All language subtitles for The.Expanse.S03E13.WEBRip.x264-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,880 --> 00:00:13,491 - Help us, he's crazy! - Stop! 2 00:00:13,535 --> 00:00:15,537 You can't space them! - Yes, I can. 3 00:00:15,580 --> 00:00:17,582 - [gasps] 4 00:00:17,626 --> 00:00:19,193 - To any ships in need, 5 00:00:19,236 --> 00:00:21,543 your injured are welcome on the Behemoth. 6 00:00:21,586 --> 00:00:22,848 But your weapons are not. 7 00:00:22,892 --> 00:00:24,676 - Nice suit. 8 00:00:24,720 --> 00:00:26,722 - [gasps] [screams] 9 00:00:26,765 --> 00:00:27,766 - We need to lock her up; 10 00:00:27,810 --> 00:00:29,420 she's killed a lot of people. 11 00:00:29,464 --> 00:00:30,465 We put a chemical restraint on her. 12 00:00:30,508 --> 00:00:31,466 Don't take it off. 13 00:00:31,509 --> 00:00:32,815 - No! 14 00:00:32,858 --> 00:00:35,252 - What happened to Drummer? 15 00:00:35,296 --> 00:00:36,732 - She was injured, 16 00:00:36,775 --> 00:00:38,386 and she's recovering from surgery. 17 00:00:38,429 --> 00:00:40,170 She saved my life, and I saved hers. 18 00:00:40,214 --> 00:00:41,519 - We are in a graveyard. 19 00:00:41,563 --> 00:00:43,391 We need to get out of this place. 20 00:00:43,434 --> 00:00:45,610 - I believe whatever happened on that station 21 00:00:45,654 --> 00:00:47,569 damaged his mind. - Holden's not insane. 22 00:00:47,612 --> 00:00:49,223 When we were down there, on that station, 23 00:00:49,266 --> 00:00:51,268 it opened the door and protected him. 24 00:00:51,312 --> 00:00:53,096 Whatever this place is, I think he's somehow 25 00:00:53,140 --> 00:00:55,229 in contact with it. - It's talking to me. 26 00:00:55,272 --> 00:00:56,839 I have to figure out what it wants. 27 00:00:58,667 --> 00:01:00,234 - The station is now generating 28 00:01:00,277 --> 00:01:02,105 magnetic pulses, like--like a rail gun 29 00:01:02,149 --> 00:01:04,194 charging up, only on a massive scale. 30 00:01:04,238 --> 00:01:05,587 I estimate less than seven hours 31 00:01:05,630 --> 00:01:07,197 before it becomes a continuous signal. 32 00:01:07,241 --> 00:01:09,504 - Holden told me that on the station, 33 00:01:09,547 --> 00:01:11,854 he saw a vision of Rings being used 34 00:01:11,897 --> 00:01:14,900 to burn entire solar systems to ash. 35 00:01:14,944 --> 00:01:16,902 He believed that the station did this 36 00:01:16,946 --> 00:01:19,296 to stop a threat. The Behemoth's Comm Laser 37 00:01:19,340 --> 00:01:20,863 is the most powerful ever built. 38 00:01:20,906 --> 00:01:23,474 And I propose we make it even more so 39 00:01:23,518 --> 00:01:26,129 and use it to slice through the Ring, 40 00:01:26,173 --> 00:01:27,565 and destroy it. 41 00:01:27,609 --> 00:01:30,394 - And trap us all here forever. 42 00:01:30,438 --> 00:01:32,135 - And we will have saved the human race. 43 00:01:33,963 --> 00:01:36,270 Not a bad way to die. 44 00:01:40,187 --> 00:01:43,146 [pensive instrumental music] 45 00:01:43,190 --> 00:01:50,240 ♪ 46 00:01:58,292 --> 00:02:01,251 [woman singing in Norwegian] 47 00:02:01,295 --> 00:02:08,345 ♪ 48 00:02:22,316 --> 00:02:29,366 ♪ 49 00:03:01,790 --> 00:03:04,358 - You owe me. 50 00:03:04,401 --> 00:03:07,404 I did what you asked. 51 00:03:07,448 --> 00:03:09,711 I did everything you asked. 52 00:03:12,627 --> 00:03:15,717 Now I need you, Miller. 53 00:03:16,805 --> 00:03:18,894 If you're ever coming back, 54 00:03:18,937 --> 00:03:21,288 this would be a good time. 55 00:03:21,331 --> 00:03:23,507 - I still don't understand what you see in him. 56 00:03:23,551 --> 00:03:26,249 - Come on, Miller, talk to me. 57 00:03:26,293 --> 00:03:27,990 Please. 58 00:03:32,821 --> 00:03:36,694 [inaudible radio chatter] 59 00:03:36,738 --> 00:03:39,741 [dramatic music] 60 00:03:39,784 --> 00:03:44,441 ♪ 61 00:03:44,485 --> 00:03:45,877 - Muster all the MPs on the dock. 62 00:03:45,921 --> 00:03:47,270 I'll be there shortly. 63 00:03:47,314 --> 00:03:48,576 - Grigori. 64 00:03:48,619 --> 00:03:50,491 I need a power grid status report. 65 00:03:50,534 --> 00:03:52,275 And get Nagata up here, now. 66 00:03:52,319 --> 00:03:53,494 - Yes, Captain. 67 00:03:53,537 --> 00:03:54,799 - Gunny. 68 00:03:54,843 --> 00:03:56,801 - Reporting as ordered. - With me. 69 00:03:57,933 --> 00:03:59,413 - We're gonna need a tactical plan 70 00:03:59,456 --> 00:04:01,023 for command deck security and crowd control 71 00:04:01,066 --> 00:04:02,590 throughout the Behemoth. - Has there been 72 00:04:02,633 --> 00:04:04,592 a credible threat? - Call it a contingency. 73 00:04:04,635 --> 00:04:06,071 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 74 00:04:06,115 --> 00:04:08,465 and be prepared to deploy within the hour. 75 00:04:08,509 --> 00:04:10,685 - Sir? 76 00:04:10,728 --> 00:04:13,427 It would help to know what we're defending against. 77 00:04:13,470 --> 00:04:15,472 - Can I count on you? 78 00:04:15,516 --> 00:04:17,561 - Yes, sir. 79 00:04:22,740 --> 00:04:25,003 - It's about God damned time. 80 00:04:25,047 --> 00:04:26,788 What the hell's going on with the station? 81 00:04:26,831 --> 00:04:28,485 Is this my fault? 82 00:04:28,529 --> 00:04:29,834 Did you get me to arm a fucking bomb? 83 00:04:31,009 --> 00:04:32,794 How would I know why they did that? 84 00:04:32,837 --> 00:04:36,450 I've been locked up since the last time I saw you. 85 00:04:36,493 --> 00:04:39,322 "Bunch of blade boys humping shank." 86 00:04:39,366 --> 00:04:40,758 What does that even mean? 87 00:04:43,457 --> 00:04:45,633 Okay. 88 00:04:45,676 --> 00:04:47,504 That sounds bad. 89 00:04:49,376 --> 00:04:51,682 So how do we do that? 90 00:04:51,726 --> 00:04:53,510 Uh-huh. 91 00:04:53,554 --> 00:04:55,425 Okay. 92 00:04:55,469 --> 00:04:56,861 Right. 