All language subtitles for The.Endless.2017.NORDiC.1080p.BluRay.x264.DTS5.1-TWA.no
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,742 --> 00:00:16,950
"Menneskets eldste
og sterkeste fĂžlelse er frykt."
2
00:00:17,033 --> 00:00:23,033
"Og dets eldste og sterkeste frykt
er frykten for det ukjente."
3
00:00:23,117 --> 00:00:24,742
H.P. Lovecraft.
4
00:00:24,825 --> 00:00:27,950
"Venner sier ofte det de mener."
5
00:00:28,033 --> 00:00:32,867
"SÞsken venter pÄ en mer passende
anledning, som pÄ dÞdsleiet." Ukjent.
6
00:01:13,533 --> 00:01:16,075
KjĂžp nytt bilbatteri.
7
00:01:37,158 --> 00:01:40,617
Garasjesalg.
8
00:01:45,950 --> 00:01:47,658
GjÞr det nÄ.
9
00:01:53,200 --> 00:01:58,158
Hei! Hvis noen ser dette,
vil jeg bare si...
10
00:01:58,242 --> 00:02:03,200
Om dere er ved leiren, og vi ikke er
tilbake ennÄ, sÄ ikke bekymre dere.
11
00:02:03,283 --> 00:02:08,200
Vi har sett fram til oppstandelsen,
og vi er overlykkelige.
12
00:02:08,283 --> 00:02:12,283
VÄr reise herfra og tilbake
er verdt Ă„ feire.
13
00:02:12,367 --> 00:02:17,242
SĂ„ bare spis, drikk
og fĂžl dere som hjemme.
14
00:02:17,325 --> 00:02:22,742
Vi ser fram til Ă„ treffe dere
nÄr vi vender tilbake.
15
00:02:25,200 --> 00:02:28,408
Ok! Ha det!
16
00:02:41,367 --> 00:02:43,867
KjĂžpte du det
i stedet for batteriet?
17
00:02:43,950 --> 00:02:48,075
- Du sa at de alt hadde gjort det.
- Nei.
18
00:02:48,158 --> 00:02:52,492
Nei, jeg sa at like fĂžr vi dro,
fikk jeg hĂžre-
19
00:02:52,575 --> 00:02:57,575
- at de skulle ta livet av seg.
Derfor forlot vi sekten.
20
00:02:57,658 --> 00:03:01,867
Hun sa ingenting om Ă„ ta livet
av seg. Det gjorde hun ikke!
21
00:03:01,950 --> 00:03:08,450
Det er en UFO-dommedagssekt!
De bare kaller det noe annet.
22
00:03:08,533 --> 00:03:12,325
Jeg reddet oss fra en sekt
og kollektivt selvmord.
23
00:03:12,408 --> 00:03:14,700
Bare hyggelig.
24
00:03:26,950 --> 00:03:31,075
- Er eieren fremdeles borte?
- Ja, men skynd deg.
25
00:03:31,158 --> 00:03:33,533
Flesk eller reker?
26
00:03:33,617 --> 00:03:37,075
- Ingen av delene, takk.
- Skal du ikke spise lunsj?
27
00:03:37,158 --> 00:03:41,992
Nei, jeg mÄ spare inn pengene
du brukte pÄ videoutstyr.
28
00:03:42,075 --> 00:03:46,408
- Tatoveringer er en investering...
- Hva sa du?
29
00:03:50,450 --> 00:03:55,158
De ga oss faktisk ordentlig mat.
30
00:03:56,117 --> 00:04:01,408
GrĂžnnsaker og fisk,
og ikke i pulverform.
31
00:04:02,950 --> 00:04:08,783
Jeg er heller levende og spiser
nudler enn dĂžd og spiser... mais.
32
00:04:08,867 --> 00:04:14,367
Jeg visste at de ville gjĂžre det,
men jeg gjettet feil med ti Är.
33
00:04:14,450 --> 00:04:18,325
De sa ingenting om
Ă„ ta livet av seg.
34
00:04:18,408 --> 00:04:23,033
De sa at de skulle et sted, og
vi vet ikke hvor lenge eller hvor.
35
00:04:23,117 --> 00:04:25,200
- Bra!
- Hvordan da?
36
00:04:25,283 --> 00:04:31,033
I leiren fikk vi god mat og levde
ikke pÄ grensa til hjemlÞshet.
37
00:04:31,117 --> 00:04:35,908
Jeg trenger bilen. Jeg har
avprogrammering om en halvtime.
38
00:04:35,992 --> 00:04:38,533
Jeg vil ikke gÄ dit mer.
39
00:04:38,617 --> 00:04:41,825
FÄr du deg jobb
hvis ikke vi fÄr bidrag.
40
00:04:41,908 --> 00:04:47,075
Og slukk lyset i bilen.
Du gjĂžr batteriet enda verre.
41
00:04:57,742 --> 00:05:03,617
Det var mest en spĂžk,
men han mistrives.
42
00:05:05,283 --> 00:05:10,325
Jeg hÞrte ham grÄte
her om natta igjen, og...
43
00:05:11,450 --> 00:05:17,158
Sekten sendte oss en avskjedsvideo.
44
00:05:17,242 --> 00:05:20,450
Oi... Hvordan fĂžltes det?
45
00:05:20,533 --> 00:05:26,617
FĂžrst ble jeg lettet for
at de ikke er dĂžde.
46
00:05:28,200 --> 00:05:34,992
Men nÄ tror han
at jeg tvang ham derfra uten grunn.
47
00:05:36,033 --> 00:05:41,825
Alle minnene hans fra sekten er fra
da han var barn eller tenÄring.
48
00:05:41,908 --> 00:05:47,575
SĂ„ minnene er gode, mens livet
vi lever her, er fryktelig.
49
00:05:47,658 --> 00:05:53,200
Men jeg synes at det
som gjĂžr livet bedre her, -
50
00:05:53,283 --> 00:05:56,408
-er at vi tenker selv.
51
00:05:56,492 --> 00:06:02,492
Jeg vet ikke hvorfor vi ikke kan
tjene penger eller fÄ venner...
52
00:06:02,575 --> 00:06:05,283
Treffe jenter...
53
00:06:07,575 --> 00:06:13,200
Ă
komme seg etter en hjernevask
er en livslang prosess.
54
00:06:13,283 --> 00:06:17,242
Hvis han bĂŠrer nag mot deg,
er det ikke uvanlig.
55
00:06:17,325 --> 00:06:20,742
Uansett hva han fĂžler, -
56
00:06:20,825 --> 00:06:27,867
- sÄ er det utmattende Ä fÞle seg
ansvarlig for hvordan han har det.
57
00:06:27,950 --> 00:06:30,408
Betalingsanmerkning.
58
00:06:32,408 --> 00:06:37,492
De tar bilen.
Kredittkortet var en dÄrlig idé.
59
00:06:37,575 --> 00:06:40,408
- Jeg finner en lĂžsning.
- Ok.
60
00:06:49,783 --> 00:06:53,242
- Jeg vil tilbake.
- Lykke til.
61
00:06:53,325 --> 00:06:58,700
Jeg mener det.
Jeg vil bare pÄ besÞk.
62
00:07:01,117 --> 00:07:05,533
- Det er ikke slik du husker det.
- Jeg vet det.
63
00:07:05,617 --> 00:07:08,408
Fint, da drar vi ikke.
64
00:07:19,492 --> 00:07:23,117
Hvorfor vil du tilbake?
65
00:07:23,200 --> 00:07:27,492
For Ä ta farvel, fÄ en avslutning...
66
00:07:28,992 --> 00:07:31,950
De var jo familien vÄr.
67
00:07:48,533 --> 00:07:53,783
En dag og en natt,
sÄ drar vi rett hjem.
68
00:07:53,867 --> 00:07:57,367
Ville du fĂžle deg bedre da?
69
00:07:58,867 --> 00:08:06,033
Hvis det hjelper deg ut av denne
dumpa, kan vi dra tilbake.
70
00:08:07,658 --> 00:08:11,242
Han anstrenger seg pÄ mange mÄter.
71
00:08:11,325 --> 00:08:15,908
En gang, mirakulĂžst nok,
traff vi noen jenter i parken.
72
00:08:15,992 --> 00:08:21,617
Han tar dem med til et billig
meksikansk sted ved leiligheten.
73
00:08:21,700 --> 00:08:27,033
Og fordi at han var nervĂžs
eller noe sier han:
74
00:08:27,117 --> 00:08:30,408
"Jeg har vĂŠrt med i en UFO-dĂždssekt."
75
00:08:30,492 --> 00:08:34,992
Hun gÄr pÄ toalettet
og kommer ikke tilbake.
76
00:08:35,075 --> 00:08:38,825
Vennen hennes ringte aldri tilbake.
77
00:08:40,325 --> 00:08:43,408
Men sÄnn er han bare.
78
00:08:44,367 --> 00:08:48,825
Han prĂžver Ă„ gjĂžre det rette, -
79
00:08:48,908 --> 00:08:55,533
- men det mÄ vÊre
pÄ hans mÄte, noe som aldri funker.
80
00:08:55,617 --> 00:09:00,783
SĂ„ jeg har ikke noen som helst
kontroll over dette drittlivet.
81
00:09:00,867 --> 00:09:03,242
Unnskyld.
82
00:09:04,908 --> 00:09:09,992
- Har du snakket med ham om det?
- Nei, han er broren min.
83
00:09:10,075 --> 00:09:13,200
Vil du virkelig besĂžke sekten igjen?
84
00:09:13,283 --> 00:09:17,533
Det er ingen sekt.
Det er et kollektiv.
85
00:09:18,283 --> 00:09:22,742
Uniformer. Omdefinerer ord.
86
00:09:22,825 --> 00:09:26,200
Kaller dĂžden "oppstandelse".
87
00:09:27,158 --> 00:09:32,200
Tilber en gud i skogen
som ingen andre kjenner til.
88
00:09:32,283 --> 00:09:36,700
Og... kastrering.
89
00:09:38,075 --> 00:09:42,575
Ok, det er en sekt.
Men jeg husker ikke det der.
90
00:09:42,658 --> 00:09:49,117
Jeg husker bare bÄl, Þyeblikk
sammen med familien og god mat.
91
00:09:49,200 --> 00:09:52,825
De holdt oss ikke fanget.
Vent nÄ litt...
92
00:09:52,908 --> 00:09:58,658
Hvis de truer med maskingevĂŠr
og tvinger i oss cyanidsaft, -
93
00:09:58,742 --> 00:10:01,492
-hvorfor kjĂžrer du oss dit, da?
94
00:10:01,575 --> 00:10:06,450
Ok, jeg sÄ ikke noe sÄnt,
men i din forvridde hukommelse-
95
00:10:06,533 --> 00:10:11,283
- klappet vi rÄdyr
og danset med koalabjĂžrner.
