All language subtitles for The.Endless.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,742 --> 00:00:16,950 "Menneskets eldste og sterkeste følelse er frykt." 2 00:00:17,033 --> 00:00:23,033 "Og dets eldste og sterkeste frykt er frykten for det ukjente." 3 00:00:23,117 --> 00:00:24,742 H.P. Lovecraft. 4 00:00:24,825 --> 00:00:27,950 "Venner sier ofte det de mener." 5 00:00:28,033 --> 00:00:32,867 "Søsken venter på en mer passende anledning, som på dødsleiet." Ukjent. 6 00:01:13,533 --> 00:01:16,075 Kjøp nytt bilbatteri. 7 00:01:37,158 --> 00:01:40,617 Garasjesalg. 8 00:01:45,950 --> 00:01:47,658 Gjør det nå. 9 00:01:53,200 --> 00:01:58,158 Hei! Hvis noen ser dette, vil jeg bare si... 10 00:01:58,242 --> 00:02:03,200 Om dere er ved leiren, og vi ikke er tilbake ennå, så ikke bekymre dere. 11 00:02:03,283 --> 00:02:08,200 Vi har sett fram til oppstandelsen, og vi er overlykkelige. 12 00:02:08,283 --> 00:02:12,283 Vår reise herfra og tilbake er verdt å feire. 13 00:02:12,367 --> 00:02:17,242 Så bare spis, drikk og føl dere som hjemme. 14 00:02:17,325 --> 00:02:22,742 Vi ser fram til å treffe dere når vi vender tilbake. 15 00:02:25,200 --> 00:02:28,408 Ok! Ha det! 16 00:02:41,367 --> 00:02:43,867 Kjøpte du det i stedet for batteriet? 17 00:02:43,950 --> 00:02:48,075 - Du sa at de alt hadde gjort det. - Nei. 18 00:02:48,158 --> 00:02:52,492 Nei, jeg sa at like før vi dro, fikk jeg høre- 19 00:02:52,575 --> 00:02:57,575 - at de skulle ta livet av seg. Derfor forlot vi sekten. 20 00:02:57,658 --> 00:03:01,867 Hun sa ingenting om å ta livet av seg. Det gjorde hun ikke! 21 00:03:01,950 --> 00:03:08,450 Det er en UFO-dommedagssekt! De bare kaller det noe annet. 22 00:03:08,533 --> 00:03:12,325 Jeg reddet oss fra en sekt og kollektivt selvmord. 23 00:03:12,408 --> 00:03:14,700 Bare hyggelig. 24 00:03:26,950 --> 00:03:31,075 - Er eieren fremdeles borte? - Ja, men skynd deg. 25 00:03:31,158 --> 00:03:33,533 Flesk eller reker? 26 00:03:33,617 --> 00:03:37,075 - Ingen av delene, takk. - Skal du ikke spise lunsj? 27 00:03:37,158 --> 00:03:41,992 Nei, jeg må spare inn pengene du brukte på videoutstyr. 28 00:03:42,075 --> 00:03:46,408 - Tatoveringer er en investering... - Hva sa du? 29 00:03:50,450 --> 00:03:55,158 De ga oss faktisk ordentlig mat. 30 00:03:56,117 --> 00:04:01,408 Grønnsaker og fisk, og ikke i pulverform. 31 00:04:02,950 --> 00:04:08,783 Jeg er heller levende og spiser nudler enn død og spiser... mais. 32 00:04:08,867 --> 00:04:14,367 Jeg visste at de ville gjøre det, men jeg gjettet feil med ti år. 33 00:04:14,450 --> 00:04:18,325 De sa ingenting om å ta livet av seg. 34 00:04:18,408 --> 00:04:23,033 De sa at de skulle et sted, og vi vet ikke hvor lenge eller hvor. 35 00:04:23,117 --> 00:04:25,200 - Bra! - Hvordan da? 36 00:04:25,283 --> 00:04:31,033 I leiren fikk vi god mat og levde ikke på grensa til hjemløshet. 37 00:04:31,117 --> 00:04:35,908 Jeg trenger bilen. Jeg har avprogrammering om en halvtime. 38 00:04:35,992 --> 00:04:38,533 Jeg vil ikke gå dit mer. 39 00:04:38,617 --> 00:04:41,825 Får du deg jobb hvis ikke vi får bidrag. 40 00:04:41,908 --> 00:04:47,075 Og slukk lyset i bilen. Du gjør batteriet enda verre. 41 00:04:57,742 --> 00:05:03,617 Det var mest en spøk, men han mistrives. 42 00:05:05,283 --> 00:05:10,325 Jeg hørte ham gråte her om natta igjen, og... 43 00:05:11,450 --> 00:05:17,158 Sekten sendte oss en avskjedsvideo. 44 00:05:17,242 --> 00:05:20,450 Oi... Hvordan føltes det? 45 00:05:20,533 --> 00:05:26,617 Først ble jeg lettet for at de ikke er døde. 46 00:05:28,200 --> 00:05:34,992 Men nå tror han at jeg tvang ham derfra uten grunn. 47 00:05:36,033 --> 00:05:41,825 Alle minnene hans fra sekten er fra da han var barn eller tenåring. 48 00:05:41,908 --> 00:05:47,575 Så minnene er gode, mens livet vi lever her, er fryktelig. 49 00:05:47,658 --> 00:05:53,200 Men jeg synes at det som gjør livet bedre her, - 50 00:05:53,283 --> 00:05:56,408 -er at vi tenker selv. 51 00:05:56,492 --> 00:06:02,492 Jeg vet ikke hvorfor vi ikke kan tjene penger eller få venner... 52 00:06:02,575 --> 00:06:05,283 Treffe jenter... 53 00:06:07,575 --> 00:06:13,200 Å komme seg etter en hjernevask er en livslang prosess. 54 00:06:13,283 --> 00:06:17,242 Hvis han bærer nag mot deg, er det ikke uvanlig. 55 00:06:17,325 --> 00:06:20,742 Uansett hva han føler, - 56 00:06:20,825 --> 00:06:27,867 - så er det utmattende å føle seg ansvarlig for hvordan han har det. 57 00:06:27,950 --> 00:06:30,408 Betalingsanmerkning. 58 00:06:32,408 --> 00:06:37,492 De tar bilen. Kredittkortet var en dårlig idé. 59 00:06:37,575 --> 00:06:40,408 - Jeg finner en løsning. - Ok. 60 00:06:49,783 --> 00:06:53,242 - Jeg vil tilbake. - Lykke til. 61 00:06:53,325 --> 00:06:58,700 Jeg mener det. Jeg vil bare på besøk. 62 00:07:01,117 --> 00:07:05,533 - Det er ikke slik du husker det. - Jeg vet det. 63 00:07:05,617 --> 00:07:08,408 Fint, da drar vi ikke. 64 00:07:19,492 --> 00:07:23,117 Hvorfor vil du tilbake? 65 00:07:23,200 --> 00:07:27,492 For å ta farvel, få en avslutning... 66 00:07:28,992 --> 00:07:31,950 De var jo familien vår. 67 00:07:48,533 --> 00:07:53,783 En dag og en natt, så drar vi rett hjem. 68 00:07:53,867 --> 00:07:57,367 Ville du føle deg bedre da? 69 00:07:58,867 --> 00:08:06,033 Hvis det hjelper deg ut av denne dumpa, kan vi dra tilbake. 70 00:08:07,658 --> 00:08:11,242 Han anstrenger seg på mange måter. 71 00:08:11,325 --> 00:08:15,908 En gang, mirakuløst nok, traff vi noen jenter i parken. 72 00:08:15,992 --> 00:08:21,617 Han tar dem med til et billig meksikansk sted ved leiligheten. 73 00:08:21,700 --> 00:08:27,033 Og fordi at han var nervøs eller noe sier han: 74 00:08:27,117 --> 00:08:30,408 "Jeg har vært med i en UFO-dødssekt." 75 00:08:30,492 --> 00:08:34,992 Hun går på toalettet og kommer ikke tilbake. 76 00:08:35,075 --> 00:08:38,825 Vennen hennes ringte aldri tilbake. 77 00:08:40,325 --> 00:08:43,408 Men sånn er han bare. 78 00:08:44,367 --> 00:08:48,825 Han prøver å gjøre det rette, - 79 00:08:48,908 --> 00:08:55,533 - men det må være på hans måte, noe som aldri funker. 80 00:08:55,617 --> 00:09:00,783 Så jeg har ikke noen som helst kontroll over dette drittlivet. 81 00:09:00,867 --> 00:09:03,242 Unnskyld. 82 00:09:04,908 --> 00:09:09,992 - Har du snakket med ham om det? - Nei, han er broren min. 83 00:09:10,075 --> 00:09:13,200 Vil du virkelig besøke sekten igjen? 84 00:09:13,283 --> 00:09:17,533 Det er ingen sekt. Det er et kollektiv. 85 00:09:18,283 --> 00:09:22,742 Uniformer. Omdefinerer ord. 86 00:09:22,825 --> 00:09:26,200 Kaller døden "oppstandelse". 87 00:09:27,158 --> 00:09:32,200 Tilber en gud i skogen som ingen andre kjenner til. 88 00:09:32,283 --> 00:09:36,700 Og... kastrering. 89 00:09:38,075 --> 00:09:42,575 Ok, det er en sekt. Men jeg husker ikke det der. 90 00:09:42,658 --> 00:09:49,117 Jeg husker bare bål, øyeblikk sammen med familien og god mat. 91 00:09:49,200 --> 00:09:52,825 De holdt oss ikke fanget. Vent nå litt... 92 00:09:52,908 --> 00:09:58,658 Hvis de truer med maskingevær og tvinger i oss cyanidsaft, - 93 00:09:58,742 --> 00:10:01,492 -hvorfor kjører du oss dit, da? 94 00:10:01,575 --> 00:10:06,450 Ok, jeg så ikke noe sånt, men i din forvridde hukommelse- 95 00:10:06,533 --> 00:10:11,283 - klappet vi rådyr og danset med koalabjørner. 