Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:19,979 --> 00:01:22,060
BUDAPEST, 1960
2
00:01:56,155 --> 00:01:57,316
�Buenos d�as!
3
00:02:02,751 --> 00:02:03,911
�Buenos d�as!
4
00:02:10,346 --> 00:02:11,915
Me gustar�a pedirle su ayuda.
5
00:02:13,104 --> 00:02:16,470
Mi marido y yo vivimos justo enfrente,
nos mudamos aqu� hace unos d�as.
6
00:02:19,620 --> 00:02:23,100
La casa anterior era m�s peque�a,
as� que pod�a atenderla yo misma.
7
00:02:23,778 --> 00:02:25,665
Pero ahora, me gustar�a escribir.
8
00:02:27,215 --> 00:02:29,660
- �Qu� escribes?
- Novelas.
9
00:02:31,093 --> 00:02:32,503
Hasta ahora he ense�ado.
10
00:02:33,372 --> 00:02:35,031
Bueno, si puedes
encontrar a alguien que me...
11
00:02:35,032 --> 00:02:36,691
...de referencias, de que
clase de personas son...
12
00:02:36,929 --> 00:02:38,498
...yo podr�a considerarlo.
13
00:02:39,447 --> 00:02:40,414
Estoy ocupada en este momento.
14
00:02:47,122 --> 00:02:49,362
Yo no lavo para cualquier persona, sabes.
15
00:03:23,019 --> 00:03:24,941
�Buenos d�as! Podr�a empezar
a trabajar para ti ma�ana.
16
00:03:25,697 --> 00:03:27,903
�Excelente! �Adelante!
17
00:03:29,695 --> 00:03:30,695
�Tibor!
18
00:03:47,643 --> 00:03:49,531
Emerenc Szered�s.
19
00:03:49,842 --> 00:03:51,445
Encantado de conocerla. Soy Szabados.
20
00:03:52,200 --> 00:03:55,487
- Usted es de Hajdus�g tambi�n, �no?
- �C�mo lo sabe?
21
00:03:56,917 --> 00:03:59,521
Por su acento. Mi padre hablaba as�.
22
00:03:59,715 --> 00:04:01,955
S� se�ora, yo soy de las
Grandes Llanuras, de Csabadul.
23
00:04:02,313 --> 00:04:04,883
Yo soy de las Grandes Llanuras tambi�n.
24
00:04:06,311 --> 00:04:08,437
�Y cu�nto le gustar�a por
sus servicios, Emerenc?
25
00:04:08,669 --> 00:04:10,329
Bueno, se los dir� al final
de la semana, cuando...
26
00:04:10,330 --> 00:04:11,990
...sepa la cantidad de
trabajo que hay que hacer.
27
00:04:12,507 --> 00:04:13,507
Voy a irme ahora.
28
00:04:13,906 --> 00:04:15,395
�Le deseo al Amo, buenas noches!
29
00:04:21,341 --> 00:04:23,819
- �Amo?
- Amo.
30
00:04:25,738 --> 00:04:29,741
...cuando deambulaba por la
casa, nerviosa y sin apetito...
31
00:04:29,935 --> 00:04:33,301
...la evitaban, a fin de no molestarla.
32
00:04:34,692 --> 00:04:36,176
�Qu� est� haciendo a
esta hora de la noche?
33
00:04:36,177 --> 00:04:37,660
Ella trajo de vuelta la alfombra.
34
00:04:37,890 --> 00:04:39,891
- �Ahora?
- Cuando tiene el tiempo.
35
00:04:40,089 --> 00:04:41,499
�Pero ahora est� lavando!
36
00:04:41,688 --> 00:04:44,293
- Probablemente vio los
platos de la cena. - �Ya lo ves!
37
00:04:44,727 --> 00:04:47,250
- Ah, �quieres que me averg�ence
de m� misma? - �Por lo menos!
38
00:04:48,244 --> 00:04:49,608
�Oh!
39
00:05:27,498 --> 00:05:28,544
�Qu� pasa con ella?
40
00:05:28,937 --> 00:05:31,620
Est� aterrorizada de la tormenta.
Probablemente haya una raz�n.
41
00:06:01,476 --> 00:06:02,636
�Emerenc!
42
00:06:05,754 --> 00:06:07,516
Podr�a darse prisa, por
favor, porque tengo...
43
00:06:07,517 --> 00:06:09,278
...que irme y quiero pedirle
que haga algo por m�.
44
00:06:15,307 --> 00:06:17,876
No vayas a molestarme fuera de
horas, �no me pagan por ello!
45
00:06:18,025 --> 00:06:20,152
Quer�a preguntarle si podr�a
recibir un paquete por m�...
46
00:06:20,304 --> 00:06:21,544
...porque tengo que ir
a la Estaci�n de Polic�a.
47
00:06:35,694 --> 00:06:38,299
Desde que vivo aqu�
- Cerca de 20 a�os...
48
00:06:38,493 --> 00:06:40,811
...Emerenc nunca ha permitido
que nadie entre a su casa.
49
00:06:41,010 --> 00:06:44,649
Ella tiene a su gato dentro.
O�mos el maullar de vez en cuando.
50
00:06:44,848 --> 00:06:48,293
Pero, qui�n sabe qu� m�s tiene
que ocultar, aparte del gato.
51
00:06:48,765 --> 00:06:51,923
Ella incluso recibe a
sus propios parientes...
52
00:06:51,958 --> 00:06:53,802
...y su amigo el Coronel, en el porche.
53
00:06:54,002 --> 00:06:54,810
Si...
54
00:06:55,082 --> 00:06:57,169
...en invierno y en verano.
55
00:06:57,204 --> 00:06:58,930
Si�ntese, espere aqu�.
56
00:07:00,558 --> 00:07:02,257
Los que est�n a la espera
para el registro de...
57
00:07:02,258 --> 00:07:03,957
...direcci�n, por favor,
vayan a la ventanilla no. 3.
58
00:07:06,793 --> 00:07:10,922
- No nos conocemos todav�a,
se�ora, el Coronel. - Hola.
59
00:07:11,232 --> 00:07:12,880
Por favor, venga a mi oficina.
60
00:07:18,346 --> 00:07:21,109
�Se est� llevando bien con Emerenc?
61
00:07:22,303 --> 00:07:23,111
S�.
62
00:07:23,822 --> 00:07:26,108
Ella no es una persona f�cil.
63
00:07:26,541 --> 00:07:28,031
Ella tiene sus maneras.
64
00:07:28,261 --> 00:07:29,942
Ninguno de nosotros es f�cil.
65
00:07:30,698 --> 00:07:34,178
Cuando yo era un Teniente, abrimos
un archivo especial de Emerenc...
66
00:07:34,376 --> 00:07:38,467
...porque tenemos tantos reclamos sobre
ella. Seg�n mat� Jud�os y les rob�.
67
00:07:38,573 --> 00:07:42,211
Lo que realmente hizo,
hace muy poca diferencia.
68
00:07:42,450 --> 00:07:44,451
Se dijo que era una
agente estadounidense,
69
00:07:44,452 --> 00:07:46,453
secretamente intentando derrocar
la democracia de la gente...
70
00:07:46,688 --> 00:07:51,441
...los detalles incluyen todo tipo
de acusaciones terribles contra ella.
71
00:07:51,810 --> 00:07:53,641
La polic�a tendr�a que
encerrarla realmente.
72
00:07:54,562 --> 00:07:57,212
Usted no tiene que
tener miedo de Emerenc.
73
00:07:58,120 --> 00:08:01,089
Al principio yo estaba
muy asustado de ella.
74
00:08:01,599 --> 00:08:04,520
S�lo Emerenc, no le tiene miedo a nadie.
75
00:08:04,756 --> 00:08:07,405
Ella ha resistido algunas tormentas.
76
00:08:07,554 --> 00:08:10,476
Emerenc habr�a hecho cualquier
cosa por su primer gato.
77
00:08:10,752 --> 00:08:13,276
�Y ese gato brib�n, era un gran cazador!
78
00:08:13,630 --> 00:08:15,711
Un criador de palomas
- un hombre muy...
79
00:08:15,712 --> 00:08:17,792
...decente por cierto
- sol�a vivir aqu�...
80
00:08:18,548 --> 00:08:19,574
�Decente?
81
00:08:19,609 --> 00:08:22,353
Colg� el gato con un cable, de la
chapa de la puerta de Emerenc.
82
00:08:22,544 --> 00:08:24,113
Yo misma lo vi.
83
00:08:24,303 --> 00:08:27,942
Debido a que el gato mat�
a sus, palomas, una a una.
84
00:08:28,141 --> 00:08:29,710
Eso no es cierto.
85
00:08:31,996 --> 00:08:33,746
...sus noches nunca
fueron perturbadas...
86
00:08:34,427 --> 00:08:36,310
...pero en verano a
menudo no dorm�a para nada.
87
00:08:36,687 --> 00:08:37,819
No pod�a soportar el calor.
88
00:08:38,667 --> 00:08:42,077
Su marido, suegra y los
sirvientes, lo dieron por hecho...
89
00:08:45,046 --> 00:08:46,846
...la dejaron dormir
durante el d�a, siempre...
90
00:08:46,966 --> 00:08:49,844
...y cuando lo quisiera
y cuando le daba la gana...
91
00:08:52,924 --> 00:08:54,164
�Hola, cari�o!
92
00:08:54,437 --> 00:08:58,572
...Y cuando deambulaba
por la casa, nerviosa...
93
00:09:36,356 --> 00:09:37,546
Qu� hermosa m�sica.
94
00:09:39,455 --> 00:09:41,535
�Sabes lo que me
gustar�a, s�lo por una vez?
95
00:09:42,372 --> 00:09:43,702
Silencio.
96
00:09:43,971 --> 00:09:46,734
Ellos dan clases de piano,
incluso en los domingos.
97
00:09:46,929 --> 00:09:49,771
He tra�do de vuelta su plato,
gracias por el maravilloso banquete.
98
00:09:50,847 --> 00:09:52,775
�Plato? Eso no es m�o.
99
00:09:52,925 --> 00:09:54,540
Nunca he visto ese plato antes.
100
00:09:54,575 --> 00:09:55,531
�Alguna vez has visto ese plato, Polett?
101
00:09:55,765 --> 00:09:57,003
- Yo...
- �Lo has visto?
102
00:09:58,042 --> 00:09:59,611
- Yo...
- �Lo has visto?
103
00:10:02,079 --> 00:10:03,046
Yo no.
104
00:10:47,941 --> 00:10:50,091
Querida Emma, desde mi
�ltima carta he encontrado...
105
00:10:50,092 --> 00:10:52,972
...un poco de ayuda, para
mantener la nueva casa limpia.
106
00:10:53,206 --> 00:10:55,685
Ella mantiene una pulcritud
magn�fica en nuestra casa.
107
00:10:55,885 --> 00:10:58,048
Pero a menudo no
entiendo sus reacciones,
108
00:10:58,084 --> 00:11:02,250
y a veces ella tambi�n me evoca
respuestas que me sorprenden.
109
00:11:02,440 --> 00:11:04,726
- �Hola, querido!
- �Hola, querida!
110
00:11:05,998 --> 00:11:07,965
�Acaso Emerenc no viene ya m�s?
111
00:11:09,676 --> 00:11:11,438
Nunca en los d�as de nevada.
112
00:11:11,594 --> 00:11:13,482
Ella dice que tenemos un
techo sobre nuestras cabezas...
113
00:11:13,713 --> 00:11:15,874
...por lo que debemos sentarnos
hasta que tenga tiempo...
114
00:11:15,909 --> 00:11:17,438
...para nosotros de nuevo y
ella va a compensarnos por ello.
115
00:11:18,313 --> 00:11:20,310
Y un poco de libertad, no me hace da�o.
116
00:11:30,220 --> 00:11:32,264
�No te sientes bien?
117
00:11:34,818 --> 00:11:36,817
Creo que tengo temperatura de nuevo.
118
00:11:37,694 --> 00:11:40,215
�Ven, cari�o!
119
00:11:45,928 --> 00:11:48,247
No te he dicho cu�nto te amo hoy.
120
00:11:49,106 --> 00:11:50,930
�Cu�nto?
121
00:11:51,184 --> 00:11:53,092
No por toda la eternidad.
122
00:11:53,535 --> 00:11:56,662
- �Cu�nto tiempo entonces?
- Solo mientras viva.
123
00:12:13,142 --> 00:12:14,688
�Oh, gracias!
124
00:12:21,116 --> 00:12:23,482
�No te atrevas a darme propina!
125
00:12:37,903 --> 00:12:39,064
�D�nde vas?
126
00:12:40,262 --> 00:12:43,150
A la iglesia. �No le gustar�a venir?
127
00:12:44,899 --> 00:12:46,421
Yo no soy una dama, para ponerme toda...
128
00:12:46,422 --> 00:12:47,945
...emperifollada e ir
trotando a la iglesia.
129
00:12:48,175 --> 00:12:50,574
Adem�s, no tengo necesidad de
la iglesia, o del sacerdote.
130
00:12:50,773 --> 00:12:53,822
Vi c�mo Dios obra, durante la guerra.
