Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,939 --> 00:01:14,907
Cred că bucată de tort lui Jack
2
00:01:15,776 --> 00:01:20,012
este doar mult prea mare.
3
00:01:20,448 --> 00:01:22,481
Eu cred că s-ar putea să aibă dreptate.
4
00:01:23,751 --> 00:01:25,951
Ah, uh!
5
00:01:28,389 --> 00:01:29,755
Eşti gata de culcare, Jack?
6
00:01:29,957 --> 00:01:31,423
Mami mă înveleşte în.
7
00:01:31,959 --> 00:01:33,425
În seara asta este una dintre nopţile care tata
8
00:01:33,427 --> 00:01:35,494
te înveleşte, bine Jack?
9
00:01:36,464 --> 00:01:37,463
Nu.
10
00:01:37,465 --> 00:01:40,165
Boy eşti încăpăţânat.
11
00:01:41,102 --> 00:01:42,534
Acesta este cel mai rău trăsătură tata lui.
12
00:01:42,536 --> 00:01:43,769
Eu nu amintesc că aşa am ajuns
13
00:01:43,771 --> 00:01:45,270
Data mea de bal cu tine, deşi.
14
00:01:45,272 --> 00:01:47,339
Hmm, să mergem.
15
00:01:50,478 --> 00:01:51,777
Voi fi jos.
16
00:01:53,547 --> 00:01:56,215
Hei vin aici, vino aici, uită-te la mine.
17
00:01:56,784 --> 00:01:59,618
Amintiţi-vă, cel mai rău calitatea
18
00:01:59,620 --> 00:02:01,220
poate fi, de asemenea, cel mai bun.
19
00:02:02,089 --> 00:02:03,222
Bine?
20
00:02:04,592 --> 00:02:05,691
Dă-mi o îmbrăţişare.
21
00:02:07,261 --> 00:02:10,996
Şi e în pentru scorul!
22
00:02:12,833 --> 00:02:14,500
Noapte bună, dragă.
23
00:02:15,836 --> 00:02:17,002
Te iubesc.
24
00:02:26,347 --> 00:02:27,846
25
00:02:34,655 --> 00:02:36,054
26
00:02:44,331 --> 00:02:46,265
Nu, vă rog. Ajutor!
27
00:02:46,267 --> 00:02:48,700
28
00:02:49,837 --> 00:02:54,339
29
00:03:09,223 --> 00:03:14,059
30
00:03:23,170 --> 00:03:28,207
31
00:03:32,880 --> 00:03:35,881
32
00:03:36,550 --> 00:03:39,384
33
00:03:39,386 --> 00:03:43,989
34
00:03:44,692 --> 00:03:48,093
35
00:04:58,132 --> 00:05:00,232
Ea este sete pentru penisul meu.
36
00:05:01,001 --> 00:05:02,100
E foame.
37
00:05:02,102 --> 00:05:03,502
Ea este atât de rău.
38
00:05:03,737 --> 00:05:05,070
Ea nu se poate vedea din spate a capului ei, Nimrod.
39
00:05:05,072 --> 00:05:06,471
Da, dar eu sunt saying
40
00:05:06,473 --> 00:05:09,041
Da, şi eu sunt o fiinţă sexuală, WOOP mare.
41
00:05:09,977 --> 00:05:11,109
Sunt acolo.
42
00:05:11,111 --> 00:05:12,210
M-am pus în domeniu.
43
00:05:12,813 --> 00:05:13,912
Sunt un prădător.
44
00:05:14,348 --> 00:05:16,648
Sunt ca,
45
00:05:16,650 --> 00:05:17,816
Încă unul.
46
00:05:17,818 --> 00:05:20,819
47
00:05:23,290 --> 00:05:25,557
48
00:05:28,762 --> 00:05:33,165
49
00:05:34,535 --> 00:05:36,368
Ah, se pare că eu sunt exact la timp.
50
00:05:37,204 --> 00:05:38,704
Îmi dă o idee.
51
00:05:39,039 --> 00:05:42,040
52
00:05:42,376 --> 00:05:43,475
Aşa că...
53
00:05:43,477 --> 00:05:45,177
La mulţi ani.
54
00:05:45,179 --> 00:05:46,211
La mulţi ani, Jack.
55
00:05:46,213 --> 00:05:47,279
Mulţumesc.
56
00:05:48,349 --> 00:05:49,514
-Hei prietene.
-Buna.
57
00:05:49,516 --> 00:05:50,949
-Ce mai faci?
-Bine.
58
00:05:50,951 --> 00:05:52,184
De ce stai aici? Te simţi bine?
59
00:05:52,186 --> 00:05:53,552
Da.
60
00:05:54,154 --> 00:05:56,955
Bine, bine, am luat ochii pe câteva doamne.
61
00:05:56,957 --> 00:05:59,024
Vrei să mergi, vrei să mergi să vorbeşti cu ei?
62
00:05:59,026 --> 00:06:01,226
Şi face un pic de vânătoare,
un pic de vânătoare păsărică?
63
00:06:01,228 --> 00:06:02,494
Sunt bine. Da!
64
00:06:02,496 --> 00:06:03,762
Du-te înainte.
65
00:06:03,964 --> 00:06:05,497
Am o favoare de a cere de la tine, deşi.
66
00:06:05,499 --> 00:06:07,165
Poate te uiţi la uşa în timp ce mă duc la
67
00:06:07,167 --> 00:06:08,967
baie, chiar trebuie să folosesc baia.
68
00:06:08,969 --> 00:06:10,369
Nu vrei să intri acolo.
69
00:06:10,371 --> 00:06:12,304
Ştii, ah, nenorocite, care înţepături!
70
00:06:12,306 --> 00:06:15,006
Are uh, vrea să joace dvs. frate ceaşcă clapa?
71
00:06:15,008 --> 00:06:16,708
E not nu e fratele meu, de fapt,
72
00:06:16,710 --> 00:06:17,876
e vărul meu.
73
00:06:17,878 --> 00:06:19,211
Nu-mi pasă, nu-mi pasă.
74
00:06:19,213 --> 00:06:21,380
Tot spui lucruri. Nu-mi pasă.
75
00:06:21,382 --> 00:06:22,547
Vrei să joci?
76
00:06:22,549 --> 00:06:23,815
Sunt bine mulţumesc.
77
00:06:24,017 --> 00:06:25,884
Voi juca.
Am nevoie de zaruri pentru acest lucru?
78
00:06:25,886 --> 00:06:28,387
Ce se întâmplă aici, îmi place, e foarte bine,
79
00:06:28,389 --> 00:06:30,889
foarte pasionat, foarte sexy.
80
00:06:30,891 --> 00:06:33,024
Dacă am putea obţine doar un pic de acest stânga
81
00:06:33,026 --> 00:06:34,559
jos pe Titty. Doar atingeţi-le ţâţe.
82
00:06:34,561 --> 00:06:36,061
Doar un bit, haide. Bună, ce mai faci?
83
00:06:36,063 --> 00:06:37,396
Turner, ce faci?
84
00:06:37,398 --> 00:06:38,563
Bună, eu sunt Turner, bucur să te cunosc.
85
00:06:38,565 --> 00:06:39,931
Bună.
86
00:06:39,933 --> 00:06:41,166
Hi, salut, acestea sunt cizme foarte frumoase.
87
00:06:41,568 --> 00:06:42,567
Te superi dacă stau aici în mijloc aici,
88
00:06:42,569 --> 00:06:43,535
un pic de repede?
89
00:06:43,537 --> 00:06:46,505
Bine, ahh, aşa, Uhm,
90
00:06:46,507 --> 00:06:49,508
Sunt aici acum, aşa că de ce nu te voi prinde doar mă,
91
00:06:49,510 --> 00:06:50,842
în cazul în care au fost două. Se pare că ai fost
92
00:06:50,844 --> 00:06:52,411
undeva în jurul valorii de aici.
93
00:06:52,413 --> 00:06:53,412
94
00:06:53,414 --> 00:06:55,013
Eu nu cred acest lucru.
95
00:06:55,015 --> 00:06:56,314
Oh!
96
00:06:56,617 --> 00:06:57,682
Nu, nu!
97
00:06:57,684 --> 00:06:58,950
Bine, bine.
98
00:06:58,952 --> 00:07:00,419
Miroase ya mai târziu.
99
00:07:01,121 --> 00:07:02,521
Yo, care-i că boboc nenorocit
care nu a fumat niciodată iarba înainte?
100
00:07:02,523 --> 00:07:03,321
Oh, nu am mai fumat.
101
00:07:03,724 --> 00:07:04,589
Asta-i ai? Da.
102
00:07:05,125 --> 00:07:05,957
Ia un succes chiar acum!
103
00:07:05,959 --> 00:07:07,659
O să-l iau. Oh, el ar trebui să ia.
104
00:07:08,028 --> 00:07:08,860
Ia un hit,
105
00:07:08,862 --> 00:07:09,694
e ziua ta!
106
00:07:09,696 --> 00:07:11,530
-Nu Nu NU NU. Oh, du-te pentru ea!
107
00:07:11,532 --> 00:07:12,330
Omule nu am toată ziua om.
108
00:07:12,699 --> 00:07:13,799
În regulă, să mergem, o voi face!
109
00:07:13,801 --> 00:07:16,034
Ştii, asta e cum o faci.
Uite, uite, uite, uite!
110
00:07:16,036 --> 00:07:17,369
Vă lumina-l şi te duci,
111
00:07:17,371 --> 00:07:18,270
Puteţi să o lumină pentru mine?
112
00:07:18,272 --> 00:07:20,739
Puteţi să-l lumina pentru el nu?
113
00:07:20,741 --> 00:07:21,873
Da, ai merge, bine!
114
00:07:22,443 --> 00:07:25,410
bobocilor, student în anul întâi, student în anul întâi ...
115
00:07:25,412 --> 00:07:27,446
116
00:07:27,448 --> 00:07:29,414
117
00:07:29,416 --> 00:07:30,782
Să mergem!!
118
00:07:34,621 --> 00:07:36,288
Ce dracu? Ce dracu?
119
00:07:36,290 --> 00:07:38,457
-Am sunt atât de ...
-Nu pot face asta!
120
00:07:38,459 --> 00:07:42,127
Asta nu am fost eu,
nu a existat unele flash de doar roşu.
121
00:07:42,129 --> 00:07:43,295
Asta-i o nebunie!
122
00:07:43,797 --> 00:07:45,163
Ieşi dracului afară din casa mea!
123
00:07:46,099 --> 00:07:48,400
Ieşi dracului afară din casa mea!
124
00:08:27,441 --> 00:08:32,110
125
00:08:48,495 --> 00:08:50,195
Jur nu există niciun fel că pula
126
00:08:50,197 --> 00:08:51,830
este aspră decât a mea este.
127
00:08:51,832 --> 00:08:52,797
Nu îţi spun, într-adevăr m-am dus în oraş
128
00:08:52,799 --> 00:08:53,865
pe mine noaptea trecută.
129
00:08:53,867 --> 00:08:55,200
Oh, da, ai făcut-o.
130
00:08:55,402 --> 00:08:56,868
Întrucât Micul Turner, a fost dus de îngrijire
131
00:08:57,137 --> 00:08:59,738
de către un participant cu experienţă terţ aseară.
132
00:08:59,740 --> 00:09:01,540
Ce, niciun fel, te f-ed o fată?
133
00:09:01,542 --> 00:09:02,641
Oh, mai bine.
134
00:09:02,643 --> 00:09:04,109
I-ai spus că o iubeşti?
135
00:09:05,712 --> 00:09:07,679
Ce, nu, omule,
136
00:09:07,681 --> 00:09:09,014
Am supt pula mea.
137
00:09:09,016 --> 00:09:10,549
Frumos, ai înţeles pe frunte cama?
138
00:09:10,551 --> 00:09:13,051
Oh, fiecare detaliu suculent, vreau să spun de la cap
139
00:09:13,053 --> 00:09:14,819
doar încet se deplasează în jos ...
140
00:09:14,821 --> 00:09:16,388
Ah, în punctul fără întoarcere.
141
00:09:16,390 --> 00:09:17,756
Oh, da, frate!
142
00:09:17,758 --> 00:09:18,823
Intră trage dumneavoastră gravitaţională ...
143
00:09:19,326 --> 00:09:20,926
Da-heah!
-Doar Wiggling în jurul.
144
00:09:20,928 --> 00:09:23,094
Adică, dacă eu sunt soarele,
ea este cea mai apropiată planetă
145
00:09:23,096 --> 00:09:24,262
la soare.
146
00:09:24,264 --> 00:09:25,664
Oricare ar fi planeta, e supt în!
147
00:09:25,666 --> 00:09:28,266
Exact, ştii ce vreau să spun?
148
00:09:28,268 --> 00:09:30,001
Sau e ca Şoimul Mileniului, ştii,
149
00:09:30,003 --> 00:09:31,770
atunci când ea este obţinerea
aspirat de unda tractoare,
150
00:09:31,772 --> 00:09:32,904
şi ea nu poate scăpa,
151
00:09:36,577 --> 00:09:37,576
pentru că e neajutorat.
152
00:09:37,577 --> 00:09:38,576
Jack, trebuie să fi citit cea mai
lungă zi de naştere al naibii de cardul
153
00:09:38,579 --> 00:09:39,744
din toate timpurile acolo.
154
00:09:39,746 --> 00:09:40,879
Da serios, care-i asta?
155
00:09:40,881 --> 00:09:42,781
E de la unchiul Mike.
156
00:09:42,783 --> 00:09:44,549
Oh Unchiule Mike, cum se simte?
157
00:09:44,551 --> 00:09:46,785
E în regulă, el mă invitat să vin la locul său
158
00:09:46,787 --> 00:09:47,919
peste pauza de iarnă.
159
00:09:47,921 --> 00:09:49,721
Oh, doar tu şi unchiul Mike,
160
00:09:49,723 --> 00:09:51,523
că sună minunat, nu am de gând.
161
00:09:51,525 --> 00:09:52,557
Pot să o văd?
162
00:09:52,559 --> 00:09:53,825
Bine, el nu a vă invita.
163
00:09:55,395 --> 00:09:56,628
Se spune că nu va fi acolo.
164
00:09:56,797 --> 00:09:58,396
Oh, bine ca dracu ', cu siguranţă va.
165
00:09:58,398 --> 00:09:59,598
Toate dintre noi, ce zici băieţi?
166
00:09:59,600 --> 00:10:00,665
Sunt în!
167
00:10:01,068 --> 00:10:01,933
Nu cred că este într-adevăr o idee bună.
168
00:10:01,935 --> 00:10:02,934
Haide, Jack!
169
00:10:03,437 --> 00:10:04,803
Trebuie să permiteţi-mi să vin,
om dacă nu primesc
170
00:10:04,805 --> 00:10:06,171
să plece în vacanţa de iarnă,
171
00:10:06,406 --> 00:10:08,873
tata mi-a spus că o să mă facă
să lucreze pentru el!
172
00:10:08,875 --> 00:10:10,275
Ştii cât de nenorocit lame care este omul?
173
00:10:10,277 --> 00:10:11,610
Lucrează la Quiznos!
174
00:10:12,613 --> 00:10:14,980
Uite, unchiul Mike nu este cu adevărat
simbol de distracţie.
175
00:10:14,982 --> 00:10:16,815
La dracu 'Unchiul Mike apoi.
Nici măcar nu e va fi acolo chiar?
176
00:10:16,817 --> 00:10:17,949
El nu va fi acolo.
177
00:10:17,951 --> 00:10:19,417
Vezi, doar noi, băieţii!
178
00:10:19,419 --> 00:10:20,585
Trei tipi.
179
00:10:20,587 --> 00:10:21,786
-Hmm
-Mm. Cabină
180
00:10:21,788 --> 00:10:23,488
-Uhuh!
-Non-Stop felaţie.
181
00:10:23,490 --> 00:10:24,556
182
00:10:24,558 --> 00:10:26,091
Toată noaptea, de la fete.
183
00:10:26,093 --> 00:10:27,726
Dumnezeul meu, cu omul atinge dracului,
184
00:10:27,728 --> 00:10:29,394
Am încercat să fac propria mea lucru aici, rahat.
185
00:10:29,396 --> 00:10:30,462
Îmi pare rău, îmi pare rău.
