Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,754 --> 00:00:03,758
[narrator] Previously on
The Handmaid's Tale...
2
00:00:03,966 --> 00:00:06,012
[Nick] Anything I can doto help, Commander Pryce?
3
00:00:06,095 --> 00:00:07,891
We are going to
clean up Gilead, son.
4
00:00:08,308 --> 00:00:10,772
[Glen] May I say that
it's very sporting
of you to have come,
5
00:00:11,064 --> 00:00:12,274
despite your handicap.
6
00:00:13,569 --> 00:00:14,821
Cushing.
7
00:00:16,074 --> 00:00:17,159
You're up.
8
00:00:17,744 --> 00:00:18,579
[shot fired]
9
00:00:18,913 --> 00:00:21,961
You have to sleep with Eden.
She's gonna report you.
She will make trouble.
10
00:00:22,044 --> 00:00:23,965
-[Nick] can't.
-Yes, you can.
11
00:00:24,048 --> 00:00:26,094
Because I can't lose you.
Do you hear me?
12
00:00:26,302 --> 00:00:27,137
[Nick] Commander Pryce.
13
00:00:27,221 --> 00:00:30,352
I can't stay in that house
anymore. Reassign me.
14
00:00:30,770 --> 00:00:31,897
You have my word.
15
00:00:32,189 --> 00:00:36,197
[Commander Fred] May Ipresent to you, the newRachel and Leah Center.
16
00:00:36,532 --> 00:00:38,953
It's not time yet.
Tell her to go back.
17
00:00:43,044 --> 00:00:45,424
[explosion]
18
00:01:08,428 --> 00:01:10,474
? My life ?
19
00:01:11,894 --> 00:01:14,566
? Don't count for nothing ?
20
00:01:15,192 --> 00:01:19,241
? When I look at this world ?
21
00:01:20,578 --> 00:01:23,876
? I feel so small ?
22
00:01:26,089 --> 00:01:28,552
? My life ?
23
00:01:29,805 --> 00:01:32,727
? It's only a season ?
24
00:01:33,311 --> 00:01:37,069
? A passing September ?
25
00:01:37,570 --> 00:01:40,910
? That no one will recall ?
26
00:01:45,878 --> 00:01:48,007
? But I gave ?
27
00:01:48,968 --> 00:01:51,974
? Joy to my mother ?
28
00:01:54,311 --> 00:02:00,449
? And I made my lover smile ?
29
00:02:02,077 --> 00:02:06,628
[Aunt Lydia]
In the rising of the sun,
and in its going down.
30
00:02:08,214 --> 00:02:09,341
[Handmaids]
We remember them.
31
00:02:11,680 --> 00:02:14,895
[Aunt Lydia] Oh, Lord,
when we are lost,
32
00:02:15,145 --> 00:02:16,565
and sick at heart.
33
00:02:17,357 --> 00:02:18,736
[Handmaids]
We remember them.
34
00:02:20,907 --> 00:02:24,581
[Aunt Lydia] When we are weary,
and in need of strength.
35
00:02:25,583 --> 00:02:27,127
[Handmaids]
We remember them.
36
00:02:29,006 --> 00:02:34,391
[Aunt Lydia]
So long as we live,
they, too, shall live.
37
00:02:35,310 --> 00:02:36,897
[Handmaids]
As we remember them.
38
00:02:39,068 --> 00:02:42,449
? It's half the way traveled ?
39
00:02:43,744 --> 00:02:44,830
Girls.
40
00:02:46,708 --> 00:02:49,673
? Not found my wayOut of this night ?
41
00:02:52,929 --> 00:02:55,518
? My life ?
42
00:02:56,269 --> 00:02:59,483
? It's tangled in wishes ?
43
00:02:59,651 --> 00:03:04,368
? And so many things thatJust never turned out right ?
44
00:03:04,578 --> 00:03:06,038
[Aunt Lydia] I wish
45
00:03:06,915 --> 00:03:08,502
I could give you a world
46
00:03:09,921 --> 00:03:11,340
without violence.
47
00:03:13,428 --> 00:03:14,681
Without pain.
48
00:03:15,725 --> 00:03:17,394
That's all I ever wanted.
49
00:03:20,317 --> 00:03:22,321
And in their names, dear Lord,
50
00:03:23,532 --> 00:03:24,701
we remember them.
51
00:03:30,086 --> 00:03:31,213
Ofryan.
52
00:03:31,380 --> 00:03:33,343
? And I can give comfortTo my friends ?
53
00:03:33,844 --> 00:03:36,265
? When they're hurting ?
54
00:03:38,061 --> 00:03:42,654
? And I canMake it seem better ?
55
00:03:45,367 --> 00:03:46,369
Ofleo.
56
00:03:47,747 --> 00:03:51,170
? I can make it seem better ?
57
00:03:53,466 --> 00:03:54,511
Ofhal.
58
00:03:57,432 --> 00:03:58,644
Ofzev.
59
00:04:02,610 --> 00:04:03,654
Ofben.
60
00:04:04,948 --> 00:04:06,827
[Handmaids]
We remember them.
61
00:04:07,160 --> 00:04:08,496
[Aunt Lydia] Ofduncan.
62
00:04:08,956 --> 00:04:10,458
[Handmaids]
We remember them.
63
00:04:11,210 --> 00:04:12,379
[Aunt Lydia] Ofjohn.
64
00:04:12,922 --> 00:04:14,049
[Handmaids]
We remember them.
65
00:04:14,551 --> 00:04:15,761
[Aunt Lydia] Ofedward.
66
00:04:17,139 --> 00:04:18,600
[Handmaids]
We remember them.
67
00:04:19,561 --> 00:04:20,604
[Aunt Lydia] Ofcolin.
68
00:04:21,397 --> 00:04:22,608
[Handmaids]
We remember them.
69
00:04:23,986 --> 00:04:25,321
[Aunt Lydia] Ofraymond.
70
00:04:25,865 --> 00:04:27,367
[Handmaids]
We remember them.
71
00:04:29,664 --> 00:04:31,208
We remember them.
72
00:04:32,754 --> 00:04:36,343
[siren blaring]
73
00:04:44,527 --> 00:04:46,782
[Ofsamuel] I heard
26 commanders.
74
00:04:48,326 --> 00:04:49,662
Thirty-one of us.
75
00:04:50,831 --> 00:04:52,543
I didn't even know
most of them.
76
00:04:56,635 --> 00:04:57,929
Ofzev was really nice.
77
00:04:59,348 --> 00:05:02,312
Ofedward was kind of a jerk,
and she never washed her hair.
78
00:05:06,863 --> 00:05:08,157
God rest her soul.
79
00:05:08,449 --> 00:05:12,249
[helicopter whirring overhead]
80
00:05:12,834 --> 00:05:14,378
Do you know Ofglen's name?
81
00:05:16,215 --> 00:05:17,760
She was
your shopping partner.
82
00:05:20,098 --> 00:05:21,392
We never got that far.