96 00:10:11,367 --> 00:10:14,908 - Ja, det husker jeg at vi gjorde. - Pupper. 97 00:10:14,992 --> 00:10:17,450 Puppene! 98 00:10:23,992 --> 00:10:29,408 Det var du som ødela antenna. Ikke utsett meg for dette! 99 00:10:29,492 --> 00:10:34,117 Du låter som en vaskebjørn med halsbetennelse. 100 00:10:37,992 --> 00:10:42,658 Du låter akkurat som pungrottene som parer seg utenfor vinduet vårt. 101 00:10:46,950 --> 00:10:51,450 Hei, mor. Jeg vet at vi ikke kommer på besøk så ofte, - 102 00:10:51,533 --> 00:10:57,158 - men jeg vil bare si at jeg gjør mitt beste for at ta meg av ham. 103 00:10:57,242 --> 00:11:00,158 - Hva sa du? - Ingenting. 104 00:11:00,242 --> 00:11:03,367 - Jeg hørte deg. - Nei, det gjorde du ikke. 105 00:11:03,450 --> 00:11:06,033 - Holder du på å bli religiøs? - Nei. 106 00:11:06,117 --> 00:11:09,283 - Du ber til en grav. - Det er et minnested. 107 00:11:09,367 --> 00:11:14,700 Nei, å snakke med et minnested er ikke som å be til en grav. 108 00:11:14,783 --> 00:11:18,575 Noen har vært her. Den er helt ny. 109 00:11:18,658 --> 00:11:23,783 Nei, vi laget den da vi var små, fordi hun likte å male. 110 00:11:23,867 --> 00:11:26,908 Den har sannelig klart seg godt. 111 00:11:38,950 --> 00:11:41,700 Hva er det egentlig? 112 00:11:41,783 --> 00:11:47,283 Det var et vulkanutbrudd for flere hundre tusen år siden. 113 00:11:47,367 --> 00:11:52,158 Så erosjon eller noe. 114 00:12:21,408 --> 00:12:24,325 - Får jeg kjøre litt? - Nei. 115 00:12:24,408 --> 00:12:28,325 - Du har kjørt hele veien. - Jeg kjører. Hopp inn. 116 00:13:38,242 --> 00:13:40,992 Slett ikke en sekt... 117 00:14:05,658 --> 00:14:09,992 Det lukter godt. Det lukter rug. 118 00:14:14,742 --> 00:14:17,617 Hei! 119 00:14:24,450 --> 00:14:29,033 Hyggelig å se dere to! Hva fanken gjør dere her ute? 120 00:14:29,117 --> 00:14:34,742 Vi ville bare hilse på mens dere er her. 121 00:14:34,825 --> 00:14:37,408 Vi er alltid her. 122 00:14:38,575 --> 00:14:42,075 - Er du sulten? - Jeg er alltid sulten. 123 00:14:42,158 --> 00:14:44,992 Da får vi finne noe mat. 124 00:14:57,200 --> 00:15:00,533 Dere husker vel Tim? 125 00:15:01,783 --> 00:15:05,533 - Hvordan går det, Tim? - Smak hans nye Hefeweizen! 126 00:15:05,617 --> 00:15:08,283 Den er kjempegod! 127 00:15:08,367 --> 00:15:12,367 Oi... Jeg visste ikke at dere skulle komme. 128 00:15:12,450 --> 00:15:15,450 - Godt å se dere! - Shane. Anna. 129 00:15:15,533 --> 00:15:20,283 - Så rart. Aaron er voksen! - Husker du meg? 130 00:15:21,283 --> 00:15:23,533 Ja, litt. 131 00:15:26,658 --> 00:15:30,033 - Dere ser... - Sunne ut? 132 00:15:30,117 --> 00:15:34,867 Fersk mat, luft og øl, det gjør susen. 133 00:15:34,950 --> 00:15:39,908 - Jeg ville si "akkurat som før." - Fantastisk godt! 134 00:15:39,992 --> 00:15:44,950 Shane og Anna dyrket kornet, så de skal ha æren. 135 00:15:45,033 --> 00:15:49,117 Tims øl er vår mest lønnsomme eksportvare. 136 00:15:49,200 --> 00:15:53,367 - Dere har ikke møtt Lizzie. - Hyggelig endelig å treffe dere. 137 00:15:53,450 --> 00:15:59,825 - Alle sier alt mulig om dere. - Takk... Hvordan havnet du her? 138 00:15:59,908 --> 00:16:05,242 Jeg var på et psykiatrisk pleiehjem i nærheten og vandret mye. 139 00:16:05,325 --> 00:16:11,408 En gang støtte jeg på Tim og innså at jeg har det bedre her. 140 00:16:15,367 --> 00:16:18,825 Dere husker vel Dave? 141 00:16:18,908 --> 00:16:20,950 Hei. 142 00:16:23,033 --> 00:16:26,325 Lizzie er en fantastisk tegner. 143 00:16:26,408 --> 00:16:30,950 Bildene hennes minner meg om fotografiene dine, Justin. 144 00:16:31,033 --> 00:16:34,658 - Var du fotograf? - Ikke egentlig. 145 00:16:34,742 --> 00:16:38,908 Du var liten. Han var veldig flink, - 146 00:16:38,992 --> 00:16:42,992 - eller kunne ha blitt med tiden. Det er som Shanes magi. 147 00:16:43,075 --> 00:16:47,742 - Jeg er god. En million timer, hva? - Jeg håper det. 148 00:16:47,825 --> 00:16:51,825 Så lang tid tar det virkelig å mestre noe. 149 00:16:51,908 --> 00:16:57,658 Hvis man lever i 115 år og vier hvert eneste øyeblikk til en eneste ting, - 150 00:16:57,742 --> 00:17:00,325 -da er det mulig. 151 00:17:00,408 --> 00:17:02,367 Utvilsomt. 152 00:17:06,533 --> 00:17:08,992 Den er min. 153 00:17:10,700 --> 00:17:13,325 Er Anna og Shane sammen, tror du? 154 00:17:13,408 --> 00:17:17,992 Alle er kastrert, så mener du på et emosjonelt plan? 155 00:17:18,075 --> 00:17:22,075 - De virker ikke kastrert. - Hvordan vet du det? 156 00:17:22,158 --> 00:17:25,325 - Og hun er 20 år eldre enn deg. - Nei! 157 00:17:25,408 --> 00:17:31,117 Jo, alle sammen er over 40. De bare ser unge ut. Det er rart. 158 00:17:31,200 --> 00:17:32,825 Vær stille, takk. 159 00:17:32,908 --> 00:17:38,408 De ser bare ut til å leve sunt og ikke spise gatekjøkkenmat. 160 00:17:40,033 --> 00:17:42,533 Skal du ta en lur? 161 00:17:43,950 --> 00:17:49,033 Jeg tar meg en løpetur. 162 00:19:11,617 --> 00:19:13,867 Hei... 163 00:19:35,200 --> 00:19:39,700 Dette har jeg jobbet med. Velg et kort. 164 00:19:39,783 --> 00:19:42,283 Nei, nei, nei... 165 00:19:43,367 --> 00:19:46,825 Han velger det samme hele tiden. 166 00:19:50,492 --> 00:19:54,950 Jeg vil ikke røre kortet. Legg det øverst. 167 00:20:11,742 --> 00:20:15,450 Får jeg vise deg noe i hytta mi? 168 00:20:17,408 --> 00:20:21,325 - Nå med en gang? - Hvis ikke du vet en bedre tid. 169 00:20:23,200 --> 00:20:25,617 Ja visst. 170 00:20:40,700 --> 00:20:43,075 Smak på denne. 171 00:20:47,617 --> 00:20:51,200 - Interessant. - Jeg laget en liten sats. 172 00:20:51,283 --> 00:20:56,575 Jeg har tenkt å lage en større. Og Tim er flink! 173 00:21:01,950 --> 00:21:04,908 Har du løst den ennå? 174 00:21:07,658 --> 00:21:12,700 Ikke ennå, men det kommer. 175 00:21:12,783 --> 00:21:16,242 Jeg tenker for mye med venstre hjernehalvdel. 176 00:21:16,325 --> 00:21:22,033 Alt enten er eller ikke er, og denne ligningen er ikke. 177 00:21:23,492 --> 00:21:25,492 Ikke ennå. 178 00:21:25,575 --> 00:21:31,783 Ok, jeg må spørre: Hva er den en løsning på? 179 00:21:33,700 --> 00:21:36,742 Du ville ikke tro meg hvis jeg fortalte det. 180 00:21:47,867 --> 00:21:52,033 Jeg liker at alle her har en ting de driver med. 181 00:21:52,117 --> 00:21:56,658 Enkelte har to eller tre, men alle har minst en. 182 00:22:01,700 --> 00:22:06,450 - Er det du som designer klærne? - Ja. 183 00:22:06,533 --> 00:22:11,408 Jeg gjør mye selv, men går også i bruktbutikker. 184 00:22:11,492 --> 00:22:14,700 - Det var sånn jeg fant denne. - Ja. 185 00:22:14,783 --> 00:22:18,783 Jeg laget mange av klærne dine. Husker du det? 186 00:22:18,867 --> 00:22:22,783 Nei... Unnskyld, det var så lenge siden. 187 00:22:24,783 --> 00:22:28,408 Vil du se noen av mine nye ideer? 188 00:22:28,492 --> 00:22:33,658 Jeg vil bare si det en gang til: 189 00:22:33,742 --> 00:22:39,742 Alt du gjorde, har jeg enten sluttet å bry meg om eller tilgitt. 190 00:22:41,908 --> 00:22:46,742 Men når det er sagt... Hvorfor kom dere tilbake nå? 191 00:22:48,617 --> 00:22:53,200 - Videofilmen dere sendte. - Hvilken videofilm? 192 00:22:53,283 --> 00:22:59,783 Filmen der Anna snakker om "slutten". 193 00:23:06,575 --> 00:23:10,992 Her har det aldri skjedd noe selvmord, så vidt jeg vet. 194 00:23:12,575 --> 00:23:17,075 Jeg kan forsikre deg om at ingenting her tar slutt. 