All language subtitles for The.Swan.Princess.A.Royal.Myztery.2018.HDRip.AC3.X264-CMRG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,068 --> 00:00:31,068 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:44,018 --> 00:00:45,719 (RATS SQUEAKING) 3 00:00:47,954 --> 00:00:50,187 (MAN GRUNTING) 4 00:00:50,189 --> 00:00:53,927 MAN: Final load. It's been a long day. 5 00:01:09,643 --> 00:01:14,816 CROWD: (CHANTING) Queen U! Queen U! Queen U! 6 00:01:16,750 --> 00:01:18,718 (ALL CHEERING) 7 00:01:20,254 --> 00:01:22,853 (CHANTING CONTINUES) 8 00:01:22,855 --> 00:01:26,591 (LAUGHS) I've never seen such an enthusiastic crowd. 9 00:01:26,593 --> 00:01:27,826 (QUEEN UBERTA SNORING) 10 00:01:27,828 --> 00:01:32,564 Oh, dear. She's been touring for weeks. 11 00:01:32,566 --> 00:01:35,866 Queen Uberta, your fans await. 12 00:01:35,868 --> 00:01:39,103 She too pooped to party. 13 00:01:39,105 --> 00:01:41,238 Upsy daisy now. 14 00:01:41,240 --> 00:01:43,942 No, downsy daisy. No! 15 00:01:43,944 --> 00:01:46,680 - (GASPS) - Quick, before I pass out! 16 00:01:49,016 --> 00:01:53,684 CROWD: (CHANTING) Queen U! Queen U! Queen U! 17 00:01:53,686 --> 00:01:55,088 (QUEEN UBERTA CHUCKLES) 18 00:02:00,861 --> 00:02:03,127 QUEEN UBERTA: Step aside please, dear. 19 00:02:03,129 --> 00:02:04,595 Oh. (LAUGHS) 20 00:02:04,597 --> 00:02:08,733 You're such beautiful little fans. 21 00:02:08,735 --> 00:02:10,768 - Thank you. - Hi, Queen U. 22 00:02:10,770 --> 00:02:14,674 - And what is your name? - My name's Ashley. 23 00:02:15,308 --> 00:02:17,608 (CHUCKLING) 24 00:02:17,610 --> 00:02:20,780 - Next. - Hi, Queen U. 25 00:02:22,149 --> 00:02:24,348 - What's your name? - Melody. 26 00:02:24,350 --> 00:02:27,352 I had no idea how popular this book was. 27 00:02:27,354 --> 00:02:30,054 Are you kidding? I've read it five times. 28 00:02:30,056 --> 00:02:32,791 Count Antonio, that snake! 29 00:02:32,793 --> 00:02:35,994 He wanted all the gold Queen U got for our dam, 30 00:02:35,996 --> 00:02:38,296 so he pretended to be in love with her! 31 00:02:38,298 --> 00:02:42,601 But she saw through it and brought him down! 32 00:02:42,603 --> 00:02:45,303 - Your name? - Gwendolyn. 33 00:02:45,305 --> 00:02:47,905 "For Gwendolyn." 34 00:02:47,907 --> 00:02:49,840 My mom says you made this book up 35 00:02:49,842 --> 00:02:52,977 and that you loved Antonio for realsies. 36 00:02:52,979 --> 00:02:56,982 Your mother is... 37 00:02:56,984 --> 00:02:58,019 (GRUNTS) 38 00:03:01,955 --> 00:03:03,354 Next. 39 00:03:03,356 --> 00:03:06,791 Oh. Hello! (CHUCKLING) 40 00:03:06,793 --> 00:03:11,966 CROWD: (CHANTING) Queen U! Queen U! Queen U! 41 00:03:14,033 --> 00:03:18,235 Remember, girls, it's a queen's world! 42 00:03:18,237 --> 00:03:21,373 The kings just live in it. 43 00:03:21,375 --> 00:03:22,810 - (CROWD CHEERING) - (CHANTING CONTINUES) 44 00:03:23,676 --> 00:03:25,943 I was born to be a writer. 45 00:03:25,945 --> 00:03:30,815 Why did I waste so much time on flower arrangements? 46 00:03:30,817 --> 00:03:34,989 - CROWD: (CHANTING) Queen U! Queen U! Queen U! - (QUEEN UBERTA SNORING) 47 00:03:35,989 --> 00:03:38,192 Time to boogie home. 48 00:03:47,967 --> 00:03:49,804 (RATS SQUEAKING) 49 00:04:03,150 --> 00:04:04,885 MAN: Come on! 50 00:04:17,997 --> 00:04:20,200 - How's she doing? - (QUEEN UBERTA GROANS) 51 00:04:22,168 --> 00:04:25,070 I love you. 52 00:04:25,072 --> 00:04:30,308 I was only pretending to be in love with Antonio. 53 00:04:30,310 --> 00:04:34,148 In your dreams, woman. In your dreams. 54 00:04:36,283 --> 00:04:38,052 (RATS SQUEAKING) 55 00:05:24,798 --> 00:05:27,365 (QUEEN UBERTA SCREAMING) 56 00:05:27,367 --> 00:05:29,199 - Mother! - What's wrong? 57 00:05:29,201 --> 00:05:32,740 Never fear, Uberta! I'll defend you from... 58 00:05:34,107 --> 00:05:36,106 Was it a moth again? 59 00:05:36,108 --> 00:05:41,378 I told you, Uberta, moths are nothing more than pale butterflies. 60 00:05:41,380 --> 00:05:44,248 This is not the work of a moth! 61 00:05:44,250 --> 00:05:47,084 More like a mountain lion! 62 00:05:47,086 --> 00:05:48,122 (GASPS) 63 00:05:48,521 --> 00:05:50,954 Or a dingo! 64 00:05:50,956 --> 00:05:54,526 A dingo scratched my baby! 65 00:05:54,528 --> 00:05:57,998 Oh, nonsense. I know exactly what made these marks. 66 00:05:58,331 --> 00:05:59,663 (GASPS) 67 00:05:59,665 --> 00:06:04,135 It was bound to happen, the way you clutch that book day and night. 68 00:06:04,137 --> 00:06:07,505 (SOBS) What have I done? 69 00:06:07,507 --> 00:06:09,841 No! 70 00:06:09,843 --> 00:06:11,075 Hmm. I don't know, Rogers. 71 00:06:11,077 --> 00:06:14,245 These scratches aren't really consistent with mother's nails. 72 00:06:14,247 --> 00:06:17,048 And I didn't see any fibers under her nails, either. 73 00:06:17,050 --> 00:06:20,819 Let's leave forensics to a professional, shall we? 74 00:06:20,821 --> 00:06:24,355 No! Give her back to me! You can't touch her! 75 00:06:24,357 --> 00:06:27,024 No! Out! Out! Out! 76 00:06:27,026 --> 00:06:28,293 Better cover. 77 00:06:28,295 --> 00:06:30,164 (QUEEN UBERTA SCREAMING) 78 00:06:32,232 --> 00:06:35,836 Well, at least her lungs are in good shape. 79 00:06:39,839 --> 00:06:44,310 ODETTE: I can't believe I'm looking for an animal that claws things. 80 00:06:46,012 --> 00:06:47,314 Hello. 81 00:06:48,548 --> 00:06:50,117 Raccoon? 82 00:06:51,218 --> 00:06:53,483 Uh... Too small. 83 00:06:53,485 --> 00:06:56,855 - Oh. Possum. - Still too small. 84 00:06:56,857 --> 00:06:58,188 (EXCLAIMS IN DISGUST) 85 00:06:58,190 --> 00:07:00,190 - Rats? - Tell me, 86 00:07:00,192 --> 00:07:02,560 is this one of those times when it's okay 87 00:07:02,562 --> 00:07:05,462 for a husband to not tell the truth? 88 00:07:05,464 --> 00:07:08,265 Actually, it's required. 89 00:07:08,267 --> 00:07:11,536 Oh. Then these tracks were made by friendly, 90 00:07:11,538 --> 00:07:13,538 fluffy little mice who smell of cinnamon. 91 00:07:13,540 --> 00:07:16,207 - (CHUCKLES) Nice try. - I'm serious. 92 00:07:16,209 --> 00:07:19,213 They'd give you the shirt off their back, if they had one. 93 00:07:19,913 --> 00:07:21,613 - I see. - Feel better? 94 00:07:21,615 --> 00:07:23,817 Not in the least. 95 00:07:24,216 --> 00:07:26,219 Rats. Ugh. 96 00:08:03,956 --> 00:08:05,892 Lucas, come and see! 97 00:08:06,992 --> 00:08:08,028 Wow. 98 00:08:08,661 --> 00:08:10,627 I hope King Sebastian likes it. 99 00:08:10,629 --> 00:08:13,096 KING SEBASTIAN: Oh, he certainly does. 100 00:08:13,098 --> 00:08:17,000 Thank you for bringing your talents to my kingdom. 101 00:08:17,002 --> 00:08:19,236 Oh. I'm going to get my easel 102 00:08:19,238 --> 00:08:23,342 and paint a selfie of me and Jasper with these flowers. 103 00:08:24,374 --> 00:08:24,878 (LAUGHS) 104 00:08:25,644 --> 00:08:27,445 Flowers smowers. 105 00:08:27,447 --> 00:08:30,981 You couldn't get these things to bloom later in the day, huh? 106 00:08:30,983 --> 00:08:33,984 - You're spoiled, Number 9. - Spoiled? 107 00:08:33,986 --> 00:08:37,891 I prefer to think of myself as very deserving. 108 00:08:38,091 --> 00:08:39,158 Boo! 109 00:08:41,293 --> 00:08:43,297 Oh, come on, nothing? 110 00:08:43,596 --> 00:08:45,032 Eh. 111 00:08:45,664 --> 00:08:48,132 Scully, you're back! 112 00:08:48,134 --> 00:08:50,033 We planted tulips for King Sebastian. 113 00:08:50,035 --> 00:08:51,636 Which is the very reason I came. 114 00:08:51,638 --> 00:08:55,138 - Might be a frost tonight, so... - Got to get these covered then. 115 00:08:55,140 --> 00:08:58,008 Know where I can find some giant sheets in this kingdom? 116 00:08:58,010 --> 00:09:01,214 Hmm. Unfortunately, I do. 117 00:09:23,035 --> 00:09:25,036 ALISE: How many more do you think we need? 118 00:09:25,038 --> 00:09:27,070 We've got a lot of tulips to cover. 119 00:09:27,072 --> 00:09:29,306 (STAMMERS) Can we be done now? 120 00:09:29,308 --> 00:09:33,310 Oh. The scary expert is scared? Boogie, boogie, boogie. 121 00:09:33,312 --> 00:09:37,047 Just 'cause I know scary doesn't mean I like scary. 122 00:09:37,049 --> 00:09:39,017 I think this is the sheet that was used 123 00:09:39,019 --> 00:09:41,319 to cover Antonio and Nicollo's submarine. 124 00:09:41,321 --> 00:09:45,526 Psst! More over here! Let's load them up and move them out! 125 00:09:46,225 --> 00:09:47,592 BOTH: Wow. 126 00:09:47,594 --> 00:09:50,030 If I didn't know better... Hold on. 127 00:09:52,331 --> 00:09:56,334 Yep. This must've been their first try at a submarine. 128 00:09:56,336 --> 00:09:58,770 - Awesome. - Should we see if it works? 129 00:09:58,772 --> 00:10:00,240 (LAUGHS) 130 00:10:01,441 --> 00:10:04,508 (SIGHS) Looks like you caught me again, Hunch. 131 00:10:04,510 --> 00:10:10,180 Oh. Except this time I used the sidearm cast-and-snatch. 132 00:10:10,182 --> 00:10:13,584 Cinches tighter than your basic overhand toss. 133 00:10:13,586 --> 00:10:16,621 Translation, don't expect to be home for dinner. 134 00:10:16,623 --> 00:10:21,392 But here's the rub, my good Hunch, I didn't do anything wrong. 135 00:10:21,394 --> 00:10:23,661 Oh, is that right? Hmm. 136 00:10:23,663 --> 00:10:25,363 Let me see then. 137 00:10:25,365 --> 00:10:29,599 "No one, be he alive or dead," so it reads... 138 00:10:29,601 --> 00:10:35,373 "shall steal pink bellies from the Boggs, Bogg Island, 139 00:10:35,375 --> 00:10:38,608 "or any of its wholly owned subsidiaries." 140 00:10:38,610 --> 00:10:41,079 "Rescue" is a better word, I think. 141 00:10:41,081 --> 00:10:45,550 Well, look who's been to Fancy Word Camp! 142 00:10:45,552 --> 00:10:47,251 You stole. 143 00:10:47,253 --> 00:10:52,290 A clear violation of Bogg Code section 3, article 19. 144 00:10:52,292 --> 00:10:55,459 Oh. The Boggs have codes now. Very nice. 145 00:10:55,461 --> 00:10:59,129 It's great, right? I kept telling Nums, 146 00:10:59,131 --> 00:11:01,565 "The Boggs need law and order. 147 00:11:01,567 --> 00:11:05,402 "And I'm gonna give it to them, or I'll die trying!" 