Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,301 --> 00:00:05,203
�n cas� disear�, stau sub pl�pumioar�
2
00:00:05,205 --> 00:00:09,675
�n patul meu de-odinioar�
3
00:00:09,677 --> 00:00:15,480
�nchiz�nd ochii �i num�r�nd p�n� la trei
4
00:00:15,482 --> 00:00:19,418
L�ng� mine a� vrea ca tu s� fii
5
00:00:19,420 --> 00:00:22,988
Anul trecut, c�nd m�inile-mi �nghe�au
6
00:00:22,990 --> 00:00:26,992
Tu cu c�ldur� le s�rutai
7
00:00:26,994 --> 00:00:31,630
A�a c� d�-mi o pereche c�lduroas� de m�nu�i
8
00:00:31,632 --> 00:00:36,468
Una rezistent�, te rog frumos
9
00:00:36,470 --> 00:00:40,005
Ceva ce m� va ajuta s� trec
10
00:00:40,007 --> 00:00:44,910
De singur�tatea Ajunului
11
00:00:44,912 --> 00:00:48,246
M-am �ndr�gostit nebune�te de tine
12
00:00:48,248 --> 00:00:53,185
F�r� s� m� mai g�ndesc la mine
13
00:00:53,187 --> 00:00:58,156
A�a c� d�-mi o pereche c�lduroas� de m�nu�i
14
00:00:58,158 --> 00:01:03,595
Una rezistent�, te rog frumos
15
00:01:11,571 --> 00:01:16,608
Una s�-mi aminteasc� de tine
16
00:01:16,610 --> 00:01:21,012
�terge lacrimile din jurul ochilor mei
17
00:01:21,014 --> 00:01:25,484
Pref�-te c� �nc� vezi dragoste �n ei
18
00:01:25,486 --> 00:01:30,455
A� vrea s� fii aici cu mine...
19
00:01:30,457 --> 00:01:33,692
- Nea�a, Kathy.
- Nea�a, Graham.
20
00:01:33,694 --> 00:01:36,095
- Cum a fost plimbarea?
- Minunat�.
21
00:01:36,097 --> 00:01:38,096
�mi place s� m� plimb cu bicicleta
pe vremea asta.
22
00:01:38,098 --> 00:01:39,631
Ce-i �n cutie?
23
00:01:39,633 --> 00:01:41,233
�i te rog spune-mi c�-i ceea ce cred eu.
24
00:01:41,235 --> 00:01:43,769
Am f�cut prima serie de pr�jituri
de Cr�ciun noaptea trecut�.
25
00:01:43,771 --> 00:01:47,639
Da! Cea mai bun� �ef�.
26
00:01:47,641 --> 00:01:51,476
C�nd te-ai s�turat, s� verific�m
livr�rile de ieri,
27
00:01:51,478 --> 00:01:54,112
p�n� nu dau buzna clien�ii.
28
00:01:54,114 --> 00:01:55,380
Lucrurile vor reveni la normal.
29
00:01:55,382 --> 00:01:57,582
E sezonul cump�r�turilor.
30
00:01:57,584 --> 00:01:58,817
Cr�ciunul e �n dou� s�pt�m�ni.
31
00:01:58,819 --> 00:02:00,085
Suntem la jum�tatea sezonului.
32
00:02:00,087 --> 00:02:02,587
Cei ce se plimb� cu bicicleta
cump�ra �n ultimul moment.
33
00:02:03,857 --> 00:02:06,925
E primul t�u Cr�ciun.
Vei vedea.
34
00:02:06,927 --> 00:02:10,262
- E �i al t�u.
- Ca v�nz�tor.
35
00:02:10,264 --> 00:02:12,731
Cump�r �n ultimul moment,
e cea mai bun� idee.
36
00:02:15,903 --> 00:02:18,503
Ai grij� s� verifici fr�nele la biciclete.
37
00:02:25,077 --> 00:02:26,144
Biciclete de vis.
38
00:02:26,146 --> 00:02:29,080
- Ce faci la pr�nz?
- N-am planuri.
39
00:02:29,082 --> 00:02:30,882
Super. E�ti a mea atunci.
40
00:02:30,884 --> 00:02:32,317
Am s� te iau la pr�nz, bine?
41
00:02:32,319 --> 00:02:35,020
- Graham, po�i s� stai �n locul meu?
- Desigur, �efa.
42
00:02:36,155 --> 00:02:37,222
S-a f�cut.
43
00:02:37,224 --> 00:02:38,290
Super.
44
00:02:38,292 --> 00:02:40,158
Ne vedem atunci. Pa.
45
00:02:40,960 --> 00:02:41,993
Nea�a.
46
00:02:41,995 --> 00:02:43,128
Bun� diminea�a.
47
00:02:43,130 --> 00:02:46,965
- Ai convins-o?
- �nc� nu.
48
00:02:52,165 --> 00:02:57,165
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta @ SFZ Team
49
00:03:04,150 --> 00:03:06,218
Mario.
50
00:03:07,221 --> 00:03:10,288
- La naiba, credeam c�-i un client.
- Cine spune c� nu sunt unul?
51
00:03:10,290 --> 00:03:12,791
C�nd ai mers ultima oar� cu bicicleta?
52
00:03:13,794 --> 00:03:15,060
Fii dr�gu��. Vin cu daruri.
53
00:03:15,062 --> 00:03:18,597
Dulciuri, �i so�ia a f�cut tort de fructe.
54
00:03:18,599 --> 00:03:19,798
Oamenii chiar fac a�a ceva?
55
00:03:19,800 --> 00:03:21,833
Mul�umesc, Mario.
Ia o pr�jitur�.
56
00:03:21,835 --> 00:03:26,271
- ��i ador pr�jiturile.
- Da. Sunt grozave, Kathy.
57
00:03:29,543 --> 00:03:34,679
- Afacerile merg tot prost?
- A�a �i-a�a.
58
00:03:34,681 --> 00:03:39,851
- Poate te-ai r�zg�ndit la...
- N-am s�-�i v�nd chiria, Mario.
59
00:03:39,853 --> 00:03:41,953
Bine. Nu doare s� �ntreb.
60
00:03:41,955 --> 00:03:45,524
Mersi pentru pr�jitur�.
Bucur�-te de tort.
61
00:03:45,526 --> 00:03:50,061
Mersi, Mario.
62
00:03:50,063 --> 00:03:52,564
Cr�ciun fericit.
63
00:04:09,416 --> 00:04:13,218
- De ce conduci ma�ina lui Ben?
- Trebuie s� m� ocup de ceva.
64
00:04:16,989 --> 00:04:21,760
Nu pot s� cred c� suntem bombarda�i
de Regina Carla anul �sta.
65
00:04:21,762 --> 00:04:22,894
�tiu.
66
00:04:22,896 --> 00:04:25,063
Dac� nu-i o bro�ur�, e un mail.
67
00:04:25,065 --> 00:04:27,732
Adic�, de ce i-ar cump�ra pr�jiturile
c�nd le pot avea pe ale tale?
68
00:04:27,734 --> 00:04:31,303
- Faci pr�jituri anul �sta, nu?
- Am �nceput deja.
69
00:04:31,305 --> 00:04:34,439
- E�ti urm�toarea pe list�.
- Super.
70
00:04:44,016 --> 00:04:48,353
- N-ai spus nimic de-un brad de Cr�ciun.
- Dureaz� doar un minut.
71
00:04:48,355 --> 00:04:53,525
- Nu anul �sta.
- Poate g�se�ti ceva ce-�i place.
72
00:04:53,527 --> 00:04:57,596
N-am s�-mi pun un brad.
73
00:04:57,598 --> 00:05:00,231
�mi pare r�u.
74
00:05:00,233 --> 00:05:04,402
Dar eu tot am nevoie de unul.
75
00:05:04,404 --> 00:05:06,171
Avem brad Fraser �i brad Douglas.
76
00:05:06,173 --> 00:05:10,875
Fraserul are o reten�ie a acelor,
iar bradul Douglas are o arom� mai pl�cut�.
77
00:05:10,877 --> 00:05:12,844
Bradul cu tent� albastr�.
78
00:05:12,846 --> 00:05:15,914
Are o form� piramidal� dinamic�
�i vine cu-n bonus,
79
00:05:15,916 --> 00:05:18,216
po�i s�-l replantezi dup� Cr�ciun.
80
00:05:20,620 --> 00:05:22,020
Ce crezi?
81
00:05:22,022 --> 00:05:24,556
Ace, arome, replantare?
82
00:05:24,558 --> 00:05:26,324
Cred c� voi merge �n magazinul
de cadouri.
83
00:05:27,493 --> 00:05:30,028
Nu pot decide singur�!
84
00:05:30,030 --> 00:05:32,497
Te voi ajuta eu s� te decizi.
85
00:06:22,416 --> 00:06:23,982
Po�i s�-mi spui opinia ta?
86
00:06:23,984 --> 00:06:28,253
- �mi cer scuze. Te-am speriat?
- Nu. Eu doar...
87
00:06:30,656 --> 00:06:33,324
E cel mai v�ndut produs.
"Lum�nare cu scor�i�oar�."
88
00:06:33,326 --> 00:06:35,860
- E dr�gu��, nu-i a�a?
- E minunat�.
89
00:06:35,862 --> 00:06:38,063
Spune-mi ce crezi despre asta?
90
00:06:39,632 --> 00:06:41,066
E groaznic�, nu?
91
00:06:41,068 --> 00:06:43,401
Dac� dai �i-o masc� de gaze
pe l�ng� ea, nu.
92
00:06:44,937 --> 00:06:46,037
�i spun "focul de iarn�."
93
00:06:46,039 --> 00:06:49,708
�ns� e f�cut� din cauciucuri vechi
�i p�r de p�pu�i.
94
00:06:50,876 --> 00:06:53,078
Crede-m�.
95
00:06:53,080 --> 00:06:54,812
Sora mea �i p�pu�ile ei nu se �n�eleg.
96
00:06:54,814 --> 00:06:57,382
- Tim Pierce. Proprietarul.
- Kathy Howard.
97
00:06:57,384 --> 00:06:59,317
Magazinul e nou.
98
00:06:59,319 --> 00:07:02,421
Profitul de pe urma brazilor
nu-i a�a de mare pentru cei ca mine,
99
00:07:02,423 --> 00:07:05,056
a�a c� m� uit dup� orice oportunitate
de-a face un ban �n plus.
100
00:07:05,058 --> 00:07:06,491
Crede-m�, �tiu.
101
00:07:06,493 --> 00:07:08,993
E greu s� concurezi cu magazinele mari.
Ne omoar�.
102
00:07:08,995 --> 00:07:12,731
- De ce? Tu cu ce te ocupi?
- Biciclete de vis, de pe strada Elm?
103
00:07:12,733 --> 00:07:14,065
Sigur, �tiu!
104
00:07:14,067 --> 00:07:17,502
Am fost la marea deschidere �n ianuarie,
�mpreun� cu alte sute de oameni.
105
00:07:17,504 --> 00:07:20,238
Am avut o discu�ie pl�cut� cu patronul,
p�rea un tip de treab�.
106
00:07:20,240 --> 00:07:21,606
Scott. A fost so�ul meu.
107
00:07:23,276 --> 00:07:24,509
Voi doi...
108
00:07:24,511 --> 00:07:30,448
- A murit, la o lun� dup� deschidere.
- �mi pare r�u.
109
00:07:36,188 --> 00:07:40,291
L�s�nd subiectul la o parte,
ce crezi de form�?
110
00:07:40,293 --> 00:07:45,330
Dr�gu�� �i demodat�,
sau colec�ionar�?
111
00:07:45,332 --> 00:07:47,665
De fapt, �mi place.
112
00:07:47,667 --> 00:07:54,339
E nonconformist�, diferit�.
113
00:07:54,341 --> 00:07:57,142
- Prea aglomerat�.
- Trebuia s� r�m�n cu brazii.
114
00:07:57,144 --> 00:07:59,144
M� �tiu la brazi.
115
00:07:59,146 --> 00:08:02,647
- Cau�i un brad, Kathy Howard?
- Nu anul �sta, dar prietena mea caut�.
116
00:08:02,649 --> 00:08:03,948
E acolo cu Conoor?
117
00:08:03,950 --> 00:08:07,452
E pu�tiul care a memorat
pagina despre brazi de pe Wikipedia?
118
00:08:07,454 --> 00:08:09,254
El e.
119
00:08:09,256 --> 00:08:10,688
Probabil ar trebui s-o salv�m.
120
00:08:12,292 --> 00:08:15,059
- E totul bine acolo?
- Da.
121
00:08:15,061 --> 00:08:18,596
- Aici?
- Da.
122
00:08:18,598 --> 00:08:20,565
Bun.
123
00:08:22,234 --> 00:08:25,570
Siguri po�i s�-l duci �n cas�
�i s�-l �i aranjezi?
124
00:08:25,572 --> 00:08:26,871
Da.
125
00:08:26,873 --> 00:08:29,908
- Kathy m� va ajuta.
- Suna dac� nu v� descurca�i.
126
00:08:29,910 --> 00:08:31,276
Livrarea �i instalarea e gratis.
127
00:08:31,278 --> 00:08:33,645
�i, Kathy, mul�umesc pentru sfat.
128
00:08:33,647 --> 00:08:36,548
Asigur�-te c� te �ntorci
�n caz c� dore�ti un brad.
129
00:08:37,483 --> 00:08:39,117
Ave�i grij� de voi.
130
00:08:40,886 --> 00:08:42,487
"Sfat?"
131
00:08:42,489 --> 00:08:44,589
- Mi-a cerut un sfat.
