All language subtitles for The.Handmaids.Tale.S02E07.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,754 --> 00:00:03,758 [narrator] Previously on The Handmaid's Tale... 2 00:00:03,966 --> 00:00:06,012 [Nick] Anything I can do to help, Commander Pryce? 3 00:00:06,095 --> 00:00:07,891 We are going to clean up Gilead, son. 4 00:00:08,308 --> 00:00:10,772 [Glen] May I say that it's very sporting of you to have come, 5 00:00:11,064 --> 00:00:12,274 despite your handicap. 6 00:00:13,569 --> 00:00:14,821 Cushing. 7 00:00:16,074 --> 00:00:17,159 You're up. 8 00:00:17,744 --> 00:00:18,579 [shot fired] 9 00:00:18,913 --> 00:00:21,961 You have to sleep with Eden. She's gonna report you. She will make trouble. 10 00:00:22,044 --> 00:00:23,965 -[Nick] can't. -Yes, you can. 11 00:00:24,048 --> 00:00:26,094 Because I can't lose you. Do you hear me? 12 00:00:26,302 --> 00:00:27,137 [Nick] Commander Pryce. 13 00:00:27,221 --> 00:00:30,352 I can't stay in that house anymore. Reassign me. 14 00:00:30,770 --> 00:00:31,897 You have my word. 15 00:00:32,189 --> 00:00:36,197 [Commander Fred] May I present to you, the new Rachel and Leah Center. 16 00:00:36,532 --> 00:00:38,953 It's not time yet. Tell her to go back. 17 00:00:43,044 --> 00:00:45,424 [explosion] 18 00:01:08,428 --> 00:01:10,474 ? My life ? 19 00:01:11,894 --> 00:01:14,566 ? Don't count for nothing ? 20 00:01:15,192 --> 00:01:19,241 ? When I look at this world ? 21 00:01:20,578 --> 00:01:23,876 ? I feel so small ? 22 00:01:26,089 --> 00:01:28,552 ? My life ? 23 00:01:29,805 --> 00:01:32,727 ? It's only a season ? 24 00:01:33,311 --> 00:01:37,069 ? A passing September ? 25 00:01:37,570 --> 00:01:40,910 ? That no one will recall ? 26 00:01:45,878 --> 00:01:48,007 ? But I gave ? 27 00:01:48,968 --> 00:01:51,974 ? Joy to my mother ? 28 00:01:54,311 --> 00:02:00,449 ? And I made my lover smile ? 29 00:02:02,077 --> 00:02:06,628 [Aunt Lydia] In the rising of the sun, and in its going down. 30 00:02:08,214 --> 00:02:09,341 [Handmaids] We remember them. 31 00:02:11,680 --> 00:02:14,895 [Aunt Lydia] Oh, Lord, when we are lost, 32 00:02:15,145 --> 00:02:16,565 and sick at heart. 33 00:02:17,357 --> 00:02:18,736 [Handmaids] We remember them. 34 00:02:20,907 --> 00:02:24,581 [Aunt Lydia] When we are weary, and in need of strength. 35 00:02:25,583 --> 00:02:27,127 [Handmaids] We remember them. 36 00:02:29,006 --> 00:02:34,391 [Aunt Lydia] So long as we live, they, too, shall live. 37 00:02:35,310 --> 00:02:36,897 [Handmaids] As we remember them. 38 00:02:39,068 --> 00:02:42,449 ? It's half the way traveled ? 39 00:02:43,744 --> 00:02:44,830 Girls. 40 00:02:46,708 --> 00:02:49,673 ? Not found my way Out of this night ? 41 00:02:52,929 --> 00:02:55,518 ? My life ? 42 00:02:56,269 --> 00:02:59,483 ? It's tangled in wishes ? 43 00:02:59,651 --> 00:03:04,368 ? And so many things that Just never turned out right ? 44 00:03:04,578 --> 00:03:06,038 [Aunt Lydia] I wish 45 00:03:06,915 --> 00:03:08,502 I could give you a world 46 00:03:09,921 --> 00:03:11,340 without violence. 47 00:03:13,428 --> 00:03:14,681 Without pain. 48 00:03:15,725 --> 00:03:17,394 That's all I ever wanted. 49 00:03:20,317 --> 00:03:22,321 And in their names, dear Lord, 50 00:03:23,532 --> 00:03:24,701 we remember them. 51 00:03:30,086 --> 00:03:31,213 Ofryan. 52 00:03:31,380 --> 00:03:33,343 ? And I can give comfort To my friends ? 53 00:03:33,844 --> 00:03:36,265 ? When they're hurting ? 54 00:03:38,061 --> 00:03:42,654 ? And I can Make it seem better ? 55 00:03:45,367 --> 00:03:46,369 Ofleo. 56 00:03:47,747 --> 00:03:51,170 ? I can make it seem better ? 57 00:03:53,466 --> 00:03:54,511 Ofhal. 58 00:03:57,432 --> 00:03:58,644 Ofzev. 59 00:04:02,610 --> 00:04:03,654 Ofben. 60 00:04:04,948 --> 00:04:06,827 [Handmaids] We remember them. 61 00:04:07,160 --> 00:04:08,496 [Aunt Lydia] Ofduncan. 62 00:04:08,956 --> 00:04:10,458 [Handmaids] We remember them. 63 00:04:11,210 --> 00:04:12,379 [Aunt Lydia] Ofjohn. 64 00:04:12,922 --> 00:04:14,049 [Handmaids] We remember them. 65 00:04:14,551 --> 00:04:15,761 [Aunt Lydia] Ofedward. 66 00:04:17,139 --> 00:04:18,600 [Handmaids] We remember them. 67 00:04:19,561 --> 00:04:20,604 [Aunt Lydia] Ofcolin. 68 00:04:21,397 --> 00:04:22,608 [Handmaids] We remember them. 69 00:04:23,986 --> 00:04:25,321 [Aunt Lydia] Ofraymond. 70 00:04:25,865 --> 00:04:27,367 [Handmaids] We remember them. 71 00:04:29,664 --> 00:04:31,208 We remember them. 72 00:04:32,754 --> 00:04:36,343 [siren blaring] 73 00:04:44,527 --> 00:04:46,782 [Ofsamuel] I heard 26 commanders. 74 00:04:48,326 --> 00:04:49,662 Thirty-one of us. 75 00:04:50,831 --> 00:04:52,543 I didn't even know most of them. 76 00:04:56,635 --> 00:04:57,929 Ofzev was really nice. 77 00:04:59,348 --> 00:05:02,312 Ofedward was kind of a jerk, and she never washed her hair. 78 00:05:06,863 --> 00:05:08,157 God rest her soul. 79 00:05:08,449 --> 00:05:12,249 [helicopter whirring overhead] 80 00:05:12,834 --> 00:05:14,378 Do you know Ofglen's name? 81 00:05:16,215 --> 00:05:17,760 She was your shopping partner. 