All language subtitles for The.Door.2012.HUN.DVDRip.XviD-deadinside.SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,979 --> 00:01:22,060 BUDAPEST, 1960 2 00:01:56,155 --> 00:01:57,316 �Buenos d�as! 3 00:02:02,751 --> 00:02:03,911 �Buenos d�as! 4 00:02:10,346 --> 00:02:11,915 Me gustar�a pedirle su ayuda. 5 00:02:13,104 --> 00:02:16,470 Mi marido y yo vivimos justo enfrente, nos mudamos aqu� hace unos d�as. 6 00:02:19,620 --> 00:02:23,100 La casa anterior era m�s peque�a, as� que pod�a atenderla yo misma. 7 00:02:23,778 --> 00:02:25,665 Pero ahora, me gustar�a escribir. 8 00:02:27,215 --> 00:02:29,660 - �Qu� escribes? - Novelas. 9 00:02:31,093 --> 00:02:32,503 Hasta ahora he ense�ado. 10 00:02:33,372 --> 00:02:35,031 Bueno, si puedes encontrar a alguien que me... 11 00:02:35,032 --> 00:02:36,691 ...de referencias, de que clase de personas son... 12 00:02:36,929 --> 00:02:38,498 ...yo podr�a considerarlo. 13 00:02:39,447 --> 00:02:40,414 Estoy ocupada en este momento. 14 00:02:47,122 --> 00:02:49,362 Yo no lavo para cualquier persona, sabes. 15 00:03:23,019 --> 00:03:24,941 �Buenos d�as! Podr�a empezar a trabajar para ti ma�ana. 16 00:03:25,697 --> 00:03:27,903 �Excelente! �Adelante! 17 00:03:29,695 --> 00:03:30,695 �Tibor! 18 00:03:47,643 --> 00:03:49,531 Emerenc Szered�s. 19 00:03:49,842 --> 00:03:51,445 Encantado de conocerla. Soy Szabados. 20 00:03:52,200 --> 00:03:55,487 - Usted es de Hajdus�g tambi�n, �no? - �C�mo lo sabe? 21 00:03:56,917 --> 00:03:59,521 Por su acento. Mi padre hablaba as�. 22 00:03:59,715 --> 00:04:01,955 S� se�ora, yo soy de las Grandes Llanuras, de Csabadul. 23 00:04:02,313 --> 00:04:04,883 Yo soy de las Grandes Llanuras tambi�n. 24 00:04:06,311 --> 00:04:08,437 �Y cu�nto le gustar�a por sus servicios, Emerenc? 25 00:04:08,669 --> 00:04:10,329 Bueno, se los dir� al final de la semana, cuando... 26 00:04:10,330 --> 00:04:11,990 ...sepa la cantidad de trabajo que hay que hacer. 27 00:04:12,507 --> 00:04:13,507 Voy a irme ahora. 28 00:04:13,906 --> 00:04:15,395 �Le deseo al Amo, buenas noches! 29 00:04:21,341 --> 00:04:23,819 - �Amo? - Amo. 30 00:04:25,738 --> 00:04:29,741 ...cuando deambulaba por la casa, nerviosa y sin apetito... 31 00:04:29,935 --> 00:04:33,301 ...la evitaban, a fin de no molestarla. 32 00:04:34,692 --> 00:04:36,176 �Qu� est� haciendo a esta hora de la noche? 33 00:04:36,177 --> 00:04:37,660 Ella trajo de vuelta la alfombra. 34 00:04:37,890 --> 00:04:39,891 - �Ahora? - Cuando tiene el tiempo. 35 00:04:40,089 --> 00:04:41,499 �Pero ahora est� lavando! 36 00:04:41,688 --> 00:04:44,293 - Probablemente vio los platos de la cena. - �Ya lo ves! 37 00:04:44,727 --> 00:04:47,250 - Ah, �quieres que me averg�ence de m� misma? - �Por lo menos! 38 00:04:48,244 --> 00:04:49,608 �Oh! 39 00:05:27,498 --> 00:05:28,544 �Qu� pasa con ella? 40 00:05:28,937 --> 00:05:31,620 Est� aterrorizada de la tormenta. Probablemente haya una raz�n. 41 00:06:01,476 --> 00:06:02,636 �Emerenc! 42 00:06:05,754 --> 00:06:07,516 Podr�a darse prisa, por favor, porque tengo... 43 00:06:07,517 --> 00:06:09,278 ...que irme y quiero pedirle que haga algo por m�. 44 00:06:15,307 --> 00:06:17,876 No vayas a molestarme fuera de horas, �no me pagan por ello! 45 00:06:18,025 --> 00:06:20,152 Quer�a preguntarle si podr�a recibir un paquete por m�... 46 00:06:20,304 --> 00:06:21,544 ...porque tengo que ir a la Estaci�n de Polic�a. 47 00:06:35,694 --> 00:06:38,299 Desde que vivo aqu� - Cerca de 20 a�os... 48 00:06:38,493 --> 00:06:40,811 ...Emerenc nunca ha permitido que nadie entre a su casa. 49 00:06:41,010 --> 00:06:44,649 Ella tiene a su gato dentro. O�mos el maullar de vez en cuando. 50 00:06:44,848 --> 00:06:48,293 Pero, qui�n sabe qu� m�s tiene que ocultar, aparte del gato. 51 00:06:48,765 --> 00:06:51,923 Ella incluso recibe a sus propios parientes... 52 00:06:51,958 --> 00:06:53,802 ...y su amigo el Coronel, en el porche. 53 00:06:54,002 --> 00:06:54,810 Si... 54 00:06:55,082 --> 00:06:57,169 ...en invierno y en verano. 55 00:06:57,204 --> 00:06:58,930 Si�ntese, espere aqu�. 56 00:07:00,558 --> 00:07:02,257 Los que est�n a la espera para el registro de... 57 00:07:02,258 --> 00:07:03,957 ...direcci�n, por favor, vayan a la ventanilla no. 3. 58 00:07:06,793 --> 00:07:10,922 - No nos conocemos todav�a, se�ora, el Coronel. - Hola. 59 00:07:11,232 --> 00:07:12,880 Por favor, venga a mi oficina. 60 00:07:18,346 --> 00:07:21,109 �Se est� llevando bien con Emerenc? 61 00:07:22,303 --> 00:07:23,111 S�. 62 00:07:23,822 --> 00:07:26,108 Ella no es una persona f�cil. 63 00:07:26,541 --> 00:07:28,031 Ella tiene sus maneras. 64 00:07:28,261 --> 00:07:29,942 Ninguno de nosotros es f�cil. 65 00:07:30,698 --> 00:07:34,178 Cuando yo era un Teniente, abrimos un archivo especial de Emerenc... 66 00:07:34,376 --> 00:07:38,467 ...porque tenemos tantos reclamos sobre ella. Seg�n mat� Jud�os y les rob�. 67 00:07:38,573 --> 00:07:42,211 Lo que realmente hizo, hace muy poca diferencia. 68 00:07:42,450 --> 00:07:44,451 Se dijo que era una agente estadounidense, 69 00:07:44,452 --> 00:07:46,453 secretamente intentando derrocar la democracia de la gente... 70 00:07:46,688 --> 00:07:51,441 ...los detalles incluyen todo tipo de acusaciones terribles contra ella. 71 00:07:51,810 --> 00:07:53,641 La polic�a tendr�a que encerrarla realmente. 72 00:07:54,562 --> 00:07:57,212 Usted no tiene que tener miedo de Emerenc. 73 00:07:58,120 --> 00:08:01,089 Al principio yo estaba muy asustado de ella. 74 00:08:01,599 --> 00:08:04,520 S�lo Emerenc, no le tiene miedo a nadie. 75 00:08:04,756 --> 00:08:07,405 Ella ha resistido algunas tormentas. 76 00:08:07,554 --> 00:08:10,476 Emerenc habr�a hecho cualquier cosa por su primer gato. 77 00:08:10,752 --> 00:08:13,276 �Y ese gato brib�n, era un gran cazador! 78 00:08:13,630 --> 00:08:15,711 Un criador de palomas - un hombre muy... 79 00:08:15,712 --> 00:08:17,792 ...decente por cierto - sol�a vivir aqu�... 80 00:08:18,548 --> 00:08:19,574 �Decente? 81 00:08:19,609 --> 00:08:22,353 Colg� el gato con un cable, de la chapa de la puerta de Emerenc. 82 00:08:22,544 --> 00:08:24,113 Yo misma lo vi. 83 00:08:24,303 --> 00:08:27,942 Debido a que el gato mat� a sus, palomas, una a una. 84 00:08:28,141 --> 00:08:29,710 Eso no es cierto. 85 00:08:31,996 --> 00:08:33,746 ...sus noches nunca fueron perturbadas... 86 00:08:34,427 --> 00:08:36,310 ...pero en verano a menudo no dorm�a para nada. 87 00:08:36,687 --> 00:08:37,819 No pod�a soportar el calor. 88 00:08:38,667 --> 00:08:42,077 Su marido, suegra y los sirvientes, lo dieron por hecho... 89 00:08:45,046 --> 00:08:46,846 ...la dejaron dormir durante el d�a, siempre... 90 00:08:46,966 --> 00:08:49,844 ...y cuando lo quisiera y cuando le daba la gana... 91 00:08:52,924 --> 00:08:54,164 �Hola, cari�o! 92 00:08:54,437 --> 00:08:58,572 ...Y cuando deambulaba por la casa, nerviosa... 93 00:09:36,356 --> 00:09:37,546 Qu� hermosa m�sica. 94 00:09:39,455 --> 00:09:41,535 �Sabes lo que me gustar�a, s�lo por una vez? 95 00:09:42,372 --> 00:09:43,702 Silencio. 96 00:09:43,971 --> 00:09:46,734 Ellos dan clases de piano, incluso en los domingos. 97 00:09:46,929 --> 00:09:49,771 He tra�do de vuelta su plato, gracias por el maravilloso banquete. 98 00:09:50,847 --> 00:09:52,775 �Plato? Eso no es m�o. 99 00:09:52,925 --> 00:09:54,540 Nunca he visto ese plato antes. 100 00:09:54,575 --> 00:09:55,531 �Alguna vez has visto ese plato, Polett? 101 00:09:55,765 --> 00:09:57,003 - Yo... - �Lo has visto? 102 00:09:58,042 --> 00:09:59,611 - Yo... - �Lo has visto? 103 00:10:02,079 --> 00:10:03,046 Yo no. 104 00:10:47,941 --> 00:10:50,091 Querida Emma, desde mi �ltima carta he encontrado... 105 00:10:50,092 --> 00:10:52,972 ...un poco de ayuda, para mantener la nueva casa limpia. 106 00:10:53,206 --> 00:10:55,685 Ella mantiene una pulcritud magn�fica en nuestra casa. 107 00:10:55,885 --> 00:10:58,048 Pero a menudo no entiendo sus reacciones, 108 00:10:58,084 --> 00:11:02,250 y a veces ella tambi�n me evoca respuestas que me sorprenden. 109 00:11:02,440 --> 00:11:04,726 - �Hola, querido! - �Hola, querida! 110 00:11:05,998 --> 00:11:07,965 �Acaso Emerenc no viene ya m�s? 111 00:11:09,676 --> 00:11:11,438 Nunca en los d�as de nevada. 112 00:11:11,594 --> 00:11:13,482 Ella dice que tenemos un techo sobre nuestras cabezas... 113 00:11:13,713 --> 00:11:15,874 ...por lo que debemos sentarnos hasta que tenga tiempo... 114 00:11:15,909 --> 00:11:17,438 ...para nosotros de nuevo y ella va a compensarnos por ello. 115 00:11:18,313 --> 00:11:20,310 Y un poco de libertad, no me hace da�o. 116 00:11:30,220 --> 00:11:32,264 �No te sientes bien? 117 00:11:34,818 --> 00:11:36,817 Creo que tengo temperatura de nuevo. 118 00:11:37,694 --> 00:11:40,215 �Ven, cari�o! 119 00:11:45,928 --> 00:11:48,247 No te he dicho cu�nto te amo hoy. 120 00:11:49,106 --> 00:11:50,930 �Cu�nto? 121 00:11:51,184 --> 00:11:53,092 No por toda la eternidad. 122 00:11:53,535 --> 00:11:56,662 - �Cu�nto tiempo entonces? - Solo mientras viva. 123 00:12:13,142 --> 00:12:14,688 �Oh, gracias! 124 00:12:21,116 --> 00:12:23,482 �No te atrevas a darme propina! 125 00:12:37,903 --> 00:12:39,064 �D�nde vas? 126 00:12:40,262 --> 00:12:43,150 A la iglesia. �No le gustar�a venir? 127 00:12:44,899 --> 00:12:46,421 Yo no soy una dama, para ponerme toda... 128 00:12:46,422 --> 00:12:47,945 ...emperifollada e ir trotando a la iglesia. 129 00:12:48,175 --> 00:12:50,574 Adem�s, no tengo necesidad de la iglesia, o del sacerdote. 130 00:12:50,773 --> 00:12:53,822 Vi c�mo Dios obra, durante la guerra. 