148 00:11:05,404 --> 00:11:09,272 And then I died. But I'm still trying. 149 00:11:09,274 --> 00:11:13,111 Nice! Is it just me, or have you gotten better with that rope? 150 00:11:13,113 --> 00:11:16,180 - Nobody gets away from Larry. - Larry? 151 00:11:16,182 --> 00:11:19,650 That's what I call my lariat! Larry the lariat. 152 00:11:19,652 --> 00:11:21,252 It's catchy, right? 153 00:11:21,254 --> 00:11:22,520 (LAUGHS) 154 00:11:22,522 --> 00:11:23,887 That's clever! 155 00:11:23,889 --> 00:11:28,225 Remember that time I let you flatter me, and you worked yourself free? 156 00:11:28,227 --> 00:11:29,462 (GASPS) 157 00:11:30,496 --> 00:11:33,430 (SIGHS) Here we go again. 158 00:11:33,432 --> 00:11:34,699 (GRUNTS) 159 00:11:34,701 --> 00:11:37,104 I always forget about glass. 160 00:11:38,837 --> 00:11:40,339 Scully? 161 00:11:47,346 --> 00:11:48,548 Whoa! 162 00:11:51,618 --> 00:11:52,849 Hey, that hurt! 163 00:11:52,851 --> 00:11:55,088 No, no, no! 164 00:11:56,688 --> 00:11:57,690 No, you don't. 165 00:12:04,697 --> 00:12:08,668 - LUCAS: Where'd Scully go? - JASPER: Hopefully, practicing his "boo." 166 00:12:09,369 --> 00:12:10,471 (GASPS) 167 00:12:12,371 --> 00:12:13,406 Alise! 168 00:12:13,773 --> 00:12:15,540 Alise! Lucas! 169 00:12:15,542 --> 00:12:18,278 Beware the man in black! 170 00:12:20,480 --> 00:12:22,512 ROGERS: What's taking so long? 171 00:12:22,514 --> 00:12:25,650 For heaven's sake, Jean-Bob, it's not rocket science. 172 00:12:25,652 --> 00:12:27,384 I need that measurement! 173 00:12:27,386 --> 00:12:28,585 (GRUNTING) 174 00:12:28,587 --> 00:12:32,290 If you tried to jam yourself into a shoe box, 175 00:12:32,292 --> 00:12:34,261 then you'll understand! 176 00:12:34,660 --> 00:12:36,262 (GRUNTING) 177 00:12:37,897 --> 00:12:40,897 To get in there, I'd have to be a tadpole. 178 00:12:40,899 --> 00:12:42,401 I quit. 179 00:12:42,802 --> 00:12:44,138 Quit? 180 00:12:44,803 --> 00:12:47,271 Jean-Bob, this invention, 181 00:12:47,273 --> 00:12:50,807 once used for stealing gold and kidnapping kings, 182 00:12:50,809 --> 00:12:53,578 can finally be put to good use. 183 00:12:53,580 --> 00:12:58,248 But I cannot recreate its blueprint without your help. 184 00:12:58,250 --> 00:13:00,618 Just take it apart and measure it. 185 00:13:00,620 --> 00:13:02,752 (GASPS) 186 00:13:02,754 --> 00:13:06,891 I would sooner die than deconstruct such a work of genius! 187 00:13:06,893 --> 00:13:10,828 Please, Jean-Bob. You're the only one who can do this! 188 00:13:10,830 --> 00:13:14,665 I must figure out how they made this thing work. 189 00:13:14,667 --> 00:13:18,736 Take pity on an old man of science, won't you? 190 00:13:18,738 --> 00:13:20,307 (WHIMPERS) 191 00:13:22,241 --> 00:13:24,307 - Oh, all right. - Great! 192 00:13:24,309 --> 00:13:25,943 Now get yourself down in there! 193 00:13:25,945 --> 00:13:27,648 (SCREAMING) 194 00:13:29,581 --> 00:13:31,418 (STRAINING) 195 00:13:33,586 --> 00:13:34,721 (GROANING) 196 00:13:43,830 --> 00:13:46,600 1.77. 197 00:13:46,966 --> 00:13:49,800 1.77. 198 00:13:49,802 --> 00:13:53,307 1.77. 199 00:13:53,873 --> 00:13:55,275 (GASPS) 200 00:13:55,875 --> 00:13:57,874 Something's scratching my back! 201 00:13:57,876 --> 00:13:59,877 You have to stay down there, Jean-Bob. 202 00:13:59,879 --> 00:14:02,546 Don't come out yet. Okay? 203 00:14:02,548 --> 00:14:04,815 This is why they have unions, you know. 204 00:14:04,817 --> 00:14:07,618 Try to relax, little buddy. 205 00:14:07,620 --> 00:14:11,792 Relax? You try getting your head, arms, and legs inside a... 206 00:14:12,625 --> 00:14:14,324 Show-off. 207 00:14:14,326 --> 00:14:16,826 I've got it! I know how it works. 208 00:14:16,828 --> 00:14:19,997 They pressurized a discombobulator 209 00:14:19,999 --> 00:14:24,502 and nincomfited the cogmaster to a wheelheimer! 210 00:14:24,504 --> 00:14:26,570 Exactly what I was going to say. 211 00:14:26,572 --> 00:14:29,773 Now I can build an even better submarine 212 00:14:29,775 --> 00:14:33,246 by simply following this blue... (SCREAMS) 213 00:14:35,581 --> 00:14:36,649 (GASPS) 214 00:14:37,517 --> 00:14:38,549 Huh? 215 00:14:38,551 --> 00:14:39,720 (GASPS) 216 00:14:43,789 --> 00:14:45,656 Ah! How did... Who... 217 00:14:45,658 --> 00:14:46,759 A-ha! 218 00:14:47,793 --> 00:14:49,795 There's rats in here! 219 00:14:50,797 --> 00:14:52,363 (SCREAMING) 220 00:14:52,365 --> 00:14:54,634 There's rats down there, too! 221 00:14:56,034 --> 00:14:58,669 It's really strange. 222 00:14:58,671 --> 00:15:00,574 Why would rats do this? 223 00:15:03,676 --> 00:15:05,910 Ooh. Interesting. 224 00:15:05,912 --> 00:15:08,378 Outer space is interesting. 225 00:15:08,380 --> 00:15:11,485 This is a catastrophe! 226 00:15:15,087 --> 00:15:16,822 (GASPS) 227 00:15:19,524 --> 00:15:22,126 I must be walking in my sleep! 228 00:15:22,128 --> 00:15:23,828 I... I'm a... 229 00:15:23,830 --> 00:15:25,799 I'm a monster! 230 00:15:27,133 --> 00:15:28,666 Do what you must! 231 00:15:28,668 --> 00:15:31,801 Clip them as short as a washerwoman's! 232 00:15:31,803 --> 00:15:33,539 (SOBS) 233 00:15:33,840 --> 00:15:35,539 Do it! 234 00:15:35,541 --> 00:15:38,675 But do give them a nice touch of color. 235 00:15:38,677 --> 00:15:41,112 Perhaps something in the mauve family. 236 00:15:41,114 --> 00:15:43,414 No, Uberta, I was wrong. 237 00:15:43,416 --> 00:15:46,717 It wasn't you who scratched the book. Not at all. 238 00:15:46,719 --> 00:15:50,121 So you let me carry on 239 00:15:50,123 --> 00:15:55,859 and embarrass myself for no reason? (GRUNTING) 240 00:15:55,861 --> 00:15:57,828 No, Mother, please! 241 00:15:57,830 --> 00:15:59,533 (QUEEN UBERTA GRUNTING) 242 00:16:02,567 --> 00:16:04,801 (PANTING) 243 00:16:04,803 --> 00:16:06,436 Now, let's all calm down. 244 00:16:06,438 --> 00:16:08,439 How? We've got rats! 245 00:16:08,441 --> 00:16:12,008 Rats on an evil mission from who-knows-whom. 246 00:16:12,010 --> 00:16:14,712 All of us marked. 247 00:16:14,714 --> 00:16:16,479 On a hit list. 248 00:16:16,481 --> 00:16:18,882 But what does the "Z" stand for? 249 00:16:18,884 --> 00:16:22,453 That's easy. "Zhe bad guy!" 250 00:16:22,455 --> 00:16:24,854 Let's not jump to conclusions. 251 00:16:24,856 --> 00:16:29,362 These could be the marks of friendly cinnamon-scented mice. 252 00:16:31,197 --> 00:16:34,831 I'm just saying, we need to be calm. 253 00:16:34,833 --> 00:16:38,802 Well, that's easy for you to say. You're not on a hit list! 254 00:16:38,804 --> 00:16:40,373 (SIGHS) 255 00:16:40,773 --> 00:16:41,841 Huh? 256 00:16:58,057 --> 00:16:59,426 (GASPS) 257 00:17:03,663 --> 00:17:04,663 (GASPS) 258 00:17:06,665 --> 00:17:08,032 Oh. No. 259 00:17:08,034 --> 00:17:09,866 (BOTH GASP) 260 00:17:09,868 --> 00:17:11,802 I'll just be moving along. 261 00:17:11,804 --> 00:17:15,472 If we're all marked, Alise and Lucas! 262 00:17:15,474 --> 00:17:17,173 We'll leave right away for Borromeo. 263 00:17:17,175 --> 00:17:20,076 Puffin, you fly ahead. Warn the children. 264 00:17:20,078 --> 00:17:21,647 (SHRIEKS) 265 00:17:31,523 --> 00:17:34,892 Thief! You stole our pink bellies! 266 00:17:34,894 --> 00:17:36,727 We'll get revenge! 267 00:17:36,729 --> 00:17:40,834 - How did you catch him? - Sidearm cast-and-snatch. 268 00:17:41,834 --> 00:17:44,034 It's a new roping classic, buddo. 269 00:17:44,036 --> 00:17:48,674 Yep! Say toodle-loo to the overhand toss because... 270 00:17:49,709 --> 00:17:52,276 I'll catch you up on the details later. 271 00:17:52,278 --> 00:17:55,246 You shouldn't have done what you've done, ghost. 272 00:17:55,248 --> 00:17:57,648 Those were our pink bellies. 273 00:17:57,650 --> 00:17:59,583 But basically it cinches tighter. 274 00:17:59,585 --> 00:18:02,456 That's all I'm gonna say for now. Details to follow. 275 00:18:08,794 --> 00:18:10,026 Oh... 276 00:18:10,028 --> 00:18:11,597 (BLOWS HORN) 277 00:18:14,834 --> 00:18:18,835 Article 3, section 19, point 1, 278 00:18:18,837 --> 00:18:24,240 sub-clause A, addendum C, particle M, slash umlaut. 279 00:18:24,242 --> 00:18:27,878 "The penalty for stealing pink bellies, 280 00:18:27,880 --> 00:18:32,650 "if the guilty party be a ghost, shall be..." 281 00:18:32,652 --> 00:18:33,720 Huh... 282 00:18:36,154 --> 00:18:37,656 Ah! 283 00:18:38,124 --> 00:18:39,625 (CHUCKLES) 284 00:18:40,593 --> 00:18:43,026 Life behind glass. 285 00:18:43,028 --> 00:18:44,698 ALL: Yeah. 286 00:18:46,265 --> 00:18:47,767 Get in. 287 00:18:48,733 --> 00:18:50,936 I can't possibly fit in there. 288 00:18:56,909 --> 00:18:58,111 Oh! Yeah! 289 00:19:00,278 --> 00:19:01,815 Yep. 290 00:19:02,315 --> 00:19:03,682 (CHUCKLES) 291 00:19:04,282 --> 00:19:06,519 In you go. (LAUGHS) 292 00:19:07,185 --> 00:19:08,651 (GULPS) 293 00:19:08,653 --> 00:19:10,957 So no trial, huh? 294 00:19:12,290 --> 00:19:13,757 (BLOWS HORN) 295 00:19:13,759 --> 00:19:16,893 Wait! Point of order, Nums. 296 00:19:16,895 --> 00:19:20,197 It's a small thing and yet a big thing. 297 00:19:20,199 --> 00:19:22,900 Tiny yet gargantuan. 298 00:19:22,902 --> 00:19:26,303 Miniscupule yet elephantinormous. 299 00:19:26,305 --> 00:19:28,305 - Lillipushkin yet... - What? 300 00:19:28,307 --> 00:19:31,107 You can't punish him without a trial first! 301 00:19:31,109 --> 00:19:36,145 If someone finds out we put him in that jar without a trial, 302 00:19:36,147 --> 00:19:39,816 they could technically, 303 00:19:39,818 --> 00:19:41,218 feasibly, 304 00:19:41,220 --> 00:19:43,088 set him free. 305 00:19:43,888 --> 00:19:45,090 (GRUMBLING) 306 00:19:46,992 --> 00:19:48,060 (GASPS) 307 00:19:50,096 --> 00:19:51,597 (SIGHS) 308 00:19:52,298 --> 00:19:53,896 (THUDS) 309 00:19:53,898 --> 00:19:55,032 HUNCH: Wait, wait. 310 00:19:55,034 --> 00:19:58,235 I got him here. I'll get him in that jar 311 00:19:58,237 --> 00:20:00,073 fair and square. 312 00:20:06,045 --> 00:20:10,680 Game on! I've been training all my life for this! 313 00:20:10,682 --> 00:20:13,784 Well, all my ghost life, anyway. 