All language subtitles for The.Undateables.E19.180628.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,539 --> 00:00:06,539 Hold on. 2 00:00:07,279 --> 00:00:10,179 What does she mean, she's living at your place? 3 00:00:10,179 --> 00:00:11,980 You live in Jeong Eum's house. 4 00:00:11,980 --> 00:00:14,019 I've been renting a room there for years. 5 00:00:14,019 --> 00:00:16,020 She and I have been close for years as well. 6 00:00:16,020 --> 00:00:19,689 You don't let everyone who was close to you live in your home. 7 00:00:19,689 --> 00:00:22,590 Friends who live together don't always get involved in everything. 8 00:00:26,259 --> 00:00:27,270 Hoon Nam. 9 00:00:29,630 --> 00:00:30,639 Let's... 10 00:00:35,710 --> 00:00:36,710 break up. 11 00:00:54,360 --> 00:00:55,490 I'm going to go now. 12 00:01:09,839 --> 00:01:10,839 (Episode 19) 13 00:01:10,839 --> 00:01:11,880 Jeong Eum. 14 00:01:13,350 --> 00:01:14,380 Jeong Eum. 15 00:01:16,109 --> 00:01:18,580 - What's the problem? - I heard it was a bet. 16 00:01:20,449 --> 00:01:22,490 Making me to date you was a bet. 17 00:01:22,790 --> 00:01:24,190 You rented the room in my house... 18 00:01:24,520 --> 00:01:26,290 to seduce me. 19 00:01:29,029 --> 00:01:30,059 Is that true? 20 00:01:31,100 --> 00:01:32,199 Is it? 21 00:01:40,440 --> 00:01:41,509 It is true. 22 00:01:43,410 --> 00:01:44,440 That's why... 23 00:01:45,779 --> 00:01:47,680 you asked me to date you. 24 00:01:50,779 --> 00:01:52,249 Now that you have seduced me, 25 00:01:53,050 --> 00:01:54,589 all there's left for you to do is dump me. 26 00:02:01,490 --> 00:02:03,259 Jeong Eum, it's not what you think. 27 00:02:03,259 --> 00:02:04,729 I had no idea about the bet. 28 00:02:06,130 --> 00:02:07,199 But I... 29 00:02:07,900 --> 00:02:08,999 I... 30 00:02:09,499 --> 00:02:11,400 I actually liked you. 31 00:02:23,819 --> 00:02:24,819 Thanks for the dinner. 32 00:02:24,819 --> 00:02:26,650 I invited you out here, so I should be paying for it. 33 00:02:28,289 --> 00:02:30,089 I thought you were going to go after her right away. 34 00:02:33,289 --> 00:02:35,129 I just thought it's their business. 35 00:02:35,460 --> 00:02:38,529 I thought this last time too. You're a nice person. 36 00:02:38,529 --> 00:02:40,029 I thought this last time too. 37 00:02:40,400 --> 00:02:41,869 You're a good judge of character. 38 00:02:43,069 --> 00:02:44,339 Someone should... 39 00:02:45,640 --> 00:02:47,610 learn to be a good judge of character too. 40 00:02:49,369 --> 00:02:51,710 You're nice and great, 41 00:02:52,379 --> 00:02:55,210 but I wonder if you will stay nice and great after hearing this. 42 00:02:57,349 --> 00:02:58,580 I heard it was a bet. 43 00:02:59,080 --> 00:03:00,789 The bet was about those two who just left. 44 00:03:00,789 --> 00:03:02,749 Hoon Nam had a bet... 45 00:03:02,749 --> 00:03:05,059 with his cousin that he would date... 46 00:03:05,189 --> 00:03:06,420 and dump her. 47 00:03:10,059 --> 00:03:13,159 You did? Jeong Eum and I started dating yesterday. 48 00:03:13,230 --> 00:03:15,900 Jeong Eum is more innocent than she appears. 