All language subtitles for The.Undateables.E20.180628.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,640 --> 00:00:07,280 (Duke's Art Gallery) 2 00:00:08,280 --> 00:00:11,080 (Episode 20) 3 00:00:13,080 --> 00:00:15,450 Why did you call me here first thing in the morning? 4 00:00:17,259 --> 00:00:18,289 Here. 5 00:00:20,259 --> 00:00:21,759 You don't like sandwiches. 6 00:00:22,460 --> 00:00:24,129 I love sandwiches. 7 00:00:26,460 --> 00:00:29,669 He even eats cup noodles. Every single day. 8 00:00:32,140 --> 00:00:33,169 Really? 9 00:00:33,569 --> 00:00:34,910 Do you want one? 10 00:00:35,569 --> 00:00:38,239 No. I want a crab stick. 11 00:00:39,379 --> 00:00:40,379 This is enough. 12 00:00:47,690 --> 00:00:51,520 Well, anyway. Why did you call me here this morning? 13 00:00:57,059 --> 00:01:00,300 What's this? You finished already? 14 00:01:01,129 --> 00:01:03,970 See? You whine and act mean on the outside, but... 15 00:01:03,970 --> 00:01:05,999 you're warm on the inside. 16 00:01:07,040 --> 00:01:08,740 Take good care of my Acorn. 17 00:01:09,639 --> 00:01:12,510 - Acorn? - Yes. It's a character's name. 18 00:01:14,909 --> 00:01:16,980 Acorn. Okay. 19 00:01:17,419 --> 00:01:21,019 But what kind of a character is Acorn? 20 00:01:21,019 --> 00:01:24,389 I need to know in order to incorporate it into the story. 21 00:01:25,359 --> 00:01:26,389 Acorn? 22 00:01:28,189 --> 00:01:30,230 Acorn is... 23 00:01:35,299 --> 00:01:38,340 Deul? What nice names. 24 00:01:38,669 --> 00:01:39,969 Very loving. 25 00:01:40,469 --> 00:01:42,570 Didn't you say you'd only give me a piece when I successfully... 26 00:01:42,570 --> 00:01:44,010 match a couple? 27 00:01:44,680 --> 00:01:45,939 You worked hard. 28 00:01:47,950 --> 00:01:49,850 She's warm. 29 00:01:50,380 --> 00:01:53,049 Why are you on the floor? 30 00:01:53,049 --> 00:01:55,090 Where's mommy? 31 00:01:55,090 --> 00:01:56,419 She's a busybody. 32 00:01:58,889 --> 00:01:59,919 Here's a stamp. 33 00:02:02,159 --> 00:02:03,159 And cute. 34 00:02:05,730 --> 00:02:07,769 This is quite addicting. 35 00:02:07,769 --> 00:02:11,570 It really clears your mind. It's so nice. 36 00:02:14,310 --> 00:02:15,769 She's strong. 37 00:02:17,639 --> 00:02:18,679 She's just... 38 00:02:21,679 --> 00:02:23,280 a good woman. 39 00:02:25,280 --> 00:02:26,320 A woman? 40 00:02:29,950 --> 00:02:32,060 Yes. A female cat. 41 00:02:35,560 --> 00:02:37,429 You love that woman. 42 00:02:41,030 --> 00:02:42,070 Why you... 43 00:02:42,530 --> 00:02:43,600 What? 44 00:02:45,570 --> 00:02:48,410 What? He's in love. 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,339 You're dead now. 46 00:02:54,980 --> 00:02:58,079 Love isn't something you do. 47 00:02:58,780 --> 00:03:00,519 It's something you fall into. 48 00:03:11,730 --> 00:03:12,730 (Add Beauty to Flowers) 49 00:03:12,730 --> 00:03:14,299 You found Mr. Kim? 50 00:03:14,829 --> 00:03:17,940 Yes. We received a tip at the office. 51 00:03:18,169 --> 00:03:19,169 At the office? 52 00:03:19,169 --> 00:03:22,269 I was on my way to Jiri Mountain and headed back when I heard. 