:46:58,681 Mă simt ca şi cum nu ne-am refrigerate mult 831 00:46:58,683 --> 00:47:00,149 de când am ajuns aici. 832 00:47:00,151 --> 00:47:01,284 Da, ştiu. 833 00:47:01,286 --> 00:47:02,418 Hmm. 834 00:47:02,821 --> 00:47:03,686 Îmi pare rău, am doar nu a fost simte prea bine. 835 00:47:03,688 --> 00:47:05,087 Da, e în regulă. 836 00:47:05,523 --> 00:47:07,390 Apropo, nu aţi văzut GoPro oriunde aveţi? 837 00:47:08,593 --> 00:47:10,760 Nu, nu. 838 00:47:11,329 --> 00:47:13,663 Asta e amuzant, pentru că de fapt am găsit-o în această cameră, 839 00:47:13,665 --> 00:47:16,199 doar noaptea. Toate imaginile misterios plecat 840 00:47:16,201 --> 00:47:17,433 de pe ea. 841 00:47:18,469 --> 00:47:20,336 -Este ciudat. -Da. 842 00:47:20,338 --> 00:47:22,271 Trebuie să fi fost Brandon face unul dintre acele filme. 843 00:47:22,273 --> 00:47:23,873 Unul dintre acele filme? 844 00:47:23,875 --> 00:47:25,341 Jack: Ştii. 845 00:47:26,344 --> 00:47:27,443 Da. 846 00:47:29,514 --> 00:47:31,180 Ei bine, acest lucru a fost distractiv. 847 00:47:31,683 --> 00:47:32,982 Să Chill ceva mai mult, bine? 848 00:47:32,984 --> 00:47:34,050 Categoric. 849 00:47:34,786 --> 00:47:35,918 Bine. 850 00:47:41,025 --> 00:47:44,694 851 00:47:45,029 --> 00:47:46,829 Oh, pot obţine ceasul înapoi apropo? 852 00:47:46,831 --> 00:47:49,198 Oh, eu încă nevoie de ea. Oh, de ce? 853 00:47:55,506 --> 00:47:56,939 Wow... 854 00:47:58,042 --> 00:47:59,208 Bine, minunat. 855 00:47:59,210 --> 00:48:00,610 Voi stabilit ceasul pentru tine. 856 00:48:03,548 --> 00:48:05,047 Şi eu l setarea 857 00:48:05,049 --> 00:48:08,217 20:22. 858 00:48:08,219 --> 00:48:09,218 -Nu te duci. 859 00:48:09,220 --> 00:48:10,453 Mulţumesc. 860 00:48:11,055 --> 00:48:12,588 Am înţeles. Nu vă faceţi griji. 861 00:48:29,073 --> 00:48:30,139 Bună. 862 00:48:32,577 --> 00:48:34,010 Pot să vă ajut cu ceva? 863 00:48:40,184 --> 00:48:42,118 Hei Jacky, ce mai faci? 864 00:48:42,120 --> 00:48:43,586 Oh, nu, asta este Brandon. 865 00:48:43,588 --> 00:48:44,654 Brandon. 866 00:48:45,089 --> 00:48:46,422 Care-i treaba, puştiule? 867 00:48:46,424 --> 00:48:47,590 Oh nimic de mult, eu doar cartografiere 868 00:48:47,592 --> 00:48:48,691 unor strategii. 869 00:48:48,693 --> 00:48:50,426 Uh, naiba strategii. 870 00:48:50,428 --> 00:48:51,694 Pentru uh, turnee viitoare. 871 00:48:51,696 --> 00:48:52,962 E Coloniştii din 872 00:48:52,964 --> 00:48:54,063 Te joci? 873 00:48:54,065 --> 00:48:55,665 Da, e minunat homie. 874 00:48:58,703 --> 00:49:00,770 Ascultă, unde e Jacky la? 875 00:49:01,606 --> 00:49:03,272 Stai uh, cine eşti tu? 876 00:49:03,274 --> 00:49:04,473 Sunt pe nenorocit. 877 00:49:05,610 --> 00:49:08,544 Hah, ar putea să fii mai specific, vă rugăm? 878 00:49:11,616 --> 00:49:12,848 E Gonzo. 879 00:49:13,451 --> 00:49:14,984 Spune-i să vină de la faţa locului meu. 880 00:49:16,421 --> 00:49:17,820 El ştie unde eu sunt. 881 00:49:24,128 --> 00:49:26,162 Adu Jack afară sau voi zdrobi craniul. 882 00:49:30,635 --> 00:49:31,867 Uh, ştii un Gonzo? 883 00:49:38,309 --> 00:49:40,209 Nu cred că va veni, îmi pare rău. 884 00:49:41,479 --> 00:49:42,878 În cazul în care mi-a fost, mi-ar merge. 885 00:49:48,920 --> 00:49:51,520 Ah bine, bine ... acest 886 00:49:54,125 --> 00:49:55,591 Nu ştiu dacă trebuie să fie această dur, domnule, 887 00:49:55,593 --> 00:49:57,093 Cred că e un pic inutil. 888 00:49:59,764 --> 00:50:01,530 Deci , dacă ai putea să-l avem înapoi aici 889 00:50:01,532 --> 00:50:03,632 înainte de ora opt, şi asta e foarte important să ştii. 890 00:50:03,634 --> 00:50:06,402 Asta e esenţial. 891 00:50:08,106 --> 00:50:09,905 Dacă ai putea să-l avea înainte de opt. 892 00:50:11,376 --> 00:50:13,909 893 00:50:15,179 --> 00:50:16,912 Ora opt, da? 894 00:50:58,156 --> 00:51:01,624 Hei Jacky, ce mai faci? 895 00:51:04,028 --> 00:51:05,428 Pot să-ţi aduc ceva? 896 00:51:05,830 --> 00:51:08,064 Un ţigară, un scotch? 897 00:51:08,066 --> 00:51:09,732 Oh dreapta, nu bea. 898 00:51:10,101 --> 00:51:11,167 Cocs? 899 00:51:12,503 --> 00:51:13,736 Sunt bine, mulţumesc. 900 00:51:20,745 --> 00:51:22,011 Aşa că. 901 00:51:23,347 --> 00:51:24,680 Băiat Jacky. 902 00:51:27,919 --> 00:51:29,919 Ce ai văzut în acea noapte la staţia de tren? 903 00:51:31,923 --> 00:51:33,255 Nu-mi amintesc prea mult. 904 00:51:35,126 --> 00:51:36,826 Nu-ţi aminteşti de mult? 905 00:51:37,628 --> 00:51:38,961 Ei bine, Roşe a fost acolo. 906 00:51:41,466 --> 00:51:43,099 Şi apoi a venit ursul negru. 907 00:51:45,403 --> 00:51:46,435 Şi apoi a venit de funcţionare Rose pentru a ajuta la 908 00:51:46,437 --> 00:51:47,803 când a auzit ceva ţipete. 