49 00:03:15,900 --> 00:03:16,999 She's gullible too. 50 00:03:16,999 --> 00:03:20,069 You should say that to someone who wants to fool her. 51 00:03:25,339 --> 00:03:26,439 I'm sorry. 52 00:03:38,760 --> 00:03:39,819 Was it... 53 00:03:41,430 --> 00:03:42,760 really a bet? 54 00:03:47,969 --> 00:03:50,640 Just tell me that it wasn't. Please tell me that it's not true. 55 00:03:51,200 --> 00:03:52,599 I'll let you fool me. 56 00:03:52,700 --> 00:03:54,740 Fool me instead. Please? 57 00:03:56,839 --> 00:03:58,140 Do you want to bet with me? 58 00:03:58,309 --> 00:04:00,550 I'll bet my blank oath that I can... 59 00:04:00,710 --> 00:04:02,550 seduce and dump her. 60 00:04:03,050 --> 00:04:04,180 Blank oath? 61 00:04:05,650 --> 00:04:06,950 Yes, it was a bet. 62 00:04:09,219 --> 00:04:10,559 It's my fault. 63 00:04:12,159 --> 00:04:14,129 But Jeong Eum, the truth is... 64 00:04:14,629 --> 00:04:16,029 Let me explain what happened. 65 00:04:22,270 --> 00:04:24,239 I told you to enjoy your thrills somewhere else. 66 00:04:26,239 --> 00:04:27,909 I told you that she's gullible and cries easily... 67 00:04:27,909 --> 00:04:29,339 and not to fool my innocent friend. 68 00:04:35,349 --> 00:04:36,409 Don't you ever... 69 00:04:37,419 --> 00:04:38,919 show up in front of Jeong Eum. 70 00:04:41,750 --> 00:04:42,820 Joon Soo. 71 00:04:44,419 --> 00:04:45,489 Joon Soo. 72 00:04:47,089 --> 00:04:48,089 Let's go. 73 00:06:03,799 --> 00:06:04,870 You're so cute. 74 00:07:59,250 --> 00:08:01,950 I won't try to get out of this by apologizing. 75 00:08:02,620 --> 00:08:04,219 How it started was wrong, 76 00:08:04,890 --> 00:08:07,659 but my final destination is you. 77 00:08:08,859 --> 00:08:10,929 I'm going to go back to the starting line, 78 00:08:11,960 --> 00:08:13,570 but I'll make sure I come back... 79 00:08:14,099 --> 00:08:15,770 and keep my promise that... 80 00:08:16,599 --> 00:08:17,839 I'll try the plums. 81 00:08:35,049 --> 00:08:36,120 Are you coming home late? 82 00:08:36,419 --> 00:08:38,090 I don't know. I'll know once I'm at work. 83 00:08:38,090 --> 00:08:39,159 Why? 84 00:08:40,590 --> 00:08:43,260 Just because. I wanted to eat something delicious with you. 85 00:08:44,799 --> 00:08:45,799 I'm going. 86 00:09:01,750 --> 00:09:02,850 Don't be sick. 87 00:09:10,020 --> 00:09:11,020 Sunny 88 00:09:15,529 --> 00:09:16,600 Sunny 89 00:09:16,600 --> 00:09:17,699 Sunny 90 00:09:18,829 --> 00:09:20,400 Yang Seon Hui 91 00:09:20,429 --> 00:09:21,600 Sunny 92 00:09:24,140 --> 00:09:25,169 Sunny 93 00:09:29,409 --> 00:09:30,510 Sunny 94 00:09:35,980 --> 00:09:37,020 You're here. 95 00:09:50,500 --> 00:09:53,370 (Kang Hoon Nam) 96 00:09:54,529 --> 00:09:55,929 Blank oath? 97 00:09:57,270 --> 00:09:58,470 Mr. Kang, this is... 98 00:10:00,110 --> 00:10:01,709 I thought you were winning the bet. 99 00:10:02,439 --> 00:10:03,480 I lost. 100 00:10:05,340 --> 00:10:07,079 I'll kill you if you use it recklessly. 101 00:10:07,079 --> 00:10:09,079 Get my approval before you use this. 102 00:10:17,059 --> 00:10:19,819 Wait. Why did he give this to me if I need his approval? 