53 00:03:22,369 --> 00:03:24,109 Where is it? Is it far? 54 00:03:24,310 --> 00:03:27,179 No. He's in Seoul. 55 00:03:27,850 --> 00:03:30,010 - In Seoul? - Yes. 56 00:03:31,280 --> 00:03:33,049 Do you want to know where? 57 00:03:42,530 --> 00:03:45,829 So, Mr. Kim is here, right? 58 00:04:09,089 --> 00:04:11,060 I came to see Mr. Kim too. 59 00:04:13,160 --> 00:04:15,829 I didn't get the Tin Man yet. 60 00:04:19,959 --> 00:04:22,170 The person who sent in the tip to the office... 61 00:04:22,899 --> 00:04:24,670 Well, you kept screening my calls, so... 62 00:05:10,079 --> 00:05:11,120 Mr. Kim! 63 00:05:21,630 --> 00:05:23,760 How have you been? 64 00:05:24,159 --> 00:05:26,060 I've been searching everywhere for you. 65 00:05:27,630 --> 00:05:30,130 You look at peace, and healthy too. 66 00:05:32,170 --> 00:05:34,810 Mr. Kim. If you don't mind, 67 00:05:34,870 --> 00:05:37,510 would you make some time for me? 68 00:05:41,380 --> 00:05:44,180 I have something to talk to you about. 69 00:05:44,479 --> 00:05:46,680 Can we sit somewhere? 70 00:05:53,260 --> 00:05:54,289 Mr. Kim. 71 00:05:54,860 --> 00:05:57,060 He can't speak until 4pm. 72 00:06:03,670 --> 00:06:07,209 Why don't you and I talk until then? 73 00:06:10,880 --> 00:06:12,639 Let me help you. 74 00:10:05,079 --> 00:10:07,180 Please finish all of your food. 75 00:10:12,719 --> 00:10:13,719 Okay. 76 00:10:42,709 --> 00:10:43,749 Jeong Eum. 77 00:10:51,089 --> 00:10:52,660 I was wrong. I'm sorry. 78 00:10:55,089 --> 00:10:57,560 I know that no words can get your forgiveness. 79 00:10:57,560 --> 00:10:58,560 But... 80 00:11:12,609 --> 00:11:14,749 I lived my whole life believing that... 81 00:11:14,749 --> 00:11:17,450 I could control my feelings, 82 00:11:19,820 --> 00:11:22,349 so I had no idea that what I was feeling for you was love. 83 00:11:24,820 --> 00:11:27,859 That's why I had that bet like a fool. I'm sorry. 84 00:11:29,560 --> 00:11:31,099 That was foolish of me. 85 00:11:32,900 --> 00:11:34,969 I really didn't know what it feels like... 86 00:11:38,940 --> 00:11:41,009 to like someone. 87 00:11:43,940 --> 00:11:45,339 After meeting you, 88 00:11:49,150 --> 00:11:51,749 I got to ride the bicycle thanks to you. 89 00:11:53,550 --> 00:11:54,749 Thanks to you, 90 00:11:56,920 --> 00:11:58,459 I ate ramyeon which I didn't usually eat. 91 00:12:00,530 --> 00:12:02,829 I used to hate sandwiches, 92 00:12:03,829 --> 00:12:06,700 but that became the most delicious food in this world for me. 93 00:12:08,030 --> 00:12:09,900 Now, I can't even eat alone. 94 00:12:12,469 --> 00:12:15,140 Whenever I see a beautiful flower, I wonder what type of flower it is. 95 00:12:16,670 --> 00:12:18,239 I get to think about you first. 96 00:12:23,280 --> 00:12:25,249 I think about you all day. 97 00:12:26,719 --> 00:12:28,119 What should I do? 98 00:12:33,359 --> 00:12:35,759 I'm about to go crazy because I miss you. 99 00:12:37,160 --> 00:12:38,560 What should I do? 100 00:12:41,969 --> 00:12:42,999 Jeong Eum. 101 00:12:45,999 --> 00:12:48,810 What can I do to prove my feelings to you? 102 00:12:55,810 --> 00:12:57,719 Just give me one more chance. 