83
00:05:22,687 --> 00:05:25,316
[siren wailing]
84
00:05:29,074 --> 00:05:30,619
Looks like the Eyes
have been through here.
85
00:05:43,896 --> 00:05:44,856
[indistinct voice over radio]
86
00:05:57,548 --> 00:06:00,512
[machine beeping]
87
00:06:05,898 --> 00:06:06,942
[Commander Fred] Serena.
88
00:06:07,234 --> 00:06:08,361
[Serena in distorted voice]
I'm right here.
89
00:06:08,444 --> 00:06:09,864
[Commander Fred
in distorted voice]
There was an explosion.
90
00:06:09,948 --> 00:06:12,327
Colonel Dennison,
he's the security...
91
00:06:12,410 --> 00:06:15,041
Everything is being
taken care of.
You just rest.
92
00:06:15,501 --> 00:06:16,795
You rest and you get better.
93
00:06:17,713 --> 00:06:18,840
[Nick] Mrs. Waterford?
94
00:06:20,176 --> 00:06:23,600
Fred. Fred, Nick is here.
95
00:06:27,065 --> 00:06:29,361
[breathing heavily]
96
00:06:33,452 --> 00:06:35,541
[Serena] He's been
in and out all morning.
97
00:06:37,962 --> 00:06:39,507
The office sent those
for him to sign,
98
00:06:39,590 --> 00:06:41,845
but he needs to
focus on getting better.
99
00:06:42,178 --> 00:06:43,222
[Nick] Of course.
100
00:06:44,600 --> 00:06:45,769
I could take care of this.
101
00:06:46,813 --> 00:06:47,982
Why don't I drive you home?
102
00:06:50,194 --> 00:06:52,198
Get some sleep,
a change of clothes.
103
00:06:53,492 --> 00:06:54,954
Thank you. Maybe later.
104
00:06:55,163 --> 00:06:56,248
[door opens]
105
00:06:56,708 --> 00:06:58,795
[indistinct voice over radio]
106
00:06:59,421 --> 00:07:01,300
I pray we aren't intruding.
107
00:07:01,383 --> 00:07:03,304
No, of course not.
Blessed day.
108
00:07:03,930 --> 00:07:05,684
Mrs. Waterford,
how are you holding up?
109
00:07:06,018 --> 00:07:07,145
Do you need anything?
110
00:07:07,395 --> 00:07:09,149
Just your prayers,
thank you.
111
00:07:09,609 --> 00:07:11,403
You have those, of course.
112
00:07:13,700 --> 00:07:15,411
[Commander Putnam]
We need to
pass along some news.
113
00:07:18,042 --> 00:07:19,211
Commander Pryce
114
00:07:20,088 --> 00:07:21,841
has gone home to God.
115
00:07:24,931 --> 00:07:26,893
[Serena] May God
grant him eternal rest.
116
00:07:28,814 --> 00:07:30,984
[Commander Putnam]
Yes. By His hand.
117
00:07:32,822 --> 00:07:34,074
Did you know him well?
118
00:07:36,538 --> 00:07:37,748
Not really. No.
119
00:07:38,667 --> 00:07:40,169
He was a true man of God.
120
00:07:43,217 --> 00:07:45,889
Commander Cushing
will be taking on
Pryce's security duties.
121
00:07:47,433 --> 00:07:52,152
God saves
his most difficult tests
for the truly faithful.
122
00:07:58,247 --> 00:08:02,297
I will find
every person involved
in this barbaric attack,
123
00:08:02,463 --> 00:08:04,092
and they will be punished.
124
00:08:05,469 --> 00:08:06,639
I promise you that.
125
00:08:09,562 --> 00:08:10,856
May God bless your work.
126
00:08:11,398 --> 00:08:12,317
Mmm.
127
00:08:20,542 --> 00:08:21,878
[door opens]
128
00:08:22,003 --> 00:08:24,216
[indistinct voice over radio]
129
00:08:24,466 --> 00:08:25,636
[door closes]
130
00:08:33,568 --> 00:08:34,820
[horse whinnies]
131
00:08:37,826 --> 00:08:39,162
[Aunt 1] Keep going!
132
00:08:46,218 --> 00:08:47,053
[woman gasps]
133
00:08:47,136 --> 00:08:48,807
[Aunt 1] Facing forward!
134
00:08:52,355 --> 00:08:54,109
Keep going!
135
00:08:54,359 --> 00:08:58,075
[sirens wailing]
136
00:09:02,250 --> 00:09:03,085
[Aunt Pauline] Stop!
137
00:09:05,047 --> 00:09:06,801
-What is this?
-I don't know.
138
00:09:06,968 --> 00:09:08,053
[indistinct voice over radio]
139
00:09:08,847 --> 00:09:10,057
[Aunt Pauline] Stay in line!
140
00:09:11,351 --> 00:09:13,105
[Aunt 1] Facing forward!
141
00:09:13,397 --> 00:09:14,775
[indistinct voice over radio]
142
00:09:17,155 --> 00:09:18,365
[Aunt 2] Facing forward!
143
00:09:19,326 --> 00:09:20,161
[Aunt Pauline] You, you!
144
00:09:20,411 --> 00:09:21,246
[cattle prod buzzes]
145
00:09:21,330 --> 00:09:22,165
[woman cries out]
146
00:09:22,248 --> 00:09:25,589
[Aunt Pauline]
You and you! Move!
Get in the vehicle!
147
00:09:25,797 --> 00:09:26,633
[cattle prod buzzes]
148
00:09:26,716 --> 00:09:27,551
[woman cries out]
149
00:09:27,635 --> 00:09:28,928
[Aunt 1] Keep moving!
150
00:09:29,972 --> 00:09:32,185
[Aunt Pauline] You, you!
151
00:09:32,268 --> 00:09:34,022
-[cattle prod buzzes]
-[woman cries out]
152
00:09:34,982 --> 00:09:36,026
-[Aunt Pauline] You!
-[whimpers]
153
00:09:36,109 --> 00:09:37,738
-You!
-[cattle prod buzzes]
154
00:09:37,821 --> 00:09:39,157
[Aunt Pauline] You!
155
00:09:39,659 --> 00:09:42,413
[Aunt Pauline] Move!
Let's go! Get in!
156
00:09:42,497 --> 00:09:43,541
[whimpers]
157
00:09:46,506 --> 00:09:48,008
-Where are we going?
-Move!
158
00:09:48,384 --> 00:09:49,929
[Janine gasps]
159
00:09:55,439 --> 00:09:56,526
[siren buzzes]
160
00:09:59,990 --> 00:10:01,493
[Aunt 1] Move! Let's go!
161
00:10:02,788 --> 00:10:04,124
[Aunt 2] Keep walking!
162
00:10:10,302 --> 00:10:11,639
[indistinct chatter]
163
00:10:11,973 --> 00:10:13,100
[Rachel] Excuse me.
164
00:10:15,146 --> 00:10:15,981
[man 1] My brother...