103 00:10:28,500 --> 00:10:29,829 Does he like her? 104 00:10:52,890 --> 00:10:56,929 I know. Yes. Yes. 105 00:10:57,699 --> 00:11:01,000 But you know, Yoo Jeong Eum... 106 00:11:01,230 --> 00:11:04,600 did her best for our company when we were struggling. 107 00:11:05,640 --> 00:11:08,010 Her term hasn't expired yet. 108 00:11:08,010 --> 00:11:10,640 Why don't we wait and see a little longer? 109 00:11:11,179 --> 00:11:14,350 She's working herself to death with the undateables... 110 00:11:19,419 --> 00:11:22,220 I don't want to be a manager who can't protect her employee, 111 00:11:22,220 --> 00:11:24,590 who worked hard for the company. 112 00:11:25,159 --> 00:11:27,189 I will take responsibility. 113 00:11:38,100 --> 00:11:40,010 Oh, my gosh. You scared me. 114 00:11:46,340 --> 00:11:48,110 That was about me, right? 115 00:11:50,350 --> 00:11:52,380 I told you, it wasn't. 116 00:11:53,220 --> 00:11:54,990 It wasn't about you. 117 00:11:55,220 --> 00:11:56,419 I heard everything. 118 00:11:58,189 --> 00:11:59,819 How many will do? 119 00:12:01,730 --> 00:12:05,429 How many undateables must I find matches for, 120 00:12:05,429 --> 00:12:08,230 for you to not take responsibility because of me? 121 00:12:09,199 --> 00:12:11,169 Ms. Oh is the biggest, right? 122 00:12:15,340 --> 00:12:18,809 Hey. Don't stress yourself out. 123 00:12:19,240 --> 00:12:20,779 I'll just quit. Whatever. 124 00:12:22,709 --> 00:12:25,150 I can use the break. 125 00:12:25,150 --> 00:12:28,850 Break? You can't take a break. You said you needed to make money. 126 00:12:30,789 --> 00:12:35,289 I'll resolve it, so hang in there a little longer. 127 00:12:36,029 --> 00:12:39,529 I'll take care of the undateables somehow, 128 00:12:39,529 --> 00:12:42,370 and find Mr. Kim for Ms. Oh. 129 00:12:43,199 --> 00:12:47,740 Even if you do quit, you should quit with your head held high. 130 00:12:48,740 --> 00:12:52,209 You should throw that leopard print jacket at them. 131 00:13:01,819 --> 00:13:04,819 I will make it happen. I swear. 132 00:13:11,699 --> 00:13:14,370 Hi, Cho Sung. Where are you right now? 133 00:13:15,699 --> 00:13:16,699 Ulleungdo Island? 134 00:13:18,439 --> 00:13:19,640 You lost him again? 135 00:13:22,169 --> 00:13:24,510 Okay. Call me as soon as you find him. 136 00:13:25,340 --> 00:13:26,409 Okay. 137 00:13:34,620 --> 00:13:38,189 Hi, Acorn. Are you at work? What should we do about Mr. Na? 138 00:14:06,449 --> 00:14:09,049 - Yook Ryong. - Yes? 139 00:14:12,159 --> 00:14:13,630 Yes, sir? 140 00:14:15,329 --> 00:14:16,329 Have a seat. 141 00:14:22,000 --> 00:14:23,569 Did you find Mr. Kim? 142 00:14:26,100 --> 00:14:27,110 Not yet. 143 00:14:33,010 --> 00:14:35,809 I miss her, so please find him quickly. 144 00:14:36,079 --> 00:14:37,120 Okay. 145 00:14:37,880 --> 00:14:38,919 Are you talking about Mr. Kim? 146 00:14:40,620 --> 00:14:41,650 Yes. 147 00:14:43,620 --> 00:14:45,890 I miss her like crazy, 148 00:14:47,090 --> 00:14:48,630 so find him quickly. 