- Haide, spune-mi tot.
132
00:08:45,391 --> 00:08:47,392
Jenna... s� mergem.
133
00:09:03,375 --> 00:09:06,377
Salut, Ben!
134
00:09:06,379 --> 00:09:07,712
Uite ce-am luat.
135
00:09:07,714 --> 00:09:12,050
- Bun�, doamnelor, frumos brad.
- Da.
136
00:09:12,052 --> 00:09:15,553
Po�i s�-l duci �n�untru c�nd ai timp,
te rog?
137
00:09:15,555 --> 00:09:16,821
Mersi.
138
00:09:16,823 --> 00:09:19,591
- Arat� bine.
- Mersi.
139
00:09:21,961 --> 00:09:24,495
Define�te "flirt."
140
00:09:24,497 --> 00:09:27,866
- Te rog, �tii cum arat� flirtul.
- N-a flirtat.
141
00:09:27,868 --> 00:09:31,970
Am vorbit despre nesiguran�a
afacerilor mici...
142
00:09:31,972 --> 00:09:34,505
Expunerea cadourilor, �i Scott.
143
00:09:35,507 --> 00:09:39,878
Ai vorbit despre Scott?
Niciodat� nu vorbe�ti despre Scott.
144
00:09:41,948 --> 00:09:44,816
Ast�zi am vorbit.
145
00:09:44,818 --> 00:09:47,819
- Ce-ai spus?
- Bradul e aranjat.
146
00:09:47,821 --> 00:09:49,587
Hai s� plec�m de aici
�i s� m�nc�m ceva.
147
00:09:49,589 --> 00:09:51,789
Bine, fie, nu-mi spune.
Haide.
148
00:09:51,791 --> 00:09:53,157
- Unde mergem?
- Vino cu mine.
149
00:09:57,096 --> 00:09:58,263
Ai planificat totul?
150
00:09:58,265 --> 00:10:00,031
Nu �i partea �n care
"Tim ��i cere sfatul."
151
00:10:00,033 --> 00:10:02,434
- A fost o �nt�mplare fericit�.
- N-a fost nimic.
152
00:10:02,436 --> 00:10:04,869
Am avut o conversa�ie cu un b�rbat
la magazinul lui, punct.
153
00:10:04,871 --> 00:10:06,037
Bine.
154
00:10:06,039 --> 00:10:08,773
Nu m� �ncurajezi s�-mi dau �nt�lniri, nu?
155
00:10:08,775 --> 00:10:12,644
- Nu neap�rat.
- N-a trecut nici m�car un an, Jenna.
156
00:10:12,646 --> 00:10:16,047
Nu-s nici m�car aproape de-a fi preg�tit�
s� m� �nt�lnesc cu cineva,
157
00:10:16,049 --> 00:10:17,515
mai ales acum de Cr�ciun.
158
00:10:19,718 --> 00:10:24,222
Scott a iubit Cr�ciunul foarte mult.
159
00:10:38,871 --> 00:10:40,905
Mam�... tat�.
160
00:10:40,907 --> 00:10:44,475
- A stricat ceva?
- Nu, a fost fantastic.
161
00:10:44,477 --> 00:10:48,179
De fapt, am s�-l p�strez tot sezonul.
Te iau diminea�� la ora 9:00.
162
00:10:48,181 --> 00:10:49,747
Nu r�m�i la cin�?
163
00:10:49,749 --> 00:10:52,250
- Chiftelele bunicii.
- Chiftelele bunicii?
164
00:10:53,153 --> 00:10:56,054
Pe bune? E tentant...
165
00:10:56,056 --> 00:10:58,823
Miros bine.
166
00:10:58,825 --> 00:11:00,058
Trebuie s� m� �ntorc la teren.
167
00:11:00,260 --> 00:11:05,763
- E�ti liber s�mb�t�? Avem invita�i.
- Cum o cheam�?
168
00:11:06,933 --> 00:11:08,599
�i-am spus c-o s�-�i dea seama.
169
00:11:08,601 --> 00:11:10,034
Lauren.
170
00:11:10,036 --> 00:11:11,802
A �nceput s� lucreze �n biroul mamei.
171
00:11:11,804 --> 00:11:16,708
Apreciez tenacitatea faptului
c� �ncerci s� m� repari, pe bune,
172
00:11:16,710 --> 00:11:18,576
dar nu-s pe pia��.
173
00:11:18,578 --> 00:11:20,979
E�ti egoist.
174
00:11:20,981 --> 00:11:24,916
Pentru c� e�ti un b�rbat minunat,
�i acolo e femeie minunat� ce te a�teapt�.
175
00:11:24,918 --> 00:11:28,386
Minunat. Atunci nu trebuie s� intervii,
�i o voi �nt�lni la momentul potrivit.
176
00:11:29,521 --> 00:11:30,888
La 9 fix.
Noapte bun�, Dale.
177
00:11:31,992 --> 00:11:34,092
- C�nd �nchei contractul?
- La sf�r�itul s�pt�m�nii.
178
00:11:34,094 --> 00:11:35,426
��i �in pumnii.
179
00:12:42,695 --> 00:12:44,095
Kathy, tat�l t�u aici.
180
00:12:44,097 --> 00:12:47,165
Te verificam iar cu privire la Cr�ciun.
181
00:12:47,167 --> 00:12:50,401
Eu �i mama ta am vrea cu drag
s� vii aici dac� po�i.
182
00:12:50,403 --> 00:12:56,007
Dac� e�ti prea ocupat�, �n�elegem,
dar g�nde�te-te, bine?
183
00:12:56,009 --> 00:12:58,876
Suntem la un zbor distan��.
184
00:12:58,878 --> 00:13:02,880
Sper c� e�ti bine.
Te iubim, drag�.
185
00:14:03,442 --> 00:14:04,609
Kathy?
186
00:14:05,511 --> 00:14:06,978
Tim.
187
00:14:06,980 --> 00:14:09,847
- E�ti aici s� patinezi?
- Doar ce-am terminat.
188
00:14:11,151 --> 00:14:13,918
- Te-a l�sat cineva �n secret.
- Ce secret?
189
00:14:13,920 --> 00:14:18,122
Dac� vii destul de devreme,
�ntregul loc e doar al t�u.
190
00:14:18,124 --> 00:14:19,157
La naiba.
191
00:14:19,159 --> 00:14:20,858
Credeam c�-i mica mea descoperire.
192
00:14:21,694 --> 00:14:24,595
�i acum mergi cu bicicleta?
Participi la triatlon?
193
00:14:24,597 --> 00:14:26,931
Nu, �mi place s� merg cu bicicleta.
194
00:14:26,933 --> 00:14:28,666
Cur�nd se va face frig.
195
00:14:28,668 --> 00:14:31,202
Da. Ador acest patinoar.
Vin aici de fiecare dat� c�nd pot.
196
00:14:31,204 --> 00:14:34,105
Eu doar ce m-am reapucat de patinat.
A trecut o perioad�.
197
00:14:34,107 --> 00:14:37,542
- M� bucur c� te-ai reapucat.
- �i eu.
198
00:14:37,544 --> 00:14:42,346
- M� lini�te�te.
- Te �n�eleg.
199
00:14:43,715 --> 00:14:46,017
- Distrac�ie.
- Da.
200
00:14:48,788 --> 00:14:53,524
Pot s� te �ntreb ceva, �ns� vreau s� �tii
c� nu-i treaba mea, bine?
201
00:14:54,126 --> 00:14:55,493
�ntreab�.
202
00:14:56,862 --> 00:14:59,564
De ce f�r� brad anul �sta?
203
00:15:04,303 --> 00:15:07,672
Ornamentele erau foarte importante
pentru mine �i Scott,
204
00:15:07,674 --> 00:15:09,674
de c�nd am �nceput s� ne vedem
la facultate.
205
00:15:10,943 --> 00:15:13,244
De fiecare Cr�ciun, ne f�ceam unul cadou,
206
00:15:13,246 --> 00:15:16,681
comemor�nd ceva ce-am f�cut acel an
sau speram s� facem.
207
00:15:16,683 --> 00:15:19,250
Am str�ns o grozav� colec�ie
de-a lungul anilor.
208
00:15:20,118 --> 00:15:22,653
�i...
209
00:15:22,655 --> 00:15:24,789
Acest an, eu...
210
00:15:24,791 --> 00:15:28,426
Nu rezist s� le v�d din nou.
211
00:15:31,096 --> 00:15:32,964
"Amintiri pe crengi."
212
00:15:32,966 --> 00:15:34,632
A�a le spune mama ornamentelor.
213
00:15:35,934 --> 00:15:39,136
�i uneori...
Nu vrei s�-�i aminte�ti.
214
00:15:39,138 --> 00:15:43,641
Totu�i, sunt alte moduri de-a�i �mpodobi
bradul de Cr�ciun f�r� ornamente.
215
00:15:43,643 --> 00:15:45,843
Ai lumini, beteal�, popcorn...
216
00:15:45,845 --> 00:15:51,515
- Vrei doar s�-mi vinzi un brad.
- Chiar sunt at�t de transparent?
217
00:15:52,619 --> 00:15:56,354
- Ai grij� de tine.
- �i tu.
218
00:16:14,706 --> 00:16:20,077
Peste alb covor,
�ntr-o sanie u�or
219
00:16:20,079 --> 00:16:26,717
Alunecam zbur�m,
R�dem �i c�ntam...
220
00:16:26,719 --> 00:16:31,489
Sun� clopo�ei ah ce bine e,
S� r�zi s� c�n�i voios pe drum...
221
00:16:31,491 --> 00:16:35,126
- Puteai s� la�i o pr�jitur�.
- Serve�te-te. Sunt destule.
222
00:16:35,128 --> 00:16:37,128
Bun.
223
00:16:39,564 --> 00:16:42,133
- Ce-�i trebuie?
- Sclipici argintiu
224
00:16:42,135 --> 00:16:44,135
- Cred c�-i acolo.
- Acolo?
225
00:16:49,041 --> 00:16:51,909
- Nu, nu-s aici.
- E�ti sigur�?
226
00:16:51,911 --> 00:16:53,144
Da, foarte sigur�.
227
00:16:53,146 --> 00:16:55,546
Poate c�-i �n spatele unei sticle.
Las�-m� s� v�d.
228
00:16:55,548 --> 00:16:56,580
Nu.
229
00:16:58,318 --> 00:17:01,652
De ce? Ce e?
De ce te compor�i a�a?
230
00:17:01,654 --> 00:17:03,688
E vreun �oarece acolo?
Am �oareci?
231
00:17:03,690 --> 00:17:07,391
- Nu. Nu ai �oareci.
- Las�-m� s� m� uit.
232
00:17:23,742 --> 00:17:25,876
E�ti bine?
233
00:17:27,446 --> 00:17:29,213
A avut un gust teribil, nu?
234
00:17:30,582 --> 00:17:31,615
Din contr�.
235
00:17:31,617 --> 00:17:33,384
A fost un vizionar.
236
00:17:33,386 --> 00:17:35,452
A �tiut c� urmeaz� petrecerea
puloverelor ur�te.
237
00:17:35,454 --> 00:17:36,954
A fost o mi�care anticipat�.
238
00:17:36,956 --> 00:17:39,857
O voi arunca.
239
00:17:39,859 --> 00:17:42,626
De ce nu �l por�i la petrecerea
puloverelor ur�te?
240
00:17:42,628 --> 00:17:44,495
Nu, Jenna.
241
00:17:44,497 --> 00:17:48,032
Nu am s� port ceva ce mi-a dat Scott
doar s� r�d� de mine.
242
00:17:48,034 --> 00:17:50,634
Ai dreptate.
Normal c� nu.
243
00:17:51,737 --> 00:17:53,771
Ce-i cu mine?
244
00:17:53,773 --> 00:17:57,608
- Dar vii la petrecere?
- Am de g�nd.
245
00:17:57,610 --> 00:17:59,543
Foarte �ncurajator.
246
00:18:01,246 --> 00:18:05,015
�ncerc s� nu ur�sc Cr�ciunul anul �sta.
Chiar �ncerc.
247
00:18:05,017 --> 00:18:06,517
�tiu c� �ncerci.
248
00:18:06,519 --> 00:18:11,122
�i �tiu c� pot fi cam insistent� uneori.
249
00:18:12,824 --> 00:18:14,959
Bine, tot timpul.
250
00:18:16,395 --> 00:18:19,964
Vreau doar s� fii deschis�
posibilit��ii de-a, �tii tu.
251
00:18:19,966 --> 00:18:22,133
�ine lumina de pe verand� aprins�.
252
00:18:23,435 --> 00:18:24,902
��i aminte�ti c�nd �mi spuneai?
253
00:18:24,904 --> 00:18:31,442
Ai spus c� n-ai l�sat-o niciodat� aprins�
dec�t dup� ce l-ai �nt�lnit pe Scott.
254
00:18:31,444 --> 00:18:36,147
Acel om a fost incredibil.
Se putea �mpiedica de-un fir de iarb�.
255
00:18:38,083 --> 00:18:44,555
A�a c� las� lumina aprins�,
pentru el �i pentru tine.
256
00:18:44,557 --> 00:18:49,059
N-ar fi vrut ca tu s� stai pe �ntuneric.
257
00:18:49,061 --> 00:18:54,732
Nu conteaz� dac� am fiecare lumin� aprins�.
Tot singur� sunt.
258
00:19:00,138 --> 00:19:03,574
Ben ador� pr�jiturile tale at�t de mult,
m� avantajeaz� c�-s prietena ta.
259
00:19:03,576 --> 00:19:06,177
Ar putea fi singurul lucru
care ne �ine �mpreun�.