165
00:10:16,106 --> 00:10:16,941
[woman] Do you have any...
166
00:10:17,024 --> 00:10:18,570
-[man 2] Please!
-[Rachel] Quiet, please.
167
00:10:19,362 --> 00:10:22,953
My office can confirm
that there has been
a bombing in Gilead.
168
00:10:23,078 --> 00:10:26,502
There are fatalities, including
a number of high-level
government officials.
169
00:10:26,586 --> 00:10:28,046
Were any Handmaids killed?
170
00:10:28,757 --> 00:10:33,600
We do have unconfirmed reports
that fatalities are among
civilians and, yes, Handmaids.
171
00:10:33,683 --> 00:10:34,518
[crowd murmurs]
172
00:10:34,602 --> 00:10:35,937
Right now, we don't
have any more information.
173
00:10:36,021 --> 00:10:37,816
As soon as we know more,
we'll let you know. I promise.
174
00:10:37,983 --> 00:10:39,027
[overlapping conversation]
175
00:10:39,194 --> 00:10:40,697
Please, go home.
176
00:10:46,751 --> 00:10:48,420
[Moira] Luke, hey.
Where're you going?
177
00:10:48,755 --> 00:10:51,761
Home. I'm gonna get dinner.
You okay with roti?
178
00:10:52,470 --> 00:10:54,224
You don't want to
know that she's okay?
179
00:10:55,017 --> 00:10:56,228
She's not okay.
180
00:10:58,148 --> 00:11:01,446
She's alive. Have faith that
she's alive.
181
00:11:01,531 --> 00:11:02,783
That's not knowing.
182
00:11:07,500 --> 00:11:08,586
See you at home.
183
00:11:25,452 --> 00:11:27,749
[June] Holy shit.
That is insane.
184
00:11:28,626 --> 00:11:31,047
Two hundred and
fifty thousand dollars?
185
00:11:31,423 --> 00:11:34,930
[exhales] Yup.
For a healthy baby.
186
00:11:35,599 --> 00:11:36,433
Jesus.
187
00:11:36,851 --> 00:11:38,813
-Coffee is on me, forever.
-Yeah.
188
00:11:38,897 --> 00:11:40,441
Look, I can pay off
my student loans,
189
00:11:40,650 --> 00:11:42,821
and take a shot at that
web-dev thing with Hollis.
190
00:11:42,946 --> 00:11:43,781
Mmm-hmm.
191
00:11:43,865 --> 00:11:45,702
Hey, if people
want a baby, any chance
they'll take this one?
192
00:11:45,869 --> 00:11:46,871
How is she?
193
00:11:47,121 --> 00:11:48,875
She is wearing me down,
aren't you?
194
00:11:48,958 --> 00:11:50,044
-Tiring.
-Uh-huh.
195
00:11:50,127 --> 00:11:51,004
Come. Come here.
196
00:11:51,087 --> 00:11:52,841
Want to come
to Auntie, baby girl?
197
00:11:52,925 --> 00:11:56,139
-Come on. Hi, yeah.
-Yeah. Yeah.
198
00:11:56,222 --> 00:11:57,183
[baby gurgling]
199
00:11:57,266 --> 00:11:58,226
Hey, you want
a coffee or anything?
200
00:11:58,310 --> 00:11:59,354
No, I'm all right. Thank you.
201
00:11:59,437 --> 00:12:02,485
Hey, Hannah. Tell Daddy
you love Auntie more than him.
202
00:12:02,569 --> 00:12:03,696
-Don't you dare.
-[June laughs]
203
00:12:03,780 --> 00:12:05,115
[Luke] Don't you dare.
204
00:12:06,786 --> 00:12:08,038
So, it's your egg?
205
00:12:08,121 --> 00:12:12,004
Yeah. I met the couple.
They're from England.
They're nice.
206
00:12:12,129 --> 00:12:14,467
[Hannah gurgling]
207
00:12:14,802 --> 00:12:15,929
What?
208
00:12:16,973 --> 00:12:20,104
You know, you might get
attached to the little fucker.
209
00:12:20,187 --> 00:12:22,609
That look,
it'll be fine, okay?
210
00:12:22,901 --> 00:12:25,907
You can worry about that,
and I will worry about
211
00:12:26,575 --> 00:12:28,328
my giant pile of money.
212
00:12:28,495 --> 00:12:29,540
[both giggle]
213
00:12:29,623 --> 00:12:32,838
[Luke]
Scrooge McDuck that shit.Am I right, hmm?
214
00:12:40,562 --> 00:12:42,148
Do you have a list?
Do you have a list?
215
00:12:42,231 --> 00:12:43,985
Sorry, we have
no new information. Sorry.
216
00:12:44,068 --> 00:12:45,320
[Moira] Excuse me. Hey.
Hi. Excuse me.
217
00:12:45,404 --> 00:12:46,239
Moira.
218
00:12:46,322 --> 00:12:49,037
Excuse me!
Excuse me! Please!
I'm looking for somebody else.
219
00:12:49,245 --> 00:12:51,458
My girlfriend. Fiancee.
220
00:12:52,168 --> 00:12:53,713
She was rounded up
before the war.
221
00:12:53,796 --> 00:12:55,049
Okay. Okay.
222
00:12:55,174 --> 00:12:56,969
-[man] Please. Ms Tapping!
-[Moira] Thank you. Thank you.
223
00:12:57,053 --> 00:12:58,263
-[woman] Ms. Tapping!
-[Rachel] I'm sorry, folks.
224
00:12:58,346 --> 00:12:59,725
We'll have more
information soon, everyone.
225
00:13:10,162 --> 00:13:11,206
[Moira] All of these?
226
00:13:12,626 --> 00:13:13,795
The unidentified.
227
00:13:15,380 --> 00:13:17,218
Most of them
have a few details,
228
00:13:17,384 --> 00:13:18,638
where they died,
229
00:13:19,222 --> 00:13:21,560
identifying marks
but no names yet.
230
00:13:23,438 --> 00:13:24,398
What are those?
231
00:13:26,402 --> 00:13:27,656
Those are the children.
232
00:13:32,916 --> 00:13:35,630
[Odette] Moira,just lean back and relax.This is cold.
233
00:13:36,089 --> 00:13:37,676
-Oh, damn!
-Told you.
234
00:13:38,636 --> 00:13:41,767
Your baby is the size
of a brussels sprout.
235
00:13:42,602 --> 00:13:44,857
[Odette] Let's see
what's going on in there.
236
00:13:44,940 --> 00:13:45,775
Ha!
237
00:13:46,192 --> 00:13:48,698
[ultrasound noise]
238
00:13:52,162 --> 00:13:55,210
[fetal heartbeat]
239
00:14:00,220 --> 00:14:01,557
Hello, little alien.
240
00:14:01,765 --> 00:14:03,101
[June chuckles]
241
00:14:06,482 --> 00:14:07,736
Don't you want to see?