909 00:51:49,207 --> 00:51:53,442 Deci, mi-bomboane fundul, 910 00:51:53,444 --> 00:51:55,611 îngust în spatele soţie, 911 00:51:57,081 --> 00:52:00,349 a venit de funcţionare, atunci când a auzit unele ţipând 912 00:52:01,586 --> 00:52:03,786 de la un nenorocit ea nu ştie, 913 00:52:04,288 --> 00:52:06,388 care a fost atacat de un urs negru. 914 00:52:08,926 --> 00:52:11,961 Ştii Jack, o mulţime de oameni se tem de mine. 915 00:52:13,598 --> 00:52:16,232 Ştii de ce o mulţime de oameni se tem de mine? 916 00:52:36,521 --> 00:52:37,887 Pentru că sunt puternică. 917 00:52:40,758 --> 00:52:42,491 Şi totuşi eu sunt un pilon pentru comunitate. 918 00:52:43,528 --> 00:52:45,327 Ştii că dona peste 10% din profitul meu 919 00:52:45,329 --> 00:52:46,862 pentru băieţi şi fete club? 920 00:52:50,801 --> 00:52:52,334 Iubesc copiii, Jacky. 921 00:52:55,840 --> 00:52:56,939 Vedea. 922 00:52:57,975 --> 00:53:00,943 Cheia pentru afacerea mea 923 00:53:02,513 --> 00:53:06,015 este cunoscut adevărul, pentru a evita detectiv. 924 00:53:06,017 --> 00:53:08,450 Acum, evit detectiv. 925 00:53:09,187 --> 00:53:11,687 Şi cel mai bine cred Vreau să ştiu adevărul. 926 00:53:13,691 --> 00:53:17,193 Aşa că eu sunt doar să te mai întreb o dată. 927 00:53:19,163 --> 00:53:21,197 A fost că nenorocitul la gară 928 00:53:21,199 --> 00:53:22,398 cu soţia mea? 929 00:53:25,303 --> 00:53:27,870 Ei au fost acolo, dar nu împreună. 930 00:53:37,715 --> 00:53:38,781 Bine. 931 00:53:39,483 --> 00:53:40,583 Bine. 932 00:53:45,723 --> 00:53:46,822 Bine. 933 00:53:50,394 --> 00:53:51,860 Hei ascultă. 934 00:53:51,862 --> 00:53:53,329 Data viitoare când vezi soţia mea, 935 00:53:54,899 --> 00:53:56,131 textul mine, bine? 936 00:54:00,071 --> 00:54:01,604 Iubito, cred că Jack ar trebui să rămână la cină. 937 00:54:04,709 --> 00:54:06,075 Nu văd de ce nu. 938 00:54:07,845 --> 00:54:09,078 Nu pot. 939 00:54:09,080 --> 00:54:10,312 Stau. 940 00:54:12,783 --> 00:54:14,316 Am făcut planuri cu vărul meu. 941 00:54:15,086 --> 00:54:16,518 -Brandon? -Da. 942 00:54:16,520 --> 00:54:18,287 Hmm, bine. 943 00:54:18,589 --> 00:54:20,322 Este că puştiul care ne-a urmărit aici? 944 00:54:22,026 --> 00:54:23,492 Uh, bine. 945 00:54:24,595 --> 00:54:25,694 Poftă bună. 946 00:54:28,966 --> 00:54:31,066 Hei, nu este faptul că puiul de la ştiri? 947 00:54:31,068 --> 00:54:32,635 Nu, nu-ţi fie rasist. 948 00:54:36,741 --> 00:54:38,307 Aţi băieţi încerca vreodată un tapenade? 949 00:54:41,245 --> 00:54:42,711 Eu fac o tapenade medie. 950 00:54:43,447 --> 00:54:45,814 Ştii, e reţeta bunicii mele, de fapt. 951 00:54:47,485 --> 00:54:49,385 Când bunica mea a murit, 952 00:54:50,421 --> 00:54:52,221 ea a trecut în jos la mama mea, 953 00:54:53,291 --> 00:54:54,823 iar atunci când mama a murit, 954 00:54:55,259 --> 00:54:56,625 ea a trecut la fratele meu mai mare. 955 00:54:58,796 --> 00:55:01,297 Şi când fratele meu mai mare a fost ucis, 956 00:55:02,833 --> 00:55:04,300 Am găsit reţeta în portofel. 957 00:55:06,504 --> 00:55:08,070 Hmm, aşa. 958 00:55:08,506 --> 00:55:10,039 Brandon, Turner. 959 00:55:11,809 --> 00:55:13,842 În cazul în care voi la gară în acea noapte cu Jack? 960 00:55:13,844 --> 00:55:14,977 Brandon: Nu, nu am fost. 961 00:55:14,979 --> 00:55:16,945 Ce noapte? Cine este acesta? 962 00:55:16,947 --> 00:55:18,314 Am putea schimba subiectul? 963 00:55:18,316 --> 00:55:20,349 Nu, îmi pare rău ceea ce noapte e asta? 964 00:55:21,819 --> 00:55:23,385 Aţi putea să vă rugăm să treci tapenade? 965 00:55:24,488 --> 00:55:25,721 Se pare evident că voi, băieţi 966 00:55:25,956 --> 00:55:28,190 nu există în noaptea în care au fost Morris Wright 967 00:55:29,960 --> 00:55:31,193 a fost tragic ucis. 968 00:55:31,195 --> 00:55:33,028 Da, de ce ai fost acolo, Jack? 969 00:55:33,764 --> 00:55:35,564 Niciodată nu mi-a spus că ai fost la o staţie de tren. 970 00:55:36,167 --> 00:55:37,633 Am crezut că ne-am spus unul pe altul tot, 971 00:55:37,635 --> 00:55:39,201 dintr-o dată ce te ţine secrete? 972 00:55:39,370 --> 00:55:41,003 De ce ai fost la gara celelalte night-- 973 00:55:41,005 --> 00:55:42,705 Ei bine, aş dori să fac un toast. 974 00:55:45,009 --> 00:55:46,608 Nu contează, îmi pare rău. 975 00:55:47,311 --> 00:55:49,445 Nu, dă-i drumul Brandon. 976 00:55:49,447 --> 00:55:50,512 Face un toast. 977 00:55:50,514 --> 00:55:51,513 Nu e în regulă. 978 00:55:51,515 --> 00:55:52,614 Face un toast! 979 00:55:52,616 --> 00:55:53,716 Bine. 980 00:55:55,720 --> 00:55:57,219 Uh ... 981 00:56:00,391 --> 00:56:02,825 Ei bine, acest lucru este o casă frumoasă, e foarte interesant 982 00:56:02,827 --> 00:56:04,860 pentru a fi aici, pentru cină. 983 00:56:05,563 --> 00:56:09,198 Şi uh, am avut un semestru greu 984 00:56:09,200 --> 00:56:11,767 semestrul trecut la colegiu, social. 985 00:56:12,370 --> 00:56:14,370 Dar am făcut-o, am perseverat datorită mea 986 00:56:14,372 --> 00:56:16,438 doi buni prieteni aici, care iubesc. 