103 00:13:01,150 --> 00:13:02,820 Can we give this a try one more time? 104 00:13:06,759 --> 00:13:08,589 Let's not avoid it even if it's scary. 105 00:13:18,170 --> 00:13:20,739 You can't do this here. 106 00:13:30,763 --> 00:13:35,763 [VIU Ver] SBS E20 The Undateables "Relationships Are like Rebels" -♥ Ruo Xi ♥- 107 00:13:44,829 --> 00:13:46,259 We could've met outside. 108 00:13:47,430 --> 00:13:49,229 I wanted to talk to you about work. 109 00:13:49,700 --> 00:13:50,900 - With me? - Yes. 110 00:13:51,369 --> 00:13:53,739 After the special, "Man Everyone Wants", 111 00:13:53,739 --> 00:13:55,839 I'm planning another one called, "Woman Everyone Wants". 112 00:13:56,140 --> 00:13:58,209 You're the perfect candidate for the woman everyone wants. 113 00:13:58,579 --> 00:14:01,079 It is true that everyone wants me, 114 00:14:01,450 --> 00:14:03,310 but it's a hassle. I won't do it. 115 00:14:03,820 --> 00:14:06,479 Hey, if you get chosen as the best, 116 00:14:06,619 --> 00:14:07,849 there's a special event... 117 00:14:07,849 --> 00:14:09,550 with you and the man everyone wants. 118 00:14:09,550 --> 00:14:11,119 Who's the man everyone wants? 119 00:14:13,060 --> 00:14:14,890 - Is it Choi Joon Soo? - You bet. 120 00:14:15,690 --> 00:14:16,729 Is that so? 121 00:14:19,300 --> 00:14:22,200 Then I'll think about it. 122 00:14:22,499 --> 00:14:25,170 Okay. Things are falling into places. 123 00:14:25,270 --> 00:14:26,739 Let's go shopping. 124 00:14:26,940 --> 00:14:27,940 What for? 125 00:14:27,940 --> 00:14:31,040 I think I might have to dress up sometime soon. 126 00:14:31,040 --> 00:14:32,479 You'll dress up? 127 00:14:32,579 --> 00:14:34,180 Yes, I went back home. 128 00:14:35,009 --> 00:14:37,020 - What? When? Why? - It just happened. 129 00:14:37,520 --> 00:14:40,450 I knew it. You do move fast. 130 00:14:40,619 --> 00:14:42,690 I was wondering why you'd need to dress up. 131 00:14:42,950 --> 00:14:44,219 Is there a special occasion? 132 00:14:44,359 --> 00:14:45,859 I'll wear it to the meeting with my future groom's family. 133 00:14:46,520 --> 00:14:47,660 Your future groom's family? 134 00:14:49,589 --> 00:14:51,229 What? Meeting with your future groom's family? 135 00:14:57,369 --> 00:15:00,070 This is nice. The aftertaste is a bit different. 136 00:15:00,940 --> 00:15:05,009 Anyway, I should praise you for your sensitive palate, Ms. Jung. 137 00:15:06,180 --> 00:15:09,550 Assemblyman Kang Jung Do bought it from Italy... 138 00:15:09,910 --> 00:15:11,320 on his way back from a business trip. 139 00:15:11,719 --> 00:15:13,249 I like tea, you know. 140 00:15:14,219 --> 00:15:17,259 Whenever he goes overseas, he always brings me the best tea. 141 00:15:18,420 --> 00:15:21,759 Gosh. He's handsome and considerate. 142 00:15:22,489 --> 00:15:23,729 I'm jealous. 143 00:15:25,259 --> 00:15:26,969 I'm sorry for asking you all to come to my home. 144 00:15:27,129 --> 00:15:29,700 I have to be careful about my appearance outside. 