149 00:14:58,654 --> 00:15:03,654 [VIU Ver] SBS E19 The Undateables "Let's Break Up" -♥ Ruo Xi ♥- 150 00:15:13,819 --> 00:15:16,990 Happy birthday to you 151 00:15:19,159 --> 00:15:21,630 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 152 00:15:21,630 --> 00:15:24,329 - Happy birthday to you - Happy birthday to you 153 00:15:26,230 --> 00:15:27,470 (Happy Birthday Yook Ryong) 154 00:15:27,470 --> 00:15:30,270 - Yook Ryong, what are you doing? - Why didn't you come to us? 155 00:15:30,270 --> 00:15:32,539 - Let's go see a show. - Let's go. 156 00:15:32,539 --> 00:15:34,470 - Hold on a second. - Who is this old lady? 157 00:15:40,709 --> 00:15:41,709 Hey, Seon Hui. 158 00:15:44,549 --> 00:15:45,720 What are you doing? 159 00:16:01,529 --> 00:16:02,600 Seon Hui! 160 00:16:05,039 --> 00:16:08,770 Make time for me tonight. I have something important to tell you. 161 00:16:10,439 --> 00:16:12,279 What could it be? 162 00:16:45,809 --> 00:16:48,309 The girls picked out something pretty for me, 163 00:16:52,179 --> 00:16:53,319 but I'll never get to wear it. 164 00:17:11,739 --> 00:17:12,739 Okay. 165 00:17:15,040 --> 00:17:16,880 I started it, so I should end it. 166 00:17:34,390 --> 00:17:37,800 Ah Ra Ri Yo 167 00:17:37,959 --> 00:17:44,100 There he goes over The castor bean hill 168 00:17:48,169 --> 00:17:54,709 If he goes over the hill He'll see beautiful view 169 00:17:54,949 --> 00:18:01,189 He will meet the apricot tree 170 00:18:01,719 --> 00:18:08,229 Ari ari suri suri, Ah ra ri yo 171 00:18:08,530 --> 00:18:14,669 Ari ari, there he goes over the hill 172 00:18:15,699 --> 00:18:21,709 Why isn't the bean opening up 173 00:18:22,340 --> 00:18:27,610 Instead, why is the castor bean Opening during the camellia season 174 00:18:27,610 --> 00:18:29,050 Everyone! 175 00:18:29,209 --> 00:18:35,519 Ari ari suri suri, Ah ra ri yo 176 00:18:35,989 --> 00:18:41,959 Ari ari, there he goes over the hill 177 00:18:42,189 --> 00:18:44,729 Yes! Second verse! 178 00:19:02,150 --> 00:19:03,650 (Request for Exhibit Collaboration) 179 00:19:03,650 --> 00:19:06,249 (Jeong Eum doesn't know how I feel. It's a misunderstanding.) 180 00:19:06,249 --> 00:19:08,249 (It's not a bet. I'm telling the truth.) 181 00:19:14,560 --> 00:19:15,790 Am I intruding? 182 00:19:17,530 --> 00:19:18,659 What's up? 183 00:19:19,130 --> 00:19:20,699 How about some coffee? 184 00:19:33,550 --> 00:19:35,150 I heard you moved out of that house. 185 00:19:36,150 --> 00:19:37,449 Who told you? 186 00:19:37,449 --> 00:19:38,949 That doesn't matter. 187 00:19:39,519 --> 00:19:41,019 The fact that you moved out matters. 188 00:19:44,519 --> 00:19:45,860 I'm moving back in. 189 00:19:46,090 --> 00:19:48,790 Don't. I moved home. I told you. 190 00:19:49,459 --> 00:19:50,830 You can move back here. 191 00:19:52,360 --> 00:19:53,669 I know. I saw your note. 192 00:19:56,999 --> 00:19:59,600 How does it feel to be dumped for the first time in your life? 193 00:20:01,439 --> 00:20:02,739 It must have been your first. 194 00:20:04,709 --> 00:20:06,850 We're taking time to think. 195 00:20:06,850 --> 00:20:08,909 The longer you take time to think, 196 00:20:10,179 --> 00:20:11,620 the wider the gap becomes. 