186
00:10:30,464 --> 00:10:34,065
187
00:10:34,067 --> 00:10:35,800
La naiba omule,
eu ştiu toată familia mea nu este obţinerea în
188
00:10:35,802 --> 00:10:38,103
Cauza cer "dacă am ajunge acolo, şi le-am văzut,
189
00:10:38,105 --> 00:10:39,638
Voi şti că sunt în iad.
190
00:10:39,640 --> 00:10:41,439
Cred că atunci când am ajunge în cer,
191
00:10:41,441 --> 00:10:44,075
Voi lua o mulţime de doar tot ceea ce păsărică vechi
192
00:10:44,077 --> 00:10:46,144
Am avut înainte de am ajuns acolo.
Va fi acolo
193
00:10:46,146 --> 00:10:47,412
de aşteptare pentru mine.
194
00:10:47,781 --> 00:10:49,280
Da, dar nu vă faceţi griji cu adevărat,
deşi despre moarte.
195
00:10:49,282 --> 00:10:51,516
Nu e atât de mult pe moarte o fecioară,
este doar pe moarte
196
00:10:51,518 --> 00:10:52,917
fără ca ...
197
00:10:53,754 --> 00:10:55,020
Face nimic.
198
00:10:55,022 --> 00:10:55,954
Nah Omule, vei fi bine.
199
00:10:55,956 --> 00:10:57,088
Am făcut un pic.
200
00:10:57,624 --> 00:10:58,857
Vei fi bine, omule.
De aceea luăm
201
00:10:59,126 --> 00:11:00,358
acest mic vacay, omule.
Am să te învăţ,
202
00:11:00,661 --> 00:11:02,193
eşti meu Cub mic,
micul meu pui copilul.
203
00:11:02,195 --> 00:11:03,395
Bine, eu pot fi puiul.
204
00:11:03,597 --> 00:11:04,863
Turner: Da frate, ce-i drept.
205
00:11:04,865 --> 00:11:06,297
alăptării sfârcurile ei.
206
00:11:06,299 --> 00:11:08,166
Da, nu, nu, nu, nimic din toate astea.
207
00:11:25,519 --> 00:11:26,785
Ei bine, bine.
208
00:11:29,022 --> 00:11:31,623
Ăă, oh omule.
209
00:11:33,460 --> 00:11:35,126
Ce dracu este acest om.
210
00:11:35,996 --> 00:11:37,095
Aceasta este casa unchiului meu.
211
00:11:37,097 --> 00:11:40,432
Ei bine, vreau să spun,
a fost într-un om de incendiu sau ceva?
212
00:11:41,468 --> 00:11:42,567
Haide.
213
00:11:42,969 --> 00:11:43,735
Locul arata ca un rahat nenorocit.
214
00:11:43,737 --> 00:11:44,769
Nu, e rustic.
215
00:11:46,673 --> 00:11:47,906
Este cum ar trebui să arate.
216
00:11:47,908 --> 00:11:49,407
Bine, în regulă.
217
00:11:52,713 --> 00:11:55,180
Spun doar că, acest loc nu da exact mine,
218
00:11:55,182 --> 00:11:57,048
Ştii, sentimente calde de pluş.
219
00:11:57,050 --> 00:11:58,917
Nu de asta te-a adus puşca ta?
220
00:11:59,386 --> 00:12:01,052
Eşti doar o persoană nebună.
221
00:12:01,488 --> 00:12:03,354
Aşteaptă, am înţeles, am înţeles.
222
00:12:03,356 --> 00:12:04,656
Bine apuca.
223
00:12:08,061 --> 00:12:09,761
Oh, un pic rece.
224
00:12:11,698 --> 00:12:13,331
-Oh, scuze.
-Da, mă rog.
225
00:12:13,333 --> 00:12:14,632
Da.
226
00:12:18,939 --> 00:12:20,171
Cel puţin în interior se vede mai frumos
227
00:12:20,173 --> 00:12:21,606
decât în afară!
228
00:12:21,608 --> 00:12:22,941
Oh, puşca cea mai mare cameră!
229
00:12:22,943 --> 00:12:24,142
În niciun caz, asta e cea mai tare camera!
230
00:12:24,144 --> 00:12:26,111
Hei, Jack, e unchiul Mike, doar verificarea.
231
00:12:26,113 --> 00:12:28,563
Am vrut să vă asiguraţi că aţi primit în regulă.
232
00:12:28,564 --> 00:12:31,014
Uhm, uite, eu nu voi fi în jurul valorii de
233
00:12:31,017 --> 00:12:33,284
pentru săptămâna viitoare sau aşa, şi nu voi
234
00:12:33,286 --> 00:12:34,986
au nicio celulă serviciu unde sunt.
235
00:12:35,222 --> 00:12:38,857
Aşa că am uh, cred că o să doar te văd când ajung acolo.
236
00:12:39,760 --> 00:12:41,526
Uhm, fii atent, toate puştiule corect?
237
00:12:41,528 --> 00:12:42,827
Te voi trezi cu porno meu pitic,
238
00:12:43,196 --> 00:12:44,696
Nu eşti dur. Ai adus pe tine!
239
00:12:46,299 --> 00:12:47,465
Om...
240
00:13:25,605 --> 00:13:27,138
Ce dracu.
241
00:13:30,076 --> 00:13:31,209
Frate!
242
00:13:32,512 --> 00:13:33,978
Ce? Ce?
243
00:13:33,980 --> 00:13:35,313
Oh, întrerupător rupt.
244
00:13:35,315 --> 00:13:36,548
Da.
245
00:13:39,019 --> 00:13:40,185
Ce ar trebui să facem?
246
00:13:40,520 --> 00:13:41,619
Trăiesc ca, dracului Jebediah şi Amish său
247
00:13:41,621 --> 00:13:43,154
dracu colegii bandă sau ce?
248
00:13:43,156 --> 00:13:44,522
Vom suna cineva mâine.
249
00:13:44,524 --> 00:13:46,457
Nu, vreau o lanternă acum.
250
00:13:46,459 --> 00:13:47,759
Unde e lanterna nostru?
251
00:13:48,161 --> 00:13:49,394
Nu ştiu.
252
00:13:49,663 --> 00:13:50,528
E în regulă. Acest va funcţiona.
253
00:13:50,530 --> 00:13:52,831
Nu, nu va funcţiona!
Sunt în mijlocul unei bătălii.
254
00:13:52,833 --> 00:13:53,932
Poţi să-l pauză, te rog?
255
00:13:53,934 --> 00:13:55,066
Vrei să pauză, Turner?
256
00:13:55,602 --> 00:13:56,868
Eşti nechibzuit.
257
00:15:04,237 --> 00:15:09,107
258
00:15:39,706 --> 00:15:41,940
Oh rahat, rahat ...
259
00:15:42,375 --> 00:15:43,675
Rahat!
260
00:15:56,656 --> 00:15:58,589
Am ajuns acolo, am ajuns acolo să te iau,
261
00:15:58,591 --> 00:15:59,958
Nu pot să mă acasă în siguranţă.
262
00:15:59,960 --> 00:16:01,426
Omule, ai doar de dvs. Elevul.
263
00:16:01,428 --> 00:16:02,660
Nu aveţi un portofel pe tine.
264
00:16:02,662 --> 00:16:04,028
Porţi un sac de gunoi.
265
00:16:05,966 --> 00:16:07,498
Deci unde ai dormit azi-noapte?
266
00:16:07,500 --> 00:16:09,167
Un tomberon.
267
00:16:09,169 --> 00:16:11,002
De ce dormi în tomberon?
268
00:16:11,304 --> 00:16:12,637
Nu ştiu.
269
00:16:13,239 --> 00:16:15,073
Ştii dacă e ceva ciudat ca ceva fetiş,
270
00:16:15,075 --> 00:16:17,575
M-am prins, bine.
271
00:16:18,144 --> 00:16:19,544
Să spunem că am înţeles.
272
00:16:20,347 --> 00:16:23,147
Astfel încât să puteţi spune-mi, dacă vrei, să ştii.
273
00:16:26,019 --> 00:16:27,418
Sunt în unele rahat urât,
274
00:16:27,420 --> 00:16:29,320
Sunt sigur că te-ai un-- Ne legate.
275
00:16:29,322 --> 00:16:30,888
Trebuie să aveţi nişte chestii ciudate se întâmplă.
276
00:16:32,258 --> 00:16:33,391
Sexual.
277
00:16:41,468 --> 00:16:43,735
Hei, bine!
278
00:16:54,447 --> 00:16:56,948
Jack, draga ...
279
00:17:03,189 --> 00:17:04,389
Mami trebuie să meargă.
280
00:17:04,390 --> 00:17:05,590
Şi te voi lua pe la casa vărul tău, bine?
281
00:17:06,026 --> 00:17:07,191
Bine.
282
00:17:09,062 --> 00:17:10,595
Promite-mi ceva, Jack.
283
00:17:13,633 --> 00:17:15,233
Când porniţi 18,
284
00:17:16,302 --> 00:17:17,802
dacă vă simţiţi rău,
285
00:17:19,572 --> 00:17:20,905
nu-ţi fie frică.
286
00:17:23,209 --> 00:17:24,509
Repetă după mine.
287
00:17:24,511 --> 00:17:25,576
288
00:17:25,578 --> 00:17:26,911
Când sunt 18 ...
289
00:17:26,913 --> 00:17:28,713
Când sunt 18 ...
290
00:17:28,715 --> 00:17:30,081
Dacă mă simt rău ...
291
00:17:30,083 --> 00:17:31,482
Dacă mă simt rău ...
292
00:17:31,885 --> 00:17:33,217
Eu nu va fi frică.
293
00:17:33,219 --> 00:17:34,619
Eu nu va fi frică.
294
00:17:35,722 --> 00:17:38,322
Hei Crystal, care-i treaba? E Turner.
295
00:17:39,059 --> 00:17:42,693
Ce nu, nu, nu am întâlnit.
296
00:17:42,695 --> 00:17:45,863
Acesta a fost aplicaţia doar câteva minute în urmă, amintiţi?
297
00:17:45,865 --> 00:17:48,232
Nu, nu, eu sunt tipul care te-a trimis fotografia
298
00:17:48,234 --> 00:17:49,634
de doar bilele lui.
299
00:17:50,904 --> 00:17:52,937
Da, ai scris înapoi ca imediat.
300
00:17:52,939 --> 00:17:54,505
Da, nu, bilele drăguţ.
301
00:17:54,507 --> 00:17:57,108
Da, cu aparat de ras lama de lângă ea.
302
00:17:57,110 --> 00:17:59,944
Hei, haide, Jur că nu sunt un criminal în serie.
303
00:18:02,582 --> 00:18:05,416
Adică app sunt folosind spune că suntem doar două mile depărtare.
304
00:18:05,418 --> 00:18:06,751
Jack, în cazul în care te duci?
305
00:18:06,753 --> 00:18:08,119
Doar afară, pentru o plimbare.
306
00:18:08,121 --> 00:18:10,121
Bine, spune-mi mai multe.
307
00:18:10,123 --> 00:18:13,691
Oh, da io tragi ud.
308
00:18:13,693 --> 00:18:15,126
Vrei obţine de pe telefonul cu mama ta deja?
309
00:18:15,128 --> 00:18:17,028
Am să te omor dracului Jur pe Dumnezeu.
310
00:18:17,030 --> 00:18:18,296
Doar închide!
311
00:18:33,213 --> 00:18:34,545
Deci, ce este starea?
312
00:18:35,448 --> 00:18:36,714
El are gena.
313
00:18:37,150 --> 00:18:38,449
Rahat.
314
00:18:39,619 --> 00:18:41,586
Ei bine, eu nu ştiu ce ne aşteptam.
315
00:18:41,588 --> 00:18:42,620
Lanţurile nu au deţinut.
316
00:18:42,622 --> 00:18:44,122
Am nevoie de tine pentru a obţine cuşcă.
317
00:18:44,124 --> 00:18:45,623
Asta e responsabilitatea ta.
318
00:18:45,825 --> 00:18:48,059
Ştii că nu pot. Cineva ar putea să mă recunoască.
319
00:18:49,462 --> 00:18:51,562
Voi aranja să-l acolo mâine.
320
00:18:51,564 --> 00:18:53,097
El are nevoie de ea în seara asta.
321
00:18:53,099 --> 00:18:54,632
Ei bine, nu se poate obţine în seara asta.
322
00:18:54,634 --> 00:18:56,234
Mike, dacă nu vrei să mergi
323
00:18:56,236 --> 00:18:59,470
Uite, am făcut meu cel mai bun pentru a duce o viaţă normală,
324
00:18:59,472 --> 00:19:01,873
şi eu nu sunt pe cale de a dracu 'tot chiar acum.
325
00:19:03,576 --> 00:19:04,809
Am avut un pact.
326
00:19:05,278 --> 00:19:07,078
Eşti norocos eu chiar vorbesc cu tine.
327
00:19:07,814 --> 00:19:09,247
Va trebui să aştepte până mâine.
328
00:19:20,260 --> 00:19:21,559
Ei bine, este nu un drum adevărat nenorocit,
329
00:19:21,961 --> 00:19:23,161
te dracului idiot, e o bucată de carton.
330
00:19:23,163 --> 00:19:24,496
Eu ştiu, am fost doar glumesc, Glumeam.
331
00:19:24,497 --> 00:19:25,830
Isus, oh Dumnezeule.
332
00:19:25,832 --> 00:19:26,931
Ah, rahat.
333
00:19:26,933 --> 00:19:28,399
Ce dracu e asta?
334
00:19:28,635 --> 00:19:30,001
Ah, se va transforma, probabil, pe de dimineaţă
335
00:19:30,003 --> 00:19:31,435
ca ieri.
336
00:19:31,671 --> 00:19:33,137
Ah, ceea ce omul dracu '.
Aceasta este casa unchiului lui Jack.
337
00:19:33,139 --> 00:19:35,439
El ar trebui să fie aici a face cu asta.
338
00:19:35,441 --> 00:19:37,175
Ştii povestea despre familia lui Jack
339
00:19:37,177 --> 00:19:38,509
apropo?
340
00:19:38,978 --> 00:19:41,312
Da, mama lui ca a urcat tatăl lui sau ceva, nu?
341
00:19:41,314 --> 00:19:43,047
Nu, merge dincolo de asta.
342
00:19:43,049 --> 00:19:44,348
Mult mai mult.
343
00:19:44,617 --> 00:19:46,284
Bine fiecare familie are probleme.
344
00:19:46,286 --> 00:19:48,853
Adică, rahat, tata folosit pentru a fi un alcoolic.
345
00:19:48,855 --> 00:19:50,688
Încă mai este, ne-am trecut peste asta.
346
00:19:51,024 --> 00:19:53,357
Ei au o pagină Wikipedia, doar despre ele.
347
00:19:53,359 --> 00:19:54,592
Oh Doamne.
348
00:19:54,794 --> 00:19:57,328
Da, bine, totul a început cu Uhm,
349
00:19:57,330 --> 00:19:59,864
Cel mai vechi Jack mama lui soră Margaret.
350
00:19:59,866 --> 00:20:01,199
Să dus în oraş cu prietenul ei
351
00:20:01,201 --> 00:20:02,900
pentru o noapte romantică, dreapta,
352
00:20:02,902 --> 00:20:04,135
ei o să get cină.
353
00:20:04,470 --> 00:20:05,570
Şi după cină el a surprins.
354
00:20:05,572 --> 00:20:07,789
El a avut o cameră de hotel la Waldorf Astoria.
355
00:20:07,790 --> 00:20:10,007
E minunat, e fantastic, e un hotel frumos.
356
00:20:10,009 --> 00:20:11,542
Mi-ar face lucruri murdare pentru a rămâne în acel hotel.
357
00:20:11,544 --> 00:20:13,077
Ai face lucruri murdare gratis.
358
00:20:13,079 --> 00:20:15,313
Da ascultă, în dimineaţa următoare,
359
00:20:15,315 --> 00:20:17,882
slujnicele vin în, prietenul lui mort.
360
00:20:17,884 --> 00:20:20,384
Cap despicat ca un dovleac, sau un pepene,
361
00:20:20,386 --> 00:20:22,920
sau un pepene verde, şi Margaret,
362
00:20:22,922 --> 00:20:25,856
ea predarea la un candelabru, mort prea evident.
363
00:20:25,858 --> 00:20:27,091
sus.
364
00:20:27,093 --> 00:20:28,259
Să sinucis.