93 00:05:00,517 --> 00:05:01,997 I know how to fix this. 94 00:05:02,040 --> 00:05:04,042 [indistinct chatter] 95 00:05:11,659 --> 00:05:12,834 - Ashford. 96 00:05:12,877 --> 00:05:14,705 - It's Drummer. 97 00:05:14,749 --> 00:05:16,098 - Camina. 98 00:05:16,141 --> 00:05:17,708 It's good to hear your voice. 99 00:05:17,752 --> 00:05:19,101 - It's good to still have one. 100 00:05:19,144 --> 00:05:20,668 - I was just going to come to see you. 101 00:05:20,711 --> 00:05:22,887 - I've been talking to Holden. 102 00:05:22,931 --> 00:05:25,150 He says he knows how to get us out 103 00:05:25,194 --> 00:05:26,543 of this mess. 104 00:05:26,587 --> 00:05:28,023 - Ah, you're with Holden. 105 00:05:28,066 --> 00:05:30,504 Last time I saw, you couldn't even walk. 106 00:05:30,547 --> 00:05:32,027 - Yes, Naomi helped with that. 107 00:05:32,070 --> 00:05:34,943 - Ah, Nagata is there as well. 108 00:05:34,986 --> 00:05:36,727 Where are you? In the Brig? 109 00:05:36,771 --> 00:05:39,426 - Drummer is still the captain of the ship. 110 00:05:39,469 --> 00:05:41,515 - Yes. 111 00:05:41,558 --> 00:05:43,734 - What is Holden telling you to do? 112 00:05:43,778 --> 00:05:45,780 - He believes he can convince the station 113 00:05:45,823 --> 00:05:48,870 that we are not a threat. 114 00:05:48,913 --> 00:05:51,176 - The station killed thousands of us 115 00:05:51,220 --> 00:05:53,091 for no reason. 116 00:05:53,135 --> 00:05:55,050 We are not the threat, here. 117 00:05:55,093 --> 00:05:57,574 But maybe Holden is. 118 00:05:58,619 --> 00:06:00,664 We should talk in person. 119 00:06:02,579 --> 00:06:04,799 - I agree. 120 00:06:04,842 --> 00:06:06,844 I'll be right there. 121 00:06:06,888 --> 00:06:09,107 [intercom beeps] 122 00:06:11,893 --> 00:06:13,503 - Bring them to me. 123 00:06:13,547 --> 00:06:16,811 And do not let anyone stop you. 124 00:06:16,854 --> 00:06:18,421 - Ya, Bosmang. 125 00:06:21,946 --> 00:06:23,208 - Eagan. 126 00:06:23,252 --> 00:06:25,210 Give me your weapon. - Sure, Bosmang. 127 00:06:26,168 --> 00:06:27,517 - Ashford's coming for us. 128 00:06:27,561 --> 00:06:28,910 He will not let us do this. 129 00:06:28,953 --> 00:06:30,781 We can tie you up if you want. 130 00:06:30,825 --> 00:06:32,435 - No one will know you helped us. 131 00:06:32,479 --> 00:06:34,132 - Na need. Mi with you. 132 00:06:34,176 --> 00:06:36,613 Eros, Ganymede. 133 00:06:36,657 --> 00:06:38,702 Im Belta, oso. 134 00:06:42,967 --> 00:06:44,969 - The station's deciding whether we're a threat. 135 00:06:45,013 --> 00:06:46,841 - So what happens if it decides we are? 136 00:06:46,884 --> 00:06:48,625 - I saw it turn a Marine who threw a grenade 137 00:06:48,669 --> 00:06:49,931 into red mist, I'm guessing 138 00:06:49,974 --> 00:06:51,106 something like that. 139 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 Only, you know, all of us. 140 00:06:52,673 --> 00:06:54,196 - So, did Miller give you any idea 141 00:06:54,239 --> 00:06:55,937 how not to be red mist? - If we get the station 142 00:06:55,980 --> 00:06:58,069 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 143 00:06:58,113 --> 00:06:59,897 - So how do we stop looking like one? 144 00:06:59,941 --> 00:07:01,551 - When we overloaded the reactor on that skiff, 145 00:07:01,595 --> 00:07:02,987 we taught the station that our ships 146 00:07:03,031 --> 00:07:04,598 are fusion bombs. We need to shut down 147 00:07:04,641 --> 00:07:05,990 every reactor in the flotilla. 148 00:07:06,034 --> 00:07:07,557 - Oh, is that all? - Or we can wait 149 00:07:07,601 --> 00:07:09,603 for it to decide if we're safer as red mist. 150 00:07:09,646 --> 00:07:11,474 - What do you need from us? - Go find Monica Stuart 151 00:07:11,518 --> 00:07:13,215 and Cohen and tell them everything I'm telling you. 152 00:07:13,258 --> 00:07:14,782 They can use the Intership Relief Channel 153 00:07:14,825 --> 00:07:16,479 to get the message out. 154 00:07:16,523 --> 00:07:17,741 - The moment you start to broadcast, 155 00:07:17,785 --> 00:07:19,047 Ashford will try to stop it. 156 00:07:19,090 --> 00:07:21,484 I'm sending you directions to a substation, 157 00:07:21,528 --> 00:07:22,964 where you can tap directly into the Behemoth's 158 00:07:23,007 --> 00:07:24,792 transmitter array. They won't be able 159 00:07:24,835 --> 00:07:26,707 to cut you off there. - The second we tap in, 160 00:07:26,750 --> 00:07:28,012 they'll know exactly where we are. 161 00:07:28,056 --> 00:07:29,579 There's no way to hide that. - I know. 162 00:07:29,623 --> 00:07:31,668 He will send people after you. 163 00:07:31,712 --> 00:07:34,105 - We're gonna need some guns. - I'll send you access codes 164 00:07:34,149 --> 00:07:35,803 to the security locker on your level. 165 00:07:35,846 --> 00:07:37,239 - Look... 166 00:07:37,282 --> 00:07:38,806 Telling a whole bunch of scared people 167 00:07:38,849 --> 00:07:40,111 to turn the lights off here, 168 00:07:40,155 --> 00:07:41,765 That--that's gonna be a tough sale. 169 00:07:41,809 --> 00:07:42,897 - Well, you're just gonna have to figure out 170 00:07:42,940 --> 00:07:44,246 how to convince them. 171 00:07:44,289 --> 00:07:45,639 We'll have enough trouble of our own 172 00:07:45,682 --> 00:07:47,075 shutting down the Behemoth. 