195 00:23:19,242 --> 00:23:24,075 Alt som skjer her, er at folk lever lange, sunne liv. 196 00:23:24,158 --> 00:23:28,742 Derfor kan de vokse og bli det mennesket de ønsker å være. 197 00:23:29,450 --> 00:23:32,033 Det er enkelt. 198 00:23:35,200 --> 00:23:38,992 Det fins noe større enn oss her ute. 199 00:23:40,117 --> 00:23:46,700 Nå som dere begge er gamle nok til å forstå det, vil det bli... 200 00:23:46,783 --> 00:23:48,658 åpenbart. 201 00:23:51,783 --> 00:23:53,658 Ok... 202 00:23:56,075 --> 00:23:58,825 Ok. 203 00:23:58,908 --> 00:24:02,075 Jeg henter en ny øl til deg. 204 00:24:11,408 --> 00:24:13,658 - Er du klar? - Ja. 205 00:24:15,200 --> 00:24:17,825 Jøss! 206 00:24:17,908 --> 00:24:20,992 - De er fine. - Ja. 207 00:24:21,075 --> 00:24:27,492 - Hva driver du og Justin med? - Vi vasker. Imponerende? 208 00:24:27,575 --> 00:24:32,742 - Likte ikke du å fiske? - Jo, da jeg var barn. 209 00:24:32,825 --> 00:24:39,117 Men jeg husker nok ikke engang hvordan man lager en fiskeknute. 210 00:24:41,242 --> 00:24:46,075 - Får du betalt for dette? - For å være alene med deg? 211 00:24:47,408 --> 00:24:50,200 - Hold opp! - Ja, det er klart! 212 00:24:50,283 --> 00:24:55,575 Pengene kommer fra ølet, men vi får betalt for alt vi gjør. 213 00:24:55,658 --> 00:24:58,117 Så dere må aldri dra herfra? 214 00:25:02,367 --> 00:25:05,575 Ok, svart ess. 215 00:25:05,658 --> 00:25:09,825 Fokuser på disse englene en stund. 216 00:25:09,908 --> 00:25:15,242 Vi har ditt røde fra før, og her er det svarte. 217 00:25:15,325 --> 00:25:17,783 Jeg tror jeg vet hvordan du gjør det. 218 00:25:21,950 --> 00:25:25,450 Kom hit og velg et kort. 219 00:25:25,533 --> 00:25:28,075 Kom igjen! 220 00:25:40,867 --> 00:25:43,408 Se på det. 221 00:25:46,117 --> 00:25:49,283 Legg det tilbake hvor du vil. 222 00:25:50,158 --> 00:25:52,783 Bra. 223 00:26:04,575 --> 00:26:07,200 Er dette kortet ditt? 224 00:26:08,200 --> 00:26:10,450 Nei. 225 00:26:13,992 --> 00:26:18,867 - Har du sett Aaron? - Han er i Annas hytte med henne. 226 00:26:18,950 --> 00:26:23,825 - Gjør det deg ingenting? - Hvorfor skulle det gjøre meg noe? 227 00:26:26,408 --> 00:26:32,617 Vil du se et triks til? Det er et nytt jeg jobber med. 228 00:26:56,075 --> 00:26:58,450 Slapp av! 229 00:27:07,242 --> 00:27:11,533 Ok, hvem er klare for Kampen? 230 00:27:40,867 --> 00:27:44,283 - Hvorfor snakker ikke Dave? - Hjerneskade. 231 00:27:44,367 --> 00:27:51,033 Ifølge Hal var det en arbeidsulykke, og Tim sa det var selvtrepanering. 232 00:27:51,117 --> 00:27:57,617 Man borer hull i skallen, så man alltid er høy. Han boret for langt. 233 00:27:57,700 --> 00:28:02,700 Mine damer og herrer: De fleste av dere trenger ingen forklaring. 234 00:28:02,783 --> 00:28:08,158 Vi har mange tradisjoner her på Camp Arcadia, og ingen er viktigere- 235 00:28:08,242 --> 00:28:10,950 -enn Kampen. 236 00:28:13,325 --> 00:28:17,867 Vi har en kamp med vår lidenskap. 237 00:28:17,950 --> 00:28:21,867 En kamp for å vokse. 238 00:28:21,950 --> 00:28:25,492 En kamp med en høyere makt! 239 00:28:26,492 --> 00:28:31,242 - Smilende Dave på en stige. - Og... 240 00:28:33,742 --> 00:28:35,867 Hva da, Anna? 241 00:28:35,950 --> 00:28:39,700 Alt dette overvinner vi med utholdenhet. 242 00:28:39,783 --> 00:28:43,617 Du oppfant dette, så hvorfor må jeg se tåpelig ut? 243 00:28:43,700 --> 00:28:47,283 Fordi jeg er den regjerende mesteren. 244 00:28:49,033 --> 00:28:51,617 Det stemmer. 245 00:28:53,825 --> 00:28:58,158 Jeg må få igjen pusten. Hvem sin tur er det nå? 246 00:28:59,783 --> 00:29:02,950 Kom igjen, hvem sin tur? 247 00:29:05,867 --> 00:29:08,075 Aaron? 248 00:29:10,117 --> 00:29:14,450 - Takk, kanskje neste gang. - Kom igjen! 249 00:29:14,533 --> 00:29:20,325 - Skal han komme fram, syns dere? - Ja, kjør på! 250 00:29:20,408 --> 00:29:22,158 Kom igjen! 251 00:29:48,992 --> 00:29:51,158 Det går bra. 252 00:29:54,367 --> 00:29:56,908 Får jeg forsøke igjen? 253 00:29:58,742 --> 00:30:01,742 Vi gir aldri opp. 254 00:30:44,867 --> 00:30:47,033 Bravo! 255 00:30:50,367 --> 00:30:56,450 Den første som bruker en fiskeknute i Kampen, har vunnet! 256 00:31:00,408 --> 00:31:03,033 Hvem er den neste? 257 00:31:06,533 --> 00:31:08,492 Justin? 258 00:31:11,450 --> 00:31:15,867 Jeg beklager. Jeg vil virkelig ikke akkurat nå. 259 00:31:15,950 --> 00:31:18,575 Er du sikker? 260 00:31:26,658 --> 00:31:28,575 Bra! 261 00:32:23,825 --> 00:32:28,325 - Takk, Lizzie, men jeg klarer det... - Det er greit. 262 00:32:28,408 --> 00:32:32,867 Jeg pleide å vaske sår for en våpengal stoffmisbruker i skogen. 263 00:32:32,950 --> 00:32:37,783 - Dette er ingenting. - Godt at det tok slutt. 264 00:32:37,867 --> 00:32:42,283 Vi var aldri sammen. Han var bare en jeg var besatt av, - 265 00:32:42,367 --> 00:32:47,075 - da jeg gikk på litium, psykosedempende medisin og PCP. 266 00:32:49,450 --> 00:32:53,075 Hei... Takk for at du tok det så pent. 267 00:32:53,158 --> 00:32:57,742 - Det var ikke meningen. - Jeg har aldri forstått poenget. 268 00:32:57,825 --> 00:33:01,158 Tåpelige metaforer som skaper fellesskap. 269 00:33:01,242 --> 00:33:04,658 Ærlig talt er det litt flaut. 270 00:33:04,742 --> 00:33:07,117 Nå er du bra igjen! 271 00:33:11,867 --> 00:33:14,533 Mor dere litt, dere to. 272 00:33:25,158 --> 00:33:30,492 Ok. Jeg er ganske trett, så vi ses i morgen. 273 00:33:32,200 --> 00:33:38,742 - Tusen takk for at du gjør dette. - Nå får du se hvor sykt det er. 274 00:33:38,825 --> 00:33:44,908 Ja, det er ganske rart, men kan vi bli en dag til? 275 00:33:44,992 --> 00:33:49,158 Du er full. Du lukter som Long Island iced tea. 276 00:33:49,242 --> 00:33:52,367 Det er du som er full! 277 00:33:52,450 --> 00:33:56,117 Kan vi bli over natta i morgen? 278 00:33:56,200 --> 00:34:00,492 Anna sa at Hal lar folk låne geværet hans. 279 00:34:00,575 --> 00:34:07,075 Vi kunne henge i villmarken og skyte, bare du og jeg.. 280 00:34:07,158 --> 00:34:10,950 Tross alt det syke, kan vi ha det litt morsomt. 281 00:34:11,033 --> 00:34:15,658 - Det vil jeg virkelig ikke. - Det koster ingenting. 282 00:34:16,575 --> 00:34:20,158 Ok, du får bli en dag til. 283 00:34:28,867 --> 00:34:32,575 Tim... Hva er der inne? 284 00:34:34,700 --> 00:34:38,117 Bryggeutstyr. 285 00:34:43,908 --> 00:34:47,283 Til FBI kommer. 286 00:34:48,992 --> 00:34:53,408 Vær så snill, vær stille! 287 00:34:58,408 --> 00:35:01,158 Hei... Sover du? 288 00:35:05,242 --> 00:35:09,783 Jeg gjorde det, men nå vil jeg bare snakke med deg. 289 00:35:09,867 --> 00:35:15,700 - Skjedde det noe med Anna? - Nei, for å være ærlig. 290 00:35:15,783 --> 00:35:22,908 Hun ga meg et blikk som om hun ville holde hender eller noe. 291 00:35:22,992 --> 00:35:25,367 - Hyggelig. - Ja. 292 00:35:33,867 --> 00:35:39,992 Jeg synes at du skal gjøre dette, og at det er bra for deg, - 293 00:35:40,075 --> 00:35:44,367 -men du bør også vite- 294 00:35:44,450 --> 00:35:50,492 - at da du var liten, pleide Anna å kaste blikk etter deg. 295 00:35:51,325 --> 00:35:55,700 Det er sikkert fordi hun alltid har vært forelsket i meg, - 296 00:35:55,783 --> 00:36:00,283 - og at det er meningen at vi skal være sammen. 297 00:36:02,367 --> 00:36:05,658 Eller kanskje hun er pedofil. 