365
00:20:28,861 --> 00:20:31,362
Da, oh, dar ştii,
366
00:20:31,364 --> 00:20:33,397
Mama lui Jack, care devine un pic nastier.
367
00:20:33,399 --> 00:20:36,701
Ea a luat mult mai mult timp pentru a merge nebun, ştii.
368
00:20:36,703 --> 00:20:39,070
Ea a aşteptat, ştii, ani.
369
00:20:39,072 --> 00:20:41,038
Şi apoi o noapte, când Jack a fost în jurul valorii de
370
00:20:41,040 --> 00:20:44,008
cinci sau şase, mama lui tocmai a balistice.
371
00:20:44,010 --> 00:20:46,410
Taie faţa soţului ei deschis cu un aparat de ras.
372
00:20:46,412 --> 00:20:47,878
Într-adevăr rupt în.
373
00:20:47,880 --> 00:20:50,181
Cum ar fi, macabru, bine?
374
00:20:50,183 --> 00:20:52,083
Părinţii mei, ei încă nu înţelege cum o noapte
375
00:20:52,085 --> 00:20:54,785
o persoană ar putea fi complet normal, prietenos,
376
00:20:54,787 --> 00:20:57,922
interesant, frumos, şi apoi următorul, ucigaş.
377
00:20:57,924 --> 00:21:00,691
Ei nu au găsit nicio corp, doar hainele,
378
00:21:00,693 --> 00:21:02,760
complet înmuiate în sânge.
379
00:21:02,762 --> 00:21:06,530
Oh, dar cel mai rău, cel mai grav incidentul de departe
380
00:21:06,532 --> 00:21:08,532
este unchiul Mike, unchiul nostru Mike.
381
00:21:09,102 --> 00:21:11,102
El a fost în Europa, luând un tren de noapte
382
00:21:11,104 --> 00:21:14,205
de la Bruxelles la Amsterdam. Şi a doua zi
383
00:21:14,207 --> 00:21:15,806
atunci când trenul tras în staţie
384
00:21:15,808 --> 00:21:17,708
şi conductorul venit pentru a deschide uşile,
385
00:21:17,710 --> 00:21:20,811
el a găsit 12 organisme, moarte oameni, doar sacrificate,
386
00:21:20,813 --> 00:21:22,947
rupt-up, turnat tot de-a lungul pereţilor.
387
00:21:22,949 --> 00:21:24,548
Ştii că a fost doar dezgustător. Nu a fost curaj
388
00:21:24,751 --> 00:21:27,485
peste tot, a fost într-adevăr lucruri doar macabru,
389
00:21:27,487 --> 00:21:30,121
lucruri îngrozitoare. Singurul tip care a făcut,
390
00:21:30,123 --> 00:21:33,090
a fost unchiul Mike, aşa natural e un suspect,
391
00:21:33,092 --> 00:21:34,458
dar nu au putut găsi sale amprente pe nimic
392
00:21:34,460 --> 00:21:36,327
şi sincer, nu a făcut niciun sens
393
00:21:36,329 --> 00:21:37,962
că un adolescent slab ar putea fi ucis o întreagă
394
00:21:37,964 --> 00:21:39,964
maşina plin de oameni, ştii?
395
00:21:39,966 --> 00:21:42,066
Nu ca modul în care, oricine ar fi făcut-o, a făcut-o,
396
00:21:42,068 --> 00:21:45,403
pentru că el a rupt ca maxilare off şi rahat,
397
00:21:45,405 --> 00:21:47,271
Adică Dumnezeu ...
398
00:21:47,273 --> 00:21:50,074
La naiba, te naibii legate de aceste persoane.
399
00:21:50,476 --> 00:21:52,910
Nu, e prin tatăl lui Jack, aşa,
400
00:21:52,912 --> 00:21:54,045
Nu sunt psihopat.
401
00:21:54,747 --> 00:21:55,913
Whew.
402
00:21:56,749 --> 00:21:59,984
Bine, că într-adevăr obosit mă.
403
00:21:59,986 --> 00:22:01,385
Voi merge la culcare.
404
00:22:03,423 --> 00:22:05,256
Ar trebui să pachet, bine,
405
00:22:05,258 --> 00:22:06,557
pe foc de.
406
00:22:07,260 --> 00:22:08,693
Te iubesc.
407
00:22:23,343 --> 00:22:27,578
408
00:22:31,284 --> 00:22:33,951
Rahat, dracu '...
409
00:22:35,188 --> 00:22:36,420
La naiba.
410
00:22:49,302 --> 00:22:50,401
411
00:22:52,238 --> 00:22:53,471
Ce dracu?
412
00:23:18,765 --> 00:23:20,064
Brandon.
413
00:23:21,768 --> 00:23:22,967
Brandon ?!
414
00:23:22,969 --> 00:23:26,470
Acest lucru se simte ca şi cum ar e plaja ta, numai a ta.
415
00:23:27,106 --> 00:23:28,272
416
00:23:55,101 --> 00:23:56,200
Nu trageţi!
417
00:23:56,202 --> 00:23:57,501
418
00:24:09,782 --> 00:24:10,881
La dracu...
419
00:24:20,293 --> 00:24:23,194
Ave Maria, plină de har,
420
00:24:25,298 --> 00:24:26,664
Domnul este cu tine.
421
00:24:27,633 --> 00:24:30,000
Tu Binecuvântată în rândul femeilor,
422
00:24:30,002 --> 00:24:32,970
şi binecuvântat este rodul pântecelui tău, Iisus.
423
00:24:34,674 --> 00:24:37,541
Sfântul Maria, mama lui Dumnezeu.
424
00:24:39,245 --> 00:24:40,744
Rugaţi-vă pentru păcatele noastre.
425
00:24:41,581 --> 00:24:45,216
Acum şi în ceasul morţii noastre.
426
00:24:48,654 --> 00:24:49,720
Amin.
427
00:25:23,523 --> 00:25:25,689
Medicii de pe scena găsit cadavrul victimei
428
00:25:25,691 --> 00:25:29,326
a fost redus la jumătate,
autorităţile specula un urs negru necinstiţi ...
429
00:25:29,328 --> 00:25:30,528
Ce-i cu tine uitam la ştiri?
430
00:25:30,530 --> 00:25:31,729
Ssshht!
431
00:25:31,731 --> 00:25:33,931
... pot fi responsabili de atac, şi autorităţile
432
00:25:33,933 --> 00:25:36,400
sunt îndemnând toţi rezidenţii să rămână vigilenţi
433
00:25:36,402 --> 00:25:38,869
în exercitarea noastre de activităţile de zi cu zi.
434
00:25:38,871 --> 00:25:42,206
Gândurile şi rugăciunile noastre merg la familia
435
00:25:42,208 --> 00:25:44,508
şi prietenii de Morris Wright.
436
00:25:44,510 --> 00:25:45,943
Ce anume ai văzut dor?
437
00:25:47,580 --> 00:25:52,316
Uhm, am fost de aşteptare pentru un tren
438
00:25:52,318 --> 00:25:55,185
de casă, şi am auzit un zgomot,
439
00:25:55,187 --> 00:25:59,323
şi apoi acest lucru
440
00:26:00,393 --> 00:26:01,525
l rupt în afară.
441
00:26:01,527 --> 00:26:02,960
dracu '.
442
00:26:03,329 --> 00:26:04,261
Acum autorităţile spun că a fost
443
00:26:04,263 --> 00:26:06,230
un urs negru.
Este că ceea ce ai văzut?
444
00:26:06,232 --> 00:26:07,999
Uhm, îmi pare rău, eu nu pot răspunde la orice întrebări.
445
00:26:08,000 --> 00:26:09,767
Morris Wright, victima,
446
00:26:09,769 --> 00:26:12,403
25 de ani, de sex masculin negru.
447
00:26:12,405 --> 00:26:13,938
dracu '.
448
00:26:14,407 --> 00:26:15,739
a supravieţuit trei surori şi o mamă.
449
00:26:15,942 --> 00:26:17,007
Asta trebuie să fi fost una Big Bear, la naiba.
450
00:26:17,009 --> 00:26:18,375
Da da.
451
00:26:18,377 --> 00:26:20,010
Cred cu urşi ce ar trebui să stea
452
00:26:20,012 --> 00:26:21,879
şi strigă, eu cred că e procedura standard.
453
00:26:21,881 --> 00:26:23,314
Uhuh.
454
00:26:23,516 --> 00:26:25,683
Hmm, evident, ei nu au fost în Boy Scouts.
455
00:26:54,747 --> 00:26:59,316
456
00:27:11,964 --> 00:27:16,634
457
00:27:27,647 --> 00:27:29,680
Vă rugăm, nu.
458
00:27:53,172 --> 00:27:55,205
Hei, Jack, Uhm,
459
00:27:55,207 --> 00:27:57,107
dacă vrei să păstraţi dormit afară,
460
00:27:57,109 --> 00:27:58,375
asta-i cu totul bine, dar,
461
00:27:58,377 --> 00:27:59,777
ai putea spune-mi?
462
00:28:03,516 --> 00:28:04,682
Arăţi ca un rahat.
463
00:28:05,985 --> 00:28:07,918
Dar eşti foarte moale.
Ai fost utilizaţi crema hidratantă?
464
00:28:22,001 --> 00:28:26,704
465
00:28:26,706 --> 00:28:28,806
Da, e că am sute la voinţă
466
00:28:28,808 --> 00:28:30,607
ţâşnind nemernic meu.
467
00:28:36,549 --> 00:28:38,382
Am terminat cu interviurile.
468
00:28:38,384 --> 00:28:39,616
Am venit să ...
469
00:28:41,220 --> 00:28:42,820
Am fost la staţia de aseară.
470
00:28:47,827 --> 00:28:48,892
Unde?
471
00:28:49,095 --> 00:28:50,194
Pe de cealaltă parte a pistei.
472
00:28:50,196 --> 00:28:51,495
Ai văzut atacul?
473
00:28:51,497 --> 00:28:52,596
Am auzit.
474
00:28:52,598 --> 00:28:53,664
Prostii.
475
00:28:54,100 --> 00:28:55,432
Ce faci?
476
00:29:08,581 --> 00:29:09,713
De ce ai asta?
477
00:29:09,715 --> 00:29:11,115
Nu-l atingeţi. E bolnav.
478
00:29:14,253 --> 00:29:15,753
Deci, ce ai văzut aseară?
479
00:29:18,090 --> 00:29:19,490
Nu am primit o privire la ea.
480
00:29:20,626 --> 00:29:22,693
O gorilă mare.
481
00:29:24,630 --> 00:29:25,896
Tu nu mă crezi.
482
00:29:25,898 --> 00:29:27,464
Nu, eu fac, fac.
483
00:29:29,301 --> 00:29:30,501
A fost în căutarea ciudat?
484
00:29:30,970 --> 00:29:32,870
Ce a arăta ca? A fost mare?
485
00:29:32,872 --> 00:29:35,072
Sau a fost ciudat şi păros?
486
00:29:35,074 --> 00:29:36,273
Rose, cine este?
487
00:29:36,275 --> 00:29:37,775
Timp pentru tine pentru a merge.
488
00:29:41,147 --> 00:29:42,813
Aveţi de gând să plece. Vă rog.
489
00:29:43,449 --> 00:29:44,748
Are adresa mea pe el, bine?
490
00:29:44,750 --> 00:29:46,183
-Nu-l iau.
-Ia-l.
491
00:29:53,292 --> 00:29:55,159
Nimeni nu mi-a spus că e un oaspete în casa noastră.
492
00:29:55,561 --> 00:29:56,994
El doar a venit să vorbească ...
493
00:30:01,967 --> 00:30:03,300
Cine a venit să vorbească?
494
00:30:03,302 --> 00:30:04,368
Jack.
495
00:30:05,671 --> 00:30:06,837
Sunt Gonzo.
496
00:30:09,975 --> 00:30:11,408
Ei bine, te-a repara o băutură?
497
00:30:11,410 --> 00:30:13,177
Rose, ai repara oaspetele nostru o băutură?
498
00:30:13,179 --> 00:30:14,478
El nu a vrut o băutură.
499
00:30:14,747 --> 00:30:15,679
Doar pentru că eşti stabilit şi dezmeticit sus
500
00:30:15,848 --> 00:30:16,814
nu înseamnă că oaspetele nostru trebuie să.
501
00:30:18,083 --> 00:30:19,249
Nu într-adevăr, sunt bine.
502
00:30:19,451 --> 00:30:22,219
A crescut toarnă scotch, scotch bun.
503
00:30:26,859 --> 00:30:27,925
Rocks?
504
00:30:28,494 --> 00:30:30,160
Va trebui să scuzi ospitalitatea săraci soţiei mele.
505
00:30:30,796 --> 00:30:32,663
Ea arată sexy aşezat pe canapeaua mea,
506
00:30:32,665 --> 00:30:35,599
dar ea nu este în totul gospodina.
507
00:30:37,870 --> 00:30:39,570
Că îţi stric prea mult, nu-i aşa iubito?
508
00:30:41,807 --> 00:30:43,040
Oaspeţii primele.
509
00:30:47,847 --> 00:30:48,912
Ia loc.
510
00:30:55,888 --> 00:30:58,288
Nu, vrei să susţin că cu o strângere puternică.
511
00:31:02,194 --> 00:31:03,427
512
00:31:05,998 --> 00:31:07,898
Deci, ce te aduce la castelul meu, Jack?
513
00:31:10,703 --> 00:31:12,536
I-am spus soţiei tale am auzit atacul.
514
00:31:13,672 --> 00:31:15,806
Oh rahat, deci ai fost acolo atunci când Nig ...
515
00:31:18,043 --> 00:31:19,710
Când Morris Wright a fost ucis.
516
00:31:23,082 --> 00:31:25,249
Acesta rupt întreaga jumătate său de jos off, nu?
517
00:31:27,553 --> 00:31:29,820
Poate ai putea să-mi spui ce să întâmplat cu verigheta?
518
00:31:32,224 --> 00:31:35,025
519
00:31:35,027 --> 00:31:36,627
Acesta este un investitor important.
520
00:31:38,063 --> 00:31:39,162
Tre 'sa plec.
521
00:31:41,901 --> 00:31:43,066
Rose, dacă vrei.
522
00:31:47,172 --> 00:31:48,505
Ce faci, nenorocitule?
523
00:31:49,775 --> 00:31:51,074
Oh, eu sunt gata pentru a coace prăjituri,
524
00:31:51,076 --> 00:31:52,576
Am nevoie doar de nişte făină.
525
00:31:52,578 --> 00:31:53,810
Bună.
526
00:31:54,780 --> 00:31:56,914
Dacă ai nevoie de ceva, spune-mi.
527
00:31:58,517 --> 00:31:59,783
Mulţumesc că ai venit.
528
00:32:13,799 --> 00:32:15,299
Hei ce faci?
529
00:32:15,301 --> 00:32:17,100
Doar de rulare un joint.
530
00:32:18,570 --> 00:32:20,270
Da, e un fel de piatră de hotar mare pentru un mine,
531
00:32:20,272 --> 00:32:22,306
Deci, dacă nu puteţi să treceţi peste mine
532
00:32:22,308 --> 00:32:23,840
ar fi grozav.
533
00:32:25,778 --> 00:32:27,711
De ce există Crackers animale peste tot în pământ?
534
00:32:28,280 --> 00:32:29,980
Nu ştiu, eu nu sunt într-adevăr concentrat
535
00:32:29,982 --> 00:32:32,783
pe Crackers Animal, pentru că aceasta este a doua oară
536
00:32:32,785 --> 00:32:35,385
fumat, aşa că va fi prima dată obţinerea de mare,
537
00:32:35,387 --> 00:32:36,653
aşa că trebuie să fie perfect.
538
00:32:39,892 --> 00:32:41,325
Vezi că e, nu prea strâns.
539
00:32:43,128 --> 00:32:44,361
Trebuie să lăsaţi iarba să respire.
540
00:32:46,966 --> 00:32:48,031
Lecţia numărul unu.
541
00:32:48,500 --> 00:32:49,366
Toate vin direct în camera mea, bine?
542
00:32:49,368 --> 00:32:51,335
Bine, voi fi acolo ca s ... Oh, rahat.
543
00:32:56,342 --> 00:32:57,908
- Howdy-Doody.
- Închideţi uşa.