173 00:07:47,118 --> 00:07:49,294 - Even given the circumstances, 174 00:07:49,338 --> 00:07:52,036 it's nice to have you back. 175 00:07:52,080 --> 00:07:54,256 Good huntin', Cap. 176 00:07:54,299 --> 00:07:55,823 - You too. 177 00:08:02,612 --> 00:08:05,006 [indistinct chatter] 178 00:08:06,660 --> 00:08:08,270 - [inaudible] 179 00:08:10,359 --> 00:08:13,188 [man coughing] 180 00:08:13,231 --> 00:08:14,668 - We're gonna need you to come with us. 181 00:08:14,711 --> 00:08:16,539 - My patients need me here. 182 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 - Nothing you're doing here matters. 183 00:08:18,976 --> 00:08:21,326 - I disagree. - Unless we can convince 184 00:08:21,370 --> 00:08:22,937 a whole lot of people to do something 185 00:08:22,980 --> 00:08:24,199 they're not gonna want to do, 186 00:08:24,242 --> 00:08:26,201 everybody's going to die. 187 00:08:35,993 --> 00:08:37,255 [intercom beeping] - Captain. 188 00:08:37,299 --> 00:08:38,866 Holden gone from da brig. 189 00:08:38,909 --> 00:08:40,302 With Drummer and Nagata. 190 00:08:40,345 --> 00:08:42,347 No one know where they go. 191 00:08:42,391 --> 00:08:43,653 - Find them! 192 00:08:43,697 --> 00:08:44,872 - Me on it, Bosmang. 193 00:08:44,915 --> 00:08:46,613 You can count on me. 194 00:08:46,656 --> 00:08:48,092 [electricity zapping] 195 00:08:52,096 --> 00:08:54,882 - He needs a medic! 196 00:08:54,925 --> 00:08:57,188 - How much time did that just cost us? 197 00:08:57,232 --> 00:08:58,581 - Too much work, 198 00:08:58,625 --> 00:08:59,887 not enough worker. 199 00:08:59,930 --> 00:09:01,105 People go too fast, 200 00:09:01,149 --> 00:09:03,151 make mistake, and get hurt! 201 00:09:03,194 --> 00:09:05,370 - Then get more people who know what they are doing 202 00:09:05,414 --> 00:09:06,937 up here now. - Bosmang, 203 00:09:06,981 --> 00:09:09,157 we running primary power direct from reactor 204 00:09:09,200 --> 00:09:11,681 to Comm Laser. 205 00:09:11,725 --> 00:09:14,684 Is it really about getting signal out? 206 00:09:17,731 --> 00:09:18,906 - No. 207 00:09:18,949 --> 00:09:20,908 That station killed a lot of us, 208 00:09:20,951 --> 00:09:22,692 and they are trying to kill more. 209 00:09:22,736 --> 00:09:24,302 It's time we fight back. 210 00:09:25,695 --> 00:09:27,915 - I get more people. 211 00:09:29,656 --> 00:09:31,919 - And ever since Ashford assumed command, 212 00:09:31,962 --> 00:09:34,922 security on the Behemoth has increased dramatically. 213 00:09:34,965 --> 00:09:36,619 Throughout the ship, technical crews 214 00:09:36,663 --> 00:09:38,229 are making modifications to the power grid, 215 00:09:38,273 --> 00:09:40,797 but no one will explain what those modifications 216 00:09:40,841 --> 00:09:41,798 are for-- - We have something 217 00:09:41,842 --> 00:09:43,278 we need you to do. 218 00:09:43,321 --> 00:09:44,932 - Whatever it is, the answer is no. 219 00:09:46,020 --> 00:09:47,630 Why do you guys have guns? 220 00:09:47,674 --> 00:09:49,023 - The armory was on the way. 221 00:09:49,066 --> 00:09:51,112 - Where's Cohen? We're gonna need a tech. 222 00:09:51,155 --> 00:09:52,896 - Cohen is dead. 223 00:09:52,940 --> 00:09:54,637 Cut in half walking through a door 224 00:09:54,681 --> 00:09:56,378 on the Xuesen, because of you. 225 00:09:56,421 --> 00:09:57,988 - I understand you're upset-- 226 00:09:58,032 --> 00:09:59,947 - You go to hell. Give me my camera back, 227 00:09:59,990 --> 00:10:01,949 I have work to do-- - You're pissed, I get it. 228 00:10:01,992 --> 00:10:04,038 You want me to feel bad that you're angry. 229 00:10:04,081 --> 00:10:05,909 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 230 00:10:05,953 --> 00:10:07,302 But I don't. 231 00:10:07,345 --> 00:10:08,869 And I never will, so let's just 232 00:10:08,912 --> 00:10:10,740 skip the bullshit, to where you agree to help. 233 00:10:10,784 --> 00:10:12,655 - Help you do what? - The station is going 234 00:10:12,699 --> 00:10:14,265 to destroy us. All of us. 235 00:10:14,309 --> 00:10:15,789 Holden knows how to stop it. 236 00:10:15,832 --> 00:10:16,877 You want answers. 237 00:10:16,920 --> 00:10:18,052 We have them. 238 00:10:18,095 --> 00:10:19,836 And they will save lives. 239 00:10:19,880 --> 00:10:21,925 We need you to get the word out. 240 00:10:21,969 --> 00:10:25,407 [somber music] 241 00:10:25,450 --> 00:10:27,235 - Should have led with that. 242 00:10:27,278 --> 00:10:31,674 ♪ 243 00:10:35,852 --> 00:10:40,422 - I need you to keep everyone out of reactor control. 244 00:10:40,465 --> 00:10:43,164 - Do you have anyone down there you can trust? 245 00:10:43,207 --> 00:10:45,253 - Yes, Captain. 246 00:10:45,296 --> 00:10:46,907 I know a couple guy. 247 00:10:46,950 --> 00:10:48,996 [phone beeping] 248 00:10:51,172 --> 00:10:54,218 - No plan survives contact with the enemy. 249 00:10:56,960 --> 00:10:58,875 I'm sorry I drove you away. 250 00:10:59,920 --> 00:11:01,835 We lost so much time together. 251 00:11:01,878 --> 00:11:04,968 - You didn't drive me away. 252 00:11:05,012 --> 00:11:07,144 And I'm not leaving again. 253 00:11:07,188 --> 00:11:11,366 [melancholy music] 254 00:11:11,409 --> 00:11:13,107 - Together till the end. 255 00:11:13,150 --> 00:11:20,201 ♪ 256 00:11:31,560 --> 00:11:33,736 [engines powering down] 257 00:11:55,410 --> 00:11:56,759 - Just you? - Only me 258 00:11:56,803 --> 00:11:58,979 wit duty back here, Bosmang. 259 00:11:59,022 --> 00:12:01,416 - Reactor control's straight through there. 260 00:12:01,459 --> 00:12:03,418 - How long's it take to kill the reactor? 