242
00:14:07,986 --> 00:14:08,946
I saw it.
243
00:14:09,113 --> 00:14:10,324
[Odette] You can take
a photo home.
244
00:14:10,407 --> 00:14:12,494
-Yeah.
-No, um, that's okay.
245
00:14:12,579 --> 00:14:14,498
No, she's gonna take a photo.
You're gonna take a photo.
246
00:14:14,583 --> 00:14:16,085
-[Moira] Why?
-To put it on your fridge.
247
00:14:16,169 --> 00:14:17,672
You stick it on your fridge.
248
00:14:21,889 --> 00:14:22,933
So, no photo then.
249
00:14:24,018 --> 00:14:25,020
-No.
-Okay.
250
00:14:26,230 --> 00:14:27,859
Call if you need anything.
251
00:14:29,655 --> 00:14:30,740
Here.
252
00:14:31,074 --> 00:14:32,117
Thank you.
253
00:14:32,201 --> 00:14:33,203
[door opens]
254
00:14:35,207 --> 00:14:36,376
[door closes]
255
00:15:27,937 --> 00:15:30,442
[slow piano music playing]
256
00:16:17,871 --> 00:16:19,248
[footsteps approaching]
257
00:16:20,292 --> 00:16:21,962
-[knocking]
-[door opens]
258
00:16:24,091 --> 00:16:25,177
[Offred] Hi.
259
00:16:29,644 --> 00:16:30,813
There's someone here for you.
260
00:17:02,794 --> 00:17:04,088
Blessed be the fruit.
261
00:17:09,933 --> 00:17:11,979
Yes. May the Lord open.
262
00:17:12,981 --> 00:17:15,360
Thank you, Martha.
You must be very busy.
263
00:17:16,530 --> 00:17:17,364
Sir?
264
00:17:17,615 --> 00:17:19,034
Leave the room, please.
265
00:17:21,832 --> 00:17:23,836
[sirens wailing in distance]
266
00:17:26,424 --> 00:17:27,384
In Grace, I go.
267
00:17:31,810 --> 00:17:32,895
Please.
268
00:17:35,693 --> 00:17:37,947
Congratulations on
your blessed miracle.
269
00:17:38,866 --> 00:17:39,951
You're feeling well?
270
00:17:40,452 --> 00:17:41,454
Yes, Sir.
271
00:17:44,335 --> 00:17:45,211
Praise be.
272
00:17:45,755 --> 00:17:46,590
Terrific.
273
00:17:49,261 --> 00:17:51,892
Times like this, I wonder
what type of world
274
00:17:53,102 --> 00:17:54,981
we're gonna leave
the next generation.
275
00:17:57,402 --> 00:17:58,822
For the sake of our children,
276
00:17:59,824 --> 00:18:03,081
we need to find
those among us
who wish to do us harm.
277
00:18:05,753 --> 00:18:06,713
Do you understand?
278
00:18:07,632 --> 00:18:08,884
Yes, Sir.
279
00:18:12,767 --> 00:18:15,146
I'm afraid I didn't know
Ofglen very well.
280
00:18:17,902 --> 00:18:21,283
We only walked together
for a brief time.
281
00:18:22,704 --> 00:18:24,373
I imagine she didn't
talk very much.
282
00:18:30,176 --> 00:18:31,011
No.
283
00:18:31,722 --> 00:18:33,559
[siren wailing]
284
00:18:34,936 --> 00:18:36,857
But she always
seemed very pious.
285
00:18:46,041 --> 00:18:47,252
Well, I'm sorry I...
286
00:18:48,379 --> 00:18:50,593
There's not more
that I can help you with.
287
00:18:51,135 --> 00:18:55,226
But surely you know
who helped you try to
leave Gilead. Don't you?
288
00:18:59,318 --> 00:19:00,529
I don't understand.
289
00:19:04,244 --> 00:19:05,330
When you ran away.
290
00:19:08,211 --> 00:19:10,633
All that time
you spent in hiding.
291
00:19:11,300 --> 00:19:12,427
Who looked after you?
292
00:19:16,268 --> 00:19:17,605
I didn't see them.
293
00:19:19,567 --> 00:19:20,653
You didn't see them?
294
00:19:24,034 --> 00:19:24,869
No.
295
00:19:28,417 --> 00:19:29,211
Offred.
296
00:19:33,386 --> 00:19:34,722
You can trust me.
297
00:19:39,941 --> 00:19:41,026
Who helped you?
298
00:19:43,532 --> 00:19:44,784
Commander Waterford?
299
00:19:50,461 --> 00:19:52,633
I was taken against my will.
300
00:19:56,600 --> 00:19:58,770
Our republic is under siege.
301
00:20:01,191 --> 00:20:03,697
We do not have
the luxury of fairy tales.
302
00:20:09,542 --> 00:20:10,376
Sir...
303
00:20:13,215 --> 00:20:14,594
I was taken...
304
00:20:16,514 --> 00:20:17,892
against my will.
305
00:20:26,952 --> 00:20:28,079
Offred.
306
00:20:31,126 --> 00:20:34,299
[suspenseful music playing]
307
00:20:53,672 --> 00:20:56,636
If your house has been
infected with terrorists,
308
00:20:58,222 --> 00:20:59,182
I need to know.
309
00:21:03,274 --> 00:21:04,610
[dog barking]
310
00:21:04,819 --> 00:21:05,863
[electronic buzzing]
311
00:21:11,750 --> 00:21:13,503
[dog barking]
312
00:21:23,064 --> 00:21:24,901
[siren approaching]
313
00:21:25,151 --> 00:21:26,529
[breathing heavily]
314
00:21:34,461 --> 00:21:35,589
[women scream]
315
00:21:35,798 --> 00:21:37,676
[dogs barking]
316
00:21:39,137 --> 00:21:40,264
[exhales]
317
00:21:47,822 --> 00:21:49,867
[indistinct voice over radio]
318
00:21:52,915 --> 00:21:54,292
[gasps]
319
00:22:04,479 --> 00:22:05,607
[door opens]
320
00:22:08,320 --> 00:22:09,615
[Serena] Praise be.
321
00:22:13,164 --> 00:22:14,416
You're all right.
322
00:22:14,834 --> 00:22:16,713
[machine beeping]
323
00:22:18,132 --> 00:22:19,259
Yes, I'm fine.
324
00:22:21,013 --> 00:22:23,058
Guardians shooting Marthas
in the street,
325
00:22:23,142 --> 00:22:25,104
and it's supposed to
make us feel safer?
326
00:22:26,356 --> 00:22:27,442
It's asinine.
327
00:22:33,705 --> 00:22:37,378
[Serena] Fred?
Our baby is safe. It's here.
328
00:22:40,468 --> 00:22:41,638
Come closer.
329
00:23:03,389 --> 00:23:05,560
[Fred breathing heavily]
330
00:23:09,359 --> 00:23:10,821
You're bigger.