131 00:12:53,973 --> 00:12:55,632 No tengo nada en contra del carpintero... 132 00:12:55,633 --> 00:12:57,292 ...Jos� y su hijo, fueron gente trabajadora. 133 00:12:58,048 --> 00:13:00,368 El hijo se molest� con las mentiras de los pol�ticos... 134 00:13:01,246 --> 00:13:03,220 ...y cuando lleg� a ser desagradable para los l�deres, 135 00:13:03,243 --> 00:13:05,885 le cargaron algo, para poder ejecutarlo. 136 00:13:06,082 --> 00:13:08,083 La madre es quien me da m�s l�stima. 137 00:13:09,521 --> 00:13:11,090 Bueno, entonces, adi�s. 138 00:13:11,919 --> 00:13:13,498 Es f�cil ser mocha, cuando se tiene a alguien... 139 00:13:13,499 --> 00:13:15,079 ...m�s haciendo el trabajo por usted en su casa. 140 00:13:19,153 --> 00:13:20,278 �Mira esto! 141 00:13:20,512 --> 00:13:22,432 - �Qu� es? - �Echa un vistazo! 142 00:13:23,389 --> 00:13:25,515 - �De d�nde lo sacaste? - Yo lo compr�. 143 00:13:26,149 --> 00:13:28,798 �As� que el libro de la chica ha sido publicado? 144 00:13:29,587 --> 00:13:31,551 �P�dele que lo firme para m�, por favor! 145 00:13:34,461 --> 00:13:35,882 �Est�s molesta porque escribieron cosas... 146 00:13:35,883 --> 00:13:37,304 ...malas acerca de ti, en el peri�dico? 147 00:13:37,660 --> 00:13:39,149 �C�mo sabe eso? 148 00:13:40,896 --> 00:13:44,103 Bueno, es tu culpa por haber elegido una profesi�n tan podrida... 149 00:13:44,294 --> 00:13:47,375 ...donde cualquier idiota puede verter agua sucia sobre ti. 150 00:13:48,531 --> 00:13:50,452 �Deberias cuidar del Amo en su lugar! 151 00:13:51,808 --> 00:13:53,014 Est� enfermo. 152 00:13:55,086 --> 00:13:56,371 Sus pulmones est�n enfermos. 153 00:13:57,365 --> 00:13:58,695 �C�mo lo sabe? 154 00:14:01,362 --> 00:14:02,692 Simplemente lo s�. 155 00:14:44,969 --> 00:14:48,574 Tenemos la esperanza de extirpar el tumor del pulm�n, en una sola pieza. 156 00:15:15,267 --> 00:15:16,233 �Bebe! 157 00:15:18,065 --> 00:15:18,793 �Bebe! 158 00:15:20,025 --> 00:15:22,945 - �No! �No! - �Bebe! �Bebe! 159 00:15:30,895 --> 00:15:32,197 Ahora, no pases la noche preocup�ndote, 160 00:15:32,198 --> 00:15:33,499 porque no hay nada de qu� preocuparse. 161 00:15:34,652 --> 00:15:36,541 Siempre puedo sentir cuando la muerte se avecina. 162 00:15:36,812 --> 00:15:38,331 Adem�s, los perros no han dado una... 163 00:15:38,353 --> 00:15:40,291 ...se�al, y no hay ning�n cristal agrietado tampoco. 164 00:15:41,088 --> 00:15:42,656 Por supuesto que no tienes que creerme... 165 00:15:42,846 --> 00:15:45,166 ...puedes voltear a los cielos, si prefieres, voy a ir y te traer� tu Biblia. 166 00:15:45,365 --> 00:15:47,731 - No tienes que hablar conmigo. - �Voy a volver al hospital! 167 00:15:47,924 --> 00:15:50,015 No, no lo har�s. No lo har�s. 168 00:15:50,050 --> 00:15:51,608 - D�jeme ser. - �No lo har�s! 169 00:15:51,919 --> 00:15:54,206 �No vas a volver al hospital! 170 00:16:00,274 --> 00:16:01,354 Estoy asustada. 171 00:16:08,228 --> 00:16:10,070 Mi padre estaba enfermo. 172 00:16:10,947 --> 00:16:13,630 �l era un ebanista y carpintero tambi�n. 173 00:16:14,903 --> 00:16:16,664 Pero muri� antes de que yo tuviera tres a�os. 174 00:16:16,860 --> 00:16:18,503 Mi madre no pod�a afrontarlo por s� sola, 175 00:16:18,504 --> 00:16:20,147 as� que se cas� con su primer asistente. 176 00:16:22,297 --> 00:16:24,219 �l fue uno de los primeros hombres a quien... 177 00:16:24,220 --> 00:16:26,141 ...prest� atenci�n, y �l muri� casi de inmediato. 178 00:16:26,895 --> 00:16:28,693 As� que tuve que dejar la escuela y yo cocinaba... 179 00:16:28,728 --> 00:16:30,136 ...para todo el mundo, cuando ten�a 9 a�os... 180 00:16:30,292 --> 00:16:32,372 ...y yo me ocupaba de las gemelas. 181 00:16:32,610 --> 00:16:36,372 Despu�s de que mi padrastro muri�, mi madre decidi� que lo quer�a, 182 00:16:36,566 --> 00:16:38,374 por lo que ahora ten�a a dos hombres a quienes llorar. 183 00:16:40,084 --> 00:16:42,815 Un d�a despu�s de que ella me golpe�, decid� huir. 184 00:16:42,964 --> 00:16:45,248 Y yo quer�a llevar conmigo a las gemelas... 185 00:16:45,440 --> 00:16:47,202 ...pero no llegamos muy lejos... 186 00:16:47,398 --> 00:16:49,877 ...debido a que las gemelas, decidieron que quer�an un poco de agua. 187 00:16:50,936 --> 00:16:52,531 As� que sal� corriendo al pozo, con una taza de... 188 00:16:52,557 --> 00:16:54,477 ...lat�n, que yo llevaba en mi cuello con una cadena. 189 00:16:55,353 --> 00:16:57,320 Reci�n llegu� all�, cuando se desat� la tormenta. 190 00:16:57,572 --> 00:17:00,555 Nunca en mi vida hab�a visto una tormenta desatarse tan r�pido. 191 00:17:01,149 --> 00:17:03,070 El cielo no se volvi� negro, como lo hizo... 192 00:17:03,071 --> 00:17:04,992 ...en otras ocasiones, era morado... 193 00:17:05,186 --> 00:17:07,312 ...como si alguien hubiera hecho un fuego en las nubes. 194 00:17:07,504 --> 00:17:08,993 El trueno golpe� mis o�dos. 195 00:17:09,063 --> 00:17:11,744 Comenc� a correr de nuevo, porque no pod�a ver a las gemelas... 196 00:17:11,839 --> 00:17:13,594 ...pero en lugar de eso, vi un rel�mpago... 197 00:17:13,624 --> 00:17:14,906 ...que hab�a ca�do en el �rbol sobre ellas. 198 00:17:15,139 --> 00:17:16,822 Todo estaba humeante. 199 00:17:17,018 --> 00:17:18,461 Yo estaba all� de pie aturdida, 200 00:17:18,462 --> 00:17:19,904 pregunt�ndome adonde las gemelas se hab�an ido... 201 00:17:20,134 --> 00:17:22,942 ...porque esos dos bultos negros, no pod�an ser mis hermanas. 202 00:17:23,032 --> 00:17:25,731 As� que grit� tan fuerte, que se o�a hasta nuestra casa. 203 00:17:25,830 --> 00:17:28,029 Mi madre sali� corriendo descalza con su... 204 00:17:28,030 --> 00:17:29,927 ...camisola, ella se vino sobre m�, me golpeo toda. 205 00:17:30,126 --> 00:17:31,913 Ella no sab�a lo que estaba haciendo. 206 00:17:31,946 --> 00:17:37,170 Y entonces vio a las ni�as. Luego se separ� de m� en la lluvia... 207 00:17:37,836 --> 00:17:40,802 ...su pelo arrastraba por el suelo detr�s de ella, ya que se solt�. 208 00:17:43,276 --> 00:17:46,297 Ella corri� como una flecha, y ella grit�. 209 00:17:46,632 --> 00:17:48,915 Los p�jaros chillan as� a veces. 210 00:17:49,350 --> 00:17:51,066 La vi saltar al pozo... 211 00:17:51,101 --> 00:17:52,174 ...pero yo no pod�a moverme. 212 00:17:52,196 --> 00:17:53,308 Si hubiese corrido en busca de ayuda en... 213 00:17:53,309 --> 00:17:54,421 ...ese momento, ellos pod�an haberla salvado. 214 00:17:54,514 --> 00:17:56,185 Pero me qued� all�, pregunt�ndome lo que... 215 00:17:56,186 --> 00:17:57,856 ...mi madre estaba haciendo por tanto tiempo... 216 00:17:57,955 --> 00:17:59,276 ...en la parte inferior del pozo. 217 00:17:59,635 --> 00:18:01,581 Despu�s de que mi abuelo vino por m�, 218 00:18:01,776 --> 00:18:03,938 una joven pareja vino de Budapest en busca de una doncella, 219 00:18:04,136 --> 00:18:05,103 ...y �l me dio a ellos. 220 00:18:05,296 --> 00:18:07,867 Y ellos me llevaron inmediatamente despu�s del funeral. 221 00:18:09,296 --> 00:18:10,945 �Sabes para lo que estoy ahorrando? 222 00:18:11,935 --> 00:18:13,425 Una cripta. 223 00:18:13,855 --> 00:18:15,822 Tan grande como el Taj Mahal. 224 00:18:17,735 --> 00:18:20,661 En cada ventana habr� un vidrio de color diferente... 225 00:18:21,257 --> 00:18:23,032 ...y en cada nivel habr� un ata�d, 226 00:18:23,102 --> 00:18:26,545 mis padres, mis madres, la m�a, las gemelas. 227 00:18:28,575 --> 00:18:29,941 �Me crees? 228 00:18:30,856 --> 00:18:32,220 Le creo. 229 00:18:36,375 --> 00:18:38,060 �Te preocupa que me vaya? 230 00:18:38,376 --> 00:18:39,583 No. 231 00:18:40,297 --> 00:18:42,839 Emerenc dijo que ning�n cristal se hab�a agrietado y... 232 00:18:42,840 --> 00:18:45,381 ...que los perros no aullaron, por lo que no pasar�a nada. 233 00:18:45,695 --> 00:18:48,666 �No permitas que haya tormenta! Eso atrae a la Parca. 234 00:18:48,856 --> 00:18:53,544 No permitas que haya una tormenta, tormenta, un rayo, un pozo. 235 00:18:55,616 --> 00:18:57,698 �C�mo est�n los intelectuales hoy? 236 00:18:58,377 --> 00:19:00,343 Gracias. �Estamos mucho mejor! 237 00:19:00,455 --> 00:19:02,537 Ya ves, �eh? 238 00:19:02,735 --> 00:19:03,622 �Magn�fico! 239 00:19:15,076 --> 00:19:16,737 Bienvenido a casa. 240 00:19:17,055 --> 00:19:17,942 Gracias. 241 00:19:18,736 --> 00:19:21,101 �Me gustar�a que el Amo, tuviera una pronta recuperaci�n! 242 00:19:31,814 --> 00:19:33,464 �Est�s admirando mi sopera? 243 00:19:33,895 --> 00:19:36,342 Uno de mis empleadores, la Sra. Grossmann, me la dio... 244 00:19:36,816 --> 00:19:40,190 ...en el momento de las leyes anti-jud�as, en 1944. 245 00:19:40,225 --> 00:19:41,938 Esa mujer ten�a la m�s bella porcelana y vidrio. 246 00:19:43,416 --> 00:19:46,341 El c�liz que traje el otro d�a, era de ella tambi�n. 247 00:19:51,495 --> 00:19:53,384 Eso es para el Amo. 248 00:19:59,455 --> 00:20:00,503 �Gracias! 249 00:20:03,456 --> 00:20:05,503 Qu� cosas tan extra�as trae Emerenc. 250 00:20:05,735 --> 00:20:07,817 Es la herencia de los Grossmann. 251 00:20:08,015 --> 00:20:10,860 Tal vez ella no sab�a, a d�nde los llevaban a ellos. 252 00:20:12,495 --> 00:20:14,941 - Parece que tuve suerte durante la guerra. - �Suerte? 253 00:20:15,656 --> 00:20:18,546 Quiero decir, yo estaba entre la gente decente y lo sab�a todo. 254 00:20:21,256 --> 00:20:22,587 �Qu� sab�as? 255 00:20:24,375 --> 00:20:28,061 Yo sab�a lo que los vagones transportaban, y con qu� prop�sito. 256 00:20:32,376 --> 00:20:33,980 �Y a eso le llamas "suerte"? 257 00:20:34,256 --> 00:20:35,780 �Es esa la palabra correcta? 258 00:20:39,216 --> 00:20:41,139 Puede que no sea la palabra correcta. 