314 00:20:13,786 --> 00:20:15,318 But that's still a life. 315 00:20:15,320 --> 00:20:18,788 Here we go again. 316 00:20:18,790 --> 00:20:21,357 On the upside, I'm getting a trial. 317 00:20:21,359 --> 00:20:25,164 On the downside, I'm being tried by some pretty dumb animals. 318 00:20:29,234 --> 00:20:30,903 Beautiful. 319 00:20:32,003 --> 00:20:34,371 Beautiful. 320 00:20:34,373 --> 00:20:37,711 A bouquet for every home in Borromeo. 321 00:20:41,012 --> 00:20:42,946 (WHISTLING) 322 00:20:42,948 --> 00:20:44,184 (RATS SQUEAKING) 323 00:20:59,397 --> 00:21:01,265 This is my favorite color. 324 00:21:01,267 --> 00:21:03,970 Ah, here they are. (GASPS) 325 00:21:07,906 --> 00:21:10,140 Puffin, it's so boring. 326 00:21:10,142 --> 00:21:13,776 And if anything needs protecting, it's the tulips. 327 00:21:13,778 --> 00:21:16,145 I'm sorry, children, but no one leaves the castle 328 00:21:16,147 --> 00:21:18,315 until Derek and Odette say so. 329 00:21:18,317 --> 00:21:20,053 ODETTE: Thank you, Puffin. 330 00:21:22,188 --> 00:21:24,321 Mama! Papa! 331 00:21:24,323 --> 00:21:26,926 Sweetheart, you're safe. 332 00:21:28,894 --> 00:21:31,894 You saw what's been done to my tulips. 333 00:21:31,896 --> 00:21:33,930 Someone's leaving a mark. 334 00:21:33,932 --> 00:21:37,804 - Do you have any idea what it means? - I wish I did. 335 00:21:44,777 --> 00:21:48,045 A statue of Nicollo and Antonio. 336 00:21:48,047 --> 00:21:52,048 It's slated for destruction, but, until then, 337 00:21:52,050 --> 00:21:55,219 I must attend to more pressing matters. 338 00:21:55,221 --> 00:21:56,890 (JASPER YOWLING) 339 00:21:58,457 --> 00:22:00,093 King Sebastian! 340 00:22:05,330 --> 00:22:06,732 (WHIMPERING) 341 00:22:20,813 --> 00:22:22,546 Not to worry, Jasper. 342 00:22:22,548 --> 00:22:25,250 We'll have it repaired in no time. 343 00:22:26,117 --> 00:22:27,986 (INDISTINCT CHATTER) 344 00:22:32,423 --> 00:22:34,126 Order in the court! 345 00:22:35,528 --> 00:22:38,230 Hmm. That's a quality tool. 346 00:22:38,497 --> 00:22:40,096 Proceed. 347 00:22:40,098 --> 00:22:43,834 Do you promise not to tell a bunch of big fat lies? 348 00:22:43,836 --> 00:22:45,739 I certainly do. 349 00:22:46,505 --> 00:22:51,107 My dear, diablical Mr. Scully, 350 00:22:51,109 --> 00:22:54,545 not your first time to Bogg Island? 351 00:22:54,547 --> 00:22:57,413 - No, sir. - (SCOFFS) The accused agrees. 352 00:22:57,415 --> 00:22:59,382 (CROWD GASPS) 353 00:22:59,384 --> 00:23:01,153 Let it be so noted. 354 00:23:03,521 --> 00:23:04,890 Hmm? 355 00:23:06,157 --> 00:23:08,025 Uh... Never mind. 356 00:23:08,027 --> 00:23:13,197 On your previous visit, did you come as a ghost? 357 00:23:13,199 --> 00:23:19,268 Objection! Your Honor, these questions about ghosts are immaterial. 358 00:23:19,270 --> 00:23:21,537 (CHUCKLES) Get it? 359 00:23:21,539 --> 00:23:24,007 (ALL CHUCKLING) 360 00:23:24,009 --> 00:23:27,177 Sustained, because it's funny. 361 00:23:27,179 --> 00:23:29,278 - Seriously? - Proceed. 362 00:23:29,280 --> 00:23:34,017 - The porpoise? - I'm sorry. Are we talking about dolphins? 363 00:23:34,019 --> 00:23:37,321 No! The porpoise of your visit to Bogg Island. 364 00:23:37,323 --> 00:23:38,921 I came to see my friends. 365 00:23:38,923 --> 00:23:43,459 Your pink belly friends, am I right? 366 00:23:43,461 --> 00:23:45,027 Exactamundo. 367 00:23:45,029 --> 00:23:47,163 And these pink belly friends, 368 00:23:47,165 --> 00:23:52,236 are they the same pink bellies my client was planning to eat? 369 00:23:52,238 --> 00:23:53,469 The very same. 370 00:23:53,471 --> 00:23:56,472 And then suddenly they were set free. 371 00:23:56,474 --> 00:23:58,408 Imagine that! 372 00:23:58,410 --> 00:24:00,611 No further questions. 373 00:24:00,613 --> 00:24:04,046 Never even took a class. 374 00:24:04,048 --> 00:24:09,620 Mr. Scully. First, I wanna thank you for being so transparent. 375 00:24:09,622 --> 00:24:11,291 (LAUGHS) 376 00:24:12,590 --> 00:24:14,860 I'm killing me. 377 00:24:16,929 --> 00:24:21,632 From now on, Mr. Scully wants to represent himself. 378 00:24:21,634 --> 00:24:25,434 So I wanted to make it fun. Sue me. 379 00:24:25,436 --> 00:24:29,405 Your Honor, I would like to call a witness. Nums. 380 00:24:29,407 --> 00:24:31,176 (CROWD GASPS) 381 00:24:34,246 --> 00:24:36,015 (GRUNTS) 382 00:24:37,615 --> 00:24:39,982 Will you state your name for the record, sir? 383 00:24:39,984 --> 00:24:43,519 - Nums. - And that is your full name? 384 00:24:43,521 --> 00:24:45,090 (CHUCKLES) 385 00:24:48,493 --> 00:24:51,128 Is Nums your full name, sir, or no? 386 00:24:51,130 --> 00:24:54,664 Objection, Your Honor! He's badgering the witness! 387 00:24:54,666 --> 00:24:57,968 Badgering? Excuse me, Your Honor. Nothing of the sort. 388 00:24:57,970 --> 00:24:59,937 Badgers are fierce animals! 389 00:24:59,939 --> 00:25:03,640 My question is friendly, like a bunny rabbit. 390 00:25:03,642 --> 00:25:08,010 Well, it's okay to bunny rabbit the witness. 391 00:25:08,012 --> 00:25:09,214 Huh? 392 00:25:10,548 --> 00:25:13,417 Your full name then, sir. 393 00:25:13,419 --> 00:25:15,719 Um. Numsy... 394 00:25:15,721 --> 00:25:18,255 Yes, and? 395 00:25:18,257 --> 00:25:21,591 Wumsy, okay? Wumsy! It's Numsy Wumsy! 396 00:25:21,593 --> 00:25:23,392 (ALL CHUCKLE) 397 00:25:23,394 --> 00:25:26,095 - (ROARS) - (ALL GASP) 398 00:25:26,097 --> 00:25:29,533 Very well then, Mr... (CHUCKLES) 399 00:25:29,535 --> 00:25:32,436 I'm sorry. I'm sorry, Your Honor. 400 00:25:32,438 --> 00:25:35,205 (CLEARS THROAT) Mr... 401 00:25:35,207 --> 00:25:36,273 (LAUGHING) 402 00:25:36,275 --> 00:25:39,508 I'm sorry. All right, moving on. 403 00:25:39,510 --> 00:25:43,145 What proof do you have that I stole your pink bellies? 404 00:25:43,147 --> 00:25:44,213 Objection! 405 00:25:44,215 --> 00:25:48,352 That was not a bunny rabbit question. 406 00:25:48,354 --> 00:25:50,019 He may not be badgering, 407 00:25:50,021 --> 00:25:52,756 but he's at least weaseling my client. 408 00:25:52,758 --> 00:25:55,025 And weasels can be fierce, too! 409 00:25:55,027 --> 00:25:58,461 - No weaseling the witness. - Fair enough. 410 00:25:58,463 --> 00:25:59,763 Sir, you seem an honest Bogg. 411 00:25:59,765 --> 00:26:02,065 I'm sure you wouldn't accuse me of stealing 412 00:26:02,067 --> 00:26:05,035 - if you didn't see it yourself, right? - Yes. 413 00:26:05,037 --> 00:26:06,402 So how did I do it? 414 00:26:06,404 --> 00:26:08,270 When we weren't looking, 415 00:26:08,272 --> 00:26:11,641 you untied their ropes and hauled them off. 416 00:26:11,643 --> 00:26:14,244 (SIGHS) You saw me do that, did you? 417 00:26:14,246 --> 00:26:17,546 Yes, I did, you thieving ghost! 418 00:26:17,548 --> 00:26:19,451 (CLAMORING) 419 00:26:20,752 --> 00:26:23,186 Order. Order. 420 00:26:23,188 --> 00:26:24,421 Um... 421 00:26:24,423 --> 00:26:28,025 One final question before I turn myself over to your justice. 422 00:26:28,027 --> 00:26:32,496 Sir, would you be so kind as to take up the gavel and throw it at me? 423 00:26:32,498 --> 00:26:35,632 Throw it right at me. Just right here in the old bread basket. 424 00:26:35,634 --> 00:26:37,971 Here, "X" marks the spot. Right here. 425 00:26:40,239 --> 00:26:44,641 - Objection? - What could you possibly object to? 426 00:26:44,643 --> 00:26:47,510 Unless he throws less like a Nums 427 00:26:47,512 --> 00:26:49,645 and more like a Numsy Wumsy? 428 00:26:49,647 --> 00:26:51,116 (GRUNTING) 429 00:26:52,417 --> 00:26:54,084 (ALL GASP) 430 00:26:54,086 --> 00:26:57,086 How does a ghost who can't touch or be touched 431 00:26:57,088 --> 00:27:00,326 untie ropes and haul off pink bellies? 432 00:27:00,792 --> 00:27:04,094 Did not see that coming. 433 00:27:04,096 --> 00:27:07,631 Your Honor, I move that you declare a mistrial! 434 00:27:07,633 --> 00:27:10,167 Say he's guilty! Say it! 435 00:27:10,169 --> 00:27:12,768 But we haven't deliberated. 436 00:27:12,770 --> 00:27:15,372 - Guilty! - It doesn't count! 437 00:27:15,374 --> 00:27:20,012 Only a foreman can say "guilty," and I'm the foreman. 438 00:27:21,547 --> 00:27:23,613 Order in the court! 439 00:27:23,615 --> 00:27:26,115 Bailiff, establish order! 440 00:27:26,117 --> 00:27:28,818 I've been waiting all day for that. 441 00:27:28,820 --> 00:27:30,554 (GRUNTING) 442 00:27:30,556 --> 00:27:32,823 Come on! Get out of here! 443 00:27:32,825 --> 00:27:34,257 (GRUNTING) 444 00:27:34,259 --> 00:27:38,094 This is not proper courtroom decorum. 445 00:27:38,096 --> 00:27:39,432 (EXCLAIMING) 446 00:27:40,298 --> 00:27:41,567 (SCREAMING) 447 00:27:47,338 --> 00:27:48,340 (GASPS) 448 00:27:52,778 --> 00:27:54,346 (WHISTLES) 449 00:28:00,519 --> 00:28:01,621 Oh. That can't be good. 450 00:28:05,457 --> 00:28:07,157 - Princess! - Scully! 451 00:28:07,159 --> 00:28:10,427 There's a... We got a... I think there's a... 452 00:28:10,429 --> 00:28:11,596 (SCULLY GASPS) 453 00:28:14,398 --> 00:28:15,600 (RATS SQUEAKING) 454 00:28:19,471 --> 00:28:21,304 Derek! Move! 455 00:28:21,306 --> 00:28:23,172 - (DEREK GRUNTS) - (SCULLY EXCLAIMS) 456 00:28:23,174 --> 00:28:26,343 - Good thing I'm a ghost. - That was close. 457 00:28:26,345 --> 00:28:28,678 (RATS SQUEAKING) 458 00:28:28,680 --> 00:28:31,847 Derek, he controls the rats. He was spying on you. 459 00:28:31,849 --> 00:28:33,482 - Then he whistled! - Who? 460 00:28:33,484 --> 00:28:36,221 A man in black. I've seen him before. 461 00:28:37,455 --> 00:28:39,125 Follow him, Scully. 462 00:29:06,884 --> 00:29:08,653 He jumped. 463 00:29:16,627 --> 00:29:18,163 (SHRIEKS) 464 00:29:18,896 --> 00:29:20,796 I'm an innocent ghost! 465 00:29:20,798 --> 00:29:22,632 You're a foo-gitive. 466 00:29:22,634 --> 00:29:26,572 But Larry and I are gonna fix that. (GRUNTS) 467 00:29:35,614 --> 00:29:38,381 KING SEBASTIAN: My men are searching everywhere. 468 00:29:38,383 --> 00:29:40,683 So far, no man in black. 469 00:29:40,685 --> 00:29:43,987 I'm worried that he'll try to hurt the children. 