331
00:23:19,212 --> 00:23:21,466
[Fred breathing heavily]
332
00:23:30,443 --> 00:23:32,488
The Commander
needs his rest now.
333
00:23:46,893 --> 00:23:48,062
[door unlocks]
334
00:23:54,825 --> 00:23:56,871
[Guardian] He was, as of
an hour ago, Sir.
335
00:23:56,954 --> 00:23:58,708
-Blessed day.
-[Nick] Blessed day.
336
00:23:59,376 --> 00:24:02,758
Why don't you
check on him again, and do
another search of the grounds.
337
00:24:03,092 --> 00:24:04,177
-Will do, Sir.
-Thank you.
338
00:24:04,260 --> 00:24:06,516
[indistinct voice over radio]
339
00:24:13,237 --> 00:24:14,489
Are you okay?
340
00:24:16,661 --> 00:24:17,704
Yeah.
341
00:24:19,499 --> 00:24:21,546
I'm fine. Sorry.
342
00:24:25,804 --> 00:24:27,014
They shot her, Nick.
343
00:24:30,146 --> 00:24:34,446
I think she was just
reaching for her pass,
and they shot her.
344
00:24:36,491 --> 00:24:37,786
She didn't even
do anything.
345
00:24:37,870 --> 00:24:41,126
She was... I mean,
she was just bleeding
and laying in the street.
346
00:24:42,754 --> 00:24:44,424
-She didn't even do anything.
-It's okay.
347
00:24:46,052 --> 00:24:48,265
It's okay. It's over.
348
00:24:50,060 --> 00:24:51,229
-[cries]
-It's over.
349
00:24:52,524 --> 00:24:53,358
[door opens]
350
00:24:53,442 --> 00:24:54,945
[Guardian] It's all there.
351
00:24:55,029 --> 00:24:56,156
[Nick sighs]
352
00:25:00,582 --> 00:25:01,918
-[door closes]
-[gasps]
353
00:25:09,517 --> 00:25:10,519
Cushing, he's...
354
00:25:13,733 --> 00:25:15,444
He wants to know who helped me.
355
00:25:17,031 --> 00:25:18,158
When I ran.
356
00:25:24,964 --> 00:25:26,258
He's not gonna give up, Nick.
357
00:25:29,598 --> 00:25:31,434
-He's not gonna give up.
-No.
358
00:25:32,688 --> 00:25:33,773
No, he's not.
359
00:25:38,700 --> 00:25:40,411
I'm not gonna let
anything happen to you.
360
00:25:46,006 --> 00:25:47,634
-Okay.
-Okay.
361
00:25:59,073 --> 00:26:00,326
What about you?
362
00:26:51,762 --> 00:26:53,599
[siren wailing]
363
00:26:58,568 --> 00:26:59,528
[door opens]
364
00:26:59,611 --> 00:27:01,364
[footsteps approach]
365
00:27:14,307 --> 00:27:15,518
[Offred] Blessed evening.
366
00:27:17,773 --> 00:27:19,066
[Serena] Go to bed.
367
00:27:20,194 --> 00:27:21,864
Baby needs rest.
368
00:27:23,910 --> 00:27:25,622
Right now,
the baby needs Twinkies,
369
00:27:27,291 --> 00:27:28,669
but we're compromising.
370
00:27:32,384 --> 00:27:34,222
How is the Commander?
371
00:27:38,523 --> 00:27:39,858
He's very strong.
372
00:27:41,779 --> 00:27:42,948
[Offred] Praise be.
373
00:27:48,416 --> 00:27:50,295
God will speed his recovery.
374
00:27:52,717 --> 00:27:54,387
He needs to
get back in the office.
375
00:27:58,521 --> 00:28:00,733
Ray Cushing will be
the death of us all.
376
00:28:01,610 --> 00:28:04,323
-[opening bottle cap]
-[siren wailing]
377
00:28:04,866 --> 00:28:06,286
[Serena pouring alcohol]
378
00:28:09,375 --> 00:28:11,505
We knew Ray and Sonia
from before.
379
00:28:12,549 --> 00:28:13,801
Commander Cushing.
380
00:28:15,429 --> 00:28:17,308
We used to vacation together.
381
00:28:20,397 --> 00:28:21,942
Went to Antigua once.
382
00:28:24,781 --> 00:28:26,577
They had the most
amazing beaches.
383
00:28:28,079 --> 00:28:29,583
Picked up some sea glass.
384
00:28:32,338 --> 00:28:34,133
Ray was a blowhard even then.
385
00:28:36,805 --> 00:28:38,099
Now, he's the big man.
386
00:28:41,022 --> 00:28:42,191
It doesn't suit him.
387
00:28:46,575 --> 00:28:47,619
He came here,
388
00:28:50,708 --> 00:28:51,835
to talk to me.
389
00:28:56,135 --> 00:28:59,058
He doesn't believe that
I was taken against my will.
390
00:29:10,247 --> 00:29:13,336
You need to answer
his questions very carefully.
391
00:29:16,593 --> 00:29:19,181
Make sure that
he understands the truth.
392
00:29:25,110 --> 00:29:27,197
They executed
Commander Deeds,
393
00:29:29,493 --> 00:29:30,705
and his whole household.
394
00:29:34,253 --> 00:29:35,548
For what Ofglen did.
395
00:29:35,715 --> 00:29:37,426
Ofglen was a terrorist.
396
00:29:37,635 --> 00:29:39,556
Commander Cushing
would do the same
397
00:29:42,604 --> 00:29:45,275
to any house connected
to the Underground.
398
00:29:47,070 --> 00:29:50,035
And there's no way
he'd leave a baby
to grow up in that house.
399
00:29:52,832 --> 00:29:54,628
Fred would never allow that.
400
00:29:57,257 --> 00:29:58,636
He isn't here...
401
00:30:01,767 --> 00:30:02,936
Serena.
402
00:30:13,666 --> 00:30:14,500
[door opens]
403
00:30:15,962 --> 00:30:17,047
[door closes]
404
00:30:17,715 --> 00:30:18,801
[Moira] Hey.
405
00:30:21,515 --> 00:30:23,434
Tikka masala.
406
00:30:24,103 --> 00:30:24,938
Thanks.
407
00:30:25,523 --> 00:30:26,984
I'm not really hungry.
408
00:30:27,777 --> 00:30:29,823
Yeah. It's good cold.
409
00:30:37,839 --> 00:30:39,509
You don't have to
do this to yourself.
410
00:30:40,135 --> 00:30:41,722
Odette wouldn't want you to.
411
00:30:41,889 --> 00:30:43,266
It's time, okay?
412
00:30:47,232 --> 00:30:49,571
I just want to know
if she was alone
when she died.
413
00:30:59,925 --> 00:31:01,093
What if I don't find her?
414
00:31:05,937 --> 00:31:07,230
Welcome to my world.
415
00:31:12,199 --> 00:31:14,996
That pathetic land of bad hats
and hipster scruff?