259 00:20:42,495 --> 00:20:43,178 No lo es. 260 00:20:43,415 --> 00:20:45,099 Y todo lo que tenemos son palabras. 261 00:20:47,456 --> 00:20:49,903 �Cual debe ser la palabra, entonces? 262 00:20:51,817 --> 00:20:53,057 No lo s�. 263 00:20:53,736 --> 00:20:55,260 Tal vez los Grossmann dejaron estas... 264 00:20:55,261 --> 00:20:56,784 ...cosas con Emerenc, para que las guardara. 265 00:21:01,055 --> 00:21:03,867 O ella pens�, como tantos otros... 266 00:21:04,057 --> 00:21:06,981 ...que si no se las quita ella, alguien m�s lo har�a. 267 00:21:09,894 --> 00:21:12,502 Tal vez las sospechas del personal de mantenimiento son justificadas. 268 00:21:12,736 --> 00:21:15,625 Quiz�s hay cosas de valor detr�s de la puerta cerrada, 269 00:21:16,255 --> 00:21:19,302 tesoros confiscados pertenecientes a personas llevadas. 270 00:21:19,436 --> 00:21:21,586 Cosas que no se deben mostrar. 271 00:21:23,856 --> 00:21:26,461 Cuan obsceno - los Grossmann en la c�mara... 272 00:21:26,462 --> 00:21:29,066 ...de gas, sin ni siquiera una tumba... 273 00:21:29,255 --> 00:21:32,065 ...�mientras que ella est� ahorrando para un Taj Mahal! 274 00:21:32,495 --> 00:21:35,421 Ella tiene un animal en cautiverio, como una tapadera. 275 00:21:35,456 --> 00:21:37,345 No es una mala idea. 276 00:21:37,896 --> 00:21:39,785 �Est�s escribiendo una novela? 277 00:21:46,255 --> 00:21:48,098 �Acaso al Amo no le gust�? 278 00:21:48,616 --> 00:21:50,344 Era demasiado para �l. 279 00:22:00,796 --> 00:22:02,747 Oh �mira eso! 280 00:22:04,934 --> 00:22:06,699 Pobrecito �ven aqu�! 281 00:22:08,096 --> 00:22:09,337 �Dame tu bufanda! 282 00:22:10,177 --> 00:22:11,338 �Tiene tanto fr�o! 283 00:22:14,776 --> 00:22:16,015 Emerenc, �mira! 284 00:22:37,876 --> 00:22:41,425 Est�s en casa. As� es, �aqu� es donde perteneces! 285 00:22:48,536 --> 00:22:50,452 Ah� tienes, acogedor ahora. 286 00:22:51,253 --> 00:22:53,283 Oh chico, as� es. 287 00:23:12,216 --> 00:23:13,661 - �Buenas noches! - �Buenas noches! 288 00:23:13,856 --> 00:23:15,939 Emerenc, �ven de inmediato! 289 00:23:16,097 --> 00:23:18,939 �Tenemos una tuber�a reventada! Ya he telefoneado al plomero. 290 00:23:19,135 --> 00:23:21,582 Date prisa y apaga la red el�ctrica. 291 00:23:58,375 --> 00:24:00,582 Espero que te guste el siglo 18. 292 00:24:17,415 --> 00:24:22,058 Unos meses m�s tarde... 293 00:24:27,375 --> 00:24:29,036 ...t� podr�s tener a tu amante, 294 00:24:29,037 --> 00:24:30,697 t� podr�s dormir a su lado en el sof�. 295 00:24:30,935 --> 00:24:33,223 Tu amante lo permite, debido a que ella te ama. 296 00:24:33,416 --> 00:24:35,401 El Amo est� en silencio, como el agua, nunca... 297 00:24:35,402 --> 00:24:36,873 ...se sabe lo que est� en el fondo del agua. 298 00:24:37,016 --> 00:24:39,585 No hay que molestar al Amo, porque se desatar� el infierno. 299 00:24:39,777 --> 00:24:41,266 �Ven! Debes escuchar esto. 300 00:24:41,496 --> 00:24:42,941 Pero este es un buen lugar para ti. 301 00:24:43,136 --> 00:24:44,342 Si�ntate, �si�ntate Viola! 302 00:24:46,401 --> 00:24:47,771 �Viola? �Pero �l es un macho! 303 00:24:47,827 --> 00:24:48,827 �Si�ntate! 304 00:24:48,997 --> 00:24:51,700 Si�ntate. Si no te sientas, no recibir�s nada de az�car. Si�ntate. 305 00:24:52,656 --> 00:24:53,623 �Si�ntate Viola! 306 00:24:53,777 --> 00:24:55,938 El veterinario dijo que estaba prohibido darle az�car al perro. 307 00:24:56,136 --> 00:24:57,217 �El veterinario es un idiota! 308 00:24:57,456 --> 00:25:01,116 Si�ntate, si�ntate. Recibir�s un regalo. Si�ntate. Si�ntate. 309 00:25:01,696 --> 00:25:02,902 �Si�ntate! 310 00:25:05,975 --> 00:25:07,544 �Puedo tenerlo por el d�a? �l puede... 311 00:25:07,545 --> 00:25:09,114 ...cuidar la casa, mientras yo estoy fuera. 312 00:25:09,149 --> 00:25:10,422 �No le preocupa su gato? 313 00:25:10,617 --> 00:25:11,539 �Por qu� iba a estarlo? 314 00:25:11,737 --> 00:25:13,898 Voy a ense�arle que tiene que tolerar a otros animales, no hacerles da�o. 315 00:25:14,417 --> 00:25:17,180 �Viola! �Ven conmigo! Ven con tu ama. 316 00:25:17,575 --> 00:25:21,048 �Dejemos a Emerenc en paz! �Comp�rtate! �Viola! 317 00:25:21,083 --> 00:25:24,662 Es Magda hoy, vamos, vamos, �y tendr�s un terr�n de az�car! 318 00:25:30,554 --> 00:25:31,131 �Ven aqu�! 319 00:25:31,166 --> 00:25:32,584 Dejemos a Emerenc en paz. 320 00:25:32,775 --> 00:25:34,186 Es Magda hoy, no Emerenc. 321 00:25:34,375 --> 00:25:35,217 �Comp�rtate! 322 00:25:37,635 --> 00:25:39,237 �Viola, vuelve! 323 00:25:39,615 --> 00:25:40,664 �Qui�n te crees que eres? 324 00:25:40,817 --> 00:25:42,387 Te vienes para ac� y haciendo un esc�ndalo. 325 00:25:42,577 --> 00:25:44,544 �Vuelve a tu casa! Te ver� m�s tarde esta noche. 326 00:26:03,375 --> 00:26:04,218 �Si�ntate! 327 00:26:04,976 --> 00:26:06,023 �Brib�n! 328 00:26:07,136 --> 00:26:08,262 �P�dele disculpas! 329 00:26:17,817 --> 00:26:20,548 Vete a casa, tu pierna te sangra. �Nos vemos m�s tarde! 330 00:27:09,976 --> 00:27:11,386 �Puedo pedirte una cosa? 331 00:27:11,775 --> 00:27:12,503 Adelante. 332 00:27:13,096 --> 00:27:14,541 �Viola, si�ntate! 333 00:27:14,816 --> 00:27:16,340 Emerenc, �no le gustar�a tener Ud. al perro? 334 00:27:16,495 --> 00:27:18,260 S�lo quer�amos darle refugio de todos modos. 335 00:27:18,496 --> 00:27:20,300 Bueno, yo tuve un perro hace mucho tiempo, 336 00:27:20,301 --> 00:27:22,104 pero s�lo se me permite un animal en mi casa. 337 00:27:22,297 --> 00:27:23,622 Pero si est�s ofendida de que a Viola... 338 00:27:23,623 --> 00:27:24,647 ...le gusto, bueno, puedo solucionar eso. 339 00:27:24,736 --> 00:27:27,059 Es posible alejar a un animal. 340 00:27:27,256 --> 00:27:29,383 Ahora, lo que yo queria... 341 00:27:30,216 --> 00:27:34,017 ...decir era, estoy esperando una invitada en pocos d�as. 342 00:27:35,297 --> 00:27:37,775 �Me permites reunirme con m� invitada aqu�, en tu casa? 343 00:27:37,935 --> 00:27:39,506 �Quiere recibir una invitada aqu�? 344 00:27:39,696 --> 00:27:41,079 Todo lo que tienes que hacer, es hacer que... 345 00:27:41,080 --> 00:27:42,462 ...mi invitada crea que vivo aqu� con ustedes. 346 00:27:42,657 --> 00:27:44,221 Nos habremos ido, antes de que el Amo llegue... 347 00:27:44,222 --> 00:27:45,785 ...a casa. Es el mi�rcoles, a las 4 de la tarde. 348 00:27:48,055 --> 00:27:49,262 �S�lo di que s�! 349 00:28:00,896 --> 00:28:05,106 Si se trata de una cena secreta, �por qu� cargar con sus cosas por la calle? 350 00:28:05,376 --> 00:28:06,821 Puede utilizar nuestros platos. 351 00:28:07,876 --> 00:28:09,609 Saque todo lo que quiera de la alacena, 352 00:28:09,610 --> 00:28:11,342 �utilicen los cubiertos de plata de mi madre! 353 00:28:11,736 --> 00:28:14,058 �O cree que yo soy demasiado cruel como para prest�rselos? 354 00:28:14,377 --> 00:28:15,345 Gracias. 355 00:28:16,497 --> 00:28:19,146 Nunca olvido un gesto, ya sea bueno o malo. 356 00:28:20,575 --> 00:28:23,147 Pero esta cena es muy importante para m�... 357 00:28:23,776 --> 00:28:25,745 ...para que mi invitada la recuerde. 358 00:28:27,017 --> 00:28:28,359 Es s�lo que no quiero que la persona en cuesti�n, 359 00:28:28,360 --> 00:28:29,701 sepa que no tengo familia a m� alrededor... 360 00:28:29,896 --> 00:28:32,502 ...y no tengo ning�n deseo de explicar, por qu� no abro la puerta. 361 00:28:45,136 --> 00:28:46,343 �Puedo tener esto?, �puedo llevarlo a casa? 362 00:28:46,537 --> 00:28:48,220 Fue hecho para la figura de mi madre. 363 00:28:49,415 --> 00:28:50,496 Ya no estar�a sola. 364 00:28:53,616 --> 00:28:57,099 �Por qu� est� sola? �Por qu� deja a todo el mundo fuera de su casa? 365 00:28:58,817 --> 00:29:00,466 �Mant�n tu nariz fuera de mis asuntos! 366 00:29:01,016 --> 00:29:03,179 No da�o a nadie, viviendo como lo hago. 367 00:29:04,176 --> 00:29:05,587 No me gusta cuando sermoneas. 368 00:29:06,375 --> 00:29:09,858 Si me das algo a m�, d�melo sin un serm�n o no me lo des para nada. 369 00:29:13,098 --> 00:29:14,063 Bien. 370 00:29:27,216 --> 00:29:30,027 Si alguien llama, voy a estar de vuelta en la noche. 371 00:30:06,137 --> 00:30:07,263 Hola. 372 00:30:09,896 --> 00:30:10,976 S�. 373 00:30:15,976 --> 00:30:17,627 Bueno. Yo se lo dir�. 374 00:30:33,498 --> 00:30:34,998 �Perra desagradecida! 375 00:30:36,710 --> 00:30:38,385 �Mu�rete! 376 00:30:39,036 --> 00:30:40,419 �Quien te crees que eres? 377 00:30:43,236 --> 00:30:44,461 �Capitalista europea! 378 00:30:57,377 --> 00:30:59,346 �B�jate, Viola! 379 00:30:59,977 --> 00:31:02,343 �Las cosas de mi madre! �Qu� est� pasando aqu�, Emerenc? 380 00:31:02,536 --> 00:31:03,697 �Se volvi� loca? 381 00:31:04,296 --> 00:31:05,182 �Viola! 382 00:31:05,415 --> 00:31:06,338 �B�jate! 383 00:31:07,039 --> 00:31:08,012 �Viola! 384 00:31:08,047 --> 00:31:09,540 �Ingrata! �Desleal! 385 00:31:09,977 --> 00:31:11,627 �Mentirosa asquerosa! 386 00:31:11,817 --> 00:31:13,626 �Capitalista p�sima! 387 00:31:13,817 --> 00:31:16,263 T�... T� no puedes venir por motivo de negocios. 388 00:31:16,577 --> 00:31:20,102 No puedes volar a Europa... Cancelas la visita. 389 00:31:20,296 --> 00:31:22,777 Y me hiciste saber que pod�as venir. 390 00:31:37,815 --> 00:31:39,465 Lo siento. No deber�a haber hecho esto. 391 00:31:39,657 --> 00:31:41,739 Oh, vamos, �esto ha ido demasiado lejos! 392 00:31:41,977 --> 00:31:44,742 �Har�a el favor de arreglar el desorden en la habitaci�n de mi madre? 393 00:32:03,577 --> 00:32:04,738 Gracias. 394 00:32:19,976 --> 00:32:22,504 Quiero llevar a Viola a dar un paseo en el bosque. 395 00:32:24,977 --> 00:32:27,218 Quiero disculparme por mi comportamiento. 