96
00:10:11,367 --> 00:10:14,908
- Ja, det husker jeg at vi gjorde.
- Pupper.
97
00:10:14,992 --> 00:10:17,450
Puppene!
98
00:10:23,992 --> 00:10:29,408
Det var du som Ăždela antenna.
Ikke utsett meg for dette!
99
00:10:29,492 --> 00:10:34,117
Du lÄter som en vaskebjÞrn
med halsbetennelse.
100
00:10:37,992 --> 00:10:42,658
Du lÄter akkurat som pungrottene
som parer seg utenfor vinduet vÄrt.
101
00:10:46,950 --> 00:10:51,450
Hei, mor. Jeg vet
at vi ikke kommer pÄ besÞk sÄ ofte, -
102
00:10:51,533 --> 00:10:57,158
- men jeg vil bare si at jeg gjĂžr
mitt beste for at ta meg av ham.
103
00:10:57,242 --> 00:11:00,158
- Hva sa du?
- Ingenting.
104
00:11:00,242 --> 00:11:03,367
- Jeg hĂžrte deg.
- Nei, det gjorde du ikke.
105
00:11:03,450 --> 00:11:06,033
- Holder du pÄ Ä bli religiÞs?
- Nei.
106
00:11:06,117 --> 00:11:09,283
- Du ber til en grav.
- Det er et minnested.
107
00:11:09,367 --> 00:11:14,700
Nei, Ă„ snakke med et minnested
er ikke som Ă„ be til en grav.
108
00:11:14,783 --> 00:11:18,575
Noen har vĂŠrt her. Den er helt ny.
109
00:11:18,658 --> 00:11:23,783
Nei, vi laget den da vi var smÄ,
fordi hun likte Ă„ male.
110
00:11:23,867 --> 00:11:26,908
Den har sannelig klart seg godt.
111
00:11:38,950 --> 00:11:41,700
Hva er det egentlig?
112
00:11:41,783 --> 00:11:47,283
Det var et vulkanutbrudd
for flere hundre tusen Är siden.
113
00:11:47,367 --> 00:11:52,158
SĂ„ erosjon eller noe.
114
00:12:21,408 --> 00:12:24,325
- FÄr jeg kjÞre litt?
- Nei.
115
00:12:24,408 --> 00:12:28,325
- Du har kjĂžrt hele veien.
- Jeg kjĂžrer. Hopp inn.
116
00:13:38,242 --> 00:13:40,992
Slett ikke en sekt...
117
00:14:05,658 --> 00:14:09,992
Det lukter godt. Det lukter rug.
118
00:14:14,742 --> 00:14:17,617
Hei!
119
00:14:24,450 --> 00:14:29,033
Hyggelig Ă„ se dere to!
Hva fanken gjĂžr dere her ute?
120
00:14:29,117 --> 00:14:34,742
Vi ville bare hilse pÄ
mens dere er her.
121
00:14:34,825 --> 00:14:37,408
Vi er alltid her.
122
00:14:38,575 --> 00:14:42,075
- Er du sulten?
- Jeg er alltid sulten.
123
00:14:42,158 --> 00:14:44,992
Da fÄr vi finne noe mat.
124
00:14:57,200 --> 00:15:00,533
Dere husker vel Tim?
125
00:15:01,783 --> 00:15:05,533
- Hvordan gÄr det, Tim?
- Smak hans nye Hefeweizen!
126
00:15:05,617 --> 00:15:08,283
Den er kjempegod!
127
00:15:08,367 --> 00:15:12,367
Oi... Jeg visste ikke
at dere skulle komme.
128
00:15:12,450 --> 00:15:15,450
- Godt Ă„ se dere!
- Shane. Anna.
129
00:15:15,533 --> 00:15:20,283
- SĂ„ rart. Aaron er voksen!
- Husker du meg?
130
00:15:21,283 --> 00:15:23,533
Ja, litt.
131
00:15:26,658 --> 00:15:30,033
- Dere ser...
- Sunne ut?
132
00:15:30,117 --> 00:15:34,867
Fersk mat, luft og Ăžl,
det gjĂžr susen.
133
00:15:34,950 --> 00:15:39,908
- Jeg ville si "akkurat som fĂžr."
- Fantastisk godt!
134
00:15:39,992 --> 00:15:44,950
Shane og Anna dyrket kornet,
sÄ de skal ha Êren.
135
00:15:45,033 --> 00:15:49,117
Tims Ăžl
er vÄr mest lÞnnsomme eksportvare.
136
00:15:49,200 --> 00:15:53,367
- Dere har ikke mĂžtt Lizzie.
- Hyggelig endelig Ă„ treffe dere.
137
00:15:53,450 --> 00:15:59,825
- Alle sier alt mulig om dere.
- Takk... Hvordan havnet du her?
138
00:15:59,908 --> 00:16:05,242
Jeg var pÄ et psykiatrisk pleiehjem
i nĂŠrheten og vandret mye.
139
00:16:05,325 --> 00:16:11,408
En gang stÞtte jeg pÄ Tim
og innsÄ at jeg har det bedre her.
140
00:16:15,367 --> 00:16:18,825
Dere husker vel Dave?
141
00:16:18,908 --> 00:16:20,950
Hei.
142
00:16:23,033 --> 00:16:26,325
Lizzie er en fantastisk tegner.
143
00:16:26,408 --> 00:16:30,950
Bildene hennes minner meg om
fotografiene dine, Justin.
144
00:16:31,033 --> 00:16:34,658
- Var du fotograf?
- Ikke egentlig.
145
00:16:34,742 --> 00:16:38,908
Du var liten.
Han var veldig flink, -
146
00:16:38,992 --> 00:16:42,992
- eller kunne ha blitt med tiden.
Det er som Shanes magi.
147
00:16:43,075 --> 00:16:47,742
- Jeg er god. En million timer, hva?
- Jeg hÄper det.
148
00:16:47,825 --> 00:16:51,825
SĂ„ lang tid tar det virkelig
Ă„ mestre noe.
149
00:16:51,908 --> 00:16:57,658
Hvis man lever i 115 Är og vier hvert
eneste Ăžyeblikk til en eneste ting, -
150
00:16:57,742 --> 00:17:00,325
-da er det mulig.
151
00:17:00,408 --> 00:17:02,367
Utvilsomt.
152
00:17:06,533 --> 00:17:08,992
Den er min.
153
00:17:10,700 --> 00:17:13,325
Er Anna og Shane sammen, tror du?
154
00:17:13,408 --> 00:17:17,992
Alle er kastrert,
sÄ mener du pÄ et emosjonelt plan?
155
00:17:18,075 --> 00:17:22,075
- De virker ikke kastrert.
- Hvordan vet du det?
156
00:17:22,158 --> 00:17:25,325
- Og hun er 20 Är eldre enn deg.
- Nei!
157
00:17:25,408 --> 00:17:31,117
Jo, alle sammen er over 40.
De bare ser unge ut. Det er rart.
158
00:17:31,200 --> 00:17:32,825
VĂŠr stille, takk.
159
00:17:32,908 --> 00:17:38,408
De ser bare ut til Ă„ leve sunt
og ikke spise gatekjĂžkkenmat.
160
00:17:40,033 --> 00:17:42,533
Skal du ta en lur?
161
00:17:43,950 --> 00:17:49,033
Jeg tar meg en lĂžpetur.
162
00:19:11,617 --> 00:19:13,867
Hei...
163
00:19:35,200 --> 00:19:39,700
Dette har jeg jobbet med.
Velg et kort.
164
00:19:39,783 --> 00:19:42,283
Nei, nei, nei...
165
00:19:43,367 --> 00:19:46,825
Han velger det samme hele tiden.
166
00:19:50,492 --> 00:19:54,950
Jeg vil ikke rĂžre kortet.
Legg det Ăžverst.
167
00:20:11,742 --> 00:20:15,450
FÄr jeg vise deg noe i hytta mi?
168
00:20:17,408 --> 00:20:21,325
- NĂ„ med en gang?
- Hvis ikke du vet en bedre tid.
169
00:20:23,200 --> 00:20:25,617
Ja visst.
170
00:20:40,700 --> 00:20:43,075
Smak pÄ denne.
171
00:20:47,617 --> 00:20:51,200
- Interessant.
- Jeg laget en liten sats.
172
00:20:51,283 --> 00:20:56,575
Jeg har tenkt Ă„ lage en stĂžrre.
Og Tim er flink!
173
00:21:01,950 --> 00:21:04,908
Har du lÞst den ennÄ?
174
00:21:07,658 --> 00:21:12,700
Ikke ennÄ, men det kommer.
175
00:21:12,783 --> 00:21:16,242
Jeg tenker for mye
med venstre hjernehalvdel.
176
00:21:16,325 --> 00:21:22,033
Alt enten er eller ikke er,
og denne ligningen er ikke.
177
00:21:23,492 --> 00:21:25,492
Ikke ennÄ.
178
00:21:25,575 --> 00:21:31,783
Ok, jeg mÄ spÞrre:
Hva er den en lÞsning pÄ?
179
00:21:33,700 --> 00:21:36,742
Du ville ikke tro meg
hvis jeg fortalte det.
180
00:21:47,867 --> 00:21:52,033
Jeg liker at alle her
har en ting de driver med.
181
00:21:52,117 --> 00:21:56,658
Enkelte har to eller tre,
men alle har minst en.
182
00:22:01,700 --> 00:22:06,450
- Er det du som designer klĂŠrne?
- Ja.
183
00:22:06,533 --> 00:22:11,408
Jeg gjĂžr mye selv,
men gÄr ogsÄ i bruktbutikker.
184
00:22:11,492 --> 00:22:14,700
- Det var sÄnn jeg fant denne.
- Ja.
185
00:22:14,783 --> 00:22:18,783
Jeg laget mange av klĂŠrne dine.
Husker du det?
186
00:22:18,867 --> 00:22:22,783
Nei... Unnskyld,
det var sÄ lenge siden.
187
00:22:24,783 --> 00:22:28,408
Vil du se noen av mine nye ideer?
188
00:22:28,492 --> 00:22:33,658
Jeg vil bare si det en gang til:
189
00:22:33,742 --> 00:22:39,742
Alt du gjorde, har jeg enten sluttet
Ă„ bry meg om eller tilgitt.
190
00:22:41,908 --> 00:22:46,742
Men nÄr det er sagt...
Hvorfor kom dere tilbake nÄ?
191
00:22:48,617 --> 00:22:53,200
- Videofilmen dere sendte.
- Hvilken videofilm?
192
00:22:53,283 --> 00:22:59,783
Filmen der Anna snakker om "slutten".
193
00:23:06,575 --> 00:23:10,992
Her har det aldri skjedd
noe selvmord, sÄ vidt jeg vet.
194
00:23:12,575 --> 00:23:17,075
Jeg kan forsikre deg om
at ingenting her tar slutt.