82 00:05:20,098 --> 00:05:21,392 We never got that far. 83 00:05:22,687 --> 00:05:25,316 [siren wailing] 84 00:05:29,074 --> 00:05:30,619 Looks like the Eyes have been through here. 85 00:05:43,896 --> 00:05:44,856 [indistinct voice over radio] 86 00:05:57,548 --> 00:06:00,512 [machine beeping] 87 00:06:05,898 --> 00:06:06,942 [Commander Fred] Serena. 88 00:06:07,234 --> 00:06:08,361 [Serena in distorted voice] I'm right here. 89 00:06:08,444 --> 00:06:09,864 [Commander Fred in distorted voice] There was an explosion. 90 00:06:09,948 --> 00:06:12,327 Colonel Dennison, he's the security... 91 00:06:12,410 --> 00:06:15,041 Everything is being taken care of. You just rest. 92 00:06:15,501 --> 00:06:16,795 You rest and you get better. 93 00:06:17,713 --> 00:06:18,840 [Nick] Mrs. Waterford? 94 00:06:20,176 --> 00:06:23,600 Fred. Fred, Nick is here. 95 00:06:27,065 --> 00:06:29,361 [breathing heavily] 96 00:06:33,452 --> 00:06:35,541 [Serena] He's been in and out all morning. 97 00:06:37,962 --> 00:06:39,507 The office sent those for him to sign, 98 00:06:39,590 --> 00:06:41,845 but he needs to focus on getting better. 99 00:06:42,178 --> 00:06:43,222 [Nick] Of course. 100 00:06:44,600 --> 00:06:45,769 I could take care of this. 101 00:06:46,813 --> 00:06:47,982 Why don't I drive you home? 102 00:06:50,194 --> 00:06:52,198 Get some sleep, a change of clothes. 103 00:06:53,492 --> 00:06:54,954 Thank you. Maybe later. 104 00:06:55,163 --> 00:06:56,248 [door opens] 105 00:06:56,708 --> 00:06:58,795 [indistinct voice over radio] 106 00:06:59,421 --> 00:07:01,300 I pray we aren't intruding. 107 00:07:01,383 --> 00:07:03,304 No, of course not. Blessed day. 108 00:07:03,930 --> 00:07:05,684 Mrs. Waterford, how are you holding up? 109 00:07:06,018 --> 00:07:07,145 Do you need anything? 110 00:07:07,395 --> 00:07:09,149 Just your prayers, thank you. 111 00:07:09,609 --> 00:07:11,403 You have those, of course. 112 00:07:13,700 --> 00:07:15,411 [Commander Putnam] We need to pass along some news. 113 00:07:18,042 --> 00:07:19,211 Commander Pryce 114 00:07:20,088 --> 00:07:21,841 has gone home to God. 115 00:07:24,931 --> 00:07:26,893 [Serena] May God grant him eternal rest. 116 00:07:28,814 --> 00:07:30,984 [Commander Putnam] Yes. By His hand. 117 00:07:32,822 --> 00:07:34,074 Did you know him well? 118 00:07:36,538 --> 00:07:37,748 Not really. No. 119 00:07:38,667 --> 00:07:40,169 He was a true man of God. 120 00:07:43,217 --> 00:07:45,889 Commander Cushing will be taking on Pryce's security duties. 121 00:07:47,433 --> 00:07:52,152 God saves his most difficult tests for the truly faithful. 122 00:07:58,247 --> 00:08:02,297 I will find every person involved in this barbaric attack, 123 00:08:02,463 --> 00:08:04,092 and they will be punished. 124 00:08:05,469 --> 00:08:06,639 I promise you that. 125 00:08:09,562 --> 00:08:10,856 May God bless your work. 126 00:08:11,398 --> 00:08:12,317 Mmm. 127 00:08:20,542 --> 00:08:21,878 [door opens] 128 00:08:22,003 --> 00:08:24,216 [indistinct voice over radio] 129 00:08:24,466 --> 00:08:25,636 [door closes] 130 00:08:33,568 --> 00:08:34,820 [horse whinnies] 131 00:08:37,826 --> 00:08:39,162 [Aunt 1] Keep going! 132 00:08:46,218 --> 00:08:47,053 [woman gasps] 133 00:08:47,136 --> 00:08:48,807 [Aunt 1] Facing forward! 134 00:08:52,355 --> 00:08:54,109 Keep going! 135 00:08:54,359 --> 00:08:58,075 [sirens wailing] 136 00:09:02,250 --> 00:09:03,085 [Aunt Pauline] Stop! 137 00:09:05,047 --> 00:09:06,801 -What is this? -I don't know. 138 00:09:06,968 --> 00:09:08,053 [indistinct voice over radio] 139 00:09:08,847 --> 00:09:10,057 [Aunt Pauline] Stay in line! 140 00:09:11,351 --> 00:09:13,105 [Aunt 1] Facing forward! 141 00:09:13,397 --> 00:09:14,775 [indistinct voice over radio] 142 00:09:17,155 --> 00:09:18,365 [Aunt 2] Facing forward! 143 00:09:19,326 --> 00:09:20,161 [Aunt Pauline] You, you! 144 00:09:20,411 --> 00:09:21,246 [cattle prod buzzes] 145 00:09:21,330 --> 00:09:22,165 [woman cries out] 146 00:09:22,248 --> 00:09:25,589 [Aunt Pauline] You and you! Move! Get in the vehicle! 147 00:09:25,797 --> 00:09:26,633 [cattle prod buzzes] 148 00:09:26,716 --> 00:09:27,551 [woman cries out] 149 00:09:27,635 --> 00:09:28,928 [Aunt 1] Keep moving! 150 00:09:29,972 --> 00:09:32,185 [Aunt Pauline] You, you! 151 00:09:32,268 --> 00:09:34,022 -[cattle prod buzzes] -[woman cries out] 152 00:09:34,982 --> 00:09:36,026 -[Aunt Pauline] You! -[whimpers] 153 00:09:36,109 --> 00:09:37,738 -You! -[cattle prod buzzes] 154 00:09:37,821 --> 00:09:39,157 [Aunt Pauline] You! 155 00:09:39,659 --> 00:09:42,413 [Aunt Pauline] Move! Let's go! Get in! 156 00:09:42,497 --> 00:09:43,541 [whimpers] 157 00:09:46,506 --> 00:09:48,008 -Where are we going? -Move! 158 00:09:48,384 --> 00:09:49,929 [Janine gasps] 159 00:09:55,439 --> 00:09:56,526 [siren buzzes] 160 00:09:59,990 --> 00:10:01,493 [Aunt 1] Move! Let's go! 161 00:10:02,788 --> 00:10:04,124 [Aunt 2] Keep walking! 162 00:10:10,302 --> 00:10:11,639 [indistinct chatter] 163 00:10:11,973 --> 00:10:13,100 [Rachel] Excuse me. 164 00:10:15,146 --> 00:10:15,981 [man 1] My brother... 