298 00:36:05,742 --> 00:36:09,450 - Kvinner kan ikke være pedofile. - Jo, det kan de. 299 00:36:09,533 --> 00:36:13,158 - Omdefinerer du "pedofil"? - For at en mann skal ha sex... 300 00:36:13,242 --> 00:36:15,700 Sov nå. 301 00:36:17,492 --> 00:36:19,992 - For... - Sov! 302 00:36:25,283 --> 00:36:27,408 - Kvinner kan ikke... - Sov! 303 00:36:44,742 --> 00:36:46,742 Pent. 304 00:36:46,825 --> 00:36:52,117 Rengjør det før du gir det tilbake til Hal. Ellers blir han sint. 305 00:36:52,200 --> 00:36:55,617 Jeg kan ikke forestille meg ham sint. 306 00:36:55,700 --> 00:36:58,325 Det kan jeg. 307 00:36:59,908 --> 00:37:05,325 - Så din greie var fotografering? - Nei, jeg har ingen greie ennå. 308 00:37:19,033 --> 00:37:22,742 Jakt er visst heller ikke din greie. 309 00:37:24,492 --> 00:37:27,283 Jeg bare tuller. 310 00:37:45,950 --> 00:37:50,783 - Hva tror du at den traff? - Vet ikke. Du er en dårlig skytter. 311 00:38:05,742 --> 00:38:07,825 Hei! 312 00:38:07,908 --> 00:38:10,533 Husker du meg? 313 00:40:58,617 --> 00:41:05,242 Jeg skal legge ned mitt sverd og skjold. 314 00:41:05,325 --> 00:41:10,867 Nede ved elva. 315 00:41:10,950 --> 00:41:14,408 Vær så snill, vær stille! 316 00:41:26,117 --> 00:41:31,200 - Jeg kan ikke følge dette. - Jo, da. Det låter nok bare dårlig. 317 00:41:33,325 --> 00:41:36,408 Hei, har du et øyeblikk? 318 00:41:37,283 --> 00:41:42,158 Og det var som om noe var der. 319 00:41:43,367 --> 00:41:46,783 Men noe jeg ikke kunne se. 320 00:41:46,867 --> 00:41:52,033 Og det ga meg dette, tror jeg... Kanskje. 321 00:41:52,117 --> 00:41:54,950 Det er som jeg sa: 322 00:41:55,033 --> 00:41:59,742 Nå er du gammel nok til å bli en del av det. Da blir det tydeligere. 323 00:41:59,825 --> 00:42:03,950 - Men du snakker i metaforer. - Så du stoler ikke på meg? 324 00:42:04,033 --> 00:42:08,533 Påstår du at du ikke har opplevd noe før? 325 00:42:08,617 --> 00:42:13,908 Jeg husker en del ting fra da jeg var barn, - 326 00:42:13,992 --> 00:42:18,908 - men barn innbiller seg ting, og som en voksen mann, - 327 00:42:18,992 --> 00:42:24,700 - har jeg på dramatisk vis bedt deg om å komme ut hit- 328 00:42:24,783 --> 00:42:29,700 - for at du skal fortelle med dine egne ord... 329 00:42:30,950 --> 00:42:33,658 hva det er. 330 00:42:36,075 --> 00:42:40,950 - Hvem er lederen her, Justin? - Du? 331 00:42:43,492 --> 00:42:48,242 Det har aldri vært noen leder. Jeg bare snakker mer. 332 00:42:48,325 --> 00:42:52,075 Det er ingen smigrende egenskap, - 333 00:42:52,158 --> 00:42:57,617 - men en ting jeg snakker mye om, er at jeg ikke har noen svar. 334 00:42:57,700 --> 00:43:00,075 Det har ingen av oss. 335 00:43:00,158 --> 00:43:06,450 Hvis du vil vite hva som styrer dette, da får du oppsøke det. 336 00:43:18,450 --> 00:43:23,325 - Hvordan er det mulig? - Er det ikke sykt? 337 00:43:24,325 --> 00:43:29,325 En slags atmosfærisk speileffekt. Det er som nordlyset. 338 00:43:30,533 --> 00:43:35,533 To måner fører med seg sannheten, og tre betegner oppstandelsen. 339 00:43:35,617 --> 00:43:39,658 - Det høres ut som enda en metafor. - Jeg vet det. 340 00:43:39,742 --> 00:43:45,658 Du vet ligningen på rommet mitt. Det er det den betyr for meg. 341 00:43:45,742 --> 00:43:48,283 Og den har jeg ikke løst ennå. 342 00:43:48,367 --> 00:43:54,742 Men hvis du og Aaron blir en dag til, kan dere dra og fiske i sjøen. 343 00:43:54,825 --> 00:44:02,117 Ro ut til en bøye, dykk rett ned og grip tak i det du finner der. 344 00:44:03,575 --> 00:44:06,950 - Da får du svaret ditt. - Utrolig sektig... 345 00:44:07,033 --> 00:44:12,825 Bekreft det personlig, og så må du innrømme det. 346 00:44:12,908 --> 00:44:15,033 Der har du det. 347 00:44:15,117 --> 00:44:18,950 En høyere makt. Noe som styrer. 348 00:44:19,033 --> 00:44:23,242 Gud. Løsningen på uendeligheten. 349 00:44:24,867 --> 00:44:28,033 Hadde ikke det vært en lettelse? 350 00:44:28,575 --> 00:44:35,908 Og hvis du trives med lettelsen, har du og Aaron et hjem her. 351 00:44:37,700 --> 00:44:40,908 Også etter den tredje månen. 352 00:44:47,242 --> 00:44:52,367 - Aaron, kom opp hit. - Opp med deg! 353 00:45:00,158 --> 00:45:02,283 Ok... 354 00:45:14,075 --> 00:45:20,242 There is a house in Camp Arcadia. 355 00:45:20,325 --> 00:45:24,533 They call The Rising Sun. 356 00:45:26,533 --> 00:45:32,492 Broren min var fotograf! 357 00:45:45,367 --> 00:45:50,367 - Det røde kalles "blomsten", hva? - Ja. 358 00:45:54,492 --> 00:45:59,742 - Dette har vært bra for meg. - Det er ikke over ennå. 359 00:46:01,492 --> 00:46:06,783 Jeg har også et annet talent, i tillegg til å lage klær. 360 00:46:06,867 --> 00:46:10,908 Jeg kan måle nøyaktig hvor mye narkotika jeg har i lungene. 361 00:46:10,992 --> 00:46:16,700 Hvis jeg målte opp riktig mengde, så du ikke får det dårlig, - 362 00:46:16,783 --> 00:46:22,408 - eller blir paranoid, hadde du vært interessert, da? 363 00:46:22,492 --> 00:46:26,033 - Ikke noe press. - Vi gjør det. 364 00:46:26,117 --> 00:46:29,825 - Seriøst? - Ja, kom igjen! 365 00:46:29,908 --> 00:46:32,700 Jeg viser hvordan du skal gjøre det. 366 00:46:35,117 --> 00:46:37,408 Kom her... 367 00:46:58,367 --> 00:47:02,492 - Hvordan vet jeg når jeg er høy? - Kom, jeg skal vise deg. 368 00:47:02,575 --> 00:47:07,367 Tolkien og Lewis sa det, og Lovecraft perverterte det. 369 00:47:07,450 --> 00:47:13,158 Vi tar bare bort ansiktet og sier: "Her er verktøyene." 370 00:47:13,242 --> 00:47:17,283 - "Gjør hva du vil med det." - Hvis man ser på hopiindianerne... 371 00:47:24,783 --> 00:47:30,575 - Den våpengale stoffmisbrukeren. - Ja, sånn ser de ut! 372 00:48:06,033 --> 00:48:13,450 - Hvordan er det mulig? - Det er en varmedis. 373 00:48:13,533 --> 00:48:18,283 Det er en luftspeiling som skyldes solvinder, - 374 00:48:18,367 --> 00:48:22,450 -og magnetiske poler... 375 00:48:23,283 --> 00:48:27,533 Vel... Nei, jeg aner ikke. 376 00:48:27,617 --> 00:48:32,283 Det vet ingen her, men de omgir leiren i en eksakt sirkel. 377 00:48:32,367 --> 00:48:37,242 Derfor har vi en sirkel som symbol. Blomsten hjelper en å se det klart. 378 00:48:37,325 --> 00:48:41,825 - Kan man gå igjennom speilbildet. - Ja. 379 00:48:44,950 --> 00:48:48,325 Det var derfor du sendte filmen. 380 00:48:49,950 --> 00:48:51,867 Hva? 381 00:48:51,950 --> 00:48:56,325 Du sendte en film der du snakker om oppstandelsen. 382 00:48:56,408 --> 00:48:58,033 Nei. 383 00:48:58,117 --> 00:49:02,283 Jeg har laget filmer i tilfelle noen kom tilbake når vi var borte, - 384 00:49:02,367 --> 00:49:06,408 -men dem har jeg ikke sendt. 385 00:49:06,492 --> 00:49:10,992 Det er merkelig, for vi har bestemt at vi ikke skal spre sånt, - 386 00:49:11,075 --> 00:49:15,283 -særlig etter... broren din, vet du. 387 00:49:17,033 --> 00:49:19,742 Hva er det med broren min? 388 00:49:23,117 --> 00:49:26,492 Det er så hyggelig at du er tilbake. 389 00:49:26,575 --> 00:49:30,367 - Men vi trenger ikke å prate om det. - Ok. 390 00:49:48,117 --> 00:49:50,742 Hører du musikk? 391 00:49:59,242 --> 00:50:03,492 - Hei... - Hei. 392 00:50:03,575 --> 00:50:08,075 - Føler du deg bra? - Jeg får ikke sove når alle er oppe. 393 00:50:08,158 --> 00:50:14,658 Jeg henger opp lapper der det står: "Vær så snill, hold kjeft!" 394 00:50:14,742 --> 00:50:18,242 Liker du ikke festene? 395 00:50:18,325 --> 00:50:23,908 Det gjorde jeg i noen netter, men etter en stund... For helvete! 396 00:50:26,575 --> 00:50:29,908 - Hva heter du? - Justin. 397 00:50:29,992 --> 00:50:32,575 Jeg heter Jennifer. 