987 00:56:17,074 --> 00:56:20,042 Şi uh, e foarte interesant, din nou, 988 00:56:20,044 --> 00:56:21,310 să fie întâlnire toate de tine. 989 00:56:21,312 --> 00:56:22,544 Mai ales Carl. 990 00:56:22,913 --> 00:56:26,048 Şi uh, da. 991 00:56:26,050 --> 00:56:28,050 Sunt încântat să văd dacă acest lucru merge. 992 00:56:29,053 --> 00:56:30,285 Mulţumesc. 993 00:56:33,057 --> 00:56:34,223 A. 994 00:56:35,059 --> 00:56:36,125 Pentru prietenie. 995 00:56:36,127 --> 00:56:38,994 Şi indiferent de dracu 'ăla mic vorbea despre. 996 00:56:45,536 --> 00:56:47,836 Şi acum că gusturile noastre au fost curăţate, 997 00:56:49,440 --> 00:56:50,806 tapenade. 998 00:56:54,512 --> 00:56:56,145 Într-o câteva secunde se întâlnească cu mine în bucătărie. 999 00:56:56,781 --> 00:56:58,313 Mă duc să văd ce pui. 1000 00:57:11,095 --> 00:57:12,861 Acest lucru este ceva fantastic tapenade. 1001 00:57:13,197 --> 00:57:15,364 Cred că e excelent, foarte mare. 1002 00:57:15,366 --> 00:57:16,498 Este întotdeauna o mare. 1003 00:57:18,869 --> 00:57:20,169 Ai nevoie de ajutor cu asta? 1004 00:57:33,784 --> 00:57:35,050 Mă poţi ajuta? 1005 00:57:36,220 --> 00:57:37,686 - Da. - Nu cu asta. 1006 00:57:41,826 --> 00:57:42,991 A ucis câinele. 1007 00:57:44,295 --> 00:57:45,561 A ucis Joey. 1008 00:57:46,931 --> 00:57:48,897 Uhm, îmi pare atât de rău. 1009 00:57:50,100 --> 00:57:51,633 Şi acum el crede că am fost cu Morris. 1010 00:57:53,838 --> 00:57:55,137 I-am spus că nu eşti, 1011 00:57:55,139 --> 00:57:56,672 astfel încât nu există nicio modalitate de a va şti. 1012 00:58:00,744 --> 00:58:02,244 Voi începe să arate în curând. 1013 00:58:07,318 --> 00:58:08,650 Eşti însărcinată? 1014 00:58:10,187 --> 00:58:12,087 Bebeluşii costă mult mai mult decât câinii. 1015 00:58:19,263 --> 00:58:23,932 1016 00:58:30,374 --> 00:58:31,507 El nu ar ucide un copil. 1017 00:58:31,509 --> 00:58:32,941 Da, dacă ar fi fost să. 1018 00:58:36,113 --> 00:58:37,579 Mă poţi ajuta? 1019 00:58:38,215 --> 00:58:40,849 Rose, suntem două seturi în, şi nici antreu. 1020 00:58:47,691 --> 00:58:48,790 Vă rog. 1021 00:58:56,066 --> 00:58:57,065 Eu nu 1022 00:58:57,067 --> 00:58:58,300 Ia orezul. 1023 00:59:02,706 --> 00:59:03,972 Şi că este pentru prima dată 1024 00:59:03,974 --> 00:59:05,474 Brandon supt vreodată pe o pulă. 1025 00:59:06,510 --> 00:59:07,543 Asta-i o poveste adevărată. 1026 00:59:07,545 --> 00:59:08,844 Sunt sigur. 1027 00:59:08,846 --> 00:59:10,112 Numai săptămâna trecută? 1028 00:59:10,347 --> 00:59:11,280 Da om, a fost doar săptămâna trecută, 1029 00:59:13,250 --> 00:59:14,149 ea a fost că, cine e acest copil, 1030 00:59:14,150 --> 00:59:15,049 şi am fost că, oh, numele lui este Brandon. 1031 00:59:15,052 --> 00:59:16,552 Nu-mi amintesc să fi spus exact aceste cuvinte. 1032 00:59:16,554 --> 00:59:17,986 Da, orice, ai fost beat. 1033 00:59:19,924 --> 00:59:21,590 Ah, oricum, care arata frumos. 1034 00:59:30,401 --> 00:59:33,902 Spune, ce fel de scotch bem de modul? 1035 00:59:34,672 --> 00:59:36,305 În prezent, Johnnie Walker albastru. 1036 00:59:36,674 --> 00:59:39,308 Am auzit de Johnnie Walker negru. 1037 00:59:39,944 --> 00:59:41,109 Bun venit în albastru. fiule. 1038 00:59:41,111 --> 00:59:42,244 Mă simt cam rău. 1039 00:59:42,246 --> 00:59:43,412 Brandon pot obţine am cheile. 1040 00:59:43,414 --> 00:59:44,680 Oh, da, da. 1041 00:59:46,517 --> 00:59:47,916 Pleci înainte de antreu Jack? 1042 00:59:47,918 --> 00:59:50,519 Da, stai pentru antreu, Jack. 1043 00:59:51,922 --> 00:59:54,489 Aş, eu doar simt foarte greaţă. 1044 00:59:56,193 --> 00:59:57,759 Mulţumesc pentru ospitalitate. 1045 00:59:59,096 --> 01:00:00,429 M-am bucurat tapenade. 1046 01:00:01,966 --> 01:00:03,398 Bine, trebuie să-l urmăm. 1047 01:00:03,400 --> 01:00:04,800 De ce, să mă uit la el vomite? 1048 01:00:04,802 --> 01:00:06,068 Nu, nu, ceva nu este drept, 1049 01:00:06,070 --> 01:00:07,336 şi vreau să-l repara. 1050 01:00:07,571 --> 01:00:09,071 Ar fi într-adevăr nepoliticos. Nu putem să plece. 1051 01:00:09,073 --> 01:00:12,240 Ahem, scuză-mă, domnule Gonzo, 1052 01:00:12,242 --> 01:00:13,709 pot să vă rugăm să fi scuzat. 1053 01:00:14,778 --> 01:00:16,545 Acum, ce se întâmplă aici băieţi? 1054 01:00:17,114 --> 01:00:18,547 Nu vă bucuraţi de tapenade. 1055 01:00:18,549 --> 01:00:21,049 Nu, nu, am făcut foarte mult, foarte mult, 1056 01:00:21,051 --> 01:00:23,118 vă mulţumesc din nou pentru că, eu sunt doar, 1057 01:00:23,120 --> 01:00:25,554 în cauză cu prietenul meu. Vreau să mă asigur că e bine. 1058 01:00:27,291 --> 01:00:29,891 Sigur, du-te. 1059 01:00:33,964 --> 01:00:35,230 Hei Carl, te sun mai târziu. 1060 01:00:37,635 --> 01:00:39,167 Mulţumesc pentru cină. 1061 01:00:51,615 --> 01:00:53,615 Stai, acest lucru nu este modul naibii. 