All language subtitles for The.Christmas.Ornament.2013.HDTV.XViD.AC3-H34LTH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,301 --> 00:00:05,203 �n cas� disear�, stau sub pl�pumioar� 2 00:00:05,205 --> 00:00:09,675 �n patul meu de-odinioar� 3 00:00:09,677 --> 00:00:15,480 �nchiz�nd ochii �i num�r�nd p�n� la trei 4 00:00:15,482 --> 00:00:19,418 L�ng� mine a� vrea ca tu s� fii 5 00:00:19,420 --> 00:00:22,988 Anul trecut, c�nd m�inile-mi �nghe�au 6 00:00:22,990 --> 00:00:26,992 Tu cu c�ldur� le s�rutai 7 00:00:26,994 --> 00:00:31,630 A�a c� d�-mi o pereche c�lduroas� de m�nu�i 8 00:00:31,632 --> 00:00:36,468 Una rezistent�, te rog frumos 9 00:00:36,470 --> 00:00:40,005 Ceva ce m� va ajuta s� trec 10 00:00:40,007 --> 00:00:44,910 De singur�tatea Ajunului 11 00:00:44,912 --> 00:00:48,246 M-am �ndr�gostit nebune�te de tine 12 00:00:48,248 --> 00:00:53,185 F�r� s� m� mai g�ndesc la mine 13 00:00:53,187 --> 00:00:58,156 A�a c� d�-mi o pereche c�lduroas� de m�nu�i 14 00:00:58,158 --> 00:01:03,595 Una rezistent�, te rog frumos 15 00:01:11,571 --> 00:01:16,608 Una s�-mi aminteasc� de tine 16 00:01:16,610 --> 00:01:21,012 �terge lacrimile din jurul ochilor mei 17 00:01:21,014 --> 00:01:25,484 Pref�-te c� �nc� vezi dragoste �n ei 18 00:01:25,486 --> 00:01:30,455 A� vrea s� fii aici cu mine... 19 00:01:30,457 --> 00:01:33,692 - Nea�a, Kathy. - Nea�a, Graham. 20 00:01:33,694 --> 00:01:36,095 - Cum a fost plimbarea? - Minunat�. 21 00:01:36,097 --> 00:01:38,096 �mi place s� m� plimb cu bicicleta pe vremea asta. 22 00:01:38,098 --> 00:01:39,631 Ce-i �n cutie? 23 00:01:39,633 --> 00:01:41,233 �i te rog spune-mi c�-i ceea ce cred eu. 24 00:01:41,235 --> 00:01:43,769 Am f�cut prima serie de pr�jituri de Cr�ciun noaptea trecut�. 25 00:01:43,771 --> 00:01:47,639 Da! Cea mai bun� �ef�. 26 00:01:47,641 --> 00:01:51,476 C�nd te-ai s�turat, s� verific�m livr�rile de ieri, 27 00:01:51,478 --> 00:01:54,112 p�n� nu dau buzna clien�ii. 28 00:01:54,114 --> 00:01:55,380 Lucrurile vor reveni la normal. 29 00:01:55,382 --> 00:01:57,582 E sezonul cump�r�turilor. 30 00:01:57,584 --> 00:01:58,817 Cr�ciunul e �n dou� s�pt�m�ni. 31 00:01:58,819 --> 00:02:00,085 Suntem la jum�tatea sezonului. 32 00:02:00,087 --> 00:02:02,587 Cei ce se plimb� cu bicicleta cump�ra �n ultimul moment. 33 00:02:03,857 --> 00:02:06,925 E primul t�u Cr�ciun. Vei vedea. 34 00:02:06,927 --> 00:02:10,262 - E �i al t�u. - Ca v�nz�tor. 35 00:02:10,264 --> 00:02:12,731 Cump�r �n ultimul moment, e cea mai bun� idee. 36 00:02:15,903 --> 00:02:18,503 Ai grij� s� verifici fr�nele la biciclete. 37 00:02:25,077 --> 00:02:26,144 Biciclete de vis. 38 00:02:26,146 --> 00:02:29,080 - Ce faci la pr�nz? - N-am planuri. 39 00:02:29,082 --> 00:02:30,882 Super. E�ti a mea atunci. 