195
00:23:19,242 --> 00:23:24,075
Alt som skjer her, er
at folk lever lange, sunne liv.
196
00:23:24,158 --> 00:23:28,742
Derfor kan de vokse og bli
det mennesket de Ăžnsker Ă„ vĂŠre.
197
00:23:29,450 --> 00:23:32,033
Det er enkelt.
198
00:23:35,200 --> 00:23:38,992
Det fins noe stĂžrre enn oss her ute.
199
00:23:40,117 --> 00:23:46,700
NĂ„ som dere begge er gamle nok til
Ä forstÄ det, vil det bli...
200
00:23:46,783 --> 00:23:48,658
Äpenbart.
201
00:23:51,783 --> 00:23:53,658
Ok...
202
00:23:56,075 --> 00:23:58,825
Ok.
203
00:23:58,908 --> 00:24:02,075
Jeg henter en ny Ăžl til deg.
204
00:24:11,408 --> 00:24:13,658
- Er du klar?
- Ja.
205
00:24:15,200 --> 00:24:17,825
JĂžss!
206
00:24:17,908 --> 00:24:20,992
- De er fine.
- Ja.
207
00:24:21,075 --> 00:24:27,492
- Hva driver du og Justin med?
- Vi vasker. Imponerende?
208
00:24:27,575 --> 00:24:32,742
- Likte ikke du Ă„ fiske?
- Jo, da jeg var barn.
209
00:24:32,825 --> 00:24:39,117
Men jeg husker nok ikke engang
hvordan man lager en fiskeknute.
210
00:24:41,242 --> 00:24:46,075
- FÄr du betalt for dette?
- For Ă„ vĂŠre alene med deg?
211
00:24:47,408 --> 00:24:50,200
- Hold opp!
- Ja, det er klart!
212
00:24:50,283 --> 00:24:55,575
Pengene kommer fra Ăžlet,
men vi fÄr betalt for alt vi gjÞr.
213
00:24:55,658 --> 00:24:58,117
SÄ dere mÄ aldri dra herfra?
214
00:25:02,367 --> 00:25:05,575
Ok, svart ess.
215
00:25:05,658 --> 00:25:09,825
Fokuser pÄ disse englene en stund.
216
00:25:09,908 --> 00:25:15,242
Vi har ditt rĂžde fra fĂžr,
og her er det svarte.
217
00:25:15,325 --> 00:25:17,783
Jeg tror jeg vet
hvordan du gjĂžr det.
218
00:25:21,950 --> 00:25:25,450
Kom hit og velg et kort.
219
00:25:25,533 --> 00:25:28,075
Kom igjen!
220
00:25:40,867 --> 00:25:43,408
Se pÄ det.
221
00:25:46,117 --> 00:25:49,283
Legg det tilbake hvor du vil.
222
00:25:50,158 --> 00:25:52,783
Bra.
223
00:26:04,575 --> 00:26:07,200
Er dette kortet ditt?
224
00:26:08,200 --> 00:26:10,450
Nei.
225
00:26:13,992 --> 00:26:18,867
- Har du sett Aaron?
- Han er i Annas hytte med henne.
226
00:26:18,950 --> 00:26:23,825
- GjĂžr det deg ingenting?
- Hvorfor skulle det gjĂžre meg noe?
227
00:26:26,408 --> 00:26:32,617
Vil du se et triks til?
Det er et nytt jeg jobber med.
228
00:26:56,075 --> 00:26:58,450
Slapp av!
229
00:27:07,242 --> 00:27:11,533
Ok, hvem er klare for Kampen?
230
00:27:40,867 --> 00:27:44,283
- Hvorfor snakker ikke Dave?
- Hjerneskade.
231
00:27:44,367 --> 00:27:51,033
IfĂžlge Hal var det en arbeidsulykke,
og Tim sa det var selvtrepanering.
232
00:27:51,117 --> 00:27:57,617
Man borer hull i skallen, sÄ man
alltid er hĂžy. Han boret for langt.
233
00:27:57,700 --> 00:28:02,700
Mine damer og herrer: De fleste
av dere trenger ingen forklaring.
234
00:28:02,783 --> 00:28:08,158
Vi har mange tradisjoner her pÄ
Camp Arcadia, og ingen er viktigere-
235
00:28:08,242 --> 00:28:10,950
-enn Kampen.
236
00:28:13,325 --> 00:28:17,867
Vi har en kamp med vÄr lidenskap.
237
00:28:17,950 --> 00:28:21,867
En kamp for Ă„ vokse.
238
00:28:21,950 --> 00:28:25,492
En kamp med en hĂžyere makt!
239
00:28:26,492 --> 00:28:31,242
- Smilende Dave pÄ en stige.
- Og...
240
00:28:33,742 --> 00:28:35,867
Hva da, Anna?
241
00:28:35,950 --> 00:28:39,700
Alt dette overvinner vi
med utholdenhet.
242
00:28:39,783 --> 00:28:43,617
Du oppfant dette,
sÄ hvorfor mÄ jeg se tÄpelig ut?
243
00:28:43,700 --> 00:28:47,283
Fordi jeg er
den regjerende mesteren.
244
00:28:49,033 --> 00:28:51,617
Det stemmer.
245
00:28:53,825 --> 00:28:58,158
Jeg mÄ fÄ igjen pusten.
Hvem sin tur er det nÄ?
246
00:28:59,783 --> 00:29:02,950
Kom igjen, hvem sin tur?
247
00:29:05,867 --> 00:29:08,075
Aaron?
248
00:29:10,117 --> 00:29:14,450
- Takk, kanskje neste gang.
- Kom igjen!
249
00:29:14,533 --> 00:29:20,325
- Skal han komme fram, syns dere?
- Ja, kjÞr pÄ!
250
00:29:20,408 --> 00:29:22,158
Kom igjen!
251
00:29:48,992 --> 00:29:51,158
Det gÄr bra.
252
00:29:54,367 --> 00:29:56,908
FÄr jeg forsÞke igjen?
253
00:29:58,742 --> 00:30:01,742
Vi gir aldri opp.
254
00:30:44,867 --> 00:30:47,033
Bravo!
255
00:30:50,367 --> 00:30:56,450
Den fĂžrste som bruker en fiskeknute
i Kampen, har vunnet!
256
00:31:00,408 --> 00:31:03,033
Hvem er den neste?
257
00:31:06,533 --> 00:31:08,492
Justin?
258
00:31:11,450 --> 00:31:15,867
Jeg beklager.
Jeg vil virkelig ikke akkurat nÄ.
259
00:31:15,950 --> 00:31:18,575
Er du sikker?
260
00:31:26,658 --> 00:31:28,575
Bra!
261
00:32:23,825 --> 00:32:28,325
- Takk, Lizzie, men jeg klarer det...
- Det er greit.
262
00:32:28,408 --> 00:32:32,867
Jeg pleide Ä vaske sÄr for
en vÄpengal stoffmisbruker i skogen.
263
00:32:32,950 --> 00:32:37,783
- Dette er ingenting.
- Godt at det tok slutt.
264
00:32:37,867 --> 00:32:42,283
Vi var aldri sammen.
Han var bare en jeg var besatt av, -
265
00:32:42,367 --> 00:32:47,075
- da jeg gikk pÄ litium,
psykosedempende medisin og PCP.
266
00:32:49,450 --> 00:32:53,075
Hei...
Takk for at du tok det sÄ pent.
267
00:32:53,158 --> 00:32:57,742
- Det var ikke meningen.
- Jeg har aldri forstÄtt poenget.
268
00:32:57,825 --> 00:33:01,158
TÄpelige metaforer
som skaper fellesskap.
269
00:33:01,242 --> 00:33:04,658
Ărlig talt er det litt flaut.
270
00:33:04,742 --> 00:33:07,117
NĂ„ er du bra igjen!
271
00:33:11,867 --> 00:33:14,533
Mor dere litt, dere to.
272
00:33:25,158 --> 00:33:30,492
Ok. Jeg er ganske trett,
sÄ vi ses i morgen.
273
00:33:32,200 --> 00:33:38,742
- Tusen takk for at du gjĂžr dette.
- NÄ fÄr du se hvor sykt det er.
274
00:33:38,825 --> 00:33:44,908
Ja, det er ganske rart,
men kan vi bli en dag til?
275
00:33:44,992 --> 00:33:49,158
Du er full.
Du lukter som Long Island iced tea.
276
00:33:49,242 --> 00:33:52,367
Det er du som er full!
277
00:33:52,450 --> 00:33:56,117
Kan vi bli over natta i morgen?
278
00:33:56,200 --> 00:34:00,492
Anna sa at Hal
lar folk lÄne gevÊret hans.
279
00:34:00,575 --> 00:34:07,075
Vi kunne henge i villmarken
og skyte, bare du og jeg..
280
00:34:07,158 --> 00:34:10,950
Tross alt det syke,
kan vi ha det litt morsomt.
281
00:34:11,033 --> 00:34:15,658
- Det vil jeg virkelig ikke.
- Det koster ingenting.
282
00:34:16,575 --> 00:34:20,158
Ok, du fÄr bli en dag til.
283
00:34:28,867 --> 00:34:32,575
Tim... Hva er der inne?
284
00:34:34,700 --> 00:34:38,117
Bryggeutstyr.
285
00:34:43,908 --> 00:34:47,283
Til FBI kommer.
286
00:34:48,992 --> 00:34:53,408
VÊr sÄ snill, vÊr stille!
287
00:34:58,408 --> 00:35:01,158
Hei... Sover du?
288
00:35:05,242 --> 00:35:09,783
Jeg gjorde det, men nÄ
vil jeg bare snakke med deg.
289
00:35:09,867 --> 00:35:15,700
- Skjedde det noe med Anna?
- Nei, for Ă„ vĂŠre ĂŠrlig.
290
00:35:15,783 --> 00:35:22,908
Hun ga meg et blikk som om
hun ville holde hender eller noe.
291
00:35:22,992 --> 00:35:25,367
- Hyggelig.
- Ja.
292
00:35:33,867 --> 00:35:39,992
Jeg synes at du skal gjĂžre dette,
og at det er bra for deg, -
293
00:35:40,075 --> 00:35:44,367
-men du bÞr ogsÄ vite-
294
00:35:44,450 --> 00:35:50,492
- at da du var liten,
pleide Anna Ă„ kaste blikk etter deg.
295
00:35:51,325 --> 00:35:55,700
Det er sikkert fordi hun alltid
har vĂŠrt forelsket i meg, -
296
00:35:55,783 --> 00:36:00,283
- og at det er meningen
at vi skal vĂŠre sammen.
297
00:36:02,367 --> 00:36:05,658
Eller kanskje hun er pedofil.
298
00:36:05,742 --> 00:36:09,450
- Kvinner kan ikke vĂŠre pedofile.
- Jo, det kan de.