165 00:10:16,106 --> 00:10:16,941 [woman] Do you have any... 166 00:10:17,024 --> 00:10:18,570 -[man 2] Please! -[Rachel] Quiet, please. 167 00:10:19,362 --> 00:10:22,953 My office can confirm that there has been a bombing in Gilead. 168 00:10:23,078 --> 00:10:26,502 There are fatalities, including a number of high-level government officials. 169 00:10:26,586 --> 00:10:28,046 Were any Handmaids killed? 170 00:10:28,757 --> 00:10:33,600 We do have unconfirmed reports that fatalities are among civilians and, yes, Handmaids. 171 00:10:33,683 --> 00:10:34,518 [crowd murmurs] 172 00:10:34,602 --> 00:10:35,937 Right now, we don't have any more information. 173 00:10:36,021 --> 00:10:37,816 As soon as we know more, we'll let you know. I promise. 174 00:10:37,983 --> 00:10:39,027 [overlapping conversation] 175 00:10:39,194 --> 00:10:40,697 Please, go home. 176 00:10:46,751 --> 00:10:48,420 [Moira] Luke, hey. Where're you going? 177 00:10:48,755 --> 00:10:51,761 Home. I'm gonna get dinner. You okay with roti? 178 00:10:52,470 --> 00:10:54,224 You don't want to know that she's okay? 179 00:10:55,017 --> 00:10:56,228 She's not okay. 180 00:10:58,148 --> 00:11:01,446 She's alive. Have faith that she's alive. 181 00:11:01,531 --> 00:11:02,783 That's not knowing. 182 00:11:07,500 --> 00:11:08,586 See you at home. 183 00:11:25,452 --> 00:11:27,749 [June] Holy shit. That is insane. 184 00:11:28,626 --> 00:11:31,047 Two hundred and fifty thousand dollars? 185 00:11:31,423 --> 00:11:34,930 [exhales] Yup. For a healthy baby. 186 00:11:35,599 --> 00:11:36,433 Jesus. 187 00:11:36,851 --> 00:11:38,813 -Coffee is on me, forever. -Yeah. 188 00:11:38,897 --> 00:11:40,441 Look, I can pay off my student loans, 189 00:11:40,650 --> 00:11:42,821 and take a shot at that web-dev thing with Hollis. 190 00:11:42,946 --> 00:11:43,781 Mmm-hmm. 191 00:11:43,865 --> 00:11:45,702 Hey, if people want a baby, any chance they'll take this one? 192 00:11:45,869 --> 00:11:46,871 How is she? 193 00:11:47,121 --> 00:11:48,875 She is wearing me down, aren't you? 194 00:11:48,958 --> 00:11:50,044 -Tiring. -Uh-huh. 195 00:11:50,127 --> 00:11:51,004 Come. Come here. 196 00:11:51,087 --> 00:11:52,841 Want to come to Auntie, baby girl? 197 00:11:52,925 --> 00:11:56,139 -Come on. Hi, yeah. -Yeah. Yeah. 198 00:11:56,222 --> 00:11:57,183 [baby gurgling] 199 00:11:57,266 --> 00:11:58,226 Hey, you want a coffee or anything? 200 00:11:58,310 --> 00:11:59,354 No, I'm all right. Thank you. 201 00:11:59,437 --> 00:12:02,485 Hey, Hannah. Tell Daddy you love Auntie more than him. 202 00:12:02,569 --> 00:12:03,696 -Don't you dare. -[June laughs] 203 00:12:03,780 --> 00:12:05,115 [Luke] Don't you dare. 204 00:12:06,786 --> 00:12:08,038 So, it's your egg? 205 00:12:08,121 --> 00:12:12,004 Yeah. I met the couple. They're from England. They're nice. 206 00:12:12,129 --> 00:12:14,467 [Hannah gurgling] 207 00:12:14,802 --> 00:12:15,929 What? 208 00:12:16,973 --> 00:12:20,104 You know, you might get attached to the little fucker. 209 00:12:20,187 --> 00:12:22,609 That look, it'll be fine, okay? 210 00:12:22,901 --> 00:12:25,907 You can worry about that, and I will worry about 211 00:12:26,575 --> 00:12:28,328 my giant pile of money. 212 00:12:28,495 --> 00:12:29,540 [both giggle] 213 00:12:29,623 --> 00:12:32,838 [Luke] Scrooge McDuck that shit. Am I right, hmm? 214 00:12:40,562 --> 00:12:42,148 Do you have a list? Do you have a list? 215 00:12:42,231 --> 00:12:43,985 Sorry, we have no new information. Sorry. 216 00:12:44,068 --> 00:12:45,320 [Moira] Excuse me. Hey. Hi. Excuse me. 217 00:12:45,404 --> 00:12:46,239 Moira. 218 00:12:46,322 --> 00:12:49,037 Excuse me! Excuse me! Please! I'm looking for somebody else. 219 00:12:49,245 --> 00:12:51,458 My girlfriend. Fiancee. 220 00:12:52,168 --> 00:12:53,713 She was rounded up before the war. 221 00:12:53,796 --> 00:12:55,049 Okay. Okay. 222 00:12:55,174 --> 00:12:56,969 -[man] Please. Ms Tapping! -[Moira] Thank you. Thank you. 223 00:12:57,053 --> 00:12:58,263 -[woman] Ms. Tapping! -[Rachel] I'm sorry, folks. 224 00:12:58,346 --> 00:12:59,725 We'll have more information soon, everyone. 225 00:13:10,162 --> 00:13:11,206 [Moira] All of these? 226 00:13:12,626 --> 00:13:13,795 The unidentified. 227 00:13:15,380 --> 00:13:17,218 Most of them have a few details, 228 00:13:17,384 --> 00:13:18,638 where they died, 229 00:13:19,222 --> 00:13:21,560 identifying marks but no names yet. 230 00:13:23,438 --> 00:13:24,398 What are those? 231 00:13:26,402 --> 00:13:27,656 Those are the children. 232 00:13:32,916 --> 00:13:35,630 [Odette] Moira, just lean back and relax. This is cold. 233 00:13:36,089 --> 00:13:37,676 -Oh, damn! -Told you. 234 00:13:38,636 --> 00:13:41,767 Your baby is the size of a brussels sprout. 235 00:13:42,602 --> 00:13:44,857 [Odette] Let's see what's going on in there. 236 00:13:44,940 --> 00:13:45,775 Ha! 237 00:13:46,192 --> 00:13:48,698 [ultrasound noise] 238 00:13:52,162 --> 00:13:55,210 [fetal heartbeat] 239 00:14:00,220 --> 00:14:01,557 Hello, little alien. 