416
00:31:15,080 --> 00:31:15,915
[Luke chuckles]
417
00:31:16,248 --> 00:31:17,752
Fuck that. [chuckles]
418
00:31:24,641 --> 00:31:25,643
Thanks for the food.
419
00:31:26,143 --> 00:31:28,607
Uh-huh. You're welcome.
420
00:31:28,857 --> 00:31:29,693
[door opens]
421
00:31:30,861 --> 00:31:31,697
[door closes]
422
00:31:32,489 --> 00:31:33,324
[inhales]
423
00:31:33,909 --> 00:31:37,834
[Odette]
Two, three, four...
424
00:31:39,003 --> 00:31:40,380
And breathe out.
425
00:31:40,506 --> 00:31:41,340
[all exhale]
426
00:31:41,424 --> 00:31:46,560
Two, three, four, five.
427
00:31:46,810 --> 00:31:49,189
Deeper, Moira.
From the diaphragm.
428
00:31:49,314 --> 00:31:50,985
Yeah, from
your fucking diaphragm.
429
00:31:51,068 --> 00:31:53,031
Shh, it works.
430
00:31:53,532 --> 00:31:55,703
Can you get your knee
is like in my back.
431
00:31:55,786 --> 00:31:56,830
-Sorry.
-Thank you.
432
00:31:56,913 --> 00:32:00,420
[Odette] Okay.
Take one last deep,
cleansing breath.
433
00:32:00,796 --> 00:32:03,719
[class inhales and exhales]
434
00:32:04,261 --> 00:32:05,723
Release any tension.
435
00:32:07,392 --> 00:32:09,606
Good. Good.
436
00:32:09,814 --> 00:32:11,108
That's it
for tonight, everyone.
437
00:32:11,317 --> 00:32:12,360
Thank you.
438
00:32:12,528 --> 00:32:14,574
Oh, don't forget to sign up
for parenting classes.
439
00:32:14,657 --> 00:32:16,745
Babies don't come with
an instruction manual.
440
00:32:22,464 --> 00:32:24,218
-Thank you. Okay.
-There we go.
441
00:32:27,850 --> 00:32:28,811
You doing okay?
442
00:32:29,019 --> 00:32:29,854
Good.
443
00:32:31,315 --> 00:32:32,568
I'm exhausted.
444
00:32:33,779 --> 00:32:36,743
I'm a fucking exhausted,
445
00:32:37,160 --> 00:32:38,539
constipated whale.
446
00:32:39,373 --> 00:32:40,208
Yep.
447
00:32:41,293 --> 00:32:44,216
You know, my feet got
so swollen, I had to
wear orthopedic shoes.
448
00:32:45,260 --> 00:32:46,262
Mm-hmm.
449
00:32:47,640 --> 00:32:49,727
Ugh, I couldn't even walk.
450
00:32:50,604 --> 00:32:52,567
Luke had to
rub my feet every night.
451
00:32:53,735 --> 00:32:55,446
-You gotta be kidding me.
-What?
452
00:32:56,240 --> 00:32:58,161
Well, you're fucking
throwing Luke in my face.
453
00:32:58,579 --> 00:32:59,413
Excuse me?
454
00:33:02,335 --> 00:33:04,423
When do I do that?
What does it even mean?
455
00:33:04,507 --> 00:33:05,885
Your perfect marriage?
456
00:33:06,845 --> 00:33:08,097
Like those fucking assholes?
457
00:33:12,022 --> 00:33:13,065
[sighs]
458
00:33:23,377 --> 00:33:25,841
Get over here.
Come over here.
459
00:33:26,300 --> 00:33:27,260
What?
460
00:33:27,344 --> 00:33:29,223
There's not
a perfect marriage.
461
00:33:29,891 --> 00:33:31,477
It's the same guy
every night.
462
00:33:31,811 --> 00:33:33,314
Even when you're
sick of each other.
463
00:33:34,316 --> 00:33:37,615
Even when he can
never seem to figure out
464
00:33:37,823 --> 00:33:39,869
how to load
the fucking dishwasher.
465
00:33:40,621 --> 00:33:41,748
Do you know why?
466
00:33:43,042 --> 00:33:44,461
Because he's an infant.
467
00:33:48,344 --> 00:33:49,471
Who wants that?
468
00:33:51,475 --> 00:33:52,561
Not me.
469
00:33:54,273 --> 00:33:55,108
Blech.
470
00:33:57,362 --> 00:33:59,784
Perfect marriage. Insane.
471
00:33:59,867 --> 00:34:00,953
I'm sorry.
472
00:34:02,080 --> 00:34:03,124
It's fine.
473
00:34:03,583 --> 00:34:05,295
You had to wear
orthopedic shoes?
474
00:34:05,378 --> 00:34:06,171
Yeah.
475
00:34:08,301 --> 00:34:10,346
-That's hot.
-Yeah, you're gonna love 'em.
476
00:34:16,860 --> 00:34:18,655
[helicopter blade whirring]
477
00:34:18,947 --> 00:34:20,241
[indistinct voice over radio]
478
00:34:20,366 --> 00:34:21,493
[Nick] Blessed evening.
479
00:34:25,168 --> 00:34:26,003
[Guardian] Copy that.
480
00:34:29,468 --> 00:34:31,639
[indistinct radio chatter]
481
00:34:39,279 --> 00:34:40,365
[Nick] Hey.
482
00:34:40,783 --> 00:34:43,872
Stay in your patrol zones.
And watch the streets.
483
00:34:46,293 --> 00:34:48,799
[sirens wailing in distance]
484
00:34:54,309 --> 00:34:56,271
[dog barking]
485
00:34:58,359 --> 00:35:00,154
[helicopter whirring overhead]
486
00:35:03,035 --> 00:35:04,246
[Serena] Blessed evening.
487
00:35:05,624 --> 00:35:06,710
[Nick] Blessed evening.
488
00:35:10,299 --> 00:35:11,301
Where's Eden?
489
00:35:11,970 --> 00:35:14,433
She went with Rita
to call on the Websters.
490
00:35:15,644 --> 00:35:17,313
After what happened
to their Martha,
491
00:35:17,397 --> 00:35:19,902
I suggested it might be
a nice thing to do.
492
00:35:24,202 --> 00:35:25,956
Nick, have you ever
helped the Commander
493
00:35:26,081 --> 00:35:28,879
submit warrants to
the Consular of Divine Law?
494
00:35:32,678 --> 00:35:33,680
Yes, Ma'am.
495
00:35:35,141 --> 00:35:37,187
Those documents need
the Commander's signature.
496
00:35:40,234 --> 00:35:43,073
I know the Commander will
forgive my trespasses.
497
00:35:46,246 --> 00:35:48,167
Will you walk me
through the process?
498
00:36:04,241 --> 00:36:05,661
[Gavin chortling]
499
00:36:12,883 --> 00:36:14,010
You see?
500
00:36:18,310 --> 00:36:19,814
Is that funny?
501
00:36:21,024 --> 00:36:22,402
Is that funny?