470 00:29:43,989 --> 00:29:46,690 Don't worry. Scully will find him. 471 00:29:46,692 --> 00:29:48,557 Your Majesty. 472 00:29:48,559 --> 00:29:52,164 The prisoner Nicollo requests to speak with Prince Derek. 473 00:29:52,396 --> 00:29:53,662 Alone. 474 00:29:53,664 --> 00:29:57,700 He says he has information about the man in black. 475 00:29:57,702 --> 00:29:58,901 I'll be back. 476 00:29:58,903 --> 00:30:02,305 Prince Derek. Don't get your hopes up. 477 00:30:02,307 --> 00:30:05,678 Nicollo's mind is quite undone. 478 00:30:13,951 --> 00:30:15,619 Well? 479 00:30:15,621 --> 00:30:18,654 No sign of the man in black or Scully, I'm afraid. 480 00:30:18,656 --> 00:30:20,757 - You? - Just more rats. 481 00:30:20,759 --> 00:30:24,661 Follow the rats! That's how we can find the man in black. 482 00:30:24,663 --> 00:30:28,297 I don't like it, Princess. Let's leave that to Scully. 483 00:30:28,299 --> 00:30:30,432 Well, when he shows up, I will. 484 00:30:30,434 --> 00:30:33,603 Until then, I'm following the rats. 485 00:30:33,605 --> 00:30:34,837 Ugh! 486 00:30:34,839 --> 00:30:37,442 I can't believe I just said that. 487 00:30:38,042 --> 00:30:40,009 I'm gonna need help, Number 9. 488 00:30:40,011 --> 00:30:43,345 Uh-huh. No way! Talk to the paw, people. 489 00:30:43,347 --> 00:30:46,783 - Number 9! - Look, even if I wanted to, 490 00:30:46,785 --> 00:30:48,554 the King would never allow it. 491 00:30:53,325 --> 00:30:55,758 (CHUCKLES) What are you gonna do? I'm popular. 492 00:30:55,760 --> 00:30:58,694 I've got it! Follow the rats! 493 00:30:58,696 --> 00:31:00,363 - (WHIMPERING) - ODETTE: Your Highness? 494 00:31:00,365 --> 00:31:02,332 And here's how you do it! 495 00:31:02,334 --> 00:31:04,633 - Jasper! - Are you sure? 496 00:31:04,635 --> 00:31:05,869 I thought maybe... 497 00:31:05,871 --> 00:31:08,671 Uh-uh. Jasper and I may be royalty, 498 00:31:08,673 --> 00:31:12,508 but when it comes to friends, we are foot soldiers. 499 00:31:12,510 --> 00:31:16,645 - Aren't we, Jasper? - Only if you insist. 500 00:31:16,647 --> 00:31:18,516 Help me. 501 00:31:20,051 --> 00:31:21,985 - Scully? - I can't find the man in black 502 00:31:21,987 --> 00:31:23,452 with this fellow chasing me. 503 00:31:23,454 --> 00:31:26,389 What fellow? I don't see a fellow! 504 00:31:26,391 --> 00:31:28,658 - Is there a fellow? - SCULLY: It's a Bogg ghost. 505 00:31:28,660 --> 00:31:30,660 Get Rogers. He'll know what to do. 506 00:31:30,662 --> 00:31:32,895 Oh. And tell him to bring the thing I gave him. 507 00:31:32,897 --> 00:31:35,333 I'll fly back and let him know. 508 00:31:41,539 --> 00:31:44,542 Hey, that buffed out very nicely. 509 00:31:45,042 --> 00:31:46,575 Red alert! 510 00:31:46,577 --> 00:31:48,844 We need help tracking a ghost! 511 00:31:48,846 --> 00:31:50,947 (GASPS) Yes! 512 00:31:50,949 --> 00:31:52,548 This pleases you? 513 00:31:52,550 --> 00:31:55,552 It makes me insane with joy! 514 00:31:55,554 --> 00:31:58,787 Oh, and Scully said to remember to bring the thing he gave you. 515 00:31:58,789 --> 00:32:01,056 Right! 516 00:32:01,058 --> 00:32:03,426 Now, where is it? It's in here somewhere. 517 00:32:03,428 --> 00:32:06,395 I put it behind the... No, it's not. 518 00:32:06,397 --> 00:32:08,832 It's not. I forgot about that. 519 00:32:08,834 --> 00:32:10,467 What don't you have in there? 520 00:32:10,469 --> 00:32:13,072 Probably not a statue of a monkey. 521 00:32:13,571 --> 00:32:14,703 Oh! 522 00:32:14,705 --> 00:32:16,574 Toy dentures. 523 00:32:18,977 --> 00:32:22,581 A beautiful maiden to give me a kiss. 524 00:32:23,582 --> 00:32:24,717 (VOCALIZING) 525 00:32:25,584 --> 00:32:26,786 Figures. 526 00:32:27,853 --> 00:32:30,018 Paralyzing spray? 527 00:32:30,020 --> 00:32:32,588 I call it "deodorant." 528 00:32:32,590 --> 00:32:35,694 (CLEARS THROAT) A fresh spy is a good spy. 529 00:32:36,494 --> 00:32:37,960 Ah. 530 00:32:37,962 --> 00:32:39,796 My ghost rope. 531 00:32:39,798 --> 00:32:43,165 No beautiful maiden, but he's got a ghost rope! 532 00:32:43,167 --> 00:32:47,003 Finally, our first venture into the paranormal world. 533 00:32:47,005 --> 00:32:48,604 Come on! 534 00:32:48,606 --> 00:32:51,975 Um. I'll just stay here in the normal world. 535 00:32:51,977 --> 00:32:54,443 - ROGERS: Which includes rats. - (GASPS) 536 00:32:54,445 --> 00:32:57,615 Paranormal world, here I come! 537 00:33:08,160 --> 00:33:11,960 Sure, let the frog drive! 538 00:33:11,962 --> 00:33:15,532 I've made a few improvements to our communication system. 539 00:33:15,534 --> 00:33:16,833 Nice. 540 00:33:16,835 --> 00:33:19,872 Young Tree Climber awaits our first message. 541 00:33:29,847 --> 00:33:31,048 You asked to see me? 542 00:33:32,851 --> 00:33:36,585 (IN DEEP VOICE) You asked the man to come here? Say something! 543 00:33:36,587 --> 00:33:38,587 (IN HIGH-PITCHED VOICE) I did no such thing! 544 00:33:38,589 --> 00:33:39,625 (SNIFFS) 545 00:33:43,795 --> 00:33:45,694 Who is he? 546 00:33:45,696 --> 00:33:49,199 (IN DEEP VOICE) It's Prince Derek, fool! His mother wrote the book. 547 00:33:49,201 --> 00:33:50,533 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Oh. 548 00:33:50,535 --> 00:33:53,538 Queen U to the Rescue. 549 00:33:57,976 --> 00:34:03,983 You're the one who out-dueled Antonio and ruined all our plans. 550 00:34:06,917 --> 00:34:08,520 (BUZZING) 551 00:34:09,820 --> 00:34:12,188 Back off! Get back! 552 00:34:12,190 --> 00:34:15,925 (IN DEEP VOICE) Not only him. There's the Queen, Lord Rogers, 553 00:34:15,927 --> 00:34:21,097 that bird, the frog, the turtle, Alise, Lucas! Not just him. 554 00:34:21,099 --> 00:34:24,537 Excuse me. I, for one, bow to you. 555 00:34:25,536 --> 00:34:27,836 (IN HIGH-PITCHED VOICE) As do I. 556 00:34:27,838 --> 00:34:30,840 (IN DEEP VOICE) Stop bowing lower than me. 557 00:34:30,842 --> 00:34:32,445 (IN HIGH-PITCHED VOICE) You stop it. 558 00:34:32,844 --> 00:34:33,976 (CHUCKLES) 559 00:34:33,978 --> 00:34:35,447 (GRUNTS) 560 00:34:44,088 --> 00:34:45,854 (CLEARS THROAT) 561 00:34:45,856 --> 00:34:50,693 I was told you had some information about the man in black. 562 00:34:50,695 --> 00:34:52,528 (IN DEEP VOICE) Well, tell him. 563 00:34:52,530 --> 00:34:54,030 (IN HIGH-PITCHED VOICE) You tell him. 564 00:34:54,032 --> 00:34:56,164 (IN DEEP VOICE) You are the one who asked him here. 565 00:34:56,166 --> 00:34:59,471 (IN HIGH-PITCHED VOICE) I did no such thing! Who is he? 566 00:35:00,105 --> 00:35:01,804 I think we're done here. 567 00:35:01,806 --> 00:35:06,141 - Psst! Antonio's back. - Antonio is back? 568 00:35:06,143 --> 00:35:07,846 I just said that. 569 00:35:10,614 --> 00:35:14,684 You think Antonio survived a hurricane in a rowboat? 570 00:35:14,686 --> 00:35:18,720 Oh, he could survive anything with my inventions, 571 00:35:18,722 --> 00:35:21,758 including a leap from a tall building. 572 00:35:21,760 --> 00:35:25,260 (IN DEEP VOICE) Just like he survived leaping from the dam 573 00:35:25,262 --> 00:35:28,164 in order to destroy it. 574 00:35:28,166 --> 00:35:31,934 Oh! Yes, we were the brains, you see? 575 00:35:31,936 --> 00:35:35,637 Antonio? (SCOFFS) He was just a pretty face. 576 00:35:35,639 --> 00:35:38,009 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Hey! What about mine? 577 00:35:38,909 --> 00:35:40,846 No. Not possible. 578 00:35:42,280 --> 00:35:46,018 (IN DEEP VOICE) Please, my friend, let us help you capture him. 579 00:35:47,885 --> 00:35:50,619 (IN HIGH-PITCHED VOICE) He's free because of us. 580 00:35:50,621 --> 00:35:54,025 But he let us rot in this prison! 581 00:35:54,592 --> 00:35:55,925 We can find him. 582 00:35:55,927 --> 00:35:57,927 (IN DEEP VOICE) We know how he thinks! 583 00:35:57,929 --> 00:36:01,764 (IN HIGH-PITCHED VOICE) He'll get you all if you don't listen to what we say. 584 00:36:01,766 --> 00:36:04,300 (IN DEEP VOICE) Why were you marked, Derek? 585 00:36:04,302 --> 00:36:07,202 Think about it. It's all in the name. 586 00:36:07,204 --> 00:36:09,007 It's all in the name! 587 00:36:11,175 --> 00:36:12,978 He's back. 588 00:36:16,780 --> 00:36:19,615 Blew it again, didn't you? 589 00:36:19,617 --> 00:36:24,220 (IN HIGH-PITCHED VOICE) What? It's all your looney talk that sunk us. 590 00:36:24,222 --> 00:36:25,822 (IN DEEP VOICE) Looney talk? (SCOFFS) 591 00:36:25,824 --> 00:36:29,092 I am the intelligent one here. 592 00:36:29,094 --> 00:36:31,094 ♪ If I were you 593 00:36:31,096 --> 00:36:33,630 ♪ I would listen to me 594 00:36:33,632 --> 00:36:38,800 ♪ I would do as I say And do as I do 595 00:36:38,802 --> 00:36:40,369 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ Listen to you 596 00:36:40,371 --> 00:36:43,005 ♪ Are you joking me? 597 00:36:43,007 --> 00:36:48,077 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ I'd not hold my breath If I were you 598 00:36:48,079 --> 00:36:51,280 ♪ Without me, you're nothing but trouble 599 00:36:51,282 --> 00:36:54,717 (IN DEEP VOICE) ♪ Without me, you're nothing at all 600 00:36:54,719 --> 00:36:57,820 ♪ A world with just you turns to rubble 601 00:36:57,822 --> 00:37:01,023 ♪ Give up, give in 'Cause you'll never win 602 00:37:01,025 --> 00:37:03,126 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ Just take your bow 603 00:37:03,128 --> 00:37:04,726 ♪ And throw in the towel 604 00:37:04,728 --> 00:37:08,132 ♪ Even I would, too If I were you 605 00:37:10,001 --> 00:37:11,833 ♪ If I was you 606 00:37:11,835 --> 00:37:15,271 ♪ I would shut it and listen And hear what you're missing 607 00:37:15,273 --> 00:37:17,876 ♪ You might learn a thing or two 608 00:37:18,876 --> 00:37:20,342 (IN DEEP VOICE) ♪ Who's kidding who? 609 00:37:20,344 --> 00:37:24,414 ♪ We both know whose show this is No one opposes it 610 00:37:24,416 --> 00:37:27,784 ♪ I'm rubber and you're glue 611 00:37:27,786 --> 00:37:30,420 ♪ Without you, my world keeps on turning 612 00:37:30,422 --> 00:37:33,722 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ Without you, I'll be just fine 613 00:37:33,724 --> 00:37:35,425 (IN DEEP VOICE) ♪ You're fine I'm sublime 614 00:37:35,427 --> 00:37:37,092 ♪ Now you're learning 615 00:37:37,094 --> 00:37:40,729 ♪ Give up, give in 'Cause you'll never win 616 00:37:40,731 --> 00:37:42,231 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ Just take your bow 617 00:37:42,233 --> 00:37:43,800 ♪ And throw in the towel 618 00:37:43,802 --> 00:37:45,400 (IN DEEP VOICE) ♪ I'm big, you're small 619 00:37:45,402 --> 00:37:46,903 (IN HIGH-PITCHED VOICE) ♪ The harder they fall 620 00:37:46,905 --> 00:37:48,804 (IN DEEP VOICE) ♪ You fool Halfwit 621 00:37:48,806 --> 00:37:50,238 ♪ Just leave Just quit 622 00:37:50,240 --> 00:37:53,041 ♪ Even I would, too 623 00:37:53,043 --> 00:37:55,177 ♪ If I were you ♪ 624 00:37:55,179 --> 00:37:56,214 (GLASS SHATTERS) 625 00:38:02,753 --> 00:38:05,023 Are you there? 