131
00:12:53,973 --> 00:12:55,632
No tengo nada en
contra del carpintero...
132
00:12:55,633 --> 00:12:57,292
...Jos� y su hijo,
fueron gente trabajadora.
133
00:12:58,048 --> 00:13:00,368
El hijo se molest� con las
mentiras de los pol�ticos...
134
00:13:01,246 --> 00:13:03,220
...y cuando lleg� a ser
desagradable para los l�deres,
135
00:13:03,243 --> 00:13:05,885
le cargaron algo, para poder ejecutarlo.
136
00:13:06,082 --> 00:13:08,083
La madre es quien me da m�s l�stima.
137
00:13:09,521 --> 00:13:11,090
Bueno, entonces, adi�s.
138
00:13:11,919 --> 00:13:13,498
Es f�cil ser mocha, cuando
se tiene a alguien...
139
00:13:13,499 --> 00:13:15,079
...m�s haciendo el trabajo
por usted en su casa.
140
00:13:19,153 --> 00:13:20,278
�Mira esto!
141
00:13:20,512 --> 00:13:22,432
- �Qu� es?
- �Echa un vistazo!
142
00:13:23,389 --> 00:13:25,515
- �De d�nde lo sacaste?
- Yo lo compr�.
143
00:13:26,149 --> 00:13:28,798
�As� que el libro de la
chica ha sido publicado?
144
00:13:29,587 --> 00:13:31,551
�P�dele que lo firme para m�, por favor!
145
00:13:34,461 --> 00:13:35,882
�Est�s molesta porque
escribieron cosas...
146
00:13:35,883 --> 00:13:37,304
...malas acerca de ti, en el peri�dico?
147
00:13:37,660 --> 00:13:39,149
�C�mo sabe eso?
148
00:13:40,896 --> 00:13:44,103
Bueno, es tu culpa por haber
elegido una profesi�n tan podrida...
149
00:13:44,294 --> 00:13:47,375
...donde cualquier idiota puede
verter agua sucia sobre ti.
150
00:13:48,531 --> 00:13:50,452
�Deberias cuidar del Amo en su lugar!
151
00:13:51,808 --> 00:13:53,014
Est� enfermo.
152
00:13:55,086 --> 00:13:56,371
Sus pulmones est�n enfermos.
153
00:13:57,365 --> 00:13:58,695
�C�mo lo sabe?
154
00:14:01,362 --> 00:14:02,692
Simplemente lo s�.
155
00:14:44,969 --> 00:14:48,574
Tenemos la esperanza de extirpar el
tumor del pulm�n, en una sola pieza.
156
00:15:15,267 --> 00:15:16,233
�Bebe!
157
00:15:18,065 --> 00:15:18,793
�Bebe!
158
00:15:20,025 --> 00:15:22,945
- �No! �No!
- �Bebe! �Bebe!
159
00:15:30,895 --> 00:15:32,197
Ahora, no pases la noche preocup�ndote,
160
00:15:32,198 --> 00:15:33,499
porque no hay nada de qu� preocuparse.
161
00:15:34,652 --> 00:15:36,541
Siempre puedo sentir
cuando la muerte se avecina.
162
00:15:36,812 --> 00:15:38,331
Adem�s, los perros no han dado una...
163
00:15:38,353 --> 00:15:40,291
...se�al, y no hay ning�n
cristal agrietado tampoco.
164
00:15:41,088 --> 00:15:42,656
Por supuesto que no
tienes que creerme...
165
00:15:42,846 --> 00:15:45,166
...puedes voltear a los cielos, si
prefieres, voy a ir y te traer� tu Biblia.
166
00:15:45,365 --> 00:15:47,731
- No tienes que hablar conmigo.
- �Voy a volver al hospital!
167
00:15:47,924 --> 00:15:50,015
No, no lo har�s. No lo har�s.
168
00:15:50,050 --> 00:15:51,608
- D�jeme ser.
- �No lo har�s!
169
00:15:51,919 --> 00:15:54,206
�No vas a volver al hospital!
170
00:16:00,274 --> 00:16:01,354
Estoy asustada.
171
00:16:08,228 --> 00:16:10,070
Mi padre estaba enfermo.
172
00:16:10,947 --> 00:16:13,630
�l era un ebanista y carpintero tambi�n.
173
00:16:14,903 --> 00:16:16,664
Pero muri� antes de que
yo tuviera tres a�os.
174
00:16:16,860 --> 00:16:18,503
Mi madre no pod�a
afrontarlo por s� sola,
175
00:16:18,504 --> 00:16:20,147
as� que se cas� con su primer asistente.
176
00:16:22,297 --> 00:16:24,219
�l fue uno de los
primeros hombres a quien...
177
00:16:24,220 --> 00:16:26,141
...prest� atenci�n, y �l
muri� casi de inmediato.
178
00:16:26,895 --> 00:16:28,693
As� que tuve que dejar la
escuela y yo cocinaba...
179
00:16:28,728 --> 00:16:30,136
...para todo el mundo,
cuando ten�a 9 a�os...
180
00:16:30,292 --> 00:16:32,372
...y yo me ocupaba de las gemelas.
181
00:16:32,610 --> 00:16:36,372
Despu�s de que mi padrastro muri�,
mi madre decidi� que lo quer�a,
182
00:16:36,566 --> 00:16:38,374
por lo que ahora ten�a a
dos hombres a quienes llorar.
183
00:16:40,084 --> 00:16:42,815
Un d�a despu�s de que ella
me golpe�, decid� huir.
184
00:16:42,964 --> 00:16:45,248
Y yo quer�a llevar
conmigo a las gemelas...
185
00:16:45,440 --> 00:16:47,202
...pero no llegamos muy lejos...
186
00:16:47,398 --> 00:16:49,877
...debido a que las gemelas,
decidieron que quer�an un poco de agua.
187
00:16:50,936 --> 00:16:52,531
As� que sal� corriendo al
pozo, con una taza de...
188
00:16:52,557 --> 00:16:54,477
...lat�n, que yo llevaba
en mi cuello con una cadena.
189
00:16:55,353 --> 00:16:57,320
Reci�n llegu� all�, cuando
se desat� la tormenta.
190
00:16:57,572 --> 00:17:00,555
Nunca en mi vida hab�a visto una
tormenta desatarse tan r�pido.
191
00:17:01,149 --> 00:17:03,070
El cielo no se volvi�
negro, como lo hizo...
192
00:17:03,071 --> 00:17:04,992
...en otras ocasiones, era morado...
193
00:17:05,186 --> 00:17:07,312
...como si alguien hubiera
hecho un fuego en las nubes.
194
00:17:07,504 --> 00:17:08,993
El trueno golpe� mis o�dos.
195
00:17:09,063 --> 00:17:11,744
Comenc� a correr de nuevo, porque
no pod�a ver a las gemelas...
196
00:17:11,839 --> 00:17:13,594
...pero en lugar de
eso, vi un rel�mpago...
197
00:17:13,624 --> 00:17:14,906
...que hab�a ca�do en
el �rbol sobre ellas.
198
00:17:15,139 --> 00:17:16,822
Todo estaba humeante.
199
00:17:17,018 --> 00:17:18,461
Yo estaba all� de pie aturdida,
200
00:17:18,462 --> 00:17:19,904
pregunt�ndome adonde las
gemelas se hab�an ido...
201
00:17:20,134 --> 00:17:22,942
...porque esos dos bultos negros,
no pod�an ser mis hermanas.
202
00:17:23,032 --> 00:17:25,731
As� que grit� tan fuerte,
que se o�a hasta nuestra casa.
203
00:17:25,830 --> 00:17:28,029
Mi madre sali� corriendo
descalza con su...
204
00:17:28,030 --> 00:17:29,927
...camisola, ella se vino
sobre m�, me golpeo toda.
205
00:17:30,126 --> 00:17:31,913
Ella no sab�a lo que estaba haciendo.
206
00:17:31,946 --> 00:17:37,170
Y entonces vio a las ni�as. Luego
se separ� de m� en la lluvia...
207
00:17:37,836 --> 00:17:40,802
...su pelo arrastraba por el suelo
detr�s de ella, ya que se solt�.
208
00:17:43,276 --> 00:17:46,297
Ella corri� como una
flecha, y ella grit�.
209
00:17:46,632 --> 00:17:48,915
Los p�jaros chillan as� a veces.
210
00:17:49,350 --> 00:17:51,066
La vi saltar al pozo...
211
00:17:51,101 --> 00:17:52,174
...pero yo no pod�a moverme.
212
00:17:52,196 --> 00:17:53,308
Si hubiese corrido en
busca de ayuda en...
213
00:17:53,309 --> 00:17:54,421
...ese momento, ellos
pod�an haberla salvado.
214
00:17:54,514 --> 00:17:56,185
Pero me qued� all�,
pregunt�ndome lo que...
215
00:17:56,186 --> 00:17:57,856
...mi madre estaba
haciendo por tanto tiempo...
216
00:17:57,955 --> 00:17:59,276
...en la parte inferior del pozo.
217
00:17:59,635 --> 00:18:01,581
Despu�s de que mi abuelo vino por m�,
218
00:18:01,776 --> 00:18:03,938
una joven pareja vino de
Budapest en busca de una doncella,
219
00:18:04,136 --> 00:18:05,103
...y �l me dio a ellos.
220
00:18:05,296 --> 00:18:07,867
Y ellos me llevaron
inmediatamente despu�s del funeral.
221
00:18:09,296 --> 00:18:10,945
�Sabes para lo que estoy ahorrando?
222
00:18:11,935 --> 00:18:13,425
Una cripta.
223
00:18:13,855 --> 00:18:15,822
Tan grande como el Taj Mahal.
224
00:18:17,735 --> 00:18:20,661
En cada ventana habr� un
vidrio de color diferente...
225
00:18:21,257 --> 00:18:23,032
...y en cada nivel habr� un ata�d,
226
00:18:23,102 --> 00:18:26,545
mis padres, mis madres,
la m�a, las gemelas.
227
00:18:28,575 --> 00:18:29,941
�Me crees?
228
00:18:30,856 --> 00:18:32,220
Le creo.
229
00:18:36,375 --> 00:18:38,060
�Te preocupa que me vaya?
230
00:18:38,376 --> 00:18:39,583
No.
231
00:18:40,297 --> 00:18:42,839
Emerenc dijo que ning�n
cristal se hab�a agrietado y...
232
00:18:42,840 --> 00:18:45,381
...que los perros no aullaron,
por lo que no pasar�a nada.
233
00:18:45,695 --> 00:18:48,666
�No permitas que haya
tormenta! Eso atrae a la Parca.
234
00:18:48,856 --> 00:18:53,544
No permitas que haya una tormenta,
tormenta, un rayo, un pozo.
235
00:18:55,616 --> 00:18:57,698
�C�mo est�n los intelectuales hoy?
236
00:18:58,377 --> 00:19:00,343
Gracias. �Estamos mucho mejor!
237
00:19:00,455 --> 00:19:02,537
Ya ves, �eh?
238
00:19:02,735 --> 00:19:03,622
�Magn�fico!
239
00:19:15,076 --> 00:19:16,737
Bienvenido a casa.
240
00:19:17,055 --> 00:19:17,942
Gracias.
241
00:19:18,736 --> 00:19:21,101
�Me gustar�a que el Amo,
tuviera una pronta recuperaci�n!
242
00:19:31,814 --> 00:19:33,464
�Est�s admirando mi sopera?
243
00:19:33,895 --> 00:19:36,342
Uno de mis empleadores, la
Sra. Grossmann, me la dio...
244
00:19:36,816 --> 00:19:40,190
...en el momento de las
leyes anti-jud�as, en 1944.
245
00:19:40,225 --> 00:19:41,938
Esa mujer ten�a la m�s
bella porcelana y vidrio.
246
00:19:43,416 --> 00:19:46,341
El c�liz que traje el otro
d�a, era de ella tambi�n.
247
00:19:51,495 --> 00:19:53,384
Eso es para el Amo.
248
00:19:59,455 --> 00:20:00,503
�Gracias!
249
00:20:03,456 --> 00:20:05,503
Qu� cosas tan extra�as trae Emerenc.
250
00:20:05,735 --> 00:20:07,817
Es la herencia de los Grossmann.
251
00:20:08,015 --> 00:20:10,860
Tal vez ella no sab�a, a
d�nde los llevaban a ellos.
252
00:20:12,495 --> 00:20:14,941
- Parece que tuve suerte
durante la guerra. - �Suerte?
253
00:20:15,656 --> 00:20:18,546
Quiero decir, yo estaba entre
la gente decente y lo sab�a todo.
254
00:20:21,256 --> 00:20:22,587
�Qu� sab�as?
255
00:20:24,375 --> 00:20:28,061
Yo sab�a lo que los vagones
transportaban, y con qu� prop�sito.
256
00:20:32,376 --> 00:20:33,980
�Y a eso le llamas "suerte"?
257
00:20:34,256 --> 00:20:35,780
�Es esa la palabra correcta?
258
00:20:39,216 --> 00:20:41,139
Puede que no sea la palabra correcta.