260
00:19:10,415 --> 00:19:13,184
- Mersi c� mi-ai �inut companie.
- Oric�nd.
261
00:19:32,838 --> 00:19:34,438
Avem brad Fraser �i brad Douglas.
262
00:19:34,440 --> 00:19:38,843
Cel Fraser are o reten�ie la ace,
iar aroma bradului Douglas e mai pl�cut�.
263
00:19:38,845 --> 00:19:40,511
�i mai avem cel albastru...
264
00:19:40,513 --> 00:19:44,348
- Maestre, unde-i �eful t�u?
- �n magazinul de cadouri.
265
00:19:44,350 --> 00:19:47,084
Continu�.
266
00:19:47,086 --> 00:19:51,255
Bradul albastru are o form� piramidal�
dinamic� �i vine cu o caracteristic�...
267
00:19:53,558 --> 00:19:55,226
Bine ai revenit.
268
00:19:55,228 --> 00:19:59,396
- Dr�gu� magazin.
- �ncerc.
269
00:19:59,398 --> 00:20:02,533
Am nevoie de-un alt brad.
270
00:20:02,535 --> 00:20:04,702
S-a �nt�mplat ceva cu cel ce l-ai cump�rat?
271
00:20:04,704 --> 00:20:07,004
Nu.
272
00:20:09,040 --> 00:20:12,710
- Tim! Cum ai f�cut rost de...
- Jenna.
273
00:20:12,712 --> 00:20:14,878
A spus c� e�ti prea politicoas�
s� refuzi un brad
274
00:20:14,880 --> 00:20:18,816
dac�-l duc p�n� la tine acas�
�i dac� par extrem de obosit.
275
00:20:18,818 --> 00:20:23,888
Ce zi. Sunt fr�nt.
276
00:20:25,257 --> 00:20:28,993
- E�ti un actor groaznic.
- Da, dar am un brad frumos.
277
00:20:28,995 --> 00:20:30,961
Bradul Douglas.
278
00:20:36,668 --> 00:20:38,602
Ai lumini?
Te-a� putea ajuta s�-l aranjezi.
279
00:20:38,604 --> 00:20:41,005
E �n regul�.
280
00:20:42,140 --> 00:20:45,409
Ce crezi?
281
00:20:45,411 --> 00:20:49,880
- Poate ar trebui s�-l duci �napoi.
- Nu pot. Nu se returneaz� �i e un dar.
282
00:20:49,882 --> 00:20:52,850
- Nu-i bine s� �napoiezi un cadou.
- Nu pot accepta un cadou de la tine.
283
00:20:52,852 --> 00:20:54,618
Nu-i de la mine, e de la Jenna.
284
00:20:56,289 --> 00:20:59,456
C�nd o s�-l �mpodobe�ti,
spune-mi cum va ar�ta asta �n el.
285
00:20:59,458 --> 00:21:01,992
Am avut unul c�nd am fost copil.
286
00:21:01,994 --> 00:21:05,362
A fost ornamentul favorit al familiei,
era primul obiect ce-l puneam �n brad.
287
00:21:05,364 --> 00:21:09,867
Pentru mine, a fost startul oficial
al Cr�ciunului.
288
00:21:09,869 --> 00:21:12,970
E frumos. Mul�umesc.
289
00:21:12,972 --> 00:21:16,407
Pot s� te servesc cu o cea�c� de cafea
sau cu altceva?
290
00:21:16,409 --> 00:21:20,311
Nu, mul�umesc, dar...
Trebuie s� merg.
291
00:21:22,180 --> 00:21:23,380
�i l-am pus eu �n ap�.
292
00:21:23,382 --> 00:21:26,850
Un litru de ap� rece �n fiecare diminea��,
�i va r�m�ne proasp�t toat� ziua.
293
00:21:26,852 --> 00:21:29,086
Bradul va tr�i �n continuare,
chiar dac� a fost t�iat.
294
00:21:30,522 --> 00:21:32,556
M� voi descurca.
295
00:21:34,392 --> 00:21:37,328
Cr�ciun Fericit.
296
00:22:20,805 --> 00:22:23,440
Nu-i bine, Kathy.
Nu-i bine deloc.
297
00:22:23,442 --> 00:22:26,777
Speram ca luna decembrie s� ies pe plus,
dar se pare c� nu se poate.
298
00:22:26,779 --> 00:22:31,649
F�r� o cre�tere mare �n v�nz�ri,
vei ajunge s� dai faliment.
299
00:22:31,651 --> 00:22:33,684
Nici nu m-am atins de creditul bancar.
300
00:22:33,686 --> 00:22:37,521
�i, ca contabila ta, ��i sugerez cu t�rie
nici s� nu te atingi de ei.
301
00:22:38,790 --> 00:22:42,793
�tiu c�t �nsemna acest magazin
pentru Scott.
302
00:22:42,795 --> 00:22:44,161
�nsemna totul pentru el.
303
00:22:44,163 --> 00:22:46,563
Pe bune?
Dup� mine, tu contai.
304
00:22:47,999 --> 00:22:51,969
Dar, da, bicicletele de vis
a fost mereu proiectul s�u.
305
00:22:51,971 --> 00:22:54,004
�ntrebarea e, e �i al t�u?
306
00:22:54,006 --> 00:22:56,573
Nu conteaz�.
Trebuie s�-l �in deschis pentru Scott.
307
00:22:56,575 --> 00:22:59,443
Dar el nu ar fi vrut asta,
dac� �ie nu-�i place.
308
00:22:59,445 --> 00:23:03,347
De ce toat� lumea presupune ce �i ce nu
ar fi vrut Scott pentru mine?
309
00:23:03,349 --> 00:23:06,750
Pentru c� l-am cunoscut
�i-am �tiut c�t de mult te iube�te.
310
00:23:10,922 --> 00:23:13,023
�mi pare r�u, am o alt� programare.
311
00:23:13,025 --> 00:23:15,359
�tiu. Mul�umesc c-ai venit.
312
00:23:15,361 --> 00:23:19,730
Presupun c� Mario e �nc� interesat
s�-�i preia chiria.
313
00:23:19,732 --> 00:23:20,831
Da.
314
00:23:20,833 --> 00:23:22,733
Moare s�-�i m�reasc� imperiul.
315
00:23:22,735 --> 00:23:28,772
Dac� po�i negocia cu cap �i lichidezi tot
la pre�ul corect,
316
00:23:28,774 --> 00:23:31,075
vei ie�i de aici pe plus.
317
00:23:31,077 --> 00:23:34,478
- �i ce voi face?
- Ceva ce te pasioneaz�.
318
00:23:36,014 --> 00:23:39,917
Gre�e�ti, Eve.
Bicicletele de vis e �i pasiunea mea.
319
00:23:39,919 --> 00:23:44,088
- Voi trece cumva peste impas.
- Bine.
320
00:23:44,090 --> 00:23:48,926
Tot ce pot face e s� te sf�tuiesc.
Sunt aici pentru orice nevoi ai avea.
321
00:23:48,928 --> 00:23:50,027
Mul�umesc.
322
00:23:56,101 --> 00:23:57,334
Eve.
323
00:23:57,336 --> 00:24:01,338
- Graham, s�rb�tori fericite.
- Asemenea.
324
00:24:04,509 --> 00:24:08,245
Scuze c-a durat at�t.
A fost foarte aglomerat.
325
00:24:08,247 --> 00:24:14,218
Cump�r�turi de Cr�ciun.
Cafea decofeinizat�, foarte fierbinte.
326
00:24:14,220 --> 00:24:15,686
Mul�umesc.
327
00:24:15,688 --> 00:24:19,440
- E�ti bine?
- Da.
328
00:24:36,442 --> 00:24:39,076
�ncerc, dragule.
329
00:24:40,945 --> 00:24:43,413
Chiar �ncerc.
330
00:24:49,789 --> 00:24:52,823
Scuza�i-m�, face�i loc.
331
00:24:52,825 --> 00:24:55,125
Poftim.
332
00:24:56,194 --> 00:24:59,563
- Scuz�-m�! M� pute�i ajuta?
- Vin �ntr-o secund�.
333
00:24:59,565 --> 00:25:01,565
Cel albastru e un brad frumos.
334
00:25:01,567 --> 00:25:03,834
A fost totul �n regul�?
335
00:25:03,836 --> 00:25:07,871
�i cele dou�...
336
00:25:07,873 --> 00:25:10,440
Bun...
337
00:25:10,442 --> 00:25:11,542
A�a.
338
00:25:11,544 --> 00:25:14,144
Cost� 47 de dolari, te rog.
339
00:25:17,650 --> 00:25:22,056
- Po�i s� te gr�be�ti te rog?
- Da, desigur, scuze.
340
00:25:26,058 --> 00:25:32,896
Dori�i o pr�jitur� c�t timp a�tepta�i?
Ciocolat�, vanilie, turt� dulce?
341
00:25:35,533 --> 00:25:36,633
S� v� fie de bine.
342
00:25:37,635 --> 00:25:41,438
- Dar tu, dore�ti una?
- Ador turtele.
343
00:25:41,440 --> 00:25:45,075
Poftim. E din partea casei.
344
00:25:48,947 --> 00:25:50,414
Poftim.
345
00:25:52,917 --> 00:25:57,721
- Haide, �nc� una. Nu voi spune.
- Mersi.
346
00:25:57,723 --> 00:26:01,491
- Pot s� cump�r s�-i duc so�iei mele?
- Nu, �mi pare r�u.
347
00:26:01,493 --> 00:26:04,394
P�cat. Mersi �nc� o dat�.
348
00:26:04,396 --> 00:26:06,997
- S� ai un Cr�ciun minunat.
- �i voi.
349
00:26:06,999 --> 00:26:10,233
Pentru un motiv anume, to�i au ales
ast�zi s�-�i cumpere bradul de Cr�ciun.
350
00:26:10,235 --> 00:26:14,104
- Am fost dep�it dar tu ai salvat ziua.
- Pr�jiturile au f�cut-o.
351
00:26:14,106 --> 00:26:16,106
- Erau pentru tine.
- Pentru mine?
352
00:26:16,108 --> 00:26:18,809
Ai livrat bradul personal,
a�a c� prime�ti un mul�umesc personal.
353
00:26:24,482 --> 00:26:29,019
Nu-i corect.
Vorbesc serios... sunt prea bune.
354
00:26:29,021 --> 00:26:33,357
M-ai f�cut s� nu-mi mai plac�
alt� pr�jitur� �nafar� de ale tale.
355
00:26:33,359 --> 00:26:37,227
Ai un ingredient secret, nu?
Ceva bizar ce n-ar ghici nimeni.
356
00:26:37,229 --> 00:26:40,664
Sunt c�teva surprize acolo.
Ai pus iaurt?
357
00:26:40,666 --> 00:26:43,934
Mama mea pune iaurt �n totul.
358
00:26:43,936 --> 00:26:47,504
- Cred c� nu e�ti un buc�tar.
- Nici mama mea nu e.
359
00:26:47,506 --> 00:26:51,608
Dar acel om a v�zut ceva.
Te-ai g�ndit s� le vinzi?
360
00:26:51,610 --> 00:26:54,177
- M-am g�ndit la asta.
- Bine ai f�cut.
361
00:26:54,179 --> 00:26:59,516
- Sunt bune. Foarte bune.
- Mersi.
362
00:29:05,777 --> 00:29:11,381
Am vrut s� te �ntreb,
de ce nu por�i m�nu�i?
363
00:29:11,383 --> 00:29:15,018
Port. Dar le pierd.
Se �nt�mpl� �n fiecare iarn�.
364
00:29:15,020 --> 00:29:16,386
Pierd cam patru perechi.
365
00:29:17,289 --> 00:29:21,358
- E... patetic.
- �tiu.
366
00:29:29,300 --> 00:29:30,767
Da.
367
00:29:30,769 --> 00:29:34,638
P�cat.
368
00:29:34,640 --> 00:29:38,108
Nu, nu-�i face griji.
Doar simte-te mai bine.
369
00:29:38,110 --> 00:29:40,977
Bine. Da, �i tu.
370
00:29:40,979 --> 00:29:44,347
- Connor are probleme cu burta.
- Sper c� nu-i nimic serios.
371
00:29:44,349 --> 00:29:46,783
Cred c-a m�ncat prea multe dulciuri.
372
00:29:48,920 --> 00:29:52,789
- Ce-s cu to�i brazii?
- Am ni�te livr�ri de f�cut.
373
00:29:52,791 --> 00:29:56,760
Cele mai tr�d�toare cuvinte
din limba englez� "livrare gratuit�."
374
00:29:56,762 --> 00:30:02,766
Dar nu-i nimic gratis.
Cost� timp, benzin�, r�bdare...
375
00:30:02,768 --> 00:30:04,701
Atunci de ce le oferi?
376
00:30:04,703 --> 00:30:10,607
Pentru c� toate firmele mari o fac,
�i acum o fac singur f�r� Connor.
377
00:30:10,609 --> 00:30:14,344
- M-am g�ndit c�...
- Trebuie s� m� �ntorc la lucru.
378
00:30:14,346 --> 00:30:16,012
�i eu.
379
00:30:16,014 --> 00:30:20,484
Dar livrarea brazilor de Cr�ciun
trece foarte repede �n doi.
380
00:30:20,486 --> 00:30:24,287
E un alt act? M� vei face
s� m� simt vinovat� dac� nu vin?
381
00:30:25,491 --> 00:30:30,260
M-am g�ndit c-ar fi dr�gu�
s� ne ajut�m reciproc.
382
00:30:30,262 --> 00:30:34,064
Discursul "to�i pentru unul."