145 00:15:30,499 --> 00:15:32,800 There are only few days left until the election. 146 00:15:32,940 --> 00:15:34,239 He'll win, won't he? 147 00:15:35,440 --> 00:15:37,310 We'll have to wait until we count the ballots. 148 00:15:37,609 --> 00:15:38,879 Congratulations. 149 00:15:41,249 --> 00:15:44,219 By the way, your second son should get married. 150 00:15:44,219 --> 00:15:47,020 He has to want to get married first. 151 00:15:47,020 --> 00:15:48,619 How many of our children... 152 00:15:48,619 --> 00:15:50,489 do you think actually wants to get married? 153 00:15:50,859 --> 00:15:53,089 It's the parents' responsibility to take the lead. 154 00:15:53,089 --> 00:15:54,190 That's how marriage works. 155 00:15:55,459 --> 00:15:58,300 She's right. After Assemblyman Kang gets elected, 156 00:15:58,300 --> 00:15:59,629 you should help her out. 157 00:16:00,629 --> 00:16:02,800 You treasure your second son. 158 00:16:02,800 --> 00:16:04,300 Why don't you want him to get married? 159 00:16:04,540 --> 00:16:07,070 He doesn't want to get married. What can I do? 160 00:16:07,070 --> 00:16:08,440 You never know though. 161 00:16:08,910 --> 00:16:11,709 I know my son the best. Who else would? 162 00:16:12,040 --> 00:16:14,479 I know my son the best. 163 00:16:15,079 --> 00:16:17,619 He's not the type who would date. 164 00:16:21,719 --> 00:16:22,749 Jeong Eum. 165 00:16:23,660 --> 00:16:26,020 Jeong Eum. Acorn. 166 00:16:28,890 --> 00:16:29,959 Jeong Eum. 167 00:16:31,030 --> 00:16:32,060 Acorn. 168 00:16:35,930 --> 00:16:37,969 ("How to Pacify Your Lover's Anger") 169 00:16:37,969 --> 00:16:39,339 (""Hunnamjeongeum") 170 00:16:39,339 --> 00:16:40,339 ("Make Her Laugh") 171 00:16:41,609 --> 00:16:43,609 "Charming her is the best way." 172 00:16:51,079 --> 00:16:52,119 Jeong Eum. 173 00:16:53,180 --> 00:16:56,119 A real tip on how to pacify your lover's anger. 174 00:16:56,589 --> 00:16:57,619 Chapter one. 175 00:16:57,619 --> 00:16:59,420 Charming her is the best way. 176 00:17:00,060 --> 00:17:03,430 Joon Soo punched Hoon Nam's cheek, so it hurts a lot. 177 00:17:03,800 --> 00:17:05,700 My cheek hurts. Please blow on it. 178 00:17:05,700 --> 00:17:09,330 Here. Blow on it here. It hurts. 179 00:17:09,330 --> 00:17:10,539 Do you want another one? 180 00:17:10,539 --> 00:17:11,670 You'll punch where he punched me? 181 00:17:26,249 --> 00:17:27,350 Chapter two. 182 00:17:27,650 --> 00:17:30,890 Make her heart flutter with unexpected intimacy. 183 00:17:38,299 --> 00:17:39,360 Want to die? 184 00:17:44,870 --> 00:17:48,809 Chapter three. Make her laugh unstoppably. 185 00:17:49,809 --> 00:17:52,479 Your jokes are too extreme. 186 00:17:52,479 --> 00:17:56,279 I have two holes in my heart. 187 00:17:56,350 --> 00:18:00,319 Two holes. It's an impersonation. 188 00:18:23,239 --> 00:18:24,580 Chapter four. 189 00:18:25,509 --> 00:18:26,979 Just beg. 190 00:18:27,809 --> 00:18:30,719 I give in. I give in completely. 191 00:18:35,890 --> 00:18:37,219 Are you joking with me? 192 00:18:44,200 --> 00:18:45,459 My methods... 193 00:18:46,930 --> 00:18:48,029 were theoretical. 