259
00:20:42,495 --> 00:20:43,178
No lo es.
260
00:20:43,415 --> 00:20:45,099
Y todo lo que tenemos son palabras.
261
00:20:47,456 --> 00:20:49,903
�Cual debe ser la palabra, entonces?
262
00:20:51,817 --> 00:20:53,057
No lo s�.
263
00:20:53,736 --> 00:20:55,260
Tal vez los Grossmann dejaron estas...
264
00:20:55,261 --> 00:20:56,784
...cosas con Emerenc,
para que las guardara.
265
00:21:01,055 --> 00:21:03,867
O ella pens�, como tantos otros...
266
00:21:04,057 --> 00:21:06,981
...que si no se las quita ella,
alguien m�s lo har�a.
267
00:21:09,894 --> 00:21:12,502
Tal vez las sospechas del personal
de mantenimiento son justificadas.
268
00:21:12,736 --> 00:21:15,625
Quiz�s hay cosas de valor
detr�s de la puerta cerrada,
269
00:21:16,255 --> 00:21:19,302
tesoros confiscados
pertenecientes a personas llevadas.
270
00:21:19,436 --> 00:21:21,586
Cosas que no se deben mostrar.
271
00:21:23,856 --> 00:21:26,461
Cuan obsceno
- los Grossmann en la c�mara...
272
00:21:26,462 --> 00:21:29,066
...de gas, sin ni siquiera una tumba...
273
00:21:29,255 --> 00:21:32,065
...�mientras que ella est�
ahorrando para un Taj Mahal!
274
00:21:32,495 --> 00:21:35,421
Ella tiene un animal en
cautiverio, como una tapadera.
275
00:21:35,456 --> 00:21:37,345
No es una mala idea.
276
00:21:37,896 --> 00:21:39,785
�Est�s escribiendo una novela?
277
00:21:46,255 --> 00:21:48,098
�Acaso al Amo no le gust�?
278
00:21:48,616 --> 00:21:50,344
Era demasiado para �l.
279
00:22:00,796 --> 00:22:02,747
Oh �mira eso!
280
00:22:04,934 --> 00:22:06,699
Pobrecito �ven aqu�!
281
00:22:08,096 --> 00:22:09,337
�Dame tu bufanda!
282
00:22:10,177 --> 00:22:11,338
�Tiene tanto fr�o!
283
00:22:14,776 --> 00:22:16,015
Emerenc, �mira!
284
00:22:37,876 --> 00:22:41,425
Est�s en casa. As� es,
�aqu� es donde perteneces!
285
00:22:48,536 --> 00:22:50,452
Ah� tienes, acogedor ahora.
286
00:22:51,253 --> 00:22:53,283
Oh chico, as� es.
287
00:23:12,216 --> 00:23:13,661
- �Buenas noches!
- �Buenas noches!
288
00:23:13,856 --> 00:23:15,939
Emerenc, �ven de inmediato!
289
00:23:16,097 --> 00:23:18,939
�Tenemos una tuber�a reventada!
Ya he telefoneado al plomero.
290
00:23:19,135 --> 00:23:21,582
Date prisa y apaga la red el�ctrica.
291
00:23:58,375 --> 00:24:00,582
Espero que te guste el siglo 18.
292
00:24:17,415 --> 00:24:22,058
Unos meses m�s tarde...
293
00:24:27,375 --> 00:24:29,036
...t� podr�s tener a tu amante,
294
00:24:29,037 --> 00:24:30,697
t� podr�s dormir a su lado en el sof�.
295
00:24:30,935 --> 00:24:33,223
Tu amante lo permite,
debido a que ella te ama.
296
00:24:33,416 --> 00:24:35,401
El Amo est� en silencio,
como el agua, nunca...
297
00:24:35,402 --> 00:24:36,873
...se sabe lo que est�
en el fondo del agua.
298
00:24:37,016 --> 00:24:39,585
No hay que molestar al Amo,
porque se desatar� el infierno.
299
00:24:39,777 --> 00:24:41,266
�Ven! Debes escuchar esto.
300
00:24:41,496 --> 00:24:42,941
Pero este es un buen lugar para ti.
301
00:24:43,136 --> 00:24:44,342
Si�ntate, �si�ntate Viola!
302
00:24:46,401 --> 00:24:47,771
�Viola? �Pero �l es un macho!
303
00:24:47,827 --> 00:24:48,827
�Si�ntate!
304
00:24:48,997 --> 00:24:51,700
Si�ntate. Si no te sientas, no
recibir�s nada de az�car. Si�ntate.
305
00:24:52,656 --> 00:24:53,623
�Si�ntate Viola!
306
00:24:53,777 --> 00:24:55,938
El veterinario dijo que estaba
prohibido darle az�car al perro.
307
00:24:56,136 --> 00:24:57,217
�El veterinario es un idiota!
308
00:24:57,456 --> 00:25:01,116
Si�ntate, si�ntate. Recibir�s
un regalo. Si�ntate. Si�ntate.
309
00:25:01,696 --> 00:25:02,902
�Si�ntate!
310
00:25:05,975 --> 00:25:07,544
�Puedo tenerlo por el d�a? �l puede...
311
00:25:07,545 --> 00:25:09,114
...cuidar la casa,
mientras yo estoy fuera.
312
00:25:09,149 --> 00:25:10,422
�No le preocupa su gato?
313
00:25:10,617 --> 00:25:11,539
�Por qu� iba a estarlo?
314
00:25:11,737 --> 00:25:13,898
Voy a ense�arle que tiene que tolerar
a otros animales, no hacerles da�o.
315
00:25:14,417 --> 00:25:17,180
�Viola! �Ven conmigo! Ven con tu ama.
316
00:25:17,575 --> 00:25:21,048
�Dejemos a Emerenc en
paz! �Comp�rtate! �Viola!
317
00:25:21,083 --> 00:25:24,662
Es Magda hoy, vamos, vamos,
�y tendr�s un terr�n de az�car!
318
00:25:30,554 --> 00:25:31,131
�Ven aqu�!
319
00:25:31,166 --> 00:25:32,584
Dejemos a Emerenc en paz.
320
00:25:32,775 --> 00:25:34,186
Es Magda hoy, no Emerenc.
321
00:25:34,375 --> 00:25:35,217
�Comp�rtate!
322
00:25:37,635 --> 00:25:39,237
�Viola, vuelve!
323
00:25:39,615 --> 00:25:40,664
�Qui�n te crees que eres?
324
00:25:40,817 --> 00:25:42,387
Te vienes para ac� y
haciendo un esc�ndalo.
325
00:25:42,577 --> 00:25:44,544
�Vuelve a tu casa! Te
ver� m�s tarde esta noche.
326
00:26:03,375 --> 00:26:04,218
�Si�ntate!
327
00:26:04,976 --> 00:26:06,023
�Brib�n!
328
00:26:07,136 --> 00:26:08,262
�P�dele disculpas!
329
00:26:17,817 --> 00:26:20,548
Vete a casa, tu pierna te
sangra. �Nos vemos m�s tarde!
330
00:27:09,976 --> 00:27:11,386
�Puedo pedirte una cosa?
331
00:27:11,775 --> 00:27:12,503
Adelante.
332
00:27:13,096 --> 00:27:14,541
�Viola, si�ntate!
333
00:27:14,816 --> 00:27:16,340
Emerenc, �no le gustar�a
tener Ud. al perro?
334
00:27:16,495 --> 00:27:18,260
S�lo quer�amos darle
refugio de todos modos.
335
00:27:18,496 --> 00:27:20,300
Bueno, yo tuve un perro
hace mucho tiempo,
336
00:27:20,301 --> 00:27:22,104
pero s�lo se me permite
un animal en mi casa.
337
00:27:22,297 --> 00:27:23,622
Pero si est�s ofendida de que a Viola...
338
00:27:23,623 --> 00:27:24,647
...le gusto, bueno,
puedo solucionar eso.
339
00:27:24,736 --> 00:27:27,059
Es posible alejar a un animal.
340
00:27:27,256 --> 00:27:29,383
Ahora, lo que yo queria...
341
00:27:30,216 --> 00:27:34,017
...decir era, estoy esperando
una invitada en pocos d�as.
342
00:27:35,297 --> 00:27:37,775
�Me permites reunirme con
m� invitada aqu�, en tu casa?
343
00:27:37,935 --> 00:27:39,506
�Quiere recibir una invitada aqu�?
344
00:27:39,696 --> 00:27:41,079
Todo lo que tienes que
hacer, es hacer que...
345
00:27:41,080 --> 00:27:42,462
...mi invitada crea que
vivo aqu� con ustedes.
346
00:27:42,657 --> 00:27:44,221
Nos habremos ido, antes
de que el Amo llegue...
347
00:27:44,222 --> 00:27:45,785
...a casa. Es el mi�rcoles,
a las 4 de la tarde.
348
00:27:48,055 --> 00:27:49,262
�S�lo di que s�!
349
00:28:00,896 --> 00:28:05,106
Si se trata de una cena secreta, �por
qu� cargar con sus cosas por la calle?
350
00:28:05,376 --> 00:28:06,821
Puede utilizar nuestros platos.
351
00:28:07,876 --> 00:28:09,609
Saque todo lo que quiera
de la alacena,
352
00:28:09,610 --> 00:28:11,342
�utilicen los cubiertos
de plata de mi madre!
353
00:28:11,736 --> 00:28:14,058
�O cree que yo soy demasiado
cruel como para prest�rselos?
354
00:28:14,377 --> 00:28:15,345
Gracias.
355
00:28:16,497 --> 00:28:19,146
Nunca olvido un gesto,
ya sea bueno o malo.
356
00:28:20,575 --> 00:28:23,147
Pero esta cena es muy
importante para m�...
357
00:28:23,776 --> 00:28:25,745
...para que mi invitada la recuerde.
358
00:28:27,017 --> 00:28:28,359
Es s�lo que no quiero que
la persona en cuesti�n,
359
00:28:28,360 --> 00:28:29,701
sepa que no tengo
familia a m� alrededor...
360
00:28:29,896 --> 00:28:32,502
...y no tengo ning�n deseo de
explicar, por qu� no abro la puerta.
361
00:28:45,136 --> 00:28:46,343
�Puedo tener esto?,
�puedo llevarlo a casa?
362
00:28:46,537 --> 00:28:48,220
Fue hecho para la figura de mi madre.
363
00:28:49,415 --> 00:28:50,496
Ya no estar�a sola.
364
00:28:53,616 --> 00:28:57,099
�Por qu� est� sola? �Por qu� deja
a todo el mundo fuera de su casa?
365
00:28:58,817 --> 00:29:00,466
�Mant�n tu nariz fuera de mis asuntos!
366
00:29:01,016 --> 00:29:03,179
No da�o a nadie, viviendo como lo hago.
367
00:29:04,176 --> 00:29:05,587
No me gusta cuando sermoneas.
368
00:29:06,375 --> 00:29:09,858
Si me das algo a m�, d�melo sin
un serm�n o no me lo des para nada.
369
00:29:13,098 --> 00:29:14,063
Bien.
370
00:29:27,216 --> 00:29:30,027
Si alguien llama, voy a
estar de vuelta en la noche.
371
00:30:06,137 --> 00:30:07,263
Hola.
372
00:30:09,896 --> 00:30:10,976
S�.
373
00:30:15,976 --> 00:30:17,627
Bueno. Yo se lo dir�.
374
00:30:33,498 --> 00:30:34,998
�Perra desagradecida!
375
00:30:36,710 --> 00:30:38,385
�Mu�rete!
376
00:30:39,036 --> 00:30:40,419
�Quien te crees que eres?
377
00:30:43,236 --> 00:30:44,461
�Capitalista europea!
378
00:30:57,377 --> 00:30:59,346
�B�jate, Viola!
379
00:30:59,977 --> 00:31:02,343
�Las cosas de mi madre! �Qu�
est� pasando aqu�, Emerenc?
380
00:31:02,536 --> 00:31:03,697
�Se volvi� loca?
381
00:31:04,296 --> 00:31:05,182
�Viola!
382
00:31:05,415 --> 00:31:06,338
�B�jate!
383
00:31:07,039 --> 00:31:08,012
�Viola!
384
00:31:08,047 --> 00:31:09,540
�Ingrata! �Desleal!
385
00:31:09,977 --> 00:31:11,627
�Mentirosa asquerosa!
386
00:31:11,817 --> 00:31:13,626
�Capitalista p�sima!
387
00:31:13,817 --> 00:31:16,263
T�... T� no puedes venir
por motivo de negocios.
388
00:31:16,577 --> 00:31:20,102
No puedes volar a Europa...
Cancelas la visita.
389
00:31:20,296 --> 00:31:22,777
Y me hiciste saber que pod�as venir.
390
00:31:37,815 --> 00:31:39,465
Lo siento. No deber�a haber hecho esto.
391
00:31:39,657 --> 00:31:41,739
Oh, vamos, �esto ha ido demasiado lejos!
392
00:31:41,977 --> 00:31:44,742
�Har�a el favor de arreglar el
desorden en la habitaci�n de mi madre?
393
00:32:03,577 --> 00:32:04,738
Gracias.