Nu ai ru�ine.
383
00:30:34,899 --> 00:30:36,466
A func�ionat?
384
00:30:38,236 --> 00:30:41,705
- Ai GPS?
- Cu �la te ocupi tu.
385
00:30:43,107 --> 00:30:44,207
Bine.
386
00:30:59,124 --> 00:31:03,793
La st�nga pe Avalon, dou� str�zi pe Lyon,
iar o iei la st�nga,
387
00:31:03,795 --> 00:31:05,295
�i casa va fi la jum�tatea str�zii.
388
00:31:05,297 --> 00:31:09,666
- E�ti mult mai priceput� dec�t mine.
- Cine-i acum patetic?
389
00:31:09,668 --> 00:31:13,803
Nu r�de. Am citit un articol
cum c� Einstein se pierdea
390
00:31:13,805 --> 00:31:16,239
dac� mergea mai mult de c�teva str�zi
distan�� de casa lui.
391
00:31:16,241 --> 00:31:19,409
Dar avea alte calit��i,
"relativ" vorbind.
392
00:31:20,511 --> 00:31:22,078
Scuze.
393
00:31:30,488 --> 00:31:32,122
Bine.
394
00:31:32,124 --> 00:31:36,760
Am un sim� al direc�iei prost.
Primesc puncte bonus c-am recunoscut?
395
00:31:36,762 --> 00:31:38,195
Sigur.
396
00:31:38,197 --> 00:31:40,630
E�ti primul b�rbat pe care l-am v�zut
s� recunoasc�.
397
00:31:40,632 --> 00:31:42,165
La urm�torul semafor spre Avalon.
398
00:31:42,900 --> 00:31:45,535
Va trebui s-o iei la st�nga, Einstein.
399
00:31:48,472 --> 00:31:50,907
Am avut dreptate,
a meritat s� vii?
400
00:31:50,909 --> 00:31:52,509
Absolut.
401
00:31:52,511 --> 00:31:54,644
�tii acel b�tr�nel adorabil
cu beteala at�rnat�?
402
00:31:54,646 --> 00:31:57,447
- Are 92 de ani.
- E Dan Missilden.
403
00:31:57,449 --> 00:31:59,148
Obi�nuia s� fie profesor de istorie.
404
00:31:59,150 --> 00:32:01,050
�nc� ar putea s� fie.
E mai aprig dec�t mine.
405
00:32:01,052 --> 00:32:05,021
Vede �i foarte bine. Mi-a spus
de dou� ori c�t de frumoas� e�ti,
406
00:32:05,023 --> 00:32:06,756
�i-am fost de acord de fiecare dat�.
407
00:32:06,758 --> 00:32:10,961
A� lua complimentul mai �n serios
dac� nu te vedeam flirt�nd
408
00:32:10,963 --> 00:32:13,763
cu acea b�tr�nic� dr�gu��
ce purta halatul de plu�.
409
00:32:13,765 --> 00:32:18,735
Acea doamn� �n halat a pus ochii pe mine
acum trei ani.
410
00:32:18,737 --> 00:32:20,870
Are gusturi bune.
411
00:32:21,839 --> 00:32:25,809
- Mul�umesc foarte mult.
- M� refeream la halat.
412
00:32:29,981 --> 00:32:33,350
Bine, s� mergem.
413
00:32:35,787 --> 00:32:37,120
A fost una bun�.
414
00:32:55,439 --> 00:32:57,874
Apartamentul 632.
415
00:32:57,876 --> 00:33:01,478
- Etajul �ase.
- Floare la ureche.
416
00:33:01,480 --> 00:33:06,283
Odat� am urcat cinci etaje cu doi brazi.
Nimic nu-mi stric� dispozi�ia s�rb�torii.
417
00:33:06,285 --> 00:33:07,484
Am observat.
418
00:33:07,486 --> 00:33:11,621
- Iei �n serios meseria ta.
- Da. De c�nd aveam opt ani.
419
00:33:11,623 --> 00:33:17,160
Am citit o carte despre un brad
ce dorea s� fie un brad de Cr�ciun frumos.
420
00:33:17,162 --> 00:33:20,130
A fost vorba de cre�tere �i credin��,
�i de nerenun�area visurilor tale,
421
00:33:20,132 --> 00:33:25,101
�i chiar dac� aveam opt ani,
�tiam c� �la-i spiritul Cr�ciunului.
422
00:33:25,103 --> 00:33:29,306
Nu crezi c�-i pu�in exagerat?
A�tept�rile ireale?
423
00:33:29,308 --> 00:33:30,840
Te-ai g�ndit la asta?
424
00:33:30,842 --> 00:33:32,475
N-ai citit niciodat�
"cel mai slab brad."
425
00:33:32,477 --> 00:33:34,277
Ai spus-o chiar tu, e pentru copii.
426
00:33:34,279 --> 00:33:36,079
Cu to�ii suntem copii de Cr�ciun.
427
00:33:36,081 --> 00:33:39,449
Trebuie s� renun�i la tot
�i s� te concentrezi pe distrac�ie.
428
00:33:40,685 --> 00:33:42,986
Nu mai trage de timp.
Mai avem trei etaje.
429
00:33:44,489 --> 00:33:46,723
Chiar �i cel mai bun buc�tar
trebuie s� fie organizat,
430
00:33:46,725 --> 00:33:49,458
a�a c� trebuie s� te asiguri
c� ai toate ingredientele la �ndem�n�
431
00:33:49,460 --> 00:33:52,329
�i cite�te re�eta la �nceput la sf�r�it
�nainte s� faci ceva.
432
00:33:52,331 --> 00:33:55,432
Vreau ca totul s� fie perfect.
Vin p�rin�ii lui aici.
433
00:33:55,434 --> 00:33:57,801
- E primul vostru Cr�ciun �mpreun�?
- Da.
434
00:33:57,803 --> 00:34:00,537
- Ne-am c�s�torit �n iunie.
- Sunte�i �ndr�gosti�i.
435
00:34:00,539 --> 00:34:03,740
Te descurci de minune.
436
00:34:03,742 --> 00:34:06,543
- Drag�, e drept?
- Da.
437
00:34:09,113 --> 00:34:11,381
- Super.
- Bun.
438
00:34:13,617 --> 00:34:14,951
Ce brad minunat.
439
00:34:14,953 --> 00:34:18,488
A� vrea s� pun pe el mai mult
dec�t cateva ornamente,
440
00:34:18,490 --> 00:34:20,523
dar st�m slab cu banii.
441
00:34:20,525 --> 00:34:22,659
Orice-ai pune pe el va fi frumos.
442
00:34:22,661 --> 00:34:27,297
Nu conteaz� cum arat� ornamentele,
conteaz� ceea ce semnific�.
443
00:34:27,299 --> 00:34:31,835
- Pot s�-�i ar�t ceva?
- Desigur.
444
00:34:34,939 --> 00:34:38,908
Spune-mi ce crezi.
Pentru primul Cr�ciun �mpreun�.
445
00:34:40,010 --> 00:34:42,479
Am luat unul pentru noi
�i unul pentru p�rin�ii no�tri.
446
00:34:42,481 --> 00:34:45,382
Prea siropos?
447
00:34:47,651 --> 00:34:51,187
E perfect.
448
00:35:07,505 --> 00:35:09,105
Miros a brad de Cr�ciun.
449
00:35:09,107 --> 00:35:13,843
Am ace �n ciorapi �i nu �tiu
cum au ajuns acolo.
450
00:35:14,678 --> 00:35:17,514
Mai bine plec.
451
00:35:19,684 --> 00:35:22,919
Ultima oprire, cuplul proasp�t c�s�torit.
452
00:35:22,921 --> 00:35:26,990
Nu cred c-a fost u�or pentru tine,
�i totu�i te-ai descurcat, foarte bine.
453
00:35:26,992 --> 00:35:29,292
Am oferit ajutor.
454
00:35:29,294 --> 00:35:34,931
Nu, ai s�rb�torit Cr�ciunul,
�n ciuda tuturor lucrurilor pierdute.
455
00:35:34,933 --> 00:35:37,867
Nici nu-mi pot da seama
c�t de mare e pierderea pentru tine.
456
00:35:43,240 --> 00:35:46,810
- Ne vedem la patinoar?
- Da, ne vedem.
457
00:38:06,484 --> 00:38:08,618
Unchiule Tim, e�ti gata s� test�m
noul aparat?
458
00:38:09,620 --> 00:38:14,390
D�-i drumul!
- Preg�tit, fii gata, ninsoare!
459
00:38:22,466 --> 00:38:26,302
Ador Cr�ciunul!
460
00:38:52,497 --> 00:38:56,332
Ave�i 23 de mesaje noi.
461
00:38:56,334 --> 00:38:57,867
�i are aceste buzunare laterale...
462
00:38:59,237 --> 00:39:00,803
Scuz�-m�.
463
00:39:04,608 --> 00:39:06,442
Biciclete de vis.
464
00:39:06,444 --> 00:39:11,180
Bun�, Tim.
Vorbe�ti serios?
465
00:39:22,426 --> 00:39:25,595
Bine, mul�umesc.
466
00:39:25,597 --> 00:39:28,564
�i-am spus c-ar trebui s� le vindem.
467
00:39:28,566 --> 00:39:31,434
Doar astea le am.
Le-am f�cut pentru biseric�.
468
00:39:31,436 --> 00:39:34,704
Din fericire, nu le-ai livrat �nc�.
Telefonul nu s-a oprit din sunat.
469
00:39:34,706 --> 00:39:36,673
Astea sunt ca v�ndute.
470
00:39:36,675 --> 00:39:39,876
- Totul datorit� pr�jiturilor servite aici?
- Da.
471
00:39:39,878 --> 00:39:41,978
�i-am spus c�t de bune sunt.
472
00:39:41,980 --> 00:39:45,348
Po�i s� mai faci? Am s� pun un stand aici,
�i vei putea s� faci ni�te bani.
473
00:39:45,350 --> 00:39:49,852
"S� fac bani."
Ce concept.
474
00:39:51,622 --> 00:39:54,157
- Un mo� dr�gu�.
- Da...
475
00:39:54,159 --> 00:39:58,027
Am vrut s�-l pun �n sufragerie,
dar Jenna a spus c� nu-i destul loc.
476
00:39:58,029 --> 00:40:01,030
- Ori el ori eu.
- Cred c-ai f�cut alegerea corect�.
477
00:40:01,032 --> 00:40:04,801
- Ar��i groaznic st�nd singur afar�.
- Bun� observa�ie.
478
00:40:04,803 --> 00:40:07,603
- E �n�untru undeva.
- Bine.
479
00:40:09,873 --> 00:40:11,808
De unde ai luat toate minun��iile astea?
480
00:40:11,810 --> 00:40:14,243
- De la "39" din centru.
- Le ador produsele.
481
00:40:14,245 --> 00:40:17,947
- Cutiile, a fost ideea lui Tim?
- A mea.
482
00:40:17,949 --> 00:40:22,218
Dac� din vorb�-n vorb� am ajuns a�a,
g�nde�te-te dac� a� avea �i prezentare.
483
00:40:22,220 --> 00:40:23,386
Ce pl�nuie�ti s� faci cu ele?
484
00:40:23,388 --> 00:40:29,892
M-am g�ndit c� poate a� pune sclipici
�i apoi s� le stropesc cu ulei de cui�oare.
485
00:40:29,894 --> 00:40:32,995
- S� emane c�t mai multe mirosuri.
- E o idee genial�.
486
00:40:32,997 --> 00:40:35,798
Sau folosim conuri metalice?
Sunt mai lucioase.
487
00:40:35,800 --> 00:40:38,367
�ns� ador sclipiciul,
doar c� se ia peste tot.
488
00:40:38,369 --> 00:40:41,971
Am putea vopsi conurile adev�rate
�n aur. Ce zici?
489
00:40:41,973 --> 00:40:44,707
- Cred c� e�ti pus� pe treab�.
- Da. Trebuie s� fac ni�te bani.
490
00:40:44,709 --> 00:40:47,677
- Nu, cred c� se petrece altceva aici.
- Cum ar fi?
491
00:40:47,679 --> 00:40:51,514
- Poate �ncerci s�-l impresionezi pe Tim.
- Da, s� v�nd mai multe pr�jituri.
492
00:40:51,516 --> 00:40:55,318
Nu, nu v�nz�torul, b�rbatul.
493
00:40:55,320 --> 00:40:58,588
Cred c� e�ti prea agitat� �i speriat�
s� te �mbraci singur� pentru el,
494
00:40:58,590 --> 00:41:01,657
a�a c� faci aceste cutii dr�gu�e,
sper�nd s� observe.
495
00:41:01,659 --> 00:41:05,995
Nu sunt doar decora�ii.
Sunt parfumate, rujate, �nro�ite.
496
00:41:05,997 --> 00:41:09,265
- Nu fii prostu��.
- E un b�iat dr�gu�, Kathy.
497
00:41:09,267 --> 00:41:11,667
- E �n regul� dac�-l placi.
- Normal c�-l plac.
498
00:41:11,669 --> 00:41:13,703
- �tii la ce m� refer.
- Iar e�ti insistent�.
499
00:41:13,705 --> 00:41:16,906
Nu, nu sunt. Tu e�ti.
500
00:41:20,344 --> 00:41:22,512
S� ave�i un Cr�ciun fantastic!
501
00:41:28,919 --> 00:41:32,255
- Ce-i asta?
- Nu vrei s� �tii.
502
00:41:32,257 --> 00:41:38,127
E un capac de toalet� muzical.