544
00:32:57,910 --> 00:32:59,042
Bine.
545
00:33:03,949 --> 00:33:05,015
La ce ne uitam?
546
00:33:05,017 --> 00:33:06,083
Doar mă uit la acest.
547
00:33:06,085 --> 00:33:09,386
548
00:33:10,956 --> 00:33:12,289
Bine, asta e ciudat. Ce este?
549
00:33:12,291 --> 00:33:13,323
Ca un videoclip de pe YouTube?
550
00:33:13,325 --> 00:33:14,658
Nu e de la GoPro.
551
00:33:14,660 --> 00:33:18,562
552
00:33:23,836 --> 00:33:25,035
Este ca fata de la ştiri?
553
00:33:25,037 --> 00:33:27,337
554
00:33:27,339 --> 00:33:29,172
Ai ucis pe cineva,
555
00:33:29,174 --> 00:33:30,640
ai ucis pe cineva.
556
00:33:30,642 --> 00:33:31,875
Cred că sunt un vârcolac.
557
00:33:34,113 --> 00:33:35,512
Aceasta este o apărare juridică foarte rău, bine.
558
00:33:36,048 --> 00:33:37,280
O să avem nevoie pentru a obţine un avocat.
Avem nevoie pentru a lucra la asta.
559
00:33:37,282 --> 00:33:38,248
Uită-te, uită-te la mâinile.
560
00:33:39,685 --> 00:33:40,784
Cei care nu sunt mâinile mele.
561
00:33:43,022 --> 00:33:44,021
Dumnezeule.
562
00:33:44,023 --> 00:33:45,288
Crezi că o să rândul său, în curând?
563
00:33:45,691 --> 00:33:47,024
Ar trebui să sun pe cineva.
564
00:33:47,026 --> 00:33:49,210
Ce să întâmplat cu penisul?
Asta e adevărata întrebare, ştii.
565
00:33:49,211 --> 00:33:51,395
A care transformă prea?
A ajuns mult mai mare?
566
00:33:52,031 --> 00:33:53,897
-Ce?
-Asta ar fi bine.
567
00:33:55,200 --> 00:33:56,533
Ar trebui să suni pe cineva cu siguranţă.
568
00:33:59,505 --> 00:34:03,640
Uh salut, Wade aici la Mansarda Nană.
569
00:34:04,576 --> 00:34:08,445
Se pare că avem un element aici
pentru a vă ridica.
570
00:34:09,248 --> 00:34:12,049
Oh, la naiba, bine.
Am nişte veşti proaste.
571
00:34:12,051 --> 00:34:13,316
- Ce?
-Am o veste proastă?
572
00:34:13,318 --> 00:34:14,418
Ce?
573
00:34:14,420 --> 00:34:15,752
Uh, avem place mai mult de patru zile
574
00:34:15,988 --> 00:34:17,054
de ai transforma în vârcolac, se pare.
575
00:34:17,056 --> 00:34:19,656
Nu e doar trebuia să dureze ca o noapte mai mult?
576
00:34:19,658 --> 00:34:21,391
Nu, luna trebuie doar să practic complet
577
00:34:21,393 --> 00:34:23,093
pentru tine de a transforma. Şi mă uit la
578
00:34:23,095 --> 00:34:24,261
calendarul lunar, şi se spune că ne-am luat
579
00:34:24,730 --> 00:34:26,763
mai multe patru nopţi de luni, practic complete.
580
00:34:26,765 --> 00:34:29,399
Pierdem soare. Acest este, naibii Hristos.
581
00:34:29,401 --> 00:34:30,434
Bine, dacă soarele se duce în jos,
582
00:34:30,436 --> 00:34:31,768
Îţi scădere în pădure.
583
00:34:32,337 --> 00:34:34,538
Pentru că nu cred că ar trebui să fie în aceeaşi maşină cu tine.
584
00:34:34,540 --> 00:34:35,705
Mulţumesc.
585
00:34:35,707 --> 00:34:36,740
La ce te aştepţi,
586
00:34:36,742 --> 00:34:38,175
Nu voi muri pentru tine.
587
00:34:38,444 --> 00:34:40,243
Ei bine, vreau să spun mi-ar muri pentru tu n-am să mor doar.
588
00:34:40,245 --> 00:34:42,245
Nici măcar nu mor pentru tine, ar fi doar eu mânca.
589
00:34:42,247 --> 00:34:43,613
Nu voi fi cina.
590
00:34:44,583 --> 00:34:46,249
M-aş sacrifica,
591
00:34:46,251 --> 00:34:47,918
dar asta e o situaţie diferită.
592
00:34:47,920 --> 00:34:49,519
Oricum, nu vreau să trebuie să mă explic.
593
00:35:04,937 --> 00:35:06,670
Bună, eu sunt aici pentru a alege ceva.
594
00:35:07,639 --> 00:35:08,705
Nume?
595
00:35:09,141 --> 00:35:12,109
Jack, Jack, Jack Luskey.
596
00:35:12,978 --> 00:35:14,111
ID?
597
00:35:14,980 --> 00:35:16,213
Am pierdut.
598
00:35:17,116 --> 00:35:18,348
Suntem într-o grabă mare,
599
00:35:18,584 --> 00:35:19,749
dacă există niciun fel ai putea grăbeşte-te,
600
00:35:19,751 --> 00:35:20,851
aceasta ar fi grozav.
601
00:35:34,633 --> 00:35:37,300
Da, da, da, oh da.
602
00:35:38,137 --> 00:35:39,302
Acolo.
603
00:35:40,072 --> 00:35:41,371
Scuză-mă?
604
00:36:06,365 --> 00:36:07,597
Wow.
605
00:36:08,800 --> 00:36:11,101
Da, asta e una frumoasă, hah.
606
00:36:12,437 --> 00:36:14,871
Are un pic de uzură, dar este robust ca dracu '.
607
00:36:15,674 --> 00:36:18,675
Trebuie să fi fost o femeie bogată pentru a se obţine o cuşcă ca asta.
608
00:36:19,511 --> 00:36:21,077
Lady Real prea frumos.
609
00:36:21,313 --> 00:36:23,280
Acest lucru este excelent fierărie aici sus.
610
00:36:23,682 --> 00:36:25,148
Fiule, ai ajunge în jos de acolo
611
00:36:25,150 --> 00:36:27,184
înainte de a te omorî?
612
00:36:27,186 --> 00:36:28,385
Scuze.
613
00:36:31,356 --> 00:36:32,722
Îmi pare rău pentru asta.
614
00:36:34,526 --> 00:36:35,792
Camionul e pentru mine prea?
615
00:36:40,399 --> 00:36:41,464
Voi conduce maşina mea.
616
00:36:52,544 --> 00:36:53,777
Băieţi?
617
00:37:00,185 --> 00:37:02,219
618
00:37:02,221 --> 00:37:03,853
Sunt atât de fierbinte.
619
00:37:03,855 --> 00:37:05,956
Da, da eşti.
620
00:37:08,493 --> 00:37:10,560
Eşti mai tare decât poza ta de profil, asta e rar.
621
00:37:10,562 --> 00:37:12,896
Asta e Trebuie să fie cel mai frumos lucru
622
00:37:12,898 --> 00:37:14,431
cineva a spus vreodată pentru mine.
623
00:37:16,668 --> 00:37:19,236
Hei, ştii despre drept şi chestii?
624
00:37:19,238 --> 00:37:22,239
Ei bine, asta e cam non sequitur, dar cred.
625
00:37:22,241 --> 00:37:23,773
Eu doar am primit acest prieten Jimmy
626
00:37:23,775 --> 00:37:26,209
şi el mă întrebat dacă, ştii,
627
00:37:26,211 --> 00:37:27,577
în cazul în care un intrus a intrat în casa ta
628
00:37:27,579 --> 00:37:30,280
şi, şi această intrus, să zicem,
629
00:37:30,282 --> 00:37:32,716
a avut un record, şi a fost căutat pentru crimă,
630
00:37:32,718 --> 00:37:34,918
şi, şi i-au ucis,
631
00:37:34,920 --> 00:37:36,586
este că o crimă?
632
00:37:36,588 --> 00:37:38,588
Ei bine, nu contează dacă acestea sunt un ucigaş,
633
00:37:38,590 --> 00:37:39,923
în scopul de a ucide pe cineva, trebuie să simţi
634
00:37:39,925 --> 00:37:41,291
că viaţa ta e în pericol.
635
00:37:41,727 --> 00:37:42,959
Da, dar nu ar conta niciun fel, totuşi, nu?
636
00:37:43,362 --> 00:37:45,428
El nu s-ar obţine pedepsit dacă acest lucru a fost o persoană rea.
637
00:37:47,633 --> 00:37:49,866
Bine, bine, evreul care a ucis Lee Harvey Oswald
638
00:37:49,868 --> 00:37:51,434
Încă mai am probleme.
639
00:37:51,436 --> 00:37:52,636
Suntem bine?
640
00:37:53,305 --> 00:37:56,239
Da, fuck, îmi pare rău, eu sunt doar un pic din asta cred.
641
00:37:56,241 --> 00:37:59,142
642
00:37:59,144 --> 00:38:01,578
Nu ştiu, poate că pur şi simplu nu sunt în starea de spirit, am ...
643
00:38:01,580 --> 00:38:04,914
Ei bine, asta nu e ceea ce spune tipul ăsta mic.
644
00:38:04,916 --> 00:38:06,783
Oh, oh ...
645
00:38:06,785 --> 00:38:08,285
E ciudat că spui asta,
646
00:38:08,287 --> 00:38:10,420
pentru că l-am suna de fapt Micul Turner.
647
00:38:10,422 --> 00:38:12,122
Oh, aşa că e puţin.
648
00:38:12,124 --> 00:38:13,623
Oh, el nu a rămâne puţin.
649
00:38:13,625 --> 00:38:15,392
Asta e şmecheria.
650
00:38:15,394 --> 00:38:18,895
651
00:38:18,897 --> 00:38:19,996
Am o idee.
652
00:38:19,998 --> 00:38:21,131
Acum, ce-i asta.
653
00:38:22,100 --> 00:38:23,633
Îţi pasă dacă filmez asta?
654
00:38:24,636 --> 00:38:25,669
Numai dacă primesc o copie.
655
00:38:25,671 --> 00:38:28,872
Eşti uimitoare.
656
00:38:29,474 --> 00:38:30,907
Hmm, vino aici.
657
00:38:32,177 --> 00:38:33,810
-Ai Stai aici.
-Se va face.
658
00:38:33,812 --> 00:38:34,911
Nu vă mişcaţi!
659
00:38:34,913 --> 00:38:36,079
În regulă...
660
00:38:40,319 --> 00:38:42,919
La dracu, nu e aici.
661
00:38:42,921 --> 00:38:44,254
Crystal: Uita de ea.
662
00:38:44,756 --> 00:38:46,589
Ştiu unde este, doar stai aici,
663
00:38:46,591 --> 00:38:47,891
Nu vă mişcaţi!
664
00:38:48,160 --> 00:38:49,392
Deţin acel gând.
665
00:38:52,197 --> 00:38:53,330
(bese)
666
00:39:08,180 --> 00:39:09,546
Ce f ...
667
00:39:10,949 --> 00:39:12,015
La dracu.
668
00:39:37,809 --> 00:39:39,376
Ce să întâmplat? Gaz -Nu.
669
00:39:39,378 --> 00:39:40,777
Oh, la naiba.
670
00:39:41,747 --> 00:39:43,947
Maşina nu are o lumină de avertizare sau ceva?
671
00:39:45,350 --> 00:39:46,483
Om.
672
00:39:46,852 --> 00:39:47,784
Cât timp crezi că avem?
673
00:39:47,786 --> 00:39:49,853
O, Doamne, nu ştiu, când te de obicei transforma?
674
00:39:49,855 --> 00:39:50,720
Nu ştiu.
675
00:39:52,724 --> 00:39:55,525
Crezi că putem pune cuşcă în cealaltă maşină?
676
00:39:55,527 --> 00:39:58,161
Nah niciun fel, este mult prea mic.
677
00:39:58,163 --> 00:40:02,699
Ah rahat, rahat, rahat, rahat, omule rahat!
678
00:40:02,701 --> 00:40:03,933
Rahat, suntem în necaz mare aici!
679
00:40:03,935 --> 00:40:05,034
Jack: Relax, vom fi bine.
680
00:40:05,036 --> 00:40:06,035
Nu, o să fie bine.
681
00:40:06,037 --> 00:40:07,170
Vei fi bine,
682
00:40:07,406 --> 00:40:08,805
şi voi, o să mă mănânce.
683
00:40:09,207 --> 00:40:10,607
Jack: Ajutaţi-mă cu cuşca.
684
00:40:15,013 --> 00:40:18,748
Vezi dacă vârcolac în tine mă mănâncă,
685
00:40:18,750 --> 00:40:20,350
nu este pentru că e rău,
686
00:40:20,352 --> 00:40:21,985
e pentru că e un monstru.
687
00:40:22,721 --> 00:40:23,853
Acest lucru este bun.
688
00:40:24,756 --> 00:40:27,357
Vezi, aşa că, în cazul în care vârcolacul în tine
689
00:40:27,359 --> 00:40:30,760
mă mănâncă, nu face rău,
690
00:40:30,762 --> 00:40:32,629
e doar un monstru, ştii.
691
00:40:33,265 --> 00:40:35,131
Ea nu are niciun control asupra acesteia.
692
00:40:35,138 --> 00:40:36,691
Jack: Sună destul de rău pentru mine.
693
00:40:36,902 --> 00:40:38,937
Nu, nu, dacă nu ai de ales, a se vedea cum ar fi,
694
00:40:38,936 --> 00:40:41,306
ştii că Hulk, a se vedea cu Hulk,
695
00:40:41,306 --> 00:40:44,609
ai pus Hulk într-o bază teroristă doar distruge
696
00:40:44,605 --> 00:40:47,371
totul în cale este, şi el e un erou.
697
00:40:47,378 --> 00:40:50,283
El este de pe cârlig, într-o biserică, şi da,
698
00:40:50,280 --> 00:40:52,043
că nu este, evident, un erou.
699
00:40:52,052 --> 00:40:54,151
Asta e ceea ce face un monstru, el nu are de ales.
700
00:40:56,321 --> 00:40:59,289
Bine, de blocare este activată.
701
00:40:59,291 --> 00:41:00,590
Bine.
702
00:41:00,592 --> 00:41:01,758
Ia jos toate hainele atunci.
703
00:41:01,760 --> 00:41:02,959
Dă-mi ceasul.
704
00:41:03,595 --> 00:41:05,562
Bine, dar de ce, îmi place foarte mult acest ceas.
705
00:41:05,564 --> 00:41:07,564
Doar dă-mi ceasul. Nu se va rupe.
706
00:41:08,233 --> 00:41:09,365
Bine.
707
00:41:10,569 --> 00:41:11,668
În regulă.
708
00:41:12,103 --> 00:41:13,670
- Nu te duci.
- Mulţumesc.
709
00:41:13,672 --> 00:41:15,638
Şi acum scoate hainele.
710
00:41:15,640 --> 00:41:16,739
Ce?
711
00:41:17,142 --> 00:41:18,074
Am nevoie de hainele tale, vei rupe-le un
712
00:41:18,076 --> 00:41:19,008
atunci când transformă.
713
00:41:19,511 --> 00:41:20,743
Hai, grăbeşte-te, grăbeşte-te, te rog.
714
00:41:20,745 --> 00:41:21,878
Toate amendă dreapta.
715
00:41:22,814 --> 00:41:24,214
-Aici.
-Bine.
716
00:41:24,816 --> 00:41:26,082
Mulţumesc.
717
00:41:26,318 --> 00:41:27,484
Oh, şi sacou, am nevoie de jacheta prea.
718
00:41:27,486 --> 00:41:28,985
Nu, voi păstra jacheta mea.
719
00:41:28,987 --> 00:41:30,687
Nu, nu, nu veţi rupe atunci când transformă.
720
00:41:30,689 --> 00:41:32,355
E un sacou frumos, nu vrei să an în care sacou.
721
00:41:32,357 --> 00:41:33,756
Voi scoate înainte.
722
00:41:33,758 --> 00:41:35,825
Ce se întâmplă dacă nu eşti în stare să, deşi?
723
00:41:35,827 --> 00:41:38,461
Va fi ca o experienţă, da?