1062 01:00:53,617 --> 01:00:55,250 Oh, eu iau calea pitoresc. 1063 01:00:55,252 --> 01:00:56,818 Nenorocitul traseu pitoresc? 1064 01:00:56,987 --> 01:00:59,321 Arăt că am timp să ia calea pitoresc? 1065 01:00:59,323 --> 01:01:00,922 Sun poliţia dracului. 1066 01:01:00,924 --> 01:01:02,491 Nu, te rog nu suna la poliţie, nu poliţişti. 1067 01:01:02,493 --> 01:01:04,192 Du-te dracului, omule. Încerci să-l protejeze 1068 01:01:04,194 --> 01:01:05,560 cu rahat cuşcă. Ştiu că ceva se întâmplă. 1069 01:01:05,796 --> 01:01:06,728 Nu încerc să-l protejeze, eu nu sunt doar 1070 01:01:06,730 --> 01:01:08,530 încearcă să-l bustul, asta-i tot în regulă. 1071 01:01:08,532 --> 01:01:09,598 Ştii, e Jack. 1072 01:01:09,600 --> 01:01:11,600 O să fie un imens neînţelegere, pot să-l simt. 1073 01:01:11,602 --> 01:01:14,036 Nu, nu, nu aveţi exact două minute pentru a ajunge acolo 1074 01:01:14,038 --> 01:01:15,504 înainte să chem poliţia dracului. 1075 01:01:15,506 --> 01:01:16,838 Bine, sun la poliţie. 1076 01:01:17,041 --> 01:01:18,473 Lasă-i să vină şi să găsească pe Jack vărsături, mare. 1077 01:01:18,475 --> 01:01:19,741 Asta nu-i o crimă. 1078 01:01:20,210 --> 01:01:21,643 Adică, noi suntem cei cu buruieni pe noi. 1079 01:01:21,645 --> 01:01:22,911 Crezi că este o idee inteligentă 1080 01:01:23,147 --> 01:01:24,212 să cheme poliţia când am elimina pe noi? 1081 01:01:24,214 --> 01:01:26,515 Nu este, nu este o idee inteligentă. 1082 01:01:26,517 --> 01:01:27,849 Turner: Du-te, nouă. 1083 01:01:27,851 --> 01:01:29,217 Bine, nu-mi pasă. 1084 01:01:29,219 --> 01:01:30,886 One. -Este propria înmormântare. 1085 01:01:30,888 --> 01:01:33,221 -Unul! Drept -În, bine, bine. 1086 01:01:33,223 --> 01:01:34,222 Stop. 1087 01:01:34,224 --> 01:01:35,457 Te duc. 1088 01:01:35,459 --> 01:01:37,259 Chiar naiba vrei. 1089 01:01:41,131 --> 01:01:43,932 Ssshht, ssshht, taci dracului din gură, taci. 1090 01:01:47,004 --> 01:01:48,270 Nu aud nimic. 1091 01:01:48,539 --> 01:01:49,738 Asta este o veste foarte bună, care este astfel de ştiri bune, 1092 01:01:50,307 --> 01:01:52,674 pentru că, treaba noastră este făcută aici, atunci. Asta e. 1093 01:01:52,676 --> 01:01:54,076 Eu nu cred acest lucru. Vreau să ştiu ce e aici. 1094 01:01:54,378 --> 01:01:55,410 Bine, aşteptaţi o secundă. Vei, stai, stai. 1095 01:01:55,412 --> 01:01:56,378 Să nu mergem acolo. 1096 01:01:58,649 --> 01:01:59,848 Ce? 1097 01:01:59,849 --> 01:02:01,048 Am, am avut unele sentimente homosexuale în ultima vreme 1098 01:02:01,051 --> 01:02:02,217 către tine... 1099 01:02:02,219 --> 01:02:03,318 Turner: Oh, Doamne, Brandon. 1100 01:02:03,587 --> 01:02:04,486 Şi am vrut să vorbesc cu tine despre asta. 1101 01:02:04,688 --> 01:02:05,620 Se poate răni prietenia noastră. 1102 01:02:06,023 --> 01:02:06,922 nu dracului să mă minţi Brandon. 1103 01:02:06,924 --> 01:02:08,490 Nu dracului minţi. Voi deschide naibii uşa. 1104 01:02:08,492 --> 01:02:09,658 Nu dracului minciună la mine-- 1105 01:02:09,660 --> 01:02:10,726 Bine, bine, eu nu vă mint! 1106 01:02:10,728 --> 01:02:11,560 Ce ce? 1107 01:02:12,896 --> 01:02:15,564 Jack acolo şi el este un vârcolac acum. 1108 01:02:16,533 --> 01:02:18,066 Şi el va transforma într-un vârcolac, 1109 01:02:18,068 --> 01:02:19,668 şi apoi vom merge în şi ne omoară. 1110 01:02:19,670 --> 01:02:21,103 Acum eşti nenorocit plin de rahat. 1111 01:02:21,105 --> 01:02:22,437 O să ne omoare! 1112 01:02:23,707 --> 01:02:26,074 Coborâţi, pentru a primi pe mine Brandon, 1113 01:02:26,076 --> 01:02:28,376 Nu mă dracului glumesc. Acum, deschide uşa nenorocit. 1114 01:02:28,378 --> 01:02:29,678 Bine, bine. 1115 01:02:31,782 --> 01:02:32,948 Om dracu '. 1116 01:02:32,950 --> 01:02:34,583 Hei Jack, ne e. 1117 01:02:34,585 --> 01:02:36,084 Ce naiba faceţi voi aici? 1118 01:02:36,086 --> 01:02:38,353 Ce dracu faci aici? 1119 01:02:39,857 --> 01:02:41,389 Dorm aici. 1120 01:02:41,391 --> 01:02:43,692 Ce fel de futut psiho-creep eşti? 1121 01:02:43,961 --> 01:02:45,861 Turner, trebuie să ascultă-mă, 1122 01:02:45,863 --> 01:02:47,362 du-te sus acum, te rog. 1123 01:02:49,133 --> 01:02:50,565 Brandon, ajută-mă! 1124 01:02:50,567 --> 01:02:51,666 Nu, nu vorbi cu Brandon bine. 1125 01:02:51,869 --> 01:02:53,268 Eu ştiu că voi doi sunteţi plin de secrete. 1126 01:02:53,270 --> 01:02:54,803 Acum, spune-mi ce naiba se întâmplă. 1127 01:02:54,805 --> 01:02:57,205 Turner, voi explica totul mâine. 1128 01:02:57,207 --> 01:02:59,074 Chiar acum, tu doar trebuie să plecăm de aici. 1129 01:02:59,076 --> 01:03:00,542 Ei bine, acest lucru nu ar fi pentru prima dată 1130 01:03:00,878 --> 01:03:02,611 un membru al familiei dumneavoastră a avut nişte explicaţii. 1131 01:03:02,613 --> 01:03:07,182 1132 01:03:08,452 --> 01:03:09,551 Oh, la naiba. 