240 00:14:01,765 --> 00:14:03,101 [June chuckles] 241 00:14:06,482 --> 00:14:07,736 Don't you want to see? 242 00:14:07,986 --> 00:14:08,946 I saw it. 243 00:14:09,113 --> 00:14:10,324 [Odette] You can take a photo home. 244 00:14:10,407 --> 00:14:12,494 -Yeah. -No, um, that's okay. 245 00:14:12,579 --> 00:14:14,498 No, she's gonna take a photo. You're gonna take a photo. 246 00:14:14,583 --> 00:14:16,085 -[Moira] Why? -To put it on your fridge. 247 00:14:16,169 --> 00:14:17,672 You stick it on your fridge. 248 00:14:21,889 --> 00:14:22,933 So, no photo then. 249 00:14:24,018 --> 00:14:25,020 -No. -Okay. 250 00:14:26,230 --> 00:14:27,859 Call if you need anything. 251 00:14:29,655 --> 00:14:30,740 Here. 252 00:14:31,074 --> 00:14:32,117 Thank you. 253 00:14:32,201 --> 00:14:33,203 [door opens] 254 00:14:35,207 --> 00:14:36,376 [door closes] 255 00:15:27,937 --> 00:15:30,442 [slow piano music playing] 256 00:16:17,871 --> 00:16:19,248 [footsteps approaching] 257 00:16:20,292 --> 00:16:21,962 -[knocking] -[door opens] 258 00:16:24,091 --> 00:16:25,177 [Offred] Hi. 259 00:16:29,644 --> 00:16:30,813 There's someone here for you. 260 00:17:02,794 --> 00:17:04,088 Blessed be the fruit. 261 00:17:09,933 --> 00:17:11,979 Yes. May the Lord open. 262 00:17:12,981 --> 00:17:15,360 Thank you, Martha. You must be very busy. 263 00:17:16,530 --> 00:17:17,364 Sir? 264 00:17:17,615 --> 00:17:19,034 Leave the room, please. 265 00:17:21,832 --> 00:17:23,836 [sirens wailing in distance] 266 00:17:26,424 --> 00:17:27,384 In Grace, I go. 267 00:17:31,810 --> 00:17:32,895 Please. 268 00:17:35,693 --> 00:17:37,947 Congratulations on your blessed miracle. 269 00:17:38,866 --> 00:17:39,951 You're feeling well? 270 00:17:40,452 --> 00:17:41,454 Yes, Sir. 271 00:17:44,335 --> 00:17:45,211 Praise be. 272 00:17:45,755 --> 00:17:46,590 Terrific. 273 00:17:49,261 --> 00:17:51,892 Times like this, I wonder what type of world 274 00:17:53,102 --> 00:17:54,981 we're gonna leave the next generation. 275 00:17:57,402 --> 00:17:58,822 For the sake of our children, 276 00:17:59,824 --> 00:18:03,081 we need to find those among us who wish to do us harm. 277 00:18:05,753 --> 00:18:06,713 Do you understand? 278 00:18:07,632 --> 00:18:08,884 Yes, Sir. 279 00:18:12,767 --> 00:18:15,146 I'm afraid I didn't know Ofglen very well. 280 00:18:17,902 --> 00:18:21,283 We only walked together for a brief time. 281 00:18:22,704 --> 00:18:24,373 I imagine she didn't talk very much. 282 00:18:30,176 --> 00:18:31,011 No. 283 00:18:31,722 --> 00:18:33,559 [siren wailing] 284 00:18:34,936 --> 00:18:36,857 But she always seemed very pious. 285 00:18:46,041 --> 00:18:47,252 Well, I'm sorry I... 286 00:18:48,379 --> 00:18:50,593 There's not more that I can help you with. 287 00:18:51,135 --> 00:18:55,226 But surely you know who helped you try to leave Gilead. Don't you? 288 00:18:59,318 --> 00:19:00,529 I don't understand. 289 00:19:04,244 --> 00:19:05,330 When you ran away. 290 00:19:08,211 --> 00:19:10,633 All that time you spent in hiding. 291 00:19:11,300 --> 00:19:12,427 Who looked after you? 292 00:19:16,268 --> 00:19:17,605 I didn't see them. 293 00:19:19,567 --> 00:19:20,653 You didn't see them? 294 00:19:24,034 --> 00:19:24,869 No. 295 00:19:28,417 --> 00:19:29,211 Offred. 296 00:19:33,386 --> 00:19:34,722 You can trust me. 297 00:19:39,941 --> 00:19:41,026 Who helped you? 298 00:19:43,532 --> 00:19:44,784 Commander Waterford? 299 00:19:50,461 --> 00:19:52,633 I was taken against my will. 300 00:19:56,600 --> 00:19:58,770 Our republic is under siege. 301 00:20:01,191 --> 00:20:03,697 We do not have the luxury of fairy tales. 302 00:20:09,542 --> 00:20:10,376 Sir... 303 00:20:13,215 --> 00:20:14,594 I was taken... 304 00:20:16,514 --> 00:20:17,892 against my will. 305 00:20:26,952 --> 00:20:28,079 Offred. 306 00:20:31,126 --> 00:20:34,299 [suspenseful music playing] 307 00:20:53,672 --> 00:20:56,636 If your house has been infected with terrorists, 308 00:20:58,222 --> 00:20:59,182 I need to know. 309 00:21:03,274 --> 00:21:04,610 [dog barking] 310 00:21:04,819 --> 00:21:05,863 [electronic buzzing] 311 00:21:11,750 --> 00:21:13,503 [dog barking] 312 00:21:23,064 --> 00:21:24,901 [siren approaching] 313 00:21:25,151 --> 00:21:26,529 [breathing heavily] 314 00:21:34,461 --> 00:21:35,589 [women scream] 315 00:21:35,798 --> 00:21:37,676 [dogs barking] 316 00:21:39,137 --> 00:21:40,264 [exhales] 317 00:21:47,822 --> 00:21:49,867 [indistinct voice over radio] 318 00:21:52,915 --> 00:21:54,292 [gasps] 319 00:22:04,479 --> 00:22:05,607 [door opens] 320 00:22:08,320 --> 00:22:09,615 [Serena] Praise be. 321 00:22:13,164 --> 00:22:14,416 You're all right. 322 00:22:14,834 --> 00:22:16,713 [machine beeping] 323 00:22:18,132 --> 00:22:19,259 Yes, I'm fine. 324 00:22:21,013 --> 00:22:23,058 Guardians shooting Marthas in the street, 325 00:22:23,142 --> 00:22:25,104 and it's supposed to make us feel safer? 326 00:22:26,356 --> 00:22:27,442 It's asinine. 327 00:22:33,705 --> 00:22:37,378 [Serena] Fred? Our baby is safe. It's here. 328 00:22:40,468 --> 00:22:41,638 Come closer. 329 00:23:03,389 --> 00:23:05,560 [Fred breathing heavily] 330 00:23:09,359 --> 00:23:10,821 You're bigger. 