261 00:12:03,461 --> 00:12:06,160 - Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 262 00:12:06,203 --> 00:12:08,205 After that, I can take the power grid offline 263 00:12:08,249 --> 00:12:10,991 any time we want. 264 00:12:11,034 --> 00:12:12,949 [device beeps] 265 00:12:15,473 --> 00:12:18,520 [dramatic music] 266 00:12:18,563 --> 00:12:25,788 ♪ 267 00:12:34,971 --> 00:12:37,060 [indistinct radio chatter] 268 00:12:41,151 --> 00:12:43,458 [chatter continues] 269 00:12:47,244 --> 00:12:49,856 - Get away from the controls, now! 270 00:12:49,899 --> 00:12:52,946 [tense music] 271 00:12:52,989 --> 00:12:59,126 ♪ 272 00:13:37,686 --> 00:13:38,643 - This is it. 273 00:13:38,687 --> 00:13:40,123 Can you uplink here? 274 00:13:40,167 --> 00:13:41,385 - I think so. Give me a minute. 275 00:13:41,429 --> 00:13:42,909 - Alex. - Yeah. 276 00:13:42,952 --> 00:13:44,345 - Help her. 277 00:13:44,388 --> 00:13:46,260 I'll watch our backs. 278 00:13:46,303 --> 00:13:48,218 - All right. 279 00:13:49,654 --> 00:13:51,178 All right. 280 00:13:51,221 --> 00:13:53,267 Let's get this thing connected. 281 00:13:57,401 --> 00:13:59,447 [indistinct whispering] 282 00:14:03,581 --> 00:14:05,018 - What do you think that Ashford will do 283 00:14:05,061 --> 00:14:07,411 when he realizes what we're doing? 284 00:14:07,455 --> 00:14:08,543 - He's a pirate. 285 00:14:08,586 --> 00:14:10,284 Take a guess. 286 00:14:11,981 --> 00:14:15,028 Before, you had a problem with me killing Melba. 287 00:14:15,071 --> 00:14:16,464 I don't have time for that now. 288 00:14:16,507 --> 00:14:20,294 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 289 00:14:20,337 --> 00:14:22,905 - Because it needs to be done. 290 00:14:22,949 --> 00:14:24,515 - It does. 291 00:14:26,430 --> 00:14:28,041 - Hmm. 292 00:14:28,084 --> 00:14:31,044 Do you think we're gonna die here? 293 00:14:31,087 --> 00:14:34,177 - Well, there's a lot more of them than there is us. 294 00:14:34,221 --> 00:14:36,440 - Hmm. 295 00:14:36,484 --> 00:14:38,225 I, um... 296 00:14:38,268 --> 00:14:39,704 I left a lot of people behind, 297 00:14:39,748 --> 00:14:41,054 to come out here. 298 00:14:41,097 --> 00:14:42,403 If we die, I won't get a chance 299 00:14:42,446 --> 00:14:44,405 to explain to them why I left. 300 00:14:44,448 --> 00:14:47,321 What I thought that I would gain. 301 00:14:47,364 --> 00:14:48,931 I left a lot unsaid. 302 00:14:48,975 --> 00:14:50,933 - Well, everyone leaves unfinished business. 303 00:14:50,977 --> 00:14:52,500 That's what dying is. 304 00:14:52,543 --> 00:14:55,068 [dark music] 305 00:14:55,111 --> 00:14:57,287 - What about you? 306 00:14:57,331 --> 00:15:00,377 - I won't get to shoot that prick, Ashford. 307 00:15:00,421 --> 00:15:02,510 - Why do you hate him? 308 00:15:02,553 --> 00:15:04,599 - I never met him. 309 00:15:04,642 --> 00:15:06,340 - You'd regret not killing a man 310 00:15:06,383 --> 00:15:08,255 you don't even know, just because he's on 311 00:15:08,298 --> 00:15:09,560 the other side? - Well, he's sending people 312 00:15:09,604 --> 00:15:11,649 to kill me, so... 313 00:15:13,086 --> 00:15:14,565 - On every side of this are people who have 314 00:15:14,609 --> 00:15:17,090 no reason to hate each other. 315 00:15:17,133 --> 00:15:19,179 Everyone here thinks they're doing the right thing. 316 00:15:19,222 --> 00:15:21,094 Everyone there thinks they're doing the right thing. 317 00:15:21,137 --> 00:15:23,444 If we get out of this, we have to find a way 318 00:15:23,487 --> 00:15:26,055 to understand each other, to explain why 319 00:15:26,099 --> 00:15:28,188 we made the choices that we did. 320 00:15:28,231 --> 00:15:29,972 It is the only way that we can let go 321 00:15:30,016 --> 00:15:32,061 of the hate. 322 00:15:32,105 --> 00:15:33,671 [breathing shakily] 323 00:15:36,674 --> 00:15:38,589 Hate is a burden. 324 00:15:40,635 --> 00:15:42,419 You don't have to carry it with you. 325 00:15:48,208 --> 00:15:51,472 - I'm not gonna let anyone hurt you. 326 00:15:51,515 --> 00:15:58,566 ♪ 327 00:16:04,180 --> 00:16:06,748 - They're linking in to the transmitter array now. 328 00:16:06,791 --> 00:16:08,445 Broadcast should be up soon. 329 00:16:08,489 --> 00:16:09,533 - As soon as the other ships go dark, 330 00:16:09,577 --> 00:16:10,708 we need to pull the plug here. 331 00:16:10,752 --> 00:16:12,623 - We'll be ready. 332 00:16:14,408 --> 00:16:16,584 - [breathing heavily] 333 00:16:16,627 --> 00:16:18,020 - How are you holding up? 334 00:16:18,064 --> 00:16:21,371 [tense music] 335 00:16:21,415 --> 00:16:24,374 Thank you for believing me. 336 00:16:24,418 --> 00:16:26,637 - I'm not here for you. 337 00:16:26,681 --> 00:16:28,248 Naomi believes you're right. 338 00:16:28,291 --> 00:16:29,814 She would die for you. 339 00:16:29,858 --> 00:16:32,034 I'm here to make sure she doesn't. 340 00:16:33,557 --> 00:16:35,037 - You, here. 341 00:16:35,081 --> 00:16:36,256 - You, here. 342 00:16:38,475 --> 00:16:41,652 You, with power certification, over there. 343 00:16:41,696 --> 00:16:43,393 You there, suit up. 344 00:16:43,437 --> 00:16:45,178 You go outside. 345 00:16:45,221 --> 00:16:47,832 - Reactor control, come in. 346 00:16:47,876 --> 00:16:50,618 Faluta! - What's the problem? 347 00:16:50,661 --> 00:16:52,402 - Getting alert on all reactor. 348 00:16:52,446 --> 00:16:54,752 Look like someone preparing for shut-down sequence! 349 00:16:54,796 --> 00:16:56,537 - On whose orders? - Mi na sasa. 350 00:16:56,580 --> 00:16:58,104 I call control room. 351 00:16:58,147 --> 00:16:59,714 No answer. 352 00:17:03,152 --> 00:17:04,240 - Harari! 353 00:17:04,284 --> 00:17:06,416 They are in reactor control. 354 00:17:06,460 --> 00:17:08,505 [tense music] 355 00:17:08,549 --> 00:17:10,855 [beeping] 356 00:17:10,899 --> 00:17:12,596 - What the fuck is this? 357 00:17:12,640 --> 00:17:14,207 - Problem? 