396 00:32:27,497 --> 00:32:30,466 Esto nunca me hab�a pasado antes. Y nunca volver� a pasar. 397 00:32:38,117 --> 00:32:41,859 Te lo mereces. �Por qu� demonios tienes que tomar todo tan en serio? 398 00:32:43,216 --> 00:32:45,822 Saca la comida de la nevera y ll�vasela de vuelta. 399 00:32:46,256 --> 00:32:49,340 No me voy a comer las sobras. No soy Viola. 400 00:33:04,296 --> 00:33:05,980 Emerenc, me temo que no puedo tener sus... 401 00:33:05,981 --> 00:33:07,665 ...platillos preparados. Los traje de vuelta. 402 00:33:07,857 --> 00:33:10,940 Est�n aqu�, en la mesa del porche, salga y t�melos cuando est� lista. 403 00:34:06,057 --> 00:34:07,104 �Est� el Amo enfermo? 404 00:34:08,376 --> 00:34:09,502 No, no lo est�. 405 00:34:10,696 --> 00:34:12,381 Me gustar�a entrar. 406 00:34:25,697 --> 00:34:28,587 Tengo hambre. �Le queda algo de comida? 407 00:35:38,278 --> 00:35:39,659 Buenas noches. 408 00:35:43,817 --> 00:35:45,262 Nunca me olvidar� de esto... 409 00:36:19,857 --> 00:36:23,579 Gracias por su amor y cuidado, la comida que comemos, la ropa que llevo, 410 00:36:23,658 --> 00:36:27,980 gracias, padre, por haberme tra�do, gracias, madre, por llenar mi taza. 411 00:36:33,418 --> 00:36:38,139 Ama, feliz cumplea�os de su sierva, a sus deseos siempre los cumplo, 412 00:36:38,376 --> 00:36:40,601 y aqu� traigo un regalo de muchos, para... 413 00:36:40,602 --> 00:36:42,827 ...que la casa sea a la vez dulce y agradable. 414 00:36:46,096 --> 00:36:47,622 �Gracias! 415 00:36:55,096 --> 00:36:56,144 �Ven! 416 00:36:59,977 --> 00:37:02,502 Cu�l es el punto de vivir, de despertar en su propia casa... 417 00:37:02,656 --> 00:37:05,821 ...para encontrar un maldito enano de jard�n, parado en la alfombra, 418 00:37:06,057 --> 00:37:07,866 una bota de montar delante de los libros de uno, 419 00:37:08,057 --> 00:37:10,059 �y el librero lleno de todo tipo de basura! 420 00:37:10,297 --> 00:37:11,947 As� es como Emerenc trata de expresar su afecto. 421 00:37:12,177 --> 00:37:13,666 �Afecto? 422 00:37:15,057 --> 00:37:16,583 �Esto es una locura! 423 00:37:23,136 --> 00:37:24,183 �Amo! 424 00:37:28,458 --> 00:37:30,141 Todos los hombres son idiotas. 425 00:37:47,877 --> 00:37:48,844 �Viola! 426 00:37:49,597 --> 00:37:50,813 Viola �ya basta! 427 00:37:52,737 --> 00:37:53,860 �Qu� est�s haciendo? 428 00:37:55,137 --> 00:37:58,651 Viola, �d�melo! �D�melo! �D�melo! 429 00:38:18,617 --> 00:38:20,779 �D�nde pusiste el peque�o perro de porcelana? 430 00:38:20,857 --> 00:38:23,225 Lo quite de la vista, porque es terrible. 431 00:38:26,577 --> 00:38:28,387 �Eres una especie de esclava? 432 00:38:30,456 --> 00:38:31,896 S� que al Amo no le gustan los perros, 433 00:38:32,117 --> 00:38:33,732 �pero eso significa que no puedes... 434 00:38:33,733 --> 00:38:35,348 ...soportar a una bonita y peque�a porcelana? 435 00:38:38,538 --> 00:38:40,088 �Es este feo caracol mejor? 436 00:38:40,156 --> 00:38:42,461 Voy a romperle, uno de estos d�as. 437 00:38:50,477 --> 00:38:51,824 Emerenc... 438 00:38:53,737 --> 00:38:56,548 ...�podr�a llevar esta peque�a estatua de vuelta al �tico? 439 00:38:56,777 --> 00:38:58,062 Es de mal gusto. 440 00:38:58,255 --> 00:38:59,338 "Kitsch". 441 00:38:59,497 --> 00:39:00,384 �Qu� es "kitsch"? 442 00:39:00,617 --> 00:39:02,345 Kitsch, kitsch es algo artificial, falso. 443 00:39:02,536 --> 00:39:04,027 �Qu� hay de falso acerca de este perrito? 444 00:39:04,098 --> 00:39:07,147 �No tiene todo, piernas, orejas, una cola? 445 00:39:08,777 --> 00:39:10,382 �Por qu� me mientes? 446 00:39:10,577 --> 00:39:12,738 Si no quieres nada de m�, s�lo dilo. 447 00:39:13,095 --> 00:39:14,587 S� que tienes miedo del Amo, 448 00:39:14,817 --> 00:39:18,663 pero no ocultes tu temor, pretendiendo que se trata de algo kitsch. 449 00:39:25,578 --> 00:39:28,978 �Est�s loca? �Qui�n guarda paraguas en una bota? 450 00:39:30,696 --> 00:39:32,665 Eres una cobarde ciega e idiota. 451 00:39:32,897 --> 00:39:33,877 No s� por qu� me agradas. 452 00:39:34,018 --> 00:39:36,191 Tal vez cuando te hagas mayor, encontrar�s... 453 00:39:36,192 --> 00:39:37,464 ...un poco de coraje y tu gusto mejorar�. 454 00:39:43,357 --> 00:39:45,031 Mi t�a me ha pedido que le diga que busque a... 455 00:39:45,032 --> 00:39:46,706 ...alguien m�s que les ayude, ella est� renunciando. 456 00:39:47,897 --> 00:39:50,947 Ella no entiende una palabra de este mundo moderno. 457 00:39:51,778 --> 00:39:53,584 No vamos a rogarle para que vuelva. 458 00:39:53,657 --> 00:39:55,498 La ofend�, porque no estaba dispuesto a permitir... 459 00:39:55,499 --> 00:39:57,339 ...que convirtiera mi casa, en un Mercado de Pulgas. 460 00:39:57,537 --> 00:39:59,744 El �nico problema es, se�or, que cuando ella busca un regalo para Uds... 461 00:39:59,937 --> 00:40:01,542 ...ella est� pensando en dos ni�os. 462 00:40:01,778 --> 00:40:04,588 Lo que venga de esto, por favor, no guarde rencor... 463 00:40:04,778 --> 00:40:06,904 ...porque hay pocas personas tan buenas y correctas sobre la Tierra. 464 00:40:07,096 --> 00:40:09,384 �Qu�? �Quieres decir que nos considera ni�os? 465 00:40:09,577 --> 00:40:12,787 Ahora, usted no puede hablar con ella, tal vez m�s tarde. �Adi�s! 466 00:40:17,097 --> 00:40:18,825 Bueno, hemos arreglado eso bien. 467 00:40:19,537 --> 00:40:20,868 �Estas feliz con esto? 468 00:40:21,257 --> 00:40:23,579 Nos ir� bien, sin sus caprichos locos. 469 00:40:24,257 --> 00:40:26,863 �La sacaste, porque ella se hizo cercana a m�? 470 00:40:27,457 --> 00:40:29,027 �Te has vuelto loca tambi�n? 471 00:40:29,318 --> 00:40:31,089 Polett, �te gustar�a trabajar con nosotros? 472 00:40:31,299 --> 00:40:33,610 Dos o tres veces a la semana ser�a suficiente. S�lo un poco de limpieza... 473 00:40:33,795 --> 00:40:36,013 ...lavar, planchar, cocinar tal vez. 474 00:40:37,377 --> 00:40:38,788 �Qu� pasar� con Emerenc? 475 00:40:39,857 --> 00:40:42,748 Emerenc, no quiere trabajar para nosotros. 476 00:40:42,938 --> 00:40:43,904 Puedes preguntarle a ella. 477 00:40:43,977 --> 00:40:46,344 Ciertamente no, �Dios no lo quiera! 478 00:40:46,497 --> 00:40:49,899 T� eres la ni�a de sus ojos. Ella s�lo te llama la chica... 479 00:40:50,137 --> 00:40:53,175 Si Emerenc me lo pidiese, eso ser�a diferente. Lo siento. 480 00:40:53,237 --> 00:40:56,501 Yo no puedo aceptarlo. No puedo tomar su lugar. 481 00:40:58,538 --> 00:40:59,425 Ya veo. 482 00:41:00,378 --> 00:41:04,780 Hablamos en franc�s, a veces... Un poco... 483 00:41:15,977 --> 00:41:18,265 Debemos resolver el problema con el perro de porcelana. 484 00:41:20,017 --> 00:41:22,298 Podr�a estar en exhibici�n, cuando ella... 485 00:41:22,299 --> 00:41:24,579 ...estuvier� aqu� y entonces lo guard� de nuevo. 486 00:41:24,777 --> 00:41:27,463 Es demasiado para ti el hacer las tareas dom�sticas. No est� bien. 487 00:41:28,858 --> 00:41:30,859 Vamos a tener que pedirle disculpas. 488 00:41:45,017 --> 00:41:47,463 Salga de ah�, Emerenc, quiero hablar con Ud. 489 00:41:51,217 --> 00:41:53,504 �Has venido a pedir disculpas? 490 00:41:53,697 --> 00:41:54,824 No. 491 00:41:55,378 --> 00:41:57,460 Nuestros gustos son diferentes, pero eso... 492 00:41:57,461 --> 00:41:59,542 ...no importa, y no quer�amos hacerle da�o. 493 00:42:01,657 --> 00:42:03,068 �No quiere volver? 494 00:42:04,538 --> 00:42:06,619 �Vas a darle un hogar a un perro de porcelana? 495 00:42:08,458 --> 00:42:09,380 S�. 496 00:42:09,739 --> 00:42:11,263 �D�nde lo pondr�s? 497 00:42:11,817 --> 00:42:13,148 Donde Ud. quiera. 498 00:43:10,516 --> 00:43:11,256 �Por favor, se�ora! 499 00:43:13,738 --> 00:43:15,388 Polett se ha suicidado. 500 00:43:15,578 --> 00:43:16,500 �Qu�? 501 00:43:16,699 --> 00:43:18,028 Acabo de encontrarla... 502 00:43:18,217 --> 00:43:21,220 Ella se colg� del �rbol de nueces, en el jard�n. 503 00:43:21,416 --> 00:43:23,659 Se puso un gorro en la cabeza. 504 00:43:25,418 --> 00:43:26,703 �Has venido sobre Polett? 505 00:43:28,617 --> 00:43:30,938 La encontr� en la madrugada, cuando el perro dio la alerta. 506 00:43:33,058 --> 00:43:34,788 No hablamos sobre la caja, 507 00:43:35,378 --> 00:43:36,498 pero nos pusimos de acuerdo sobre que... 508 00:43:36,499 --> 00:43:37,618 ...vestido debe usar, cuando ella este enterrada. 509 00:43:37,817 --> 00:43:40,946 Le di una falda negra, porque no ten�a una propia. 510 00:43:41,177 --> 00:43:43,545 No he podido encontrar sus zapatos. �Encontraste sus zapatos? 511 00:43:44,377 --> 00:43:46,185 �Sab�a lo que Polett iba a hacer? 512 00:43:46,376 --> 00:43:47,559 Una cosa en que estaba de acuerdo, era... 513 00:43:47,560 --> 00:43:48,743 ...en que ella no deber�a tomar veneno. 514 00:43:48,936 --> 00:43:52,144 No se puede confiar en el veneno. Y de todos modos duele. 515 00:43:52,295 --> 00:43:55,186 No, no. Colgarse es mucho m�s f�cil. 516 00:43:56,016 --> 00:43:57,382 Hab�a muchos as� en Budapest... 517 00:43:57,383 --> 00:43:58,748 ...cuando los blancos estaban en el poder... 518 00:43:58,937 --> 00:44:00,098 ...ellos hac�an las ejecuciones, 519 00:44:00,257 --> 00:44:01,742 cuando los Rojos vinieron, fue su turno, 520 00:44:01,743 --> 00:44:03,227 pero los ahorcados y expulsados eran los mismos, 521 00:44:03,417 --> 00:44:05,463 no importa su color de la pol�tica. 522 00:44:05,735 --> 00:44:06,976 �Y no trat� de detener a Polett? 523 00:44:07,056 --> 00:44:09,981 Si ella estaba harta de la vida, nadie ten�a derecho a detenerla. 524 00:44:12,857 --> 00:44:15,177 Ya sabes, ella planchaba muy bien, 525 00:44:15,736 --> 00:44:17,147 mejor que cualquiera de nosotras. 