331 00:23:19,212 --> 00:23:21,466 [Fred breathing heavily] 332 00:23:30,443 --> 00:23:32,488 The Commander needs his rest now. 333 00:23:46,893 --> 00:23:48,062 [door unlocks] 334 00:23:54,825 --> 00:23:56,871 [Guardian] He was, as of an hour ago, Sir. 335 00:23:56,954 --> 00:23:58,708 -Blessed day. -[Nick] Blessed day. 336 00:23:59,376 --> 00:24:02,758 Why don't you check on him again, and do another search of the grounds. 337 00:24:03,092 --> 00:24:04,177 -Will do, Sir. -Thank you. 338 00:24:04,260 --> 00:24:06,516 [indistinct voice over radio] 339 00:24:13,237 --> 00:24:14,489 Are you okay? 340 00:24:16,661 --> 00:24:17,704 Yeah. 341 00:24:19,499 --> 00:24:21,546 I'm fine. Sorry. 342 00:24:25,804 --> 00:24:27,014 They shot her, Nick. 343 00:24:30,146 --> 00:24:34,446 I think she was just reaching for her pass, and they shot her. 344 00:24:36,491 --> 00:24:37,786 She didn't even do anything. 345 00:24:37,870 --> 00:24:41,126 She was... I mean, she was just bleeding and laying in the street. 346 00:24:42,754 --> 00:24:44,424 -She didn't even do anything. -It's okay. 347 00:24:46,052 --> 00:24:48,265 It's okay. It's over. 348 00:24:50,060 --> 00:24:51,229 -[cries] -It's over. 349 00:24:52,524 --> 00:24:53,358 [door opens] 350 00:24:53,442 --> 00:24:54,945 [Guardian] It's all there. 351 00:24:55,029 --> 00:24:56,156 [Nick sighs] 352 00:25:00,582 --> 00:25:01,918 -[door closes] -[gasps] 353 00:25:09,517 --> 00:25:10,519 Cushing, he's... 354 00:25:13,733 --> 00:25:15,444 He wants to know who helped me. 355 00:25:17,031 --> 00:25:18,158 When I ran. 356 00:25:24,964 --> 00:25:26,258 He's not gonna give up, Nick. 357 00:25:29,598 --> 00:25:31,434 -He's not gonna give up. -No. 358 00:25:32,688 --> 00:25:33,773 No, he's not. 359 00:25:38,700 --> 00:25:40,411 I'm not gonna let anything happen to you. 360 00:25:46,006 --> 00:25:47,634 -Okay. -Okay. 361 00:25:59,073 --> 00:26:00,326 What about you? 362 00:26:51,762 --> 00:26:53,599 [siren wailing] 363 00:26:58,568 --> 00:26:59,528 [door opens] 364 00:26:59,611 --> 00:27:01,364 [footsteps approach] 365 00:27:14,307 --> 00:27:15,518 [Offred] Blessed evening. 366 00:27:17,773 --> 00:27:19,066 [Serena] Go to bed. 367 00:27:20,194 --> 00:27:21,864 Baby needs rest. 368 00:27:23,910 --> 00:27:25,622 Right now, the baby needs Twinkies, 369 00:27:27,291 --> 00:27:28,669 but we're compromising. 370 00:27:32,384 --> 00:27:34,222 How is the Commander? 371 00:27:38,523 --> 00:27:39,858 He's very strong. 372 00:27:41,779 --> 00:27:42,948 [Offred] Praise be. 373 00:27:48,416 --> 00:27:50,295 God will speed his recovery. 374 00:27:52,717 --> 00:27:54,387 He needs to get back in the office. 375 00:27:58,521 --> 00:28:00,733 Ray Cushing will be the death of us all. 376 00:28:01,610 --> 00:28:04,323 -[opening bottle cap] -[siren wailing] 377 00:28:04,866 --> 00:28:06,286 [Serena pouring alcohol] 378 00:28:09,375 --> 00:28:11,505 We knew Ray and Sonia from before. 379 00:28:12,549 --> 00:28:13,801 Commander Cushing. 380 00:28:15,429 --> 00:28:17,308 We used to vacation together. 381 00:28:20,397 --> 00:28:21,942 Went to Antigua once. 382 00:28:24,781 --> 00:28:26,577 They had the most amazing beaches. 383 00:28:28,079 --> 00:28:29,583 Picked up some sea glass. 384 00:28:32,338 --> 00:28:34,133 Ray was a blowhard even then. 385 00:28:36,805 --> 00:28:38,099 Now, he's the big man. 386 00:28:41,022 --> 00:28:42,191 It doesn't suit him. 387 00:28:46,575 --> 00:28:47,619 He came here, 388 00:28:50,708 --> 00:28:51,835 to talk to me. 389 00:28:56,135 --> 00:28:59,058 He doesn't believe that I was taken against my will. 390 00:29:10,247 --> 00:29:13,336 You need to answer his questions very carefully. 391 00:29:16,593 --> 00:29:19,181 Make sure that he understands the truth. 392 00:29:25,110 --> 00:29:27,197 They executed Commander Deeds, 393 00:29:29,493 --> 00:29:30,705 and his whole household. 394 00:29:34,253 --> 00:29:35,548 For what Ofglen did. 395 00:29:35,715 --> 00:29:37,426 Ofglen was a terrorist. 396 00:29:37,635 --> 00:29:39,556 Commander Cushing would do the same 397 00:29:42,604 --> 00:29:45,275 to any house connected to the Underground. 398 00:29:47,070 --> 00:29:50,035 And there's no way he'd leave a baby to grow up in that house. 399 00:29:52,832 --> 00:29:54,628 Fred would never allow that. 400 00:29:57,257 --> 00:29:58,636 He isn't here... 401 00:30:01,767 --> 00:30:02,936 Serena. 402 00:30:13,666 --> 00:30:14,500 [door opens] 403 00:30:15,962 --> 00:30:17,047 [door closes] 404 00:30:17,715 --> 00:30:18,801 [Moira] Hey. 405 00:30:21,515 --> 00:30:23,434 Tikka masala. 406 00:30:24,103 --> 00:30:24,938 Thanks. 407 00:30:25,523 --> 00:30:26,984 I'm not really hungry. 408 00:30:27,777 --> 00:30:29,823 Yeah. It's good cold. 409 00:30:37,839 --> 00:30:39,509 You don't have to do this to yourself. 410 00:30:40,135 --> 00:30:41,722 Odette wouldn't want you to. 411 00:30:41,889 --> 00:30:43,266 It's time, okay? 412 00:30:47,232 --> 00:30:49,571 I just want to know if she was alone when she died. 413 00:30:59,925 --> 00:31:01,093 What if I don't find her? 414 00:31:05,937 --> 00:31:07,230 Welcome to my world. 