358 00:17:14,250 --> 00:17:16,165 - Someone's routing massive amounts of power 359 00:17:16,209 --> 00:17:17,732 to the Comm Laser. - They tried to get 360 00:17:17,775 --> 00:17:19,734 a message through the Ring before. 361 00:17:19,777 --> 00:17:22,824 Maybe they're trying to punch through harder. 362 00:17:22,867 --> 00:17:24,304 - With the station charging up, 363 00:17:24,347 --> 00:17:26,088 what'll be the point of... 364 00:17:28,351 --> 00:17:31,354 They're trying to destroy the Ring. 365 00:17:31,398 --> 00:17:33,226 - Would that work, ke? - It won't matter. 366 00:17:33,269 --> 00:17:34,836 A laser shot is a direct attack; 367 00:17:34,879 --> 00:17:36,577 it'll prove that we're a threat 368 00:17:36,620 --> 00:17:38,796 and the station will kill everyone and everything 369 00:17:38,840 --> 00:17:40,233 on both sides of the Ring. 370 00:17:40,276 --> 00:17:42,496 ♪ 371 00:17:49,720 --> 00:17:51,244 - Ashford! 372 00:17:51,287 --> 00:17:52,854 We know what you're trying to do. 373 00:17:52,897 --> 00:17:54,725 You cannot destroy the Ring. 374 00:17:54,769 --> 00:17:57,641 - You are no longer in command of this ship. 375 00:17:57,685 --> 00:17:59,121 - You don't need to do this. 376 00:17:59,165 --> 00:18:01,558 There's a way to save us all! 377 00:18:01,602 --> 00:18:04,822 - That is not the point. 378 00:18:04,866 --> 00:18:07,260 Even if the station doesn't kill all of us, 379 00:18:07,303 --> 00:18:10,306 now others will come through the Ring. 380 00:18:10,350 --> 00:18:12,482 That is our nature. 381 00:18:12,526 --> 00:18:14,441 We won't be able to resist. 382 00:18:14,484 --> 00:18:17,574 Anybody who has had a child understands 383 00:18:17,618 --> 00:18:19,489 that it is their duty 384 00:18:19,533 --> 00:18:22,405 to leave the world better than they found it. 385 00:18:22,449 --> 00:18:24,799 Even if we all survive, we're leaving behind 386 00:18:24,842 --> 00:18:27,280 an unexploded bomb. 387 00:18:27,323 --> 00:18:29,499 Sooner or later, someone will set it off. 388 00:18:29,543 --> 00:18:31,153 - If Holden is right, 389 00:18:31,197 --> 00:18:33,677 you will be the one setting it off. 390 00:18:33,721 --> 00:18:35,897 [suspenseful music] 391 00:18:35,940 --> 00:18:40,162 ♪ 392 00:18:40,206 --> 00:18:43,470 - Camina, you are a true Belter. 393 00:18:43,513 --> 00:18:45,646 You saved my life because you are willing 394 00:18:45,689 --> 00:18:47,343 to die for a greater good. 395 00:18:47,387 --> 00:18:49,476 - I still am. 396 00:18:54,394 --> 00:18:55,438 Hurry. 397 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 - Get back to work. 398 00:19:00,356 --> 00:19:03,577 ♪ 399 00:19:03,620 --> 00:19:04,969 [beeping] - Are we up yet? 400 00:19:05,013 --> 00:19:07,407 - Almost there, almost there. 401 00:19:07,450 --> 00:19:09,365 This is Monica Stewart, reporting on the Intership 402 00:19:09,409 --> 00:19:11,541 Relief Channel, with an urgent message 403 00:19:11,585 --> 00:19:13,848 for everyone in the flotilla. 404 00:19:13,891 --> 00:19:15,937 I am here with Anna Volovodov. 405 00:19:15,980 --> 00:19:17,852 Some of you may recognize her. 406 00:19:17,895 --> 00:19:19,984 She was instrumental in exposing 407 00:19:20,028 --> 00:19:22,770 UN Undersecretary Errinwright's treason 408 00:19:22,813 --> 00:19:24,598 and helped end the war. 409 00:19:24,641 --> 00:19:26,513 Please listen to what she has to say. 410 00:19:26,556 --> 00:19:28,515 Our lives are depending on it. 411 00:19:28,558 --> 00:19:30,430 - I understand 412 00:19:30,473 --> 00:19:31,779 how you all 413 00:19:31,822 --> 00:19:34,869 must be feeling right now. 414 00:19:34,912 --> 00:19:36,479 You're afraid. 415 00:19:36,523 --> 00:19:38,394 The station is doing something 416 00:19:38,438 --> 00:19:40,657 that you don't understand. 417 00:19:40,701 --> 00:19:44,357 And no one will answer your questions. 418 00:19:44,400 --> 00:19:46,620 But I will. 419 00:19:46,663 --> 00:19:48,752 The Station is reacting 420 00:19:48,796 --> 00:19:51,712 as though we are a threat. 421 00:19:51,755 --> 00:19:54,018 It thinks our ships are bombs, 422 00:19:54,062 --> 00:19:56,586 like the skiff that exploded. 423 00:19:56,630 --> 00:20:00,286 And it is charging up to protect itself. 424 00:20:00,329 --> 00:20:01,896 But we can stop it. 425 00:20:01,939 --> 00:20:04,028 We need to power down 426 00:20:04,072 --> 00:20:06,292 every reactor, 427 00:20:06,335 --> 00:20:08,294 on every ship. 428 00:20:08,337 --> 00:20:09,817 This will demonstrate 429 00:20:09,860 --> 00:20:12,646 that we are not a threat. 430 00:20:12,689 --> 00:20:15,910 And the Station will let us go. 431 00:20:15,953 --> 00:20:17,694 This is the time-- - I told you to shut down 432 00:20:17,738 --> 00:20:19,740 that transmission! - No can do, Bosmang. 433 00:20:19,783 --> 00:20:21,872 They must be hooked directly into substation. 434 00:20:21,916 --> 00:20:23,918 I mute the feed. 435 00:20:23,961 --> 00:20:27,269 - Is what she's saying true? 436 00:20:27,313 --> 00:20:29,271 - No have time to debate. 437 00:20:30,533 --> 00:20:32,492 - If there a chance, 438 00:20:32,535 --> 00:20:34,145 I say we try. 439 00:20:37,975 --> 00:20:39,716 We not gonna die here. 440 00:20:41,327 --> 00:20:42,502 I said-- 441 00:20:44,634 --> 00:20:47,420 [dark music] 442 00:20:47,463 --> 00:20:51,728 ♪ 443 00:20:51,772 --> 00:20:54,775 - We are running out of time, people. 444 00:20:54,818 --> 00:20:56,429 If we delay, 445 00:20:56,472 --> 00:20:58,953 we lose our chance to end this threat 446 00:20:58,996 --> 00:21:00,781 against all of our families, 447 00:21:00,824 --> 00:21:03,871 against all of our homes. 