299
00:36:09,533 --> 00:36:13,158
- Omdefinerer du "pedofil"?
- For at en mann skal ha sex...
300
00:36:13,242 --> 00:36:15,700
Sov nÄ.
301
00:36:17,492 --> 00:36:19,992
- For...
- Sov!
302
00:36:25,283 --> 00:36:27,408
- Kvinner kan ikke...
- Sov!
303
00:36:44,742 --> 00:36:46,742
Pent.
304
00:36:46,825 --> 00:36:52,117
RengjĂžr det fĂžr du gir det tilbake
til Hal. Ellers blir han sint.
305
00:36:52,200 --> 00:36:55,617
Jeg kan ikke
forestille meg ham sint.
306
00:36:55,700 --> 00:36:58,325
Det kan jeg.
307
00:36:59,908 --> 00:37:05,325
- SĂ„ din greie var fotografering?
- Nei, jeg har ingen greie ennÄ.
308
00:37:19,033 --> 00:37:22,742
Jakt er visst heller ikke din greie.
309
00:37:24,492 --> 00:37:27,283
Jeg bare tuller.
310
00:37:45,950 --> 00:37:50,783
- Hva tror du at den traff?
- Vet ikke. Du er en dÄrlig skytter.
311
00:38:05,742 --> 00:38:07,825
Hei!
312
00:38:07,908 --> 00:38:10,533
Husker du meg?
313
00:40:58,617 --> 00:41:05,242
Jeg skal legge ned
mitt sverd og skjold.
314
00:41:05,325 --> 00:41:10,867
Nede ved elva.
315
00:41:10,950 --> 00:41:14,408
VÊr sÄ snill, vÊr stille!
316
00:41:26,117 --> 00:41:31,200
- Jeg kan ikke fĂžlge dette.
- Jo, da. Det lÄter nok bare dÄrlig.
317
00:41:33,325 --> 00:41:36,408
Hei, har du et Ăžyeblikk?
318
00:41:37,283 --> 00:41:42,158
Og det var som om noe var der.
319
00:41:43,367 --> 00:41:46,783
Men noe jeg ikke kunne se.
320
00:41:46,867 --> 00:41:52,033
Og det ga meg dette,
tror jeg... Kanskje.
321
00:41:52,117 --> 00:41:54,950
Det er som jeg sa:
322
00:41:55,033 --> 00:41:59,742
NĂ„ er du gammel nok til Ă„ bli en del
av det. Da blir det tydeligere.
323
00:41:59,825 --> 00:42:03,950
- Men du snakker i metaforer.
- SÄ du stoler ikke pÄ meg?
324
00:42:04,033 --> 00:42:08,533
PÄstÄr du
at du ikke har opplevd noe fĂžr?
325
00:42:08,617 --> 00:42:13,908
Jeg husker en del ting
fra da jeg var barn, -
326
00:42:13,992 --> 00:42:18,908
- men barn innbiller seg ting,
og som en voksen mann, -
327
00:42:18,992 --> 00:42:24,700
- har jeg pÄ dramatisk vis
bedt deg om Ă„ komme ut hit-
328
00:42:24,783 --> 00:42:29,700
- for at du skal fortelle
med dine egne ord...
329
00:42:30,950 --> 00:42:33,658
hva det er.
330
00:42:36,075 --> 00:42:40,950
- Hvem er lederen her, Justin?
- Du?
331
00:42:43,492 --> 00:42:48,242
Det har aldri vĂŠrt noen leder.
Jeg bare snakker mer.
332
00:42:48,325 --> 00:42:52,075
Det er ingen smigrende egenskap, -
333
00:42:52,158 --> 00:42:57,617
- men en ting jeg snakker mye om, er
at jeg ikke har noen svar.
334
00:42:57,700 --> 00:43:00,075
Det har ingen av oss.
335
00:43:00,158 --> 00:43:06,450
Hvis du vil vite hva som styrer
dette, da fÄr du oppsÞke det.
336
00:43:18,450 --> 00:43:23,325
- Hvordan er det mulig?
- Er det ikke sykt?
337
00:43:24,325 --> 00:43:29,325
En slags atmosfĂŠrisk speileffekt.
Det er som nordlyset.
338
00:43:30,533 --> 00:43:35,533
To mÄner fÞrer med seg sannheten,
og tre betegner oppstandelsen.
339
00:43:35,617 --> 00:43:39,658
- Det hĂžres ut som enda en metafor.
- Jeg vet det.
340
00:43:39,742 --> 00:43:45,658
Du vet ligningen pÄ rommet mitt.
Det er det den betyr for meg.
341
00:43:45,742 --> 00:43:48,283
Og den har jeg ikke lÞst ennÄ.
342
00:43:48,367 --> 00:43:54,742
Men hvis du og Aaron blir en dag til,
kan dere dra og fiske i sjĂžen.
343
00:43:54,825 --> 00:44:02,117
Ro ut til en bĂžye, dykk rett ned
og grip tak i det du finner der.
344
00:44:03,575 --> 00:44:06,950
- Da fÄr du svaret ditt.
- Utrolig sektig...
345
00:44:07,033 --> 00:44:12,825
Bekreft det personlig,
og sÄ mÄ du innrÞmme det.
346
00:44:12,908 --> 00:44:15,033
Der har du det.
347
00:44:15,117 --> 00:44:18,950
En hĂžyere makt. Noe som styrer.
348
00:44:19,033 --> 00:44:23,242
Gud. LÞsningen pÄ uendeligheten.
349
00:44:24,867 --> 00:44:28,033
Hadde ikke det vĂŠrt en lettelse?
350
00:44:28,575 --> 00:44:35,908
Og hvis du trives med lettelsen,
har du og Aaron et hjem her.
351
00:44:37,700 --> 00:44:40,908
OgsÄ etter den tredje mÄnen.
352
00:44:47,242 --> 00:44:52,367
- Aaron, kom opp hit.
- Opp med deg!
353
00:45:00,158 --> 00:45:02,283
Ok...
354
00:45:14,075 --> 00:45:20,242
There is a house in Camp Arcadia.
355
00:45:20,325 --> 00:45:24,533
They call The Rising Sun.
356
00:45:26,533 --> 00:45:32,492
Broren min var fotograf!
357
00:45:45,367 --> 00:45:50,367
- Det rĂžde kalles "blomsten", hva?
- Ja.
358
00:45:54,492 --> 00:45:59,742
- Dette har vĂŠrt bra for meg.
- Det er ikke over ennÄ.
359
00:46:01,492 --> 00:46:06,783
Jeg har ogsÄ et annet talent,
i tillegg til Ă„ lage klĂŠr.
360
00:46:06,867 --> 00:46:10,908
Jeg kan mÄle nÞyaktig hvor mye
narkotika jeg har i lungene.
361
00:46:10,992 --> 00:46:16,700
Hvis jeg mÄlte opp riktig mengde,
sÄ du ikke fÄr det dÄrlig, -
362
00:46:16,783 --> 00:46:22,408
- eller blir paranoid,
hadde du vĂŠrt interessert, da?
363
00:46:22,492 --> 00:46:26,033
- Ikke noe press.
- Vi gjĂžr det.
364
00:46:26,117 --> 00:46:29,825
- SeriĂžst?
- Ja, kom igjen!
365
00:46:29,908 --> 00:46:32,700
Jeg viser hvordan du skal gjĂžre det.
366
00:46:35,117 --> 00:46:37,408
Kom her...
367
00:46:58,367 --> 00:47:02,492
- Hvordan vet jeg nÄr jeg er hÞy?
- Kom, jeg skal vise deg.
368
00:47:02,575 --> 00:47:07,367
Tolkien og Lewis sa det,
og Lovecraft perverterte det.
369
00:47:07,450 --> 00:47:13,158
Vi tar bare bort ansiktet og sier:
"Her er verktĂžyene."
370
00:47:13,242 --> 00:47:17,283
- "GjĂžr hva du vil med det."
- Hvis man ser pÄ hopiindianerne...
371
00:47:24,783 --> 00:47:30,575
- Den vÄpengale stoffmisbrukeren.
- Ja, sÄnn ser de ut!
372
00:48:06,033 --> 00:48:13,450
- Hvordan er det mulig?
- Det er en varmedis.
373
00:48:13,533 --> 00:48:18,283
Det er en luftspeiling
som skyldes solvinder, -
374
00:48:18,367 --> 00:48:22,450
-og magnetiske poler...
375
00:48:23,283 --> 00:48:27,533
Vel... Nei, jeg aner ikke.
376
00:48:27,617 --> 00:48:32,283
Det vet ingen her, men de omgir
leiren i en eksakt sirkel.
377
00:48:32,367 --> 00:48:37,242
Derfor har vi en sirkel som symbol.
Blomsten hjelper en Ă„ se det klart.
378
00:48:37,325 --> 00:48:41,825
- Kan man gÄ igjennom speilbildet.
- Ja.
379
00:48:44,950 --> 00:48:48,325
Det var derfor du sendte filmen.
380
00:48:49,950 --> 00:48:51,867
Hva?
381
00:48:51,950 --> 00:48:56,325
Du sendte en film
der du snakker om oppstandelsen.
382
00:48:56,408 --> 00:48:58,033
Nei.
383
00:48:58,117 --> 00:49:02,283
Jeg har laget filmer i tilfelle noen
kom tilbake nÄr vi var borte, -
384
00:49:02,367 --> 00:49:06,408
-men dem har jeg ikke sendt.
385
00:49:06,492 --> 00:49:10,992
Det er merkelig, for vi har bestemt
at vi ikke skal spre sÄnt, -
386
00:49:11,075 --> 00:49:15,283
-sĂŠrlig etter... broren din, vet du.
387
00:49:17,033 --> 00:49:19,742
Hva er det med broren min?
388
00:49:23,117 --> 00:49:26,492
Det er sÄ hyggelig at du er tilbake.
389
00:49:26,575 --> 00:49:30,367
- Men vi trenger ikke Ă„ prate om det.
- Ok.
390
00:49:48,117 --> 00:49:50,742
HĂžrer du musikk?
391
00:49:59,242 --> 00:50:03,492
- Hei...
- Hei.
392
00:50:03,575 --> 00:50:08,075
- FĂžler du deg bra?
- Jeg fÄr ikke sove nÄr alle er oppe.
393
00:50:08,158 --> 00:50:14,658
Jeg henger opp lapper der det stÄr:
"VÊr sÄ snill, hold kjeft!"
394
00:50:14,742 --> 00:50:18,242
Liker du ikke festene?
395
00:50:18,325 --> 00:50:23,908
Det gjorde jeg i noen netter,
men etter en stund... For helvete!
396
00:50:26,575 --> 00:50:29,908
- Hva heter du?
- Justin.
397
00:50:29,992 --> 00:50:32,575
Jeg heter Jennifer.