398 00:50:32,658 --> 00:50:38,700 Hei, Jennifer. Hvis ikke du trives, hvorfor stikker du ikke bare? 399 00:50:40,450 --> 00:50:45,617 Det er en veldig merkelig historie. Vil du virkelig høre den? 400 00:50:45,700 --> 00:50:53,158 Du er nok den eneste ledige kvinnen her, så jeg er lutter øre. 401 00:50:54,117 --> 00:50:58,908 - Jeg la ikke an på deg nå... - Jeg er 100 prosent gift, så... 402 00:50:58,992 --> 00:51:01,617 Ok, det var hyggelig. 403 00:51:01,700 --> 00:51:06,658 Det er ingen fare. Dere er harmløse alle sammen. 404 00:51:06,742 --> 00:51:12,408 - Litt hjernevasket, men harmløse. - Så du tilhører ikke leiren? 405 00:51:15,700 --> 00:51:19,742 Min mann Mike forsvant her i nærheten, - 406 00:51:19,825 --> 00:51:23,658 - så jeg kom hit for å lete etter ham. 407 00:51:23,742 --> 00:51:27,117 Jeg gikk meg liksom vill. 408 00:51:27,200 --> 00:51:30,825 Jeg gikk til jeg nesten besvimte. 409 00:51:30,908 --> 00:51:35,533 Det må ha vært uttørking eller noe. 410 00:51:35,617 --> 00:51:41,658 Hal fant meg. Han sa at vi ville finne ham. 411 00:51:41,742 --> 00:51:48,450 Det ville ta litt tid, men vi ville finne ham. 412 00:51:51,825 --> 00:51:54,700 Hvordan går det med letingen? 413 00:51:56,492 --> 00:51:59,283 Det har gått noen... 414 00:52:00,117 --> 00:52:03,575 Det har gått noen... 415 00:52:03,658 --> 00:52:07,992 Sønnen vår er hos foreldrene mine, så... 416 00:52:10,325 --> 00:52:14,033 Jeg går og legger meg igjen. 417 00:52:18,492 --> 00:52:21,658 Det var hyggelig å treffe deg. 418 00:52:53,367 --> 00:52:56,533 Det er noe her ute, ikke sant? 419 00:52:57,992 --> 00:53:00,242 Ja. 420 00:53:01,658 --> 00:53:06,867 Ja, det er det. Jeg så noen ting i går- 421 00:53:06,950 --> 00:53:10,575 -som jeg ikke kan... 422 00:53:14,283 --> 00:53:18,950 Du blir vel sur nå... 423 00:53:20,200 --> 00:53:23,158 Kan vi ikke bli? 424 00:53:23,242 --> 00:53:27,575 - Permanent? - Ja. De tar seg av oss. 425 00:53:27,658 --> 00:53:32,283 Ingenting å bekymre oss for, bortsett fra å gjøre vår greie. 426 00:53:32,367 --> 00:53:39,283 Her er det en slags orden. Det er rettferdig, som noe våker over oss. 427 00:53:42,575 --> 00:53:46,658 Jeg vet ikke. Jeg har alltid trodd- 428 00:53:46,742 --> 00:53:50,992 - at hvis jeg skulle oppleve at det fins en høyere mening, - 429 00:53:51,075 --> 00:53:55,742 - ville jeg begynne å gå i kirken eller noe. 430 00:53:55,825 --> 00:53:59,283 Det tenker alle. 431 00:53:59,367 --> 00:54:03,450 Men i går kveld var jeg på vei tilbake til hytta... 432 00:54:04,367 --> 00:54:10,242 Der var ei jente ved en av hyttene, og hun var... 433 00:54:11,992 --> 00:54:16,825 - Hva da? - Hun var ikke sånn "Kumbaya". 434 00:54:16,908 --> 00:54:20,200 Hun var livredd og lei seg for noe. 435 00:54:20,283 --> 00:54:24,408 Jeg føler ikke at bekvemmelighet er verdt å dø for. 436 00:54:24,492 --> 00:54:28,950 Her skjer ingen masseselvmord. Du trekker forhastede slutninger. 437 00:54:29,033 --> 00:54:36,033 Vi kan ikke dra tilbake til våre drittliv når vi vet at noe er her. 438 00:54:38,283 --> 00:54:40,283 Hva gjør du? 439 00:54:40,367 --> 00:54:45,242 Hal sa at svaret fins på bunnen av sjøen, - 440 00:54:45,325 --> 00:54:49,658 - så jeg skal ned til bunnen av sjøen. 441 00:54:49,742 --> 00:54:55,408 - Svaret på hva? - Eksakt hva "det" er. 442 00:54:56,533 --> 00:54:59,325 Det er sykt sektig. 443 00:55:37,992 --> 00:55:42,825 Det er et monster! Det fins noe der nede. Det holdt meg fast. 444 00:55:42,908 --> 00:55:46,242 Ro! Kom igjen! 445 00:56:25,825 --> 00:56:28,158 - Vi stikker. - Det er et bånd. 446 00:56:28,242 --> 00:56:32,992 Jeg vet at du vil finne på noe for å få meg med vekk herfra, - 447 00:56:33,075 --> 00:56:37,825 - men jeg så ikke noe monster, og alt er bra her. 448 00:56:37,908 --> 00:56:40,950 Ja vel, bare bli. Jeg drar. 449 00:56:41,992 --> 00:56:45,617 Vi vet begge at det ikke vil skje. 450 00:56:45,700 --> 00:56:50,158 Vi går tilbake til leiren og sier adjø som normale mennesker. 451 00:56:50,242 --> 00:56:54,158 - Så stikker vi. - Ok! Greit. 452 00:56:56,242 --> 00:57:00,242 - Gid dere kunne bli lenger. - Ja. 453 00:57:00,325 --> 00:57:03,658 Dessverre må vi tilbake til jobben. 454 00:57:03,742 --> 00:57:08,992 - Jeg tegnet en avskjedsgave. - Jøye meg, takk! 455 00:57:09,075 --> 00:57:13,075 Det er... ærlig. 456 00:57:13,158 --> 00:57:19,783 Hei... Gjør det noe om vi blir litt sektete her, - 457 00:57:19,867 --> 00:57:22,783 -en siste gang? 458 00:57:23,867 --> 00:57:25,867 - Nei. - Er du sikker? 459 00:57:25,950 --> 00:57:27,908 Ja. 460 00:57:29,242 --> 00:57:34,325 Alle sammen... Justin og Aaron fant en beskjed i sjøen i dag. 461 00:57:34,408 --> 00:57:37,158 Kult! Det er lenge siden sist. 462 00:57:37,242 --> 00:57:41,617 Vi skal ha en visningsseremoni for å ta farvel. 463 00:57:41,700 --> 00:57:45,533 - Hva er det? - Slik kommuniserer det med oss. 464 00:57:45,617 --> 00:57:47,908 Med bilder. 465 00:57:49,200 --> 00:57:52,742 Jeg heter Michael. Er dere en kirkegruppe? 466 00:57:52,825 --> 00:57:56,783 Hyggelig å treffe deg. Vi er Camp Arcadias profeter. 467 00:57:56,867 --> 00:57:59,158 Vi informerer folk om- 468 00:57:59,242 --> 00:58:03,867 - at reisen til kosmos begynner med å ofre seg til den sanne guden. 469 00:58:03,950 --> 00:58:07,950 Justin har lært meg mye om apokalypsen. 470 00:58:08,033 --> 00:58:11,367 Du er velkommen til leiren hvis du vil. 471 00:58:11,450 --> 00:58:16,283 - Vi tar også imot små donasjoner. - Vi er bare hengivne... 472 00:58:24,783 --> 00:58:31,367 Det virker som om budskapet er tilgivelse. 473 00:58:32,367 --> 00:58:35,825 Tilgivelse for løgnene. 474 00:58:40,117 --> 00:58:42,575 Det var flaut! 475 00:58:42,658 --> 00:58:46,825 Vent! 476 00:58:47,617 --> 00:58:52,450 Jeg visste ikke hva det var. Det skal ikke være pinlig. 477 00:58:53,408 --> 00:58:56,325 - Det er en lekse. - Hva betyr det? 478 00:58:56,408 --> 00:58:58,742 Tilgivelse. 479 00:59:02,158 --> 00:59:06,283 Vi tilgir dere for at dere gikk ut og prekte- 480 00:59:06,367 --> 00:59:10,283 -at vi er en dommedagssekt. 481 00:59:10,367 --> 00:59:17,242 At dere blant annet sa til pressen at vi alle er kastrert. 482 00:59:17,325 --> 00:59:20,658 Dere er jo kastrert. 483 00:59:20,742 --> 00:59:25,075 Så vidt jeg vet, har alle her kjønnsorganene sine. 484 00:59:25,158 --> 00:59:29,700 - Du sa at de måtte gjøre det. - Det har jeg aldri sagt. 485 00:59:29,783 --> 00:59:33,908 Jo, det gjorde du! Hvorfor gikk vi ut med det? 486 00:59:33,992 --> 00:59:41,492 Jeg visste at noe ikke var som det skulle, og måtte beskytte deg. 487 00:59:41,575 --> 00:59:46,575 - Fant du på alt? - Jeg vil ikke kaste olje på ilden... 488 00:59:46,658 --> 00:59:52,200 Men har det noe å gjøre med at du ville være leder? 489 00:59:52,283 --> 00:59:56,950 Allerede som liten gutt, mislikte du at det ikke var noen leder her- 490 00:59:57,033 --> 01:00:00,992 -som ga definitive svar. 491 01:00:01,075 --> 01:00:05,158 Kanskje du tar dårlige bilder fordi at "det" tar bilder. 492 01:00:05,242 --> 01:00:09,575 - Kanskje du vil være "det" og styre. - Du har løyet så mye! 493 01:00:09,658 --> 01:00:13,117 Han løy til deg. Faen ta ham! 494 01:00:16,783 --> 01:00:22,200 Jeg dro dere begge ut av dere mors brennende bil. 495 01:00:24,408 --> 01:00:28,408 Jeg ga dere mat, husly- 496 01:00:28,492 --> 01:00:31,908 -og alt dere trengte for å vokse. 