197 00:20:11,620 --> 00:20:14,320 Some couples become more steadfast... 198 00:20:14,320 --> 00:20:15,419 with time. 199 00:20:15,419 --> 00:20:16,790 Like who? 200 00:20:21,360 --> 00:20:24,929 That couple looked pretty steadfast to me. 201 00:20:31,239 --> 00:20:32,239 Don't you ever... 202 00:20:33,409 --> 00:20:34,870 show up in front of Jeong Eum. 203 00:20:36,370 --> 00:20:37,409 Let's go. 204 00:20:40,979 --> 00:20:42,409 What's your intention... 205 00:20:42,409 --> 00:20:44,519 for making this worse by dragging that guy into this? 206 00:20:44,519 --> 00:20:45,679 This isn't like you. 207 00:20:46,719 --> 00:20:49,249 Gosh, that's a lame line you hear in soap operas. 208 00:20:49,719 --> 00:20:50,860 Anyway, 209 00:20:51,390 --> 00:20:53,659 I spiced up things a bit unlike myself. 210 00:20:56,860 --> 00:20:57,999 My dad... 211 00:20:58,900 --> 00:20:59,999 is sick. 212 00:21:04,499 --> 00:21:05,699 Is it serious? 213 00:21:06,070 --> 00:21:07,140 I think so. 214 00:21:08,370 --> 00:21:11,110 I had a bad feeling that he had been so quiet lately. 215 00:21:11,509 --> 00:21:13,310 When I returned home, 216 00:21:13,949 --> 00:21:15,679 I realized that he was sick which I had no idea. 217 00:21:16,409 --> 00:21:17,850 When I saw my dad who always yelled at me... 218 00:21:17,850 --> 00:21:19,479 lying in bed, 219 00:21:20,219 --> 00:21:21,749 I felt really sorry. 220 00:21:23,320 --> 00:21:26,790 But my dad held my hand and said that... 221 00:21:27,890 --> 00:21:29,729 I had accomplished everything... 222 00:21:30,499 --> 00:21:32,229 except for one thing. 223 00:21:33,669 --> 00:21:35,999 Right. You should get married now. 224 00:21:35,999 --> 00:21:37,269 I plan to get married too. 225 00:21:37,769 --> 00:21:39,300 I see. That's great. 226 00:21:39,400 --> 00:21:40,909 But if I'm going to get married, 227 00:21:41,040 --> 00:21:43,070 I should marry the man I want. 228 00:21:45,409 --> 00:21:46,650 Marry me. 229 00:21:49,080 --> 00:21:50,979 - Me? - Yes. 230 00:21:52,050 --> 00:21:54,790 There are not that many guys who are compatible with me... 231 00:21:55,219 --> 00:21:56,790 regarding competency, looks, and standards. 232 00:21:56,790 --> 00:21:58,090 What about our hearts? 233 00:21:58,519 --> 00:21:59,989 Those won't be compatible. 234 00:22:01,090 --> 00:22:04,159 We can work on the compatibility. 235 00:22:04,630 --> 00:22:06,330 Everything is compatible... 236 00:22:06,699 --> 00:22:07,999 except for one. 237 00:22:07,999 --> 00:22:09,530 It's a shame to give up so quickly. 238 00:22:12,040 --> 00:22:13,439 Stop with your nonsense. 239 00:22:13,439 --> 00:22:14,739 I'm being serious. 240 00:22:21,580 --> 00:22:23,150 Excuse me, Mr. Kang. 241 00:22:25,679 --> 00:22:28,290 I have something important to report to you. 242 00:22:29,090 --> 00:22:30,419 I'll stop here. 243 00:22:31,459 --> 00:22:33,630 I think I have officially declared my intention now. 244 00:22:33,929 --> 00:22:35,390 You'll stop here tomorrow too. 245 00:22:35,390 --> 00:22:37,100 I'll pretend that I never heard about your intention. 