626 00:38:06,423 --> 00:38:08,860 Young Tree Climber? 627 00:38:09,494 --> 00:38:10,929 Come on, Lucas. 628 00:38:12,329 --> 00:38:14,463 (CHUCKLES) Yes! 629 00:38:14,465 --> 00:38:19,735 "Hello, Skinny Professor. Scully here with me." 630 00:38:19,737 --> 00:38:24,307 - Excellent! - "Excellent." 631 00:38:24,309 --> 00:38:28,211 "I have ankle bracelets." 632 00:38:28,213 --> 00:38:32,081 No one cares about your jewelry. Get to the point. 633 00:38:32,083 --> 00:38:33,382 Do you mind? 634 00:38:33,384 --> 00:38:36,351 "Do you mind?" 635 00:38:36,353 --> 00:38:39,421 Why not tell him you're planning to get a nose ring, too? 636 00:38:39,423 --> 00:38:43,793 "I'm not getting a nose ring." 637 00:38:43,795 --> 00:38:46,394 "Speed, stop sending..." 638 00:38:46,396 --> 00:38:48,733 ...every word I say! 639 00:38:49,800 --> 00:38:52,367 You see? Tracking bracelets. 640 00:38:52,369 --> 00:38:54,369 If you put it on someone's ankle, 641 00:38:54,371 --> 00:38:57,710 you can track wherever he goes. 642 00:38:58,108 --> 00:39:00,208 "Scully says..." 643 00:39:00,210 --> 00:39:03,512 Can't put bracelet on a ghost. 644 00:39:03,514 --> 00:39:07,920 "But put in jar with ghost rope." 645 00:39:13,257 --> 00:39:16,092 (GASPS) Shut my mouth. 646 00:39:16,094 --> 00:39:20,530 - "Ghost bracelets a go." - Wonderful. 647 00:39:20,532 --> 00:39:23,932 "Come and put one on." 648 00:39:23,934 --> 00:39:25,336 Tell him I'm on my... 649 00:39:26,436 --> 00:39:28,271 Scully! 650 00:39:28,273 --> 00:39:31,173 "Scully chased off again." 651 00:39:31,175 --> 00:39:32,541 Oh, dear! 652 00:39:32,543 --> 00:39:34,010 I thought the King loved me. 653 00:39:34,012 --> 00:39:37,115 But, no, he puts my last life on the line. 654 00:39:37,414 --> 00:39:39,414 Rats! Yuck. 655 00:39:39,416 --> 00:39:41,819 - (RATS SQUEAKING) - (GASPS) 656 00:39:42,954 --> 00:39:45,356 Okay, scare them out, and let's see where they go. 657 00:39:46,391 --> 00:39:48,157 Those are huge tails. 658 00:39:48,159 --> 00:39:51,026 (STAMMERS) There could be an alligator on the other end. 659 00:39:51,028 --> 00:39:53,162 (SIGHS) They're just rats. 660 00:39:53,164 --> 00:39:56,264 Look, every time I died, all eight times, 661 00:39:56,266 --> 00:39:59,203 I felt just like this before it happened. 662 00:39:59,871 --> 00:40:01,604 Scared out of my wits! 663 00:40:01,606 --> 00:40:03,972 Then maybe it's time to be brave, 664 00:40:03,974 --> 00:40:06,909 to act like a cat with royal blood. 665 00:40:06,911 --> 00:40:09,177 Maybe it's time to show the world 666 00:40:09,179 --> 00:40:12,283 that Jasper is not to be messed with. 667 00:40:15,052 --> 00:40:18,054 ♪ What good is a life 668 00:40:18,056 --> 00:40:22,023 ♪ If it's not life worth living? 669 00:40:22,025 --> 00:40:24,028 I'm not losing my ninth. 670 00:40:25,028 --> 00:40:28,032 ♪ But it's just as well lost 671 00:40:29,199 --> 00:40:32,068 ♪ What use is a soul 672 00:40:32,070 --> 00:40:35,104 ♪ If it takes without giving? 673 00:40:35,106 --> 00:40:39,075 ♪ There's a day to quit And a day to fail 674 00:40:39,077 --> 00:40:45,250 ♪ But today is not that day 675 00:40:52,222 --> 00:40:55,291 ♪ It's time to stand On all fours and man up 676 00:40:55,293 --> 00:40:58,293 ♪ Be the cat that you are and man up 677 00:40:58,295 --> 00:41:01,429 ♪ When the voice in your head starts to worry 678 00:41:01,431 --> 00:41:04,566 ♪ Remember you're fierce and you're furry 679 00:41:04,568 --> 00:41:09,106 ♪ Don't give them paws Just show them your claws and man up 680 00:41:11,009 --> 00:41:13,309 - ♪ Take it from us - ♪ Don't put up a fuss 681 00:41:13,311 --> 00:41:16,278 ♪ If you don't even try Then you'll fail 682 00:41:16,280 --> 00:41:19,615 ♪ Why would I listen to you? You're just a ghost who says, "boo" 683 00:41:19,617 --> 00:41:22,251 ♪ And you, you're as dead as a nail 684 00:41:22,253 --> 00:41:25,387 ♪ There's a time to stand There's a day to fight 685 00:41:25,389 --> 00:41:30,325 ♪ And today we stand With all our might 686 00:41:30,327 --> 00:41:32,929 ♪ It's time to stand On all fours and man up 687 00:41:32,931 --> 00:41:34,262 I'm feeling something! 688 00:41:34,264 --> 00:41:35,664 ♪ Be the cat that you are and man up 689 00:41:35,666 --> 00:41:36,666 Is this a conscience? 690 00:41:36,668 --> 00:41:39,668 ♪ Could I really give up not caring? 691 00:41:39,670 --> 00:41:42,438 ♪ Be a cat with courage and daring 692 00:41:42,440 --> 00:41:45,541 ♪ I don't know if I can But we're stuck in a jam 693 00:41:45,543 --> 00:41:46,945 ♪ I could man up 694 00:41:48,313 --> 00:41:51,280 - ♪ I'm the cat for the job - ♪ Man up 695 00:41:51,282 --> 00:41:54,416 - ♪ I'm a tiger inside - ♪ Man up 696 00:41:54,418 --> 00:41:57,987 ♪ Send those rats to their fate in a scurry 697 00:41:57,989 --> 00:42:00,488 ♪ I'll break out my fast and my fury 698 00:42:00,490 --> 00:42:04,159 ♪ Make your fur stand on end Let your will never bend, man up 699 00:42:04,161 --> 00:42:07,028 ♪ Don't be a doormat Be a rat-catching cat, man up 700 00:42:07,030 --> 00:42:10,333 ♪ Don't give them paws Just show them your claws 701 00:42:10,335 --> 00:42:13,302 - ♪ Yes, you can - ♪ Yes, I can 702 00:42:13,304 --> 00:42:14,704 ♪ Yes, you can 703 00:42:14,706 --> 00:42:16,041 ♪ Now, man up ♪ 704 00:42:18,208 --> 00:42:22,177 (CHUCKLES) Now that there's no music, I'm not really feeling it. 705 00:42:22,179 --> 00:42:25,046 It was a catchy tune, though. I'll give you that. 706 00:42:25,048 --> 00:42:28,920 What? Fine, then I'll be the alley cat. 707 00:42:29,753 --> 00:42:31,653 (RATS SQUEAKING) 708 00:42:31,655 --> 00:42:33,458 I don't like this. 709 00:42:36,494 --> 00:42:37,963 Shoo! 710 00:42:39,463 --> 00:42:40,932 Shoo! 711 00:42:44,335 --> 00:42:48,137 Uh... Go away. Vamoose! 712 00:42:48,139 --> 00:42:50,275 Don't make me use these heels. 713 00:42:51,242 --> 00:42:52,575 Help. 714 00:42:52,577 --> 00:42:55,344 (YOWLING) 715 00:42:55,346 --> 00:42:59,180 That's right. Turn and run. Run! Back to the sewer with you! 716 00:42:59,182 --> 00:43:01,583 I knew you had it in you. 717 00:43:01,585 --> 00:43:04,355 Next time, a little quicker please. 718 00:43:06,023 --> 00:43:07,525 (MAN WHISTLES) 719 00:43:09,559 --> 00:43:13,095 - Did you hear that? - No, I didn't hear anything. 720 00:43:13,097 --> 00:43:16,365 Scully said the man in black whistled, 721 00:43:16,367 --> 00:43:19,972 that the rats were under his control. Let's follow. 722 00:43:25,710 --> 00:43:29,045 "Has Scully returned? 723 00:43:29,047 --> 00:43:31,546 "Need his help." 724 00:43:31,548 --> 00:43:35,519 Scully hiding at wharf. 725 00:43:36,586 --> 00:43:38,289 (CHUCKLES) 726 00:43:41,793 --> 00:43:44,392 Brilliant. Tell him I'm on my way. 727 00:43:44,394 --> 00:43:45,597 BOTH: Okay. 728 00:44:02,579 --> 00:44:04,482 Blasted glass. 729 00:44:21,199 --> 00:44:24,200 (GRUNTS) Tricked again! 730 00:44:24,202 --> 00:44:27,570 Mama said, "Never trust a pink belly." 731 00:44:27,572 --> 00:44:29,574 You were right, Mama. 732 00:44:41,184 --> 00:44:44,186 We're going wireless, baby. 733 00:44:44,188 --> 00:44:47,325 It won't do much good to be able to track you 734 00:44:48,259 --> 00:44:50,561 if I can't communicate with you. 735 00:44:54,865 --> 00:44:56,233 Hands. 736 00:44:57,534 --> 00:45:01,470 Who would've ever thought, ghost gloves. 737 00:45:01,472 --> 00:45:02,474 Lovely. 738 00:45:03,240 --> 00:45:04,509 Tracker. 739 00:45:05,643 --> 00:45:08,413 And communicator. 740 00:45:08,778 --> 00:45:10,315 Amazing. 741 00:45:12,483 --> 00:45:13,816 Can you hear me now? 742 00:45:13,818 --> 00:45:15,684 Loud and clear. 743 00:45:15,686 --> 00:45:17,820 - SCULLY: Can you hear me now? - Roger. 744 00:45:17,822 --> 00:45:20,188 - Can you hear me now? - Roger. 745 00:45:20,190 --> 00:45:22,159 - Can you hear me now? - Roger! 746 00:45:23,293 --> 00:45:26,597 Now, we just have to get this other one on Hunch. 747 00:45:28,166 --> 00:45:29,465 He's here. 748 00:45:29,467 --> 00:45:30,501 (GRUNTING) 749 00:45:32,503 --> 00:45:34,106 No, Scully. 750 00:45:34,838 --> 00:45:36,505 (EXCLAIMS) 751 00:45:36,507 --> 00:45:38,242 (GASPS) Oh, no. 752 00:45:43,547 --> 00:45:48,184 ROGERS: Scully chased off. 753 00:45:48,186 --> 00:45:50,622 "Be there soon." 754 00:46:02,300 --> 00:46:05,733 I don't suppose you've ever heard any rumors 755 00:46:05,735 --> 00:46:09,338 about Count Antonio surviving at sea? 756 00:46:09,340 --> 00:46:11,407 Begging your pardon, Highness, 757 00:46:11,409 --> 00:46:13,708 but do you know anything about the sea? 758 00:46:13,710 --> 00:46:16,945 - (CHUCKLES NERVOUSLY) - Antonio rowed into Hurricane Sally, 759 00:46:16,947 --> 00:46:19,380 which took ships the size of that one, 760 00:46:19,382 --> 00:46:23,519 begging your pardon, Highness, and dashed them into matchsticks! 761 00:46:23,521 --> 00:46:26,222 Right. Probably a crazy question. 762 00:46:26,224 --> 00:46:30,458 - Indeed it is, if you'll beg my... - Pardon granted. 763 00:46:30,460 --> 00:46:31,562 Uh... 764 00:46:33,396 --> 00:46:35,299 But is it? 765 00:46:39,570 --> 00:46:45,242 NICOLLO: It's all in the name. It's all in the name. 766 00:46:45,610 --> 00:46:47,512 All in the name. 767 00:46:58,856 --> 00:47:00,592 "Antonio Zambrano." 