1133 01:03:09,787 --> 01:03:10,652 Hei, ştii, mă întorc aici! 1134 01:03:10,654 --> 01:03:12,888 -Brandon, obţine de blocare! -Oh, rahat! 1135 01:03:12,890 --> 01:03:15,056 Nu, nu, nu, ştiu că ceva este de până om. 1136 01:03:15,058 --> 01:03:17,492 Acest cuşcă dracului, şi te trasaţi pe timp de noapte, 1137 01:03:17,494 --> 01:03:18,794 şi sângeroase GoPro. 1138 01:03:18,796 --> 01:03:20,762 Turner, ar trebui ... Aahh! 1139 01:03:20,764 --> 01:03:24,099 1140 01:03:24,101 --> 01:03:25,267 -Oh, Doamne! -Rahat. 1141 01:03:25,269 --> 01:03:27,969 1142 01:03:27,971 --> 01:03:29,137 Întoarceţi blocarea! 1143 01:03:35,345 --> 01:03:36,478 Oh, la dracu. 1144 01:03:44,087 --> 01:03:46,655 Fuck, fuck, fuck! 1145 01:03:46,657 --> 01:03:47,989 1146 01:03:47,991 --> 01:03:49,191 Oh Doamne! 1147 01:03:49,860 --> 01:03:52,928 Fuck, fuck, fuck! 1148 01:03:54,832 --> 01:03:57,032 Oh, Doamne, Oh, la naiba. 1149 01:04:07,678 --> 01:04:08,710 1150 01:04:08,712 --> 01:04:13,381 1151 01:04:16,353 --> 01:04:17,419 La dracu '! 1152 01:04:58,395 --> 01:04:59,461 Brandon! 1153 01:05:02,666 --> 01:05:03,765 Brandon. 1154 01:05:04,167 --> 01:05:06,067 Brandon haide, haide. 1155 01:05:06,069 --> 01:05:08,904 Haide, Brandon, 1156 01:05:08,906 --> 01:05:10,238 Brandon, haide. 1157 01:05:10,240 --> 01:05:11,339 Haide. 1158 01:05:11,942 --> 01:05:13,074 Haide. 1159 01:05:13,076 --> 01:05:16,378 Brandon, hei, hei! 1160 01:05:16,380 --> 01:05:18,280 Vom ajunge la spital. 1161 01:05:18,282 --> 01:05:19,581 Vei fi bine. 1162 01:05:20,784 --> 01:05:23,685 -Ar trebui am văzut singur. -Nu am fost eu. 1163 01:05:23,687 --> 01:05:24,986 Te-ai uitat minunat. 1164 01:05:25,355 --> 01:05:27,422 A fost vârcolac, îmi pare rău. 1165 01:05:28,892 --> 01:05:30,125 Haide. 1166 01:05:30,294 --> 01:05:32,427 Sun, vă rugăm să sunaţi o prostituată, om. 1167 01:05:34,765 --> 01:05:35,864 Ce? 1168 01:05:38,035 --> 01:05:40,468 Nu vreau să mor virgin. 1169 01:05:43,607 --> 01:05:46,107 Crezi că voi avea suficient sânge pentru un boner? 1170 01:05:47,210 --> 01:05:49,044 O să fie bine. Vei avea în direct. 1171 01:05:49,046 --> 01:05:53,348 1172 01:06:06,830 --> 01:06:09,798 1173 01:06:09,800 --> 01:06:13,034 Hai Brandon, hai Brandon. 1174 01:06:13,737 --> 01:06:18,573 1175 01:06:37,461 --> 01:06:40,528 Hai Brandon, ridica dracului telefonul. 1176 01:06:40,530 --> 01:06:41,830 Haide. 1177 01:06:41,832 --> 01:06:42,998 La dracu '! 1178 01:06:43,000 --> 01:06:44,833 Haide Brandon, dracu '! 1179 01:07:10,394 --> 01:07:15,263 1180 01:08:09,052 --> 01:08:10,452 Hei, e Mike. 1181 01:08:11,354 --> 01:08:12,787 Nu am auzit de la tine. 1182 01:08:14,691 --> 01:08:16,124 Sper că eşti bine. 1183 01:08:17,260 --> 01:08:19,327 Uite, am avut un pact. 1184 01:08:21,064 --> 01:08:22,931 Gena a fost trebuia să moară cu noi. 1185 01:08:25,869 --> 01:08:26,835 M-am gândit că a fost clar. 1186 01:08:26,836 --> 01:08:27,802 Nu ştiu ce încearcă să susţină aici. 1187 01:08:29,106 --> 01:08:33,475 Sedative Jack, în speranţa el găseşte cuşcă. 1188 01:08:36,246 --> 01:08:37,712 Acest lucru este nicio modalitate de a trăi. 1189 01:08:51,461 --> 01:08:52,660 1190 01:09:10,947 --> 01:09:12,013 1191 01:09:29,432 --> 01:09:30,498 1192 01:09:30,767 --> 01:09:32,267 Ce naiba se întâmplă? 1193 01:09:32,269 --> 01:09:33,835 Doamnă, de ce a fost ea aici? 1194 01:09:33,837 --> 01:09:35,770 Ce altceva mai ştii? A spus ceva? 1195 01:09:35,772 --> 01:09:37,172 Şi cuşcă? De ce acum? 1196 01:09:38,341 --> 01:09:40,241 Bine aţi venit la Mansarda Nană. 1197 01:09:42,479 --> 01:09:44,179 Tu nu va primi răspunsurile dorite 1198 01:09:44,181 --> 01:09:46,414 cerându-atât de multe întrebări nenorociţi. 1199 01:09:46,883 --> 01:09:48,316 Deci, ştii ceva? 1200 01:09:48,318 --> 01:09:50,251 Nu, a fost doar un sfat. 1201 01:09:51,354 --> 01:09:53,054 Din păcate, în acest caz, 1202 01:09:53,056 --> 01:09:56,024 Eu cu adevărat nu au o idee despre ceea ce dracu 1203 01:09:56,026 --> 01:09:57,458 vorbeşti despre. 1204 01:10:07,404 --> 01:10:08,570 Ai o hartă? 1205 01:10:08,572 --> 01:10:09,737 În cazul în care te duci? 1206 01:10:11,141 --> 01:10:12,207 Vest. 1207 01:10:12,475 --> 01:10:13,575 Vest? 1208 01:10:14,344 --> 01:10:16,578 Nu aveţi nevoie de o hartă să urmeze apus de soare. 1209 01:10:19,216 --> 01:10:20,582 Am de gând să Colorado. 1210 01:10:21,151 --> 01:10:22,584 Asta-i o excursie destul de bine. 1211 01:10:23,720 --> 01:10:27,422 Vei fi pe I-80 West de aproximativ 2000 milă 1212 01:10:27,424 --> 01:10:28,890 până când a lovit la munte. 1213 01:10:32,195 --> 01:10:33,561 Nu cred ar face o excursie 1214 01:10:33,563 --> 01:10:35,063 aşa de unul singur. 1215 01:10:35,565 --> 01:10:36,898 Voi fi bine. 1216 01:10:40,570 --> 01:10:42,470 Niciun fiu, eu nu cred că va fi. 1217 01:10:44,774 --> 01:10:48,176 Ce zici de asta doamnă drăguţă care aţi cumpărat acele lucruri frumoase? 