415 00:31:12,199 --> 00:31:14,996 That pathetic land of bad hats and hipster scruff? 416 00:31:15,080 --> 00:31:15,915 [Luke chuckles] 417 00:31:16,248 --> 00:31:17,752 Fuck that. [chuckles] 418 00:31:24,641 --> 00:31:25,643 Thanks for the food. 419 00:31:26,143 --> 00:31:28,607 Uh-huh. You're welcome. 420 00:31:28,857 --> 00:31:29,693 [door opens] 421 00:31:30,861 --> 00:31:31,697 [door closes] 422 00:31:32,489 --> 00:31:33,324 [inhales] 423 00:31:33,909 --> 00:31:37,834 [Odette] Two, three, four... 424 00:31:39,003 --> 00:31:40,380 And breathe out. 425 00:31:40,506 --> 00:31:41,340 [all exhale] 426 00:31:41,424 --> 00:31:46,560 Two, three, four, five. 427 00:31:46,810 --> 00:31:49,189 Deeper, Moira. From the diaphragm. 428 00:31:49,314 --> 00:31:50,985 Yeah, from your fucking diaphragm. 429 00:31:51,068 --> 00:31:53,031 Shh, it works. 430 00:31:53,532 --> 00:31:55,703 Can you get your knee is like in my back. 431 00:31:55,786 --> 00:31:56,830 -Sorry. -Thank you. 432 00:31:56,913 --> 00:32:00,420 [Odette] Okay. Take one last deep, cleansing breath. 433 00:32:00,796 --> 00:32:03,719 [class inhales and exhales] 434 00:32:04,261 --> 00:32:05,723 Release any tension. 435 00:32:07,392 --> 00:32:09,606 Good. Good. 436 00:32:09,814 --> 00:32:11,108 That's it for tonight, everyone. 437 00:32:11,317 --> 00:32:12,360 Thank you. 438 00:32:12,528 --> 00:32:14,574 Oh, don't forget to sign up for parenting classes. 439 00:32:14,657 --> 00:32:16,745 Babies don't come with an instruction manual. 440 00:32:22,464 --> 00:32:24,218 -Thank you. Okay. -There we go. 441 00:32:27,850 --> 00:32:28,811 You doing okay? 442 00:32:29,019 --> 00:32:29,854 Good. 443 00:32:31,315 --> 00:32:32,568 I'm exhausted. 444 00:32:33,779 --> 00:32:36,743 I'm a fucking exhausted, 445 00:32:37,160 --> 00:32:38,539 constipated whale. 446 00:32:39,373 --> 00:32:40,208 Yep. 447 00:32:41,293 --> 00:32:44,216 You know, my feet got so swollen, I had to wear orthopedic shoes. 448 00:32:45,260 --> 00:32:46,262 Mm-hmm. 449 00:32:47,640 --> 00:32:49,727 Ugh, I couldn't even walk. 450 00:32:50,604 --> 00:32:52,567 Luke had to rub my feet every night. 451 00:32:53,735 --> 00:32:55,446 -You gotta be kidding me. -What? 452 00:32:56,240 --> 00:32:58,161 Well, you're fucking throwing Luke in my face. 453 00:32:58,579 --> 00:32:59,413 Excuse me? 454 00:33:02,335 --> 00:33:04,423 When do I do that? What does it even mean? 455 00:33:04,507 --> 00:33:05,885 Your perfect marriage? 456 00:33:06,845 --> 00:33:08,097 Like those fucking assholes? 457 00:33:12,022 --> 00:33:13,065 [sighs] 458 00:33:23,377 --> 00:33:25,841 Get over here. Come over here. 459 00:33:26,300 --> 00:33:27,260 What? 460 00:33:27,344 --> 00:33:29,223 There's not a perfect marriage. 461 00:33:29,891 --> 00:33:31,477 It's the same guy every night. 462 00:33:31,811 --> 00:33:33,314 Even when you're sick of each other. 463 00:33:34,316 --> 00:33:37,615 Even when he can never seem to figure out 464 00:33:37,823 --> 00:33:39,869 how to load the fucking dishwasher. 465 00:33:40,621 --> 00:33:41,748 Do you know why? 466 00:33:43,042 --> 00:33:44,461 Because he's an infant. 467 00:33:48,344 --> 00:33:49,471 Who wants that? 468 00:33:51,475 --> 00:33:52,561 Not me. 469 00:33:54,273 --> 00:33:55,108 Blech. 470 00:33:57,362 --> 00:33:59,784 Perfect marriage. Insane. 471 00:33:59,867 --> 00:34:00,953 I'm sorry. 472 00:34:02,080 --> 00:34:03,124 It's fine. 473 00:34:03,583 --> 00:34:05,295 You had to wear orthopedic shoes? 474 00:34:05,378 --> 00:34:06,171 Yeah. 475 00:34:08,301 --> 00:34:10,346 -That's hot. -Yeah, you're gonna love 'em. 476 00:34:16,860 --> 00:34:18,655 [helicopter blade whirring] 477 00:34:18,947 --> 00:34:20,241 [indistinct voice over radio] 478 00:34:20,366 --> 00:34:21,493 [Nick] Blessed evening. 479 00:34:25,168 --> 00:34:26,003 [Guardian] Copy that. 480 00:34:29,468 --> 00:34:31,639 [indistinct radio chatter] 481 00:34:39,279 --> 00:34:40,365 [Nick] Hey. 482 00:34:40,783 --> 00:34:43,872 Stay in your patrol zones. And watch the streets. 483 00:34:46,293 --> 00:34:48,799 [sirens wailing in distance] 484 00:34:54,309 --> 00:34:56,271 [dog barking] 485 00:34:58,359 --> 00:35:00,154 [helicopter whirring overhead] 486 00:35:03,035 --> 00:35:04,246 [Serena] Blessed evening. 487 00:35:05,624 --> 00:35:06,710 [Nick] Blessed evening. 488 00:35:10,299 --> 00:35:11,301 Where's Eden? 489 00:35:11,970 --> 00:35:14,433 She went with Rita to call on the Websters. 490 00:35:15,644 --> 00:35:17,313 After what happened to their Martha, 491 00:35:17,397 --> 00:35:19,902 I suggested it might be a nice thing to do. 492 00:35:24,202 --> 00:35:25,956 Nick, have you ever helped the Commander 493 00:35:26,081 --> 00:35:28,879 submit warrants to the Consular of Divine Law? 494 00:35:32,678 --> 00:35:33,680 Yes, Ma'am. 495 00:35:35,141 --> 00:35:37,187 Those documents need the Commander's signature. 496 00:35:40,234 --> 00:35:43,073 I know the Commander will forgive my trespasses. 497 00:35:46,246 --> 00:35:48,167 Will you walk me through the process? 