194 00:19:06,549 --> 00:19:08,350 It is meant to be. 195 00:19:08,719 --> 00:19:10,459 It is not meant to be. 196 00:19:11,420 --> 00:19:13,160 It is meant to be. 197 00:19:14,190 --> 00:19:15,529 It is not meant to be. 198 00:19:17,160 --> 00:19:18,700 It is meant to be. 199 00:19:19,029 --> 00:19:20,469 It is not meant to be. 200 00:19:20,930 --> 00:19:22,729 - It is meant to be. - Mr. Kim. 201 00:19:27,440 --> 00:19:28,509 Hello. 202 00:19:29,640 --> 00:19:30,880 Have you been well? 203 00:19:31,640 --> 00:19:32,880 As you can see. 204 00:19:33,910 --> 00:19:36,610 What were you doing just now? 205 00:19:37,920 --> 00:19:40,789 I was asking about destiny. 206 00:19:42,819 --> 00:19:44,920 Destiny. I see. 207 00:19:51,100 --> 00:19:52,630 Don't you think... 208 00:19:53,459 --> 00:19:56,830 maybe you're destined to be with Ms. Oh? 209 00:19:58,069 --> 00:19:59,069 The truth is, 210 00:19:59,640 --> 00:20:03,009 Ms. Oh wants to see you again. 211 00:20:05,110 --> 00:20:08,610 What do you think about seeing how things go... 212 00:20:09,180 --> 00:20:10,479 with her? 213 00:20:11,249 --> 00:20:15,190 I was under the impression that she disliked me. 214 00:20:15,319 --> 00:20:18,860 I may be rude, but you... 215 00:20:19,819 --> 00:20:21,390 don't have hair. 216 00:20:21,660 --> 00:20:23,999 No, no. I don't like this house. 217 00:20:23,999 --> 00:20:26,029 Don't stand there like a child. 218 00:20:26,729 --> 00:20:28,029 Come sit up here. 219 00:20:28,029 --> 00:20:30,870 I've only lived with furniture before. 220 00:20:32,170 --> 00:20:33,239 You know, 221 00:20:33,640 --> 00:20:37,279 whenever I have pasta, I need to drink Sobucks Coffee. 222 00:20:37,279 --> 00:20:40,279 I doubt they'd have it in the countryside. 223 00:20:41,809 --> 00:20:45,850 That's not true. She had said those things because she was shy. 224 00:20:47,219 --> 00:20:50,090 She regrets how rude she was to you the first time... 225 00:20:50,759 --> 00:20:51,920 she met you. 226 00:20:53,019 --> 00:20:55,630 Is... Is that true? 227 00:20:55,830 --> 00:20:58,999 Yes. Ms. Oh misses you, 228 00:20:59,459 --> 00:21:00,870 Mr. Kim. 229 00:21:01,100 --> 00:21:04,440 She wants to see you very much. 230 00:21:11,539 --> 00:21:12,640 Will you... 231 00:21:14,279 --> 00:21:16,279 meet with her one more time? 232 00:21:18,519 --> 00:21:21,319 I have cut ties with the world. 233 00:21:22,120 --> 00:21:26,459 I am afraid of making someone meaningful in my life. 234 00:21:33,569 --> 00:21:35,269 Long time ago, 235 00:21:35,769 --> 00:21:39,569 a person grew a weed, not knowing it was a weed. 236 00:21:40,569 --> 00:21:42,469 After growing it with all his heart, 237 00:21:43,009 --> 00:21:45,410 he found out it was a weed. 238 00:21:45,410 --> 00:21:49,279 With a disappointed heart, he told a monk, and the monk said, 239 00:21:50,479 --> 00:21:53,690 "The moment you began to grow it," 240 00:21:55,289 --> 00:21:57,360 "it ceased to be a weed." 241 00:21:59,289 --> 00:22:01,959 Even a mere weed becomes meaningful... 