503
00:41:38,129 --> 00:41:41,164
C�nt� "Clopo�ei, Clopo�ei"
c�nd te a�ezi pe el.
504
00:41:41,166 --> 00:41:42,765
Vorbe�ti serios?
505
00:41:42,767 --> 00:41:45,268
Chiar crezi c� oamenii vor s� aude colinde
�n acel moment?
506
00:41:45,270 --> 00:41:50,473
Am s�-l pun undeva unde nimeni
nu o s�-l mai vad�.
507
00:41:50,475 --> 00:41:53,876
Nu vreau s� critic,
dar e o mare dezorganizare aici.
508
00:41:53,878 --> 00:41:56,078
Parc� a� umbla din nou
prin dulapul lui Scott.
509
00:41:57,514 --> 00:42:00,349
- Era dezordonat?
- Era dezastru.
510
00:42:00,351 --> 00:42:03,653
Sertarul cu ciorapi, biroul,
dulapul lui era cel mai r�u.
511
00:42:03,655 --> 00:42:05,288
Nu puteai s� g�se�ti nimic.
512
00:42:05,290 --> 00:42:08,357
- V� certa�i din cauza asta?
- Nu, niciodat�.
513
00:42:08,359 --> 00:42:11,961
A avut at�tea calit��i,
�nc�t le-am ignorat pe cele rele.
514
00:42:11,963 --> 00:42:14,063
A fost foarte norocos s� fie iubit a�a.
515
00:42:14,065 --> 00:42:19,669
M-a iubit �i el la fel.
A fost un adev�rat cadou.
516
00:42:19,671 --> 00:42:26,275
Dar nu a luat acel cadou cu el.
Dac� po�i iubi odat�, po�i iubi din nou.
517
00:42:26,277 --> 00:42:28,878
- Chiar crezi c�-i at�t de simplu?
- Normal c� nu.
518
00:42:28,880 --> 00:42:31,213
Dac� ar fi at�t de simplu,
am fi �ndr�gosti�i zilnic.
519
00:42:32,182 --> 00:42:35,518
- Dar tu, ai fost vreodat� c�s�torit?
- Aproape.
520
00:42:35,520 --> 00:42:38,254
Numele ei a fost Rebecca.
521
00:42:38,256 --> 00:42:43,359
Dup� 3 ani de rela�ie,
a spus c� n-o cunosc.
522
00:42:43,361 --> 00:42:47,563
A avut dreptate, am crezut c�-i devotat�
rela�iei �i viitorului nostru.
523
00:42:47,565 --> 00:42:53,169
Se pare c� viitorul ei a fost cu un avocat
pe nume Luke ce l-a �nt�lnit la sal�.
524
00:42:54,906 --> 00:42:58,407
Da, a trecut un an �i uneori �i simt lipsa.
525
00:42:58,409 --> 00:43:04,881
Dar... cred c� atunci c�nd iube�ti
cu adev�rat pe cineva, e greu s�-l ui�i.
526
00:43:04,883 --> 00:43:07,783
Dar apoi m� g�ndesc prin ce-ai trecut tu,
�i eu...
527
00:43:07,785 --> 00:43:10,386
Nici nu-mi pot imagina.
528
00:43:11,590 --> 00:43:12,922
Unchiule Tim!
529
00:43:12,924 --> 00:43:17,693
Am r�mas f�r�... Am nevoie de...
Am nevoie de sfoar�.
530
00:43:23,100 --> 00:43:25,034
�n regul�.
531
00:43:25,036 --> 00:43:27,169
Bun. Pa.
532
00:43:29,306 --> 00:43:32,174
E superb.
533
00:43:32,176 --> 00:43:34,577
S� sper�m c� ne ajut� s� vindem
c�teva pr�jituri.
534
00:43:34,579 --> 00:43:36,712
Pr�jituri... vreau.
535
00:43:36,714 --> 00:43:39,382
Pr�jitur�!
536
00:43:39,384 --> 00:43:41,384
Mersi.
537
00:43:41,386 --> 00:43:42,985
Cr�ciun Fericit.
538
00:43:42,987 --> 00:43:46,656
Am ceva pentru tine.
M�nu�i!
539
00:43:46,658 --> 00:43:50,960
Doamnele de la centru le-a tricotat,
�i le-am cump�rat eu.
540
00:43:50,962 --> 00:43:52,561
��i plac?
541
00:43:52,563 --> 00:43:57,199
Nu-s dr�gu�e, �i apropo,
uneori nu se potrivesc.
542
00:43:57,201 --> 00:43:58,834
Atunci de ce le cumperi?
543
00:43:58,836 --> 00:44:02,338
Nu doar c� le cump�r,
dar m� prefac c� le v�nd.
544
00:44:02,340 --> 00:44:04,640
Doar ca doamnele s� se simt� bine.
545
00:44:04,642 --> 00:44:08,611
- Le dai bani pentru aceste v�nz�ri false?
- Desigur!
546
00:44:08,613 --> 00:44:10,446
Vinzi ceva, te a�tep�i la plat�.
547
00:44:10,448 --> 00:44:16,652
- �i te cost� aceste m�nu�i groaznice?
- Doar financiar.
548
00:44:16,654 --> 00:44:19,789
- Sunt binecuv�ntat pe alte c�i.
- M�nu�i gratis?
549
00:44:19,791 --> 00:44:23,993
Mai iau p�nz�, recipient pentru pomad�,
�i ceva covor micu�,
550
00:44:23,995 --> 00:44:27,630
dar cred c�-i o p�tur� mic�.
551
00:44:27,632 --> 00:44:32,435
E�ti un om de treab�, Tim Pierce.
Cred c� Rebecca a f�cut o gre�eal� imens�.
552
00:44:34,137 --> 00:44:36,305
Le voi purta cu m�ndrie.
553
00:44:39,277 --> 00:44:41,610
Treci diminea�� pe la mine.
O s� am ni�te pr�jituri gata.
554
00:44:41,612 --> 00:44:43,279
Bine.
555
00:46:00,190 --> 00:46:03,059
- Ai �mpodobit bradul?
- Da.
556
00:46:03,061 --> 00:46:05,194
Trebuie s�-l v�d.
557
00:46:06,430 --> 00:46:08,097
Aceea a fost de la mine.
558
00:46:08,099 --> 00:46:10,299
Ne-am zb�tut s� str�ngem bani
pentru biciclete de vis,
559
00:46:10,301 --> 00:46:13,669
�i acela a fost modul meu
de-a spune "g�nde�te pozitiv,
560
00:46:13,671 --> 00:46:15,237
�ngerii vegheaz� asupra noastr�."
561
00:46:15,239 --> 00:46:18,641
- �i cumva banii au venit.
- Da.
562
00:46:18,643 --> 00:46:23,112
Mi-a dat aia Cr�ciunul trecut,
s� m� anun�e.
563
00:46:23,114 --> 00:46:25,381
Voi face pr�jituri toat� noaptea,
�n fiecare noapte
564
00:46:25,383 --> 00:46:26,982
dac� m� ajut� s�-i �in visul �n via��.
565
00:46:26,984 --> 00:46:29,284
De ce nu faci pr�jituri toat� noaptea,
�n fiecare noapte
566
00:46:29,286 --> 00:46:31,020
s�-�i �ii visul t�u �n via��?
567
00:46:31,022 --> 00:46:32,788
Ce vrei s� spui?
568
00:46:32,790 --> 00:46:35,858
Te-am auzit spun�nd c� adori
s� faci pr�jituri,
569
00:46:35,860 --> 00:46:38,661
dar nu te-am auzit spun�nd
c� adori afacerea cu biciclete.
570
00:46:40,764 --> 00:46:42,698
N-am spus asta deloc.
571
00:46:42,700 --> 00:46:45,201
Era foarte meticulos cu ornamentele.
572
00:46:45,203 --> 00:46:49,371
Le comanda cu luni �n avans
�i punea s� fie livrate �n Ajun.
573
00:46:50,274 --> 00:46:52,007
Asta a fost ultimul Cr�ciun.
574
00:46:52,009 --> 00:46:54,243
Ce �nseamn�?
575
00:46:55,212 --> 00:46:58,280
"�ine lumina aprins�."
576
00:47:01,084 --> 00:47:03,652
- Am v�zut c-ai pus fluturele.
- Se potrive�te.
577
00:47:03,654 --> 00:47:06,689
Da, a�a e.
578
00:47:09,626 --> 00:47:14,497
Brazii lui Tim nu se deschid
p�n� nu zice Tim
579
00:47:14,499 --> 00:47:16,899
�i Connor vine ast�zi mai t�rziu.
580
00:47:16,901 --> 00:47:20,336
Ai o or� liber�?
Vreau s�-�i ar�t ceva.
581
00:47:21,238 --> 00:47:22,671
Sigur.
582
00:47:29,513 --> 00:47:31,981
- Am ajuns?
- Aproape.
583
00:47:31,983 --> 00:47:33,048
�ine ochii �nchi�i.
584
00:47:33,050 --> 00:47:35,684
- Tragi cu ochiul? Po�i vedea?
- Nu, nu pot vedea nimic, promit.
585
00:47:35,686 --> 00:47:39,188
E�ti gata?
Deschide-�i ochii.
586
00:47:41,492 --> 00:47:42,858
E frumos.
587
00:47:42,860 --> 00:47:46,395
- De aici cumperi brazii?
- Da, dar �sta-i ultimul an.
588
00:47:46,397 --> 00:47:47,696
De ce?
589
00:47:47,698 --> 00:47:51,333
Anul viitor, eu �i voi vinde.
Am cump�rat aceast� parcel�.
590
00:47:51,335 --> 00:47:52,934
Ieri am �ncheiat contractul.
591
00:47:53,303 --> 00:47:54,403
E terenul t�u?
592
00:47:54,405 --> 00:47:59,975
Haide, s�-�i prezint turul oficial
"�n jurul Cr�ciunului."
593
00:47:59,977 --> 00:48:02,745
Am pus ochii pe acest loc
de foarte mult timp.
594
00:48:02,747 --> 00:48:06,916
Proprietarul era gata s� se pensioneze,
�i acum �ase luni, a pensionat.
595
00:48:06,918 --> 00:48:09,185
Credeam c� afacerea brazilor de Cr�ciun
e periculoas�.
596
00:48:09,187 --> 00:48:11,687
Nu �i dac� tu e�ti cel care-i cre�te.
E dovada recesiunii.
597
00:48:11,689 --> 00:48:15,324
Nu conteaz� c�t de dificil e,
to�i g�sesc banii pentru un brad.
598
00:48:15,326 --> 00:48:19,361
Dar visul meu e mult mai mare.
599
00:48:21,365 --> 00:48:24,433
- E�ti bine?
- Da.
600
00:48:26,002 --> 00:48:28,737
Ai pierdut m�nu�ile ce �i le-am dat?
601
00:48:29,806 --> 00:48:31,574
Am uitat s� le aduc.
602
00:48:31,576 --> 00:48:34,577
Ai uitat s� le aduci, pe bune?
603
00:48:35,512 --> 00:48:42,184
Acolo, voi construi hambarul calului,
�i-n spate va fi atelierul Mo�ului.
604
00:48:42,186 --> 00:48:45,788
�i pe aceast� culme, am un loc
unde po�i s�-�i faci propria ghirland�.
605
00:48:45,790 --> 00:48:51,026
Vreau ca "�n jurul Cr�ciunului"
s� fie un an �n jurul Cr�ciunului.
606
00:48:51,028 --> 00:48:52,995
De asta �i spun "�n jurul Cr�ciunului."
607
00:48:52,997 --> 00:48:55,998
S�nii, Mo� Cr�ciun, tot tac�mul.
608
00:49:00,136 --> 00:49:04,573
�i aici ��i vom vinde pr�jiturile.
609
00:49:04,575 --> 00:49:08,510
- Las-o mai moale.
- Un b�rbat poate visa, nu?
610
00:49:10,280 --> 00:49:11,413
Haide.
611
00:49:11,415 --> 00:49:14,550
Toate aceste lucruri au fost inspirate
de "bradul cel slab"?
612
00:49:14,552 --> 00:49:16,452
A fost mai mult de-at�t.
613
00:49:16,454 --> 00:49:19,255
Am �ncercat s� fac de la zero,
m-am angajat la birou,
614
00:49:19,257 --> 00:49:22,057
am avut beneficii, op�iuni,
�i toate lucrurile.
615
00:49:22,059 --> 00:49:23,826
Ani de zile, am t�r�g�nat-o.
616
00:49:23,828 --> 00:49:26,962
Am fost liber profesionist,
am cump�rat hectarul de brazi.
617
00:49:26,964 --> 00:49:29,298
�ntr-un fel,
totul m-a condus la acest moment.
618
00:49:35,405 --> 00:49:40,042
Am s� creez ceva foarte special aici.
619
00:49:40,044 --> 00:49:44,346
O experien�� unic�.
620
00:49:44,348 --> 00:49:48,917
Asta a vrut �i Scott,
s� creeze ceva special.
621
00:49:50,120 --> 00:49:51,754
�i tu ce vrei s� creezi?
622
00:49:53,724 --> 00:49:55,591
O afacere de pr�jituri,
dac� e s� te ascult.
623
00:49:56,794 --> 00:49:59,161
F� asta atunci.
624
00:50:06,503 --> 00:50:08,637
Pentru "�n jurul Cr�ciunului..."
625
00:50:08,639 --> 00:50:10,239
Ai dat cumva...
626
00:50:10,241 --> 00:50:11,640
Pe bune?
627
00:50:12,476 --> 00:50:14,276
Serios? E�ti pe cale s� fii...
628
00:50:17,180 --> 00:50:18,447
Ai grij�.