448 00:21:03,914 --> 00:21:07,701 We know what we must do. 449 00:21:07,744 --> 00:21:09,311 Now. 450 00:21:09,355 --> 00:21:12,706 Does anyone else wish to debate with me? 451 00:21:25,066 --> 00:21:26,459 That broadcast will make things 452 00:21:26,502 --> 00:21:28,069 get out of hand quickly. 453 00:21:29,853 --> 00:21:31,899 My Marines will take care of it. 454 00:21:34,031 --> 00:21:35,119 Draper, you're up. 455 00:21:35,163 --> 00:21:36,860 Get your armor. 456 00:21:47,654 --> 00:21:49,525 - Motherfucking thieving Belters. 457 00:21:49,569 --> 00:21:52,136 - We don't need armor for this. 458 00:21:52,180 --> 00:21:54,574 Take what you need and head out. 459 00:21:54,617 --> 00:21:55,923 - Aye-aye, Gunny. 460 00:21:58,404 --> 00:22:01,407 [dramatic music] 461 00:22:01,450 --> 00:22:03,496 [armor whirring] 462 00:22:11,678 --> 00:22:13,506 - How much longer? 463 00:22:13,549 --> 00:22:15,508 - I've set the reactor to scram as soon as 464 00:22:15,551 --> 00:22:17,031 the power grid goes down. 465 00:22:17,074 --> 00:22:18,641 It'll take a while for the broadcast 466 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 to convince every-- 467 00:22:20,774 --> 00:22:21,905 [jet pack hissing] 468 00:22:26,562 --> 00:22:28,869 - [grunts] - Airlock! 469 00:22:28,912 --> 00:22:30,392 - [grunts] 470 00:22:34,483 --> 00:22:36,180 [beeping] 471 00:22:36,224 --> 00:22:38,008 - Felota! 472 00:22:38,052 --> 00:22:39,183 - Where does this go? 473 00:22:39,227 --> 00:22:41,098 - Exterior elevator. 474 00:22:41,142 --> 00:22:43,405 Connects directly to the Command deck. 475 00:22:44,972 --> 00:22:46,539 - [grunts] 476 00:22:46,582 --> 00:22:47,801 - Shit! 477 00:22:47,844 --> 00:22:49,150 They killed the power! 478 00:22:49,193 --> 00:22:50,630 - If we can make our way up the shaft, 479 00:22:50,673 --> 00:22:52,196 maybe we can still stop Ashford. 480 00:22:52,240 --> 00:22:53,197 - Can you keep going? 481 00:22:53,241 --> 00:22:54,895 - Pashang fong. 482 00:22:54,938 --> 00:22:57,941 You're not leaving me behind. 483 00:22:57,985 --> 00:23:00,422 - Suit up! 484 00:23:01,902 --> 00:23:04,861 [dramatic music] 485 00:23:04,905 --> 00:23:07,690 ♪ 486 00:23:07,734 --> 00:23:10,780 [broadcast playing indistinctly] 487 00:23:12,478 --> 00:23:14,131 - I feel like 488 00:23:14,175 --> 00:23:16,090 we're trapped in a haunted house. 489 00:23:16,133 --> 00:23:18,092 And I'm asking you 490 00:23:18,135 --> 00:23:19,702 to turn out the lights. 491 00:23:19,746 --> 00:23:21,225 This... 492 00:23:21,269 --> 00:23:23,663 is a dark time. 493 00:23:23,706 --> 00:23:26,100 I'm asking you to be brave with me. 494 00:23:26,143 --> 00:23:28,624 I understand it is a-- 495 00:23:28,668 --> 00:23:29,886 I-- 496 00:23:39,983 --> 00:23:43,030 - So much for no weapons on the Behemoth. 497 00:23:44,858 --> 00:23:46,990 - This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 498 00:23:47,034 --> 00:23:48,557 Martian Marine Corps! 499 00:23:48,601 --> 00:23:51,038 I am ordering you to cease your broadcast, 500 00:23:51,081 --> 00:23:52,779 put down your weapons, and come out 501 00:23:52,822 --> 00:23:54,824 with your hands raised! 502 00:23:54,868 --> 00:23:57,131 - Bobbie? 503 00:23:57,174 --> 00:23:59,046 - Alex? 504 00:23:59,089 --> 00:24:00,482 - Jesus. 505 00:24:00,526 --> 00:24:03,572 [indistinct radio chatter] 506 00:24:05,531 --> 00:24:07,576 - I want full control of the Comm Laser 507 00:24:07,620 --> 00:24:08,969 at my station, ke? 508 00:24:09,012 --> 00:24:10,927 - Ya, Bosmang. 509 00:24:10,971 --> 00:24:13,713 - Protocol breach, respond. 510 00:24:14,714 --> 00:24:15,758 - [gasps] 511 00:24:23,113 --> 00:24:24,506 - This is a live cable. 512 00:24:24,550 --> 00:24:25,594 Keep it secure. 513 00:24:25,638 --> 00:24:27,901 - Sorry. 514 00:24:27,944 --> 00:24:31,078 - Are you all right? - It's the chemical restraint, 515 00:24:31,121 --> 00:24:33,080 makes me a little fuzzy. 516 00:24:33,123 --> 00:24:34,995 - Oh, you-- you are who tried 517 00:24:35,038 --> 00:24:36,300 to kill Holden. 518 00:24:36,344 --> 00:24:37,998 You were in the brig, right? 519 00:24:38,041 --> 00:24:39,826 What are you doing here? 520 00:24:39,869 --> 00:24:41,218 - They brought me up. 521 00:24:41,262 --> 00:24:43,133 I have an electrician rating. 522 00:24:43,177 --> 00:24:44,657 - If I remove the restraint, 523 00:24:44,700 --> 00:24:47,050 would it help you concentrate better? 524 00:24:54,275 --> 00:24:55,972 - Do you think a truly good act 525 00:24:56,016 --> 00:24:58,018 at the end of your life, 526 00:24:58,061 --> 00:24:59,149 can make up for the terrible 527 00:24:59,193 --> 00:25:00,542 things you've done? 528 00:25:03,763 --> 00:25:06,548 - I would like to believe that is true. 529 00:25:06,592 --> 00:25:08,942 Yeah. 530 00:25:08,985 --> 00:25:11,205 At least I hope it is. 531 00:25:11,248 --> 00:25:14,600 [somber music] 532 00:25:14,643 --> 00:25:21,694 ♪ 533 00:25:40,974 --> 00:25:42,802 - What the fuck are you doing down here? 534 00:25:42,845 --> 00:25:43,890 Put down your weapons. 535 00:25:43,933 --> 00:25:45,805 - That ain't gonna happen. 536 00:25:45,848 --> 00:25:47,241 - Anna, keep talking, tell them 537 00:25:47,284 --> 00:25:48,242 how you feel right now. 538 00:25:48,285 --> 00:25:50,723 - I--I understand, 539 00:25:50,766 --> 00:25:52,072 what it is 540 00:25:52,115 --> 00:25:53,203 to fight for something. 541 00:25:53,247 --> 00:25:55,292 I have done a lot of it. 542 00:25:55,336 --> 00:25:57,294 But I've also seen how it can turn 543 00:25:57,338 --> 00:25:59,079 into blind hatred. 