40 00:02:30,884 --> 00:02:32,317 Am s� te iau la pr�nz, bine? 41 00:02:32,319 --> 00:02:35,020 - Graham, po�i s� stai �n locul meu? - Desigur, �efa. 42 00:02:36,155 --> 00:02:37,222 S-a f�cut. 43 00:02:37,224 --> 00:02:38,290 Super. 44 00:02:38,292 --> 00:02:40,158 Ne vedem atunci. Pa. 45 00:02:40,960 --> 00:02:41,993 Nea�a. 46 00:02:41,995 --> 00:02:43,128 Bun� diminea�a. 47 00:02:43,130 --> 00:02:46,965 - Ai convins-o? - �nc� nu. 48 00:02:52,165 --> 00:02:57,165 Traducerea �i adaptarea Richard Nasta @ SFZ Team 49 00:03:04,150 --> 00:03:06,218 Mario. 50 00:03:07,221 --> 00:03:10,288 - La naiba, credeam c�-i un client. - Cine spune c� nu sunt unul? 51 00:03:10,290 --> 00:03:12,791 C�nd ai mers ultima oar� cu bicicleta? 52 00:03:13,794 --> 00:03:15,060 Fii dr�gu��. Vin cu daruri. 53 00:03:15,062 --> 00:03:18,597 Dulciuri, �i so�ia a f�cut tort de fructe. 54 00:03:18,599 --> 00:03:19,798 Oamenii chiar fac a�a ceva? 55 00:03:19,800 --> 00:03:21,833 Mul�umesc, Mario. Ia o pr�jitur�. 56 00:03:21,835 --> 00:03:26,271 - ��i ador pr�jiturile. - Da. Sunt grozave, Kathy. 57 00:03:29,543 --> 00:03:34,679 - Afacerile merg tot prost? - A�a �i-a�a. 58 00:03:34,681 --> 00:03:39,851 - Poate te-ai r�zg�ndit la... - N-am s�-�i v�nd chiria, Mario. 59 00:03:39,853 --> 00:03:41,953 Bine. Nu doare s� �ntreb. 60 00:03:41,955 --> 00:03:45,524 Mersi pentru pr�jitur�. Bucur�-te de tort. 61 00:03:45,526 --> 00:03:50,061 Mersi, Mario. 62 00:03:50,063 --> 00:03:52,564 Cr�ciun fericit. 63 00:04:09,416 --> 00:04:13,218 - De ce conduci ma�ina lui Ben? - Trebuie s� m� ocup de ceva. 64 00:04:16,989 --> 00:04:21,760 Nu pot s� cred c� suntem bombarda�i de Regina Carla anul �sta. 65 00:04:21,762 --> 00:04:22,894 �tiu. 66 00:04:22,896 --> 00:04:25,063 Dac� nu-i o bro�ur�, e un mail. 67 00:04:25,065 --> 00:04:27,732 Adic�, de ce i-ar cump�ra pr�jiturile c�nd le pot avea pe ale tale? 68 00:04:27,734 --> 00:04:31,303 - Faci pr�jituri anul �sta, nu? - Am �nceput deja. 69 00:04:31,305 --> 00:04:34,439 - E�ti urm�toarea pe list�. - Super. 70 00:04:44,016 --> 00:04:48,353 - N-ai spus nimic de-un brad de Cr�ciun. - Dureaz� doar un minut. 71 00:04:48,355 --> 00:04:53,525 - Nu anul �sta. - Poate g�se�ti ceva ce-�i place. 72 00:04:53,527 --> 00:04:57,596 N-am s�-mi pun un brad. 73 00:04:57,598 --> 00:05:00,231 �mi pare r�u. 74 00:05:00,233 --> 00:05:04,402 Dar eu tot am nevoie de unul. 75 00:05:04,404 --> 00:05:06,171 Avem brad Fraser �i brad Douglas. 76 00:05:06,173 --> 00:05:10,875 Fraserul are o reten�ie a acelor, iar bradul Douglas are o arom� mai pl�cut�. 77 00:05:10,877 --> 00:05:12,844 Bradul cu tent� albastr�. 78 00:05:12,846 --> 00:05:15,914 Are o form� piramidal� dinamic� �i vine cu-n bonus, 79 00:05:15,916 --> 00:05:18,216 po�i s�-l replantezi dup� Cr�ciun. 80 00:05:20,620 --> 00:05:22,020 Ce crezi? 81 00:05:22,022 --> 00:05:24,556 Ace, arome, replantare? 82 00:05:24,558 --> 00:05:26,324 Cred c� voi merge �n magazinul de cadouri. 