394
00:32:19,976 --> 00:32:22,504
Quiero llevar a Viola a
dar un paseo en el bosque.
395
00:32:24,977 --> 00:32:27,218
Quiero disculparme
por mi comportamiento.
396
00:32:27,497 --> 00:32:30,466
Esto nunca me hab�a pasado
antes. Y nunca volver� a pasar.
397
00:32:38,117 --> 00:32:41,859
Te lo mereces. �Por qu� demonios
tienes que tomar todo tan en serio?
398
00:32:43,216 --> 00:32:45,822
Saca la comida de la nevera
y ll�vasela de vuelta.
399
00:32:46,256 --> 00:32:49,340
No me voy a comer las
sobras. No soy Viola.
400
00:33:04,296 --> 00:33:05,980
Emerenc, me temo que
no puedo tener sus...
401
00:33:05,981 --> 00:33:07,665
...platillos preparados.
Los traje de vuelta.
402
00:33:07,857 --> 00:33:10,940
Est�n aqu�, en la mesa del porche,
salga y t�melos cuando est� lista.
403
00:34:06,057 --> 00:34:07,104
�Est� el Amo enfermo?
404
00:34:08,376 --> 00:34:09,502
No, no lo est�.
405
00:34:10,696 --> 00:34:12,381
Me gustar�a entrar.
406
00:34:25,697 --> 00:34:28,587
Tengo hambre. �Le queda algo de comida?
407
00:35:38,278 --> 00:35:39,659
Buenas noches.
408
00:35:43,817 --> 00:35:45,262
Nunca me olvidar� de esto...
409
00:36:19,857 --> 00:36:23,579
Gracias por su amor y cuidado, la
comida que comemos, la ropa que llevo,
410
00:36:23,658 --> 00:36:27,980
gracias, padre, por haberme tra�do,
gracias, madre, por llenar mi taza.
411
00:36:33,418 --> 00:36:38,139
Ama, feliz cumplea�os de su sierva,
a sus deseos siempre los cumplo,
412
00:36:38,376 --> 00:36:40,601
y aqu� traigo un regalo
de muchos, para...
413
00:36:40,602 --> 00:36:42,827
...que la casa sea a la
vez dulce y agradable.
414
00:36:46,096 --> 00:36:47,622
�Gracias!
415
00:36:55,096 --> 00:36:56,144
�Ven!
416
00:36:59,977 --> 00:37:02,502
Cu�l es el punto de vivir, de
despertar en su propia casa...
417
00:37:02,656 --> 00:37:05,821
...para encontrar un maldito enano
de jard�n, parado en la alfombra,
418
00:37:06,057 --> 00:37:07,866
una bota de montar delante
de los libros de uno,
419
00:37:08,057 --> 00:37:10,059
�y el librero lleno
de todo tipo de basura!
420
00:37:10,297 --> 00:37:11,947
As� es como Emerenc trata
de expresar su afecto.
421
00:37:12,177 --> 00:37:13,666
�Afecto?
422
00:37:15,057 --> 00:37:16,583
�Esto es una locura!
423
00:37:23,136 --> 00:37:24,183
�Amo!
424
00:37:28,458 --> 00:37:30,141
Todos los hombres son idiotas.
425
00:37:47,877 --> 00:37:48,844
�Viola!
426
00:37:49,597 --> 00:37:50,813
Viola �ya basta!
427
00:37:52,737 --> 00:37:53,860
�Qu� est�s haciendo?
428
00:37:55,137 --> 00:37:58,651
Viola, �d�melo! �D�melo! �D�melo!
429
00:38:18,617 --> 00:38:20,779
�D�nde pusiste el peque�o
perro de porcelana?
430
00:38:20,857 --> 00:38:23,225
Lo quite de la vista,
porque es terrible.
431
00:38:26,577 --> 00:38:28,387
�Eres una especie de esclava?
432
00:38:30,456 --> 00:38:31,896
S� que al Amo no le gustan los perros,
433
00:38:32,117 --> 00:38:33,732
�pero eso significa que no puedes...
434
00:38:33,733 --> 00:38:35,348
...soportar a una bonita
y peque�a porcelana?
435
00:38:38,538 --> 00:38:40,088
�Es este feo caracol mejor?
436
00:38:40,156 --> 00:38:42,461
Voy a romperle, uno de estos d�as.
437
00:38:50,477 --> 00:38:51,824
Emerenc...
438
00:38:53,737 --> 00:38:56,548
...�podr�a llevar esta peque�a
estatua de vuelta al �tico?
439
00:38:56,777 --> 00:38:58,062
Es de mal gusto.
440
00:38:58,255 --> 00:38:59,338
"Kitsch".
441
00:38:59,497 --> 00:39:00,384
�Qu� es "kitsch"?
442
00:39:00,617 --> 00:39:02,345
Kitsch, kitsch es
algo artificial, falso.
443
00:39:02,536 --> 00:39:04,027
�Qu� hay de falso
acerca de este perrito?
444
00:39:04,098 --> 00:39:07,147
�No tiene todo, piernas,
orejas, una cola?
445
00:39:08,777 --> 00:39:10,382
�Por qu� me mientes?
446
00:39:10,577 --> 00:39:12,738
Si no quieres nada de m�, s�lo dilo.
447
00:39:13,095 --> 00:39:14,587
S� que tienes miedo del Amo,
448
00:39:14,817 --> 00:39:18,663
pero no ocultes tu temor, pretendiendo
que se trata de algo kitsch.
449
00:39:25,578 --> 00:39:28,978
�Est�s loca? �Qui�n guarda
paraguas en una bota?
450
00:39:30,696 --> 00:39:32,665
Eres una cobarde ciega e idiota.
451
00:39:32,897 --> 00:39:33,877
No s� por qu� me agradas.
452
00:39:34,018 --> 00:39:36,191
Tal vez cuando te hagas
mayor, encontrar�s...
453
00:39:36,192 --> 00:39:37,464
...un poco de coraje
y tu gusto mejorar�.
454
00:39:43,357 --> 00:39:45,031
Mi t�a me ha pedido que
le diga que busque a...
455
00:39:45,032 --> 00:39:46,706
...alguien m�s que les
ayude, ella est� renunciando.
456
00:39:47,897 --> 00:39:50,947
Ella no entiende una palabra
de este mundo moderno.
457
00:39:51,778 --> 00:39:53,584
No vamos a rogarle para que vuelva.
458
00:39:53,657 --> 00:39:55,498
La ofend�, porque no estaba
dispuesto a permitir...
459
00:39:55,499 --> 00:39:57,339
...que convirtiera mi casa,
en un Mercado de Pulgas.
460
00:39:57,537 --> 00:39:59,744
El �nico problema es, se�or, que
cuando ella busca un regalo para Uds...
461
00:39:59,937 --> 00:40:01,542
...ella est� pensando en dos ni�os.
462
00:40:01,778 --> 00:40:04,588
Lo que venga de esto, por
favor, no guarde rencor...
463
00:40:04,778 --> 00:40:06,904
...porque hay pocas personas tan
buenas y correctas sobre la Tierra.
464
00:40:07,096 --> 00:40:09,384
�Qu�? �Quieres decir
que nos considera ni�os?
465
00:40:09,577 --> 00:40:12,787
Ahora, usted no puede hablar con
ella, tal vez m�s tarde. �Adi�s!
466
00:40:17,097 --> 00:40:18,825
Bueno, hemos arreglado eso bien.
467
00:40:19,537 --> 00:40:20,868
�Estas feliz con esto?
468
00:40:21,257 --> 00:40:23,579
Nos ir� bien, sin sus caprichos locos.
469
00:40:24,257 --> 00:40:26,863
�La sacaste, porque ella
se hizo cercana a m�?
470
00:40:27,457 --> 00:40:29,027
�Te has vuelto loca tambi�n?
471
00:40:29,318 --> 00:40:31,089
Polett, �te gustar�a
trabajar con nosotros?
472
00:40:31,299 --> 00:40:33,610
Dos o tres veces a la semana ser�a
suficiente. S�lo un poco de limpieza...
473
00:40:33,795 --> 00:40:36,013
...lavar, planchar, cocinar tal vez.
474
00:40:37,377 --> 00:40:38,788
�Qu� pasar� con Emerenc?
475
00:40:39,857 --> 00:40:42,748
Emerenc, no quiere
trabajar para nosotros.
476
00:40:42,938 --> 00:40:43,904
Puedes preguntarle a ella.
477
00:40:43,977 --> 00:40:46,344
Ciertamente no, �Dios no lo quiera!
478
00:40:46,497 --> 00:40:49,899
T� eres la ni�a de sus ojos.
Ella s�lo te llama la chica...
479
00:40:50,137 --> 00:40:53,175
Si Emerenc me lo pidiese, eso
ser�a diferente. Lo siento.
480
00:40:53,237 --> 00:40:56,501
Yo no puedo aceptarlo.
No puedo tomar su lugar.
481
00:40:58,538 --> 00:40:59,425
Ya veo.
482
00:41:00,378 --> 00:41:04,780
Hablamos en franc�s,
a veces... Un poco...
483
00:41:15,977 --> 00:41:18,265
Debemos resolver el problema
con el perro de porcelana.
484
00:41:20,017 --> 00:41:22,298
Podr�a estar en
exhibici�n, cuando ella...
485
00:41:22,299 --> 00:41:24,579
...estuvier� aqu� y entonces
lo guard� de nuevo.
486
00:41:24,777 --> 00:41:27,463
Es demasiado para ti el hacer las
tareas dom�sticas. No est� bien.
487
00:41:28,858 --> 00:41:30,859
Vamos a tener que pedirle disculpas.
488
00:41:45,017 --> 00:41:47,463
Salga de ah�, Emerenc,
quiero hablar con Ud.
489
00:41:51,217 --> 00:41:53,504
�Has venido a pedir disculpas?
490
00:41:53,697 --> 00:41:54,824
No.
491
00:41:55,378 --> 00:41:57,460
Nuestros gustos son
diferentes, pero eso...
492
00:41:57,461 --> 00:41:59,542
...no importa, y no
quer�amos hacerle da�o.
493
00:42:01,657 --> 00:42:03,068
�No quiere volver?
494
00:42:04,538 --> 00:42:06,619
�Vas a darle un hogar
a un perro de porcelana?
495
00:42:08,458 --> 00:42:09,380
S�.
496
00:42:09,739 --> 00:42:11,263
�D�nde lo pondr�s?
497
00:42:11,817 --> 00:42:13,148
Donde Ud. quiera.
498
00:43:10,516 --> 00:43:11,256
�Por favor, se�ora!
499
00:43:13,738 --> 00:43:15,388
Polett se ha suicidado.
500
00:43:15,578 --> 00:43:16,500
�Qu�?
501
00:43:16,699 --> 00:43:18,028
Acabo de encontrarla...
502
00:43:18,217 --> 00:43:21,220
Ella se colg� del �rbol
de nueces, en el jard�n.
503
00:43:21,416 --> 00:43:23,659
Se puso un gorro en la cabeza.
504
00:43:25,418 --> 00:43:26,703
�Has venido sobre Polett?
505
00:43:28,617 --> 00:43:30,938
La encontr� en la madrugada,
cuando el perro dio la alerta.
506
00:43:33,058 --> 00:43:34,788
No hablamos sobre la caja,
507
00:43:35,378 --> 00:43:36,498
pero nos pusimos de acuerdo sobre que...
508
00:43:36,499 --> 00:43:37,618
...vestido debe usar,
cuando ella este enterrada.
509
00:43:37,817 --> 00:43:40,946
Le di una falda negra,
porque no ten�a una propia.
510
00:43:41,177 --> 00:43:43,545
No he podido encontrar sus
zapatos. �Encontraste sus zapatos?
511
00:43:44,377 --> 00:43:46,185
�Sab�a lo que Polett iba a hacer?
512
00:43:46,376 --> 00:43:47,559
Una cosa en que estaba
de acuerdo, era...
513
00:43:47,560 --> 00:43:48,743
...en que ella no deber�a tomar veneno.
514
00:43:48,936 --> 00:43:52,144
No se puede confiar en el
veneno. Y de todos modos duele.
515
00:43:52,295 --> 00:43:55,186
No, no. Colgarse es mucho m�s f�cil.
516
00:43:56,016 --> 00:43:57,382
Hab�a muchos as� en Budapest...
517
00:43:57,383 --> 00:43:58,748
...cuando los blancos
estaban en el poder...
518
00:43:58,937 --> 00:44:00,098
...ellos hac�an las ejecuciones,
519
00:44:00,257 --> 00:44:01,742
cuando los Rojos vinieron, fue su turno,
520
00:44:01,743 --> 00:44:03,227
pero los ahorcados y
expulsados eran los mismos,
521
00:44:03,417 --> 00:44:05,463
no importa su color de la pol�tica.
522
00:44:05,735 --> 00:44:06,976
�Y no trat� de detener a Polett?
523
00:44:07,056 --> 00:44:09,981
Si ella estaba harta de la vida,
nadie ten�a derecho a detenerla.