502
00:36:23,905 --> 00:36:25,074
You ready for this?
503
00:36:27,955 --> 00:36:28,790
Yup.
504
00:36:30,251 --> 00:36:31,086
Hey.
505
00:36:33,215 --> 00:36:34,719
Go with God, little man.
506
00:36:42,275 --> 00:36:45,031
-[June] Bye, Gavin.
-[Gavin starts crying]
507
00:36:48,245 --> 00:36:49,497
Nice to meet you.
508
00:36:52,671 --> 00:36:54,424
[Gavin fussing]
509
00:37:03,233 --> 00:37:04,444
[exhales]
510
00:37:07,158 --> 00:37:08,912
[indistinct conversations]
511
00:37:16,928 --> 00:37:18,347
[June] I forget
how small they are.
512
00:37:18,807 --> 00:37:21,228
-[Gavin cries]
-Bullshit.
I'm still sitting on ice.
513
00:37:22,690 --> 00:37:23,608
It'll get better.
514
00:37:24,652 --> 00:37:26,614
Sometimes you will pee a little
when you laugh.
515
00:37:26,698 --> 00:37:28,033
Okay, shut up, please.
516
00:37:40,182 --> 00:37:41,018
[Gavin cries]
517
00:37:42,855 --> 00:37:43,898
You okay?
518
00:37:45,234 --> 00:37:46,278
Great.
519
00:37:50,119 --> 00:37:51,371
It's weird to be alone.
520
00:38:03,312 --> 00:38:04,147
[Moira] Hey.
521
00:38:06,569 --> 00:38:07,403
Moira. Hi.
522
00:38:07,780 --> 00:38:09,032
-Hi.
-Hi.
523
00:38:09,825 --> 00:38:11,495
-Uh...
-How are you feeling?
524
00:38:11,829 --> 00:38:13,833
Um, oh, I feel great.
525
00:38:14,794 --> 00:38:16,798
You know, I thought
I was never going to
have sex again, but,
526
00:38:16,881 --> 00:38:20,137
everything is shaping up
down there, thank God.
527
00:38:20,221 --> 00:38:21,389
[both chuckle]
528
00:38:21,641 --> 00:38:22,601
I'm sorry.
529
00:38:26,149 --> 00:38:27,945
The Watsons moved back
to England.
530
00:38:28,028 --> 00:38:28,863
Oh, yeah.
531
00:38:28,947 --> 00:38:31,577
They sent me a card on
Gavin's six-month birthday.
532
00:38:32,120 --> 00:38:33,080
It was really nice.
533
00:38:35,919 --> 00:38:38,090
Hey, you happen to know
anything about Malbecs?
534
00:38:38,716 --> 00:38:39,552
Um...
535
00:38:40,052 --> 00:38:41,471
Yes! I'm gonna go with yes.
536
00:38:42,933 --> 00:38:43,977
Come here.
537
00:38:45,104 --> 00:38:46,106
Um...
538
00:38:49,404 --> 00:38:51,241
-This one.
-The first one you saw?
539
00:38:51,576 --> 00:38:54,707
Yes. I'm usually
more of a white wine girl.
540
00:38:54,832 --> 00:38:55,667
Gross.
541
00:38:55,750 --> 00:38:57,086
[Odette laughs] okay.
542
00:38:57,921 --> 00:38:58,798
Um...
543
00:39:02,598 --> 00:39:04,852
I was supposed to be
at June and Luke's
like 20 minutes ago.
544
00:39:04,935 --> 00:39:05,770
Oh.
545
00:39:06,731 --> 00:39:07,566
Ah...
546
00:39:11,532 --> 00:39:13,202
Thanks for
the recommendation, Doc.
547
00:39:13,285 --> 00:39:15,874
Um, you're not
my patient anymore.
548
00:39:17,293 --> 00:39:18,504
You can call me Odette.
549
00:39:23,055 --> 00:39:23,890
Okay.
550
00:39:24,975 --> 00:39:26,646
Thanks, Odette.
551
00:39:27,814 --> 00:39:28,733
[Odette laughs]
552
00:39:31,321 --> 00:39:32,198
[Moira] Thank you.
553
00:40:00,547 --> 00:40:02,258
[whimpering]
554
00:40:10,107 --> 00:40:11,443
[sobbing softly]
555
00:40:57,118 --> 00:40:58,328
[helicopter blades whirring]
556
00:40:58,412 --> 00:41:00,332
[indistinct radio chatter]
557
00:41:16,489 --> 00:41:17,826
[indistinct chatter]
558
00:41:22,042 --> 00:41:23,420
[dog barking]
559
00:41:36,780 --> 00:41:37,824
[dog continues barking]
560
00:41:37,949 --> 00:41:39,703
[indistinct voice over radio]
561
00:41:45,507 --> 00:41:48,596
[siren approaching]
562
00:41:53,355 --> 00:41:55,359
What is this?
Who authorized this?
563
00:41:55,693 --> 00:41:56,862
Get your hands up!
564
00:41:57,071 --> 00:41:59,535
[sirens approach]
565
00:42:00,452 --> 00:42:03,626
[Cushing] Who authorized this?
I'm speaking to you.
566
00:42:03,834 --> 00:42:05,630
[indistinct voice over radio]
567
00:42:05,713 --> 00:42:07,091
Warren, what the hell
is going on here?
568
00:42:07,216 --> 00:42:09,972
Ray Cushing, by order
of Commander Waterford,
569
00:42:10,640 --> 00:42:12,434
you have been
stripped of your command,
570
00:42:13,270 --> 00:42:15,608
and charged with
apostasy and treason.
571
00:42:15,692 --> 00:42:16,777
That's ridiculous, Warren.
572
00:42:16,944 --> 00:42:21,244
You have aided terrorists
and conspired to undermine
our Divine Republic.
573
00:42:21,369 --> 00:42:24,668
The evidence
submitted by the Eyes,
is overwhelming.
574
00:42:31,347 --> 00:42:33,351
[indistinct radio chatter]
575
00:42:46,294 --> 00:42:48,465
[radio chatter continues]
576
00:43:03,704 --> 00:43:05,374
[indistinct chatter]
577
00:43:12,137 --> 00:43:13,933
[indistinct radio chatter]
578
00:43:16,145 --> 00:43:17,607
[Handmaid] Just a half
a pound, please.
579
00:43:24,746 --> 00:43:27,334
Such a bounty.
I'm gonna make
lemon chicken tonight.
580
00:43:28,086 --> 00:43:28,921
Praise be.
581
00:43:29,004 --> 00:43:30,717
Maybe with
green beans and garlic.
582
00:43:35,935 --> 00:43:37,312
-Hi!
-Oh! Jeez!
583
00:43:37,396 --> 00:43:38,231
[giggles]
584
00:43:38,983 --> 00:43:41,028
[Offred] Jesus Christ!
585
00:43:41,655 --> 00:43:42,907
Hi!
586
00:43:43,659 --> 00:43:46,038
How are you...