83 00:05:27,493 --> 00:05:30,028 Nu pot decide singur�! 84 00:05:30,030 --> 00:05:32,497 Te voi ajuta eu s� te decizi. 85 00:06:22,416 --> 00:06:23,982 Po�i s�-mi spui opinia ta? 86 00:06:23,984 --> 00:06:28,253 - �mi cer scuze. Te-am speriat? - Nu. Eu doar... 87 00:06:30,656 --> 00:06:33,324 E cel mai v�ndut produs. "Lum�nare cu scor�i�oar�." 88 00:06:33,326 --> 00:06:35,860 - E dr�gu��, nu-i a�a? - E minunat�. 89 00:06:35,862 --> 00:06:38,063 Spune-mi ce crezi despre asta? 90 00:06:39,632 --> 00:06:41,066 E groaznic�, nu? 91 00:06:41,068 --> 00:06:43,401 Dac� dai �i-o masc� de gaze pe l�ng� ea, nu. 92 00:06:44,937 --> 00:06:46,037 �i spun "focul de iarn�." 93 00:06:46,039 --> 00:06:49,708 �ns� e f�cut� din cauciucuri vechi �i p�r de p�pu�i. 94 00:06:50,876 --> 00:06:53,078 Crede-m�. 95 00:06:53,080 --> 00:06:54,812 Sora mea �i p�pu�ile ei nu se �n�eleg. 96 00:06:54,814 --> 00:06:57,382 - Tim Pierce. Proprietarul. - Kathy Howard. 97 00:06:57,384 --> 00:06:59,317 Magazinul e nou. 98 00:06:59,319 --> 00:07:02,421 Profitul de pe urma brazilor nu-i a�a de mare pentru cei ca mine, 99 00:07:02,423 --> 00:07:05,056 a�a c� m� uit dup� orice oportunitate de-a face un ban �n plus. 100 00:07:05,058 --> 00:07:06,491 Crede-m�, �tiu. 101 00:07:06,493 --> 00:07:08,993 E greu s� concurezi cu magazinele mari. Ne omoar�. 102 00:07:08,995 --> 00:07:12,731 - De ce? Tu cu ce te ocupi? - Biciclete de vis, de pe strada Elm? 103 00:07:12,733 --> 00:07:14,065 Sigur, �tiu! 104 00:07:14,067 --> 00:07:17,502 Am fost la marea deschidere �n ianuarie, �mpreun� cu alte sute de oameni. 105 00:07:17,504 --> 00:07:20,238 Am avut o discu�ie pl�cut� cu patronul, p�rea un tip de treab�. 106 00:07:20,240 --> 00:07:21,606 Scott. A fost so�ul meu. 107 00:07:23,276 --> 00:07:24,509 Voi doi... 108 00:07:24,511 --> 00:07:30,448 - A murit, la o lun� dup� deschidere. - �mi pare r�u. 109 00:07:36,188 --> 00:07:40,291 L�s�nd subiectul la o parte, ce crezi de form�? 110 00:07:40,293 --> 00:07:45,330 Dr�gu�� �i demodat�, sau colec�ionar�? 111 00:07:45,332 --> 00:07:47,665 De fapt, �mi place. 112 00:07:47,667 --> 00:07:54,339 E nonconformist�, diferit�. 113 00:07:54,341 --> 00:07:57,142 - Prea aglomerat�. - Trebuia s� r�m�n cu brazii. 114 00:07:57,144 --> 00:07:59,144 M� �tiu la brazi. 115 00:07:59,146 --> 00:08:02,647 - Cau�i un brad, Kathy Howard? - Nu anul �sta, dar prietena mea caut�. 116 00:08:02,649 --> 00:08:03,948 E acolo cu Conoor? 117 00:08:03,950 --> 00:08:07,452 E pu�tiul care a memorat pagina despre brazi de pe Wikipedia? 118 00:08:07,454 --> 00:08:09,254 El e. 119 00:08:09,256 --> 00:08:10,688 Probabil ar trebui s-o salv�m. 120 00:08:12,292 --> 00:08:15,059 - E totul bine acolo? - Da. 121 00:08:15,061 --> 00:08:18,596 - Aici? - Da. 122 00:08:18,598 --> 00:08:20,565 Bun. 123 00:08:22,234 --> 00:08:25,570 Siguri po�i s�-l duci �n cas� �i s�-l �i aranjezi? 