544 00:25:59,122 --> 00:26:00,602 - Alex, listen to me! 545 00:26:00,646 --> 00:26:02,604 You need to surrender now! 546 00:26:02,648 --> 00:26:03,736 If you make us come in there, 547 00:26:03,779 --> 00:26:05,259 somebody's gonna get hurt! 548 00:26:05,302 --> 00:26:08,349 [Anna speaking indistinctly] 549 00:26:09,829 --> 00:26:12,353 - Okay! - Don't you do it. 550 00:26:14,355 --> 00:26:17,706 - I'm putting my guns down! 551 00:26:17,750 --> 00:26:19,316 Coming out now! 552 00:26:21,144 --> 00:26:23,973 I just wanna talk! 553 00:26:24,017 --> 00:26:26,062 - All right! - This is a stall. 554 00:26:26,106 --> 00:26:28,325 What is it with you and these assholes? 555 00:26:33,417 --> 00:26:35,942 - I don't care that she's your friend. 556 00:26:35,985 --> 00:26:38,248 If she tries to stop us, I'm putting her down. 557 00:26:38,292 --> 00:26:41,121 [tense music] 558 00:26:41,164 --> 00:26:48,171 ♪ 559 00:27:16,330 --> 00:27:18,114 - I'm scared too. 560 00:27:18,158 --> 00:27:20,464 But I am trying, to not 561 00:27:20,508 --> 00:27:22,292 let my fear... [indistinct] 562 00:27:22,336 --> 00:27:24,338 - I don't want to hurt you. 563 00:27:24,381 --> 00:27:26,035 Don't make me. - Actually, 564 00:27:26,079 --> 00:27:29,996 I'm here to keep Angus from hurting you. 565 00:27:30,039 --> 00:27:31,475 - Your broadcast is causing a panic, 566 00:27:31,519 --> 00:27:32,738 it has to stop. - Yeah, 567 00:27:32,781 --> 00:27:34,261 that's not gonna happen, Gunny. 568 00:27:34,304 --> 00:27:35,697 Holden says, 569 00:27:35,741 --> 00:27:38,091 that station is gonna wipe us all out 570 00:27:38,134 --> 00:27:41,050 unless we make this happen now. 571 00:27:44,271 --> 00:27:46,752 - I was with him, in that thing. 572 00:27:46,795 --> 00:27:49,232 It did something to him. 573 00:27:49,276 --> 00:27:51,147 I'm not even sure it's the Holden you know 574 00:27:51,191 --> 00:27:52,975 that came back. - He's running around, 575 00:27:53,019 --> 00:27:55,717 putting his life on the line, trying to save everyone. 576 00:27:55,761 --> 00:27:58,154 That's the Holden I know. 577 00:27:58,198 --> 00:27:59,808 - Take 'em out! 578 00:28:00,983 --> 00:28:02,202 - [grunts] Stand down! 579 00:28:02,245 --> 00:28:04,770 God damn it, stand down! 580 00:28:04,813 --> 00:28:07,468 [all grunting] 581 00:28:13,430 --> 00:28:16,390 [tense music] 582 00:28:16,433 --> 00:28:23,353 ♪ 583 00:28:34,103 --> 00:28:35,365 - Don't shoot! 584 00:28:39,326 --> 00:28:40,806 - Alex? 585 00:28:40,849 --> 00:28:42,024 - I'm good. 586 00:28:42,068 --> 00:28:45,549 I'm good. 587 00:28:45,593 --> 00:28:50,903 - How many more? 588 00:28:50,946 --> 00:28:52,469 - Clear. 589 00:28:53,993 --> 00:28:55,777 [grunts] 590 00:28:57,083 --> 00:28:58,998 Fuck. 591 00:29:01,914 --> 00:29:03,524 - Put the guns down here. 592 00:29:06,962 --> 00:29:10,009 - [grunting, panting] 593 00:29:10,052 --> 00:29:11,445 - Gunny, you okay? 594 00:29:11,488 --> 00:29:13,490 Gunny, she's hit! 595 00:29:16,537 --> 00:29:18,321 - They'll be sending a lot more people, 596 00:29:18,365 --> 00:29:20,193 so whatever you've got to do, 597 00:29:20,236 --> 00:29:23,065 do it fast. 598 00:29:25,938 --> 00:29:28,462 [dramatic music] 599 00:29:28,505 --> 00:29:32,814 ♪ 600 00:29:32,858 --> 00:29:34,076 - What are you doing? 601 00:29:34,120 --> 00:29:36,078 - Don't stop, we'll catch up. 602 00:29:39,865 --> 00:29:41,605 [device beeping] 603 00:29:52,094 --> 00:29:55,619 - There's no way we stay ahead of those suits. 604 00:29:55,663 --> 00:29:57,621 You keep going. 605 00:29:57,665 --> 00:30:00,450 I can handle Diogo Harari. 606 00:30:00,494 --> 00:30:01,930 - No, you can't. 607 00:30:01,974 --> 00:30:04,106 - Give me the grenades. 608 00:30:08,023 --> 00:30:10,025 - I'm sorry I tried to kill you. 609 00:30:10,069 --> 00:30:12,549 - There's no need-- - Tell Naomi I said that. 610 00:30:15,030 --> 00:30:16,989 - I will. 611 00:30:17,032 --> 00:30:19,992 [tense music] 612 00:30:20,035 --> 00:30:27,042 ♪ 613 00:30:28,478 --> 00:30:30,872 - What's going on? 614 00:30:30,916 --> 00:30:32,004 Drummer? 615 00:30:32,047 --> 00:30:39,054 ♪ 616 00:30:45,931 --> 00:30:47,933 [device beeping] 617 00:30:49,456 --> 00:30:52,415 - We still have a chance, 618 00:30:52,459 --> 00:30:55,288 but we have to do it together, 619 00:30:55,331 --> 00:30:58,595 and we have to do it now. 620 00:30:58,639 --> 00:31:00,467 The worst minds 621 00:31:00,510 --> 00:31:04,123 show us who we are. 622 00:31:04,166 --> 00:31:06,429 - Doctor, this is not the time. 623 00:31:06,473 --> 00:31:08,214 - Commander, please listen. 624 00:31:08,257 --> 00:31:10,912 I feel like it's our fault. 625 00:31:10,956 --> 00:31:12,261 My fault. 626 00:31:14,220 --> 00:31:16,004 And if Ashford's right, it won't make any difference 627 00:31:16,048 --> 00:31:17,614 if we shut down the Prince. 628 00:31:17,658 --> 00:31:19,703 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 629 00:31:23,577 --> 00:31:26,188 [device beeping] 630 00:31:26,232 --> 00:31:33,282 ♪ 631 00:31:39,114 --> 00:31:40,115 - Ah! 632 00:31:41,203 --> 00:31:42,988 - [gasps] 633 00:31:50,125 --> 00:31:51,431 - Drummer? 634 00:31:51,474 --> 00:31:52,954 Drummer! 635 00:31:52,998 --> 00:31:54,956 Please tell me I didn't hit you too. 636 00:31:55,000 --> 00:31:56,610 - [chuckling] 637 00:31:56,653 --> 00:32:00,266 Now I know why you don't need to carry a gun. 638 00:32:00,309 --> 00:32:02,268 Oh, that's a pretty good trick. 639 00:32:02,311 --> 00:32:03,573 [breathing heavily] 640 00:32:03,617 --> 00:32:05,097 - Are you okay? 641 00:32:05,140 --> 00:32:08,448 - Eh, I'll live. 642 00:32:08,491 --> 00:32:10,711 I think you better go on without me. 643 00:32:10,754 --> 00:32:13,975 [suspenseful music] 644 00:32:14,019 --> 00:32:20,025 ♪ 645 00:32:21,504 --> 00:32:23,724 - Captain! Thomas Prince just go dark. 646 00:32:23,767 --> 00:32:25,639 All reactor off. 647 00:32:25,682 --> 00:32:27,684 Other ships too. 648 00:32:29,034 --> 00:32:30,383 - Where's my god damned laser? 