724
00:41:38,463 --> 00:41:39,496
Te iubesc experienţe, nu?
725
00:41:39,498 --> 00:41:41,130
Îmi place
726
00:41:41,132 --> 00:41:42,232
În regulă.
727
00:41:43,502 --> 00:41:44,501
Pleacă de aici!
728
00:41:44,503 --> 00:41:46,002
Nu, vreau să ceas.
729
00:41:46,004 --> 00:41:48,371
Nu, uh, Brandon ieşi de aici,
730
00:41:48,373 --> 00:41:49,539
ai văzut filmul.
731
00:41:49,541 --> 00:41:52,075
Ah, bine, bine!
732
00:41:52,811 --> 00:41:53,943
În regulă.
733
00:41:53,945 --> 00:41:55,311
- Stai aşa.
- Ce?
734
00:41:55,313 --> 00:41:56,613
Ce trebuie să fac de mâncare?
735
00:41:57,182 --> 00:41:59,282
Uh, oh am biscuiţi.
736
00:42:00,385 --> 00:42:01,885
Rahat.
737
00:42:02,387 --> 00:42:05,388
Ne vedem mai târziu, noroc, la revedere.
738
00:42:29,714 --> 00:42:31,047
Poţi să mergi Joey?
739
00:42:32,350 --> 00:42:34,250
Şi care ar fi punctul de faptul că, dragă?
740
00:42:34,886 --> 00:42:36,953
El are nevoie să iasă, e sănătos.
741
00:42:38,056 --> 00:42:39,455
Acest câine nu este sănătos.
742
00:42:40,225 --> 00:42:41,691
Şi nu este niciodată o să fie sănătos,
743
00:42:41,693 --> 00:42:44,027
pentru că eu nu sunt de cheltuieli de 10.000 $ din banii mei
744
00:42:44,029 --> 00:42:45,395
de a stabili fundul rupt.
745
00:42:52,203 --> 00:42:53,303
În regulă.
746
00:42:54,173 --> 00:42:54,874
O să-l mers.
747
00:42:58,349 --> 00:43:01,574
Vino aici Joey băiat, da.
748
00:43:02,582 --> 00:43:04,084
Hai să facem o plimbare.
749
00:43:06,253 --> 00:43:10,212
Să-mi şi te duci la o plimbare, mami a spus,
750
00:43:10,224 --> 00:43:11,925
"Hai să facem o plimbare."
751
00:43:11,924 --> 00:43:15,954
Deci, haideţi să luaţi pentru o plimbare.
752
00:43:18,790 --> 00:43:20,530
Din mergem.
753
00:43:24,736 --> 00:43:25,868
754
00:43:31,042 --> 00:43:33,109
La naiba, nu s-ar crede.
755
00:43:33,111 --> 00:43:35,445
Picioarele Probabil vindecat. El a fugit.
756
00:43:35,747 --> 00:43:37,113
Noapte bună iubire.
757
00:43:43,321 --> 00:43:44,687
758
00:43:45,156 --> 00:43:46,956
Toate gagica dreaptă, astfel încât, acesta este Remington
759
00:43:46,958 --> 00:43:49,225
12 Gauge, te voi învăţa cum să tragă acest puşca.
760
00:43:49,227 --> 00:43:51,260
Fată la fel de nenorocit sexy ca tine, trebuie să ştie
761
00:43:51,262 --> 00:43:52,462
Cum de a trage cu arma, nu?
762
00:43:52,464 --> 00:43:53,763
Prea multe prădători acolo.
763
00:43:53,765 --> 00:43:54,897
Eu ştiu!
764
00:43:54,899 --> 00:43:56,866
Ai mecanismul de siguranţă aici,
765
00:43:56,868 --> 00:43:58,001
pe trăgaci. Acest lucru este în cazul în care vei
766
00:43:58,003 --> 00:43:59,202
-Bine.
767
00:43:59,204 --> 00:44:01,437
Vrei să-l arunca acolo, îl cocoş,
768
00:44:01,439 --> 00:44:03,306
pune-l până la umăr, găsiţi ţinta
769
00:44:03,308 --> 00:44:04,507
şi foc.
770
00:44:04,943 --> 00:44:06,242
Bine, deci nu e nicio muniţie acum, vreau doar
771
00:44:06,244 --> 00:44:07,310
pentru a afla cum să-i placă deţină arma,
772
00:44:07,312 --> 00:44:08,645
obţine un sentiment de greutatea acestuia.
773
00:44:08,647 --> 00:44:09,679
Pare destul de uşor.
774
00:44:09,681 --> 00:44:10,813
Da, da, da.
775
00:44:10,815 --> 00:44:12,015
Începem. Corect, ai luat-o.
776
00:44:12,017 --> 00:44:13,116
Am nevoie ca unul mai mic.
777
00:44:13,118 --> 00:44:14,350
Da, o să aveţi o mini.
778
00:44:14,352 --> 00:44:15,985
(râs)
779
00:44:15,987 --> 00:44:17,920
Bine, aşa că vizează ca ei stol de păsări
780
00:44:17,922 --> 00:44:19,422
în depărtare acolo,
781
00:44:19,424 --> 00:44:21,591
nici muniţie, dar doar ştii, pentru a primi un sentiment de ea.
782
00:44:21,593 --> 00:44:22,892
Poof!
783
00:44:23,161 --> 00:44:24,260
Poftim, oh baby, eşti aşa dracului de bun
784
00:44:24,262 --> 00:44:26,062
cu o puşcă nenorocit, hmm!
785
00:44:54,159 --> 00:44:55,925
Jack, Jack?
786
00:44:56,361 --> 00:44:57,660
Deschideţi dracului cuşcă.
787
00:44:57,662 --> 00:44:58,961
Bine, o secundă.
788
00:45:05,970 --> 00:45:07,103
Este deschis.
789
00:45:12,177 --> 00:45:13,543
Ce este asta?
790
00:45:13,545 --> 00:45:15,945
Oh, scuze pentru asta. Asta nu-i nimic.
791
00:45:16,881 --> 00:45:18,514
Poftim,
792
00:45:18,516 --> 00:45:19,582
trebuie să obţineţi în maşină, este încălzit pentru tine.
793
00:45:20,218 --> 00:45:23,119
Bine, vino aici, vino aici.
794
00:45:25,557 --> 00:45:27,390
Acest lucru este atât Brokeback acum.
795
00:45:27,926 --> 00:45:29,225
Oh, la naiba.
796
00:45:44,776 --> 00:45:46,008
Nu putem avea să-l ştie despre acest lucru.
797
00:45:46,010 --> 00:45:47,276
De ce?
798
00:45:47,278 --> 00:45:49,011
Pentru că am ucis dracului pe cineva.
799
00:45:49,013 --> 00:45:50,079
Oh dreapta, da.
800
00:45:51,082 --> 00:45:52,482
Ăsta futut de drum.
801
00:45:53,418 --> 00:45:54,751
Da, dimineaţa la tine, Jack.
802
00:45:56,254 --> 00:45:57,587
Bună. Bună.
803
00:45:57,589 --> 00:45:58,788
Hei, salut.
804
00:45:58,790 --> 00:46:00,590
Deci ai primit un nou camion?
805
00:46:00,592 --> 00:46:03,292
Şi ce-i cu cuşca?
806
00:46:03,294 --> 00:46:07,964
Uh, acest lucru este pentru pisici unchiul lui Mike.
807
00:46:07,966 --> 00:46:09,599
Doamne, iubesc pisicile.
808
00:46:10,468 --> 00:46:12,368
Că cuşcă este pentru o pisică?
809
00:46:12,370 --> 00:46:15,471
Că pisica trebuie să fie gras ca rahat.
810
00:46:15,473 --> 00:46:16,939
Da, e un pisică în aer liber,
811
00:46:16,941 --> 00:46:19,108
aşa că doar lipeşte mai ales în partea din spate.
812
00:46:19,110 --> 00:46:21,444
813
00:46:21,446 --> 00:46:22,979
Putem juca cu ea?
814
00:46:22,981 --> 00:46:24,714
Sigur, dacă ai putea să o găseşti, da.
815
00:46:25,450 --> 00:46:27,617
Kitty, Kitty!
816
00:46:29,654 --> 00:46:31,020
Cine e fata de modul?
817
00:46:31,222 --> 00:46:33,823
Ce-i? Da, asta e uh Asta e Crystal.
818
00:46:33,825 --> 00:46:35,558
Da, e piesa şlam mea.
819
00:46:35,560 --> 00:46:37,493
Întâlnit-o on-line şi Dumnezeu îmi dă ea doar
820
00:46:37,495 --> 00:46:39,228
cele mai mari boners.
821
00:46:39,230 --> 00:46:40,396
Asta e romantic.
822
00:46:40,398 --> 00:46:41,831
Da, te las să te întorci
823
00:46:42,100 --> 00:46:43,733
la orice dracu Houdini truc sunteţi de planificare,
824
00:46:43,735 --> 00:46:44,867
Am plecat de aici.
825
00:46:45,236 --> 00:46:46,803
-Copil!
-Distrează-te.
826
00:46:46,805 --> 00:46:48,237
827
00:46:48,239 --> 00:46:49,639
Da un sec, Brandon.
828
00:46:50,809 --> 00:46:52,141
Oh, hei Turner.
829
00:46:54,979 --> 00:46:56,145
Hei prietene.
830
00:46:57,649 --> 00:46:58,681
Mă simt ca şi cum nu ne-am refrigerate mult
831
00:46:58,683 --> 00:47:00,149
de când am ajuns aici.
832
00:47:00,151 --> 00:47:01,284
Da, ştiu.
833
00:47:01,286 --> 00:47:02,418
Hmm.
834
00:47:02,821 --> 00:47:03,686
Îmi pare rău, am doar nu a fost simte prea bine.
835
00:47:03,688 --> 00:47:05,087
Da, e în regulă.
836
00:47:05,523 --> 00:47:07,390
Apropo, nu aţi văzut GoPro oriunde aveţi?
837
00:47:08,593 --> 00:47:10,760
Nu, nu.
838
00:47:11,329 --> 00:47:13,663
Asta e amuzant, pentru că de fapt am găsit-o în această cameră,
839
00:47:13,665 --> 00:47:16,199
doar noaptea. Toate imaginile misterios plecat
840
00:47:16,201 --> 00:47:17,433
de pe ea.
841
00:47:18,469 --> 00:47:20,336
-Este ciudat.
-Da.
842
00:47:20,338 --> 00:47:22,271
Trebuie să fi fost Brandon face unul dintre acele filme.
843
00:47:22,273 --> 00:47:23,873
Unul dintre acele filme?
844
00:47:23,875 --> 00:47:25,341
Jack: Ştii.
845
00:47:26,344 --> 00:47:27,443
Da.
846
00:47:29,514 --> 00:47:31,180
Ei bine, acest lucru a fost distractiv.
847
00:47:31,683 --> 00:47:32,982
Să Chill ceva mai mult, bine?
848
00:47:32,984 --> 00:47:34,050
Categoric.
849
00:47:34,786 --> 00:47:35,918
Bine.
850
00:47:41,025 --> 00:47:44,694
851
00:47:45,029 --> 00:47:46,829
Oh, pot obţine ceasul înapoi apropo?
852
00:47:46,831 --> 00:47:49,198
Oh, eu încă nevoie de ea. Oh, de ce?
853
00:47:55,506 --> 00:47:56,939
Wow...
854
00:47:58,042 --> 00:47:59,208
Bine, minunat.
855
00:47:59,210 --> 00:48:00,610
Voi stabilit ceasul pentru tine.
856
00:48:03,548 --> 00:48:05,047
Şi eu l setarea
857
00:48:05,049 --> 00:48:08,217
20:22.
858
00:48:08,219 --> 00:48:09,218
-Nu te duci.
859
00:48:09,220 --> 00:48:10,453
Mulţumesc.
860
00:48:11,055 --> 00:48:12,588
Am înţeles. Nu vă faceţi griji.
861
00:48:29,073 --> 00:48:30,139
Bună.
862
00:48:32,577 --> 00:48:34,010
Pot să vă ajut cu ceva?
863
00:48:40,184 --> 00:48:42,118
Hei Jacky, ce mai faci?
864
00:48:42,120 --> 00:48:43,586
Oh, nu, asta este Brandon.
865
00:48:43,588 --> 00:48:44,654
Brandon.
866
00:48:45,089 --> 00:48:46,422
Care-i treaba, puştiule?
867
00:48:46,424 --> 00:48:47,590
Oh nimic de mult, eu doar cartografiere
868
00:48:47,592 --> 00:48:48,691
unor strategii.
869
00:48:48,693 --> 00:48:50,426
Uh, naiba strategii.
870
00:48:50,428 --> 00:48:51,694
Pentru uh, turnee viitoare.
871
00:48:51,696 --> 00:48:52,962
E Coloniştii din
872
00:48:52,964 --> 00:48:54,063
Te joci?
873
00:48:54,065 --> 00:48:55,665
Da, e minunat homie.
874
00:48:58,703 --> 00:49:00,770
Ascultă, unde e Jacky la?
875
00:49:01,606 --> 00:49:03,272
Stai uh, cine eşti tu?
876
00:49:03,274 --> 00:49:04,473
Sunt pe nenorocit.
877
00:49:05,610 --> 00:49:08,544
Hah, ar putea să fii mai specific, vă rugăm?
878
00:49:11,616 --> 00:49:12,848
E Gonzo.
879
00:49:13,451 --> 00:49:14,984
Spune-i să vină de la faţa locului meu.
880
00:49:16,421 --> 00:49:17,820
El ştie unde eu sunt.
881
00:49:24,128 --> 00:49:26,162
Adu Jack afară sau voi zdrobi craniul.
882
00:49:30,635 --> 00:49:31,867
Uh, ştii un Gonzo?
883
00:49:38,309 --> 00:49:40,209
Nu cred că va veni, îmi pare rău.
884
00:49:41,479 --> 00:49:42,878
În cazul în care mi-a fost, mi-ar merge.
885
00:49:48,920 --> 00:49:51,520
Ah bine, bine ... acest
886
00:49:54,125 --> 00:49:55,591
Nu ştiu dacă trebuie să fie această dur, domnule,
887
00:49:55,593 --> 00:49:57,093
Cred că e un pic inutil.
888
00:49:59,764 --> 00:50:01,530
Deci , dacă ai putea să-l avem înapoi aici
889
00:50:01,532 --> 00:50:03,632
înainte de ora opt, şi asta e foarte important să ştii.
890
00:50:03,634 --> 00:50:06,402
Asta e esenţial.
891
00:50:08,106 --> 00:50:09,905
Dacă ai putea să-l avea înainte de opt.
892
00:50:11,376 --> 00:50:13,909
893
00:50:15,179 --> 00:50:16,912
Ora opt, da?
894
00:50:58,156 --> 00:51:01,624
Hei Jacky, ce mai faci?
895
00:51:04,028 --> 00:51:05,428
Pot să-ţi aduc ceva?
896
00:51:05,830 --> 00:51:08,064
Un ţigară, un scotch?
897
00:51:08,066 --> 00:51:09,732
Oh dreapta, nu bea.
898
00:51:10,101 --> 00:51:11,167
Cocs?
899
00:51:12,503 --> 00:51:13,736
Sunt bine, mulţumesc.
900
00:51:20,745 --> 00:51:22,011
Aşa că.
901
00:51:23,347 --> 00:51:24,680
Băiat Jacky.
902
00:51:27,919 --> 00:51:29,919
Ce ai văzut în acea noapte la staţia de tren?
903
00:51:31,923 --> 00:51:33,255
Nu-mi amintesc prea mult.
904
00:51:35,126 --> 00:51:36,826
Nu-ţi aminteşti de mult?
905
00:51:37,628 --> 00:51:38,961
Ei bine, Roşe a fost acolo.
906
00:51:41,466 --> 00:51:43,099
Şi apoi a venit ursul negru.
907
00:51:45,403 --> 00:51:46,435
Şi apoi a venit de funcţionare Rose pentru a ajuta la
908
00:51:46,437 --> 00:51:47,803
când a auzit ceva ţipete.
909
00:51:49,207 --> 00:51:53,442
Deci, mi-bomboane fundul,
910
00:51:53,444 --> 00:51:55,611
îngust în spatele soţie,
911
00:51:57,081 --> 00:52:00,349
a venit de funcţionare, atunci când a auzit unele ţipând
912
00:52:01,586 --> 00:52:03,786
de la un nenorocit ea nu ştie,
913
00:52:04,288 --> 00:52:06,388
care a fost atacat de un urs negru.