398
00:50:32,658 --> 00:50:38,700
Hei, Jennifer. Hvis ikke du trives,
hvorfor stikker du ikke bare?
399
00:50:40,450 --> 00:50:45,617
Det er en veldig merkelig historie.
Vil du virkelig hĂžre den?
400
00:50:45,700 --> 00:50:53,158
Du er nok den eneste ledige kvinnen
her, sÄ jeg er lutter Þre.
401
00:50:54,117 --> 00:50:58,908
- Jeg la ikke an pÄ deg nÄ...
- Jeg er 100 prosent gift, sÄ...
402
00:50:58,992 --> 00:51:01,617
Ok, det var hyggelig.
403
00:51:01,700 --> 00:51:06,658
Det er ingen fare.
Dere er harmlĂžse alle sammen.
404
00:51:06,742 --> 00:51:12,408
- Litt hjernevasket, men harmlĂžse.
- SĂ„ du tilhĂžrer ikke leiren?
405
00:51:15,700 --> 00:51:19,742
Min mann Mike
forsvant her i nĂŠrheten, -
406
00:51:19,825 --> 00:51:23,658
- sÄ jeg kom hit
for Ă„ lete etter ham.
407
00:51:23,742 --> 00:51:27,117
Jeg gikk meg liksom vill.
408
00:51:27,200 --> 00:51:30,825
Jeg gikk til jeg nesten besvimte.
409
00:51:30,908 --> 00:51:35,533
Det mÄ ha vÊrt uttÞrking eller noe.
410
00:51:35,617 --> 00:51:41,658
Hal fant meg.
Han sa at vi ville finne ham.
411
00:51:41,742 --> 00:51:48,450
Det ville ta litt tid,
men vi ville finne ham.
412
00:51:51,825 --> 00:51:54,700
Hvordan gÄr det med letingen?
413
00:51:56,492 --> 00:51:59,283
Det har gÄtt noen...
414
00:52:00,117 --> 00:52:03,575
Det har gÄtt noen...
415
00:52:03,658 --> 00:52:07,992
SÞnnen vÄr
er hos foreldrene mine, sÄ...
416
00:52:10,325 --> 00:52:14,033
Jeg gÄr og legger meg igjen.
417
00:52:18,492 --> 00:52:21,658
Det var hyggelig Ă„ treffe deg.
418
00:52:53,367 --> 00:52:56,533
Det er noe her ute, ikke sant?
419
00:52:57,992 --> 00:53:00,242
Ja.
420
00:53:01,658 --> 00:53:06,867
Ja, det er det.
Jeg sÄ noen ting i gÄr-
421
00:53:06,950 --> 00:53:10,575
-som jeg ikke kan...
422
00:53:14,283 --> 00:53:18,950
Du blir vel sur nÄ...
423
00:53:20,200 --> 00:53:23,158
Kan vi ikke bli?
424
00:53:23,242 --> 00:53:27,575
- Permanent?
- Ja. De tar seg av oss.
425
00:53:27,658 --> 00:53:32,283
Ingenting Ă„ bekymre oss for,
bortsett fra Ä gjÞre vÄr greie.
426
00:53:32,367 --> 00:53:39,283
Her er det en slags orden. Det er
rettferdig, som noe vÄker over oss.
427
00:53:42,575 --> 00:53:46,658
Jeg vet ikke. Jeg har alltid trodd-
428
00:53:46,742 --> 00:53:50,992
- at hvis jeg skulle oppleve
at det fins en hĂžyere mening, -
429
00:53:51,075 --> 00:53:55,742
- ville jeg begynne
Ä gÄ i kirken eller noe.
430
00:53:55,825 --> 00:53:59,283
Det tenker alle.
431
00:53:59,367 --> 00:54:03,450
Men i gÄr kveld
var jeg pÄ vei tilbake til hytta...
432
00:54:04,367 --> 00:54:10,242
Der var ei jente ved en av hyttene,
og hun var...
433
00:54:11,992 --> 00:54:16,825
- Hva da?
- Hun var ikke sÄnn "Kumbaya".
434
00:54:16,908 --> 00:54:20,200
Hun var livredd og lei seg for noe.
435
00:54:20,283 --> 00:54:24,408
Jeg fĂžler ikke at bekvemmelighet
er verdt Ă„ dĂž for.
436
00:54:24,492 --> 00:54:28,950
Her skjer ingen masseselvmord.
Du trekker forhastede slutninger.
437
00:54:29,033 --> 00:54:36,033
Vi kan ikke dra tilbake til vÄre
drittliv nÄr vi vet at noe er her.
438
00:54:38,283 --> 00:54:40,283
Hva gjĂžr du?
439
00:54:40,367 --> 00:54:45,242
Hal sa at svaret fins
pÄ bunnen av sjÞen, -
440
00:54:45,325 --> 00:54:49,658
- sÄ jeg skal ned
til bunnen av sjĂžen.
441
00:54:49,742 --> 00:54:55,408
- Svaret pÄ hva?
- Eksakt hva "det" er.
442
00:54:56,533 --> 00:54:59,325
Det er sykt sektig.
443
00:55:37,992 --> 00:55:42,825
Det er et monster! Det fins noe
der nede. Det holdt meg fast.
444
00:55:42,908 --> 00:55:46,242
Ro! Kom igjen!
445
00:56:25,825 --> 00:56:28,158
- Vi stikker.
- Det er et bÄnd.
446
00:56:28,242 --> 00:56:32,992
Jeg vet at du vil finne pÄ noe
for Ä fÄ meg med vekk herfra, -
447
00:56:33,075 --> 00:56:37,825
- men jeg sÄ ikke noe monster,
og alt er bra her.
448
00:56:37,908 --> 00:56:40,950
Ja vel, bare bli. Jeg drar.
449
00:56:41,992 --> 00:56:45,617
Vi vet begge at det ikke vil skje.
450
00:56:45,700 --> 00:56:50,158
Vi gÄr tilbake til leiren
og sier adjĂž som normale mennesker.
451
00:56:50,242 --> 00:56:54,158
- SĂ„ stikker vi.
- Ok! Greit.
452
00:56:56,242 --> 00:57:00,242
- Gid dere kunne bli lenger.
- Ja.
453
00:57:00,325 --> 00:57:03,658
Dessverre mÄ vi tilbake til jobben.
454
00:57:03,742 --> 00:57:08,992
- Jeg tegnet en avskjedsgave.
- JĂžye meg, takk!
455
00:57:09,075 --> 00:57:13,075
Det er... ĂŠrlig.
456
00:57:13,158 --> 00:57:19,783
Hei... GjĂžr det noe
om vi blir litt sektete her, -
457
00:57:19,867 --> 00:57:22,783
-en siste gang?
458
00:57:23,867 --> 00:57:25,867
- Nei.
- Er du sikker?
459
00:57:25,950 --> 00:57:27,908
Ja.
460
00:57:29,242 --> 00:57:34,325
Alle sammen... Justin og Aaron
fant en beskjed i sjĂžen i dag.
461
00:57:34,408 --> 00:57:37,158
Kult! Det er lenge siden sist.
462
00:57:37,242 --> 00:57:41,617
Vi skal ha en visningsseremoni
for Ă„ ta farvel.
463
00:57:41,700 --> 00:57:45,533
- Hva er det?
- Slik kommuniserer det med oss.
464
00:57:45,617 --> 00:57:47,908
Med bilder.
465
00:57:49,200 --> 00:57:52,742
Jeg heter Michael.
Er dere en kirkegruppe?
466
00:57:52,825 --> 00:57:56,783
Hyggelig Ă„ treffe deg.
Vi er Camp Arcadias profeter.
467
00:57:56,867 --> 00:57:59,158
Vi informerer folk om-
468
00:57:59,242 --> 00:58:03,867
- at reisen til kosmos begynner med
Ă„ ofre seg til den sanne guden.
469
00:58:03,950 --> 00:58:07,950
Justin har lĂŠrt meg mye
om apokalypsen.
470
00:58:08,033 --> 00:58:11,367
Du er velkommen til leiren
hvis du vil.
471
00:58:11,450 --> 00:58:16,283
- Vi tar ogsÄ imot smÄ donasjoner.
- Vi er bare hengivne...
472
00:58:24,783 --> 00:58:31,367
Det virker som om budskapet
er tilgivelse.
473
00:58:32,367 --> 00:58:35,825
Tilgivelse for lĂžgnene.
474
00:58:40,117 --> 00:58:42,575
Det var flaut!
475
00:58:42,658 --> 00:58:46,825
Vent!
476
00:58:47,617 --> 00:58:52,450
Jeg visste ikke hva det var.
Det skal ikke vĂŠre pinlig.
477
00:58:53,408 --> 00:58:56,325
- Det er en lekse.
- Hva betyr det?
478
00:58:56,408 --> 00:58:58,742
Tilgivelse.
479
00:59:02,158 --> 00:59:06,283
Vi tilgir dere for
at dere gikk ut og prekte-
480
00:59:06,367 --> 00:59:10,283
-at vi er en dommedagssekt.
481
00:59:10,367 --> 00:59:17,242
At dere blant annet sa til pressen
at vi alle er kastrert.
482
00:59:17,325 --> 00:59:20,658
Dere er jo kastrert.
483
00:59:20,742 --> 00:59:25,075
SĂ„ vidt jeg vet,
har alle her kjĂžnnsorganene sine.
484
00:59:25,158 --> 00:59:29,700
- Du sa at de mÄtte gjÞre det.
- Det har jeg aldri sagt.
485
00:59:29,783 --> 00:59:33,908
Jo, det gjorde du!
Hvorfor gikk vi ut med det?
486
00:59:33,992 --> 00:59:41,492
Jeg visste at noe ikke var som
det skulle, og mÄtte beskytte deg.
487
00:59:41,575 --> 00:59:46,575
- Fant du pÄ alt?
- Jeg vil ikke kaste olje pÄ ilden...
488
00:59:46,658 --> 00:59:52,200
Men har det noe Ă„ gjĂžre med
at du ville vĂŠre leder?
489
00:59:52,283 --> 00:59:56,950
Allerede som liten gutt, mislikte du
at det ikke var noen leder her-
490
00:59:57,033 --> 01:00:00,992
-som ga definitive svar.
491
01:00:01,075 --> 01:00:05,158
Kanskje du tar dÄrlige bilder
fordi at "det" tar bilder.
492
01:00:05,242 --> 01:00:09,575
- Kanskje du vil vĂŠre "det" og styre.
- Du har lÞyet sÄ mye!
493
01:00:09,658 --> 01:00:13,117
Han lĂžy til deg. Faen ta ham!
494
01:00:16,783 --> 01:00:22,200
Jeg dro dere begge ut
av dere mors brennende bil.
495
01:00:24,408 --> 01:00:28,408
Jeg ga dere mat, husly-
496
01:00:28,492 --> 01:00:31,908
-og alt dere trengte for Ă„ vokse.