498 00:36:04,241 --> 00:36:05,661 [Gavin chortling] 499 00:36:12,883 --> 00:36:14,010 You see? 500 00:36:18,310 --> 00:36:19,814 Is that funny? 501 00:36:21,024 --> 00:36:22,402 Is that funny? 502 00:36:23,905 --> 00:36:25,074 You ready for this? 503 00:36:27,955 --> 00:36:28,790 Yup. 504 00:36:30,251 --> 00:36:31,086 Hey. 505 00:36:33,215 --> 00:36:34,719 Go with God, little man. 506 00:36:42,275 --> 00:36:45,031 -[June] Bye, Gavin. -[Gavin starts crying] 507 00:36:48,245 --> 00:36:49,497 Nice to meet you. 508 00:36:52,671 --> 00:36:54,424 [Gavin fussing] 509 00:37:03,233 --> 00:37:04,444 [exhales] 510 00:37:07,158 --> 00:37:08,912 [indistinct conversations] 511 00:37:16,928 --> 00:37:18,347 [June] I forget how small they are. 512 00:37:18,807 --> 00:37:21,228 -[Gavin cries] -Bullshit. I'm still sitting on ice. 513 00:37:22,690 --> 00:37:23,608 It'll get better. 514 00:37:24,652 --> 00:37:26,614 Sometimes you will pee a little when you laugh. 515 00:37:26,698 --> 00:37:28,033 Okay, shut up, please. 516 00:37:40,182 --> 00:37:41,018 [Gavin cries] 517 00:37:42,855 --> 00:37:43,898 You okay? 518 00:37:45,234 --> 00:37:46,278 Great. 519 00:37:50,119 --> 00:37:51,371 It's weird to be alone. 520 00:38:03,312 --> 00:38:04,147 [Moira] Hey. 521 00:38:06,569 --> 00:38:07,403 Moira. Hi. 522 00:38:07,780 --> 00:38:09,032 -Hi. -Hi. 523 00:38:09,825 --> 00:38:11,495 -Uh... -How are you feeling? 524 00:38:11,829 --> 00:38:13,833 Um, oh, I feel great. 525 00:38:14,794 --> 00:38:16,798 You know, I thought I was never going to have sex again, but, 526 00:38:16,881 --> 00:38:20,137 everything is shaping up down there, thank God. 527 00:38:20,221 --> 00:38:21,389 [both chuckle] 528 00:38:21,641 --> 00:38:22,601 I'm sorry. 529 00:38:26,149 --> 00:38:27,945 The Watsons moved back to England. 530 00:38:28,028 --> 00:38:28,863 Oh, yeah. 531 00:38:28,947 --> 00:38:31,577 They sent me a card on Gavin's six-month birthday. 532 00:38:32,120 --> 00:38:33,080 It was really nice. 533 00:38:35,919 --> 00:38:38,090 Hey, you happen to know anything about Malbecs? 534 00:38:38,716 --> 00:38:39,552 Um... 535 00:38:40,052 --> 00:38:41,471 Yes! I'm gonna go with yes. 536 00:38:42,933 --> 00:38:43,977 Come here. 537 00:38:45,104 --> 00:38:46,106 Um... 538 00:38:49,404 --> 00:38:51,241 -This one. -The first one you saw? 539 00:38:51,576 --> 00:38:54,707 Yes. I'm usually more of a white wine girl. 540 00:38:54,832 --> 00:38:55,667 Gross. 541 00:38:55,750 --> 00:38:57,086 [Odette laughs] okay. 542 00:38:57,921 --> 00:38:58,798 Um... 543 00:39:02,598 --> 00:39:04,852 I was supposed to be at June and Luke's like 20 minutes ago. 544 00:39:04,935 --> 00:39:05,770 Oh. 545 00:39:06,731 --> 00:39:07,566 Ah... 546 00:39:11,532 --> 00:39:13,202 Thanks for the recommendation, Doc. 547 00:39:13,285 --> 00:39:15,874 Um, you're not my patient anymore. 548 00:39:17,293 --> 00:39:18,504 You can call me Odette. 549 00:39:23,055 --> 00:39:23,890 Okay. 550 00:39:24,975 --> 00:39:26,646 Thanks, Odette. 551 00:39:27,814 --> 00:39:28,733 [Odette laughs] 552 00:39:31,321 --> 00:39:32,198 [Moira] Thank you. 553 00:40:00,547 --> 00:40:02,258 [whimpering] 554 00:40:10,107 --> 00:40:11,443 [sobbing softly] 555 00:40:57,118 --> 00:40:58,328 [helicopter blades whirring] 556 00:40:58,412 --> 00:41:00,332 [indistinct radio chatter] 557 00:41:16,489 --> 00:41:17,826 [indistinct chatter] 558 00:41:22,042 --> 00:41:23,420 [dog barking] 559 00:41:36,780 --> 00:41:37,824 [dog continues barking] 560 00:41:37,949 --> 00:41:39,703 [indistinct voice over radio] 561 00:41:45,507 --> 00:41:48,596 [siren approaching] 562 00:41:53,355 --> 00:41:55,359 What is this? Who authorized this? 563 00:41:55,693 --> 00:41:56,862 Get your hands up! 564 00:41:57,071 --> 00:41:59,535 [sirens approach] 565 00:42:00,452 --> 00:42:03,626 [Cushing] Who authorized this? I'm speaking to you. 566 00:42:03,834 --> 00:42:05,630 [indistinct voice over radio] 567 00:42:05,713 --> 00:42:07,091 Warren, what the hell is going on here? 568 00:42:07,216 --> 00:42:09,972 Ray Cushing, by order of Commander Waterford, 569 00:42:10,640 --> 00:42:12,434 you have been stripped of your command, 570 00:42:13,270 --> 00:42:15,608 and charged with apostasy and treason. 571 00:42:15,692 --> 00:42:16,777 That's ridiculous, Warren. 572 00:42:16,944 --> 00:42:21,244 You have aided terrorists and conspired to undermine our Divine Republic. 573 00:42:21,369 --> 00:42:24,668 The evidence submitted by the Eyes, is overwhelming. 574 00:42:31,347 --> 00:42:33,351 [indistinct radio chatter] 575 00:42:46,294 --> 00:42:48,465 [radio chatter continues] 576 00:43:03,704 --> 00:43:05,374 [indistinct chatter] 577 00:43:12,137 --> 00:43:13,933 [indistinct radio chatter] 578 00:43:16,145 --> 00:43:17,607 [Handmaid] Just a half a pound, please. 579 00:43:24,746 --> 00:43:27,334 Such a bounty. I'm gonna make lemon chicken tonight. 580 00:43:28,086 --> 00:43:28,921 Praise be. 581 00:43:29,004 --> 00:43:30,717 Maybe with green beans and garlic. 582 00:43:35,935 --> 00:43:37,312 -Hi! -Oh! Jeez! 583 00:43:37,396 --> 00:43:38,231 [giggles] 584 00:43:38,983 --> 00:43:41,028 [Offred] Jesus Christ! 