629
00:50:19,917 --> 00:50:21,483
Bun.
630
00:50:23,086 --> 00:50:27,323
Nu-i corect!
�mi �nghea�� m�inile!
631
00:50:27,325 --> 00:50:29,625
Bun...
632
00:50:29,627 --> 00:50:31,927
Poftim.
633
00:50:31,929 --> 00:50:33,195
Le-ai avut la tine tot timpul?
634
00:50:34,531 --> 00:50:36,732
�n caz c�-�i pierzi cealalt� pereche.
635
00:50:36,734 --> 00:50:38,434
�i de ce nu mi le-ai dat?
636
00:50:38,436 --> 00:50:41,503
Pentru c� mi-a pl�cut s� te �in de m�n�
prea mult.
637
00:50:53,483 --> 00:50:56,085
M� mi�c prea repede?
638
00:50:58,355 --> 00:50:59,688
Nu.
639
00:51:01,691 --> 00:51:07,563
- N-am fost preg�tit� pentru a�a ceva.
- Nici eu.
640
00:51:07,565 --> 00:51:09,865
De ce eu?
641
00:51:12,569 --> 00:51:14,203
Datorit� �ngerului.
642
00:51:15,205 --> 00:51:17,005
Ce �nger?
643
00:51:17,007 --> 00:51:19,007
Te-am urm�rit �n ziua
�n care ne-am �nt�lnit,
644
00:51:19,009 --> 00:51:21,744
eram �n pragul u�ii
c�nd tu erai �n magazin,
645
00:51:21,746 --> 00:51:26,548
�i-ai v�zut un �ngera� pe marginea mesei,
l-ai ridicat cu grij�,
646
00:51:26,550 --> 00:51:28,317
s� nu cad� s� se sparg�.
647
00:51:28,319 --> 00:51:35,291
Acel act simplu, acea bun�tate,
mi-a spus totul.
648
00:51:42,432 --> 00:51:47,369
- Mai bine m� apuc de treab�.
- �i eu.
649
00:51:52,410 --> 00:51:54,910
Ai grij�.
650
00:51:58,449 --> 00:52:00,349
Poftim.
651
00:52:00,351 --> 00:52:04,486
Mersi c-ai trecut.
O s�rb�toare minunat�.
652
00:52:05,288 --> 00:52:07,089
�efa.
653
00:52:07,091 --> 00:52:08,257
Mersi c� mi-ai �inut locul.
654
00:52:08,259 --> 00:52:10,225
- �mi pare r�u c-am �nt�rziat.
- N-a fost greu.
655
00:52:10,227 --> 00:52:12,962
- E primul client pe ziua de ast�zi.
- Un �nceput promi��tor.
656
00:52:12,964 --> 00:52:15,130
Nu chiar, a cump�rat trei spi�e
�i ni�te petice.
657
00:52:15,132 --> 00:52:16,531
Opt dolari.
658
00:52:20,670 --> 00:52:22,704
Spune-mi ceva, Graham.
659
00:52:22,706 --> 00:52:26,909
Te-ai g�ndit la ce vei face
dac� bicicletele de vis s-ar �nchide?
660
00:52:26,911 --> 00:52:28,377
Sigur. Ragbrai.
661
00:52:29,345 --> 00:52:30,779
Ce-i aia?
662
00:52:30,781 --> 00:52:33,215
E o curs� lung� prin Iowa.
663
00:52:33,217 --> 00:52:36,218
Mereu am vrut s� fac asta.
664
00:52:36,220 --> 00:52:40,956
Dup� asta, ce vei face?
665
00:52:40,958 --> 00:52:44,760
Nu �tiu.
�mi caut de lucru, de ce?
666
00:52:44,762 --> 00:52:46,995
Te-ai g�ndit s� accep�i oferta lui Mario?
667
00:52:48,431 --> 00:52:50,065
Eram doar curioas�.
668
00:53:09,787 --> 00:53:12,387
�mi pare r�u, am �nchis...
669
00:53:14,958 --> 00:53:19,561
- Tim.
- Rebecca.
670
00:53:20,830 --> 00:53:24,867
- Cum e�ti?
- Sunt bine.
671
00:53:24,869 --> 00:53:27,369
E�ti aici �n vacan��?
672
00:53:28,404 --> 00:53:32,174
Nu chiar.
M-am mutat �napoi �n ora�.
673
00:53:33,710 --> 00:53:37,312
- C�nd?
- Acum dou� s�pt�m�ni.
674
00:53:37,314 --> 00:53:40,549
Stau cu sor�-mea p�n� �mi g�sesc
propriul loc.
675
00:53:42,418 --> 00:53:46,922
- E cumva ciocolat� cald�?
- Da.
676
00:53:46,924 --> 00:53:49,925
A mai r�mas ceva?
677
00:53:54,564 --> 00:53:58,700
De ce te-ai �ntors?
678
00:53:58,702 --> 00:54:02,371
N-a mers treaba cu Luke.
679
00:54:02,373 --> 00:54:05,674
- �mi pare r�u.
- Da.
680
00:54:05,676 --> 00:54:09,244
Se pare c� are un mare defect.
Nu-i tu.
681
00:54:09,246 --> 00:54:12,114
Scuze.
682
00:54:12,116 --> 00:54:14,916
Mi-am promis c� nu voi vorbi despre asta,
dar se pare c� n-am reu�it.
683
00:54:14,918 --> 00:54:20,255
�i s� �tii c� am renun�at la sal�.
684
00:54:23,860 --> 00:54:25,994
Uite, Tim.
685
00:54:25,996 --> 00:54:29,865
�tiu c� nu am nici un drept
s� intru a�a �n via�a ta,
686
00:54:29,867 --> 00:54:35,003
mai ales dup� ce �i-am f�cut,
dar...
687
00:54:35,005 --> 00:54:37,239
�mi lipse�ti.
688
00:54:37,241 --> 00:54:38,407
Foarte mult.
689
00:54:39,609 --> 00:54:42,678
Am vrut doar s� �tii asta.
690
00:54:44,781 --> 00:54:46,715
Mereu ai vrut s� ai un magazin de cadouri.
691
00:54:47,651 --> 00:54:49,084
M� bucur pentru tine.
692
00:54:49,086 --> 00:54:51,820
�nc� vinzi acele capace de toalet�
cu "Clopo�ei, Clopo�ei"
693
00:54:51,822 --> 00:54:53,889
ce te f�ceau s� r�zi at�t de mult?
694
00:54:53,891 --> 00:54:56,024
Am �ncercat, dar nu m-au ajutat deloc.
695
00:54:56,026 --> 00:54:57,492
Sunt sigur�.
696
00:55:00,229 --> 00:55:02,731
�i-am cump�rat acea parcel� de brazi
pe care am pus ochii.
697
00:55:02,733 --> 00:55:05,100
Tim, e grozav.
698
00:55:05,102 --> 00:55:08,236
- �n jurul Cr�ciunului, chiar �l vei face?
- Da.
699
00:55:08,238 --> 00:55:10,472
M� bucur enorm pentru tine.
700
00:55:12,809 --> 00:55:14,509
C�t timp vorbim, trebuie s� �ntreb.
701
00:55:16,045 --> 00:55:17,279
Te vezi cu cineva?
702
00:55:18,314 --> 00:55:20,248
Nu chiar.
703
00:55:21,184 --> 00:55:22,985
Poate.
704
00:55:27,257 --> 00:55:32,661
Erai pe cale s� �nchizi �i eu am dat buzna,
a�a c� te las.
705
00:55:33,997 --> 00:55:35,897
Bine.
706
00:55:37,667 --> 00:55:40,102
Se �n�elege de la sine, dar...
707
00:55:40,104 --> 00:55:45,641
Dac� acel "poate" nu merge...
Anun��-m�.
708
00:55:49,579 --> 00:55:52,781
Ai grij� de tine, Tim.
709
00:56:06,930 --> 00:56:08,930
Super.
Bun� poza.
710
00:56:08,932 --> 00:56:12,334
Dumnezeule...
Z�mbi�i!
711
00:56:15,405 --> 00:56:17,372
Dou� pulovere ur�te, e uimitor.
712
00:56:17,374 --> 00:56:18,440
Bun� treab�.
713
00:56:22,178 --> 00:56:24,212
Ur��enia voastr�.
714
00:56:24,214 --> 00:56:27,349
- Ai venit!
- Am fost nevoit�.
715
00:56:27,351 --> 00:56:32,387
Aparent, r�posatul meu so�
era un vizionar,
716
00:56:32,389 --> 00:56:34,222
a�a c� a trebuit
s� p�strez tradi�ia familiei.
717
00:56:34,224 --> 00:56:36,558
Ai venit exact la timp
s� m� aju�i cu astea.
718
00:56:36,560 --> 00:56:40,729
- Bine, dar e ceva ce vreau s�-�i spun.
- Spune-mi.
719
00:56:42,598 --> 00:56:43,899
Uit�-te aici.
720
00:56:44,667 --> 00:56:45,867
Chiar trebuie?
721
00:56:45,869 --> 00:56:47,836
M-am s�turat s� m� tot uit la ea.
722
00:56:48,705 --> 00:56:52,274
Imagineaz�-�i c� nu-i aici.
723
00:56:52,276 --> 00:56:56,144
Imagineaz�-�i c�-i o poz� cu mine,
�i �n locul "regatului reginei Carla,"
724
00:56:56,146 --> 00:57:00,115
scrie... "Pr�jituri f�cute de Kathy."
725
00:57:01,884 --> 00:57:04,753
- Te g�nde�ti s� intri �n afacerea asta?
- Da.
726
00:57:05,455 --> 00:57:08,223
- E o idee proast�?
- Nu...
727
00:57:08,225 --> 00:57:10,125
E cea mai bun� idee pe care am auzit-o!
728
00:57:10,127 --> 00:57:13,261
Oamenilor par c� le place pr�jiturile mele
�i mie �mi place s� le g�tesc...
729
00:57:13,263 --> 00:57:15,697
Nu trebuie s�-mi spui asta.
Pr�jiturile tale sunt uimitoare.
730
00:57:16,966 --> 00:57:18,266
Dar...
731
00:57:18,268 --> 00:57:21,603
Po�i face asta �i biciclete de vis?
732
00:57:23,372 --> 00:57:25,140
Probabil c� nu.
733
00:57:27,710 --> 00:57:29,745
E ceva nemaipomenit!
734
00:57:29,747 --> 00:57:33,248
E ceva la care m-am g�ndit.
Nu m-am decis �nc�.
735
00:57:33,250 --> 00:57:36,551
Bine. Da, desigur, dar totu�i...
736
00:57:42,525 --> 00:57:46,595
Va trebui s�-i mul�ume�ti lui Tim,
nu-i a�a?
737
00:57:47,396 --> 00:57:49,831
Cred c� da.
738
00:57:52,869 --> 00:57:54,035
Mul�umesc.
739
00:57:54,037 --> 00:57:55,670
Cr�ciun Fericit.
740
00:57:56,873 --> 00:57:58,940
- Kathy!
- Mario.
741
00:57:58,942 --> 00:58:00,308
Ea e Eve Atkinson.
742
00:58:00,310 --> 00:58:02,677
- �nc�ntat.
- Asemenea.
743
00:58:02,679 --> 00:58:04,312
Eve e contabila mea.
744
00:58:05,349 --> 00:58:08,283
Kathy �mi spune c� e�ti interesat
s�-i cumperi chiria.
745
00:58:08,285 --> 00:58:09,584
Foarte interesat.
746
00:58:09,586 --> 00:58:15,323
�i ea e interesat� s-o v�nd�,
a�a c� anun��-ne c�nd vrei s� vorbim.
747
00:58:22,799 --> 00:58:24,032
Ce zici de acum?
748
00:58:26,936 --> 00:58:29,337
- Ai patinat azi diminea��?
- Nu, ast�zi nu.
749
00:58:29,339 --> 00:58:35,877
- De ce nu?
- Nu �tiu, pur �i simplu.
750
00:58:35,879 --> 00:58:38,747
- Ce se petrece, unchiule Tim?
- Nu se petrece nimic.
751
00:58:38,749 --> 00:58:42,617
Ba da, se petrece.
��i place de acea fat�, Kathy.
752
00:58:44,220 --> 00:58:46,855
Suntem...
753
00:58:46,857 --> 00:58:48,924
Suntem doar prieteni.
754
00:58:48,926 --> 00:58:51,159
�n fine.
755
00:58:51,161 --> 00:58:57,232
Dar de asta mergi s� patinezi,
�i azi diminea�� n-ai fost �i e�ti trist.
756
00:59:01,037 --> 00:59:02,504
A�a c� ce se petrece?
757
00:59:04,373 --> 00:59:07,809
- �i-o aminte�ti pe iubita mea, Rebecca?
- Da.
758
00:59:07,811 --> 00:59:09,678
Nu te-a p�r�sit �i-a trecut mai departe?
759
00:59:11,247 --> 00:59:14,216
S-a �ntors, �i asear� a venit la mine
s� m� viziteze.
760
00:59:17,054 --> 00:59:19,921
- A fost trist s-o v�d.
- �n�eleg ce vrei s� spui.
761
00:59:19,923 --> 00:59:23,458
Mi-a pl�cut de aceast� fat�.
Darcy? E foarte sexy.
762
00:59:23,460 --> 00:59:25,961
Am fost �mpreun� o perioad�
�i a fost minunat.
763
00:59:25,963 --> 00:59:30,198
�i apoi a �nceput s� m� ignore,
�i eu am fost, "ce naiba faci?"
764
00:59:31,367 --> 00:59:34,135
Dar apoi mi-a pl�cut o alt� fat�.