497
01:00:32,992 --> 01:00:36,908
Det du gjorde
for Ă„ undergrave oss...
498
01:00:38,450 --> 01:00:45,867
La oss se bort fra at vi aldri fÄr
Dave til Ă„ ta av den hvite skjorta, -
499
01:00:45,950 --> 01:00:49,617
- men kan du forestille deg
Ă„ prĂžve Ă„ selge Ăžl-
500
01:00:49,700 --> 01:00:56,492
- nÄr vi framstilles i avisene
som en slags Heaven's Gate-kopi.
501
01:00:56,575 --> 01:01:01,408
Det er levebrÞdet vÄrt.
SĂ„ nei, faen ta deg!
502
01:01:07,825 --> 01:01:11,783
Hun er der oppe, livredd, -
503
01:01:11,867 --> 01:01:17,742
- med en historie om hvordan dere vil
hjelpe henne Ă„ finne mannen hennes.
504
01:01:19,242 --> 01:01:23,950
- Hva driver du med her, Hal?
- Dra.
505
01:01:26,158 --> 01:01:29,242
- Kom.
- Nei.
506
01:01:29,325 --> 01:01:31,492
- NĂ„!
- Nei!
507
01:01:34,783 --> 01:01:40,325
- Du er en jĂŠvla sektleder!
- Jeg mÄ be deg om Ä dra.
508
01:01:40,408 --> 01:01:44,617
Eller sÄ kan vi gÄ inn
og stemme over det, -
509
01:01:44,700 --> 01:01:48,825
- men kan du ikke bare
gjĂžre det enkelt for oss alle?
510
01:02:20,158 --> 01:02:23,117
Pokker ta, Aaron!
511
01:02:28,033 --> 01:02:29,950
Faen!
512
01:03:49,950 --> 01:03:55,992
Beklager at jeg kommer sÄ sent.
Jeg har gÄtt meg vill og...
513
01:03:58,283 --> 01:04:04,408
Jeg hĂžrer deg. Det er Justin fra
for ti Är siden. Kan du hjelpe meg?
514
01:04:17,492 --> 01:04:20,200
Hva i helvete?
515
01:04:20,283 --> 01:04:23,867
Hva faen gjĂžr du i mitt hjem?
516
01:04:23,950 --> 01:04:26,908
Helvetes jĂŠvla dritt!
517
01:04:27,950 --> 01:04:34,575
Bare sett deg ned. Forsiktig med
sykkelen min! Ikke rĂžr sykkelen!
518
01:04:41,033 --> 01:04:45,575
For ti Är siden, sa jeg til deg
at du lever i en dommedagssekt.
519
01:04:45,658 --> 01:04:50,450
Du var for dum til Ä forstÄ det,
og nÄ er du tilbake!
520
01:04:50,533 --> 01:04:54,575
Du er ikke smart.
Det har du aldri vĂŠrt.
521
01:04:54,658 --> 01:05:01,033
Alle unger er dumme, men du var
som en tilbakestÄende hobbit.
522
01:05:01,117 --> 01:05:04,908
Unnskyld. Jeg vet ikke
hvordan jeg gikk meg vill.
523
01:05:04,992 --> 01:05:10,117
Hvordan kan du henge der inne og stÄ
her foran meg? Hva skjer i leiren?
524
01:05:10,200 --> 01:05:13,242
Fengsler som gÄr i sirkler.
525
01:05:13,325 --> 01:05:16,158
Forbannede tidskapsler!
526
01:05:17,200 --> 01:05:20,825
Historier som gjentar seg,
om og om igjen, -
527
01:05:20,908 --> 01:05:23,825
-for Ă„ more den tingen!
528
01:05:26,158 --> 01:05:29,908
Sirkelen min er kort som faen.
En del er enda kortere.
529
01:05:29,992 --> 01:05:35,617
Dere idiotene i hippieleiren
er vel oppe i ti Är nÄ.
530
01:05:37,992 --> 01:05:41,700
Man mÄ ta livet av seg
fÞr det begynner pÄ nytt, -
531
01:05:41,783 --> 01:05:46,533
- ellers gjĂžr den det for en, og det
er verre enn det man kan gjĂžre selv.
532
01:05:49,908 --> 01:05:54,367
Men i leiren foretrekker de
at den gjĂžr det for dem.
533
01:05:54,450 --> 01:05:57,533
De ser det til og med som hellig.
534
01:06:03,867 --> 01:06:06,950
Den river deg ut av skoene.
535
01:06:14,700 --> 01:06:17,825
Det fĂžles forferdelig.
536
01:06:19,950 --> 01:06:22,867
Jeg vet bedre.
537
01:06:22,950 --> 01:06:28,700
Det hĂžres bare ut som om du
mistet besinnelsen. SÄnt skjer.
538
01:06:30,408 --> 01:06:32,575
Hal.
539
01:06:39,992 --> 01:06:44,158
- Vil noen ha en Ăžl?
- Ja takk.
540
01:06:50,117 --> 01:06:53,950
Vi vet at broren din er en grei fyr.
541
01:06:54,033 --> 01:07:00,325
Vi kjente til sektgreia,
men det er historie nÄ.
542
01:07:00,408 --> 01:07:06,367
Tror du ikke at de fleste av oss
har noe vi vil legge bak oss?
543
01:07:08,658 --> 01:07:15,242
Men resten bare... Dette stedet
beskytter oss mot en del av det.
544
01:07:16,908 --> 01:07:20,742
Men historien gjentar seg likevel.
545
01:07:20,825 --> 01:07:24,617
Hakket i plata spiller videre.
546
01:07:24,700 --> 01:07:28,533
Jeg er takknemlig for
at jeg fÄr leve i det hele tatt.
547
01:07:36,283 --> 01:07:40,075
Ikke gjĂžr det hvis ikke du vil.
548
01:07:47,658 --> 01:07:51,617
- Er alt i orden?
- Ja.
549
01:07:52,950 --> 01:07:58,825
Det syns ikke pÄ grunn av skjegget,
men Tim bekymrer seg veldig.
550
01:07:59,700 --> 01:08:02,575
Har jeg noe Ă„ bekymre meg for?
551
01:08:09,658 --> 01:08:14,867
Man blir vant til det,
Ă„ velge selvmord.
552
01:08:16,908 --> 01:08:22,867
Jeg er ingen matematiker, men hva
blir hver tredje time siden 2009?
553
01:08:22,950 --> 01:08:25,450
Det er jĂŠvlig mye!
554
01:08:27,450 --> 01:08:33,617
Men du mÄ finne veien igjen
og dra igjen.
555
01:08:33,700 --> 01:08:37,117
Du er vel ikke helt tilbakestÄende?
556
01:08:37,200 --> 01:08:43,158
For hvis du lar den ta deg, og er i
nÊrheten nÄr det begynner pÄ nytt, -
557
01:08:43,242 --> 01:08:46,783
-da sitter du fast for alltid.
558
01:08:47,575 --> 01:08:51,117
Du kan vel fĂžlge den stien?
559
01:08:51,200 --> 01:08:54,492
Alt sÄ plutselig annerledes ut...
560
01:08:54,575 --> 01:08:56,867
Ja, jeg husker det.
561
01:08:56,950 --> 01:09:01,742
Men du er gammel nÄ.
Du klarer Ă„ holde linja.
562
01:09:01,825 --> 01:09:07,117
SĂ„ ting forandres for Ă„ forvirre deg,
sÄ du blir sittende fast.
563
01:09:07,200 --> 01:09:12,200
- Jeg mÄ tilbake til broren min...
- Det kan jeg hjelpe deg med.
564
01:09:12,283 --> 01:09:17,200
- Bra, hvordan gjĂžr jeg det?
- Ikke gratis. Ikke faen heller!
565
01:09:18,742 --> 01:09:22,408
- FÞrst mÄ du suge kukken min.
- Hva?
566
01:09:22,492 --> 01:09:25,950
FÞrst mÄ du suge kukken min.
567
01:09:30,867 --> 01:09:33,783
Jeg bare kĂždder med deg.
568
01:09:33,867 --> 01:09:36,033
For et uttrykk!
569
01:09:39,075 --> 01:09:45,075
- Men det er ikke gratis.
- Jeg mÄ tilbake til broren min...
570
01:09:45,158 --> 01:09:47,950
Og kjĂžre herfra...
571
01:10:15,367 --> 01:10:18,575
Vi er alle fanget i disse tingene!
572
01:10:18,658 --> 01:10:21,575
Men du er fri for Ăžyeblikket.
573
01:10:21,658 --> 01:10:26,992
Du gÄr deg vill,
men du kan gÄ rett igjennom dem.
574
01:10:27,075 --> 01:10:31,367
Og siden du knapt vet
hvor kukken din sitter...
575
01:10:32,908 --> 01:10:35,367
Hent en pistol til meg.
576
01:10:35,450 --> 01:10:39,867
- Vi hadde det i leiren. Jeg kan...
- Den gÄr jeg ikke pÄ.
577
01:10:39,950 --> 01:10:42,617
Sett deg ned.
578
01:10:42,700 --> 01:10:46,742
Ok, dette er sirkelen vÄr.
579
01:10:46,825 --> 01:10:51,575
Her er en stoffmisbruker med vÄpen
som solgte meg en Ăždelagt datamaskin-
580
01:10:51,658 --> 01:10:55,408
- fĂžr jeg ble sittende fast her,
sÄ han skylder meg.
581
01:10:55,492 --> 01:10:59,617
Her har vi den jĂŠvla sirkelen hans, -
582
01:10:59,700 --> 01:11:03,367
-og her er den jĂŠvla hytta hans.
583
01:11:04,158 --> 01:11:08,117
- Den vÄpengale stoffmisbrukeren...
- Akkurat!
584
01:11:08,200 --> 01:11:14,242
Bare fĂžlg kartet
og disse jĂŠvla sirkelmarkĂžrene.
585
01:11:14,325 --> 01:11:19,158
Da finner du narkomanen Chris
som har en stor vÄpensamling.
586
01:11:19,242 --> 01:11:22,825
Hent en fin en.
587
01:11:22,908 --> 01:11:27,450
Da tegner jeg et kart, sÄ du kan
finne veien tilbake til broren din.
588
01:11:28,408 --> 01:11:32,742
Bruk dette kompasset,
og stol bare pÄ det.
589
01:11:32,825 --> 01:11:35,450
Ikke det du ser.
590
01:11:38,033 --> 01:11:40,533
Ok.
591
01:11:56,408 --> 01:12:00,075
Den lar meg ikke sove.
592
01:12:00,158 --> 01:12:04,158
Jeg blir ikke trett, men det bare...
593
01:12:08,075 --> 01:12:11,117
Den lar meg ikke drĂžmme.
594
01:12:14,158 --> 01:12:18,700
Det er fordi at bevisstheten min
aldri skal komme vekk herfra.