524
00:44:12,857 --> 00:44:15,177
Ya sabes, ella planchaba muy bien,
525
00:44:15,736 --> 00:44:17,147
mejor que cualquiera de nosotras.
526
00:44:19,097 --> 00:44:21,019
Emerenc, �no deber�amos
hablar de lo que...
527
00:44:21,020 --> 00:44:22,942
...va a decir en la Estaci�n de Polic�a?
528
00:44:23,256 --> 00:44:25,338
No creas que no le hice
escribir una carta de despedida.
529
00:44:25,536 --> 00:44:27,265
Dict� su carta a la polic�a, yo misma.
530
00:44:27,456 --> 00:44:30,620
Yo, Polett Came, tom� mi vida por
mi misma, a causa de enfermedad,
531
00:44:30,857 --> 00:44:33,462
vejez y sobre todo por la soledad.
532
00:44:35,656 --> 00:44:38,500
No fuimos suficientes para
ella, ninguna de nosotras.
533
00:44:48,136 --> 00:44:49,627
�Perdi� sus llaves?
534
00:44:50,417 --> 00:44:52,226
Quiero llevar a Viola a dar un paseo.
535
00:44:52,457 --> 00:44:53,343
Bien.
536
00:44:59,695 --> 00:45:01,339
Cuando llegue el momento,
debes pedirle al...
537
00:45:01,340 --> 00:45:02,984
...veterinario que le
de a Viola la inyecci�n.
538
00:45:05,537 --> 00:45:08,426
Si amas a alguien, debes estar
dispuesto a matarle tambi�n.
539
00:45:09,616 --> 00:45:11,187
El Se�or mata.
540
00:45:17,616 --> 00:45:19,186
No creas que no amaba a Polett.
541
00:45:20,417 --> 00:45:22,385
Si no lo hiciera, la habr�a detenido.
542
00:45:23,177 --> 00:45:25,545
Porque si yo le grito a
alguien, hacen lo que digo.
543
00:45:26,816 --> 00:45:27,977
�Ven!
544
00:45:32,376 --> 00:45:34,505
�Emerenc! �Emerenc, imagine!
545
00:45:34,697 --> 00:45:36,358
El bibliotecario de Csabadul acaba de...
546
00:45:36,359 --> 00:45:38,019
...invitarme a conocer
a los lectores locales.
547
00:45:38,217 --> 00:45:40,264
Si acepto �vendr�a conmigo?
548
00:45:41,736 --> 00:45:43,465
�Por qu� te han invitado?
549
00:45:43,937 --> 00:45:45,222
A causa de mis novelas.
550
00:45:48,217 --> 00:45:50,901
�Tenemos que pasar la noche?
Porque eso ni pensarlo.
551
00:46:14,376 --> 00:46:15,866
�No est�s vestida todav�a?
552
00:46:16,216 --> 00:46:18,141
�Por el amor de Dios, Emerenc!
553
00:46:18,238 --> 00:46:20,983
- �Es eso lo que llevaras puesto?
- S�.
554
00:46:22,376 --> 00:46:23,787
No puedes ir as�.
555
00:46:24,976 --> 00:46:26,501
�Con todo ese maquillaje?
556
00:46:27,177 --> 00:46:29,942
- �Qu� van a pensar de m�?
- �Deje de quejarse!
557
00:46:37,978 --> 00:46:39,785
�Me deja darle un libro?
558
00:46:41,576 --> 00:46:43,386
�Vas a escribir en �l,
que me lo diste a m�?
559
00:46:43,577 --> 00:46:44,658
Por supuesto.
560
00:46:48,817 --> 00:46:51,342
�Sabes?, yo no he estado
en Csabadul desde 1944.
561
00:46:53,977 --> 00:46:55,627
Mi familia se molesto y...
562
00:46:57,257 --> 00:46:58,667
No me siento c�moda ah�.
563
00:47:08,376 --> 00:47:10,948
Por favor, se�ora, no
puedo sustituir a Emerenc...
564
00:47:11,177 --> 00:47:13,863
...porque he sido convocada
por el Consejo de Distrito.
565
00:47:14,098 --> 00:47:16,906
Es sobre mi permiso
de mi tienda. Mi vida.
566
00:47:16,955 --> 00:47:18,136
�No podr�as pedir otra cita?
567
00:47:18,375 --> 00:47:20,219
- �De qui�n?
- �Mu�rete!
568
00:47:25,259 --> 00:47:28,100
Ves, tu Dios no quiere que me vaya.
569
00:47:30,257 --> 00:47:31,337
Es una l�stima.
570
00:47:32,377 --> 00:47:34,778
Me gustar�a ver c�mo
encajas en un pueblo.
571
00:47:36,936 --> 00:47:40,703
�Quieres ir a la estaci�n de ferrocarril
de Csabadul y caminar por la rampa?
572
00:47:40,978 --> 00:47:42,781
Pero si alguien pregunta por m�, no...
573
00:47:42,782 --> 00:47:44,584
- ... hables, �est� bien? Estoy bien y saludable.
- Si.
574
00:48:03,696 --> 00:48:04,664
Buenos d�as.
575
00:48:05,497 --> 00:48:08,341
Nadie manejaba las cosas, como
el abuelo de Emerenc hacia.
576
00:48:08,537 --> 00:48:10,346
La mayor parte de la gente,
al menos trata de hablar.
577
00:48:10,538 --> 00:48:12,426
Tal vez podr�an ayudarse entre si.
578
00:48:12,616 --> 00:48:15,141
Emerenc est� aqu�, con
su peque�a hija �vike.
579
00:48:15,376 --> 00:48:18,187
Todo este tiempo no hemos
tenido noticias de su vida.
580
00:48:18,417 --> 00:48:20,208
Cuando Emerenc se present� con su hija,
581
00:48:20,585 --> 00:48:22,460
ella se hab�a alejado de su abuelo,
582
00:48:23,218 --> 00:48:26,040
pero cuando se present� con una
beb�, de la que �l no sab�a nada.
583
00:48:26,155 --> 00:48:27,791
Si �l no hubiera estado
recuper�ndose de un...
584
00:48:27,792 --> 00:48:29,428
...derrame cerebral,
�l le habr�a hecho da�o.
585
00:48:29,696 --> 00:48:31,029
�Qui�n es esta criatura?
586
00:48:31,497 --> 00:48:33,783
- �vike.
- �De qui�n es la criatura?
587
00:48:35,656 --> 00:48:36,704
M�a.
588
00:48:37,258 --> 00:48:41,102
Debo insistir en que tengas
lealtad a la casa de tu familia.
589
00:48:41,499 --> 00:48:42,723
Fornicaste sin verg�enza con extra�os...
590
00:48:42,724 --> 00:48:44,940
...en el heno, �y ahora
mira lo que has hecho!
591
00:48:45,023 --> 00:48:46,950
�Qui�n es el padre? �C�mo se llama?
592
00:48:47,457 --> 00:48:48,504
�vike.
593
00:48:49,097 --> 00:48:50,223
�Ah� arriba, s�!
594
00:48:50,817 --> 00:48:54,707
Al final, lleg� a amar a la
ni�a, m�s que a sus nietos reales.
595
00:48:55,616 --> 00:48:59,705
�l se ech� a llorar cuando Emerenc
se la llev�, y nunca se perdon�...
596
00:48:59,740 --> 00:49:01,380
...por dejar que la
ni�a fuese arrebatada...
597
00:49:01,381 --> 00:49:03,021
...de �l, cuando ella era tan dulce.
598
00:50:17,138 --> 00:50:18,741
Esa es �vike Grossmann.
599
00:50:20,536 --> 00:50:22,584
Esa es la persona que
estaba esperando el otro d�a.
600
00:50:23,176 --> 00:50:25,500
Ella vive en Estados
Unidos, ella me manda dinero.
601
00:50:27,378 --> 00:50:30,586
As� se ve�a cuando me la llev�
a la casa de Csabadul de Pest,
602
00:50:32,776 --> 00:50:34,557
s�lo que ahora no quiero verle la cara,
603
00:50:34,558 --> 00:50:36,339
porque ella no vendr�a
cuando yo se lo pidiese.
604
00:50:36,858 --> 00:50:38,279
Sin embargo, si no
fuera por m�, tendr�a...
605
00:50:38,280 --> 00:50:39,700
...su cabeza aplastada
contra una pared...
606
00:50:39,897 --> 00:50:41,263
...o hubiese sido asesinada
en una c�mara de gas.
607
00:50:43,097 --> 00:50:44,906
Hasta ese momento yo
era respetada por todos.
608
00:50:45,098 --> 00:50:46,542
Bueno, te puedes imaginar
lo agradable que...
609
00:50:46,543 --> 00:50:47,986
...era para m�, tener
que decirle a mi abuelo...
610
00:50:48,216 --> 00:50:50,982
...que la beb� que llevo
en mis brazos, es m�a...
611
00:50:51,177 --> 00:50:53,259
...y que por favor le diera
de comer hasta despu�s de la...
612
00:50:53,260 --> 00:50:55,342
...guerra, porque no puedo
proporcionar para ella en Pest.
613
00:50:56,618 --> 00:50:58,382
Te acuerdas de las leyes Jud�as, �no?
614
00:50:58,538 --> 00:50:59,344
S�.
615
00:51:01,297 --> 00:51:04,619
Los viejos eleg�an beber yanide,
pero el joven pag� para escapar,
616
00:51:05,697 --> 00:51:08,267
por lo que me la dieron, y me
la lleve a su casa en el pueblo.
617
00:51:08,456 --> 00:51:09,947
No me preguntes por la
recepci�n que me dieron.
618
00:51:20,417 --> 00:51:21,908
Toma.
619
00:51:22,138 --> 00:51:23,628
�Eres una ladrona tambi�n?
620
00:51:24,457 --> 00:51:25,617
�Crees que a causa de
la guerra, puedes...
621
00:51:25,618 --> 00:51:26,778
...salirte con la tuya, por lo que sea?
622
00:51:26,857 --> 00:51:29,827
Se ocupo muy decentemente de
la ni�a, durante m�s de un a�o.
623
00:51:30,538 --> 00:51:33,108
Y entonces los Grossman
regresaron y me fui a buscarles.
624
00:51:35,377 --> 00:51:37,664
Pobrecitos, quer�an
empezar su vida de nuevo,
625
00:51:39,137 --> 00:51:41,059
pero al final, se fueron al extranjero.
626
00:51:41,617 --> 00:51:43,938
Y yo le dije adi�s a
la ni�a para siempre.
627
00:51:46,137 --> 00:51:47,902
�Caminaste por la rampa?
628
00:51:48,457 --> 00:51:49,583
S�.
629
00:51:51,177 --> 00:51:52,543
Tuve esta vaquilla,
630
00:51:54,378 --> 00:51:55,457
ella era de un color arenoso,
631
00:51:56,416 --> 00:51:58,419
cuid� de ella desde que era una cr�a.
632
00:51:58,737 --> 00:52:00,898
La gente se re�a de m�, porque
me segu�a a todas partes.
633
00:52:04,497 --> 00:52:06,386
Pero al final tuvimos que venderla.
634
00:52:14,018 --> 00:52:15,940
�No! �No!
635
00:52:18,539 --> 00:52:19,346
No.
636
00:52:22,157 --> 00:52:26,117
�Viola! �Viola!
637
00:52:37,018 --> 00:52:38,017
�Viola!
638
00:52:41,469 --> 00:52:42,649
�Viola!
639
00:52:44,935 --> 00:52:46,265
�Viola!
640
00:52:48,778 --> 00:52:52,428
- �Qu� ha pasado?
- �Gente, el becerro salt�!
641
00:52:52,477 --> 00:52:55,582
�Viola! �Lev�ntate, est�s a salvo!
642
00:53:04,776 --> 00:53:08,828
Quiero que ella aprenda
a nunca amar a nadie...
643
00:53:09,058 --> 00:53:11,140
...porque entonces nunca
ser� golpeada por la muerte...
644
00:53:11,378 --> 00:53:13,459
...y ella no va a saltar
de ninguna parte, tampoco.
645
00:53:15,617 --> 00:53:17,346
Vete a casa ahora.
Hemos hablado bastante.
646
00:53:17,497 --> 00:53:19,181
Ll�vate a casa a Viola contigo.
647
00:53:20,258 --> 00:53:22,385
�La vaca se llamaba Viola?
648
00:53:24,257 --> 00:53:25,908
Adelante. El perro est� cansado.
649
00:53:52,177 --> 00:53:53,224
�Buenos d�as!
650
00:53:53,577 --> 00:53:54,703
�Buen d�a para usted!
651
00:53:56,699 --> 00:53:59,179
Da extra para la caja de colectas,
seguro cuenta doble en Pascua.
652
00:53:59,378 --> 00:54:02,187
�Le agradecer�a si al menos el
Viernes Santo, me podr�a dejar en paz!
653
00:54:02,377 --> 00:54:04,430
Y cuando haya terminado, podr�a
cocinar la sopa de ciruela.
654
00:54:04,457 --> 00:54:05,863
La fruta est� en el
mostrador de la cocina.
655
00:54:06,017 --> 00:54:07,463
�Por qu� no pruebas algo de barrido?