Nicole?
765
00:59:34,137 --> 00:59:37,172
�i-a fost foarte bine,
p�n� �i-a b�gat nasul Darcy
766
00:59:37,174 --> 00:59:39,040
ca �i cum ar fi interesat� de mine din nou.
767
00:59:39,042 --> 00:59:42,143
- �i ce-ai f�cut?
- �nc� �ncerc s�-mi dau seama.
768
00:59:42,145 --> 00:59:46,281
Femeile.
Sunt at�t de confuze.
769
00:59:47,517 --> 00:59:50,018
Te cred.
770
01:00:21,951 --> 01:00:25,820
- Am venit dup� pr�jituri.
- Hai �i ia-le.
771
01:00:25,822 --> 01:00:28,857
Mersi.
772
01:00:28,859 --> 01:00:31,192
- Cum a fost ziua ta?
- Aglomerat�.
773
01:00:31,194 --> 01:00:33,695
�mi trebuie mai multe pr�jituri.
Le-am v�ndut pe toate.
774
01:00:33,697 --> 01:00:38,266
Super. �tii, m-am g�ndit la idee
magazinului de pr�jituri,
775
01:00:38,268 --> 01:00:40,635
�i poate c� o s�-�i ascult sfatul.
776
01:00:40,637 --> 01:00:42,103
E o idee minunat�.
777
01:00:42,105 --> 01:00:46,008
- A� vrea s� vorbim despre asta.
- Desigur.
778
01:00:46,010 --> 01:00:47,943
Ne-a� putea face o cea�c� de cafea,
sau...
779
01:00:47,945 --> 01:00:50,745
Un pahar de vin?
780
01:00:50,747 --> 01:00:54,849
De fapt, putem s� reprogram�m?
Sunt foarte obosit.
781
01:00:56,452 --> 01:00:58,586
Desigur.
782
01:00:58,588 --> 01:01:02,557
Te sun m�ine sear� s�-�i spun
dac� mai am nevoie.
783
01:01:02,559 --> 01:01:05,527
Bine. Aproape c-am uitat.
784
01:01:05,529 --> 01:01:09,998
A venit o doamn� dup� un brad
�i-a dat de pr�jiturile tale.
785
01:01:10,000 --> 01:01:12,901
Vrea s�-i faci o serie �ntreag�
pentru petrecerea de Ajun pe care o d�.
786
01:01:12,903 --> 01:01:14,803
Super.
Am s-o sun.
787
01:01:14,805 --> 01:01:17,806
Vorbim m�ine.
788
01:01:17,808 --> 01:01:22,477
- Vei fi la patinoar diminea��?
- Nu �tiu.
789
01:01:22,479 --> 01:01:23,778
Vom vedea.
790
01:03:07,840 --> 01:03:11,876
Connor a dormit mai mult.
Va ie�i imediat.
791
01:03:11,878 --> 01:03:14,479
Bine. Ce se petrece?
792
01:03:15,949 --> 01:03:17,949
Connor a spus c� Rebecca e �n ora�.
793
01:03:21,021 --> 01:03:24,922
- Da, e aici.
- �i?
794
01:03:24,924 --> 01:03:28,893
�i ce? Am v�zut-o o dat�.
795
01:03:28,895 --> 01:03:31,763
- Ai de g�nd s-o mai vezi?
- Nu �tiu.
796
01:03:31,765 --> 01:03:34,432
Te rog n-o face.
797
01:03:35,802 --> 01:03:39,437
Uite. �mi place de Rebecca.
Chiar �mi place.
798
01:03:39,439 --> 01:03:44,109
�mi amintesc ce frumo�i era�i �mpreun�,
dar �mi amintesc ce devastat ai fost
799
01:03:44,111 --> 01:03:46,177
�i c�t timp a trebuit
s� fii fericit din nou.
800
01:03:46,179 --> 01:03:47,378
A f�cut o gre�eal�.
801
01:03:47,380 --> 01:03:49,681
�i eu nu vreau s� te v�d
c� faci �nc� una.
802
01:03:49,683 --> 01:03:50,982
Sunt un b�iat mare, Sarah.
803
01:03:52,051 --> 01:03:53,685
Nu, nu e�ti.
804
01:03:53,687 --> 01:03:56,587
E�ti fr��iorul meu
�i nu uita niciodat� asta.
805
01:03:59,725 --> 01:04:02,493
Sincer, nu...
806
01:04:02,495 --> 01:04:06,864
Nu �tiu ce simt.
807
01:04:06,866 --> 01:04:10,401
A fost bine s-o rev�d
�i nu pot nega asta.
808
01:04:14,908 --> 01:04:19,077
�i-am dat cei doi cen�i.
Cheltuiei cu cap.
809
01:04:28,320 --> 01:04:30,455
A fost ciudat.
810
01:04:31,690 --> 01:04:33,491
Da, a fost.
811
01:04:35,394 --> 01:04:38,363
E o ofert� generoas�.
Chiar dore�te chiria.
812
01:04:38,365 --> 01:04:41,132
Cum r�m�ne cu inventarul?
813
01:04:41,134 --> 01:04:46,371
Va trebui s� am�ni p�n� trec s�rb�torile,
c�nd competitorii se vor aproviziona,
814
01:04:46,373 --> 01:04:50,274
dar am f�cut ni�te cercet�ri
�i numerele ce le-am v�zut
815
01:04:50,276 --> 01:04:53,111
ar trebui s� acopere
orice cheltuial�.
816
01:04:53,113 --> 01:04:55,113
A� putea pleca f�r� probleme?
817
01:04:55,115 --> 01:04:57,382
Poate vei avea pu�ini bani �n plus.
818
01:04:57,384 --> 01:04:59,150
Dar nu destul c�t s� �ncepi
o nou� afacere.
819
01:04:59,152 --> 01:05:00,418
Pentru asta sunt �mprumuturile.
820
01:05:01,653 --> 01:05:03,521
Totul se va rezolva de la sine.
821
01:05:04,924 --> 01:05:09,794
Singura �ntrebarea r�mas�, e...
E�ti preg�tit� s� faci asta?
822
01:05:11,397 --> 01:05:17,435
Iart�-m� c�-�i spun asta din nou,
dar Scott ar fi vrut asta pentru tine.
823
01:05:20,939 --> 01:05:25,209
N-am crezut c� voi spune asta,
sau c� voi crede... dar ai dreptate.
824
01:05:25,211 --> 01:05:27,645
C�nd Scott a fost �n via��,
eram o echip�.
825
01:05:27,647 --> 01:05:31,482
Visele sale erau visele mele.
826
01:05:31,484 --> 01:05:36,754
Am fost �nc�ntat� de magazin
pentru c� a fost al nostru,
827
01:05:36,756 --> 01:05:40,591
dar acum nu mai exist� "al nostru."
828
01:05:41,994 --> 01:05:48,299
Mult timp am crezut c� dac�
nu �in magazinul deschis, �l voi dezam�gi.
829
01:05:49,935 --> 01:05:53,671
Acum cred c� l-a� dezam�gi
dac� l-a� �ine deschis.
830
01:06:07,052 --> 01:06:10,121
Am vrut s�-�i �nm�nez preavizul!
831
01:06:15,694 --> 01:06:18,963
- Ai spus ce cred eu c-ai spus?
- Da.
832
01:06:18,965 --> 01:06:21,833
Dar s�pt�m�na de dup� Cr�ciun
e cea mai aglomerat�.
833
01:06:21,835 --> 01:06:23,634
Oamenii vin dup� tot felul de chestii...
834
01:06:23,636 --> 01:06:25,736
Nu, scuze, nu s�pt�m�na asta.
835
01:06:25,738 --> 01:06:28,973
Doar... c�nd crezi tu c�-i necesar.
836
01:06:28,975 --> 01:06:31,442
C�nd vei �nchide cu adev�rat magazinul.
837
01:06:32,878 --> 01:06:35,313
Doar anun��-m�.
838
01:06:35,315 --> 01:06:37,415
Cred c� nu ascund secretele prea bine.
839
01:06:37,417 --> 01:06:41,385
M-am a�teptat la asta,
�i fiind angajatul favorit...
840
01:06:41,387 --> 01:06:45,790
Oricum singurul, �i ca angajat...
��i spun c� faci bine.
841
01:06:45,792 --> 01:06:48,359
Orice-ai face dup�, va fi uimitor.
842
01:06:52,499 --> 01:06:55,800
Chiar face�i asta?
843
01:06:57,636 --> 01:06:58,970
Mul�umesc.
844
01:07:10,049 --> 01:07:12,049
- E uimitor.
- �tiu.
845
01:07:12,051 --> 01:07:14,118
- Tim de�ine totul?
- Da.
846
01:07:14,120 --> 01:07:16,954
A�a-i c�-i frumos?
Hai s�-�i fac turul.
847
01:07:16,956 --> 01:07:23,694
Avem brazii alba�tri aici...
�i aici voi avea magazinul meu.
848
01:07:23,696 --> 01:07:26,364
- Ce loc excelent.
- Haide.
849
01:07:26,366 --> 01:07:32,336
Ideea e s� nu cumperi pr�jituri
doar de Cr�ciun, ci �ntregul an.
850
01:07:32,338 --> 01:07:36,774
Simbolizeaz� perfect magazinul t�u,
mai ales c�-i �ntre brazi,
851
01:07:36,776 --> 01:07:39,344
unde un Cr�ciun nonstop e o realitate.
852
01:07:39,346 --> 01:07:40,545
Exact.
853
01:07:40,547 --> 01:07:43,714
Am min�it, nu-mi place.
O ador.
854
01:07:46,385 --> 01:07:48,185
Chiar vei face asta?
855
01:07:50,889 --> 01:07:52,423
Da.
856
01:08:00,600 --> 01:08:01,799
Nu te h�r�uiesc.
857
01:08:01,801 --> 01:08:03,401
Promit, doar...
858
01:08:03,403 --> 01:08:05,002
Am venit aici s� cump�r un brad.
859
01:08:07,540 --> 01:08:08,773
Bine.
860
01:08:08,775 --> 01:08:09,874
Ce cau�i?
861
01:08:10,842 --> 01:08:13,311
Ofer�-mi discursul.
Te rog?
862
01:08:14,280 --> 01:08:15,379
Mereu mi-a pl�cut.
863
01:08:16,315 --> 01:08:17,782
Sigur.
864
01:08:17,784 --> 01:08:21,385
Avem o varietate de brazi.
865
01:08:21,387 --> 01:08:23,588
Avem bradul Fraser �i bradul Douglas.
866
01:08:23,590 --> 01:08:30,295
Bradul Fraser are o reten�ie la ace,
iar bradul Douglas e mai aromat...
867
01:08:40,473 --> 01:08:45,443
Ar putea fi sora lui sau veri�oara.
868
01:08:45,445 --> 01:08:49,080
- S� mergem.
- Nu s�ri la concluzii, da?
869
01:08:49,082 --> 01:08:52,049
S� mergem.
870
01:08:57,356 --> 01:08:59,890
- Mereu a ar�tat grozav.
- Mersi.
871
01:09:02,361 --> 01:09:06,631
Nu voi face asta, Rebecca.
872
01:09:06,633 --> 01:09:10,735
Nu-mi vinzi un brad?
873
01:09:10,737 --> 01:09:14,105
A fost bine s� te v�d,
�i vorbesc serios.
874
01:09:14,107 --> 01:09:19,076
�i dac� pot face ceva s� te ajut
s� te pui pe picioare, sunt aici.
875
01:09:20,612 --> 01:09:22,947
Dar nu ne �mp�c�m.
876
01:09:22,949 --> 01:09:26,217
Nu voi l�sa s� se �nt�mple asta.
877
01:09:28,387 --> 01:09:31,756
Nu-i exact "poate" nu-i a�a?
878
01:09:31,758 --> 01:09:38,229
- Adic�, �tii.
- Da, �tiu.
879
01:09:39,832 --> 01:09:43,634
Sper c� simte la fel, pentru c�...
880
01:09:43,636 --> 01:09:48,172
Dac� cineva merit� s� fie fericit, Tim,
acela e�ti tu.
881
01:09:51,276 --> 01:09:53,144
Ne mai vedem.
882
01:10:09,095 --> 01:10:11,495
�tiam c� ceva nu-i bine.
883
01:10:11,497 --> 01:10:15,599
A fost diferit, m� evita,
dar n-am vrut s� cred asta.
884
01:10:15,601 --> 01:10:20,237
De ce nu-l suni? Sunt sigur� c�
exist� o explica�ie inocent�.
885
01:10:20,239 --> 01:10:25,176
"�n jurul Cr�ciunului",
v�nzarea chiriei... Tim...
886
01:10:25,178 --> 01:10:27,545
A fost totul o gre�eal�.
887
01:10:27,547 --> 01:10:31,816
- Scott mi-a dat un semn �i l-am ignorat.
- Un semn, despre ce vorbe�ti?
888
01:10:31,818 --> 01:10:37,755
Ornamentul pe care Tim mi l-a dat,
a c�zut �i s-a spart.
889
01:10:37,757 --> 01:10:40,391
Nu, Kathy...
E o nebunie.
890
01:10:40,393 --> 01:10:43,060
Nu, nu, e cel mai clar lucru din lume.
891
01:10:43,062 --> 01:10:45,096
Scott m-a avertizat �i eu l-am ignorat.
892
01:12:01,173 --> 01:12:02,173
Ce s-a �nt�mplat?
893
01:12:02,175 --> 01:12:04,441
- Ai uitat s�-l uzi?
- Nu pot vorbi acum, Tim.