595
01:12:20,075 --> 01:12:23,617
Disse tre timene...
596
01:12:28,950 --> 01:12:33,242
Den bruker tid og rom
som en ridepisk.
597
01:12:40,533 --> 01:12:43,617
Det er...
598
01:12:43,700 --> 01:12:49,867
Det er leit Ă„ hĂžre. Vi ses snart.
599
01:14:12,283 --> 01:14:17,867
Jeg har en teori om
at den bestÄr av umulige farger.
600
01:14:17,950 --> 01:14:23,908
Vi har kun tre tapper pÄ netthinnen,
og de ser den kanskje ikke.
601
01:14:25,450 --> 01:14:31,450
Men det er bare en teori. Men vi vet
at den viser oss det den ser.
602
01:14:33,908 --> 01:14:37,908
Det fins en kraftig eleganse hos den.
603
01:14:39,200 --> 01:14:43,242
Den sÄ altsÄ pÄ meg.
604
01:14:49,992 --> 01:14:54,658
- Men hvorfor et bilde av en husvogn?
- Antagelig dit du skal gÄ.
605
01:14:56,242 --> 01:15:01,283
- Jeg tenkte pÄ Ä finne Justin.
- Der har du det.
606
01:15:02,158 --> 01:15:07,533
Det var en tĂžff krangel for oss alle
i gÄr, men kan du hjelpe meg?
607
01:15:09,075 --> 01:15:13,700
Jeg vet ikke mer
enn noen andre om livet, -
608
01:15:13,783 --> 01:15:16,575
-men i gÄr begynte jeg Ä tenke.
609
01:15:16,658 --> 01:15:20,117
Kan man ha kontroll over seg selv-
610
01:15:20,200 --> 01:15:24,617
- hvis man gir all makt
til noe annet?
611
01:15:24,700 --> 01:15:30,783
Jeg mÄ virkelig finne Ju...
Det er et godt spÞrsmÄl.
612
01:15:30,867 --> 01:15:34,992
Har alltid vĂŠrt
og vil alltid vĂŠre det.
613
01:15:35,867 --> 01:15:41,200
GĂ„ forbi hytte to.
Da ser du en liten sti.
614
01:15:41,283 --> 01:15:47,617
- Bare fĂžlg den veldig lenge.
- Da kommer jeg til Ä gÄ meg vill.
615
01:15:47,700 --> 01:15:52,367
- Kan du bli med?
- Jeg kan bokstavelig talt ikke.
616
01:15:52,450 --> 01:15:57,450
Men du bÞr gjÞre det, og jeg hÄper
at han har det bra.
617
01:15:57,533 --> 01:16:03,617
Jeg hÄper virkelig at du gjÞr ditt
eget valg fÞr den tredje fullmÄnen.
618
01:16:05,325 --> 01:16:07,533
Hal...
619
01:16:08,908 --> 01:16:12,200
Hal...
620
01:16:12,283 --> 01:16:15,367
Fortell hva det betyr.
621
01:16:20,492 --> 01:16:24,867
Ă
si mer hadde vĂŠrt som Ă„ prĂžve
Ă„ forklare en umulig farge.
622
01:18:56,200 --> 01:18:58,367
Ja?
623
01:18:59,658 --> 01:19:01,700
Hei...
624
01:19:02,867 --> 01:19:05,867
- Carl har sendt meg.
- Hvem?
625
01:19:05,950 --> 01:19:09,825
- Carl.
- Kan du bare Äpne den jÊvla dÞra?
626
01:19:20,783 --> 01:19:26,867
- Carl sendte meg, og...
- Hva da?
627
01:19:26,950 --> 01:19:31,533
- Er alt bra?
- Dette? Det er ikke som det ser ut.
628
01:19:31,617 --> 01:19:37,950
Min venn Mike prĂžver Ă„ hjelpe meg
Ă„ bli fri fra stoff og alkohol.
629
01:19:38,033 --> 01:19:43,492
- Ok...
- Ikke vĂŠr rar. Kom inn.
630
01:19:46,617 --> 01:19:50,867
Hva heter du? Vent litt.
FÄr jeg stille et spÞrsmÄl?
631
01:19:50,950 --> 01:19:54,533
Har du noe narko eller crack pÄ deg?
632
01:19:54,617 --> 01:19:59,783
Narko i lomma? Vi kan dele,
men det mÄ gÄ fort, for Mike...
633
01:19:59,867 --> 01:20:02,742
Der har vi ham.
634
01:20:05,742 --> 01:20:09,492
- Mike, ikke sant?
- Ja.
635
01:20:09,575 --> 01:20:13,408
- Husker du meg fra...?
- Ja visst!
636
01:20:13,492 --> 01:20:17,700
Vi er ikke interessert
i religionen din.
637
01:20:17,783 --> 01:20:23,033
Chris er min beste venn.
Han er narkoman, og jeg hjelper ham.
638
01:20:23,117 --> 01:20:27,033
Jeg fant en harddisk.
Kanskje svaret er her.
639
01:20:27,117 --> 01:20:31,575
En ny beskjed pÄ en harddisk.
Det er hyggelig med selskap.
640
01:20:31,658 --> 01:20:38,408
Mike, gi gjesten vÄr en stol.
Ok, hva kan vi hjelpe deg med?
641
01:20:38,492 --> 01:20:44,908
Carl sa at du kunne
gi ham en pistol.
642
01:20:44,992 --> 01:20:49,908
- Har du lovet Dritt-Carl en pistol?
- Det sa jeg for et Är siden!
643
01:20:49,992 --> 01:20:54,658
- Vi er skytekompiser.
- Dere rĂžkte crack sammen.
644
01:20:54,742 --> 01:20:59,908
SĂ„ stjal dere de rĂžde bĂžttene
fra Frelsesarmeen.
645
01:20:59,992 --> 01:21:03,575
Du er elendig til Ă„ vurdere folk!
646
01:21:19,783 --> 01:21:22,700
Kan vi prÞve en annen mÄte?
647
01:21:22,783 --> 01:21:25,450
VÊr sÄ snill!
648
01:21:37,367 --> 01:21:39,908
Det funket visst ikke.
649
01:21:41,867 --> 01:21:46,242
- Hva var det?
- VÄr fortid eller vÄr framtid.
650
01:21:46,325 --> 01:21:49,367
Det er praktisk talt det samme.
651
01:21:49,450 --> 01:21:52,033
Vi er fanget i en evig sirkel-
652
01:21:52,117 --> 01:21:57,033
- og prĂžver ulike ting for Ă„ komme
oss ut, men det funket ikke.
653
01:21:57,117 --> 01:22:01,783
Gud, om jeg mÄ hÞre pÄ deg en gang
til i begynnelsen nÄr du sier...
654
01:22:01,867 --> 01:22:06,992
"Herregud, Mike! Hvordan gÄr det?"
Da skyter jeg skallen av meg.
655
01:22:07,075 --> 01:22:12,117
- Hva? Hva er det for slags aksent?
- Det er sÄnn du lÄter.
656
01:22:12,200 --> 01:22:15,325
Du selv da, i begynnelsen?
657
01:22:15,408 --> 01:22:19,658
Du kommer til skogen med hÄrgelé
og er helt framoverlent, -
658
01:22:19,742 --> 01:22:26,492
- som om James Bond har skoliose
og prÞver Ä skjule stÄpikken sin.
659
01:22:28,283 --> 01:22:32,283
FÄr jeg gi deg noen kloke ord?
660
01:22:35,700 --> 01:22:39,492
Gi aldri etter. Ikke en eneste gang.
661
01:22:40,158 --> 01:22:46,867
Hele knepet er ikke Ă„ vĂŠre redd
for noe som er forferdelig.
662
01:22:46,950 --> 01:22:52,325
Alle er redd for det, men hvis du
lar det styre deg en eneste gang, -
663
01:22:52,408 --> 01:22:55,825
- kommer det til Ă„ styre deg
om og om igjen.
664
01:22:55,908 --> 01:23:00,325
Mike og jeg er bare et par idioter
som tar imot andres drit.
665
01:23:00,408 --> 01:23:03,408
Du mÄ dra fort som faen.
666
01:23:03,492 --> 01:23:09,950
Hvis du ser den greia, mÄ du ikke be
om unnskyldning eller gÄ ned pÄ kne.
667
01:23:10,033 --> 01:23:14,367
Ikke gi etter,
bare lĂžp som faen, -
668
01:23:14,450 --> 01:23:19,783
- som om det gjaldt livet,
for det gjelder livet.
669
01:23:21,367 --> 01:23:24,158
Ok? Det er mitt rÄd.
670
01:23:25,033 --> 01:23:28,408
Lykke til pÄ ferden.
671
01:23:29,158 --> 01:23:31,700
SkÄl.
672
01:23:33,617 --> 01:23:36,450
Er du klar? Vil du prĂžve?
673
01:23:36,533 --> 01:23:39,533
Ja, vi kjĂžrer.
674
01:23:39,617 --> 01:23:42,992
Kom, sÄ skal jeg vise deg vÄpnene.
675
01:24:57,700 --> 01:24:59,825
Ikke bli her!
676
01:25:02,950 --> 01:25:06,992
Du kan ikke gjĂžre noe.
Bare stikk fĂžr den...
677
01:25:28,408 --> 01:25:32,617
Det er merkelig Ă„ se
hvor nĂŠr en annen sirkel ligger-
678
01:25:32,700 --> 01:25:35,742
-dette innestengte omrÄdet.
679
01:25:35,825 --> 01:25:39,658
Hvor lenge har dere
vĂŠrt fanget i denne?
680
01:25:39,742 --> 01:25:45,325
Vanskelig Ă„ si. Vi skulle dra hvis
jeg kunne avruse Chris pÄ en uke, -
681
01:25:45,408 --> 01:25:50,533
-og det var for mange uker siden.
682
01:25:50,617 --> 01:25:56,950
Jeg tenker at med rett konfigurasjon
kan vi bryte oss ut av fortellingen.
683
01:25:57,033 --> 01:26:02,325
Men jeg vil heller starte pÄ nytt
pÄ mine vilkÄr, -
684
01:26:02,408 --> 01:26:05,783
- enn Ă„ la den jĂŠvelen
gjĂžre det for meg.
685
01:26:06,825 --> 01:26:10,158
Hva vil du gjĂžre
nÄr du kommer deg ut?
686
01:26:10,242 --> 01:26:13,992
Treffe min kone Jenn og barnet vÄrt.
687
01:26:14,075 --> 01:26:21,117
Hun pleide Ă„ legge lapper rundt i
huset. Det irriterte meg virkelig.
688
01:26:22,075 --> 01:26:26,242
Jeg ville gitt alt for Ä vÄkne
og se en sÄnn lapp.
689
01:26:28,908 --> 01:26:33,367
Jeg hÄper at hun er lykkelig
og har gÄtt videre.