124 00:08:25,572 --> 00:08:26,871 Da. 125 00:08:26,873 --> 00:08:29,908 - Kathy m� va ajuta. - Suna dac� nu v� descurca�i. 126 00:08:29,910 --> 00:08:31,276 Livrarea �i instalarea e gratis. 127 00:08:31,278 --> 00:08:33,645 �i, Kathy, mul�umesc pentru sfat. 128 00:08:33,647 --> 00:08:36,548 Asigur�-te c� te �ntorci �n caz c� dore�ti un brad. 129 00:08:37,483 --> 00:08:39,117 Ave�i grij� de voi. 130 00:08:40,886 --> 00:08:42,487 "Sfat?" 131 00:08:42,489 --> 00:08:44,589 - Mi-a cerut un sfat. - Haide, spune-mi tot. 132 00:08:45,391 --> 00:08:47,392 Jenna... s� mergem. 133 00:09:03,375 --> 00:09:06,377 Salut, Ben! 134 00:09:06,379 --> 00:09:07,712 Uite ce-am luat. 135 00:09:07,714 --> 00:09:12,050 - Bun�, doamnelor, frumos brad. - Da. 136 00:09:12,052 --> 00:09:15,553 Po�i s�-l duci �n�untru c�nd ai timp, te rog? 137 00:09:15,555 --> 00:09:16,821 Mersi. 138 00:09:16,823 --> 00:09:19,591 - Arat� bine. - Mersi. 139 00:09:21,961 --> 00:09:24,495 Define�te "flirt." 140 00:09:24,497 --> 00:09:27,866 - Te rog, �tii cum arat� flirtul. - N-a flirtat. 141 00:09:27,868 --> 00:09:31,970 Am vorbit despre nesiguran�a afacerilor mici... 142 00:09:31,972 --> 00:09:34,505 Expunerea cadourilor, �i Scott. 143 00:09:35,507 --> 00:09:39,878 Ai vorbit despre Scott? Niciodat� nu vorbe�ti despre Scott. 144 00:09:41,948 --> 00:09:44,816 Ast�zi am vorbit. 145 00:09:44,818 --> 00:09:47,819 - Ce-ai spus? - Bradul e aranjat. 146 00:09:47,821 --> 00:09:49,587 Hai s� plec�m de aici �i s� m�nc�m ceva. 147 00:09:49,589 --> 00:09:51,789 Bine, fie, nu-mi spune. Haide. 148 00:09:51,791 --> 00:09:53,157 - Unde mergem? - Vino cu mine. 149 00:09:57,096 --> 00:09:58,263 Ai planificat totul? 150 00:09:58,265 --> 00:10:00,031 Nu �i partea �n care "Tim ��i cere sfatul." 151 00:10:00,033 --> 00:10:02,434 - A fost o �nt�mplare fericit�. - N-a fost nimic. 152 00:10:02,436 --> 00:10:04,869 Am avut o conversa�ie cu un b�rbat la magazinul lui, punct. 153 00:10:04,871 --> 00:10:06,037 Bine. 154 00:10:06,039 --> 00:10:08,773 Nu m� �ncurajezi s�-mi dau �nt�lniri, nu? 155 00:10:08,775 --> 00:10:12,644 - Nu neap�rat. - N-a trecut nici m�car un an, Jenna. 156 00:10:12,646 --> 00:10:16,047 Nu-s nici m�car aproape de-a fi preg�tit� s� m� �nt�lnesc cu cineva, 157 00:10:16,049 --> 00:10:17,515 mai ales acum de Cr�ciun. 158 00:10:19,718 --> 00:10:24,222 Scott a iubit Cr�ciunul foarte mult. 159 00:10:38,871 --> 00:10:40,905 Mam�... tat�. 160 00:10:40,907 --> 00:10:44,475 - A stricat ceva? - Nu, a fost fantastic. 161 00:10:44,477 --> 00:10:48,179 De fapt, am s�-l p�strez tot sezonul. Te iau diminea�� la ora 9:00. 162 00:10:48,181 --> 00:10:49,747 Nu r�m�i la cin�? 163 00:10:49,749 --> 00:10:52,250 - Chiftelele bunicii. - Chiftelele bunicii? 164 00:10:53,153 --> 00:10:56,054 Pe bune? E tentant... 