1218 01:10:48,178 --> 01:10:49,978 Poate că ar putea merge cu tine? 1219 01:10:51,781 --> 01:10:53,748 Sau ce despre faptul că prietenul tău? 1220 01:10:53,750 --> 01:10:55,250 Cel ciudat. 1221 01:10:55,885 --> 01:10:56,985 Ei nu vin. 1222 01:10:58,922 --> 01:11:00,121 1223 01:11:01,258 --> 01:11:03,625 10 ani în urmă am avut o mulţime de rahat. 1224 01:11:06,730 --> 01:11:08,963 Soţia mea a fost lupta cu cancerul. 1225 01:11:10,233 --> 01:11:13,201 fiul meu a intrat în faliment în oraş. 1226 01:11:14,804 --> 01:11:17,272 Şi mama mea nu-şi putea aminti numele meu. 1227 01:11:19,743 --> 01:11:22,910 Un om se măsoară prin greutatea oamenilor 1228 01:11:22,912 --> 01:11:24,345 sprijinindu-se pe el. 1229 01:11:26,950 --> 01:11:28,916 Dar prea mulţi oameni sprijinindu-se poate doborî. 1230 01:11:28,918 --> 01:11:30,285 Eşti o căţea. 1231 01:11:32,222 --> 01:11:33,521 Mă duc spre vest. 1232 01:11:33,723 --> 01:11:35,757 Vest, nord, sud, naibii Antarctica. 1233 01:11:35,759 --> 01:11:38,126 Indiferent unde mergi, eşti o căţea. 1234 01:11:43,266 --> 01:11:44,632 Nu aşa de repede, fiule. 1235 01:11:45,235 --> 01:11:47,268 Acest lucru face ca de două ori ai fost în magazinul meu 1236 01:11:47,270 --> 01:11:49,170 şi nu aţi cumpărat absolut nimic. 1237 01:11:49,172 --> 01:11:51,639 Sfatul meu ar putea fi ieftin, dar nu este gratuit. 1238 01:12:17,834 --> 01:12:19,500 Vom rezolva problema mâine. 1239 01:12:28,144 --> 01:12:29,510 Te iert. 1240 01:13:07,417 --> 01:13:10,118 La dracu ', la dracu. 1241 01:14:25,595 --> 01:14:28,062 Amintiţi-vă, mai rău calitatea, 1242 01:14:28,064 --> 01:14:31,699 poate fi, de asemenea, cel mai bun, da? 1243 01:14:32,168 --> 01:14:33,801 Promite-mi ceva, Jack. 1244 01:14:34,571 --> 01:14:36,204 Nu-ţi fie frică. 1245 01:14:38,274 --> 01:14:40,475 În cazul în care vârcolac în tine mă mănâncă, 1246 01:14:40,477 --> 01:14:42,043 care nu face rău. 1247 01:14:42,345 --> 01:14:44,979 E doar un monstru, nu are niciun control asupra acesteia, 1248 01:14:44,981 --> 01:14:48,015 asta e ceea ce o face un monstru, nu are de ales. 1249 01:15:01,264 --> 01:15:02,563 Oh, ce să întâmplat? 1250 01:15:10,540 --> 01:15:11,939 Ai ceva? 1251 01:15:12,976 --> 01:15:14,108 Încă nu. 1252 01:15:14,677 --> 01:15:15,943 Trebuie să ai încredere în mine. 1253 01:15:18,448 --> 01:15:19,580 Stai la acest. 1254 01:15:21,684 --> 01:15:22,917 Şi conduce la mine acasă. 1255 01:15:24,654 --> 01:15:25,920 Ne vedem dimineaţa. 1256 01:15:40,336 --> 01:15:41,669 Fii atent! 1257 01:15:41,671 --> 01:15:43,804 Ce, oh iubito vă mulţumesc, 1258 01:15:43,806 --> 01:15:45,406 dar eu nu sunt foarte foame, 1259 01:15:45,408 --> 01:15:46,874 Am aprecia totuşi. 1260 01:15:48,878 --> 01:15:51,312 Bine, Uhm, ei bine, cred că o să 1261 01:15:51,314 --> 01:15:53,080 doar pus-o în frigider, Uhm, 1262 01:15:53,082 --> 01:15:54,215 Sunt, probabil, o să meargă. 1263 01:15:54,217 --> 01:15:56,150 Ce, nu! Ce? 1264 01:15:56,152 --> 01:15:57,385 Ei bine, nu ştiu cu adevărat de ce am venit chiar 1265 01:15:57,387 --> 01:15:58,419 după ultima oară. 1266 01:15:58,421 --> 01:15:59,487 Haide, îmi pare rău, 1267 01:15:59,489 --> 01:16:00,821 şi îmi pare rău de asta, 1268 01:16:00,823 --> 01:16:02,123 care a fost rahat de cal totale din partea mea, 1269 01:16:02,425 --> 01:16:04,358 şi ştiu că am dezamăgit noaptea, 1270 01:16:04,360 --> 01:16:07,828 şi vreau în seara asta să fie specială pentru noi, bine? 1271 01:16:07,830 --> 01:16:09,764 Poţi să-mi dai o şansă? 1272 01:16:09,766 --> 01:16:10,998 Cred. 1273 01:16:11,000 --> 01:16:12,099 Da? 1274 01:16:12,335 --> 01:16:13,768 Tu faci să te uiţi un pic off şi mă simt prost. 1275 01:16:14,003 --> 01:16:15,336 În regulă, e în regulă, ce zici de seara asta, 1276 01:16:15,338 --> 01:16:18,339 tu, eu, şi Little Turner stea. 1277 01:16:18,341 --> 01:16:20,441 Hmm, ce crezi? 1278 01:16:20,443 --> 01:16:21,943 Hmmm ... 1279 01:16:22,111 --> 01:16:23,678 Vreau să spun că nu am conduc aici pentru nimic, aşa. 1280 01:16:23,680 --> 01:16:25,613 Oh, ştiu, oh ştiu, 1281 01:16:25,615 --> 01:16:27,748 Voi face în valoare de dumneavoastră în timp ce, bine? 1282 01:16:27,750 --> 01:16:29,250 Bine, dar asta e ultima ta şansă. 1283 01:16:29,252 --> 01:16:31,118 Ok, deci de ce nu a fi gata? 1284 01:16:31,120 --> 01:16:32,620 Şi te voi întâlni sus în cinci minute. 1285 01:16:32,622 --> 01:16:34,188 -Sună bine. -In regulă. 1286 01:16:39,128 --> 01:16:40,461 Oh, la naiba ... 1287 01:16:58,314 --> 01:16:59,614 Jacky ce faci? 1288 01:17:01,150 --> 01:17:02,650 Sunt doar obţinerea mine nişte scotch. 1289 01:17:03,720 --> 01:17:05,987 1290 01:17:07,757 --> 01:17:10,224 Tu ai luat nişte bile vin aici în seara asta. 1291 01:17:13,062 --> 01:17:16,831 Minţi nenorocitule. 