656
00:54:07,658 --> 00:54:08,880
Despu�s de todo vas a la
iglesia para llorar, as�...
657
00:54:08,881 --> 00:54:10,102
...que puedes tambi�n
hacer un poco de trabajo.
658
00:54:10,296 --> 00:54:11,947
Porque hay dos clases de
personas en este mundo:
659
00:54:12,137 --> 00:54:14,027
Aquellos que barren, y los
que ponen a otros a barrer.
660
00:54:14,898 --> 00:54:16,343
Jes�s barr�a.
661
00:54:24,418 --> 00:54:29,184
A veces me irrita tanto - perd�name
Se�or - Siento que quiero matarla.
662
00:54:29,577 --> 00:54:32,626
Aunque ella es abnegada y generosa.
663
00:54:33,177 --> 00:54:36,978
Su bondad es natural, mientras
yo fui educada para ser as�.
664
00:54:38,097 --> 00:54:40,668
Lo que creo que es la fe, es
quiz�s solo por disciplina.
665
00:54:42,537 --> 00:54:46,224
�Por qu� todo el mundo conf�a en
ella, cuando ella no conf�a en nadie?
666
00:54:46,458 --> 00:54:48,937
Mientras que todo el mundo
me mira con desconfianza.
667
00:54:50,057 --> 00:54:52,459
Solo se m�s sencilla en
las palabras que usas.
668
00:54:52,658 --> 00:54:55,785
Ya sea que est�s pidiendo o
dando. Para las personas o a Dios.
669
00:55:12,457 --> 00:55:14,585
Yo no pude esperar por
ti, yo ten�a tanta hambre.
670
00:55:17,376 --> 00:55:20,030
El Viernes Santo, fue el �nico
d�a en que mi padre ayunaba.
671
00:55:20,579 --> 00:55:21,817
Incluso la tapa del
piano estaba cerrada...
672
00:55:21,818 --> 00:55:23,056
...con llave, para que
nadie empezar� a tocar.
673
00:55:23,256 --> 00:55:25,827
Sigo esto rigurosamente,
como t� muy bien sabes.
674
00:55:34,579 --> 00:55:37,660
No ponga esa cara triunfante, porque
a�n no he probado el pollo piment�n,
675
00:55:37,856 --> 00:55:40,337
y yo no voy a pagar por
ello, porque no lo ordene.
676
00:55:42,857 --> 00:55:46,259
Es un Dios muy bueno el que tienes,
si �l te juzga con sopa de ciruela.
677
00:55:46,897 --> 00:55:49,424
Mi Dios, si existe,
est� en todas partes,
678
00:55:50,017 --> 00:55:53,386
�l est� en el fondo del pozo
y en el alma de Viola tambi�n.
679
00:55:54,098 --> 00:55:56,145
Ahora esc�chame, porque
estoy a punto de rega�arte.
680
00:55:56,377 --> 00:55:58,982
El Amo no tiene mucho tiempo
de vida, ya tu misma lo sabes.
681
00:55:59,216 --> 00:56:00,559
No habr� ayuno en esta casa-
682
00:56:00,560 --> 00:56:01,903
por lo menos yo no voy
a ser parte de ello.
683
00:56:02,058 --> 00:56:04,503
Princesa de las Ciruelas.
Vamos, vete a casa.
684
00:56:04,697 --> 00:56:07,224
Es viernes, hay que
leer la Biblia en alem�n.
685
00:56:38,697 --> 00:56:39,859
Ahora escucha...
686
00:56:40,979 --> 00:56:43,503
Yo te voy a mostrar algo, que
nunca nadie ha visto antes...
687
00:56:44,298 --> 00:56:46,868
...y nadie nunca m�s lo har�,
hasta que est� en mi tumba.
688
00:56:47,777 --> 00:56:50,257
Si le dices a alguien,
te voy a maldecir.
689
00:57:10,898 --> 00:57:12,741
�La caja fuerte de los Grossmann?
690
00:57:14,857 --> 00:57:16,302
Eso fue previamente
abierto, cuando el...
691
00:57:16,303 --> 00:57:17,748
...Partido Arrow Cross
estaba todav�a en el poder.
692
00:57:28,939 --> 00:57:30,428
�Qui�n es este hombre guapo?
693
00:57:30,657 --> 00:57:32,102
Es el hijo del abogado.
694
00:57:32,498 --> 00:57:34,386
Es diferente de lo
que hubiera imaginado.
695
00:57:35,290 --> 00:57:36,185
�Por qu� lo buscaban?
696
00:57:36,269 --> 00:57:37,907
Bueno, ellos dec�an
que era un comunista.
697
00:57:38,085 --> 00:57:40,403
Unos a�os despu�s, sus
camaradas comunistas lo llevaron,
698
00:57:40,526 --> 00:57:42,462
acus�ndolo de ser un esp�a brit�nico.
699
00:57:43,670 --> 00:57:45,624
No pude estar m�s feliz, esa caja era...
700
00:57:45,625 --> 00:57:47,579
...la recompensa por
haberme decepcionado.
701
00:57:48,567 --> 00:57:50,163
Pero m�s tarde se convirti�
en un perro importante.
702
00:57:50,937 --> 00:57:52,701
�l nunca me mencion� en su biograf�a,
703
00:57:52,702 --> 00:57:54,465
aunque fui sin duda parte de la misma.
704
00:57:54,538 --> 00:57:56,238
Fue despu�s de que se
fue, que encontr�...
705
00:57:56,239 --> 00:57:57,938
...mi gato colgado de
la chapa de la puerta.
706
00:57:58,457 --> 00:58:01,348
Bueno, lleg� otro para remplazarlo,
pero ese fue envenenado,
707
00:58:01,498 --> 00:58:02,829
creo que por la misma persona.
708
00:58:03,018 --> 00:58:05,097
As� que decid� que un
gato no tiene que salir,
709
00:58:05,158 --> 00:58:08,824
�l puede vivir en el interior,
como un perro pequin�s elegante.
710
00:58:09,017 --> 00:58:12,738
No se puede, y a lo largo de
mi vida, logr� tener nueve.
711
00:58:14,418 --> 00:58:17,865
Estan presos, pero est�n vivos.
Por eso no puedo abrir mi puerta.
712
00:58:18,537 --> 00:58:20,108
Porque si los inquilinos
aqu� los descubren,
713
00:58:20,109 --> 00:58:21,679
tendr�a que deshacerme
de siete de ellos...
714
00:58:21,714 --> 00:58:22,704
...porque s�lo se permiten dos.
715
00:58:23,457 --> 00:58:24,919
Cuando muera, debes
decirle al veterinario,
716
00:58:24,920 --> 00:58:26,381
que los ponga a dormir a todos.
717
00:58:26,577 --> 00:58:28,460
Porque no se puede hacer m�s para una...
718
00:58:28,461 --> 00:58:30,343
...persona, que evitar que ellos sufran.
719
00:58:36,219 --> 00:58:37,867
�Hora de cenar!
720
00:59:36,017 --> 00:59:37,782
�Deber�amos invitarla a entrar!
721
00:59:38,898 --> 00:59:42,346
No vendr�a de todos modos. El
pavimento tiene que estar claro.
722
00:59:49,257 --> 00:59:54,861
No has dormido durante d�as,
porque la nieve sigue cayendo.
723
00:59:55,018 --> 00:59:57,862
Cuando hayas terminado con esto
tienes que empezar de nuevo.
724
00:59:58,058 --> 01:00:00,584
- �Pero estas enferma!
- De acuerdo... �Ve a casa!
725
01:00:08,377 --> 01:00:10,745
Emerenc, �debes estar en la cama!
726
01:00:10,938 --> 01:00:13,181
Vete. �No ves que estoy ocupada?
727
01:00:13,859 --> 01:00:15,939
Vete a casa, cuida al Amo.
728
01:00:18,137 --> 01:00:20,060
Haces la cocina y la
limpieza, mientras...
729
01:00:20,061 --> 01:00:21,984
...que esta maldita nieve sigue cayendo.
730
01:00:23,898 --> 01:00:26,377
�No es asunto de nadie, si
me quedo en la cama o no!
731
01:00:29,418 --> 01:00:31,660
No puedo soportar cuando me esp�an.
732
01:00:36,017 --> 01:00:37,064
�Si?
733
01:00:38,378 --> 01:00:39,504
Buenos d�as.
734
01:00:41,658 --> 01:00:43,147
S�, ella est� aqu�.
735
01:00:44,018 --> 01:00:45,543
El Ministro de Cultura.
736
01:00:48,018 --> 01:00:49,782
�Alguien est� jalando mi pierna?
737
01:00:50,458 --> 01:00:51,664
S�...
738
01:00:52,296 --> 01:00:53,868
...s�, soy yo.
739
01:00:57,137 --> 01:00:58,184
Gracias.
740
01:01:00,379 --> 01:01:02,186
�Muchas gracias!
741
01:01:05,978 --> 01:01:07,909
�Gracias!
742
01:01:11,656 --> 01:01:15,105
Dijo que termin� mi libro
anoche. A �l le gusta mucho.
743
01:01:15,818 --> 01:01:17,161
�l me dijo que deber�a
hacer caso omiso de...
744
01:01:17,162 --> 01:01:18,504
...las cr�ticas. Son
s�lo soldados del Partido.
745
01:01:18,699 --> 01:01:20,985
A �l le gustar�a conocerme.
�Qu� podr�a significar?
746
01:01:21,418 --> 01:01:23,704
�Piensa �l que es miembro de
alg�n otro Partido, tal vez?
747
01:01:24,417 --> 01:01:26,580
Hay que tener cuidado
con lo que le dices a �l.
748
01:01:27,898 --> 01:01:28,944
�Sobre qu�?
749
01:01:29,137 --> 01:01:31,617
Cualquier cosa, cualquier
persona sobre la que te pregunte.
750
01:01:42,017 --> 01:01:44,588
�Firme aqu�, por favor!
Viene del Parlamento.
751
01:01:46,698 --> 01:01:48,109
- �Gracias!
- No hay de que.
752
01:02:11,818 --> 01:02:14,344
�Debo tener una esposa
con el Premio Kossuth?
753
01:02:15,577 --> 01:02:17,262
Se te permite ser feliz.
754
01:02:18,817 --> 01:02:20,785
Muy, �muy feliz!
755
01:02:33,737 --> 01:02:35,342
�Sabe cu�nto tiempo
pas� desde que Emerenc...
756
01:02:35,343 --> 01:02:36,947
...apareci� por �ltima
vez en su porche, se�ora?
757
01:02:37,138 --> 01:02:39,497
Al menos dos semanas. El
porche est� cubierto de nieve.
758
01:02:39,498 --> 01:02:42,343
Algo tiene que hacerse, o
la vieja no podr�a lograrlo.
759
01:02:42,539 --> 01:02:45,587
Yo tengo prisa Sr. Brodarics.
Vamos a esperar hasta ma�ana.
760
01:02:45,778 --> 01:02:47,825
Tengo que hablar con
Emerenc cara a cara.
761
01:02:51,017 --> 01:02:52,429
�Por qu� est�s sentado aqu�?
762
01:02:53,738 --> 01:02:55,229
He abierto el brandy.
763
01:02:57,299 --> 01:02:59,347
Los hombres han decidido
tirar la puerta abajo.
764
01:02:59,539 --> 01:03:01,438
El doctor estar�
esperando afuera y voy a...
765
01:03:01,439 --> 01:03:03,338
...llevarle por las
escaleras hasta su casa.
766
01:03:03,578 --> 01:03:06,183
�Si pudiera solo abrir
la puerta un poquito!
767
01:03:06,737 --> 01:03:09,741
Simplemente que gire la llave
y nosotros haremos el resto.
768
01:03:10,698 --> 01:03:12,764
Realmente no me gusta
tener extra�os en la...
769
01:03:12,765 --> 01:03:14,830
...casa, pero la vieja
tiene que ser atendida...
770
01:03:15,019 --> 01:03:16,622
...y mantenerla en un lugar caliente.
771
01:03:17,898 --> 01:03:19,979
Tr�ela de vuelta a nosotros.
772
01:03:20,377 --> 01:03:21,788
�Dios m�o!
773
01:03:22,978 --> 01:03:25,083
Te has encari�ado con ella. Si ella...
774
01:03:25,084 --> 01:03:27,189
...no recibe atenci�n
m�dica, eso ser� todo.
775
01:03:31,658 --> 01:03:34,468
La �nica manera de salvarla,
es si yo le traicionar�.
776
01:03:46,698 --> 01:03:48,029
Emerenc.
777
01:03:48,459 --> 01:03:51,701
Juro que no voy a descuidarte,
solo porque no abres la puerta.
778
01:03:53,538 --> 01:03:55,858
Nadie va a entrar, pero
t� tienes que salir.
779
01:03:58,657 --> 01:04:00,914
T� no tienes que ir al
hospital si no quieres.
780
01:04:01,039 --> 01:04:04,110
Puedes quedarte con nosotros en la
habitaci�n de mi madre, con Viola.
781
01:04:05,178 --> 01:04:06,702
El doctor est� listo para verle.