246 00:22:38,699 --> 00:22:40,070 If you heard me, that's fine. 247 00:22:41,130 --> 00:22:42,269 I'll see you tomorrow. 248 00:22:54,979 --> 00:22:55,979 What is it? 249 00:22:56,949 --> 00:22:59,150 Can... Can I get off work? 250 00:23:00,590 --> 00:23:02,650 Since when did you ask my permission? 251 00:23:02,850 --> 00:23:04,590 The thing I needed to report to you was... 252 00:23:17,169 --> 00:23:18,269 Oh, my goodness. 253 00:23:39,120 --> 00:23:40,189 Actually, 254 00:23:41,860 --> 00:23:43,800 I really wanted to come here. 255 00:23:48,169 --> 00:23:49,269 With you. 256 00:23:52,769 --> 00:23:53,840 Just like this. 257 00:23:54,709 --> 00:23:55,709 Of course. 258 00:23:56,269 --> 00:23:59,110 Today, you can do everything you want to do. It's all about you. 259 00:24:02,009 --> 00:24:04,280 Sure. I'll do that. 260 00:24:05,919 --> 00:24:07,489 Catch me if you can 261 00:24:08,820 --> 00:24:09,820 Hey! 262 00:24:10,719 --> 00:24:11,860 You... 263 00:24:12,689 --> 00:24:13,890 You'll fall. 264 00:24:14,360 --> 00:24:15,429 My goodness. 265 00:24:21,929 --> 00:24:23,030 Are you okay? 266 00:24:23,169 --> 00:24:24,370 Are you hurt badly? 267 00:24:25,040 --> 00:24:26,469 You should've been more careful. 268 00:24:29,239 --> 00:24:30,280 Unbelievable. 269 00:24:31,709 --> 00:24:33,850 What was that? Stop goofing around. 270 00:24:35,409 --> 00:24:36,650 You're such a goofball. 271 00:24:42,350 --> 00:24:43,390 Here. 272 00:24:47,890 --> 00:24:48,929 Thank you. 273 00:24:49,890 --> 00:24:51,229 - Let's take a photo. - Okay. 274 00:24:52,800 --> 00:24:53,870 Okay. 275 00:24:55,630 --> 00:24:56,739 What was that? 276 00:24:58,439 --> 00:25:01,070 Let's take another one. 1, 2, 3. 277 00:25:07,380 --> 00:25:08,479 Look at that. 278 00:25:11,120 --> 00:25:12,179 No, get that away. 279 00:25:12,880 --> 00:25:13,989 Seon Hui. 280 00:25:14,449 --> 00:25:16,419 Yook Ryong. 281 00:25:21,030 --> 00:25:22,159 Heart. 282 00:25:36,580 --> 00:25:38,040 (Seungri High School) 283 00:25:45,050 --> 00:25:46,150 Why are you getting off? 284 00:25:51,219 --> 00:25:52,620 We can't tonight. 285 00:25:53,560 --> 00:25:55,590 Mr. Kang somehow found out that we fooled around... 286 00:25:55,590 --> 00:25:57,259 in the gallery the other time. 287 00:26:08,310 --> 00:26:09,640 Thank you for everything. 288 00:26:12,679 --> 00:26:15,150 It's been exactly a month now. 289 00:26:20,519 --> 00:26:21,519 Let's... 290 00:26:26,259 --> 00:26:27,330 break up now. 291 00:27:14,570 --> 00:27:15,870 I don't have to worry when... 292 00:27:18,380 --> 00:27:19,810 I see Kyung Sun... 293 00:27:20,110 --> 00:27:21,380 and Sun Ah. 294 00:27:30,519 --> 00:27:31,659 Why do I feel this way? 295 00:27:52,009 --> 00:27:53,610 "Real Tips". 296 00:27:53,610 --> 00:27:54,709 ("How to Pacify Your Lover's Anger") 297 00:27:54,709 --> 00:27:55,780 ("Charming Her Is the Best Way") 298 00:27:55,780 --> 00:27:57,050 ("Be Affectionate to Make Her Heart Flutter") 299 00:28:01,320 --> 00:28:03,050 (How to Pacify Jeong Eum's Anger) 300 00:28:03,519 --> 00:28:04,560 It's the best. 301 00:28:04,860 --> 00:28:05,890 Exactly. 