How are you here?
587
00:43:46,414 --> 00:43:49,462
I guess there were
so few Handmaids left
after the bombing,
588
00:43:49,546 --> 00:43:51,424
they brought some of us
back from the Colonies.
589
00:43:51,842 --> 00:43:54,013
-Isn't that nice?
-My God, yeah.
590
00:43:54,973 --> 00:43:56,184
God saved us.
591
00:43:57,645 --> 00:43:58,898
He has a plan.
592
00:43:59,983 --> 00:44:02,488
He has a plan for both of us.
593
00:44:06,412 --> 00:44:07,707
Well, it might not be
the same plan,
594
00:44:07,791 --> 00:44:08,918
it could be
different plans, but...
595
00:44:09,043 --> 00:44:10,212
[both laugh]
596
00:44:10,797 --> 00:44:12,550
-It's good to see you.
-Mmm.
597
00:44:15,681 --> 00:44:16,517
[Handmaid] Praise be.
598
00:44:24,240 --> 00:44:25,618
[indistinct voice over radio]
599
00:44:29,543 --> 00:44:30,628
Emily?
600
00:44:35,053 --> 00:44:35,888
Hey.
601
00:44:38,519 --> 00:44:39,521
Hi.
602
00:44:46,033 --> 00:44:46,869
June.
603
00:44:48,664 --> 00:44:49,749
That's my name.
604
00:44:54,676 --> 00:44:56,555
I never got the chance
to tell you that.
605
00:45:07,577 --> 00:45:08,662
Hey.
606
00:45:15,216 --> 00:45:16,469
My name is June.
607
00:45:18,682 --> 00:45:19,643
[indistinct radio chatter]
608
00:45:24,443 --> 00:45:25,529
I'm Brianna.
609
00:45:28,702 --> 00:45:29,788
Hi.
610
00:45:31,625 --> 00:45:32,627
Hi.
611
00:45:38,722 --> 00:45:40,183
[indistinct radio chatter]
612
00:45:49,869 --> 00:45:51,205
[whispers] I'm Brianna.
613
00:45:53,961 --> 00:45:55,005
Alma.
614
00:45:56,298 --> 00:45:57,426
Hi.
615
00:46:01,727 --> 00:46:02,770
I'm Dolores.
616
00:46:02,979 --> 00:46:04,356
[chuckles]
617
00:46:06,193 --> 00:46:07,487
It was my grandma's name.
618
00:46:07,697 --> 00:46:10,118
[upbeat music playing]
619
00:46:15,462 --> 00:46:17,967
-I'm Alma.
-My name is Brianna.
620
00:46:18,802 --> 00:46:19,637
Hi.
621
00:46:19,763 --> 00:46:21,098
My name is Janine.
622
00:46:21,307 --> 00:46:22,518
[softly] I'm Brianna.
623
00:46:23,645 --> 00:46:24,856
My name's Alma.
624
00:46:25,065 --> 00:46:26,025
My name is Deirdre.
625
00:46:26,150 --> 00:46:28,446
Hi, my name is Sara.
Nice to meet you.
626
00:46:29,657 --> 00:46:30,951
[indistinct whispering]
627
00:46:31,452 --> 00:46:32,622
Alma.
628
00:46:36,128 --> 00:46:36,963
Erin.
629
00:46:44,562 --> 00:46:45,564
Marilyn.
630
00:47:06,480 --> 00:47:08,442
[indistinct chatter]
631
00:47:09,612 --> 00:47:14,329
Our sources inside Gilead
have confirmed the names of
the women killed in the attack.
632
00:47:14,831 --> 00:47:16,458
The families
have been notified,
633
00:47:16,543 --> 00:47:18,421
and they have
our deepest sympathies.
634
00:47:19,047 --> 00:47:20,258
These are the deceased.
635
00:47:21,177 --> 00:47:22,179
Jennifer Briggs.
636
00:47:27,147 --> 00:47:28,107
Mae Cohen.
637
00:47:30,571 --> 00:47:31,656
Nora Ford.
638
00:47:34,244 --> 00:47:35,330
Patricia Frank.
639
00:47:38,754 --> 00:47:39,881
Lillie Fuller.
640
00:47:42,052 --> 00:47:44,557
We believe
she's the person
responsible for the bombing.
641
00:47:44,807 --> 00:47:45,976
[woman gasps]
642
00:47:46,060 --> 00:47:47,229
[crowd murmuring]
643
00:47:47,354 --> 00:47:48,356
[cameras shutters clicking]
644
00:47:51,613 --> 00:47:52,740
Cheryl Gardini.
645
00:47:57,249 --> 00:47:58,334
Joanna Grant.
646
00:48:03,135 --> 00:48:04,221
[Rachel] Lindsay Hayes.
647
00:48:07,853 --> 00:48:09,106
Tiana Moore.
648
00:48:13,322 --> 00:48:14,157
Jada King.
649
00:48:18,332 --> 00:48:19,376
Megan Young.
650
00:48:23,009 --> 00:48:24,177
Chloe Washington.
651
00:48:28,269 --> 00:48:29,605
Adriana Hall.
652
00:48:34,281 --> 00:48:35,241
Helen Campbell.
653
00:48:42,380 --> 00:48:43,675
Isabella Lopez.
654
00:48:48,434 --> 00:48:49,645
Odette Johnson.
655
00:49:02,295 --> 00:49:03,715
[sniffling]
656
00:49:37,031 --> 00:49:39,996
[church bell tolls]
657
00:49:43,502 --> 00:49:44,589
[clock chimes]
658
00:49:57,030 --> 00:49:57,865
Offred.
659
00:49:59,367 --> 00:50:00,369
Come with me, please.
660
00:50:31,933 --> 00:50:35,064
Commander Cushing turned
our streets into a war zone.
661
00:50:41,744 --> 00:50:44,207
These are drafts
of new security orders.
662
00:50:50,052 --> 00:50:51,388
From the Commander?
663
00:50:53,810 --> 00:50:55,564
They'll remove
the additional checkpoints,
664
00:50:55,647 --> 00:50:58,235
and start scaling down
the Guardian presence.
665
00:51:03,329 --> 00:51:06,043
It's about time
things started getting back
to normal around here.
666
00:51:08,339 --> 00:51:09,299
Don't you think?
667
00:51:10,802 --> 00:51:14,059
Uh, yes, Mrs. Waterford.
668
00:51:18,067 --> 00:51:19,069
You're an editor,
669
00:51:20,446 --> 00:51:21,406
is that right?
670
00:51:24,496 --> 00:51:25,957
I used to be.
671
00:51:27,001 --> 00:51:27,836
Good.
672
00:51:31,719 --> 00:51:33,097
Read over these for me.
673
00:51:55,684 --> 00:51:58,188
[footsteps retracting]
674
00:52:33,968 --> 00:52:35,179
I'll need a pen.
675
00:53:43,733 --> 00:53:46,404
["Venus" playing]
42006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.