526 00:44:19,097 --> 00:44:21,019 Emerenc, �no deber�amos hablar de lo que... 527 00:44:21,020 --> 00:44:22,942 ...va a decir en la Estaci�n de Polic�a? 528 00:44:23,256 --> 00:44:25,338 No creas que no le hice escribir una carta de despedida. 529 00:44:25,536 --> 00:44:27,265 Dict� su carta a la polic�a, yo misma. 530 00:44:27,456 --> 00:44:30,620 Yo, Polett Came, tom� mi vida por mi misma, a causa de enfermedad, 531 00:44:30,857 --> 00:44:33,462 vejez y sobre todo por la soledad. 532 00:44:35,656 --> 00:44:38,500 No fuimos suficientes para ella, ninguna de nosotras. 533 00:44:48,136 --> 00:44:49,627 �Perdi� sus llaves? 534 00:44:50,417 --> 00:44:52,226 Quiero llevar a Viola a dar un paseo. 535 00:44:52,457 --> 00:44:53,343 Bien. 536 00:44:59,695 --> 00:45:01,339 Cuando llegue el momento, debes pedirle al... 537 00:45:01,340 --> 00:45:02,984 ...veterinario que le de a Viola la inyecci�n. 538 00:45:05,537 --> 00:45:08,426 Si amas a alguien, debes estar dispuesto a matarle tambi�n. 539 00:45:09,616 --> 00:45:11,187 El Se�or mata. 540 00:45:17,616 --> 00:45:19,186 No creas que no amaba a Polett. 541 00:45:20,417 --> 00:45:22,385 Si no lo hiciera, la habr�a detenido. 542 00:45:23,177 --> 00:45:25,545 Porque si yo le grito a alguien, hacen lo que digo. 543 00:45:26,816 --> 00:45:27,977 �Ven! 544 00:45:32,376 --> 00:45:34,505 �Emerenc! �Emerenc, imagine! 545 00:45:34,697 --> 00:45:36,358 El bibliotecario de Csabadul acaba de... 546 00:45:36,359 --> 00:45:38,019 ...invitarme a conocer a los lectores locales. 547 00:45:38,217 --> 00:45:40,264 Si acepto �vendr�a conmigo? 548 00:45:41,736 --> 00:45:43,465 �Por qu� te han invitado? 549 00:45:43,937 --> 00:45:45,222 A causa de mis novelas. 550 00:45:48,217 --> 00:45:50,901 �Tenemos que pasar la noche? Porque eso ni pensarlo. 551 00:46:14,376 --> 00:46:15,866 �No est�s vestida todav�a? 552 00:46:16,216 --> 00:46:18,141 �Por el amor de Dios, Emerenc! 553 00:46:18,238 --> 00:46:20,983 - �Es eso lo que llevaras puesto? - S�. 554 00:46:22,376 --> 00:46:23,787 No puedes ir as�. 555 00:46:24,976 --> 00:46:26,501 �Con todo ese maquillaje? 556 00:46:27,177 --> 00:46:29,942 - �Qu� van a pensar de m�? - �Deje de quejarse! 557 00:46:37,978 --> 00:46:39,785 �Me deja darle un libro? 558 00:46:41,576 --> 00:46:43,386 �Vas a escribir en �l, que me lo diste a m�? 559 00:46:43,577 --> 00:46:44,658 Por supuesto. 560 00:46:48,817 --> 00:46:51,342 �Sabes?, yo no he estado en Csabadul desde 1944. 561 00:46:53,977 --> 00:46:55,627 Mi familia se molesto y... 562 00:46:57,257 --> 00:46:58,667 No me siento c�moda ah�. 563 00:47:08,376 --> 00:47:10,948 Por favor, se�ora, no puedo sustituir a Emerenc... 564 00:47:11,177 --> 00:47:13,863 ...porque he sido convocada por el Consejo de Distrito. 565 00:47:14,098 --> 00:47:16,906 Es sobre mi permiso de mi tienda. Mi vida. 566 00:47:16,955 --> 00:47:18,136 �No podr�as pedir otra cita? 567 00:47:18,375 --> 00:47:20,219 - �De qui�n? - �Mu�rete! 568 00:47:25,259 --> 00:47:28,100 Ves, tu Dios no quiere que me vaya. 569 00:47:30,257 --> 00:47:31,337 Es una l�stima. 570 00:47:32,377 --> 00:47:34,778 Me gustar�a ver c�mo encajas en un pueblo. 571 00:47:36,936 --> 00:47:40,703 �Quieres ir a la estaci�n de ferrocarril de Csabadul y caminar por la rampa? 572 00:47:40,978 --> 00:47:42,781 Pero si alguien pregunta por m�, no... 573 00:47:42,782 --> 00:47:44,584 - ... hables, �est� bien? Estoy bien y saludable. - Si. 574 00:48:03,696 --> 00:48:04,664 Buenos d�as. 575 00:48:05,497 --> 00:48:08,341 Nadie manejaba las cosas, como el abuelo de Emerenc hacia. 576 00:48:08,537 --> 00:48:10,346 La mayor parte de la gente, al menos trata de hablar. 577 00:48:10,538 --> 00:48:12,426 Tal vez podr�an ayudarse entre si. 578 00:48:12,616 --> 00:48:15,141 Emerenc est� aqu�, con su peque�a hija �vike. 579 00:48:15,376 --> 00:48:18,187 Todo este tiempo no hemos tenido noticias de su vida. 580 00:48:18,417 --> 00:48:20,208 Cuando Emerenc se present� con su hija, 581 00:48:20,585 --> 00:48:22,460 ella se hab�a alejado de su abuelo, 582 00:48:23,218 --> 00:48:26,040 pero cuando se present� con una beb�, de la que �l no sab�a nada. 583 00:48:26,155 --> 00:48:27,791 Si �l no hubiera estado recuper�ndose de un... 584 00:48:27,792 --> 00:48:29,428 ...derrame cerebral, �l le habr�a hecho da�o. 585 00:48:29,696 --> 00:48:31,029 �Qui�n es esta criatura? 586 00:48:31,497 --> 00:48:33,783 - �vike. - �De qui�n es la criatura? 587 00:48:35,656 --> 00:48:36,704 M�a. 588 00:48:37,258 --> 00:48:41,102 Debo insistir en que tengas lealtad a la casa de tu familia. 589 00:48:41,499 --> 00:48:42,723 Fornicaste sin verg�enza con extra�os... 590 00:48:42,724 --> 00:48:44,940 ...en el heno, �y ahora mira lo que has hecho! 591 00:48:45,023 --> 00:48:46,950 �Qui�n es el padre? �C�mo se llama? 592 00:48:47,457 --> 00:48:48,504 �vike. 593 00:48:49,097 --> 00:48:50,223 �Ah� arriba, s�! 594 00:48:50,817 --> 00:48:54,707 Al final, lleg� a amar a la ni�a, m�s que a sus nietos reales. 595 00:48:55,616 --> 00:48:59,705 �l se ech� a llorar cuando Emerenc se la llev�, y nunca se perdon�... 596 00:48:59,740 --> 00:49:01,380 ...por dejar que la ni�a fuese arrebatada... 597 00:49:01,381 --> 00:49:03,021 ...de �l, cuando ella era tan dulce. 598 00:50:17,138 --> 00:50:18,741 Esa es �vike Grossmann. 599 00:50:20,536 --> 00:50:22,584 Esa es la persona que estaba esperando el otro d�a. 600 00:50:23,176 --> 00:50:25,500 Ella vive en Estados Unidos, ella me manda dinero. 601 00:50:27,378 --> 00:50:30,586 As� se ve�a cuando me la llev� a la casa de Csabadul de Pest, 602 00:50:32,776 --> 00:50:34,557 s�lo que ahora no quiero verle la cara, 603 00:50:34,558 --> 00:50:36,339 porque ella no vendr�a cuando yo se lo pidiese. 604 00:50:36,858 --> 00:50:38,279 Sin embargo, si no fuera por m�, tendr�a... 605 00:50:38,280 --> 00:50:39,700 ...su cabeza aplastada contra una pared... 606 00:50:39,897 --> 00:50:41,263 ...o hubiese sido asesinada en una c�mara de gas. 607 00:50:43,097 --> 00:50:44,906 Hasta ese momento yo era respetada por todos. 608 00:50:45,098 --> 00:50:46,542 Bueno, te puedes imaginar lo agradable que... 609 00:50:46,543 --> 00:50:47,986 ...era para m�, tener que decirle a mi abuelo... 610 00:50:48,216 --> 00:50:50,982 ...que la beb� que llevo en mis brazos, es m�a... 611 00:50:51,177 --> 00:50:53,259 ...y que por favor le diera de comer hasta despu�s de la... 612 00:50:53,260 --> 00:50:55,342 ...guerra, porque no puedo proporcionar para ella en Pest. 613 00:50:56,618 --> 00:50:58,382 Te acuerdas de las leyes Jud�as, �no? 614 00:50:58,538 --> 00:50:59,344 S�. 615 00:51:01,297 --> 00:51:04,619 Los viejos eleg�an beber yanide, pero el joven pag� para escapar, 616 00:51:05,697 --> 00:51:08,267 por lo que me la dieron, y me la lleve a su casa en el pueblo. 617 00:51:08,456 --> 00:51:09,947 No me preguntes por la recepci�n que me dieron. 618 00:51:20,417 --> 00:51:21,908 Toma. 619 00:51:22,138 --> 00:51:23,628 �Eres una ladrona tambi�n? 620 00:51:24,457 --> 00:51:25,617 �Crees que a causa de la guerra, puedes... 621 00:51:25,618 --> 00:51:26,778 ...salirte con la tuya, por lo que sea? 622 00:51:26,857 --> 00:51:29,827 Se ocupo muy decentemente de la ni�a, durante m�s de un a�o. 623 00:51:30,538 --> 00:51:33,108 Y entonces los Grossman regresaron y me fui a buscarles. 624 00:51:35,377 --> 00:51:37,664 Pobrecitos, quer�an empezar su vida de nuevo, 625 00:51:39,137 --> 00:51:41,059 pero al final, se fueron al extranjero. 626 00:51:41,617 --> 00:51:43,938 Y yo le dije adi�s a la ni�a para siempre. 627 00:51:46,137 --> 00:51:47,902 �Caminaste por la rampa? 628 00:51:48,457 --> 00:51:49,583 S�. 629 00:51:51,177 --> 00:51:52,543 Tuve esta vaquilla, 630 00:51:54,378 --> 00:51:55,457 ella era de un color arenoso, 631 00:51:56,416 --> 00:51:58,419 cuid� de ella desde que era una cr�a. 632 00:51:58,737 --> 00:52:00,898 La gente se re�a de m�, porque me segu�a a todas partes. 633 00:52:04,497 --> 00:52:06,386 Pero al final tuvimos que venderla. 634 00:52:14,018 --> 00:52:15,940 �No! �No! 635 00:52:18,539 --> 00:52:19,346 No. 636 00:52:22,157 --> 00:52:26,117 �Viola! �Viola! 637 00:52:37,018 --> 00:52:38,017 �Viola! 638 00:52:41,469 --> 00:52:42,649 �Viola! 639 00:52:44,935 --> 00:52:46,265 �Viola! 640 00:52:48,778 --> 00:52:52,428 - �Qu� ha pasado? - �Gente, el becerro salt�! 641 00:52:52,477 --> 00:52:55,582 �Viola! �Lev�ntate, est�s a salvo! 642 00:53:04,776 --> 00:53:08,828 Quiero que ella aprenda a nunca amar a nadie... 643 00:53:09,058 --> 00:53:11,140 ...porque entonces nunca ser� golpeada por la muerte... 644 00:53:11,378 --> 00:53:13,459 ...y ella no va a saltar de ninguna parte, tampoco. 645 00:53:15,617 --> 00:53:17,346 Vete a casa ahora. Hemos hablado bastante. 646 00:53:17,497 --> 00:53:19,181 Ll�vate a casa a Viola contigo. 647 00:53:20,258 --> 00:53:22,385 �La vaca se llamaba Viola? 648 00:53:24,257 --> 00:53:25,908 Adelante. El perro est� cansado. 649 00:53:52,177 --> 00:53:53,224 �Buenos d�as! 650 00:53:53,577 --> 00:53:54,703 �Buen d�a para usted! 651 00:53:56,699 --> 00:53:59,179 Da extra para la caja de colectas, seguro cuenta doble en Pascua. 652 00:53:59,378 --> 00:54:02,187 �Le agradecer�a si al menos el Viernes Santo, me podr�a dejar en paz! 653 00:54:02,377 --> 00:54:04,430 Y cuando haya terminado, podr�a cocinar la sopa de ciruela. 654 00:54:04,457 --> 00:54:05,863 La fruta est� en el mostrador de la cocina. 655 00:54:06,017 --> 00:54:07,463 �Por qu� no pruebas algo de barrido? 656 00:54:07,658 --> 00:54:08,880 Despu�s de todo vas a la iglesia para llorar, as�... 657 00:54:08,881 --> 00:54:10,102 ...que puedes tambi�n hacer un poco de trabajo. 