1292 01:17:20,103 --> 01:17:22,536 Ei bine, se bucură de asta scotch. 1293 01:17:23,773 --> 01:17:25,973 Pentru că eu sunt pe cale de a bate fundul. 1294 01:17:29,746 --> 01:17:30,911 Ce dracu? 1295 01:17:32,348 --> 01:17:36,817 1296 01:17:39,255 --> 01:17:41,689 Am de gând să ajungi, nenorocitule! 1297 01:17:49,432 --> 01:17:52,266 Hmm, la naiba. 1298 01:17:52,268 --> 01:17:53,401 1299 01:17:55,538 --> 01:17:58,639 În regulă, să facem acest lucru. 1300 01:17:58,641 --> 01:18:00,741 1301 01:18:01,711 --> 01:18:03,044 Strungar? 1302 01:18:09,852 --> 01:18:12,520 Ei bine Jack, se pare că vă place să joace jocuri. 1303 01:18:13,356 --> 01:18:15,022 Să jucăm unul din preferatele mele. 1304 01:18:15,024 --> 01:18:17,291 Acum regulile sunt simple. 1305 01:18:19,829 --> 01:18:23,030 Băieţii mei o să apăsaţi 1306 01:18:23,032 --> 01:18:24,765 punctele de presiune pe tine. 1307 01:18:26,369 --> 01:18:28,135 Tu o să ţipăt. 1308 01:18:29,539 --> 01:18:31,372 Şi apoi să-ţi dau această minge stres, 1309 01:18:31,374 --> 01:18:34,375 puteţi stoarce, sperăm că-l va ajuta să te calmezi. 1310 01:18:37,714 --> 01:18:39,046 Carl mi-a spus. 1311 01:18:40,883 --> 01:18:42,383 M-ai minţit, Jack. 1312 01:18:44,587 --> 01:18:46,420 Tu nu trebuie să stea. 1313 01:18:47,423 --> 01:18:51,926 1314 01:18:52,528 --> 01:18:53,594 Boys. 1315 01:19:00,570 --> 01:19:01,902 Strungar? 1316 01:19:02,872 --> 01:19:03,971 Prunc? 1317 01:19:15,885 --> 01:19:17,084 Strungar? 1318 01:19:17,920 --> 01:19:19,019 Jur pe Dumnezeu, dacă mă sperii 1319 01:19:19,021 --> 01:19:20,488 Nu voi suge pula. 1320 01:19:22,225 --> 01:19:26,627 1321 01:19:39,776 --> 01:19:44,845 1322 01:19:45,982 --> 01:19:49,483 Oh, da, te simţi asta, nu? 1323 01:19:50,219 --> 01:19:51,986 Nu veţi obţine punctul, Jack? 1324 01:19:52,455 --> 01:19:54,155 Nu mă minţi, Jack. 1325 01:19:54,924 --> 01:19:56,190 Nu! 1326 01:19:57,126 --> 01:19:59,260 Ce dracu e asta ? 1327 01:19:59,262 --> 01:20:00,261 Rahat. 1328 01:20:00,263 --> 01:20:01,562 1329 01:20:01,564 --> 01:20:02,830 Ce dracu? 1330 01:20:05,301 --> 01:20:06,534 La dracu '! 1331 01:20:08,137 --> 01:20:09,270 Dracu 'rahatul ăsta. 1332 01:20:09,272 --> 01:20:14,041 1333 01:20:16,312 --> 01:20:18,345 1334 01:20:18,347 --> 01:20:20,247 Oh, la naiba, l-am împuşcat Carl. 1335 01:20:20,249 --> 01:20:21,482 Nenorocitule! 1336 01:20:21,484 --> 01:20:23,117 Carl om, eşti bine? 1337 01:20:23,119 --> 01:20:24,919 Rahat, nenorocitule, nu ştii cum să urmărească? 1338 01:20:24,921 --> 01:20:29,523 1339 01:20:56,953 --> 01:20:58,786 Oh, Doamne, e asta? 1340 01:20:59,856 --> 01:21:01,388 Turner, e pisica. 1341 01:21:01,858 --> 01:21:03,457 Turner, am găsit pisica. 1342 01:21:03,826 --> 01:21:05,025 Vei dor de ea. 1343 01:21:13,402 --> 01:21:17,738 1344 01:21:23,880 --> 01:21:25,279 1345 01:21:25,982 --> 01:21:30,651 1346 01:21:33,556 --> 01:21:37,625 1347 01:21:39,829 --> 01:21:41,295 Dracu sfânt ... 1348 01:21:44,767 --> 01:21:49,303 1349 01:21:50,406 --> 01:21:51,972 1350 01:22:03,419 --> 01:22:04,785 Jack... 1351 01:22:05,087 --> 01:22:09,089 1352 01:22:09,091 --> 01:22:13,794 1353 01:22:19,802 --> 01:22:24,705 1354 01:22:37,153 --> 01:22:38,519 Cristal? 1355 01:22:38,821 --> 01:22:41,388 La naiba! 1356 01:22:42,458 --> 01:22:44,124 Oh copil. 1357 01:22:44,126 --> 01:22:46,327 Ce naiba ai făcut să-mi noaptea trecută? 1358 01:22:48,264 --> 01:22:50,864 Oh, nu-mi amintesc absolut nimic. 1359 01:23:02,645 --> 01:23:05,512 Bine, copii unde eşti? 1360 01:23:06,282 --> 01:23:07,881 Vrei nişte lapte? 1361 01:23:14,924 --> 01:23:16,156 1362 01:23:39,615 --> 01:23:40,848 Oh! 1363 01:23:42,218 --> 01:23:45,185 Oh, nu ... 1364 01:24:17,820 --> 01:24:19,787 Ce dracu '. 1365 01:24:22,725 --> 01:24:23,757 Nenorocitule! 1366 01:24:23,759 --> 01:24:24,825 La dracu '! 1367 01:24:54,123 --> 01:24:55,522 Unde e Rose? 1368 01:24:55,791 --> 01:24:56,857 Urmaţi-mă. 1369 01:24:58,060 --> 01:24:59,793 Nu, te voi urma. 1370 01:25:00,763 --> 01:25:01,962 În interior. 1371 01:25:03,532 --> 01:25:04,698 În hambar. 1372 01:25:12,708 --> 01:25:13,874 În cuşcă. 1373 01:25:17,079 --> 01:25:18,145 Ce faci? 1374 01:25:18,147 --> 01:25:19,346 Intră în cuşcă. 1375 01:25:25,121 --> 01:25:26,453 Încă mai am ceasul tău? 1376 01:25:26,455 --> 01:25:27,554 Da. 1377 01:25:27,556 --> 01:25:28,622 Dă-mi-l. 1378 01:25:32,461 --> 01:25:33,560 1379 01:25:34,463 --> 01:25:36,330 Ai o alarmă setată pentru 20:22. 1380 01:25:38,067 --> 01:25:39,466 Ne vedem la 20:20. 1381 01:25:45,307 --> 01:25:48,675 1382 01:26:37,126 --> 01:26:38,225 1383 01:26:45,467 --> 01:26:46,567 Scoală-te. 1384 01:26:49,138 --> 01:26:50,237 Acolo. 1385 01:26:50,973 --> 01:26:52,105 Chiar acolo. 1386 01:27:04,520 --> 01:27:05,953 Ieşi din cuşcă, Jack. 1387 01:27:07,556 --> 01:27:09,623 Ieşi din cuşcă, Jack. 1388 01:27:12,761 --> 01:27:13,827 Acolo. 