690
01:26:33,450 --> 01:26:38,325
Vi kan aldri forutse
hvordan vi vil isolere oss-
691
01:26:38,408 --> 01:26:41,283
-fra dem vi bryr oss om.
692
01:26:41,367 --> 01:26:44,992
Jeg hÄper i alle fall
at du finner broren din.
693
01:26:45,075 --> 01:26:48,992
Lykke til, og ikke sett deg fast.
694
01:26:56,325 --> 01:26:58,492
Mike...
695
01:27:00,450 --> 01:27:02,575
Jeg...
696
01:27:04,575 --> 01:27:08,325
Jeg hÄper virkelig
at du kommer deg ut.
697
01:27:49,325 --> 01:27:52,158
SĂ„ dra til helvete!
698
01:28:49,325 --> 01:28:52,742
Chris, det er Mike, din beste venn!
699
01:28:52,825 --> 01:28:55,200
Ikke skyt!
700
01:28:55,283 --> 01:28:59,867
Herregud, Mike!
Hvordan gÄr det med deg?
701
01:28:59,950 --> 01:29:03,408
Fint, hvordan har du det?
702
01:29:03,492 --> 01:29:08,283
Dritbra, jeg lever drĂžmmen.
Er det ikke et kult sted?
703
01:29:08,367 --> 01:29:11,075
Ja, det er ikke sÄ verst.
704
01:30:15,825 --> 01:30:18,700
Justin!
705
01:30:20,200 --> 01:30:24,033
- Jeg har lett etter deg hele dagen.
- Hvorfor skremmer du meg?
706
01:30:24,117 --> 01:30:28,575
- Hvorfor stakk du bare?
- De ba meg om Ă„ dra.
707
01:30:29,325 --> 01:30:33,867
Jeg trodde du ble spist av en bjĂžrn.
Har du ogsÄ gÄtt deg vill?
708
01:30:33,950 --> 01:30:38,117
Ja, for du lot lyset stÄ pÄ igjen,
og kjĂžpte ikke noe bilbatteri.
709
01:30:38,200 --> 01:30:41,408
Det gir ingen mening.
Vil du be om unnskyldning?
710
01:30:41,492 --> 01:30:46,325
Skynd deg. Vi mÄ dytte i gang bilen,
og du er ikke sÄ sterk.
711
01:30:47,908 --> 01:30:52,325
Hallo? Vi er... bortkomne.
712
01:30:52,408 --> 01:30:55,992
Jeg leter etter kollegaene mine.
Bruk gjerne hagen. Byron Cassell.
713
01:31:02,200 --> 01:31:08,700
Blomsten! Det er faktisk en blomst.
Uventet, hva?
714
01:31:08,783 --> 01:31:13,117
- Nei. Kan vi gÄ?
- Ja, det er ingen her.
715
01:31:13,200 --> 01:31:18,367
Jeg kan sikkert forstÄ kompasset,
men det tar en evighet.
716
01:31:23,867 --> 01:31:26,742
Men det tar en evighet.
717
01:32:09,742 --> 01:32:14,283
- Anna, da?
- Ja, vi sov sammen.
718
01:32:15,658 --> 01:32:18,783
JĂžye meg... Gratulerer!
719
01:32:18,867 --> 01:32:22,367
- Takk.
- Det har jeg aldri gjort.
720
01:32:22,450 --> 01:32:27,992
Vi la oss ved midnatt
og sov godt hele natta.
721
01:32:28,075 --> 01:32:34,283
Da jeg vÄknet, sÄ jeg at du var
borte, sÄ jeg gikk for Ä redde deg.
722
01:32:34,367 --> 01:32:38,492
- Mener du at dere bare sov sammen?
- Ja, jeg sa jo det.
723
01:32:38,575 --> 01:32:43,033
Jeg vet det, men det pleier
Ă„ bety at de hadde sex.
724
01:32:43,117 --> 01:32:46,867
"Sove" betyr Ă„ lukke Ăžynene
og miste bevisstheten.
725
01:32:46,950 --> 01:32:51,825
- Glem det.
- Jeg tror jeg dĂžr av tĂžrst!
726
01:32:53,283 --> 01:32:55,617
Er alt i orden?
727
01:33:04,533 --> 01:33:10,200
- Ikke mye igjen. Trenger du ikke noe?
- Nei, Aaron. Jeg trenger ikke vann.
728
01:34:43,408 --> 01:34:48,575
Vi rekker kanskje tilbake til leiren
fÞr den tredje mÄnen.
729
01:34:54,700 --> 01:34:56,825
Kom nÄ!
730
01:34:58,283 --> 01:35:02,992
- Jeg mÄ snakke med deg om noe.
- Fortell pÄ vei til bilen.
731
01:35:03,075 --> 01:35:08,075
Nei... Kan du sette deg litt?
732
01:35:19,408 --> 01:35:21,867
Jeg vil bli.
733
01:35:25,742 --> 01:35:30,450
Du kan ogsÄ bli, selv om jeg vet
at du ikke vil det.
734
01:35:30,533 --> 01:35:37,783
Vil du dĂž om og om igjen, og
la livet gjenta seg i all evighet?
735
01:35:37,867 --> 01:35:44,117
Du oppfĂžrer deg som om jeg er
den fĂžrste som vil leve evig, -
736
01:35:44,200 --> 01:35:47,492
-med folk som liker ham.
737
01:35:48,242 --> 01:35:53,783
Det er ikke sÄ stor forskjell
mellom Ă„ sitte fast i en sirkel-
738
01:35:53,867 --> 01:35:59,492
- og Ă„ leve det samme drittlivet
der hjemme hver dag til jeg dĂžr.
739
01:35:59,575 --> 01:36:04,283
Der hjemme kan hva som helst skje,
noe mye bedre enn leiren.
740
01:36:04,367 --> 01:36:08,950
Det har vi prÞvd i nesten ti Är, -
741
01:36:09,033 --> 01:36:13,408
- og jeg vil gÄ tilbake til
ikke Ă„ hate livet mitt.
742
01:36:15,783 --> 01:36:18,658
Ă
dĂž tar bare et sekund.
743
01:36:20,033 --> 01:36:22,783
Og et drittliv er langt.
744
01:36:22,867 --> 01:36:28,867
Aaron, jeg synes at du tar
en veldig, veldig stor beslutning-
745
01:36:28,950 --> 01:36:31,200
-med veldig lite ettertanke.
746
01:36:31,283 --> 01:36:36,700
Du mÄ innse at hvis du gjÞr det en
gang, kommer du aldri vekk herfra.
747
01:36:40,992 --> 01:36:46,700
Alt er bedre enn det livet
du tvinger meg til Ă„ leve.
748
01:36:51,742 --> 01:36:54,117
Ok...
749
01:36:55,908 --> 01:36:59,533
Da gÄr vi tilbake med deg.
750
01:37:52,075 --> 01:37:53,867
Faen ogsÄ!
751
01:39:58,783 --> 01:40:01,533
Vil du se et triks til?
752
01:40:07,992 --> 01:40:10,825
Hva tror du at den traff?
753
01:40:37,242 --> 01:40:39,700
Nei, vent!
754
01:40:39,783 --> 01:40:41,908
Faen!
755
01:41:21,533 --> 01:41:24,867
De kommer tilbake.
756
01:41:56,367 --> 01:42:01,325
Jeg vil fÄ skyldfÞlelse hele livet
hvis jeg etterlater deg her, -
757
01:42:01,408 --> 01:42:04,575
-sÄ jeg fÄr vel ogsÄ bli.
758
01:42:07,950 --> 01:42:11,908
Respekterer du mitt valg om Ă„ bli?
759
01:42:17,075 --> 01:42:19,533
Jeg gjĂžr vel det.
760
01:42:19,617 --> 01:42:25,033
Hvis det er sÄnn du vil ha det,
sÄ gjÞr jeg vel det.
761
01:42:34,117 --> 01:42:36,617
- Ok, kom da.
- Hva?
762
01:42:36,700 --> 01:42:39,783
Alt jeg noensinne har Ăžnsket, er...
763
01:42:48,742 --> 01:42:52,075
Start, start, start!
764
01:42:56,742 --> 01:42:59,992
NÄr vi kommer opp i fart,
sÄ hopper jeg inn.
765
01:43:00,075 --> 01:43:03,908
SĂ„ hopper du inn, og jeg legger
i fĂžrste, slipper koblingen...
766
01:43:03,992 --> 01:43:07,492
- Jeg vet det!
- Jeg bare sier hva vi skal gjĂžre.
767
01:43:07,575 --> 01:43:11,658
- La meg kjĂžre!
- Bare la meg fÄ den i gang fÞrst.
768
01:43:12,492 --> 01:43:17,200
Faen ogsÄ!
Ok, du fÄr kjÞre den jÊvla bilen!
769
01:43:20,825 --> 01:43:27,408
Siden vi snart skal dĂž,
vil jeg at du skal vite...
770
01:43:30,408 --> 01:43:34,533
Du mislykkes med alt.
Det gjĂžr du virkelig.
771
01:43:35,117 --> 01:43:39,408
Jeg sier det aldri, men
du har Þdelagt livet vÄrt totalt.
772
01:43:43,492 --> 01:43:47,450
Men sÄnn er det med familier.
773
01:43:47,533 --> 01:43:54,408
Alt jeg Þnsket meg, er Ä fÄ
Þdelegge livet vÄrt like mye som du.
774
01:43:58,283 --> 01:44:04,325
PÄ gravsteiner stÄr det
"elsket mor" eller "elsket bror", -
775
01:44:04,408 --> 01:44:09,075
- ikke "elsket leirkamerat",
og det er gode grunner til det.
776
01:44:10,367 --> 01:44:15,075
Fra og med nÄ er vi likemenn.
Jeg hĂžrer deg. Du er broren min.
777
01:44:15,158 --> 01:44:21,075
Og jeg elsker deg. Start bilen nÄ,
for jeg vil ikke at vi dĂžr.
778
01:45:43,867 --> 01:45:46,575
Vi klarte det!
779
01:45:46,658 --> 01:45:49,617
Ja!
780
01:46:27,575 --> 01:46:30,283
Vi trenger bensin.
781
01:46:30,367 --> 01:46:34,492
- Nei, det gÄr bra.
- Jo, den er tom.
782
01:46:34,575 --> 01:46:36,742
- Den er alltid sÄnn.
- Tom?
783
01:46:36,825 --> 01:46:40,575
Hvis den var tom,
kunne vi ikke engang...
784
01:46:49,283 --> 01:46:52,575
Finn ut av det selv.
785
01:46:59,982 --> 01:47:05,649
.:: TWA - Your Source Of Quality! ::.
www.nordicB.org
786
01:48:50,617 --> 01:48:54,783
Tekst: Jan Helge Hordnes
www.btistudios.com
63434