242 00:22:03,029 --> 00:22:05,900 once you grow it with all your heart. How would a person be? 243 00:22:07,269 --> 00:22:10,640 I am afraid of becoming meaningful... 244 00:22:11,870 --> 00:22:13,100 to another person. 245 00:22:18,479 --> 00:22:20,279 Can we give this a try one more time? 246 00:22:21,749 --> 00:22:23,620 Let's not avoid it even if it's scary. 247 00:22:26,620 --> 00:22:30,420 Why don't you give it a try just once? 248 00:22:32,890 --> 00:22:35,190 And not avoid it, even if it scares you. 249 00:22:37,729 --> 00:22:38,759 Jeong Eum. 250 00:22:40,499 --> 00:22:42,400 Just give me one more chance. 251 00:22:44,269 --> 00:22:47,610 Why don't you give it a chance just once? 252 00:22:48,739 --> 00:22:50,840 The other person wants it so much. 253 00:22:51,479 --> 00:22:53,880 What can I do to prove my feelings to you? 254 00:22:57,350 --> 00:23:00,650 Just once, why don't you listen to... 255 00:23:01,289 --> 00:23:03,120 how Ms. Oh feels about you? 256 00:23:26,809 --> 00:23:28,350 Are you running away again? 257 00:23:57,410 --> 00:23:58,479 Thank you. 258 00:24:09,920 --> 00:24:11,390 - Syrup? - Two. 259 00:24:17,660 --> 00:24:19,930 Where will you flee to this time? 260 00:24:23,130 --> 00:24:25,539 I was about to return. 261 00:24:44,719 --> 00:24:46,190 You remembered. 262 00:24:55,029 --> 00:24:57,469 Seeing how we met again, 263 00:24:58,269 --> 00:24:59,539 I guess we were meant to be. 264 00:25:10,009 --> 00:25:11,350 I missed you. 265 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 You mean boy. 266 00:25:33,239 --> 00:25:34,440 You mean boy. 267 00:25:34,709 --> 00:25:36,610 Do you know how long I've waited? 268 00:25:36,709 --> 00:25:37,979 Why are you doing this? 269 00:25:58,029 --> 00:26:01,630 When did you call Ms. Oh? 270 00:26:02,269 --> 00:26:04,269 I only called in a tip. 271 00:26:11,239 --> 00:26:13,850 I guess we should go now, right? 272 00:26:15,410 --> 00:26:16,410 Shall we? 273 00:26:30,660 --> 00:26:32,229 It'll probably work out between them, right? 274 00:26:34,499 --> 00:26:35,529 Probably. 275 00:26:40,410 --> 00:26:42,739 Shall we talk too, for a moment? 276 00:26:44,309 --> 00:26:45,340 Shall we? 277 00:26:51,249 --> 00:26:52,319 Last time... 278 00:26:57,519 --> 00:27:00,660 Sorry for suddenly breaking up with you... 279 00:27:01,459 --> 00:27:02,489 in front of others. 280 00:27:04,830 --> 00:27:07,430 It's okay. It was because I messed up anyway. 281 00:27:27,620 --> 00:27:28,690 Thank you... 282 00:27:31,789 --> 00:27:32,959 for all of your help so far. 283 00:27:50,140 --> 00:27:51,209 Now, 284 00:27:54,279 --> 00:27:55,309 let's really break up... 285 00:27:57,019 --> 00:27:58,049 this time. 286 00:28:18,299 --> 00:28:19,769 (The Undateables) 287 00:28:19,769 --> 00:28:22,910 (Relationships Are like Rebels.) 288 00:28:23,469 --> 00:28:24,979 Relationships end in breakups. 289 00:28:25,910 --> 00:28:27,380 Breakups forge relationships. 290 00:28:28,410 --> 00:28:31,150 Nothing goes my way. 291 00:28:32,680 --> 00:28:33,690 Relationships... 292 00:28:34,420 --> 00:28:35,489 are like rebels. 19873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.