649 00:32:30,426 --> 00:32:32,385 - Almost there, just gotta check the buffer. 650 00:32:36,606 --> 00:32:39,000 Buffer is good. - Laser control to me. 651 00:32:39,044 --> 00:32:41,046 Lock target. - Ya, Bosmang. 652 00:32:41,089 --> 00:32:44,005 Comm Laser charging. 653 00:32:44,049 --> 00:32:45,659 Ready. - Firing. 654 00:32:47,095 --> 00:32:49,054 [whirring] 655 00:32:54,363 --> 00:32:55,669 - What happened? - We missed. 656 00:32:55,712 --> 00:32:57,584 Laser was misaligned. - How? 657 00:32:57,627 --> 00:32:59,325 - Damage from slowdown, maybe? 658 00:32:59,368 --> 00:33:01,240 Compensating. 659 00:33:08,682 --> 00:33:10,510 - We need to fire again! 660 00:33:10,553 --> 00:33:11,598 Now! 661 00:33:20,389 --> 00:33:22,304 - We're running out of time, keep talking. 662 00:33:22,348 --> 00:33:23,697 Keep talking. 663 00:33:23,740 --> 00:33:26,308 - I'm--I'm not sure how much longer 664 00:33:26,352 --> 00:33:29,311 we're going to be able to keep this going. 665 00:33:29,355 --> 00:33:32,358 [tense music] 666 00:33:32,401 --> 00:33:39,452 ♪ 667 00:33:46,241 --> 00:33:48,200 - Do we have a target lock on the Ring, yet? 668 00:33:48,243 --> 00:33:49,418 - Almost there! 669 00:33:53,727 --> 00:34:00,429 ♪ 670 00:34:10,265 --> 00:34:11,832 - I love you. 671 00:34:21,189 --> 00:34:23,148 We're unarmed! 672 00:34:23,191 --> 00:34:25,585 Don't shoot! 673 00:34:25,628 --> 00:34:27,326 We're coming out! 674 00:34:30,459 --> 00:34:32,766 ♪ 675 00:34:32,809 --> 00:34:35,812 [Ring humming] 676 00:34:37,510 --> 00:34:40,469 [tense music] 677 00:34:40,513 --> 00:34:42,689 ♪ 678 00:34:42,732 --> 00:34:45,779 [engines powering down] 679 00:34:52,568 --> 00:34:54,135 - I know. 680 00:34:54,179 --> 00:34:56,833 You're trying to save lives. 681 00:34:56,877 --> 00:34:59,271 I am too! 682 00:34:59,314 --> 00:35:01,142 But we're on the brink right now, 683 00:35:01,186 --> 00:35:02,622 because we keep reacting to things 684 00:35:02,665 --> 00:35:03,840 we don't understand! 685 00:35:06,452 --> 00:35:08,497 We're scared, we're hurt, 686 00:35:08,541 --> 00:35:10,238 and we're reaching for violence 687 00:35:10,282 --> 00:35:12,153 because we can't figure out what do to. 688 00:35:12,197 --> 00:35:14,416 But just this once, 689 00:35:14,460 --> 00:35:18,333 can't we try something else? 690 00:35:18,377 --> 00:35:20,553 - Ashford, you know me! 691 00:35:20,596 --> 00:35:22,903 I stopped following fanatics a long time ago. 692 00:35:26,211 --> 00:35:27,864 - Shoot them. 693 00:35:30,258 --> 00:35:31,825 - [yells] 694 00:35:33,522 --> 00:35:35,176 [screams] 695 00:35:37,787 --> 00:35:40,834 [tense music] 696 00:35:40,877 --> 00:35:47,928 ♪ 697 00:35:59,766 --> 00:36:00,810 [audio fades] 698 00:36:06,033 --> 00:36:09,210 [ethereal music] 699 00:36:09,254 --> 00:36:16,304 ♪ 700 00:37:12,708 --> 00:37:15,581 [triumphant music] 701 00:37:15,624 --> 00:37:22,414 ♪ 702 00:37:30,465 --> 00:37:32,511 - I guess it worked. 703 00:37:55,534 --> 00:37:57,971 - You haven't been straight with me, Miller. 704 00:37:58,014 --> 00:38:01,627 There's something you're not telling me. 705 00:38:01,670 --> 00:38:03,498 Oh, really? 706 00:38:03,542 --> 00:38:05,979 After all the pain and death, you just flip a switch, 707 00:38:06,022 --> 00:38:07,763 and we're free to go. 708 00:38:07,807 --> 00:38:09,939 Just like that. 709 00:38:09,983 --> 00:38:11,506 Nice try. 710 00:38:15,728 --> 00:38:17,817 I think you were trying to open the Ring gates 711 00:38:17,860 --> 00:38:19,122 from the beginning. 712 00:38:19,166 --> 00:38:20,820 That was the plan. 713 00:38:20,863 --> 00:38:22,952 And what I want to know now is, 714 00:38:22,996 --> 00:38:24,476 are we-- 715 00:38:24,519 --> 00:38:26,347 I mean humanity-- 716 00:38:26,391 --> 00:38:28,523 are we part of that plan? 717 00:38:31,526 --> 00:38:32,962 I don't believe you did it 718 00:38:33,006 --> 00:38:35,356 out of the goodness of your heart. 719 00:38:40,100 --> 00:38:42,668 It was never about helping us. 720 00:38:48,543 --> 00:38:51,633 We know all of our divisions. 721 00:38:51,677 --> 00:38:55,028 All of our hatreds. 722 00:38:55,071 --> 00:38:57,030 They didn't just magically disappear 723 00:38:57,073 --> 00:39:00,076 the moment you set us free. 724 00:39:16,702 --> 00:39:20,053 You've given us a new frontier. 725 00:39:20,096 --> 00:39:22,882 1,300 habitable systems on the other side 726 00:39:22,925 --> 00:39:25,537 of those Rings. 727 00:39:25,580 --> 00:39:27,974 You know we're gonna go. 728 00:39:28,017 --> 00:39:30,716 We won't be able to resist. 729 00:39:30,759 --> 00:39:33,893 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 730 00:39:33,936 --> 00:39:40,987 ♪ 731 00:39:42,989 --> 00:39:44,904 Am I scared? 732 00:39:44,947 --> 00:39:47,733 Yeah, you're god damn right I'm scared. 733 00:39:47,776 --> 00:39:49,561 And I think you know why. 734 00:39:49,604 --> 00:39:51,432 When you connected me to the Station, 735 00:39:51,476 --> 00:39:52,520 I saw something. 736 00:39:54,130 --> 00:39:58,570 The civilization that built the Rings is gone. 737 00:39:58,613 --> 00:40:01,094 Wiped out. 738 00:40:01,137 --> 00:40:03,139 What could have killed them? 739 00:40:03,183 --> 00:40:05,141 - That's what I'd like to know. 740 00:40:07,622 --> 00:40:09,972 Gonna need a ride. 741 00:40:12,105 --> 00:40:19,155 ♪ 742 00:40:38,000 --> 00:40:45,051 ♪ 45920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.