1389 01:27:14,730 --> 01:27:18,732 1390 01:27:18,734 --> 01:27:20,701 Turner, trebuie să mă pun înapoi în cuşcă. 1391 01:27:20,703 --> 01:27:22,603 Nu, nu, nu, timp pentru a mărturisi, Jack. 1392 01:27:22,605 --> 01:27:24,004 Şi nu ai prea mult timp. 1393 01:27:24,006 --> 01:27:25,739 Turner, trebuie să mă întorc la acea cuşcă. 1394 01:27:25,741 --> 01:27:27,574 Încă un pas şi te împuşc chiar acum. 1395 01:27:29,678 --> 01:27:31,011 Nu mă vei trage. 1396 01:27:31,013 --> 01:27:32,112 Voi trage chiar dracului acum. 1397 01:27:32,114 --> 01:27:33,447 Aşa cum am împuşcat mama ta. 1398 01:27:35,351 --> 01:27:37,251 Nu e mărturisirea mea. 1399 01:27:37,253 --> 01:27:38,919 Acum răspunde la întrebările mele. 1400 01:27:38,921 --> 01:27:40,187 Ai ucis Brandon? 1401 01:27:40,956 --> 01:27:42,022 Ce vrei din ea? 1402 01:27:42,024 --> 01:27:43,490 Ai ucis Brandon? 1403 01:27:45,728 --> 01:27:46,960 Da. 1404 01:27:50,266 --> 01:27:51,531 Ai ucis Morris? 1405 01:27:55,204 --> 01:27:56,370 Da. 1406 01:27:57,239 --> 01:27:58,538 Şi ai ucis Crystal? 1407 01:27:58,540 --> 01:27:59,906 Nu. 1408 01:27:59,908 --> 01:28:01,441 Ea a fost rupt la fel ca Brandon a fost. 1409 01:28:01,443 --> 01:28:02,909 I-ai ucis? 1410 01:28:02,911 --> 01:28:04,745 Turner Jur că nu l-am omorât Crystal. 1411 01:28:04,747 --> 01:28:06,313 Bine, trebuie să mă întorc la acea cuşcă. 1412 01:28:06,315 --> 01:28:07,981 Nu, nu, nimeni nu o să crezi 1413 01:28:07,983 --> 01:28:10,150 există un vârcolac, dacă nu este prins pe cameră. 1414 01:28:10,653 --> 01:28:12,119 Uită-te la el. 1415 01:28:13,555 --> 01:28:15,489 Toate aceste crime sunt obţinerea introduse pe vârcolac, 1416 01:28:15,491 --> 01:28:18,158 că voi ucide cu glonţ mea de argint. 1417 01:28:19,261 --> 01:28:20,560 Glonţ de argint? 1418 01:28:20,562 --> 01:28:21,628 Ce? 1419 01:28:21,630 --> 01:28:22,729 1420 01:28:22,731 --> 01:28:24,331 Cinci secunde până Sunt un erou. 1421 01:28:24,333 --> 01:28:26,099 Turner, care nu va merge sex. 1422 01:28:26,101 --> 01:28:27,834 Trebuie să mă împuşti acum, mă omoare now-- 1423 01:28:27,836 --> 01:28:31,405 Taci dracului din gură Jack, taci dracului din gură! 1424 01:28:46,989 --> 01:28:48,455 Oh Doamne! 1425 01:28:48,457 --> 01:28:53,026 1426 01:29:04,673 --> 01:29:09,576 1427 01:29:49,385 --> 01:29:51,551 Eu sunt tipul bun aici. 1428 01:29:51,553 --> 01:29:53,286 A ucis Morris. 1429 01:29:55,424 --> 01:29:56,556 1430 01:29:59,228 --> 01:30:03,397 1431 01:30:03,866 --> 01:30:06,066 Te ambele vor ucide, 1432 01:30:06,068 --> 01:30:08,268 te poate ucide doar un vârcolac, cu o argint bu-- 1433 01:30:08,270 --> 01:30:12,773 1434 01:30:21,049 --> 01:30:22,582 Îmi pare rău. 1435 01:30:22,584 --> 01:30:23,817 Intră în cuşcă dracului. 1436 01:30:25,421 --> 01:30:26,586 Nu voi face. 1437 01:30:26,588 --> 01:30:28,255 Intră în cuşcă. 1438 01:30:28,257 --> 01:30:31,925 1439 01:30:36,432 --> 01:30:41,334 1440 01:30:47,776 --> 01:30:48,875 1441 01:32:15,197 --> 01:32:16,930 Bine aţi venit în familie. 1442 01:32:23,171 --> 01:32:27,974 1443 01:32:33,148 --> 01:32:36,716 1444 01:32:36,718 --> 01:32:38,552 1445 01:32:38,554 --> 01:32:41,221 1446 01:32:41,223 --> 01:32:44,958 1447 01:32:46,662 --> 01:32:51,631 1448 01:32:52,234 --> 01:32:55,402 1449 01:32:55,404 --> 01:32:58,238 1450 01:33:00,042 --> 01:33:03,810 1451 01:33:05,881 --> 01:33:10,150 1452 01:33:11,587 --> 01:33:14,554 1453 01:33:14,556 --> 01:33:18,558 1454 01:33:18,560 --> 01:33:21,595 1455 01:33:21,597 --> 01:33:24,764 1456 01:33:24,766 --> 01:33:27,634 1457 01:33:27,636 --> 01:33:31,004 1458 01:33:35,944 --> 01:33:40,380 1459 01:33:41,650 --> 01:33:44,618 1460 01:33:44,620 --> 01:33:47,554 1461 01:33:49,291 --> 01:33:51,791 1462 01:33:51,793 --> 01:33:55,228 1463 01:33:55,230 --> 01:33:57,731 1464 01:33:57,733 --> 01:34:01,234 1465 01:34:03,005 --> 01:34:06,906 1466 01:34:08,644 --> 01:34:13,179 1467 01:34:14,850 --> 01:34:17,817 1468 01:34:17,819 --> 01:34:20,787 1469 01:34:20,789 --> 01:34:23,623 1470 01:34:23,625 --> 01:34:28,395 1471 01:34:29,531 --> 01:34:32,198 1472 01:34:32,200 --> 01:34:35,335 1473 01:34:35,337 --> 01:34:38,171 1474 01:34:38,173 --> 01:34:41,141 1475 01:34:41,143 --> 01:34:44,144 1476 01:34:44,146 --> 01:34:47,180 1477 01:34:47,182 --> 01:34:50,183 1478 01:34:50,185 --> 01:34:53,386 1479 01:34:54,623 --> 01:34:56,589 1480 01:34:57,526 --> 01:34:59,959 1481 01:35:00,462 --> 01:35:02,829 1482 01:35:02,831 --> 01:35:06,066 1483 01:35:06,501 --> 01:35:08,034 1484 01:35:08,036 --> 01:35:09,669 1485 01:35:09,671 --> 01:35:11,037 1486 01:35:11,039 --> 01:35:12,639 1487 01:35:12,641 --> 01:35:14,040 1488 01:35:14,042 --> 01:35:18,511 99587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.