658 00:54:10,296 --> 00:54:11,947 Porque hay dos clases de personas en este mundo: 659 00:54:12,137 --> 00:54:14,027 Aquellos que barren, y los que ponen a otros a barrer. 660 00:54:14,898 --> 00:54:16,343 Jes�s barr�a. 661 00:54:24,418 --> 00:54:29,184 A veces me irrita tanto - perd�name Se�or - Siento que quiero matarla. 662 00:54:29,577 --> 00:54:32,626 Aunque ella es abnegada y generosa. 663 00:54:33,177 --> 00:54:36,978 Su bondad es natural, mientras yo fui educada para ser as�. 664 00:54:38,097 --> 00:54:40,668 Lo que creo que es la fe, es quiz�s solo por disciplina. 665 00:54:42,537 --> 00:54:46,224 �Por qu� todo el mundo conf�a en ella, cuando ella no conf�a en nadie? 666 00:54:46,458 --> 00:54:48,937 Mientras que todo el mundo me mira con desconfianza. 667 00:54:50,057 --> 00:54:52,459 Solo se m�s sencilla en las palabras que usas. 668 00:54:52,658 --> 00:54:55,785 Ya sea que est�s pidiendo o dando. Para las personas o a Dios. 669 00:55:12,457 --> 00:55:14,585 Yo no pude esperar por ti, yo ten�a tanta hambre. 670 00:55:17,376 --> 00:55:20,030 El Viernes Santo, fue el �nico d�a en que mi padre ayunaba. 671 00:55:20,579 --> 00:55:21,817 Incluso la tapa del piano estaba cerrada... 672 00:55:21,818 --> 00:55:23,056 ...con llave, para que nadie empezar� a tocar. 673 00:55:23,256 --> 00:55:25,827 Sigo esto rigurosamente, como t� muy bien sabes. 674 00:55:34,579 --> 00:55:37,660 No ponga esa cara triunfante, porque a�n no he probado el pollo piment�n, 675 00:55:37,856 --> 00:55:40,337 y yo no voy a pagar por ello, porque no lo ordene. 676 00:55:42,857 --> 00:55:46,259 Es un Dios muy bueno el que tienes, si �l te juzga con sopa de ciruela. 677 00:55:46,897 --> 00:55:49,424 Mi Dios, si existe, est� en todas partes, 678 00:55:50,017 --> 00:55:53,386 �l est� en el fondo del pozo y en el alma de Viola tambi�n. 679 00:55:54,098 --> 00:55:56,145 Ahora esc�chame, porque estoy a punto de rega�arte. 680 00:55:56,377 --> 00:55:58,982 El Amo no tiene mucho tiempo de vida, ya tu misma lo sabes. 681 00:55:59,216 --> 00:56:00,559 No habr� ayuno en esta casa- 682 00:56:00,560 --> 00:56:01,903 por lo menos yo no voy a ser parte de ello. 683 00:56:02,058 --> 00:56:04,503 Princesa de las Ciruelas. Vamos, vete a casa. 684 00:56:04,697 --> 00:56:07,224 Es viernes, hay que leer la Biblia en alem�n. 685 00:56:38,697 --> 00:56:39,859 Ahora escucha... 686 00:56:40,979 --> 00:56:43,503 Yo te voy a mostrar algo, que nunca nadie ha visto antes... 687 00:56:44,298 --> 00:56:46,868 ...y nadie nunca m�s lo har�, hasta que est� en mi tumba. 688 00:56:47,777 --> 00:56:50,257 Si le dices a alguien, te voy a maldecir. 689 00:57:10,898 --> 00:57:12,741 �La caja fuerte de los Grossmann? 690 00:57:14,857 --> 00:57:16,302 Eso fue previamente abierto, cuando el... 691 00:57:16,303 --> 00:57:17,748 ...Partido Arrow Cross estaba todav�a en el poder. 692 00:57:28,939 --> 00:57:30,428 �Qui�n es este hombre guapo? 693 00:57:30,657 --> 00:57:32,102 Es el hijo del abogado. 694 00:57:32,498 --> 00:57:34,386 Es diferente de lo que hubiera imaginado. 695 00:57:35,290 --> 00:57:36,185 �Por qu� lo buscaban? 696 00:57:36,269 --> 00:57:37,907 Bueno, ellos dec�an que era un comunista. 697 00:57:38,085 --> 00:57:40,403 Unos a�os despu�s, sus camaradas comunistas lo llevaron, 698 00:57:40,526 --> 00:57:42,462 acus�ndolo de ser un esp�a brit�nico. 699 00:57:43,670 --> 00:57:45,624 No pude estar m�s feliz, esa caja era... 700 00:57:45,625 --> 00:57:47,579 ...la recompensa por haberme decepcionado. 701 00:57:48,567 --> 00:57:50,163 Pero m�s tarde se convirti� en un perro importante. 702 00:57:50,937 --> 00:57:52,701 �l nunca me mencion� en su biograf�a, 703 00:57:52,702 --> 00:57:54,465 aunque fui sin duda parte de la misma. 704 00:57:54,538 --> 00:57:56,238 Fue despu�s de que se fue, que encontr�... 705 00:57:56,239 --> 00:57:57,938 ...mi gato colgado de la chapa de la puerta. 706 00:57:58,457 --> 00:58:01,348 Bueno, lleg� otro para remplazarlo, pero ese fue envenenado, 707 00:58:01,498 --> 00:58:02,829 creo que por la misma persona. 708 00:58:03,018 --> 00:58:05,097 As� que decid� que un gato no tiene que salir, 709 00:58:05,158 --> 00:58:08,824 �l puede vivir en el interior, como un perro pequin�s elegante. 710 00:58:09,017 --> 00:58:12,738 No se puede, y a lo largo de mi vida, logr� tener nueve. 711 00:58:14,418 --> 00:58:17,865 Estan presos, pero est�n vivos. Por eso no puedo abrir mi puerta. 712 00:58:18,537 --> 00:58:20,108 Porque si los inquilinos aqu� los descubren, 713 00:58:20,109 --> 00:58:21,679 tendr�a que deshacerme de siete de ellos... 714 00:58:21,714 --> 00:58:22,704 ...porque s�lo se permiten dos. 715 00:58:23,457 --> 00:58:24,919 Cuando muera, debes decirle al veterinario, 716 00:58:24,920 --> 00:58:26,381 que los ponga a dormir a todos. 717 00:58:26,577 --> 00:58:28,460 Porque no se puede hacer m�s para una... 718 00:58:28,461 --> 00:58:30,343 ...persona, que evitar que ellos sufran. 719 00:58:36,219 --> 00:58:37,867 �Hora de cenar! 720 00:59:36,017 --> 00:59:37,782 �Deber�amos invitarla a entrar! 721 00:59:38,898 --> 00:59:42,346 No vendr�a de todos modos. El pavimento tiene que estar claro. 722 00:59:49,257 --> 00:59:54,861 No has dormido durante d�as, porque la nieve sigue cayendo. 723 00:59:55,018 --> 00:59:57,862 Cuando hayas terminado con esto tienes que empezar de nuevo. 724 00:59:58,058 --> 01:00:00,584 - �Pero estas enferma! - De acuerdo... �Ve a casa! 725 01:00:08,377 --> 01:00:10,745 Emerenc, �debes estar en la cama! 726 01:00:10,938 --> 01:00:13,181 Vete. �No ves que estoy ocupada? 727 01:00:13,859 --> 01:00:15,939 Vete a casa, cuida al Amo. 728 01:00:18,137 --> 01:00:20,060 Haces la cocina y la limpieza, mientras... 729 01:00:20,061 --> 01:00:21,984 ...que esta maldita nieve sigue cayendo. 730 01:00:23,898 --> 01:00:26,377 �No es asunto de nadie, si me quedo en la cama o no! 731 01:00:29,418 --> 01:00:31,660 No puedo soportar cuando me esp�an. 732 01:00:36,017 --> 01:00:37,064 �Si? 733 01:00:38,378 --> 01:00:39,504 Buenos d�as. 734 01:00:41,658 --> 01:00:43,147 S�, ella est� aqu�. 735 01:00:44,018 --> 01:00:45,543 El Ministro de Cultura. 736 01:00:48,018 --> 01:00:49,782 �Alguien est� jalando mi pierna? 737 01:00:50,458 --> 01:00:51,664 S�... 738 01:00:52,296 --> 01:00:53,868 ...s�, soy yo. 739 01:00:57,137 --> 01:00:58,184 Gracias. 740 01:01:00,379 --> 01:01:02,186 �Muchas gracias! 741 01:01:05,978 --> 01:01:07,909 �Gracias! 742 01:01:11,656 --> 01:01:15,105 Dijo que termin� mi libro anoche. A �l le gusta mucho. 743 01:01:15,818 --> 01:01:17,161 �l me dijo que deber�a hacer caso omiso de... 744 01:01:17,162 --> 01:01:18,504 ...las cr�ticas. Son s�lo soldados del Partido. 745 01:01:18,699 --> 01:01:20,985 A �l le gustar�a conocerme. �Qu� podr�a significar? 746 01:01:21,418 --> 01:01:23,704 �Piensa �l que es miembro de alg�n otro Partido, tal vez? 747 01:01:24,417 --> 01:01:26,580 Hay que tener cuidado con lo que le dices a �l. 748 01:01:27,898 --> 01:01:28,944 �Sobre qu�? 749 01:01:29,137 --> 01:01:31,617 Cualquier cosa, cualquier persona sobre la que te pregunte. 750 01:01:42,017 --> 01:01:44,588 �Firme aqu�, por favor! Viene del Parlamento. 751 01:01:46,698 --> 01:01:48,109 - �Gracias! - No hay de que. 752 01:02:11,818 --> 01:02:14,344 �Debo tener una esposa con el Premio Kossuth? 753 01:02:15,577 --> 01:02:17,262 Se te permite ser feliz. 754 01:02:18,817 --> 01:02:20,785 Muy, �muy feliz! 755 01:02:33,737 --> 01:02:35,342 �Sabe cu�nto tiempo pas� desde que Emerenc... 756 01:02:35,343 --> 01:02:36,947 ...apareci� por �ltima vez en su porche, se�ora? 757 01:02:37,138 --> 01:02:39,497 Al menos dos semanas. El porche est� cubierto de nieve. 758 01:02:39,498 --> 01:02:42,343 Algo tiene que hacerse, o la vieja no podr�a lograrlo. 759 01:02:42,539 --> 01:02:45,587 Yo tengo prisa Sr. Brodarics. Vamos a esperar hasta ma�ana. 760 01:02:45,778 --> 01:02:47,825 Tengo que hablar con Emerenc cara a cara. 761 01:02:51,017 --> 01:02:52,429 �Por qu� est�s sentado aqu�? 762 01:02:53,738 --> 01:02:55,229 He abierto el brandy. 763 01:02:57,299 --> 01:02:59,347 Los hombres han decidido tirar la puerta abajo. 764 01:02:59,539 --> 01:03:01,438 El doctor estar� esperando afuera y voy a... 765 01:03:01,439 --> 01:03:03,338 ...llevarle por las escaleras hasta su casa. 766 01:03:03,578 --> 01:03:06,183 �Si pudiera solo abrir la puerta un poquito! 767 01:03:06,737 --> 01:03:09,741 Simplemente que gire la llave y nosotros haremos el resto. 768 01:03:10,698 --> 01:03:12,764 Realmente no me gusta tener extra�os en la... 769 01:03:12,765 --> 01:03:14,830 ...casa, pero la vieja tiene que ser atendida... 770 01:03:15,019 --> 01:03:16,622 ...y mantenerla en un lugar caliente. 771 01:03:17,898 --> 01:03:19,979 Tr�ela de vuelta a nosotros. 772 01:03:20,377 --> 01:03:21,788 �Dios m�o! 773 01:03:22,978 --> 01:03:25,083 Te has encari�ado con ella. Si ella... 774 01:03:25,084 --> 01:03:27,189 ...no recibe atenci�n m�dica, eso ser� todo. 775 01:03:31,658 --> 01:03:34,468 La �nica manera de salvarla, es si yo le traicionar�. 776 01:03:46,698 --> 01:03:48,029 Emerenc. 777 01:03:48,459 --> 01:03:51,701 Juro que no voy a descuidarte, solo porque no abres la puerta. 778 01:03:53,538 --> 01:03:55,858 Nadie va a entrar, pero t� tienes que salir. 779 01:03:58,657 --> 01:04:00,914 T� no tienes que ir al hospital si no quieres. 780 01:04:01,039 --> 01:04:04,110 Puedes quedarte con nosotros en la habitaci�n de mi madre, con Viola. 781 01:04:05,178 --> 01:04:06,702 El doctor est� listo para verle. 