914
00:52:08,926 --> 00:52:11,961
Ştii Jack, o mulţime de oameni se tem de mine.
915
00:52:13,598 --> 00:52:16,232
Ştii de ce o mulţime de oameni se tem de mine?
916
00:52:36,521 --> 00:52:37,887
Pentru că sunt puternică.
917
00:52:40,758 --> 00:52:42,491
Şi totuşi eu sunt un pilon pentru comunitate.
918
00:52:43,528 --> 00:52:45,327
Ştii că dona peste 10% din profitul meu
919
00:52:45,329 --> 00:52:46,862
pentru băieţi şi fete club?
920
00:52:50,801 --> 00:52:52,334
Iubesc copiii, Jacky.
921
00:52:55,840 --> 00:52:56,939
Vedea.
922
00:52:57,975 --> 00:53:00,943
Cheia pentru afacerea mea
923
00:53:02,513 --> 00:53:06,015
este cunoscut adevărul, pentru a evita detectiv.
924
00:53:06,017 --> 00:53:08,450
Acum, evit detectiv.
925
00:53:09,187 --> 00:53:11,687
Şi cel mai bine cred Vreau să ştiu adevărul.
926
00:53:13,691 --> 00:53:17,193
Aşa că eu sunt doar să te mai întreb o dată.
927
00:53:19,163 --> 00:53:21,197
A fost că nenorocitul la gară
928
00:53:21,199 --> 00:53:22,398
cu soţia mea?
929
00:53:25,303 --> 00:53:27,870
Ei au fost acolo, dar nu împreună.
930
00:53:37,715 --> 00:53:38,781
Bine.
931
00:53:39,483 --> 00:53:40,583
Bine.
932
00:53:45,723 --> 00:53:46,822
Bine.
933
00:53:50,394 --> 00:53:51,860
Hei ascultă.
934
00:53:51,862 --> 00:53:53,329
Data viitoare când vezi soţia mea,
935
00:53:54,899 --> 00:53:56,131
textul mine, bine?
936
00:54:00,071 --> 00:54:01,604
Iubito, cred că Jack ar trebui să rămână la cină.
937
00:54:04,709 --> 00:54:06,075
Nu văd de ce nu.
938
00:54:07,845 --> 00:54:09,078
Nu pot.
939
00:54:09,080 --> 00:54:10,312
Stau.
940
00:54:12,783 --> 00:54:14,316
Am făcut planuri cu vărul meu.
941
00:54:15,086 --> 00:54:16,518
-Brandon?
-Da.
942
00:54:16,520 --> 00:54:18,287
Hmm, bine.
943
00:54:18,589 --> 00:54:20,322
Este că puştiul care ne-a urmărit aici?
944
00:54:22,026 --> 00:54:23,492
Uh, bine.
945
00:54:24,595 --> 00:54:25,694
Poftă bună.
946
00:54:28,966 --> 00:54:31,066
Hei, nu este faptul că puiul de la ştiri?
947
00:54:31,068 --> 00:54:32,635
Nu, nu-ţi fie rasist.
948
00:54:36,741 --> 00:54:38,307
Aţi băieţi încerca vreodată un tapenade?
949
00:54:41,245 --> 00:54:42,711
Eu fac o tapenade medie.
950
00:54:43,447 --> 00:54:45,814
Ştii, e reţeta bunicii mele, de fapt.
951
00:54:47,485 --> 00:54:49,385
Când bunica mea a murit,
952
00:54:50,421 --> 00:54:52,221
ea a trecut în jos la mama mea,
953
00:54:53,291 --> 00:54:54,823
iar atunci când mama a murit,
954
00:54:55,259 --> 00:54:56,625
ea a trecut la fratele meu mai mare.
955
00:54:58,796 --> 00:55:01,297
Şi când fratele meu mai mare a fost ucis,
956
00:55:02,833 --> 00:55:04,300
Am găsit reţeta în portofel.
957
00:55:06,504 --> 00:55:08,070
Hmm, aşa.
958
00:55:08,506 --> 00:55:10,039
Brandon, Turner.
959
00:55:11,809 --> 00:55:13,842
În cazul în care voi la gară în acea noapte cu Jack?
960
00:55:13,844 --> 00:55:14,977
Brandon: Nu, nu am fost.
961
00:55:14,979 --> 00:55:16,945
Ce noapte? Cine este acesta?
962
00:55:16,947 --> 00:55:18,314
Am putea schimba subiectul?
963
00:55:18,316 --> 00:55:20,349
Nu, îmi pare rău ceea ce noapte e asta?
964
00:55:21,819 --> 00:55:23,385
Aţi putea să vă rugăm să treci tapenade?
965
00:55:24,488 --> 00:55:25,721
Se pare evident că voi, băieţi
966
00:55:25,956 --> 00:55:28,190
nu există în noaptea în care au fost Morris Wright
967
00:55:29,960 --> 00:55:31,193
a fost tragic ucis.
968
00:55:31,195 --> 00:55:33,028
Da, de ce ai fost acolo, Jack?
969
00:55:33,764 --> 00:55:35,564
Niciodată nu mi-a spus că ai fost la o staţie de tren.
970
00:55:36,167 --> 00:55:37,633
Am crezut că ne-am spus unul pe altul tot,
971
00:55:37,635 --> 00:55:39,201
dintr-o dată ce te ţine secrete?
972
00:55:39,370 --> 00:55:41,003
De ce ai fost la gara celelalte night--
973
00:55:41,005 --> 00:55:42,705
Ei bine, aş dori să fac un toast.
974
00:55:45,009 --> 00:55:46,608
Nu contează, îmi pare rău.
975
00:55:47,311 --> 00:55:49,445
Nu, dă-i drumul Brandon.
976
00:55:49,447 --> 00:55:50,512
Face un toast.
977
00:55:50,514 --> 00:55:51,513
Nu e în regulă.
978
00:55:51,515 --> 00:55:52,614
Face un toast!
979
00:55:52,616 --> 00:55:53,716
Bine.
980
00:55:55,720 --> 00:55:57,219
Uh ...
981
00:56:00,391 --> 00:56:02,825
Ei bine, acest lucru este o casă frumoasă, e foarte interesant
982
00:56:02,827 --> 00:56:04,860
pentru a fi aici, pentru cină.
983
00:56:05,563 --> 00:56:09,198
Şi uh, am avut un semestru greu
984
00:56:09,200 --> 00:56:11,767
semestrul trecut la colegiu, social.
985
00:56:12,370 --> 00:56:14,370
Dar am făcut-o, am perseverat datorită mea
986
00:56:14,372 --> 00:56:16,438
doi buni prieteni aici, care iubesc.
987
00:56:17,074 --> 00:56:20,042
Şi uh, e foarte interesant, din nou,
988
00:56:20,044 --> 00:56:21,310
să fie întâlnire toate de tine.
989
00:56:21,312 --> 00:56:22,544
Mai ales Carl.
990
00:56:22,913 --> 00:56:26,048
Şi uh, da.
991
00:56:26,050 --> 00:56:28,050
Sunt încântat să văd dacă acest lucru merge.
992
00:56:29,053 --> 00:56:30,285
Mulţumesc.
993
00:56:33,057 --> 00:56:34,223
A.
994
00:56:35,059 --> 00:56:36,125
Pentru prietenie.
995
00:56:36,127 --> 00:56:38,994
Şi indiferent de dracu 'ăla mic vorbea despre.
996
00:56:45,536 --> 00:56:47,836
Şi acum că gusturile noastre au fost curăţate,
997
00:56:49,440 --> 00:56:50,806
tapenade.
998
00:56:54,512 --> 00:56:56,145
Într-o câteva secunde se întâlnească cu mine în bucătărie.
999
00:56:56,781 --> 00:56:58,313
Mă duc să văd ce pui.
1000
00:57:11,095 --> 00:57:12,861
Acest lucru este ceva fantastic tapenade.
1001
00:57:13,197 --> 00:57:15,364
Cred că e excelent, foarte mare.
1002
00:57:15,366 --> 00:57:16,498
Este întotdeauna o mare.
1003
00:57:18,869 --> 00:57:20,169
Ai nevoie de ajutor cu asta?
1004
00:57:33,784 --> 00:57:35,050
Mă poţi ajuta?
1005
00:57:36,220 --> 00:57:37,686
- Da.
- Nu cu asta.
1006
00:57:41,826 --> 00:57:42,991
A ucis câinele.
1007
00:57:44,295 --> 00:57:45,561
A ucis Joey.
1008
00:57:46,931 --> 00:57:48,897
Uhm, îmi pare atât de rău.
1009
00:57:50,100 --> 00:57:51,633
Şi acum el crede că am fost cu Morris.
1010
00:57:53,838 --> 00:57:55,137
I-am spus că nu eşti,
1011
00:57:55,139 --> 00:57:56,672
astfel încât nu există nicio modalitate de a va şti.
1012
00:58:00,744 --> 00:58:02,244
Voi începe să arate în curând.
1013
00:58:07,318 --> 00:58:08,650
Eşti însărcinată?
1014
00:58:10,187 --> 00:58:12,087
Bebeluşii costă mult mai mult decât câinii.
1015
00:58:19,263 --> 00:58:23,932
1016
00:58:30,374 --> 00:58:31,507
El nu ar ucide un copil.
1017
00:58:31,509 --> 00:58:32,941
Da, dacă ar fi fost să.
1018
00:58:36,113 --> 00:58:37,579
Mă poţi ajuta?
1019
00:58:38,215 --> 00:58:40,849
Rose, suntem două seturi în, şi nici antreu.
1020
00:58:47,691 --> 00:58:48,790
Vă rog.
1021
00:58:56,066 --> 00:58:57,065
Eu nu
1022
00:58:57,067 --> 00:58:58,300
Ia orezul.
1023
00:59:02,706 --> 00:59:03,972
Şi că este pentru prima dată
1024
00:59:03,974 --> 00:59:05,474
Brandon supt vreodată pe o pulă.
1025
00:59:06,510 --> 00:59:07,543
Asta-i o poveste adevărată.
1026
00:59:07,545 --> 00:59:08,844
Sunt sigur.
1027
00:59:08,846 --> 00:59:10,112
Numai săptămâna trecută?
1028
00:59:10,347 --> 00:59:11,280
Da om, a fost doar săptămâna trecută,
1029
00:59:13,250 --> 00:59:14,149
ea a fost că, cine e acest copil,
1030
00:59:14,150 --> 00:59:15,049
şi am fost că, oh, numele lui este Brandon.
1031
00:59:15,052 --> 00:59:16,552
Nu-mi amintesc să fi spus exact aceste cuvinte.
1032
00:59:16,554 --> 00:59:17,986
Da, orice, ai fost beat.
1033
00:59:19,924 --> 00:59:21,590
Ah, oricum, care arata frumos.
1034
00:59:30,401 --> 00:59:33,902
Spune, ce fel de scotch bem de modul?
1035
00:59:34,672 --> 00:59:36,305
În prezent, Johnnie Walker albastru.
1036
00:59:36,674 --> 00:59:39,308
Am auzit de Johnnie Walker negru.
1037
00:59:39,944 --> 00:59:41,109
Bun venit în albastru. fiule.
1038
00:59:41,111 --> 00:59:42,244
Mă simt cam rău.
1039
00:59:42,246 --> 00:59:43,412
Brandon pot obţine am cheile.
1040
00:59:43,414 --> 00:59:44,680
Oh, da, da.
1041
00:59:46,517 --> 00:59:47,916
Pleci înainte de antreu Jack?
1042
00:59:47,918 --> 00:59:50,519
Da, stai pentru antreu, Jack.
1043
00:59:51,922 --> 00:59:54,489
Aş, eu doar simt foarte greaţă.
1044
00:59:56,193 --> 00:59:57,759
Mulţumesc pentru ospitalitate.
1045
00:59:59,096 --> 01:00:00,429
M-am bucurat tapenade.
1046
01:00:01,966 --> 01:00:03,398
Bine, trebuie să-l urmăm.
1047
01:00:03,400 --> 01:00:04,800
De ce, să mă uit la el vomite?
1048
01:00:04,802 --> 01:00:06,068
Nu, nu, ceva nu este drept,
1049
01:00:06,070 --> 01:00:07,336
şi vreau să-l repara.
1050
01:00:07,571 --> 01:00:09,071
Ar fi într-adevăr nepoliticos.
Nu putem să plece.
1051
01:00:09,073 --> 01:00:12,240
Ahem, scuză-mă, domnule Gonzo,
1052
01:00:12,242 --> 01:00:13,709
pot să vă rugăm să fi scuzat.
1053
01:00:14,778 --> 01:00:16,545
Acum, ce se întâmplă aici băieţi?
1054
01:00:17,114 --> 01:00:18,547
Nu vă bucuraţi de tapenade.
1055
01:00:18,549 --> 01:00:21,049
Nu, nu, am făcut foarte mult, foarte mult,
1056
01:00:21,051 --> 01:00:23,118
vă mulţumesc din nou pentru că, eu sunt doar,
1057
01:00:23,120 --> 01:00:25,554
în cauză cu prietenul meu.
Vreau să mă asigur că e bine.
1058
01:00:27,291 --> 01:00:29,891
Sigur, du-te.
1059
01:00:33,964 --> 01:00:35,230
Hei Carl, te sun mai târziu.
1060
01:00:37,635 --> 01:00:39,167
Mulţumesc pentru cină.
1061
01:00:51,615 --> 01:00:53,615
Stai, acest lucru nu este modul naibii.
1062
01:00:53,617 --> 01:00:55,250
Oh, eu iau calea pitoresc.
1063
01:00:55,252 --> 01:00:56,818
Nenorocitul traseu pitoresc?
1064
01:00:56,987 --> 01:00:59,321
Arăt că am timp să ia calea pitoresc?
1065
01:00:59,323 --> 01:01:00,922
Sun poliţia dracului.
1066
01:01:00,924 --> 01:01:02,491
Nu, te rog nu suna la poliţie, nu poliţişti.
1067
01:01:02,493 --> 01:01:04,192
Du-te dracului, omule. Încerci să-l protejeze
1068
01:01:04,194 --> 01:01:05,560
cu rahat cuşcă. Ştiu că ceva se întâmplă.
1069
01:01:05,796 --> 01:01:06,728
Nu încerc să-l protejeze, eu nu sunt doar
1070
01:01:06,730 --> 01:01:08,530
încearcă să-l bustul, asta-i tot în regulă.
1071
01:01:08,532 --> 01:01:09,598
Ştii, e Jack.
1072
01:01:09,600 --> 01:01:11,600
O să fie un imens neînţelegere, pot să-l simt.
1073
01:01:11,602 --> 01:01:14,036
Nu, nu, nu aveţi exact două minute pentru a ajunge acolo
1074
01:01:14,038 --> 01:01:15,504
înainte să chem poliţia dracului.
1075
01:01:15,506 --> 01:01:16,838
Bine, sun la poliţie.
1076
01:01:17,041 --> 01:01:18,473
Lasă-i să vină şi să găsească pe Jack vărsături, mare.
1077
01:01:18,475 --> 01:01:19,741
Asta nu-i o crimă.
1078
01:01:20,210 --> 01:01:21,643
Adică, noi suntem cei cu buruieni pe noi.
1079
01:01:21,645 --> 01:01:22,911
Crezi că este o idee inteligentă
1080
01:01:23,147 --> 01:01:24,212
să cheme poliţia când am elimina pe noi?
1081
01:01:24,214 --> 01:01:26,515
Nu este, nu este o idee inteligentă.
1082
01:01:26,517 --> 01:01:27,849
Turner: Du-te, nouă.
1083
01:01:27,851 --> 01:01:29,217
Bine, nu-mi pasă.
1084
01:01:29,219 --> 01:01:30,886
One.
-Este propria înmormântare.
1085
01:01:30,888 --> 01:01:33,221
-Unul! Drept
-În, bine, bine.
1086
01:01:33,223 --> 01:01:34,222
Stop.
1087
01:01:34,224 --> 01:01:35,457
Te duc.
1088
01:01:35,459 --> 01:01:37,259
Chiar naiba vrei.
1089
01:01:41,131 --> 01:01:43,932
Ssshht, ssshht, taci dracului din gură, taci.