768 00:47:01,324 --> 00:47:03,394 NICOLLO: He's back. 769 00:47:06,297 --> 00:47:07,996 What is it, Prince Derek? 770 00:47:07,998 --> 00:47:10,398 Antonio is the man in black. 771 00:47:10,400 --> 00:47:11,666 - He's back. - No. 772 00:47:11,668 --> 00:47:15,003 Can you afford more guards to protect Odette and the children? 773 00:47:15,005 --> 00:47:16,537 - Oh, dear. - What? 774 00:47:16,539 --> 00:47:20,008 Odette is following the rats to find the man in black. 775 00:47:20,010 --> 00:47:22,346 Excuse me, Your Highness. 776 00:47:24,447 --> 00:47:27,016 ROGERS: Everything's a go here. 777 00:47:27,018 --> 00:47:30,655 Ready to commence Operation Ghost Catcher. 778 00:47:39,030 --> 00:47:40,461 (COUGHING) 779 00:47:40,463 --> 00:47:43,065 This stuff can't be good for the environment. 780 00:47:43,067 --> 00:47:45,434 Jean-Bob, are you ready? 781 00:47:45,436 --> 00:47:47,836 JEAN-BOB: In position and ready. 782 00:47:47,838 --> 00:47:50,307 All right. Go time. 783 00:47:59,416 --> 00:48:03,255 Okay, Scully, show yourself, me friend. 784 00:48:09,827 --> 00:48:11,363 Oh. 785 00:48:13,063 --> 00:48:14,565 Scully! 786 00:48:19,070 --> 00:48:20,572 (GRUNTING) 787 00:48:37,121 --> 00:48:38,490 Here they come. 788 00:48:39,556 --> 00:48:40,789 Incoming! 789 00:48:40,791 --> 00:48:42,294 Now. 790 00:48:46,697 --> 00:48:48,365 (HUNCH GROANING) 791 00:48:48,965 --> 00:48:50,567 Got you! 792 00:48:51,434 --> 00:48:53,635 This is a 2-12! 793 00:48:53,637 --> 00:48:57,442 Obstructiating the pursuit of a foo-gitive! 794 00:48:59,009 --> 00:49:00,778 - Hooray! - (ALL CHEERING) 795 00:49:08,085 --> 00:49:09,818 You're clear, Friendly Ghost. 796 00:49:09,820 --> 00:49:12,854 Bogg Ghost moving in the opposite direction. 797 00:49:12,856 --> 00:49:14,659 Roger that, Skinny Professor. 798 00:49:17,561 --> 00:49:20,896 - Mission accomplished. - Not quite yet, General Puffin. 799 00:49:20,898 --> 00:49:24,400 While Scully searches this quarter, you search here. 800 00:49:24,402 --> 00:49:26,702 We've got to find the man in black! 801 00:49:26,704 --> 00:49:29,871 I'm on it. What's he look like? 802 00:49:29,873 --> 00:49:31,642 He's a man 803 00:49:32,675 --> 00:49:34,809 in black. 804 00:49:34,811 --> 00:49:36,144 Well, it makes sense. 805 00:49:36,146 --> 00:49:37,514 (CLEARS THROAT) 806 00:49:39,016 --> 00:49:41,452 ODETTE: Come on, keep up, Number 9. 807 00:49:42,786 --> 00:49:44,555 (RATS SQUEAKING) 808 00:49:49,659 --> 00:49:51,059 (GASPS) 809 00:49:51,061 --> 00:49:53,528 Well, okay, it's been fun. 810 00:49:53,530 --> 00:49:55,664 Got to leave. Got to get a caticure. 811 00:49:55,666 --> 00:49:59,034 Oh, no. We're seeing this through together. 812 00:49:59,036 --> 00:50:01,637 No way. I'm not going on their turf. 813 00:50:01,639 --> 00:50:07,141 Okay. But go tell the King I went underground alone. 814 00:50:07,143 --> 00:50:10,112 By myself. With the rats. 815 00:50:10,114 --> 00:50:12,780 Just me. Without you. 816 00:50:12,782 --> 00:50:14,115 (SIGHS) 817 00:50:14,117 --> 00:50:18,389 Okay, okay. Rats. I'm coming. 818 00:50:27,898 --> 00:50:29,666 (WATER TRICKLING) 819 00:50:32,068 --> 00:50:34,503 JASPER: "How did you die, Number 9?" 820 00:50:34,505 --> 00:50:39,541 "I followed rats into a sewer, yeah, 'cause I was trying to find a lunatic!" 821 00:50:39,543 --> 00:50:42,811 "Doesn't sound too smart." "Tell me about it." 822 00:50:42,813 --> 00:50:45,717 (SHUSHING) I think we're getting close. 823 00:50:46,217 --> 00:50:48,519 This cat can't wait. 824 00:51:04,168 --> 00:51:06,503 They went this way. Come on. 825 00:51:08,172 --> 00:51:09,641 (DOOR CLANGS SHUT) 826 00:51:10,206 --> 00:51:12,443 Not crazy about that. 827 00:51:12,710 --> 00:51:13,878 (GASPS) 828 00:51:15,278 --> 00:51:17,612 Someone's trying to trap us. 829 00:51:17,614 --> 00:51:19,850 You think? I'm out of here. 830 00:51:24,255 --> 00:51:26,088 SCULLY: I've got eyes on the man in black. 831 00:51:26,090 --> 00:51:29,090 - What's he doing? - Am I clear to investigate? 832 00:51:29,092 --> 00:51:30,627 Clear to investigate. 833 00:51:38,536 --> 00:51:39,838 (BOTH PANTING) 834 00:51:40,603 --> 00:51:42,570 - Wait! - What? 835 00:51:42,572 --> 00:51:43,771 Something's not right. 836 00:51:43,773 --> 00:51:46,108 I don't think the trap was for us. 837 00:51:46,110 --> 00:51:47,545 But who then? 838 00:51:48,144 --> 00:51:49,880 Derek! Move! 839 00:51:50,313 --> 00:51:52,179 DEREK: Odette! 840 00:51:52,181 --> 00:51:53,684 ODETTE: Derek! 841 00:52:03,059 --> 00:52:04,628 ODETTE: Derek! 842 00:52:07,130 --> 00:52:08,899 Derek! 843 00:52:11,936 --> 00:52:15,637 - Princess. - Stop him. He's gonna trap Derek. 844 00:52:15,639 --> 00:52:19,307 - SCULLY: He's going to trap Derek. - Where, Friendly Ghost? Where? 845 00:52:19,309 --> 00:52:21,913 Somewhere in section three. Send help. 846 00:52:24,047 --> 00:52:25,914 Do you copy? 847 00:52:25,916 --> 00:52:28,883 I copy. 848 00:52:28,885 --> 00:52:30,521 Skinny Professor? 849 00:52:37,827 --> 00:52:39,961 (GRUNTS) 850 00:52:39,963 --> 00:52:44,668 ROGERS: Prince Derek in trouble! Section three! Bring help! 851 00:52:47,237 --> 00:52:48,940 Odette! 852 00:52:49,773 --> 00:52:50,807 (PANTING) 853 00:52:52,242 --> 00:52:53,745 Odette! 854 00:52:55,846 --> 00:52:57,014 No. 855 00:52:58,315 --> 00:52:59,751 Where's Odette? 856 00:53:01,085 --> 00:53:02,818 If you've harmed her, Antonio... 857 00:53:02,820 --> 00:53:05,052 - MAN: Where's Prince Derek? - DEREK: I'm down here. 858 00:53:05,054 --> 00:53:06,590 MAN: Get these grates open. 859 00:53:07,157 --> 00:53:08,960 DEREK: He's getting away! 860 00:53:09,960 --> 00:53:11,695 ODETTE: Derek! 861 00:53:13,630 --> 00:53:15,731 - Odette. - He wants you, Derek. 862 00:53:15,733 --> 00:53:18,367 It's always been about you. 863 00:53:18,369 --> 00:53:20,369 We need to go back to Nicollo. 864 00:53:20,371 --> 00:53:23,708 Exactly. He's our best lead to Antonio. 865 00:53:25,074 --> 00:53:26,974 Your Royal Highness, here. 866 00:53:26,976 --> 00:53:28,145 (PEOPLE CHATTERING) 867 00:53:37,387 --> 00:53:39,854 We might've lost the man in black for the moment, 868 00:53:39,856 --> 00:53:41,625 but we can find him again. 869 00:53:42,393 --> 00:53:44,195 You didn't have a chance! 870 00:53:44,994 --> 00:53:46,597 After them! 871 00:53:56,005 --> 00:53:57,141 Giddy up, horsies. 872 00:54:05,282 --> 00:54:06,847 (ROGER SCREAMING) 873 00:54:06,849 --> 00:54:10,755 Release my ghost, you... You ghost! 874 00:54:14,023 --> 00:54:15,192 Oh, no. 875 00:54:26,804 --> 00:54:29,037 SCULLY: A word to the wise, Hunch, old boy. 876 00:54:29,039 --> 00:54:30,072 Uh-uh. 877 00:54:30,074 --> 00:54:32,139 Not a word out of you! 878 00:54:32,141 --> 00:54:35,776 Fool me once, shame on you. 879 00:54:35,778 --> 00:54:38,914 Fool me twice, shame on me. 880 00:54:38,916 --> 00:54:42,784 Fool me three times, double shame on me! 881 00:54:42,786 --> 00:54:47,956 Fool me four times, you get the jar, pal. 882 00:54:47,958 --> 00:54:50,958 Hunch, old buddy, my friends will know exactly where I am. 883 00:54:50,960 --> 00:54:53,327 And when they come to rescue me, let's face it, 884 00:54:53,329 --> 00:54:54,963 your Bogg friends won't be a match 885 00:54:54,965 --> 00:54:57,268 for a fleet of ships and soldiers, will they? 886 00:54:58,268 --> 00:54:59,771 (GRUNTS) 887 00:55:02,072 --> 00:55:03,371 (SIGHS) 888 00:55:03,373 --> 00:55:08,075 Fool me five times, it's back to shame on me. 889 00:55:08,077 --> 00:55:10,512 SCULLY: These things are never as bad as they seem. 890 00:55:10,514 --> 00:55:13,749 Let's just stay right here and figure it out. 891 00:55:13,751 --> 00:55:17,922 We have to persuade that Bogg to let Scully go. 892 00:55:21,090 --> 00:55:22,159 (EXCLAIMS) 893 00:55:23,827 --> 00:55:26,161 - Okay, I'll do it. - What? 894 00:55:26,163 --> 00:55:30,432 Weren't you going to tell me to get in the jar and turn into a ghost? 895 00:55:30,434 --> 00:55:31,766 Why would I say that? 896 00:55:31,768 --> 00:55:36,838 So I can appear to Hunch as the ghost of my alter ego, Green Thing. 897 00:55:36,840 --> 00:55:38,472 Well, how does that help? 898 00:55:38,474 --> 00:55:40,976 Because the Boggs worship Green Thing, 899 00:55:40,978 --> 00:55:45,016 and if Green Thing tells them to let Scully go, they'll do it. 900 00:55:46,250 --> 00:55:47,382 - Genius. - Genius. 901 00:55:47,384 --> 00:55:48,883 Sheesh! 902 00:55:48,885 --> 00:55:51,855 Some people are a little slow on the uptake. 903 00:55:54,157 --> 00:55:57,327 Sometimes it's best to let him think it's his idea. 904 00:55:57,994 --> 00:55:58,996 Yup. 905 00:56:03,934 --> 00:56:06,967 I've passed to the great beyond. 906 00:56:06,969 --> 00:56:08,369 It'll wear off in time. 907 00:56:08,371 --> 00:56:11,405 And if it doesn't, you've had a wonderful life. 908 00:56:11,407 --> 00:56:12,809 (GASPS) 909 00:56:16,380 --> 00:56:19,751 I see. When he finishes... 910 00:56:20,284 --> 00:56:22,416 - Okay. - Hunch. 911 00:56:22,418 --> 00:56:23,450 Green Thing. 912 00:56:23,452 --> 00:56:25,119 (GASPS) 913 00:56:25,121 --> 00:56:26,220 C'est moi. 914 00:56:26,222 --> 00:56:28,990 You died? I thought you were immortal. 915 00:56:28,992 --> 00:56:32,260 - No, just awesome. - But how? 916 00:56:32,262 --> 00:56:35,863 I had a cough. One thing led to another. Look, the point is, 917 00:56:35,865 --> 00:56:39,333 I have a commandment for you. 918 00:56:39,335 --> 00:56:42,304 You must let this ghost go! 919 00:56:42,306 --> 00:56:44,005 I... 920 00:56:44,007 --> 00:56:47,441 Don't ask me to do this. You know I can't. 921 00:56:47,443 --> 00:56:50,445 You dare challenge Green Thing? 922 00:56:50,447 --> 00:56:52,546 Forgive me, Green Thing. 923 00:56:52,548 --> 00:56:55,349 But this is a matter of justice. 924 00:56:55,351 --> 00:56:57,251 Justice is a good thing, right? 925 00:56:57,253 --> 00:57:01,322 How dare you lecture Green Thing about justice! 