782
01:04:06,937 --> 01:04:11,466
�Si no se van, voy a reportar a
todos ustedes por perturbar mi paz!
783
01:04:12,178 --> 01:04:14,783
Tengo derecho a estar
de baja por enfermedad.
784
01:04:14,977 --> 01:04:17,339
Entonces, s�lo de un paso
fuera de su puerta por...
785
01:04:17,340 --> 01:04:19,702
...un momento, para que
la gente vea que est� viva.
786
01:04:19,900 --> 01:04:21,830
Ya sabe lo mucho que todos
ellos se preocupan de Ud.
787
01:04:21,840 --> 01:04:23,621
Yo estoy viva.
788
01:04:23,817 --> 01:04:26,661
Tr�eme una caja. Mi gato
m�s viejo, se ha muerto.
789
01:04:28,177 --> 01:04:30,022
Hay que enterrarlo.
790
01:04:30,859 --> 01:04:33,702
Puedes decir que est�s quitando la ropa.
791
01:04:35,259 --> 01:04:36,590
Muy bien.
792
01:04:47,487 --> 01:04:48,701
El olor se ha vuelto horrible.
793
01:04:49,299 --> 01:04:52,425
Si yo no supiera que es imposible,
yo dir�a que hay un cuerpo muerto.
794
01:04:52,618 --> 01:04:55,623
Durante la guerra, a menudo
ol�a este hedor horrible.
795
01:04:58,038 --> 01:04:59,183
�Podr�an todos hacerse a un lado?
796
01:05:00,257 --> 01:05:01,719
Tengo que permanecer
junto a la puerta, hasta...
797
01:05:01,720 --> 01:05:03,182
...que haya recibido
un paquete de Emerenc.
798
01:05:03,538 --> 01:05:04,700
�Gracias!
799
01:05:09,418 --> 01:05:10,703
Soy yo, Emerenc.
800
01:05:12,377 --> 01:05:15,348
No entres, �s�lo dame la caja!
801
01:05:23,818 --> 01:05:25,740
- �Ahora?
- No, espera por favor.
802
01:05:25,775 --> 01:05:26,582
Bien.
803
01:05:32,538 --> 01:05:35,860
La caja era demasiado peque�a.
�No sabes lo grande que un gato es?
804
01:06:07,257 --> 01:06:08,748
�Podr�as hacer algo por m�?
805
01:06:11,259 --> 01:06:14,581
Podr�as ir y cerrar la puerta a Emerenc
por m�, antes de que nadie entre.
806
01:06:15,499 --> 01:06:16,863
No mires adentro,
807
01:06:17,458 --> 01:06:20,348
y tan pronto como llegue aqu�,
devu�lvele la llave a ella.
808
01:06:20,538 --> 01:06:21,902
Nos vemos en el Parlamento.
809
01:06:40,398 --> 01:06:43,344
Disculpe. �Podemos hacer
una entrevista en televisi�n?
810
01:06:43,498 --> 01:06:44,785
Oh, s�. Por supuesto...
811
01:06:45,099 --> 01:06:48,341
- Usted me ense�o en la escuela primaria.
- �Lo hice?
812
01:06:48,939 --> 01:06:51,066
S�. No ha cambiado en lo absoluto.
813
01:06:51,258 --> 01:06:53,022
Bueno, empec� a dar clases
cuando yo era muy joven.
814
01:06:55,419 --> 01:06:58,148
Podr�a mencionar los nombres
de todo tipo de personas,
815
01:06:58,377 --> 01:07:01,268
en primer lugar, mi
familia, mis padres...
816
01:07:01,459 --> 01:07:04,987
...mi marido y todos aquellos
cuya historia he escrito.
817
01:07:05,420 --> 01:07:07,461
Pero en este momento el
primer nombre que me...
818
01:07:07,462 --> 01:07:09,503
...viene a la mente, es
el nombre de una mujer...
819
01:07:09,698 --> 01:07:12,668
...que me ayudo, para que
yo pudiera trabajar en paz.
820
01:07:13,898 --> 01:07:16,663
Detr�s de cada resultado
visible, se encuentra una...
821
01:07:16,664 --> 01:07:19,428
...persona invisible, sin la
cual no habr�a vida-trabajo.
822
01:07:19,618 --> 01:07:21,860
Y en mi caso, esta persona es...
823
01:07:22,699 --> 01:07:24,064
...Emerenc Szered�s.
824
01:07:42,898 --> 01:07:44,503
- �Gracias!
- �Muchas felicitaciones!
825
01:07:45,377 --> 01:07:47,619
- �Felicidades!
- �Gracias!
826
01:10:03,138 --> 01:10:05,221
- No has venido.
- No pude.
827
01:10:05,740 --> 01:10:07,071
�Como es el Premio Kossuth?
828
01:10:16,099 --> 01:10:17,067
�Muy bien!
829
01:10:40,537 --> 01:10:43,144
Esta es el pabell�n 25.
Pero no ha llegado todav�a.
830
01:10:43,179 --> 01:10:44,743
�C�mo puede ser eso?
831
01:10:44,938 --> 01:10:47,340
Tuve que enviarla a
desinfectar en primer lugar,
832
01:10:47,539 --> 01:10:49,302
porque ella no podr�a
haber sido puesta en...
833
01:10:49,303 --> 01:10:51,066
...la cama, en las condiciones
en que la encontramos.
834
01:10:51,860 --> 01:10:54,727
En el momento en que llegu� a Emerenc...
835
01:10:54,728 --> 01:10:57,595
...el doctor habr�a
logrado atrapar su brazo.
836
01:10:58,377 --> 01:10:59,999
M�s tarde el doctor me dijo
que debi� de haber sufrido...
837
01:11:00,000 --> 01:11:01,622
...un derrame cerebral leve,
en alg�n momento m�s temprano...
838
01:11:01,819 --> 01:11:03,504
...ella podr�a haber estado
paralizada durante d�as.
839
01:11:10,779 --> 01:11:11,666
�Emerenc!
840
01:11:26,218 --> 01:11:28,665
Deber�a haber sospechado
algo as� hace mucho tiempo.
841
01:11:29,579 --> 01:11:33,027
Pero hoy en d�a no me doy cuenta
de nada, aparte de m� misma.
842
01:11:33,739 --> 01:11:35,944
Has recibido el Premio
Kossuth, Magda querida.
843
01:11:36,858 --> 01:11:38,861
Yo podr�a haberlo hecho sin esa escena.
844
01:11:39,099 --> 01:11:40,225
�Qu� escena?
845
01:11:41,779 --> 01:11:43,901
Emerenc en su propia
suciedad, rodeada...
846
01:11:43,902 --> 01:11:46,023
...por carnes podridas y sopas p�tridas.
847
01:11:46,818 --> 01:11:51,460
E- me-renc ro-deada por carnes
po-dri-das y sopas pu-tridas.
848
01:11:52,177 --> 01:11:53,863
�Est�s escribiendo un poema?
849
01:12:44,019 --> 01:12:45,350
�Hora de cenar!
850
01:12:48,019 --> 01:12:50,800
Detr�s de cada resultado
visible, se encuentra una...
851
01:12:50,801 --> 01:12:53,582
...persona invisible, sin la
cual no habr�a vida-trabajo.
852
01:12:53,738 --> 01:12:56,025
Y en mi caso, esta persona es...
853
01:12:56,818 --> 01:12:58,229
Emerenc Szered�s.
854
01:13:05,419 --> 01:13:06,989
- �Felicidades se�ora!
- �Gracias!
855
01:13:07,979 --> 01:13:10,020
- �Bien hecho, espl�ndido!
- Gracias.
856
01:13:10,055 --> 01:13:13,841
Emerenc era pura y recta,
como todos quisi�ramos ser.
857
01:13:14,319 --> 01:13:15,304
Una reina.
858
01:13:16,419 --> 01:13:19,101
Y yo les permit� exponerla, en un...
859
01:13:19,102 --> 01:13:21,784
...solo momento humillante de su vida.
860
01:13:22,260 --> 01:13:24,904
Cualquier cosa que
Emerenc diga ahora, ese...
861
01:13:24,905 --> 01:13:27,549
...hedor abrumador y
suciedad la desacreditar�a.
862
01:13:28,070 --> 01:13:30,024
Arruinamos el trabajo de una vida larga.
863
01:13:32,302 --> 01:13:34,544
Tal vez Emerenc ya no desea perseverar,
864
01:13:34,579 --> 01:13:38,192
porque hemos destruido
la leyenda de su nombre.
865
01:15:14,759 --> 01:15:16,613
Si yo me hubiera quedado con
ella, cuando ellos abrieron...
866
01:15:16,614 --> 01:15:18,467
...la puerta, un mont�n de
cosas no hubieran sucedido,
867
01:15:19,179 --> 01:15:20,749
o al menos no de esta manera.
868
01:15:21,539 --> 01:15:23,347
�Qu� piensa hacer?
869
01:15:24,259 --> 01:15:25,226
Nada.
870
01:15:25,899 --> 01:15:28,789
Si sobrevive, la llevar�
a quedarse con nosotros.
871
01:15:29,580 --> 01:15:32,344
- Yo no le voy a fallar de nuevo.
- �No dramatice las cosas!
872
01:15:33,379 --> 01:15:35,268
Voy a vigilar a Emerenc.
873
01:15:37,818 --> 01:15:39,787
Tuve un accidente de coche...
874
01:15:41,059 --> 01:15:42,983
...y mi hija fue asesinada.
875
01:15:43,859 --> 01:15:46,339
Yo quer�a suicidarme.
876
01:15:46,539 --> 01:15:49,941
Emerenc vino a verme al
hospital durante meses.
877
01:15:51,379 --> 01:15:53,824
Ella me trajo de vuelta a la vida.
878
01:16:02,879 --> 01:16:03,705
Como sea...
879
01:16:17,420 --> 01:16:18,944
�Detenga esto!
880
01:16:20,379 --> 01:16:23,383
Si me odia tanto porque no
le dej� morir, lo acepto...
881
01:16:24,139 --> 01:16:26,347
...pero no siga cubriendo su
cabeza, solo d�gamelo abiertamente...
882
01:16:36,700 --> 01:16:38,065
Yo ten�a buenas intenciones...
883
01:16:40,100 --> 01:16:41,702
No funcion� de esa manera, pero...
884
01:16:42,978 --> 01:16:44,423
Yo quer�a lo mejor para Ud.
885
01:16:52,500 --> 01:16:53,467
Emerenc...
886
01:16:54,498 --> 01:16:56,500
...si hubiera ocurrido a la
inversa, �me habr�a dejado morir?
887
01:16:56,578 --> 01:16:58,149
Por supuesto.
888
01:16:58,419 --> 01:16:59,864
�Y no tendr�a remordimientos?
889
01:17:01,218 --> 01:17:02,381
No.
890
01:17:05,739 --> 01:17:08,107
Pero yo no podr�a
haberle salvado de nada.
891
01:17:08,300 --> 01:17:10,461
Todo habr�a salido a la luz.
Los gatos, la suciedad...
892
01:17:10,659 --> 01:17:11,660
�Y qu�?
893
01:17:11,859 --> 01:17:13,702
�Qu� hace una persona
muerta, si se sabe o ve?
894
01:17:14,738 --> 01:17:17,218
T� eres la que piensa que hay
algo all� arriba esper�ndote,
895
01:17:17,418 --> 01:17:19,404
�ngeles te van a llevar
hasta tu m�quina...
896
01:17:19,405 --> 01:17:21,391
...de escribir, todo
va a seguir normalmente.
897
01:17:21,899 --> 01:17:23,264
�Eres tan idiota!
898
01:17:23,779 --> 01:17:27,101
Para los muertos nada les
importa m�s, los muertos son cero.
899
01:17:27,379 --> 01:17:29,222
�Para qu� es la cripta de
m�rmol entonces, Emerenc?
900
01:17:29,419 --> 01:17:32,103
�Cu�l es el objetivo de juntar
a su madre, padre y las gemelas?
901
01:17:32,378 --> 01:17:33,522
Si es as�, las malas
hiervas en la zanja...
902
01:17:33,523 --> 01:17:34,666
...ser�an lo suficientemente
buenas, entonces.
903
01:17:34,739 --> 01:17:37,140
Tal vez para ti, pero no
para m�, y no por mis muertos.
904
01:17:37,379 --> 01:17:39,063
Una debe honrar a los muertos.
905
01:17:40,659 --> 01:17:42,548
�Qu� sabes acerca del honor?
906
01:17:42,699 --> 01:17:44,884
Me tiraste un hueso en el Parlamento,
907
01:17:44,885 --> 01:17:47,069
�crees que voy a seguirte
por ah� como Viola?
908
01:17:48,699 --> 01:17:52,340
Sabes c�mo hacer declaraciones,
pero estar ah� cuando se te necesita,
909
01:17:54,060 --> 01:17:56,283
para ocultar mi miseria
a los ojos del...
910
01:17:56,284 --> 01:17:58,507
...mundo, para aquello
que no tuviste tiempo.
911
01:18:01,499 --> 01:18:03,468
Vete, haz m�s declaraciones.
912
01:18:03,658 --> 01:18:06,708
�Y tuviste la desfachatez de
darme las gracias por tu premio?