1090
01:01:47,004 --> 01:01:48,270
Nu aud nimic.
1091
01:01:48,539 --> 01:01:49,738
Asta este o veste foarte bună, care este astfel de ştiri bune,
1092
01:01:50,307 --> 01:01:52,674
pentru că, treaba noastră este făcută aici, atunci.
Asta e.
1093
01:01:52,676 --> 01:01:54,076
Eu nu cred acest lucru. Vreau să ştiu ce e aici.
1094
01:01:54,378 --> 01:01:55,410
Bine, aşteptaţi o secundă. Vei, stai, stai.
1095
01:01:55,412 --> 01:01:56,378
Să nu mergem acolo.
1096
01:01:58,649 --> 01:01:59,848
Ce?
1097
01:01:59,849 --> 01:02:01,048
Am, am avut unele sentimente homosexuale în ultima vreme
1098
01:02:01,051 --> 01:02:02,217
către tine...
1099
01:02:02,219 --> 01:02:03,318
Turner: Oh, Doamne, Brandon.
1100
01:02:03,587 --> 01:02:04,486
Şi am vrut să vorbesc cu tine despre asta.
1101
01:02:04,688 --> 01:02:05,620
Se poate răni prietenia noastră.
1102
01:02:06,023 --> 01:02:06,922
nu dracului să mă minţi Brandon.
1103
01:02:06,924 --> 01:02:08,490
Nu dracului minţi.
Voi deschide naibii uşa.
1104
01:02:08,492 --> 01:02:09,658
Nu dracului minciună la mine--
1105
01:02:09,660 --> 01:02:10,726
Bine, bine, eu nu vă mint!
1106
01:02:10,728 --> 01:02:11,560
Ce ce?
1107
01:02:12,896 --> 01:02:15,564
Jack acolo şi el este un vârcolac acum.
1108
01:02:16,533 --> 01:02:18,066
Şi el va transforma într-un vârcolac,
1109
01:02:18,068 --> 01:02:19,668
şi apoi vom merge în şi ne omoară.
1110
01:02:19,670 --> 01:02:21,103
Acum eşti nenorocit plin de rahat.
1111
01:02:21,105 --> 01:02:22,437
O să ne omoare!
1112
01:02:23,707 --> 01:02:26,074
Coborâţi, pentru a primi pe mine Brandon,
1113
01:02:26,076 --> 01:02:28,376
Nu mă dracului glumesc.
Acum, deschide uşa nenorocit.
1114
01:02:28,378 --> 01:02:29,678
Bine, bine.
1115
01:02:31,782 --> 01:02:32,948
Om dracu '.
1116
01:02:32,950 --> 01:02:34,583
Hei Jack, ne e.
1117
01:02:34,585 --> 01:02:36,084
Ce naiba faceţi voi aici?
1118
01:02:36,086 --> 01:02:38,353
Ce dracu faci aici?
1119
01:02:39,857 --> 01:02:41,389
Dorm aici.
1120
01:02:41,391 --> 01:02:43,692
Ce fel de futut psiho-creep eşti?
1121
01:02:43,961 --> 01:02:45,861
Turner, trebuie să ascultă-mă,
1122
01:02:45,863 --> 01:02:47,362
du-te sus acum, te rog.
1123
01:02:49,133 --> 01:02:50,565
Brandon, ajută-mă!
1124
01:02:50,567 --> 01:02:51,666
Nu, nu vorbi cu Brandon bine.
1125
01:02:51,869 --> 01:02:53,268
Eu ştiu că voi doi sunteţi plin de secrete.
1126
01:02:53,270 --> 01:02:54,803
Acum, spune-mi ce naiba se întâmplă.
1127
01:02:54,805 --> 01:02:57,205
Turner, voi explica totul mâine.
1128
01:02:57,207 --> 01:02:59,074
Chiar acum, tu doar trebuie să plecăm de aici.
1129
01:02:59,076 --> 01:03:00,542
Ei bine, acest lucru nu ar fi pentru prima dată
1130
01:03:00,878 --> 01:03:02,611
un membru al familiei dumneavoastră a avut nişte explicaţii.
1131
01:03:02,613 --> 01:03:07,182
1132
01:03:08,452 --> 01:03:09,551
Oh, la naiba.
1133
01:03:09,787 --> 01:03:10,652
Hei, ştii, mă întorc aici!
1134
01:03:10,654 --> 01:03:12,888
-Brandon, obţine de blocare!
-Oh, rahat!
1135
01:03:12,890 --> 01:03:15,056
Nu, nu, nu, ştiu că ceva este de până om.
1136
01:03:15,058 --> 01:03:17,492
Acest cuşcă dracului, şi te trasaţi pe timp de noapte,
1137
01:03:17,494 --> 01:03:18,794
şi sângeroase GoPro.
1138
01:03:18,796 --> 01:03:20,762
Turner, ar trebui ... Aahh!
1139
01:03:20,764 --> 01:03:24,099
1140
01:03:24,101 --> 01:03:25,267
-Oh, Doamne!
-Rahat.
1141
01:03:25,269 --> 01:03:27,969
1142
01:03:27,971 --> 01:03:29,137
Întoarceţi blocarea!
1143
01:03:35,345 --> 01:03:36,478
Oh, la dracu.
1144
01:03:44,087 --> 01:03:46,655
Fuck, fuck, fuck!
1145
01:03:46,657 --> 01:03:47,989
1146
01:03:47,991 --> 01:03:49,191
Oh Doamne!
1147
01:03:49,860 --> 01:03:52,928
Fuck, fuck, fuck!
1148
01:03:54,832 --> 01:03:57,032
Oh, Doamne, Oh, la naiba.
1149
01:04:07,678 --> 01:04:08,710
1150
01:04:08,712 --> 01:04:13,381
1151
01:04:16,353 --> 01:04:17,419
La dracu '!
1152
01:04:58,395 --> 01:04:59,461
Brandon!
1153
01:05:02,666 --> 01:05:03,765
Brandon.
1154
01:05:04,167 --> 01:05:06,067
Brandon haide, haide.
1155
01:05:06,069 --> 01:05:08,904
Haide, Brandon,
1156
01:05:08,906 --> 01:05:10,238
Brandon, haide.
1157
01:05:10,240 --> 01:05:11,339
Haide.
1158
01:05:11,942 --> 01:05:13,074
Haide.
1159
01:05:13,076 --> 01:05:16,378
Brandon, hei, hei!
1160
01:05:16,380 --> 01:05:18,280
Vom ajunge la spital.
1161
01:05:18,282 --> 01:05:19,581
Vei fi bine.
1162
01:05:20,784 --> 01:05:23,685
-Ar trebui am văzut singur.
-Nu am fost eu.
1163
01:05:23,687 --> 01:05:24,986
Te-ai uitat minunat.
1164
01:05:25,355 --> 01:05:27,422
A fost vârcolac, îmi pare rău.
1165
01:05:28,892 --> 01:05:30,125
Haide.
1166
01:05:30,294 --> 01:05:32,427
Sun, vă rugăm să sunaţi o prostituată, om.
1167
01:05:34,765 --> 01:05:35,864
Ce?
1168
01:05:38,035 --> 01:05:40,468
Nu vreau să mor virgin.
1169
01:05:43,607 --> 01:05:46,107
Crezi că voi avea suficient sânge pentru un boner?
1170
01:05:47,210 --> 01:05:49,044
O să fie bine. Vei avea în direct.
1171
01:05:49,046 --> 01:05:53,348
1172
01:06:06,830 --> 01:06:09,798
1173
01:06:09,800 --> 01:06:13,034
Hai Brandon, hai Brandon.
1174
01:06:13,737 --> 01:06:18,573
1175
01:06:37,461 --> 01:06:40,528
Hai Brandon, ridica dracului telefonul.
1176
01:06:40,530 --> 01:06:41,830
Haide.
1177
01:06:41,832 --> 01:06:42,998
La dracu '!
1178
01:06:43,000 --> 01:06:44,833
Haide Brandon, dracu '!
1179
01:07:10,394 --> 01:07:15,263
1180
01:08:09,052 --> 01:08:10,452
Hei, e Mike.
1181
01:08:11,354 --> 01:08:12,787
Nu am auzit de la tine.
1182
01:08:14,691 --> 01:08:16,124
Sper că eşti bine.
1183
01:08:17,260 --> 01:08:19,327
Uite, am avut un pact.
1184
01:08:21,064 --> 01:08:22,931
Gena a fost trebuia să moară cu noi.
1185
01:08:25,869 --> 01:08:26,835
M-am gândit că a fost clar.
1186
01:08:26,836 --> 01:08:27,802
Nu ştiu ce încearcă să susţină aici.
1187
01:08:29,106 --> 01:08:33,475
Sedative Jack, în speranţa el găseşte cuşcă.
1188
01:08:36,246 --> 01:08:37,712
Acest lucru este nicio modalitate de a trăi.
1189
01:08:51,461 --> 01:08:52,660
1190
01:09:10,947 --> 01:09:12,013
1191
01:09:29,432 --> 01:09:30,498
1192
01:09:30,767 --> 01:09:32,267
Ce naiba se întâmplă?
1193
01:09:32,269 --> 01:09:33,835
Doamnă, de ce a fost ea aici?
1194
01:09:33,837 --> 01:09:35,770
Ce altceva mai ştii? A spus ceva?
1195
01:09:35,772 --> 01:09:37,172
Şi cuşcă? De ce acum?
1196
01:09:38,341 --> 01:09:40,241
Bine aţi venit la Mansarda Nană.
1197
01:09:42,479 --> 01:09:44,179
Tu nu va primi răspunsurile dorite
1198
01:09:44,181 --> 01:09:46,414
cerându-atât de multe întrebări nenorociţi.
1199
01:09:46,883 --> 01:09:48,316
Deci, ştii ceva?
1200
01:09:48,318 --> 01:09:50,251
Nu, a fost doar un sfat.
1201
01:09:51,354 --> 01:09:53,054
Din păcate, în acest caz,
1202
01:09:53,056 --> 01:09:56,024
Eu cu adevărat nu au o idee despre ceea ce dracu
1203
01:09:56,026 --> 01:09:57,458
vorbeşti despre.
1204
01:10:07,404 --> 01:10:08,570
Ai o hartă?
1205
01:10:08,572 --> 01:10:09,737
În cazul în care te duci?
1206
01:10:11,141 --> 01:10:12,207
Vest.
1207
01:10:12,475 --> 01:10:13,575
Vest?
1208
01:10:14,344 --> 01:10:16,578
Nu aveţi nevoie de o hartă să urmeze apus de soare.
1209
01:10:19,216 --> 01:10:20,582
Am de gând să Colorado.
1210
01:10:21,151 --> 01:10:22,584
Asta-i o excursie destul de bine.
1211
01:10:23,720 --> 01:10:27,422
Vei fi pe I-80 West de aproximativ 2000 milă
1212
01:10:27,424 --> 01:10:28,890
până când a lovit la munte.
1213
01:10:32,195 --> 01:10:33,561
Nu cred ar face o excursie
1214
01:10:33,563 --> 01:10:35,063
aşa de unul singur.
1215
01:10:35,565 --> 01:10:36,898
Voi fi bine.
1216
01:10:40,570 --> 01:10:42,470
Niciun fiu, eu nu cred că va fi.
1217
01:10:44,774 --> 01:10:48,176
Ce zici de asta doamnă drăguţă care aţi cumpărat acele lucruri frumoase?
1218
01:10:48,178 --> 01:10:49,978
Poate că ar putea merge cu tine?
1219
01:10:51,781 --> 01:10:53,748
Sau ce despre faptul că prietenul tău?
1220
01:10:53,750 --> 01:10:55,250
Cel ciudat.
1221
01:10:55,885 --> 01:10:56,985
Ei nu vin.
1222
01:10:58,922 --> 01:11:00,121
1223
01:11:01,258 --> 01:11:03,625
10 ani în urmă am avut o mulţime de rahat.
1224
01:11:06,730 --> 01:11:08,963
Soţia mea a fost lupta cu cancerul.
1225
01:11:10,233 --> 01:11:13,201
fiul meu a intrat în faliment în oraş.
1226
01:11:14,804 --> 01:11:17,272
Şi mama mea nu-şi putea aminti numele meu.
1227
01:11:19,743 --> 01:11:22,910
Un om se măsoară prin greutatea oamenilor
1228
01:11:22,912 --> 01:11:24,345
sprijinindu-se pe el.
1229
01:11:26,950 --> 01:11:28,916
Dar prea mulţi oameni sprijinindu-se poate doborî.
1230
01:11:28,918 --> 01:11:30,285
Eşti o căţea.
1231
01:11:32,222 --> 01:11:33,521
Mă duc spre vest.
1232
01:11:33,723 --> 01:11:35,757
Vest, nord, sud, naibii Antarctica.
1233
01:11:35,759 --> 01:11:38,126
Indiferent unde mergi, eşti o căţea.
1234
01:11:43,266 --> 01:11:44,632
Nu aşa de repede, fiule.
1235
01:11:45,235 --> 01:11:47,268
Acest lucru face ca de două ori ai fost în magazinul meu
1236
01:11:47,270 --> 01:11:49,170
şi nu aţi cumpărat absolut nimic.
1237
01:11:49,172 --> 01:11:51,639
Sfatul meu ar putea fi ieftin, dar nu este gratuit.
1238
01:12:17,834 --> 01:12:19,500
Vom rezolva problema mâine.
1239
01:12:28,144 --> 01:12:29,510
Te iert.
1240
01:13:07,417 --> 01:13:10,118
La dracu ', la dracu.
1241
01:14:25,595 --> 01:14:28,062
Amintiţi-vă, mai rău calitatea,
1242
01:14:28,064 --> 01:14:31,699
poate fi, de asemenea, cel mai bun, da?
1243
01:14:32,168 --> 01:14:33,801
Promite-mi ceva, Jack.
1244
01:14:34,571 --> 01:14:36,204
Nu-ţi fie frică.
1245
01:14:38,274 --> 01:14:40,475
În cazul în care vârcolac în tine mă mănâncă,
1246
01:14:40,477 --> 01:14:42,043
care nu face rău.
1247
01:14:42,345 --> 01:14:44,979
E doar un monstru, nu are niciun control asupra acesteia,
1248
01:14:44,981 --> 01:14:48,015
asta e ceea ce o face un monstru, nu are de ales.
1249
01:15:01,264 --> 01:15:02,563
Oh, ce să întâmplat?
1250
01:15:10,540 --> 01:15:11,939
Ai ceva?
1251
01:15:12,976 --> 01:15:14,108
Încă nu.
1252
01:15:14,677 --> 01:15:15,943
Trebuie să ai încredere în mine.
1253
01:15:18,448 --> 01:15:19,580
Stai la acest.
1254
01:15:21,684 --> 01:15:22,917
Şi conduce la mine acasă.
1255
01:15:24,654 --> 01:15:25,920
Ne vedem dimineaţa.
1256
01:15:40,336 --> 01:15:41,669
Fii atent!
1257
01:15:41,671 --> 01:15:43,804
Ce, oh iubito vă mulţumesc,
1258
01:15:43,806 --> 01:15:45,406
dar eu nu sunt foarte foame,
1259
01:15:45,408 --> 01:15:46,874
Am aprecia totuşi.
1260
01:15:48,878 --> 01:15:51,312
Bine, Uhm, ei bine, cred că o să
1261
01:15:51,314 --> 01:15:53,080
doar pus-o în frigider, Uhm,
1262
01:15:53,082 --> 01:15:54,215
Sunt, probabil, o să meargă.
1263
01:15:54,217 --> 01:15:56,150
Ce, nu! Ce?
1264
01:15:56,152 --> 01:15:57,385
Ei bine, nu ştiu cu adevărat de ce am venit chiar
1265
01:15:57,387 --> 01:15:58,419
după ultima oară.
1266
01:15:58,421 --> 01:15:59,487
Haide, îmi pare rău,
1267
01:15:59,489 --> 01:16:00,821
şi îmi pare rău de asta,
1268
01:16:00,823 --> 01:16:02,123
care a fost rahat de cal totale din partea mea,
1269
01:16:02,425 --> 01:16:04,358
şi ştiu că am dezamăgit noaptea,
1270
01:16:04,360 --> 01:16:07,828
şi vreau în seara asta să fie specială pentru noi, bine?