926 00:57:01,324 --> 00:57:03,293 Now, keep your eyes shut, 927 00:57:04,628 --> 00:57:08,063 or Green Thing will make you alive again 928 00:57:08,065 --> 00:57:11,932 just so he can make you not alive again. 929 00:57:11,934 --> 00:57:12,936 Oh... 930 00:57:13,469 --> 00:57:14,603 (SQUEALS) 931 00:57:14,605 --> 00:57:16,039 (EXCLAIMS) 932 00:57:16,974 --> 00:57:19,307 What's going on here? 933 00:57:19,309 --> 00:57:21,211 Reincarnation? 934 00:57:21,612 --> 00:57:23,213 (GRUNTS) 935 00:57:24,313 --> 00:57:25,613 (SCREAMING) 936 00:57:25,615 --> 00:57:27,249 (WATER SPLASHING) 937 00:57:27,251 --> 00:57:28,650 (GASPS) 938 00:57:28,652 --> 00:57:30,221 What's happened? 939 00:57:32,356 --> 00:57:33,588 (GASPS) 940 00:57:33,590 --> 00:57:36,624 No one fools me six times! 941 00:57:36,626 --> 00:57:39,130 I've got standards, you know! 942 00:57:44,635 --> 00:57:46,233 (IN HIGH-PITCHED VOICE) What? 943 00:57:46,235 --> 00:57:47,404 (GRUNTING) 944 00:57:49,639 --> 00:57:53,074 Now I suppose you're gonna say I asked them here. 945 00:57:53,076 --> 00:57:55,276 (IN DEEP VOICE) Shh, you fool! Let the good people talk. 946 00:57:55,278 --> 00:57:58,479 Obviously, you were right about Antonio being back. 947 00:57:58,481 --> 00:57:59,648 (LAUGHS) 948 00:57:59,650 --> 00:58:01,115 I told you. 949 00:58:01,117 --> 00:58:02,684 (IN HIGH-PITCHED VOICE) No, I told them! 950 00:58:02,686 --> 00:58:04,519 (IN DEEP VOICE) I told them! 951 00:58:04,521 --> 00:58:06,021 (IN HIGH-PITCHED VOICE) No, I told them! 952 00:58:06,023 --> 00:58:08,392 You both told us! Okay? 953 00:58:12,663 --> 00:58:14,595 (IN DEEP VOICE) I can agree with that. 954 00:58:14,597 --> 00:58:16,498 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Fine, we both said it. 955 00:58:16,500 --> 00:58:18,934 But, really, I said it. 956 00:58:18,936 --> 00:58:20,200 (IN DEEP VOICE) I heard that. 957 00:58:20,202 --> 00:58:22,003 Hold on. 958 00:58:22,005 --> 00:58:26,273 If you know how he thinks, you'll tell us his next move. Now. 959 00:58:26,275 --> 00:58:28,677 In exchange for... 960 00:58:28,679 --> 00:58:32,115 How can you bargain when lives are at stake? 961 00:58:34,351 --> 00:58:35,385 (SIGHS) 962 00:58:36,452 --> 00:58:39,720 Fine, no deal. No deal. Right? 963 00:58:39,722 --> 00:58:41,389 (IN HIGH-PITCHED VOICE) Right. 964 00:58:41,391 --> 00:58:45,028 Fine. You'll rot in here, just as you feared. 965 00:58:47,597 --> 00:58:52,233 (IN DEEP VOICE) Whatever he would do has already happened. 966 00:58:52,235 --> 00:58:55,570 That doesn't tell us anything. 967 00:58:55,572 --> 00:58:58,039 (IN HIGH-PITCHED VOICE) The children. 968 00:58:58,041 --> 00:59:01,178 No. No, that's impossible. 969 00:59:01,545 --> 00:59:03,313 Is it? 970 00:59:06,750 --> 00:59:09,383 No sign of the man in black anywhere. 971 00:59:09,385 --> 00:59:11,418 DEREK: Rogers. 972 00:59:11,420 --> 00:59:14,488 - Have you seen the children? - I thought they were with you. 973 00:59:14,490 --> 00:59:16,324 We thought they were with you. 974 00:59:16,326 --> 00:59:19,094 - Have you seen the children? - Uh... Mmm-mmm. 975 00:59:19,096 --> 00:59:21,298 Spy team, spread out. 976 00:59:23,132 --> 00:59:25,633 The only chance of finding them are the rats. 977 00:59:25,635 --> 00:59:27,271 My thoughts exactly. 978 00:59:33,577 --> 00:59:36,080 Alise! Lucas! Where are you? 979 00:59:40,516 --> 00:59:42,085 (DOG BARKS) 980 00:59:49,458 --> 00:59:50,691 (MAN WHISTLES) 981 00:59:50,693 --> 00:59:52,626 That's him. 982 00:59:52,628 --> 00:59:54,331 (RATS SQUEAKING) 983 00:59:56,733 --> 00:59:58,235 Come on. 984 01:00:04,507 --> 01:00:06,076 (SQUEAKING CONTINUES) 985 01:00:09,445 --> 01:00:11,214 (RATS SQUEAKING) 986 01:00:24,628 --> 01:00:25,997 ODETTE: What? 987 01:00:32,536 --> 01:00:34,304 (RATS CONTINUE SQUEAKING) 988 01:00:42,445 --> 01:00:43,614 Oh, no. 989 01:00:45,648 --> 01:00:46,815 Whoa, whoa. 990 01:00:46,817 --> 01:00:48,615 - No, no. Don't move. Don't move. - No. 991 01:00:48,617 --> 01:00:50,520 Please, let me. 992 01:00:57,126 --> 01:00:58,329 Careful, Derek. 993 01:01:00,362 --> 01:01:03,398 Papa, I'm so sorry. (SOBBING) 994 01:01:03,400 --> 01:01:05,635 You've got nothing to be sorry for, Alise. 995 01:01:06,402 --> 01:01:07,534 Now, let's see. 996 01:01:07,536 --> 01:01:09,039 (CREAKING) 997 01:01:13,710 --> 01:01:17,479 It's no good, Prince Derek. If one of us tries to step out, 998 01:01:17,481 --> 01:01:20,280 the scale tips, and the other one will fall. 999 01:01:20,282 --> 01:01:23,186 I can see that. Do you trust me? 1000 01:01:26,690 --> 01:01:30,157 Now, jump to me on three. 1001 01:01:30,159 --> 01:01:33,427 One, two, three! 1002 01:01:33,429 --> 01:01:34,461 (ALISE GRUNTS) 1003 01:01:34,463 --> 01:01:35,597 (LUCAS PANTING) 1004 01:01:35,599 --> 01:01:36,600 Papa. 1005 01:01:37,400 --> 01:01:38,568 (WHIMPERING) 1006 01:01:40,737 --> 01:01:44,307 One, two, three! 1007 01:01:44,574 --> 01:01:46,077 (GASPS) 1008 01:01:52,181 --> 01:01:54,148 Take the children to safety, Odette. 1009 01:01:54,150 --> 01:01:57,885 He's after you, Derek. I won't leave you here. 1010 01:01:57,887 --> 01:02:01,357 But the children! It's not safe here. 1011 01:02:03,860 --> 01:02:05,793 (GASPS) Derek. 1012 01:02:05,795 --> 01:02:08,132 Go, Odette. Go. 1013 01:02:13,637 --> 01:02:17,371 Odette, if this is the end, 1014 01:02:17,373 --> 01:02:20,110 just know that I have always loved you. 1015 01:02:21,244 --> 01:02:23,778 This is not the end. 1016 01:02:23,780 --> 01:02:27,418 Do you hear? Not the end! 1017 01:02:32,789 --> 01:02:35,923 The great Antonio Zambrano. 1018 01:02:35,925 --> 01:02:38,659 Back together with Nicollo again? 1019 01:02:38,661 --> 01:02:43,363 Where is he? Not brave enough to show his face? 1020 01:02:43,365 --> 01:02:45,465 Oh, quite the contrary. 1021 01:02:45,467 --> 01:02:47,367 (LAUGHING) 1022 01:02:47,369 --> 01:02:51,206 (IN HIGH-PITCHED VOICE) I thought he was supposed to be a smarty. 1023 01:02:51,208 --> 01:02:53,177 (IN DEEP VOICE) Only according to his mother. 1024 01:02:54,945 --> 01:02:58,378 But truly, I do cherish her book. 1025 01:02:58,380 --> 01:03:05,355 I learned about every living creature responsible for ruining my plan. 1026 01:03:08,925 --> 01:03:12,827 Then I marked each one for revenge. 1027 01:03:12,829 --> 01:03:14,265 (LAUGHS) 1028 01:03:15,331 --> 01:03:18,233 Your end will only take the few seconds 1029 01:03:18,235 --> 01:03:21,635 required to fall to the bottom. 1030 01:03:21,637 --> 01:03:27,342 But the others, the others will die a little each day 1031 01:03:27,344 --> 01:03:32,516 for having lost their beloved Prince Derek. 1032 01:03:33,650 --> 01:03:35,583 Come, it's not my fault. 1033 01:03:35,585 --> 01:03:38,952 We wouldn't even be here if you hadn't been so lucky 1034 01:03:38,954 --> 01:03:43,324 as to avoid the chandelier and the sewer trap. 1035 01:03:43,326 --> 01:03:45,425 Luck had nothing to do with it. 1036 01:03:45,427 --> 01:03:48,329 Some people have friends, real ones, 1037 01:03:48,331 --> 01:03:51,335 the kind who'll do anything for the people they love. 1038 01:03:52,369 --> 01:03:54,969 Did you hear that, my lovelies? 1039 01:03:54,971 --> 01:03:57,905 Actually, Derek, they're quite devoted. 1040 01:03:57,907 --> 01:04:01,342 And more effective than your friends. 1041 01:04:01,344 --> 01:04:04,345 After all, you are going to lose. 1042 01:04:04,347 --> 01:04:06,483 I do have one last question. 1043 01:04:06,949 --> 01:04:08,516 Why the Z? 1044 01:04:08,518 --> 01:04:09,883 Oh, Derek. 1045 01:04:09,885 --> 01:04:11,322 (WHISTLES) 1046 01:04:12,722 --> 01:04:15,226 I'm disappointed in you. 1047 01:04:17,827 --> 01:04:19,526 Nicollo. 1048 01:04:19,528 --> 01:04:21,963 If only you had more time in life, 1049 01:04:21,965 --> 01:04:25,999 perhaps then you would have learned to look beyond the obvious. 1050 01:04:26,001 --> 01:04:28,838 I was about to say the same thing to you. 1051 01:04:29,972 --> 01:04:31,507 (GRUNTS) 1052 01:04:35,911 --> 01:04:38,780 Oh, Derek, I have underestimated you. 1053 01:04:38,782 --> 01:04:39,850 (CHUCKLES) 1054 01:04:40,717 --> 01:04:41,785 (WHISTLES) 1055 01:04:47,657 --> 01:04:48,822 (GASPS) 1056 01:04:48,824 --> 01:04:50,560 (RATS SQUEAKING) 1057 01:04:58,668 --> 01:04:59,670 (GASPS) 1058 01:05:04,340 --> 01:05:06,507 That's it. I've had it! 1059 01:05:06,509 --> 01:05:10,478 Let them come and try to rescue him! 1060 01:05:10,480 --> 01:05:14,081 Then we'll have all the pink bellies we can eat! 1061 01:05:14,083 --> 01:05:16,784 ALL: (CHANTING) Meat! Meat! Meat! 1062 01:05:16,786 --> 01:05:18,820 No! Listen to me! 1063 01:05:18,822 --> 01:05:23,490 The pink bellies are not to be taken lightly. 1064 01:05:23,492 --> 01:05:25,092 They've got those things, the... 1065 01:05:25,094 --> 01:05:26,730 (IMITATES GUNSHOTS) 1066 01:05:27,630 --> 01:05:29,930 And the... 1067 01:05:29,932 --> 01:05:31,965 And the... (IMITATES EXPLOSION) 1068 01:05:31,967 --> 01:05:33,836 If they come here, 1069 01:05:34,737 --> 01:05:36,637 that's all, folks. 1070 01:05:36,639 --> 01:05:39,706 - Let them try! - ALL: Yeah! 1071 01:05:39,708 --> 01:05:42,512 ALL: (CHANTING) Meat! Meat! Meat! 1072 01:05:48,851 --> 01:05:51,321 Like I'm gonna do that. 1073 01:05:52,521 --> 01:05:53,757 (SIGHS) 1074 01:05:56,159 --> 01:05:58,959 Please, Hunch, all I want in the whole world 1075 01:05:58,961 --> 01:06:01,095 is to know my friends are safe. 1076 01:06:01,097 --> 01:06:04,999 If you let me go, I promise I'll come back. 1077 01:06:05,001 --> 01:06:07,403 Not possible. 1078 01:06:13,675 --> 01:06:14,744 What? 1079 01:06:16,612 --> 01:06:19,746 - What now? - Hunch, please. 1080 01:06:19,748 --> 01:06:22,016 If you let me go, I... 1081 01:06:22,018 --> 01:06:27,854 I will make the pink bellies promise to never come rescue me. Ever. 1082 01:06:27,856 --> 01:06:31,762 Why would you sacrifice everything for them? 1083 01:06:34,197 --> 01:06:35,899 Because they would do it for me. 1084 01:06:44,574 --> 01:06:46,476 You better take this. 1085 01:06:47,476 --> 01:06:49,543 I will be back. 1086 01:06:49,545 --> 01:06:51,647 You better keep your word. 1087 01:06:59,789 --> 01:07:02,760 (GASPS) No! No! 1088 01:07:03,893 --> 01:07:04,894 Derek. 