497 01:00:32,992 --> 01:00:36,908 Det du gjorde for å undergrave oss... 498 01:00:38,450 --> 01:00:45,867 La oss se bort fra at vi aldri får Dave til å ta av den hvite skjorta, - 499 01:00:45,950 --> 01:00:49,617 - men kan du forestille deg å prøve å selge øl- 500 01:00:49,700 --> 01:00:56,492 - når vi framstilles i avisene som en slags Heaven's Gate-kopi. 501 01:00:56,575 --> 01:01:01,408 Det er levebrødet vårt. Så nei, faen ta deg! 502 01:01:07,825 --> 01:01:11,783 Hun er der oppe, livredd, - 503 01:01:11,867 --> 01:01:17,742 - med en historie om hvordan dere vil hjelpe henne å finne mannen hennes. 504 01:01:19,242 --> 01:01:23,950 - Hva driver du med her, Hal? - Dra. 505 01:01:26,158 --> 01:01:29,242 - Kom. - Nei. 506 01:01:29,325 --> 01:01:31,492 - Nå! - Nei! 507 01:01:34,783 --> 01:01:40,325 - Du er en jævla sektleder! - Jeg må be deg om å dra. 508 01:01:40,408 --> 01:01:44,617 Eller så kan vi gå inn og stemme over det, - 509 01:01:44,700 --> 01:01:48,825 - men kan du ikke bare gjøre det enkelt for oss alle? 510 01:02:20,158 --> 01:02:23,117 Pokker ta, Aaron! 511 01:02:28,033 --> 01:02:29,950 Faen! 512 01:03:49,950 --> 01:03:55,992 Beklager at jeg kommer så sent. Jeg har gått meg vill og... 513 01:03:58,283 --> 01:04:04,408 Jeg hører deg. Det er Justin fra for ti år siden. Kan du hjelpe meg? 514 01:04:17,492 --> 01:04:20,200 Hva i helvete? 515 01:04:20,283 --> 01:04:23,867 Hva faen gjør du i mitt hjem? 516 01:04:23,950 --> 01:04:26,908 Helvetes jævla dritt! 517 01:04:27,950 --> 01:04:34,575 Bare sett deg ned. Forsiktig med sykkelen min! Ikke rør sykkelen! 518 01:04:41,033 --> 01:04:45,575 For ti år siden, sa jeg til deg at du lever i en dommedagssekt. 519 01:04:45,658 --> 01:04:50,450 Du var for dum til å forstå det, og nå er du tilbake! 520 01:04:50,533 --> 01:04:54,575 Du er ikke smart. Det har du aldri vært. 521 01:04:54,658 --> 01:05:01,033 Alle unger er dumme, men du var som en tilbakestående hobbit. 522 01:05:01,117 --> 01:05:04,908 Unnskyld. Jeg vet ikke hvordan jeg gikk meg vill. 523 01:05:04,992 --> 01:05:10,117 Hvordan kan du henge der inne og stå her foran meg? Hva skjer i leiren? 524 01:05:10,200 --> 01:05:13,242 Fengsler som går i sirkler. 525 01:05:13,325 --> 01:05:16,158 Forbannede tidskapsler! 526 01:05:17,200 --> 01:05:20,825 Historier som gjentar seg, om og om igjen, - 527 01:05:20,908 --> 01:05:23,825 -for å more den tingen! 528 01:05:26,158 --> 01:05:29,908 Sirkelen min er kort som faen. En del er enda kortere. 529 01:05:29,992 --> 01:05:35,617 Dere idiotene i hippieleiren er vel oppe i ti år nå. 530 01:05:37,992 --> 01:05:41,700 Man må ta livet av seg før det begynner på nytt, - 531 01:05:41,783 --> 01:05:46,533 - ellers gjør den det for en, og det er verre enn det man kan gjøre selv. 532 01:05:49,908 --> 01:05:54,367 Men i leiren foretrekker de at den gjør det for dem. 533 01:05:54,450 --> 01:05:57,533 De ser det til og med som hellig. 534 01:06:03,867 --> 01:06:06,950 Den river deg ut av skoene. 535 01:06:14,700 --> 01:06:17,825 Det føles forferdelig. 536 01:06:19,950 --> 01:06:22,867 Jeg vet bedre. 537 01:06:22,950 --> 01:06:28,700 Det høres bare ut som om du mistet besinnelsen. Sånt skjer. 538 01:06:30,408 --> 01:06:32,575 Hal. 539 01:06:39,992 --> 01:06:44,158 - Vil noen ha en øl? - Ja takk. 540 01:06:50,117 --> 01:06:53,950 Vi vet at broren din er en grei fyr. 541 01:06:54,033 --> 01:07:00,325 Vi kjente til sektgreia, men det er historie nå. 542 01:07:00,408 --> 01:07:06,367 Tror du ikke at de fleste av oss har noe vi vil legge bak oss? 543 01:07:08,658 --> 01:07:15,242 Men resten bare... Dette stedet beskytter oss mot en del av det. 544 01:07:16,908 --> 01:07:20,742 Men historien gjentar seg likevel. 545 01:07:20,825 --> 01:07:24,617 Hakket i plata spiller videre. 546 01:07:24,700 --> 01:07:28,533 Jeg er takknemlig for at jeg får leve i det hele tatt. 547 01:07:36,283 --> 01:07:40,075 Ikke gjør det hvis ikke du vil. 548 01:07:47,658 --> 01:07:51,617 - Er alt i orden? - Ja. 549 01:07:52,950 --> 01:07:58,825 Det syns ikke på grunn av skjegget, men Tim bekymrer seg veldig. 550 01:07:59,700 --> 01:08:02,575 Har jeg noe å bekymre meg for? 551 01:08:09,658 --> 01:08:14,867 Man blir vant til det, å velge selvmord. 552 01:08:16,908 --> 01:08:22,867 Jeg er ingen matematiker, men hva blir hver tredje time siden 2009? 553 01:08:22,950 --> 01:08:25,450 Det er jævlig mye! 554 01:08:27,450 --> 01:08:33,617 Men du må finne veien igjen og dra igjen. 555 01:08:33,700 --> 01:08:37,117 Du er vel ikke helt tilbakestående? 556 01:08:37,200 --> 01:08:43,158 For hvis du lar den ta deg, og er i nærheten når det begynner på nytt, - 557 01:08:43,242 --> 01:08:46,783 -da sitter du fast for alltid. 558 01:08:47,575 --> 01:08:51,117 Du kan vel følge den stien? 559 01:08:51,200 --> 01:08:54,492 Alt så plutselig annerledes ut... 560 01:08:54,575 --> 01:08:56,867 Ja, jeg husker det. 561 01:08:56,950 --> 01:09:01,742 Men du er gammel nå. Du klarer å holde linja. 562 01:09:01,825 --> 01:09:07,117 Så ting forandres for å forvirre deg, så du blir sittende fast. 563 01:09:07,200 --> 01:09:12,200 - Jeg må tilbake til broren min... - Det kan jeg hjelpe deg med. 564 01:09:12,283 --> 01:09:17,200 - Bra, hvordan gjør jeg det? - Ikke gratis. Ikke faen heller! 565 01:09:18,742 --> 01:09:22,408 - Først må du suge kukken min. - Hva? 566 01:09:22,492 --> 01:09:25,950 Først må du suge kukken min. 567 01:09:30,867 --> 01:09:33,783 Jeg bare kødder med deg. 568 01:09:33,867 --> 01:09:36,033 For et uttrykk! 569 01:09:39,075 --> 01:09:45,075 - Men det er ikke gratis. - Jeg må tilbake til broren min... 570 01:09:45,158 --> 01:09:47,950 Og kjøre herfra... 571 01:10:15,367 --> 01:10:18,575 Vi er alle fanget i disse tingene! 572 01:10:18,658 --> 01:10:21,575 Men du er fri for øyeblikket. 573 01:10:21,658 --> 01:10:26,992 Du går deg vill, men du kan gå rett igjennom dem. 574 01:10:27,075 --> 01:10:31,367 Og siden du knapt vet hvor kukken din sitter... 575 01:10:32,908 --> 01:10:35,367 Hent en pistol til meg. 576 01:10:35,450 --> 01:10:39,867 - Vi hadde det i leiren. Jeg kan... - Den går jeg ikke på. 577 01:10:39,950 --> 01:10:42,617 Sett deg ned. 578 01:10:42,700 --> 01:10:46,742 Ok, dette er sirkelen vår. 579 01:10:46,825 --> 01:10:51,575 Her er en stoffmisbruker med våpen som solgte meg en ødelagt datamaskin- 580 01:10:51,658 --> 01:10:55,408 - før jeg ble sittende fast her, så han skylder meg. 581 01:10:55,492 --> 01:10:59,617 Her har vi den jævla sirkelen hans, - 582 01:10:59,700 --> 01:11:03,367 -og her er den jævla hytta hans. 583 01:11:04,158 --> 01:11:08,117 - Den våpengale stoffmisbrukeren... - Akkurat! 584 01:11:08,200 --> 01:11:14,242 Bare følg kartet og disse jævla sirkelmarkørene. 585 01:11:14,325 --> 01:11:19,158 Da finner du narkomanen Chris som har en stor våpensamling. 586 01:11:19,242 --> 01:11:22,825 Hent en fin en. 587 01:11:22,908 --> 01:11:27,450 Da tegner jeg et kart, så du kan finne veien tilbake til broren din. 588 01:11:28,408 --> 01:11:32,742 Bruk dette kompasset, og stol bare på det. 589 01:11:32,825 --> 01:11:35,450 Ikke det du ser. 590 01:11:38,033 --> 01:11:40,533 Ok. 591 01:11:56,408 --> 01:12:00,075 Den lar meg ikke sove. 592 01:12:00,158 --> 01:12:04,158 Jeg blir ikke trett, men det bare... 593 01:12:08,075 --> 01:12:11,117 Den lar meg ikke drømme. 