782 01:04:06,937 --> 01:04:11,466 �Si no se van, voy a reportar a todos ustedes por perturbar mi paz! 783 01:04:12,178 --> 01:04:14,783 Tengo derecho a estar de baja por enfermedad. 784 01:04:14,977 --> 01:04:17,339 Entonces, s�lo de un paso fuera de su puerta por... 785 01:04:17,340 --> 01:04:19,702 ...un momento, para que la gente vea que est� viva. 786 01:04:19,900 --> 01:04:21,830 Ya sabe lo mucho que todos ellos se preocupan de Ud. 787 01:04:21,840 --> 01:04:23,621 Yo estoy viva. 788 01:04:23,817 --> 01:04:26,661 Tr�eme una caja. Mi gato m�s viejo, se ha muerto. 789 01:04:28,177 --> 01:04:30,022 Hay que enterrarlo. 790 01:04:30,859 --> 01:04:33,702 Puedes decir que est�s quitando la ropa. 791 01:04:35,259 --> 01:04:36,590 Muy bien. 792 01:04:47,487 --> 01:04:48,701 El olor se ha vuelto horrible. 793 01:04:49,299 --> 01:04:52,425 Si yo no supiera que es imposible, yo dir�a que hay un cuerpo muerto. 794 01:04:52,618 --> 01:04:55,623 Durante la guerra, a menudo ol�a este hedor horrible. 795 01:04:58,038 --> 01:04:59,183 �Podr�an todos hacerse a un lado? 796 01:05:00,257 --> 01:05:01,719 Tengo que permanecer junto a la puerta, hasta... 797 01:05:01,720 --> 01:05:03,182 ...que haya recibido un paquete de Emerenc. 798 01:05:03,538 --> 01:05:04,700 �Gracias! 799 01:05:09,418 --> 01:05:10,703 Soy yo, Emerenc. 800 01:05:12,377 --> 01:05:15,348 No entres, �s�lo dame la caja! 801 01:05:23,818 --> 01:05:25,740 - �Ahora? - No, espera por favor. 802 01:05:25,775 --> 01:05:26,582 Bien. 803 01:05:32,538 --> 01:05:35,860 La caja era demasiado peque�a. �No sabes lo grande que un gato es? 804 01:06:07,257 --> 01:06:08,748 �Podr�as hacer algo por m�? 805 01:06:11,259 --> 01:06:14,581 Podr�as ir y cerrar la puerta a Emerenc por m�, antes de que nadie entre. 806 01:06:15,499 --> 01:06:16,863 No mires adentro, 807 01:06:17,458 --> 01:06:20,348 y tan pronto como llegue aqu�, devu�lvele la llave a ella. 808 01:06:20,538 --> 01:06:21,902 Nos vemos en el Parlamento. 809 01:06:40,398 --> 01:06:43,344 Disculpe. �Podemos hacer una entrevista en televisi�n? 810 01:06:43,498 --> 01:06:44,785 Oh, s�. Por supuesto... 811 01:06:45,099 --> 01:06:48,341 - Usted me ense�o en la escuela primaria. - �Lo hice? 812 01:06:48,939 --> 01:06:51,066 S�. No ha cambiado en lo absoluto. 813 01:06:51,258 --> 01:06:53,022 Bueno, empec� a dar clases cuando yo era muy joven. 814 01:06:55,419 --> 01:06:58,148 Podr�a mencionar los nombres de todo tipo de personas, 815 01:06:58,377 --> 01:07:01,268 en primer lugar, mi familia, mis padres... 816 01:07:01,459 --> 01:07:04,987 ...mi marido y todos aquellos cuya historia he escrito. 817 01:07:05,420 --> 01:07:07,461 Pero en este momento el primer nombre que me... 818 01:07:07,462 --> 01:07:09,503 ...viene a la mente, es el nombre de una mujer... 819 01:07:09,698 --> 01:07:12,668 ...que me ayudo, para que yo pudiera trabajar en paz. 820 01:07:13,898 --> 01:07:16,663 Detr�s de cada resultado visible, se encuentra una... 821 01:07:16,664 --> 01:07:19,428 ...persona invisible, sin la cual no habr�a vida-trabajo. 822 01:07:19,618 --> 01:07:21,860 Y en mi caso, esta persona es... 823 01:07:22,699 --> 01:07:24,064 ...Emerenc Szered�s. 824 01:07:42,898 --> 01:07:44,503 - �Gracias! - �Muchas felicitaciones! 825 01:07:45,377 --> 01:07:47,619 - �Felicidades! - �Gracias! 826 01:10:03,138 --> 01:10:05,221 - No has venido. - No pude. 827 01:10:05,740 --> 01:10:07,071 �Como es el Premio Kossuth? 828 01:10:16,099 --> 01:10:17,067 �Muy bien! 829 01:10:40,537 --> 01:10:43,144 Esta es el pabell�n 25. Pero no ha llegado todav�a. 830 01:10:43,179 --> 01:10:44,743 �C�mo puede ser eso? 831 01:10:44,938 --> 01:10:47,340 Tuve que enviarla a desinfectar en primer lugar, 832 01:10:47,539 --> 01:10:49,302 porque ella no podr�a haber sido puesta en... 833 01:10:49,303 --> 01:10:51,066 ...la cama, en las condiciones en que la encontramos. 834 01:10:51,860 --> 01:10:54,727 En el momento en que llegu� a Emerenc... 835 01:10:54,728 --> 01:10:57,595 ...el doctor habr�a logrado atrapar su brazo. 836 01:10:58,377 --> 01:10:59,999 M�s tarde el doctor me dijo que debi� de haber sufrido... 837 01:11:00,000 --> 01:11:01,622 ...un derrame cerebral leve, en alg�n momento m�s temprano... 838 01:11:01,819 --> 01:11:03,504 ...ella podr�a haber estado paralizada durante d�as. 839 01:11:10,779 --> 01:11:11,666 �Emerenc! 840 01:11:26,218 --> 01:11:28,665 Deber�a haber sospechado algo as� hace mucho tiempo. 841 01:11:29,579 --> 01:11:33,027 Pero hoy en d�a no me doy cuenta de nada, aparte de m� misma. 842 01:11:33,739 --> 01:11:35,944 Has recibido el Premio Kossuth, Magda querida. 843 01:11:36,858 --> 01:11:38,861 Yo podr�a haberlo hecho sin esa escena. 844 01:11:39,099 --> 01:11:40,225 �Qu� escena? 845 01:11:41,779 --> 01:11:43,901 Emerenc en su propia suciedad, rodeada... 846 01:11:43,902 --> 01:11:46,023 ...por carnes podridas y sopas p�tridas. 847 01:11:46,818 --> 01:11:51,460 E- me-renc ro-deada por carnes po-dri-das y sopas pu-tridas. 848 01:11:52,177 --> 01:11:53,863 �Est�s escribiendo un poema? 849 01:12:44,019 --> 01:12:45,350 �Hora de cenar! 850 01:12:48,019 --> 01:12:50,800 Detr�s de cada resultado visible, se encuentra una... 851 01:12:50,801 --> 01:12:53,582 ...persona invisible, sin la cual no habr�a vida-trabajo. 852 01:12:53,738 --> 01:12:56,025 Y en mi caso, esta persona es... 853 01:12:56,818 --> 01:12:58,229 Emerenc Szered�s. 854 01:13:05,419 --> 01:13:06,989 - �Felicidades se�ora! - �Gracias! 855 01:13:07,979 --> 01:13:10,020 - �Bien hecho, espl�ndido! - Gracias. 856 01:13:10,055 --> 01:13:13,841 Emerenc era pura y recta, como todos quisi�ramos ser. 857 01:13:14,319 --> 01:13:15,304 Una reina. 858 01:13:16,419 --> 01:13:19,101 Y yo les permit� exponerla, en un... 859 01:13:19,102 --> 01:13:21,784 ...solo momento humillante de su vida. 860 01:13:22,260 --> 01:13:24,904 Cualquier cosa que Emerenc diga ahora, ese... 861 01:13:24,905 --> 01:13:27,549 ...hedor abrumador y suciedad la desacreditar�a. 862 01:13:28,070 --> 01:13:30,024 Arruinamos el trabajo de una vida larga. 863 01:13:32,302 --> 01:13:34,544 Tal vez Emerenc ya no desea perseverar, 864 01:13:34,579 --> 01:13:38,192 porque hemos destruido la leyenda de su nombre. 865 01:15:14,759 --> 01:15:16,613 Si yo me hubiera quedado con ella, cuando ellos abrieron... 866 01:15:16,614 --> 01:15:18,467 ...la puerta, un mont�n de cosas no hubieran sucedido, 867 01:15:19,179 --> 01:15:20,749 o al menos no de esta manera. 868 01:15:21,539 --> 01:15:23,347 �Qu� piensa hacer? 869 01:15:24,259 --> 01:15:25,226 Nada. 870 01:15:25,899 --> 01:15:28,789 Si sobrevive, la llevar� a quedarse con nosotros. 871 01:15:29,580 --> 01:15:32,344 - Yo no le voy a fallar de nuevo. - �No dramatice las cosas! 872 01:15:33,379 --> 01:15:35,268 Voy a vigilar a Emerenc. 873 01:15:37,818 --> 01:15:39,787 Tuve un accidente de coche... 874 01:15:41,059 --> 01:15:42,983 ...y mi hija fue asesinada. 875 01:15:43,859 --> 01:15:46,339 Yo quer�a suicidarme. 876 01:15:46,539 --> 01:15:49,941 Emerenc vino a verme al hospital durante meses. 877 01:15:51,379 --> 01:15:53,824 Ella me trajo de vuelta a la vida. 878 01:16:02,879 --> 01:16:03,705 Como sea... 879 01:16:17,420 --> 01:16:18,944 �Detenga esto! 880 01:16:20,379 --> 01:16:23,383 Si me odia tanto porque no le dej� morir, lo acepto... 881 01:16:24,139 --> 01:16:26,347 ...pero no siga cubriendo su cabeza, solo d�gamelo abiertamente... 882 01:16:36,700 --> 01:16:38,065 Yo ten�a buenas intenciones... 883 01:16:40,100 --> 01:16:41,702 No funcion� de esa manera, pero... 884 01:16:42,978 --> 01:16:44,423 Yo quer�a lo mejor para Ud. 885 01:16:52,500 --> 01:16:53,467 Emerenc... 886 01:16:54,498 --> 01:16:56,500 ...si hubiera ocurrido a la inversa, �me habr�a dejado morir? 887 01:16:56,578 --> 01:16:58,149 Por supuesto. 888 01:16:58,419 --> 01:16:59,864 �Y no tendr�a remordimientos? 889 01:17:01,218 --> 01:17:02,381 No. 890 01:17:05,739 --> 01:17:08,107 Pero yo no podr�a haberle salvado de nada. 891 01:17:08,300 --> 01:17:10,461 Todo habr�a salido a la luz. Los gatos, la suciedad... 892 01:17:10,659 --> 01:17:11,660 �Y qu�? 893 01:17:11,859 --> 01:17:13,702 �Qu� hace una persona muerta, si se sabe o ve? 894 01:17:14,738 --> 01:17:17,218 T� eres la que piensa que hay algo all� arriba esper�ndote, 895 01:17:17,418 --> 01:17:19,404 �ngeles te van a llevar hasta tu m�quina... 896 01:17:19,405 --> 01:17:21,391 ...de escribir, todo va a seguir normalmente. 897 01:17:21,899 --> 01:17:23,264 �Eres tan idiota! 898 01:17:23,779 --> 01:17:27,101 Para los muertos nada les importa m�s, los muertos son cero. 899 01:17:27,379 --> 01:17:29,222 �Para qu� es la cripta de m�rmol entonces, Emerenc? 900 01:17:29,419 --> 01:17:32,103 �Cu�l es el objetivo de juntar a su madre, padre y las gemelas? 901 01:17:32,378 --> 01:17:33,522 Si es as�, las malas hiervas en la zanja... 902 01:17:33,523 --> 01:17:34,666 ...ser�an lo suficientemente buenas, entonces. 903 01:17:34,739 --> 01:17:37,140 Tal vez para ti, pero no para m�, y no por mis muertos. 904 01:17:37,379 --> 01:17:39,063 Una debe honrar a los muertos. 905 01:17:40,659 --> 01:17:42,548 �Qu� sabes acerca del honor? 906 01:17:42,699 --> 01:17:44,884 Me tiraste un hueso en el Parlamento, 907 01:17:44,885 --> 01:17:47,069 �crees que voy a seguirte por ah� como Viola? 908 01:17:48,699 --> 01:17:52,340 Sabes c�mo hacer declaraciones, pero estar ah� cuando se te necesita, 909 01:17:54,060 --> 01:17:56,283 para ocultar mi miseria a los ojos del... 910 01:17:56,284 --> 01:17:58,507 ...mundo, para aquello que no tuviste tiempo. 911 01:18:01,499 --> 01:18:03,468 Vete, haz m�s declaraciones. 