894
01:12:04,443 --> 01:12:07,077
Am de f�cut multe pr�jituri
pentru petrecerea de Ajun.
895
01:12:07,079 --> 01:12:08,445
�i-am adus ceva.
896
01:12:10,182 --> 01:12:13,217
Ultimele zile din sezon, folose�te-le.
897
01:12:13,219 --> 01:12:16,320
�i apoi, dup� Cr�ciun,
le po�i lua pe fiecare
898
01:12:16,322 --> 01:12:18,989
�i po�i petrece iarna pierz�ndu-le.
899
01:12:18,991 --> 01:12:24,929
E at�t de dr�gu�.
Mul�umesc.
900
01:12:24,931 --> 01:12:26,797
Ce se petrece, Kathy?
Ce e?
901
01:12:29,067 --> 01:12:33,103
- Te-am v�zut cu acea femeie.
- Ce femeie?
902
01:12:33,105 --> 01:12:36,440
I-ai ar�tat brazii?
Era clar c� sunte�i apropia�i.
903
01:12:39,244 --> 01:12:43,180
- M-ai v�zut cu Rebecca?
- Rebecca?
904
01:12:44,015 --> 01:12:48,118
Se explic� atunci.
M� bucur c�-i �napoi �n via�a ta.
905
01:12:48,120 --> 01:12:50,454
- �tiu c�t de mult �i-a p�sat de ea.
- Nu.
906
01:12:50,456 --> 01:12:55,092
Nu-i �napoi �n via�a mea,
�i e trist c-ai crezut asta.
907
01:12:55,094 --> 01:12:57,294
Ce, ai crezut c�...
C� te prostesc?
908
01:12:57,296 --> 01:13:00,798
- C� sunt �n c�utarea unei aventuri?
- Nu-i corect.
909
01:13:00,800 --> 01:13:03,034
Normal c� nu,
pentru c� nu-i vorba de Rebecca, nu?
910
01:13:03,036 --> 01:13:05,103
E vorba de tine.
Dac� nu vrei s� m� mai vezi acum...
911
01:13:05,105 --> 01:13:06,737
Nu pot face asta acum, Tim,
nu vezi asta?
912
01:13:06,739 --> 01:13:09,340
- Nu po�i face ce?
- Conversa�ia asta, pentru �nceput.
913
01:13:09,342 --> 01:13:12,576
Eram preg�tit� s� �in un discurs
despre apari�ia ta �n via�a mea,
914
01:13:12,578 --> 01:13:16,981
�i urma s� fie emo�ionant, real,
�i �n final, m� �n�elegeai,
915
01:13:16,983 --> 01:13:19,650
m� respectai, �i-mi urai succes.
916
01:13:19,652 --> 01:13:20,784
�i urma s� ajungem prieteni.
917
01:13:20,786 --> 01:13:22,353
Atunci spune-l.
Haide, convinge-m�.
918
01:13:22,355 --> 01:13:24,655
Nu pot!
919
01:13:24,657 --> 01:13:30,027
Adev�rul e c�, nu �tiu de ce nu pot
s-o fac acum.
920
01:13:30,029 --> 01:13:36,367
Poate dac� veneai �n via�a mea mai repede,
de Pa�ti sau de patru iulie,
921
01:13:36,369 --> 01:13:40,604
poate atunci a� fi fost preg�tit�,
dar...
922
01:13:40,606 --> 01:13:43,607
Acum nu sunt preg�tit�.
923
01:13:43,609 --> 01:13:47,077
Nu acest Cr�ciun.
924
01:13:49,447 --> 01:13:53,550
E�ti un om uimitor, Tim,
�i-s recunosc�toare pentru sus�inere
925
01:13:53,552 --> 01:13:55,586
�i pentru �ncurajare, dar...
926
01:13:55,588 --> 01:13:57,621
Tot ce-�i pot oferi acum
e recuno�tin�a mea.
927
01:13:59,557 --> 01:14:03,560
Bine.
Cu pl�cere atunci.
928
01:14:04,930 --> 01:14:07,998
Nu, �tii ce, ascult�-m�.
929
01:14:08,000 --> 01:14:09,400
Dragostea...
930
01:14:09,402 --> 01:14:15,005
Nu-i un autobuz sau un tren.
Nu vine la or� fix�.
931
01:14:15,007 --> 01:14:20,344
E nea�teptat� �i nepotrivit�,
�i uneori, trebuie s-o a�tep�i toat� via�a
932
01:14:20,346 --> 01:14:24,782
ca s� apar�, dar c�nd apare,
te �ii tare de ea �i nu-i dai drumul,
933
01:14:24,784 --> 01:14:28,385
pentru c� acel sentiment, acele zv�rcoliri,
fluturii din stomac,
934
01:14:28,387 --> 01:14:31,121
toate acele sentimente
te face s� te sim�i �n via��.
935
01:14:34,460 --> 01:14:39,630
�i-a� fi oferit tot timpul din lume
s� fii gata pentru a merge cu mine.
936
01:14:41,599 --> 01:14:43,467
Tot timpul din lume.
937
01:15:18,647 --> 01:15:20,213
N-a sunat?
938
01:15:22,950 --> 01:15:25,018
Nu.
939
01:15:27,822 --> 01:15:31,558
Nimeni n-a venit ast�zi.
Putem �nchide mai devreme?
940
01:15:31,560 --> 01:15:33,327
N-am f�cut cump�r�turile de Cr�ciun.
941
01:15:33,329 --> 01:15:36,530
Ai a�teptat p�n� pe 24 decembrie
s� faci cump�r�turile de Cr�ciun?
942
01:15:36,532 --> 01:15:38,532
Sunt un adolescent.
943
01:15:40,134 --> 01:15:41,635
Bine, hai s�...
944
01:15:41,637 --> 01:15:43,336
Hai s� �ncheiem pe ziua de ast�zi.
945
01:15:44,005 --> 01:15:45,639
Merg s� �ntorc semnul.
946
01:16:07,228 --> 01:16:09,963
Am fost fericit�
c�nd �i-am m�ncat pr�jiturile.
947
01:16:09,965 --> 01:16:12,999
- N-am mai gustat niciodat� a�a ceva.
- Dr�gu� din partea ta.
948
01:16:13,001 --> 01:16:15,902
Vorbesc serios.
Am g�tit �ntreaga mea via��.
949
01:16:15,904 --> 01:16:18,238
�i e mult timp, crede-m�.
950
01:16:18,240 --> 01:16:22,676
Niciodat� n-a� fi putut face pr�jituri
la fel de bune ca ale tale.
951
01:16:22,678 --> 01:16:24,945
- E factura ta?
- Da.
952
01:16:28,783 --> 01:16:31,251
Vanessa... pari at�t de cunoscut�.
953
01:16:31,253 --> 01:16:32,285
Ne-am mai �nt�lnit?
954
01:16:33,322 --> 01:16:35,555
Mi s-a spus deseori treaba asta.
955
01:16:35,557 --> 01:16:38,692
Probabil m� cuno�ti de aici.
956
01:16:39,894 --> 01:16:43,096
- Tu e�ti regina Carla?
- Nu.
957
01:16:43,098 --> 01:16:44,831
Am fost modelul angajat s-o reprezinte.
958
01:16:44,833 --> 01:16:48,502
- Mereu am crezut c�-i compania ta.
- Doamne, nu.
959
01:16:48,504 --> 01:16:52,105
E o corpora�ie la fel ca o factur�
de 3 dolari.
960
01:16:52,107 --> 01:16:55,275
- Le-ai �ncercat pr�jiturile?
- Da.
961
01:16:55,277 --> 01:16:57,477
- Nu-mi plac. Scuze.
- S� nu-�i par�.
962
01:16:57,479 --> 01:17:02,582
Nu le-a� m�nca nici provocat�,
fapt pentru care sunt bucuroas�
963
01:17:02,584 --> 01:17:04,818
c� �n sf�r�it au o competi�ie.
964
01:17:04,820 --> 01:17:07,120
- Cine?
- Tu.
965
01:17:07,122 --> 01:17:10,991
Nu e�ti?
Asta mi-a spus Tim.
966
01:17:10,993 --> 01:17:12,793
Spune-mi un lucru.
967
01:17:12,795 --> 01:17:16,530
�mi cump�r bradul de la Tim anual.
�tii dac� are pe cineva?
968
01:17:16,532 --> 01:17:20,734
- Pentru c� am o fiic� ce...
- E singur.
969
01:17:21,670 --> 01:17:23,103
Dar ce �i-a spus?
970
01:17:23,105 --> 01:17:27,140
C� te g�nde�ti s�-�i deschizi
o afacere de pr�jituri.
971
01:17:27,142 --> 01:17:31,411
�i, apropo, dac�-�i cau�i investitori,
anun��-m�.
972
01:17:31,413 --> 01:17:33,346
Dr�gu� din partea ta.
Mul�umesc.
973
01:17:33,348 --> 01:17:34,748
Vorbesc serios.
974
01:17:34,750 --> 01:17:38,552
Tu e�ti exemplul calit��ii.
Ai un dar.
975
01:17:38,554 --> 01:17:42,222
Ce norocoas�-i lumea
c� o s� �mp�rt�e�ti darul cu ei.
976
01:17:42,224 --> 01:17:45,992
- Cr�ciun Fericit.
- Cr�ciun Fericit.
977
01:17:45,994 --> 01:17:47,494
Mul�umesc.
978
01:19:26,228 --> 01:19:29,629
- Kathy, e�ti acas�?
- Jenna!
979
01:19:29,631 --> 01:19:32,232
- Unde-ai fost ultimele zile?
- Scuze pentru asta.
980
01:19:32,234 --> 01:19:35,769
- Am venit s�-�i las cadoul de Cr�ciun.
- Jenna, nu �tiu de ce nu m� crezi.
981
01:19:35,771 --> 01:19:38,371
Normal c-am s� fac "�n jurul Cr�ciunului."
982
01:19:38,373 --> 01:19:40,540
- Da?
- E o idee genial�, ai spus-o �i tu.
983
01:19:40,542 --> 01:19:44,678
- �tiu, dar cum de te-ai r�zg�ndit?
- O conversa�ie cu regina Carla.
984
01:19:44,680 --> 01:19:47,714
- O ce cu cine?
- �i-un imbold de la Scott.
985
01:19:47,716 --> 01:19:51,651
�i-un imbold de la...
�sta-i cel mai minunat cadou de Cr�ciun.
986
01:19:51,653 --> 01:19:55,722
�tiu, dar nu pot vorbi acum,
te sun mai t�rziu, bine?
987
01:19:55,724 --> 01:19:57,257
Te iubesc, Jenna Lowe.
988
01:20:00,294 --> 01:20:02,295
�i eu te iubesc.
989
01:20:14,675 --> 01:20:17,410
Tim, sunt Kathy.
Sunt la magazin.
990
01:20:17,412 --> 01:20:22,315
Se pare c-ai �nchis pe acest an.
Oricum, sun�-m� �napoi.
991
01:20:22,317 --> 01:20:24,718
Trebuie s� vorbim.
992
01:20:39,734 --> 01:20:42,602
Acel curcan arat� uimitor...
993
01:20:46,774 --> 01:20:48,041
Unchiule Tim!
994
01:20:48,043 --> 01:20:49,943
Haide, e timpul s� m�nc�m!
995
01:21:30,151 --> 01:21:33,553
Ce caut� cel mai firav brad aici?
996
01:21:35,322 --> 01:21:37,691
De fapt, nu-i at�t de firav.
997
01:21:37,693 --> 01:21:40,593
Nu �tiu dac�-i un Douglas sau un Fraser.
998
01:21:40,595 --> 01:21:42,962
Unde-i Connor c�nd ai nevoie de el?
999
01:21:42,964 --> 01:21:44,464
Scuze c-am dat buzna a�a.
1000
01:21:44,466 --> 01:21:47,333
U�a a fost deschis�, lumina de pe verand�
a fost aprins�.
1001
01:21:47,335 --> 01:21:52,005
- Am luat-o ca pe-o invita�ie.
- A fost una.
1002
01:21:53,741 --> 01:21:59,546
- Ai vrut s� vorbim?
- Da.
1003
01:21:59,548 --> 01:22:04,384
�mi pare r�u c� te-am �ndep�rtat.
1004
01:22:04,386 --> 01:22:08,588
- N-a fost niciodat� vorba despre tine.
- �tiu.
1005
01:22:08,590 --> 01:22:12,692
Am crezut c� trebuie s�-mi iau r�mas bun
de la Scott.
1006
01:22:12,694 --> 01:22:15,995
Am crezut c� trebuie s�-l pierd
ca s� fac loc pentru tine.
1007
01:22:19,734 --> 01:22:21,634
Acum �tiu c� nu trebuie.
1008
01:22:23,370 --> 01:22:25,238
�i sunt preg�tit�.
1009
01:22:27,007 --> 01:22:28,641
Pentru ce?
1010
01:22:30,444 --> 01:22:32,178
Pentru totul.
1011
01:22:32,180 --> 01:22:35,448
Pentru amintiri, �nceputuri noi...
1012
01:22:35,450 --> 01:22:39,285
Cadouri nea�teptate.
Pentru tine.
1013
01:22:40,554 --> 01:22:43,690
Dac�-mi acorzi �nc� o �ans�.
1014
01:22:44,959 --> 01:22:46,793
Nu-i nevoie.
1015
01:22:48,329 --> 01:22:51,765
�nc� sunt sub vraja primei
noastre experien�e extraordinare.
1016
01:22:51,965 --> 01:22:56,965
Traducerea �i adaptarea
Richard Nasta @ SFZ Team
83622
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.