585 00:43:41,655 --> 00:43:42,907 Hi! 586 00:43:43,659 --> 00:43:46,038 How are you... How are you here? 587 00:43:46,414 --> 00:43:49,462 I guess there were so few Handmaids left after the bombing, 588 00:43:49,546 --> 00:43:51,424 they brought some of us back from the Colonies. 589 00:43:51,842 --> 00:43:54,013 -Isn't that nice? -My God, yeah. 590 00:43:54,973 --> 00:43:56,184 God saved us. 591 00:43:57,645 --> 00:43:58,898 He has a plan. 592 00:43:59,983 --> 00:44:02,488 He has a plan for both of us. 593 00:44:06,412 --> 00:44:07,707 Well, it might not be the same plan, 594 00:44:07,791 --> 00:44:08,918 it could be different plans, but... 595 00:44:09,043 --> 00:44:10,212 [both laugh] 596 00:44:10,797 --> 00:44:12,550 -It's good to see you. -Mmm. 597 00:44:15,681 --> 00:44:16,517 [Handmaid] Praise be. 598 00:44:24,240 --> 00:44:25,618 [indistinct voice over radio] 599 00:44:29,543 --> 00:44:30,628 Emily? 600 00:44:35,053 --> 00:44:35,888 Hey. 601 00:44:38,519 --> 00:44:39,521 Hi. 602 00:44:46,033 --> 00:44:46,869 June. 603 00:44:48,664 --> 00:44:49,749 That's my name. 604 00:44:54,676 --> 00:44:56,555 I never got the chance to tell you that. 605 00:45:07,577 --> 00:45:08,662 Hey. 606 00:45:15,216 --> 00:45:16,469 My name is June. 607 00:45:18,682 --> 00:45:19,643 [indistinct radio chatter] 608 00:45:24,443 --> 00:45:25,529 I'm Brianna. 609 00:45:28,702 --> 00:45:29,788 Hi. 610 00:45:31,625 --> 00:45:32,627 Hi. 611 00:45:38,722 --> 00:45:40,183 [indistinct radio chatter] 612 00:45:49,869 --> 00:45:51,205 [whispers] I'm Brianna. 613 00:45:53,961 --> 00:45:55,005 Alma. 614 00:45:56,298 --> 00:45:57,426 Hi. 615 00:46:01,727 --> 00:46:02,770 I'm Dolores. 616 00:46:02,979 --> 00:46:04,356 [chuckles] 617 00:46:06,193 --> 00:46:07,487 It was my grandma's name. 618 00:46:07,697 --> 00:46:10,118 [upbeat music playing] 619 00:46:15,462 --> 00:46:17,967 -I'm Alma. -My name is Brianna. 620 00:46:18,802 --> 00:46:19,637 Hi. 621 00:46:19,763 --> 00:46:21,098 My name is Janine. 622 00:46:21,307 --> 00:46:22,518 [softly] I'm Brianna. 623 00:46:23,645 --> 00:46:24,856 My name's Alma. 624 00:46:25,065 --> 00:46:26,025 My name is Deirdre. 625 00:46:26,150 --> 00:46:28,446 Hi, my name is Sara. Nice to meet you. 626 00:46:29,657 --> 00:46:30,951 [indistinct whispering] 627 00:46:31,452 --> 00:46:32,622 Alma. 628 00:46:36,128 --> 00:46:36,963 Erin. 629 00:46:44,562 --> 00:46:45,564 Marilyn. 630 00:47:06,480 --> 00:47:08,442 [indistinct chatter] 631 00:47:09,612 --> 00:47:14,329 Our sources inside Gilead have confirmed the names of the women killed in the attack. 632 00:47:14,831 --> 00:47:16,458 The families have been notified, 633 00:47:16,543 --> 00:47:18,421 and they have our deepest sympathies. 634 00:47:19,047 --> 00:47:20,258 These are the deceased. 635 00:47:21,177 --> 00:47:22,179 Jennifer Briggs. 636 00:47:27,147 --> 00:47:28,107 Mae Cohen. 637 00:47:30,571 --> 00:47:31,656 Nora Ford. 638 00:47:34,244 --> 00:47:35,330 Patricia Frank. 639 00:47:38,754 --> 00:47:39,881 Lillie Fuller. 640 00:47:42,052 --> 00:47:44,557 We believe she's the person responsible for the bombing. 641 00:47:44,807 --> 00:47:45,976 [woman gasps] 642 00:47:46,060 --> 00:47:47,229 [crowd murmuring] 643 00:47:47,354 --> 00:47:48,356 [cameras shutters clicking] 644 00:47:51,613 --> 00:47:52,740 Cheryl Gardini. 645 00:47:57,249 --> 00:47:58,334 Joanna Grant. 646 00:48:03,135 --> 00:48:04,221 [Rachel] Lindsay Hayes. 647 00:48:07,853 --> 00:48:09,106 Tiana Moore. 648 00:48:13,322 --> 00:48:14,157 Jada King. 649 00:48:18,332 --> 00:48:19,376 Megan Young. 650 00:48:23,009 --> 00:48:24,177 Chloe Washington. 651 00:48:28,269 --> 00:48:29,605 Adriana Hall. 652 00:48:34,281 --> 00:48:35,241 Helen Campbell. 653 00:48:42,380 --> 00:48:43,675 Isabella Lopez. 654 00:48:48,434 --> 00:48:49,645 Odette Johnson. 655 00:49:02,295 --> 00:49:03,715 [sniffling] 656 00:49:37,031 --> 00:49:39,996 [church bell tolls] 657 00:49:43,502 --> 00:49:44,589 [clock chimes] 658 00:49:57,030 --> 00:49:57,865 Offred. 659 00:49:59,367 --> 00:50:00,369 Come with me, please. 660 00:50:31,933 --> 00:50:35,064 Commander Cushing turned our streets into a war zone. 661 00:50:41,744 --> 00:50:44,207 These are drafts of new security orders. 662 00:50:50,052 --> 00:50:51,388 From the Commander? 663 00:50:53,810 --> 00:50:55,564 They'll remove the additional checkpoints, 664 00:50:55,647 --> 00:50:58,235 and start scaling down the Guardian presence. 665 00:51:03,329 --> 00:51:06,043 It's about time things started getting back to normal around here. 666 00:51:08,339 --> 00:51:09,299 Don't you think? 667 00:51:10,802 --> 00:51:14,059 Uh, yes, Mrs. Waterford. 668 00:51:18,067 --> 00:51:19,069 You're an editor, 669 00:51:20,446 --> 00:51:21,406 is that right? 670 00:51:24,496 --> 00:51:25,957 I used to be. 671 00:51:27,001 --> 00:51:27,836 Good. 672 00:51:31,719 --> 00:51:33,097 Read over these for me. 673 00:51:55,684 --> 00:51:58,188 [footsteps retracting] 674 00:52:33,968 --> 00:52:35,179 I'll need a pen. 675 00:53:43,733 --> 00:53:46,404 ["Venus" playing] 42006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.