913
01:18:15,021 --> 01:18:16,576
�Est�s cuidando a los
animales correctamente?
914
01:18:16,618 --> 01:18:19,781
�Limpiaste la porquer�a?
�Arreglaste alg�n tipo de puerta?
915
01:18:19,978 --> 01:18:22,345
Ahora voy a decirle que ella
s�lo tiene la mitad de su casa,
916
01:18:22,498 --> 01:18:25,266
la puerta ha desaparecido,
los animales estan perdidos.
917
01:18:25,821 --> 01:18:28,060
Nadie ha puesto un pie
en tu casa, salvo yo.
918
01:18:30,740 --> 01:18:32,845
A medida que el doctor te tom� en sus...
919
01:18:32,846 --> 01:18:34,951
...brazos, mi marido arreglo la puerta.
920
01:18:35,140 --> 01:18:37,539
Fui esa noche y limpie todo.
921
01:18:37,618 --> 01:18:39,939
El saneamiento fue
dif�cil, pero lo logr�.
922
01:18:40,140 --> 01:18:43,189
Divid� la basura entre los
contenedores en la calle.
923
01:18:43,380 --> 01:18:45,444
Los gatos est�n bien,
excepto por supuesto...
924
01:18:45,445 --> 01:18:47,509
...por el que enterr� debajo del pino.
925
01:18:48,139 --> 01:18:51,223
Ellos comen carne, porque
no tengo tiempo para cocinar.
926
01:18:52,060 --> 01:18:53,481
Ahora tengo que irme,
Emerenc, porque no...
927
01:18:53,482 --> 01:18:54,902
...hemos tenido nuestro
almuerzo todav�a...
928
01:18:55,138 --> 01:18:57,347
...y no quiero quedar
atrapada en la lluvia.
929
01:18:57,500 --> 01:18:58,911
�Magda querida!
930
01:19:11,899 --> 01:19:13,788
�Con estos dedos torpes?
931
01:19:15,578 --> 01:19:16,910
�Lo hiciste sola?
932
01:19:27,658 --> 01:19:29,549
�De qu� est�s llorando?
933
01:19:29,740 --> 01:19:31,981
Por qu� lloras, �eh?
934
01:19:38,180 --> 01:19:40,751
Ahora, definitivamente voy a
volver a casa. Te lo prometo.
935
01:19:42,099 --> 01:19:45,102
Aqu� �lleva estos a casa por Viola!
936
01:19:45,298 --> 01:19:47,109
Le encanta el chocolate.
937
01:19:53,820 --> 01:19:55,344
Disculpe, por favor...
938
01:19:56,539 --> 01:19:59,590
Sutu me visit� y me dijo
que, si fuera necesario,
939
01:19:59,625 --> 01:20:01,627
ella estar�a feliz de
cerrar su puesto y...
940
01:20:01,628 --> 01:20:03,629
...hacerse cargo de
los trabajos de Emerenc.
941
01:20:03,700 --> 01:20:06,067
- �Qu� dice a eso?
- �Qu� podr�a decir?
942
01:20:08,300 --> 01:20:09,141
�Nada!
943
01:20:09,579 --> 01:20:10,990
Es una verg�enza.
944
01:20:11,179 --> 01:20:12,704
�As� que es un pa�s
libre para todos ahora?
945
01:20:12,900 --> 01:20:14,709
Eso es exactamente lo que yo pensaba.
946
01:20:14,899 --> 01:20:17,378
�Qu� descaro! �Tibor! �Has o�do eso?
947
01:20:18,420 --> 01:20:21,344
Mira, vas a rechazar
la oferta de Sutu ahora,
948
01:20:21,500 --> 01:20:23,024
pero Emerenc no est� para el trabajo ya.
949
01:20:23,260 --> 01:20:25,500
Tuber�as rotas, nieve, y dem�s...
950
01:20:25,739 --> 01:20:27,264
Emerenc tendr� que quedarse
con nosotros a partir...
951
01:20:27,265 --> 01:20:28,789
...de ahora, para hacer
una recuperaci�n completa...
952
01:20:29,020 --> 01:20:31,102
...o ella perder� su casa tambi�n.
953
01:20:31,298 --> 01:20:33,587
Dios todopoderoso, �qu�
voy a hacer con ella?
954
01:20:34,060 --> 01:20:35,521
�C�mo voy a ser capaz
de encajar a una...
955
01:20:35,522 --> 01:20:36,983
...paciente paralizada,
en nuestras vidas?
956
01:20:37,579 --> 01:20:39,503
�Cu�ndo voy a tener tiempo
para llevarle la comida,
957
01:20:39,700 --> 01:20:43,146
hacer su lavado, cocinar para
ella y protegerla de dem�s cosas?
958
01:20:43,939 --> 01:20:46,261
�Y qu� voy a hacer
cuando tenga que irme?
959
01:20:46,500 --> 01:20:47,989
�Y qu� vas a hacer?
960
01:20:48,139 --> 01:20:50,505
No le han dicho la
verdad sobre su condici�n.
961
01:20:50,699 --> 01:20:51,985
Nosotros tampoco.
962
01:20:52,618 --> 01:20:54,667
La verdad, no es siempre una cura.
963
01:20:55,300 --> 01:20:57,029
Pero ahora ella tiene la fuerza,
964
01:20:57,220 --> 01:20:59,667
y en alg�n momento tendr�a que
hacer frente a lo que ha pasado.
965
01:20:59,861 --> 01:21:01,385
Ella puede irse a casa en unos d�as.
966
01:21:01,620 --> 01:21:02,905
Todav�a no.
967
01:21:03,099 --> 01:21:05,988
Su casa es igual a como estaba,
despu�s de la fumigaci�n.
968
01:21:06,179 --> 01:21:07,880
Usted debe darse cuenta,
de que ella est�...
969
01:21:07,881 --> 01:21:09,582
...bajo la impresi�n,
de que yo arregle todo,
970
01:21:09,780 --> 01:21:11,583
para qu� no se averg�ence,
y ella felizmente...
971
01:21:11,584 --> 01:21:13,386
...vendr� as� a casa y los
gatos estar�n esper�ndola.
972
01:21:13,939 --> 01:21:16,420
Ahora es el momento
de decirle la verdad.
973
01:21:16,620 --> 01:21:18,224
Siempre puedes contar conmigo.
974
01:21:18,860 --> 01:21:22,385
Despu�s de todo yo tambi�n soy
una ni�a campesina, como ella.
975
01:21:22,458 --> 01:21:24,063
- �Has conocido al profesor?
- S�.
976
01:21:24,259 --> 01:21:26,501
- �D�nde nos conocimos?
- Ud. es el chelista.
977
01:21:26,660 --> 01:21:28,300
Yo vivo enfrente del Sr. Brodarics.
978
01:21:28,301 --> 01:21:30,985
- Oh, s�.
- Usted toca muy bien.
979
01:21:31,180 --> 01:21:33,785
�Gracias! De hecho,
la doctora dice que...
980
01:21:33,786 --> 01:21:36,391
...Emerenc, debe
agradecerle por su vida.
981
01:21:36,580 --> 01:21:38,183
�No es as�, doctora?
982
01:21:46,260 --> 01:21:50,059
No va a creer esto, pero no me
dejaron ver a Emerenc de nuevo.
983
01:21:50,259 --> 01:21:52,149
No s� que fue lo que pas�.
984
01:22:17,219 --> 01:22:19,144
�Cu�ntos gatos quedan?
985
01:22:21,659 --> 01:22:23,345
Ninguno, Emerenc.
986
01:22:24,740 --> 01:22:27,185
Creemos que hemos encontrado tres
de ellos muertos. El resto se perdi�.
987
01:22:27,379 --> 01:22:29,182
Ve a buscarlos. Porque si est�n vivos...
988
01:22:29,183 --> 01:22:30,986
...van a estar escondidos en el jard�n.
989
01:22:31,179 --> 01:22:33,183
Est� bien. Vamos a mirar.
990
01:22:34,700 --> 01:22:38,022
Me mentiste cuando dijiste
que limpiaste mi casa.
991
01:22:38,220 --> 01:22:41,462
No hab�a nada que limpiar, Emerenc.
Los fumigadores lo hicieron todo.
992
01:22:44,579 --> 01:22:47,230
�Qu� clase de personas
son? �T� y el Coronel?
993
01:22:47,780 --> 01:22:51,341
El Amo es el �nico decente,
al menos nunca me minti�.
994
01:22:54,701 --> 01:22:59,023
Si me dejaras morir, yo te habr�a
cuidado incluso m�s all� de la tumba,
995
01:22:59,219 --> 01:23:01,984
pero ahora no te puedo tener a mi lado.
996
01:23:08,741 --> 01:23:11,788
No sabes c�mo amar,
pens� que tal vez si.
997
01:23:11,979 --> 01:23:13,424
Pero no es as�, solo
pones a la gente en...
998
01:23:13,425 --> 01:23:14,869
...cajas y los sacas
cuando se les necesite.
999
01:23:15,259 --> 01:23:18,822
Este es mi amigo, es mi vieja
madrina, este es... Este es mi amor,
1000
01:23:18,981 --> 01:23:21,586
esta es una flor prensada
de la Gran Llanura...
1001
01:23:24,139 --> 01:23:26,221
Vete, �d�jame en paz!
1002
01:23:27,740 --> 01:23:31,745
�Pensaste que me podr�as ahorrar
lo que viene? �Eres una idiota!
1003
01:23:51,300 --> 01:23:52,426
Emerenc...
1004
01:23:55,140 --> 01:23:57,028
...Ud. estar� en un buen
lugar con nosotros...
1005
01:23:58,619 --> 01:23:59,702
�En tu casa?
1006
01:24:00,541 --> 01:24:01,906
�Vete al diablo!
1007
01:24:02,140 --> 01:24:05,062
La �nica persona cuerda
en tu casa es Viola.
1008
01:24:31,981 --> 01:24:32,901
Las ocho y cuarto.
1009
01:24:38,099 --> 01:24:39,022
�Las ocho y cuarto?
1010
01:24:41,540 --> 01:24:42,701
Las ocho y cuarto.
1011
01:25:39,180 --> 01:25:41,023
La se�orita estaba buscando a Emerenc.
1012
01:25:41,220 --> 01:25:43,506
Pens� en traerla con ustedes.
1013
01:25:46,379 --> 01:25:47,221
Gracias.
1014
01:25:49,420 --> 01:25:50,342
Eva Grossmann
1015
01:25:53,221 --> 01:25:54,188
�vike.
1016
01:25:55,380 --> 01:25:56,505
�Disculpe...?
1017
01:25:57,898 --> 01:25:59,901
�vike Grossmann.
1018
01:26:03,100 --> 01:26:04,340
S�...
1019
01:26:05,780 --> 01:26:07,986
...as� me llamaban
cuando yo era peque�a.
1020
01:26:09,740 --> 01:26:11,742
No puedo recordar su cara.
1021
01:26:12,980 --> 01:26:15,711
Cuando me devolvi� a mis
padres, yo era a�n muy joven.
1022
01:26:17,019 --> 01:26:19,705
Puedo sentir sus brazos fuertes,
y la forma en que ella me abraz�.
1023
01:26:21,661 --> 01:26:23,582
Incluso recuerdo su olor...
1024
01:26:24,220 --> 01:26:26,108
...porque me gustaba mucho.
1025
01:26:28,059 --> 01:26:29,141
Aunque...
1026
01:26:30,580 --> 01:26:32,786
He olvidado por completo su rostro.
1027
01:26:36,380 --> 01:26:38,063
�No tiene una foto de ella?
1028
01:26:39,500 --> 01:26:41,581
Sol�a haber una foto tuya y de Emerenc,
1029
01:26:41,820 --> 01:26:43,948
pero fue quemada en el
momento de la fumigaci�n.
1030
01:26:44,140 --> 01:26:45,266
�Quemada?
1031
01:26:48,140 --> 01:26:50,461
�C�mo es tu vida?
1032
01:26:50,660 --> 01:26:52,024
�Eres feliz?
1033
01:26:58,460 --> 01:27:00,383
S�, lo soy.
1034
01:27:04,380 --> 01:27:06,428
Lo ves, puedes agradecer
a Emerenc por eso.
1035
01:27:07,100 --> 01:27:09,943
Ella salv� tu vida y
llegaste a ser feliz.
1036
01:27:11,860 --> 01:27:14,830
Le salv� la vida y con eso la traicion�.
1037
01:27:16,301 --> 01:27:21,703
Ella amaba y se lo
guardaba. La am� y la mat�.
1038
01:27:25,739 --> 01:27:27,901
�C�mo puede tener sentido eso?
1039
01:28:07,979 --> 01:28:09,709
Esa es la tumba de Emerenc.
1040
01:28:35,379 --> 01:28:37,764
Emerenc, �por favor, perd�name!
1041
01:28:38,065 --> 01:28:39,454
Perd�name.
1042
01:29:23,691 --> 01:30:19,246
The Door (2012)
Una traducci�n de TaMaBin
Di�logos extras y revisi�n X TaMaBin
83162
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.