1089 01:07:05,996 --> 01:07:09,664 - SCULLY: Skinny Professor. - Skinny Professor here. 1090 01:07:09,666 --> 01:07:12,200 Come join me, fast as you can. 1091 01:07:12,202 --> 01:07:13,700 Derek's at the hangar. 1092 01:07:13,702 --> 01:07:16,840 - Puffin, get Odette. - (EXCLAIMS) 1093 01:07:23,579 --> 01:07:25,479 Whoa! 1094 01:07:25,481 --> 01:07:27,748 NICOLLO: They'll search the pit for you, 1095 01:07:27,750 --> 01:07:33,019 but you're going to disappear in a way they'll never find you. 1096 01:07:33,021 --> 01:07:38,528 And, you know, this prototype certainly had its share of problems, 1097 01:07:40,530 --> 01:07:45,833 but it always did one thing well. Sink. 1098 01:07:45,835 --> 01:07:48,739 But just in case you get free... 1099 01:07:50,005 --> 01:07:52,173 (GRUNTS) 1100 01:07:52,175 --> 01:07:57,815 - Poor Derek. So many friends, but not a single one in sight. - (STRUGGLING) 1101 01:08:00,550 --> 01:08:03,454 Here, take one of mine. 1102 01:08:03,820 --> 01:08:05,655 Bon voyage. 1103 01:08:26,708 --> 01:08:27,978 Derek. 1104 01:08:30,613 --> 01:08:33,113 Puffin, the winch. 1105 01:08:33,115 --> 01:08:35,918 - I'm on it, Princess! - Come on. 1106 01:08:40,989 --> 01:08:42,492 (GRUNTING) 1107 01:08:55,771 --> 01:08:56,840 Oh! 1108 01:09:08,051 --> 01:09:09,150 It's no good. 1109 01:09:09,152 --> 01:09:10,686 - Oh, dear. - No. 1110 01:09:16,926 --> 01:09:19,663 - SCULLY: Skinny Professor. - Scully. 1111 01:09:24,900 --> 01:09:28,201 - Scully. - I'm with Derek. What can I do? 1112 01:09:28,203 --> 01:09:30,705 Tell me what you see. 1113 01:09:30,707 --> 01:09:33,941 Dials, knobs, gauges, levers. I don't know. Why? 1114 01:09:33,943 --> 01:09:37,010 There was a surface lever, but Nicollo broke it off. 1115 01:09:37,012 --> 01:09:39,714 Oh, Derek, so good to hear your voice. 1116 01:09:39,716 --> 01:09:41,081 - (METAL CLANGING) - (GASPS) 1117 01:09:41,083 --> 01:09:44,153 Is there anything that can improvise as a lever? 1118 01:09:45,988 --> 01:09:48,356 - A straight wrench. - ROGERS: Jam it in. 1119 01:09:48,358 --> 01:09:50,324 Negative. Derek is tied up tight. 1120 01:09:50,326 --> 01:09:52,125 Then you do it. 1121 01:09:52,127 --> 01:09:53,162 No. Never mind. 1122 01:09:59,836 --> 01:10:01,171 (WHISTLING) 1123 01:10:06,876 --> 01:10:09,376 It's a catchy tune, Derek, but focus. 1124 01:10:09,378 --> 01:10:10,948 (CONTINUES WHISTLING) 1125 01:10:23,225 --> 01:10:24,959 It fits. 1126 01:10:24,961 --> 01:10:26,192 (GRUNTING) 1127 01:10:26,194 --> 01:10:27,394 It won't move. 1128 01:10:27,396 --> 01:10:29,397 No, it won't just yet. 1129 01:10:29,399 --> 01:10:31,799 Follow my directions closely. 1130 01:10:31,801 --> 01:10:35,672 There should be a discombobulator box by your knees. 1131 01:10:36,738 --> 01:10:38,906 - Got it. - Re-pressurize it 1132 01:10:38,908 --> 01:10:41,878 by disconnecting and reconnecting it. 1133 01:10:44,279 --> 01:10:46,013 (PANTING) 1134 01:10:46,015 --> 01:10:47,882 Done. 1135 01:10:47,884 --> 01:10:50,151 Not much time to figure this out, Scully. 1136 01:10:50,153 --> 01:10:53,286 Now, nincomfit the cogmaster. 1137 01:10:53,288 --> 01:10:54,688 How? 1138 01:10:54,690 --> 01:10:56,158 Give it a good smack. 1139 01:10:58,094 --> 01:10:59,128 (GRUNTS) 1140 01:11:01,930 --> 01:11:03,430 It worked. 1141 01:11:03,432 --> 01:11:07,069 Now, push down the rise lever. 1142 01:11:08,770 --> 01:11:11,438 - ROGERS: Derek! - He's losing consciousness. 1143 01:11:11,440 --> 01:11:13,307 There's not enough oxygen. 1144 01:11:13,309 --> 01:11:15,878 Derek, listen to me! 1145 01:11:16,112 --> 01:11:17,780 Derek! 1146 01:11:18,480 --> 01:11:19,882 He's passed out. 1147 01:11:20,315 --> 01:11:22,016 (GASPS) 1148 01:11:22,018 --> 01:11:24,855 Derek, it's me. 1149 01:11:25,854 --> 01:11:28,923 My darling, you can't sleep now. 1150 01:11:28,925 --> 01:11:32,793 Not now. Take a breath, Derek. 1151 01:11:32,795 --> 01:11:34,864 You can do this. 1152 01:11:40,403 --> 01:11:45,175 ♪ Far longer than forever 1153 01:11:46,442 --> 01:11:50,814 ♪ I'll hold you in my heart 1154 01:11:51,314 --> 01:11:52,812 It's working. 1155 01:11:52,814 --> 01:11:57,951 ♪ It's almost like you're here with me 1156 01:11:57,953 --> 01:12:02,024 ♪ Although we're far apart 1157 01:12:05,194 --> 01:12:07,230 Oh, my friends... 1158 01:12:08,096 --> 01:12:09,733 Derek. (SOBS) 1159 01:12:12,100 --> 01:12:13,202 (SOBS) 1160 01:12:16,104 --> 01:12:17,306 (RAT SQUEAKING) 1161 01:12:31,854 --> 01:12:32,956 Boo! 1162 01:12:34,489 --> 01:12:35,992 (SIGHS) 1163 01:12:50,006 --> 01:12:51,173 Boo! 1164 01:13:00,248 --> 01:13:01,415 It worked. 1165 01:13:01,417 --> 01:13:02,819 (GASPS) 1166 01:13:03,252 --> 01:13:04,955 Quick. Outside. 1167 01:13:20,603 --> 01:13:22,436 (GASPING) 1168 01:13:22,438 --> 01:13:23,838 (ALL CHEERING) 1169 01:13:23,840 --> 01:13:27,174 - Prince Derek! - Prince Derek! 1170 01:13:27,176 --> 01:13:29,079 (PANTING) 1171 01:13:43,259 --> 01:13:45,060 Going somewhere? 1172 01:13:49,966 --> 01:13:52,599 Can I at least go say goodbye? 1173 01:13:52,601 --> 01:13:54,336 You're not going anywhere. 1174 01:13:55,104 --> 01:13:56,202 Friends? 1175 01:13:56,204 --> 01:13:57,437 (CHUCKLES) 1176 01:13:57,439 --> 01:13:59,208 Friends. 1177 01:14:01,476 --> 01:14:03,279 How'd I do, Mama? 1178 01:14:03,546 --> 01:14:04,948 Huh? 1179 01:14:05,480 --> 01:14:07,349 Well, I'm trying. 1180 01:14:23,298 --> 01:14:24,835 (WHISTLES) 1181 01:14:26,636 --> 01:14:28,238 (RATS SQUEAKING) 1182 01:14:30,573 --> 01:14:32,309 (LAUGHS) 1183 01:14:33,376 --> 01:14:34,444 (WHISTLES) 1184 01:14:41,516 --> 01:14:43,983 What are you waiting for? 1185 01:14:43,985 --> 01:14:47,254 What? No, no, come back! No! Come back! 1186 01:14:47,256 --> 01:14:48,925 Get me down! 1187 01:14:49,358 --> 01:14:51,157 (RATS SQUEAKING) 1188 01:14:51,159 --> 01:14:56,664 So, in a way, my book was responsible... 1189 01:14:56,666 --> 01:15:00,134 Please, Uberta, we don't want you to feel responsible for... 1190 01:15:00,136 --> 01:15:03,473 For bringing down Nicollo, too? 1191 01:15:04,340 --> 01:15:06,005 Yes. Exactly. 1192 01:15:06,007 --> 01:15:09,011 Well, you know what this means, don't you? 1193 01:15:12,280 --> 01:15:15,452 It's time for a sequel, baby! (LAUGHS) 1194 01:15:23,695 --> 01:15:28,695 Subtitles by explosiveskull 1195 01:15:33,202 --> 01:15:36,570 ♪ I know if I fall You'll catch me right 1196 01:15:36,572 --> 01:15:40,273 ♪ And I know if I call You'd be there until 1197 01:15:40,275 --> 01:15:43,277 ♪ Don't have to say anything 1198 01:15:43,279 --> 01:15:47,281 ♪ I'll be there for you too 1199 01:15:47,283 --> 01:15:51,317 ♪ It's like we live in a fairy tale, the dream 1200 01:15:51,319 --> 01:15:55,121 ♪ Well ever after Is all it's meant to be 1201 01:15:55,123 --> 01:15:58,092 ♪ After all that's said and done 1202 01:15:58,094 --> 01:16:01,227 ♪ It's me and you 1203 01:16:01,229 --> 01:16:05,031 ♪ After all that we've learned 1204 01:16:05,033 --> 01:16:08,634 ♪ After all the storms have come and gone 1205 01:16:08,636 --> 01:16:11,371 ♪ You lift me Oh, oh, oh, oh 1206 01:16:11,373 --> 01:16:15,211 ♪ You lift me up 1207 01:16:16,444 --> 01:16:19,178 ♪ With every vow I make 1208 01:16:19,180 --> 01:16:23,317 ♪ If there's a breath That's left to take 1209 01:16:23,319 --> 01:16:26,219 ♪ I lift you up 1210 01:16:26,221 --> 01:16:30,758 ♪ In the face Of every rise and fall 1211 01:16:30,760 --> 01:16:36,298 ♪ It's you and me still after all 1212 01:16:39,335 --> 01:16:43,236 ♪ I remember like yesterday when we met 1213 01:16:43,238 --> 01:16:46,807 ♪ Two wide-eyed kids Chasing the sunset 1214 01:16:46,809 --> 01:16:49,675 ♪ We didn't know where we would go 1215 01:16:49,677 --> 01:16:54,481 ♪ But we found our way somehow 1216 01:16:54,483 --> 01:16:58,184 ♪ We watched our story turn with every page 1217 01:16:58,186 --> 01:17:01,821 ♪ Our love got stronger with each passing day 1218 01:17:01,823 --> 01:17:04,657 ♪ After all that's said and done 1219 01:17:04,659 --> 01:17:07,827 ♪ It's me and you 1220 01:17:07,829 --> 01:17:11,130 ♪ After all that we've known 1221 01:17:11,132 --> 01:17:14,668 ♪ After all the storms have come and gone 1222 01:17:14,670 --> 01:17:17,838 ♪ You lift me up 1223 01:17:17,840 --> 01:17:21,578 ♪ You lift me up 1224 01:17:22,545 --> 01:17:25,545 ♪ With every vow I make 1225 01:17:25,547 --> 01:17:29,549 ♪ If there's a breath that's left to take 1226 01:17:29,551 --> 01:17:32,686 ♪ I lift you up 1227 01:17:32,688 --> 01:17:37,257 ♪ In the face of every rise and fall 1228 01:17:37,259 --> 01:17:43,696 ♪ It's you and me still after all 1229 01:17:43,698 --> 01:17:47,534 ♪ The moon will always chase 1230 01:17:47,536 --> 01:17:51,237 ♪ The sun across the sky 1231 01:17:51,239 --> 01:17:56,512 ♪ A lucky star will fall 1232 01:17:58,279 --> 01:18:02,449 ♪ And until our last embrace 1233 01:18:02,451 --> 01:18:06,786 ♪ I am yours 1234 01:18:06,788 --> 01:18:09,458 ♪ After all 1235 01:18:10,859 --> 01:18:14,193 ♪ And after all That we've known 1236 01:18:14,195 --> 01:18:17,731 ♪ After all the storms have come and gone 1237 01:18:17,733 --> 01:18:20,901 ♪ You lift me up 1238 01:18:20,903 --> 01:18:24,407 ♪ You lift me up 1239 01:18:25,341 --> 01:18:28,474 ♪ With every vow I make 1240 01:18:28,476 --> 01:18:32,745 ♪ If there's a breath That's left to take 1241 01:18:32,747 --> 01:18:35,617 ♪ I lift you up 1242 01:18:40,189 --> 01:18:43,357 ♪ 'Cause after all the things we've known 1243 01:18:43,359 --> 01:18:47,227 ♪ After all the storms Have gone 1244 01:18:47,229 --> 01:18:50,464 ♪ I lift you up 1245 01:18:50,466 --> 01:18:55,602 ♪ In the face of Every rise and fall 1246 01:18:55,604 --> 01:19:00,310 ♪ It's you and me still after all ♪ 87457

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.