302 00:28:06,659 --> 00:28:08,590 Charming her is the best way indeed. 303 00:28:08,590 --> 00:28:09,659 All right. 304 00:28:14,769 --> 00:28:17,040 But where did you get that karaoke machine? 305 00:28:17,600 --> 00:28:19,699 That? Mr. Yoo got it. 306 00:28:20,110 --> 00:28:21,269 Since it's the election season, 307 00:28:21,269 --> 00:28:23,439 the borough office has a lot of programs with the senior citizens. 308 00:28:23,709 --> 00:28:24,939 He borrowed it before, 309 00:28:24,939 --> 00:28:26,780 but he brought it home since he still had some time left. 310 00:28:37,989 --> 00:28:39,120 Are you okay? 311 00:28:52,340 --> 00:28:53,469 Okay. 312 00:28:54,610 --> 00:28:57,209 Did Mr. Bamboo go somewhere? 313 00:28:57,679 --> 00:29:00,009 I noticed that his stuff was gone when I was cleaning his room. 314 00:29:01,610 --> 00:29:04,019 He went on a business trip. A very long business trip. 315 00:29:04,120 --> 00:29:05,519 You didn't know that. 316 00:29:06,080 --> 00:29:08,689 That's why he took all of his belonging with him. 317 00:29:09,290 --> 00:29:10,860 Mr. Yoo, he paid you the rent, right? 318 00:29:10,860 --> 00:29:12,989 Yes, he seemed very organized. 319 00:29:13,159 --> 00:29:14,530 That's what matters. 320 00:29:16,600 --> 00:29:18,860 Mr. Yoo, what do you think? Should we sing another song? 321 00:29:19,560 --> 00:29:21,600 Another one? No. 322 00:29:21,800 --> 00:29:23,400 Jeong Eum, sing a song. 323 00:29:23,939 --> 00:29:25,400 Why would I sing another song? 324 00:29:25,570 --> 00:29:28,040 Hey, I borrowed that machine for us. We must get what it's worth. 325 00:29:28,040 --> 00:29:29,340 Go ahead, and sing a song. 326 00:29:30,080 --> 00:29:31,080 Really? 327 00:29:31,780 --> 00:29:33,909 If that's the case, I'll sing another song. 328 00:29:46,519 --> 00:29:48,259 That's Jeong Eum's favorite song. 329 00:29:56,739 --> 00:30:02,540 I guess this is where it ends 330 00:30:03,140 --> 00:30:07,409 I'm going to turn around now 331 00:30:09,679 --> 00:30:12,580 I won't force our tie 332 00:30:12,749 --> 00:30:15,790 I won't try to defy our destiny 333 00:30:15,949 --> 00:30:21,429 I won't bother you 334 00:30:22,360 --> 00:30:25,229 Things I wanted to tell you 335 00:30:25,530 --> 00:30:28,229 Things I was going to tell you 336 00:30:28,729 --> 00:30:33,439 Leaving what I want to say behind 337 00:30:35,310 --> 00:30:40,709 I want to give up having any hopes and what-ifs 338 00:30:40,709 --> 00:30:46,650 I wish you a good life 339 00:30:46,719 --> 00:30:54,390 I will understand your long silence 340 00:30:54,390 --> 00:30:59,729 As a notice of our breakup 341 00:31:00,800 --> 00:31:07,739 Don't worry about 342 00:31:08,310 --> 00:31:13,140 Breaking my heart 343 00:31:13,140 --> 00:31:14,249 Eat this. 344 00:31:16,719 --> 00:31:17,919 You're cuter. 345 00:32:26,080 --> 00:32:27,350 I loved you, 346 00:32:30,560 --> 00:32:31,719 you big fat jerk. 347 00:32:44,871 --> 00:32:48,671 (Episode 20 will air shortly.) 23312

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.