912 01:18:03,658 --> 01:18:06,708 �Y tuviste la desfachatez de darme las gracias por tu premio? 913 01:18:15,021 --> 01:18:16,576 �Est�s cuidando a los animales correctamente? 914 01:18:16,618 --> 01:18:19,781 �Limpiaste la porquer�a? �Arreglaste alg�n tipo de puerta? 915 01:18:19,978 --> 01:18:22,345 Ahora voy a decirle que ella s�lo tiene la mitad de su casa, 916 01:18:22,498 --> 01:18:25,266 la puerta ha desaparecido, los animales estan perdidos. 917 01:18:25,821 --> 01:18:28,060 Nadie ha puesto un pie en tu casa, salvo yo. 918 01:18:30,740 --> 01:18:32,845 A medida que el doctor te tom� en sus... 919 01:18:32,846 --> 01:18:34,951 ...brazos, mi marido arreglo la puerta. 920 01:18:35,140 --> 01:18:37,539 Fui esa noche y limpie todo. 921 01:18:37,618 --> 01:18:39,939 El saneamiento fue dif�cil, pero lo logr�. 922 01:18:40,140 --> 01:18:43,189 Divid� la basura entre los contenedores en la calle. 923 01:18:43,380 --> 01:18:45,444 Los gatos est�n bien, excepto por supuesto... 924 01:18:45,445 --> 01:18:47,509 ...por el que enterr� debajo del pino. 925 01:18:48,139 --> 01:18:51,223 Ellos comen carne, porque no tengo tiempo para cocinar. 926 01:18:52,060 --> 01:18:53,481 Ahora tengo que irme, Emerenc, porque no... 927 01:18:53,482 --> 01:18:54,902 ...hemos tenido nuestro almuerzo todav�a... 928 01:18:55,138 --> 01:18:57,347 ...y no quiero quedar atrapada en la lluvia. 929 01:18:57,500 --> 01:18:58,911 �Magda querida! 930 01:19:11,899 --> 01:19:13,788 �Con estos dedos torpes? 931 01:19:15,578 --> 01:19:16,910 �Lo hiciste sola? 932 01:19:27,658 --> 01:19:29,549 �De qu� est�s llorando? 933 01:19:29,740 --> 01:19:31,981 Por qu� lloras, �eh? 934 01:19:38,180 --> 01:19:40,751 Ahora, definitivamente voy a volver a casa. Te lo prometo. 935 01:19:42,099 --> 01:19:45,102 Aqu� �lleva estos a casa por Viola! 936 01:19:45,298 --> 01:19:47,109 Le encanta el chocolate. 937 01:19:53,820 --> 01:19:55,344 Disculpe, por favor... 938 01:19:56,539 --> 01:19:59,590 Sutu me visit� y me dijo que, si fuera necesario, 939 01:19:59,625 --> 01:20:01,627 ella estar�a feliz de cerrar su puesto y... 940 01:20:01,628 --> 01:20:03,629 ...hacerse cargo de los trabajos de Emerenc. 941 01:20:03,700 --> 01:20:06,067 - �Qu� dice a eso? - �Qu� podr�a decir? 942 01:20:08,300 --> 01:20:09,141 �Nada! 943 01:20:09,579 --> 01:20:10,990 Es una verg�enza. 944 01:20:11,179 --> 01:20:12,704 �As� que es un pa�s libre para todos ahora? 945 01:20:12,900 --> 01:20:14,709 Eso es exactamente lo que yo pensaba. 946 01:20:14,899 --> 01:20:17,378 �Qu� descaro! �Tibor! �Has o�do eso? 947 01:20:18,420 --> 01:20:21,344 Mira, vas a rechazar la oferta de Sutu ahora, 948 01:20:21,500 --> 01:20:23,024 pero Emerenc no est� para el trabajo ya. 949 01:20:23,260 --> 01:20:25,500 Tuber�as rotas, nieve, y dem�s... 950 01:20:25,739 --> 01:20:27,264 Emerenc tendr� que quedarse con nosotros a partir... 951 01:20:27,265 --> 01:20:28,789 ...de ahora, para hacer una recuperaci�n completa... 952 01:20:29,020 --> 01:20:31,102 ...o ella perder� su casa tambi�n. 953 01:20:31,298 --> 01:20:33,587 Dios todopoderoso, �qu� voy a hacer con ella? 954 01:20:34,060 --> 01:20:35,521 �C�mo voy a ser capaz de encajar a una... 955 01:20:35,522 --> 01:20:36,983 ...paciente paralizada, en nuestras vidas? 956 01:20:37,579 --> 01:20:39,503 �Cu�ndo voy a tener tiempo para llevarle la comida, 957 01:20:39,700 --> 01:20:43,146 hacer su lavado, cocinar para ella y protegerla de dem�s cosas? 958 01:20:43,939 --> 01:20:46,261 �Y qu� voy a hacer cuando tenga que irme? 959 01:20:46,500 --> 01:20:47,989 �Y qu� vas a hacer? 960 01:20:48,139 --> 01:20:50,505 No le han dicho la verdad sobre su condici�n. 961 01:20:50,699 --> 01:20:51,985 Nosotros tampoco. 962 01:20:52,618 --> 01:20:54,667 La verdad, no es siempre una cura. 963 01:20:55,300 --> 01:20:57,029 Pero ahora ella tiene la fuerza, 964 01:20:57,220 --> 01:20:59,667 y en alg�n momento tendr�a que hacer frente a lo que ha pasado. 965 01:20:59,861 --> 01:21:01,385 Ella puede irse a casa en unos d�as. 966 01:21:01,620 --> 01:21:02,905 Todav�a no. 967 01:21:03,099 --> 01:21:05,988 Su casa es igual a como estaba, despu�s de la fumigaci�n. 968 01:21:06,179 --> 01:21:07,880 Usted debe darse cuenta, de que ella est�... 969 01:21:07,881 --> 01:21:09,582 ...bajo la impresi�n, de que yo arregle todo, 970 01:21:09,780 --> 01:21:11,583 para qu� no se averg�ence, y ella felizmente... 971 01:21:11,584 --> 01:21:13,386 ...vendr� as� a casa y los gatos estar�n esper�ndola. 972 01:21:13,939 --> 01:21:16,420 Ahora es el momento de decirle la verdad. 973 01:21:16,620 --> 01:21:18,224 Siempre puedes contar conmigo. 974 01:21:18,860 --> 01:21:22,385 Despu�s de todo yo tambi�n soy una ni�a campesina, como ella. 975 01:21:22,458 --> 01:21:24,063 - �Has conocido al profesor? - S�. 976 01:21:24,259 --> 01:21:26,501 - �D�nde nos conocimos? - Ud. es el chelista. 977 01:21:26,660 --> 01:21:28,300 Yo vivo enfrente del Sr. Brodarics. 978 01:21:28,301 --> 01:21:30,985 - Oh, s�. - Usted toca muy bien. 979 01:21:31,180 --> 01:21:33,785 �Gracias! De hecho, la doctora dice que... 980 01:21:33,786 --> 01:21:36,391 ...Emerenc, debe agradecerle por su vida. 981 01:21:36,580 --> 01:21:38,183 �No es as�, doctora? 982 01:21:46,260 --> 01:21:50,059 No va a creer esto, pero no me dejaron ver a Emerenc de nuevo. 983 01:21:50,259 --> 01:21:52,149 No s� que fue lo que pas�. 984 01:22:17,219 --> 01:22:19,144 �Cu�ntos gatos quedan? 985 01:22:21,659 --> 01:22:23,345 Ninguno, Emerenc. 986 01:22:24,740 --> 01:22:27,185 Creemos que hemos encontrado tres de ellos muertos. El resto se perdi�. 987 01:22:27,379 --> 01:22:29,182 Ve a buscarlos. Porque si est�n vivos... 988 01:22:29,183 --> 01:22:30,986 ...van a estar escondidos en el jard�n. 989 01:22:31,179 --> 01:22:33,183 Est� bien. Vamos a mirar. 990 01:22:34,700 --> 01:22:38,022 Me mentiste cuando dijiste que limpiaste mi casa. 991 01:22:38,220 --> 01:22:41,462 No hab�a nada que limpiar, Emerenc. Los fumigadores lo hicieron todo. 992 01:22:44,579 --> 01:22:47,230 �Qu� clase de personas son? �T� y el Coronel? 993 01:22:47,780 --> 01:22:51,341 El Amo es el �nico decente, al menos nunca me minti�. 994 01:22:54,701 --> 01:22:59,023 Si me dejaras morir, yo te habr�a cuidado incluso m�s all� de la tumba, 995 01:22:59,219 --> 01:23:01,984 pero ahora no te puedo tener a mi lado. 996 01:23:08,741 --> 01:23:11,788 No sabes c�mo amar, pens� que tal vez si. 997 01:23:11,979 --> 01:23:13,424 Pero no es as�, solo pones a la gente en... 998 01:23:13,425 --> 01:23:14,869 ...cajas y los sacas cuando se les necesite. 999 01:23:15,259 --> 01:23:18,822 Este es mi amigo, es mi vieja madrina, este es... Este es mi amor, 1000 01:23:18,981 --> 01:23:21,586 esta es una flor prensada de la Gran Llanura... 1001 01:23:24,139 --> 01:23:26,221 Vete, �d�jame en paz! 1002 01:23:27,740 --> 01:23:31,745 �Pensaste que me podr�as ahorrar lo que viene? �Eres una idiota! 1003 01:23:51,300 --> 01:23:52,426 Emerenc... 1004 01:23:55,140 --> 01:23:57,028 ...Ud. estar� en un buen lugar con nosotros... 1005 01:23:58,619 --> 01:23:59,702 �En tu casa? 1006 01:24:00,541 --> 01:24:01,906 �Vete al diablo! 1007 01:24:02,140 --> 01:24:05,062 La �nica persona cuerda en tu casa es Viola. 1008 01:24:31,981 --> 01:24:32,901 Las ocho y cuarto. 1009 01:24:38,099 --> 01:24:39,022 �Las ocho y cuarto? 1010 01:24:41,540 --> 01:24:42,701 Las ocho y cuarto. 1011 01:25:39,180 --> 01:25:41,023 La se�orita estaba buscando a Emerenc. 1012 01:25:41,220 --> 01:25:43,506 Pens� en traerla con ustedes. 1013 01:25:46,379 --> 01:25:47,221 Gracias. 1014 01:25:49,420 --> 01:25:50,342 Eva Grossmann 1015 01:25:53,221 --> 01:25:54,188 �vike. 1016 01:25:55,380 --> 01:25:56,505 �Disculpe...? 1017 01:25:57,898 --> 01:25:59,901 �vike Grossmann. 1018 01:26:03,100 --> 01:26:04,340 S�... 1019 01:26:05,780 --> 01:26:07,986 ...as� me llamaban cuando yo era peque�a. 1020 01:26:09,740 --> 01:26:11,742 No puedo recordar su cara. 1021 01:26:12,980 --> 01:26:15,711 Cuando me devolvi� a mis padres, yo era a�n muy joven. 1022 01:26:17,019 --> 01:26:19,705 Puedo sentir sus brazos fuertes, y la forma en que ella me abraz�. 1023 01:26:21,661 --> 01:26:23,582 Incluso recuerdo su olor... 1024 01:26:24,220 --> 01:26:26,108 ...porque me gustaba mucho. 1025 01:26:28,059 --> 01:26:29,141 Aunque... 1026 01:26:30,580 --> 01:26:32,786 He olvidado por completo su rostro. 1027 01:26:36,380 --> 01:26:38,063 �No tiene una foto de ella? 1028 01:26:39,500 --> 01:26:41,581 Sol�a haber una foto tuya y de Emerenc, 1029 01:26:41,820 --> 01:26:43,948 pero fue quemada en el momento de la fumigaci�n. 1030 01:26:44,140 --> 01:26:45,266 �Quemada? 1031 01:26:48,140 --> 01:26:50,461 �C�mo es tu vida? 1032 01:26:50,660 --> 01:26:52,024 �Eres feliz? 1033 01:26:58,460 --> 01:27:00,383 S�, lo soy. 1034 01:27:04,380 --> 01:27:06,428 Lo ves, puedes agradecer a Emerenc por eso. 1035 01:27:07,100 --> 01:27:09,943 Ella salv� tu vida y llegaste a ser feliz. 1036 01:27:11,860 --> 01:27:14,830 Le salv� la vida y con eso la traicion�. 1037 01:27:16,301 --> 01:27:21,703 Ella amaba y se lo guardaba. La am� y la mat�. 1038 01:27:25,739 --> 01:27:27,901 �C�mo puede tener sentido eso? 1039 01:28:07,979 --> 01:28:09,709 Esa es la tumba de Emerenc. 1040 01:28:35,379 --> 01:28:37,764 Emerenc, �por favor, perd�name! 1041 01:28:38,065 --> 01:28:39,454 Perd�name. 1042 01:29:23,691 --> 01:30:19,246 The Door (2012) Una traducci�n de TaMaBin Di�logos extras y revisi�n X TaMaBin 83162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.