594 01:12:14,158 --> 01:12:18,700 Det er fordi at bevisstheten min aldri skal komme vekk herfra. 595 01:12:20,075 --> 01:12:23,617 Disse tre timene... 596 01:12:28,950 --> 01:12:33,242 Den bruker tid og rom som en ridepisk. 597 01:12:40,533 --> 01:12:43,617 Det er... 598 01:12:43,700 --> 01:12:49,867 Det er leit å høre. Vi ses snart. 599 01:14:12,283 --> 01:14:17,867 Jeg har en teori om at den består av umulige farger. 600 01:14:17,950 --> 01:14:23,908 Vi har kun tre tapper på netthinnen, og de ser den kanskje ikke. 601 01:14:25,450 --> 01:14:31,450 Men det er bare en teori. Men vi vet at den viser oss det den ser. 602 01:14:33,908 --> 01:14:37,908 Det fins en kraftig eleganse hos den. 603 01:14:39,200 --> 01:14:43,242 Den så altså på meg. 604 01:14:49,992 --> 01:14:54,658 - Men hvorfor et bilde av en husvogn? - Antagelig dit du skal gå. 605 01:14:56,242 --> 01:15:01,283 - Jeg tenkte på å finne Justin. - Der har du det. 606 01:15:02,158 --> 01:15:07,533 Det var en tøff krangel for oss alle i går, men kan du hjelpe meg? 607 01:15:09,075 --> 01:15:13,700 Jeg vet ikke mer enn noen andre om livet, - 608 01:15:13,783 --> 01:15:16,575 -men i går begynte jeg å tenke. 609 01:15:16,658 --> 01:15:20,117 Kan man ha kontroll over seg selv- 610 01:15:20,200 --> 01:15:24,617 - hvis man gir all makt til noe annet? 611 01:15:24,700 --> 01:15:30,783 Jeg må virkelig finne Ju... Det er et godt spørsmål. 612 01:15:30,867 --> 01:15:34,992 Har alltid vært og vil alltid være det. 613 01:15:35,867 --> 01:15:41,200 Gå forbi hytte to. Da ser du en liten sti. 614 01:15:41,283 --> 01:15:47,617 - Bare følg den veldig lenge. - Da kommer jeg til å gå meg vill. 615 01:15:47,700 --> 01:15:52,367 - Kan du bli med? - Jeg kan bokstavelig talt ikke. 616 01:15:52,450 --> 01:15:57,450 Men du bør gjøre det, og jeg håper at han har det bra. 617 01:15:57,533 --> 01:16:03,617 Jeg håper virkelig at du gjør ditt eget valg før den tredje fullmånen. 618 01:16:05,325 --> 01:16:07,533 Hal... 619 01:16:08,908 --> 01:16:12,200 Hal... 620 01:16:12,283 --> 01:16:15,367 Fortell hva det betyr. 621 01:16:20,492 --> 01:16:24,867 Å si mer hadde vært som å prøve å forklare en umulig farge. 622 01:18:56,200 --> 01:18:58,367 Ja? 623 01:18:59,658 --> 01:19:01,700 Hei... 624 01:19:02,867 --> 01:19:05,867 - Carl har sendt meg. - Hvem? 625 01:19:05,950 --> 01:19:09,825 - Carl. - Kan du bare åpne den jævla døra? 626 01:19:20,783 --> 01:19:26,867 - Carl sendte meg, og... - Hva da? 627 01:19:26,950 --> 01:19:31,533 - Er alt bra? - Dette? Det er ikke som det ser ut. 628 01:19:31,617 --> 01:19:37,950 Min venn Mike prøver å hjelpe meg å bli fri fra stoff og alkohol. 629 01:19:38,033 --> 01:19:43,492 - Ok... - Ikke vær rar. Kom inn. 630 01:19:46,617 --> 01:19:50,867 Hva heter du? Vent litt. Får jeg stille et spørsmål? 631 01:19:50,950 --> 01:19:54,533 Har du noe narko eller crack på deg? 632 01:19:54,617 --> 01:19:59,783 Narko i lomma? Vi kan dele, men det må gå fort, for Mike... 633 01:19:59,867 --> 01:20:02,742 Der har vi ham. 634 01:20:05,742 --> 01:20:09,492 - Mike, ikke sant? - Ja. 635 01:20:09,575 --> 01:20:13,408 - Husker du meg fra...? - Ja visst! 636 01:20:13,492 --> 01:20:17,700 Vi er ikke interessert i religionen din. 637 01:20:17,783 --> 01:20:23,033 Chris er min beste venn. Han er narkoman, og jeg hjelper ham. 638 01:20:23,117 --> 01:20:27,033 Jeg fant en harddisk. Kanskje svaret er her. 639 01:20:27,117 --> 01:20:31,575 En ny beskjed på en harddisk. Det er hyggelig med selskap. 640 01:20:31,658 --> 01:20:38,408 Mike, gi gjesten vår en stol. Ok, hva kan vi hjelpe deg med? 641 01:20:38,492 --> 01:20:44,908 Carl sa at du kunne gi ham en pistol. 642 01:20:44,992 --> 01:20:49,908 - Har du lovet Dritt-Carl en pistol? - Det sa jeg for et år siden! 643 01:20:49,992 --> 01:20:54,658 - Vi er skytekompiser. - Dere røkte crack sammen. 644 01:20:54,742 --> 01:20:59,908 Så stjal dere de røde bøttene fra Frelsesarmeen. 645 01:20:59,992 --> 01:21:03,575 Du er elendig til å vurdere folk! 646 01:21:19,783 --> 01:21:22,700 Kan vi prøve en annen måte? 647 01:21:22,783 --> 01:21:25,450 Vær så snill! 648 01:21:37,367 --> 01:21:39,908 Det funket visst ikke. 649 01:21:41,867 --> 01:21:46,242 - Hva var det? - Vår fortid eller vår framtid. 650 01:21:46,325 --> 01:21:49,367 Det er praktisk talt det samme. 651 01:21:49,450 --> 01:21:52,033 Vi er fanget i en evig sirkel- 652 01:21:52,117 --> 01:21:57,033 - og prøver ulike ting for å komme oss ut, men det funket ikke. 653 01:21:57,117 --> 01:22:01,783 Gud, om jeg må høre på deg en gang til i begynnelsen når du sier... 654 01:22:01,867 --> 01:22:06,992 "Herregud, Mike! Hvordan går det?" Da skyter jeg skallen av meg. 655 01:22:07,075 --> 01:22:12,117 - Hva? Hva er det for slags aksent? - Det er sånn du låter. 656 01:22:12,200 --> 01:22:15,325 Du selv da, i begynnelsen? 657 01:22:15,408 --> 01:22:19,658 Du kommer til skogen med hårgelé og er helt framoverlent, - 658 01:22:19,742 --> 01:22:26,492 - som om James Bond har skoliose og prøver å skjule ståpikken sin. 659 01:22:28,283 --> 01:22:32,283 Får jeg gi deg noen kloke ord? 660 01:22:35,700 --> 01:22:39,492 Gi aldri etter. Ikke en eneste gang. 661 01:22:40,158 --> 01:22:46,867 Hele knepet er ikke å være redd for noe som er forferdelig. 662 01:22:46,950 --> 01:22:52,325 Alle er redd for det, men hvis du lar det styre deg en eneste gang, - 663 01:22:52,408 --> 01:22:55,825 - kommer det til å styre deg om og om igjen. 664 01:22:55,908 --> 01:23:00,325 Mike og jeg er bare et par idioter som tar imot andres drit. 665 01:23:00,408 --> 01:23:03,408 Du må dra fort som faen. 666 01:23:03,492 --> 01:23:09,950 Hvis du ser den greia, må du ikke be om unnskyldning eller gå ned på kne. 667 01:23:10,033 --> 01:23:14,367 Ikke gi etter, bare løp som faen, - 668 01:23:14,450 --> 01:23:19,783 - som om det gjaldt livet, for det gjelder livet. 669 01:23:21,367 --> 01:23:24,158 Ok? Det er mitt råd. 670 01:23:25,033 --> 01:23:28,408 Lykke til på ferden. 671 01:23:29,158 --> 01:23:31,700 Skål. 672 01:23:33,617 --> 01:23:36,450 Er du klar? Vil du prøve? 673 01:23:36,533 --> 01:23:39,533 Ja, vi kjører. 674 01:23:39,617 --> 01:23:42,992 Kom, så skal jeg vise deg våpnene. 675 01:24:57,700 --> 01:24:59,825 Ikke bli her! 676 01:25:02,950 --> 01:25:06,992 Du kan ikke gjøre noe. Bare stikk før den... 677 01:25:28,408 --> 01:25:32,617 Det er merkelig å se hvor nær en annen sirkel ligger- 678 01:25:32,700 --> 01:25:35,742 -dette innestengte området. 679 01:25:35,825 --> 01:25:39,658 Hvor lenge har dere vært fanget i denne? 680 01:25:39,742 --> 01:25:45,325 Vanskelig å si. Vi skulle dra hvis jeg kunne avruse Chris på en uke, - 681 01:25:45,408 --> 01:25:50,533 -og det var for mange uker siden. 682 01:25:50,617 --> 01:25:56,950 Jeg tenker at med rett konfigurasjon kan vi bryte oss ut av fortellingen. 683 01:25:57,033 --> 01:26:02,325 Men jeg vil heller starte på nytt på mine vilkår, - 684 01:26:02,408 --> 01:26:05,783 - enn å la den jævelen gjøre det for meg. 685 01:26:06,825 --> 01:26:10,158 Hva vil du gjøre når du kommer deg ut? 686 01:26:10,242 --> 01:26:13,992 Treffe min kone Jenn og barnet vårt. 687 01:26:14,075 --> 01:26:21,117 Hun pleide å legge lapper rundt i huset. Det irriterte meg virkelig. 688 01:26:22,075 --> 01:26:26,242 Jeg ville gitt alt for å våkne og se en sånn lapp. 689 01:26:28,908 --> 01:26:33,367 Jeg håper at hun er lykkelig og har gått videre. 