1271
01:16:07,830 --> 01:16:09,764
Poţi să-mi dai o şansă?
1272
01:16:09,766 --> 01:16:10,998
Cred.
1273
01:16:11,000 --> 01:16:12,099
Da?
1274
01:16:12,335 --> 01:16:13,768
Tu faci să te uiţi un pic off şi mă simt prost.
1275
01:16:14,003 --> 01:16:15,336
În regulă, e în regulă, ce zici de seara asta,
1276
01:16:15,338 --> 01:16:18,339
tu, eu, şi Little Turner stea.
1277
01:16:18,341 --> 01:16:20,441
Hmm, ce crezi?
1278
01:16:20,443 --> 01:16:21,943
Hmmm ...
1279
01:16:22,111 --> 01:16:23,678
Vreau să spun că nu am conduc aici pentru nimic, aşa.
1280
01:16:23,680 --> 01:16:25,613
Oh, ştiu, oh ştiu,
1281
01:16:25,615 --> 01:16:27,748
Voi face în valoare de dumneavoastră în timp ce, bine?
1282
01:16:27,750 --> 01:16:29,250
Bine, dar asta e ultima ta şansă.
1283
01:16:29,252 --> 01:16:31,118
Ok, deci de ce nu a fi gata?
1284
01:16:31,120 --> 01:16:32,620
Şi te voi întâlni sus în cinci minute.
1285
01:16:32,622 --> 01:16:34,188
-Sună bine.
-In regulă.
1286
01:16:39,128 --> 01:16:40,461
Oh, la naiba ...
1287
01:16:58,314 --> 01:16:59,614
Jacky ce faci?
1288
01:17:01,150 --> 01:17:02,650
Sunt doar obţinerea mine nişte scotch.
1289
01:17:03,720 --> 01:17:05,987
1290
01:17:07,757 --> 01:17:10,224
Tu ai luat nişte bile vin aici în seara asta.
1291
01:17:13,062 --> 01:17:16,831
Minţi nenorocitule.
1292
01:17:20,103 --> 01:17:22,536
Ei bine, se bucură de asta scotch.
1293
01:17:23,773 --> 01:17:25,973
Pentru că eu sunt pe cale de a bate fundul.
1294
01:17:29,746 --> 01:17:30,911
Ce dracu?
1295
01:17:32,348 --> 01:17:36,817
1296
01:17:39,255 --> 01:17:41,689
Am de gând să ajungi, nenorocitule!
1297
01:17:49,432 --> 01:17:52,266
Hmm, la naiba.
1298
01:17:52,268 --> 01:17:53,401
1299
01:17:55,538 --> 01:17:58,639
În regulă, să facem acest lucru.
1300
01:17:58,641 --> 01:18:00,741
1301
01:18:01,711 --> 01:18:03,044
Strungar?
1302
01:18:09,852 --> 01:18:12,520
Ei bine Jack, se pare că vă place să joace jocuri.
1303
01:18:13,356 --> 01:18:15,022
Să jucăm unul din preferatele mele.
1304
01:18:15,024 --> 01:18:17,291
Acum regulile sunt simple.
1305
01:18:19,829 --> 01:18:23,030
Băieţii mei o să apăsaţi
1306
01:18:23,032 --> 01:18:24,765
punctele de presiune pe tine.
1307
01:18:26,369 --> 01:18:28,135
Tu o să ţipăt.
1308
01:18:29,539 --> 01:18:31,372
Şi apoi să-ţi dau această minge stres,
1309
01:18:31,374 --> 01:18:34,375
puteţi stoarce, sperăm că-l va ajuta să te calmezi.
1310
01:18:37,714 --> 01:18:39,046
Carl mi-a spus.
1311
01:18:40,883 --> 01:18:42,383
M-ai minţit, Jack.
1312
01:18:44,587 --> 01:18:46,420
Tu nu trebuie să stea.
1313
01:18:47,423 --> 01:18:51,926
1314
01:18:52,528 --> 01:18:53,594
Boys.
1315
01:19:00,570 --> 01:19:01,902
Strungar?
1316
01:19:02,872 --> 01:19:03,971
Prunc?
1317
01:19:15,885 --> 01:19:17,084
Strungar?
1318
01:19:17,920 --> 01:19:19,019
Jur pe Dumnezeu, dacă mă sperii
1319
01:19:19,021 --> 01:19:20,488
Nu voi suge pula.
1320
01:19:22,225 --> 01:19:26,627
1321
01:19:39,776 --> 01:19:44,845
1322
01:19:45,982 --> 01:19:49,483
Oh, da, te simţi asta, nu?
1323
01:19:50,219 --> 01:19:51,986
Nu veţi obţine punctul, Jack?
1324
01:19:52,455 --> 01:19:54,155
Nu mă minţi, Jack.
1325
01:19:54,924 --> 01:19:56,190
Nu!
1326
01:19:57,126 --> 01:19:59,260
Ce dracu e asta ?
1327
01:19:59,262 --> 01:20:00,261
Rahat.
1328
01:20:00,263 --> 01:20:01,562
1329
01:20:01,564 --> 01:20:02,830
Ce dracu?
1330
01:20:05,301 --> 01:20:06,534
La dracu '!
1331
01:20:08,137 --> 01:20:09,270
Dracu 'rahatul ăsta.
1332
01:20:09,272 --> 01:20:14,041
1333
01:20:16,312 --> 01:20:18,345
1334
01:20:18,347 --> 01:20:20,247
Oh, la naiba, l-am împuşcat Carl.
1335
01:20:20,249 --> 01:20:21,482
Nenorocitule!
1336
01:20:21,484 --> 01:20:23,117
Carl om, eşti bine?
1337
01:20:23,119 --> 01:20:24,919
Rahat, nenorocitule, nu ştii cum să urmărească?
1338
01:20:24,921 --> 01:20:29,523
1339
01:20:56,953 --> 01:20:58,786
Oh, Doamne, e asta?
1340
01:20:59,856 --> 01:21:01,388
Turner, e pisica.
1341
01:21:01,858 --> 01:21:03,457
Turner, am găsit pisica.
1342
01:21:03,826 --> 01:21:05,025
Vei dor de ea.
1343
01:21:13,402 --> 01:21:17,738
1344
01:21:23,880 --> 01:21:25,279
1345
01:21:25,982 --> 01:21:30,651
1346
01:21:33,556 --> 01:21:37,625
1347
01:21:39,829 --> 01:21:41,295
Dracu sfânt ...
1348
01:21:44,767 --> 01:21:49,303
1349
01:21:50,406 --> 01:21:51,972
1350
01:22:03,419 --> 01:22:04,785
Jack...
1351
01:22:05,087 --> 01:22:09,089
1352
01:22:09,091 --> 01:22:13,794
1353
01:22:19,802 --> 01:22:24,705
1354
01:22:37,153 --> 01:22:38,519
Cristal?
1355
01:22:38,821 --> 01:22:41,388
La naiba!
1356
01:22:42,458 --> 01:22:44,124
Oh copil.
1357
01:22:44,126 --> 01:22:46,327
Ce naiba ai făcut să-mi noaptea trecută?
1358
01:22:48,264 --> 01:22:50,864
Oh, nu-mi amintesc absolut nimic.
1359
01:23:02,645 --> 01:23:05,512
Bine, copii unde eşti?
1360
01:23:06,282 --> 01:23:07,881
Vrei nişte lapte?
1361
01:23:14,924 --> 01:23:16,156
1362
01:23:39,615 --> 01:23:40,848
Oh!
1363
01:23:42,218 --> 01:23:45,185
Oh, nu ...
1364
01:24:17,820 --> 01:24:19,787
Ce dracu '.
1365
01:24:22,725 --> 01:24:23,757
Nenorocitule!
1366
01:24:23,759 --> 01:24:24,825
La dracu '!
1367
01:24:54,123 --> 01:24:55,522
Unde e Rose?
1368
01:24:55,791 --> 01:24:56,857
Urmaţi-mă.
1369
01:24:58,060 --> 01:24:59,793
Nu, te voi urma.
1370
01:25:00,763 --> 01:25:01,962
În interior.
1371
01:25:03,532 --> 01:25:04,698
În hambar.
1372
01:25:12,708 --> 01:25:13,874
În cuşcă.
1373
01:25:17,079 --> 01:25:18,145
Ce faci?
1374
01:25:18,147 --> 01:25:19,346
Intră în cuşcă.
1375
01:25:25,121 --> 01:25:26,453
Încă mai am ceasul tău?
1376
01:25:26,455 --> 01:25:27,554
Da.
1377
01:25:27,556 --> 01:25:28,622
Dă-mi-l.
1378
01:25:32,461 --> 01:25:33,560
1379
01:25:34,463 --> 01:25:36,330
Ai o alarmă setată pentru 20:22.
1380
01:25:38,067 --> 01:25:39,466
Ne vedem la 20:20.
1381
01:25:45,307 --> 01:25:48,675
1382
01:26:37,126 --> 01:26:38,225
1383
01:26:45,467 --> 01:26:46,567
Scoală-te.
1384
01:26:49,138 --> 01:26:50,237
Acolo.
1385
01:26:50,973 --> 01:26:52,105
Chiar acolo.
1386
01:27:04,520 --> 01:27:05,953
Ieşi din cuşcă, Jack.
1387
01:27:07,556 --> 01:27:09,623
Ieşi din cuşcă, Jack.
1388
01:27:12,761 --> 01:27:13,827
Acolo.
1389
01:27:14,730 --> 01:27:18,732
1390
01:27:18,734 --> 01:27:20,701
Turner, trebuie să mă pun înapoi în cuşcă.
1391
01:27:20,703 --> 01:27:22,603
Nu, nu, nu, timp pentru a mărturisi, Jack.
1392
01:27:22,605 --> 01:27:24,004
Şi nu ai prea mult timp.
1393
01:27:24,006 --> 01:27:25,739
Turner, trebuie să mă întorc la acea cuşcă.
1394
01:27:25,741 --> 01:27:27,574
Încă un pas şi te împuşc chiar acum.
1395
01:27:29,678 --> 01:27:31,011
Nu mă vei trage.
1396
01:27:31,013 --> 01:27:32,112
Voi trage chiar dracului acum.
1397
01:27:32,114 --> 01:27:33,447
Aşa cum am împuşcat mama ta.
1398
01:27:35,351 --> 01:27:37,251
Nu e mărturisirea mea.
1399
01:27:37,253 --> 01:27:38,919
Acum răspunde la întrebările mele.
1400
01:27:38,921 --> 01:27:40,187
Ai ucis Brandon?
1401
01:27:40,956 --> 01:27:42,022
Ce vrei din ea?
1402
01:27:42,024 --> 01:27:43,490
Ai ucis Brandon?
1403
01:27:45,728 --> 01:27:46,960
Da.
1404
01:27:50,266 --> 01:27:51,531
Ai ucis Morris?
1405
01:27:55,204 --> 01:27:56,370
Da.
1406
01:27:57,239 --> 01:27:58,538
Şi ai ucis Crystal?
1407
01:27:58,540 --> 01:27:59,906
Nu.
1408
01:27:59,908 --> 01:28:01,441
Ea a fost rupt la fel ca Brandon a fost.
1409
01:28:01,443 --> 01:28:02,909
I-ai ucis?
1410
01:28:02,911 --> 01:28:04,745
Turner Jur că nu l-am omorât Crystal.
1411
01:28:04,747 --> 01:28:06,313
Bine, trebuie să mă întorc la acea cuşcă.
1412
01:28:06,315 --> 01:28:07,981
Nu, nu, nimeni nu o să crezi
1413
01:28:07,983 --> 01:28:10,150
există un vârcolac, dacă nu este prins pe cameră.
1414
01:28:10,653 --> 01:28:12,119
Uită-te la el.
1415
01:28:13,555 --> 01:28:15,489
Toate aceste crime sunt obţinerea introduse pe vârcolac,
1416
01:28:15,491 --> 01:28:18,158
că voi ucide cu glonţ mea de argint.
1417
01:28:19,261 --> 01:28:20,560
Glonţ de argint?
1418
01:28:20,562 --> 01:28:21,628
Ce?
1419
01:28:21,630 --> 01:28:22,729
1420
01:28:22,731 --> 01:28:24,331
Cinci secunde până Sunt un erou.
1421
01:28:24,333 --> 01:28:26,099
Turner, care nu va merge sex.
1422
01:28:26,101 --> 01:28:27,834
Trebuie să mă împuşti acum, mă omoare now--
1423
01:28:27,836 --> 01:28:31,405
Taci dracului din gură Jack, taci dracului din gură!
1424
01:28:46,989 --> 01:28:48,455
Oh Doamne!
1425
01:28:48,457 --> 01:28:53,026
1426
01:29:04,673 --> 01:29:09,576
1427
01:29:49,385 --> 01:29:51,551
Eu sunt tipul bun aici.
1428
01:29:51,553 --> 01:29:53,286
A ucis Morris.
1429
01:29:55,424 --> 01:29:56,556
1430
01:29:59,228 --> 01:30:03,397
1431
01:30:03,866 --> 01:30:06,066
Te ambele vor ucide,
1432
01:30:06,068 --> 01:30:08,268
te poate ucide doar un vârcolac, cu o argint bu--
1433
01:30:08,270 --> 01:30:12,773
1434
01:30:21,049 --> 01:30:22,582
Îmi pare rău.
1435
01:30:22,584 --> 01:30:23,817
Intră în cuşcă dracului.
1436
01:30:25,421 --> 01:30:26,586
Nu voi face.
1437
01:30:26,588 --> 01:30:28,255
Intră în cuşcă.
1438
01:30:28,257 --> 01:30:31,925
1439
01:30:36,432 --> 01:30:41,334
1440
01:30:47,776 --> 01:30:48,875
1441
01:32:15,197 --> 01:32:16,930
Bine aţi venit în familie.
1442
01:32:23,171 --> 01:32:27,974
1443
01:32:33,148 --> 01:32:36,716
1444
01:32:36,718 --> 01:32:38,552
1445
01:32:38,554 --> 01:32:41,221
1446
01:32:41,223 --> 01:32:44,958
1447
01:32:46,662 --> 01:32:51,631
1448
01:32:52,234 --> 01:32:55,402
1449
01:32:55,404 --> 01:32:58,238
1450
01:33:00,042 --> 01:33:03,810
1451
01:33:05,881 --> 01:33:10,150
1452
01:33:11,587 --> 01:33:14,554
1453
01:33:14,556 --> 01:33:18,558
1454
01:33:18,560 --> 01:33:21,595
1455
01:33:21,597 --> 01:33:24,764
1456
01:33:24,766 --> 01:33:27,634
1457
01:33:27,636 --> 01:33:31,004
1458
01:33:35,944 --> 01:33:40,380
1459
01:33:41,650 --> 01:33:44,618
1460
01:33:44,620 --> 01:33:47,554
1461
01:33:49,291 --> 01:33:51,791
1462
01:33:51,793 --> 01:33:55,228
1463
01:33:55,230 --> 01:33:57,731
1464
01:33:57,733 --> 01:34:01,234
1465
01:34:03,005 --> 01:34:06,906
1466
01:34:08,644 --> 01:34:13,179
1467
01:34:14,850 --> 01:34:17,817
1468
01:34:17,819 --> 01:34:20,787
1469
01:34:20,789 --> 01:34:23,623
1470
01:34:23,625 --> 01:34:28,395
1471
01:34:29,531 --> 01:34:32,198
1472
01:34:32,200 --> 01:34:35,335
1473
01:34:35,337 --> 01:34:38,171
1474
01:34:38,173 --> 01:34:41,141
1475
01:34:41,143 --> 01:34:44,144
1476
01:34:44,146 --> 01:34:47,180
1477
01:34:47,182 --> 01:34:50,183
1478
01:34:50,185 --> 01:34:53,386
1479
01:34:54,623 --> 01:34:56,589
1480
01:34:57,526 --> 01:34:59,959
1481
01:35:00,462 --> 01:35:02,829
1482
01:35:02,831 --> 01:35:06,066
1483
01:35:06,501 --> 01:35:08,034
1484
01:35:08,036 --> 01:35:09,669
1485
01:35:09,671 --> 01:35:11,037
1486
01:35:11,039 --> 01:35:12,639
1487
01:35:12,641 --> 01:35:14,040
1488
01:35:14,042 --> 01:35:18,511
99587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.