690 01:26:33,450 --> 01:26:38,325 Vi kan aldri forutse hvordan vi vil isolere oss- 691 01:26:38,408 --> 01:26:41,283 -fra dem vi bryr oss om. 692 01:26:41,367 --> 01:26:44,992 Jeg håper i alle fall at du finner broren din. 693 01:26:45,075 --> 01:26:48,992 Lykke til, og ikke sett deg fast. 694 01:26:56,325 --> 01:26:58,492 Mike... 695 01:27:00,450 --> 01:27:02,575 Jeg... 696 01:27:04,575 --> 01:27:08,325 Jeg håper virkelig at du kommer deg ut. 697 01:27:49,325 --> 01:27:52,158 Så dra til helvete! 698 01:28:49,325 --> 01:28:52,742 Chris, det er Mike, din beste venn! 699 01:28:52,825 --> 01:28:55,200 Ikke skyt! 700 01:28:55,283 --> 01:28:59,867 Herregud, Mike! Hvordan går det med deg? 701 01:28:59,950 --> 01:29:03,408 Fint, hvordan har du det? 702 01:29:03,492 --> 01:29:08,283 Dritbra, jeg lever drømmen. Er det ikke et kult sted? 703 01:29:08,367 --> 01:29:11,075 Ja, det er ikke så verst. 704 01:30:15,825 --> 01:30:18,700 Justin! 705 01:30:20,200 --> 01:30:24,033 - Jeg har lett etter deg hele dagen. - Hvorfor skremmer du meg? 706 01:30:24,117 --> 01:30:28,575 - Hvorfor stakk du bare? - De ba meg om å dra. 707 01:30:29,325 --> 01:30:33,867 Jeg trodde du ble spist av en bjørn. Har du også gått deg vill? 708 01:30:33,950 --> 01:30:38,117 Ja, for du lot lyset stå på igjen, og kjøpte ikke noe bilbatteri. 709 01:30:38,200 --> 01:30:41,408 Det gir ingen mening. Vil du be om unnskyldning? 710 01:30:41,492 --> 01:30:46,325 Skynd deg. Vi må dytte i gang bilen, og du er ikke så sterk. 711 01:30:47,908 --> 01:30:52,325 Hallo? Vi er... bortkomne. 712 01:30:52,408 --> 01:30:55,992 Jeg leter etter kollegaene mine. Bruk gjerne hagen. Byron Cassell. 713 01:31:02,200 --> 01:31:08,700 Blomsten! Det er faktisk en blomst. Uventet, hva? 714 01:31:08,783 --> 01:31:13,117 - Nei. Kan vi gå? - Ja, det er ingen her. 715 01:31:13,200 --> 01:31:18,367 Jeg kan sikkert forstå kompasset, men det tar en evighet. 716 01:31:23,867 --> 01:31:26,742 Men det tar en evighet. 717 01:32:09,742 --> 01:32:14,283 - Anna, da? - Ja, vi sov sammen. 718 01:32:15,658 --> 01:32:18,783 Jøye meg... Gratulerer! 719 01:32:18,867 --> 01:32:22,367 - Takk. - Det har jeg aldri gjort. 720 01:32:22,450 --> 01:32:27,992 Vi la oss ved midnatt og sov godt hele natta. 721 01:32:28,075 --> 01:32:34,283 Da jeg våknet, så jeg at du var borte, så jeg gikk for å redde deg. 722 01:32:34,367 --> 01:32:38,492 - Mener du at dere bare sov sammen? - Ja, jeg sa jo det. 723 01:32:38,575 --> 01:32:43,033 Jeg vet det, men det pleier å bety at de hadde sex. 724 01:32:43,117 --> 01:32:46,867 "Sove" betyr å lukke øynene og miste bevisstheten. 725 01:32:46,950 --> 01:32:51,825 - Glem det. - Jeg tror jeg dør av tørst! 726 01:32:53,283 --> 01:32:55,617 Er alt i orden? 727 01:33:04,533 --> 01:33:10,200 - Ikke mye igjen. Trenger du ikke noe? - Nei, Aaron. Jeg trenger ikke vann. 728 01:34:43,408 --> 01:34:48,575 Vi rekker kanskje tilbake til leiren før den tredje månen. 729 01:34:54,700 --> 01:34:56,825 Kom nå! 730 01:34:58,283 --> 01:35:02,992 - Jeg må snakke med deg om noe. - Fortell på vei til bilen. 731 01:35:03,075 --> 01:35:08,075 Nei... Kan du sette deg litt? 732 01:35:19,408 --> 01:35:21,867 Jeg vil bli. 733 01:35:25,742 --> 01:35:30,450 Du kan også bli, selv om jeg vet at du ikke vil det. 734 01:35:30,533 --> 01:35:37,783 Vil du dø om og om igjen, og la livet gjenta seg i all evighet? 735 01:35:37,867 --> 01:35:44,117 Du oppfører deg som om jeg er den første som vil leve evig, - 736 01:35:44,200 --> 01:35:47,492 -med folk som liker ham. 737 01:35:48,242 --> 01:35:53,783 Det er ikke så stor forskjell mellom å sitte fast i en sirkel- 738 01:35:53,867 --> 01:35:59,492 - og å leve det samme drittlivet der hjemme hver dag til jeg dør. 739 01:35:59,575 --> 01:36:04,283 Der hjemme kan hva som helst skje, noe mye bedre enn leiren. 740 01:36:04,367 --> 01:36:08,950 Det har vi prøvd i nesten ti år, - 741 01:36:09,033 --> 01:36:13,408 - og jeg vil gå tilbake til ikke å hate livet mitt. 742 01:36:15,783 --> 01:36:18,658 Å dø tar bare et sekund. 743 01:36:20,033 --> 01:36:22,783 Og et drittliv er langt. 744 01:36:22,867 --> 01:36:28,867 Aaron, jeg synes at du tar en veldig, veldig stor beslutning- 745 01:36:28,950 --> 01:36:31,200 -med veldig lite ettertanke. 746 01:36:31,283 --> 01:36:36,700 Du må innse at hvis du gjør det en gang, kommer du aldri vekk herfra. 747 01:36:40,992 --> 01:36:46,700 Alt er bedre enn det livet du tvinger meg til å leve. 748 01:36:51,742 --> 01:36:54,117 Ok... 749 01:36:55,908 --> 01:36:59,533 Da går vi tilbake med deg. 750 01:37:52,075 --> 01:37:53,867 Faen også! 751 01:39:58,783 --> 01:40:01,533 Vil du se et triks til? 752 01:40:07,992 --> 01:40:10,825 Hva tror du at den traff? 753 01:40:37,242 --> 01:40:39,700 Nei, vent! 754 01:40:39,783 --> 01:40:41,908 Faen! 755 01:41:21,533 --> 01:41:24,867 De kommer tilbake. 756 01:41:56,367 --> 01:42:01,325 Jeg vil få skyldfølelse hele livet hvis jeg etterlater deg her, - 757 01:42:01,408 --> 01:42:04,575 -så jeg får vel også bli. 758 01:42:07,950 --> 01:42:11,908 Respekterer du mitt valg om å bli? 759 01:42:17,075 --> 01:42:19,533 Jeg gjør vel det. 760 01:42:19,617 --> 01:42:25,033 Hvis det er sånn du vil ha det, så gjør jeg vel det. 761 01:42:34,117 --> 01:42:36,617 - Ok, kom da. - Hva? 762 01:42:36,700 --> 01:42:39,783 Alt jeg noensinne har ønsket, er... 763 01:42:48,742 --> 01:42:52,075 Start, start, start! 764 01:42:56,742 --> 01:42:59,992 Når vi kommer opp i fart, så hopper jeg inn. 765 01:43:00,075 --> 01:43:03,908 Så hopper du inn, og jeg legger i første, slipper koblingen... 766 01:43:03,992 --> 01:43:07,492 - Jeg vet det! - Jeg bare sier hva vi skal gjøre. 767 01:43:07,575 --> 01:43:11,658 - La meg kjøre! - Bare la meg få den i gang først. 768 01:43:12,492 --> 01:43:17,200 Faen også! Ok, du får kjøre den jævla bilen! 769 01:43:20,825 --> 01:43:27,408 Siden vi snart skal dø, vil jeg at du skal vite... 770 01:43:30,408 --> 01:43:34,533 Du mislykkes med alt. Det gjør du virkelig. 771 01:43:35,117 --> 01:43:39,408 Jeg sier det aldri, men du har ødelagt livet vårt totalt. 772 01:43:43,492 --> 01:43:47,450 Men sånn er det med familier. 773 01:43:47,533 --> 01:43:54,408 Alt jeg ønsket meg, er å få ødelegge livet vårt like mye som du. 774 01:43:58,283 --> 01:44:04,325 På gravsteiner står det "elsket mor" eller "elsket bror", - 775 01:44:04,408 --> 01:44:09,075 - ikke "elsket leirkamerat", og det er gode grunner til det. 776 01:44:10,367 --> 01:44:15,075 Fra og med nå er vi likemenn. Jeg hører deg. Du er broren min. 777 01:44:15,158 --> 01:44:21,075 Og jeg elsker deg. Start bilen nå, for jeg vil ikke at vi dør. 778 01:45:43,867 --> 01:45:46,575 Vi klarte det! 779 01:45:46,658 --> 01:45:49,617 Ja! 780 01:46:27,575 --> 01:46:30,283 Vi trenger bensin. 781 01:46:30,367 --> 01:46:34,492 - Nei, det går bra. - Jo, den er tom. 782 01:46:34,575 --> 01:46:36,742 - Den er alltid sånn. - Tom? 783 01:46:36,825 --> 01:46:40,575 Hvis den var tom, kunne vi ikke engang... 784 01:46:49,283 --> 01:46:52,575 Finn ut av det selv. 785 01:46:59,982 --> 01:47:05,649 .:: TWA - Your Source Of Quality! ::. www.nordicB.org 786 01:48:50,617 --> 01:48:54,783 Tekst: Jan Helge Hordnes www.btistudios.com 63434

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.