165 00:10:56,056 --> 00:10:58,823 Miros bine. 166 00:10:58,825 --> 00:11:00,058 Trebuie s� m� �ntorc la teren. 167 00:11:00,260 --> 00:11:05,763 - E�ti liber s�mb�t�? Avem invita�i. - Cum o cheam�? 168 00:11:06,933 --> 00:11:08,599 �i-am spus c-o s�-�i dea seama. 169 00:11:08,601 --> 00:11:10,034 Lauren. 170 00:11:10,036 --> 00:11:11,802 A �nceput s� lucreze �n biroul mamei. 171 00:11:11,804 --> 00:11:16,708 Apreciez tenacitatea faptului c� �ncerci s� m� repari, pe bune, 172 00:11:16,710 --> 00:11:18,576 dar nu-s pe pia��. 173 00:11:18,578 --> 00:11:20,979 E�ti egoist. 174 00:11:20,981 --> 00:11:24,916 Pentru c� e�ti un b�rbat minunat, �i acolo e femeie minunat� ce te a�teapt�. 175 00:11:24,918 --> 00:11:28,386 Minunat. Atunci nu trebuie s� intervii, �i o voi �nt�lni la momentul potrivit. 176 00:11:29,521 --> 00:11:30,888 La 9 fix. Noapte bun�, Dale. 177 00:11:31,992 --> 00:11:34,092 - C�nd �nchei contractul? - La sf�r�itul s�pt�m�nii. 178 00:11:34,094 --> 00:11:35,426 ��i �in pumnii. 179 00:12:42,695 --> 00:12:44,095 Kathy, tat�l t�u aici. 180 00:12:44,097 --> 00:12:47,165 Te verificam iar cu privire la Cr�ciun. 181 00:12:47,167 --> 00:12:50,401 Eu �i mama ta am vrea cu drag s� vii aici dac� po�i. 182 00:12:50,403 --> 00:12:56,007 Dac� e�ti prea ocupat�, �n�elegem, dar g�nde�te-te, bine? 183 00:12:56,009 --> 00:12:58,876 Suntem la un zbor distan��. 184 00:12:58,878 --> 00:13:02,880 Sper c� e�ti bine. Te iubim, drag�. 185 00:14:03,442 --> 00:14:04,609 Kathy? 186 00:14:05,511 --> 00:14:06,978 Tim. 187 00:14:06,980 --> 00:14:09,847 - E�ti aici s� patinezi? - Doar ce-am terminat. 188 00:14:11,151 --> 00:14:13,918 - Te-a l�sat cineva �n secret. - Ce secret? 189 00:14:13,920 --> 00:14:18,122 Dac� vii destul de devreme, �ntregul loc e doar al t�u. 190 00:14:18,124 --> 00:14:19,157 La naiba. 191 00:14:19,159 --> 00:14:20,858 Credeam c�-i mica mea descoperire. 192 00:14:21,694 --> 00:14:24,595 �i acum mergi cu bicicleta? Participi la triatlon? 193 00:14:24,597 --> 00:14:26,931 Nu, �mi place s� merg cu bicicleta. 194 00:14:26,933 --> 00:14:28,666 Cur�nd se va face frig. 195 00:14:28,668 --> 00:14:31,202 Da. Ador acest patinoar. Vin aici de fiecare dat� c�nd pot. 196 00:14:31,204 --> 00:14:34,105 Eu doar ce m-am reapucat de patinat. A trecut o perioad�. 197 00:14:34,107 --> 00:14:37,542 - M� bucur c� te-ai reapucat. - �i eu. 198 00:14:37,544 --> 00:14:42,346 - M� lini�te�te. - Te �n�eleg. 199 00:14:43,715 --> 00:14:46,017 - Distrac�ie. - Da. 200 00:14:48,788 --> 00:14:53,524 Pot s� te �ntreb ceva, �ns� vreau s� �tii c� nu-i treaba mea, bine? 201 00:14:54,126 --> 00:14:55,493 �ntreab�. 202 00:14:56,862 --> 00:14:59,564 De ce f�r� brad anul �sta? 203 00:15:04,303 --> 00:15:07,672 Ornamentele erau foarte importante pentru mine �i Scott, 204 00:15:07,674 --> 00:15:09,674 de c�nd am �nceput s� ne vedem la facultate. 205 00:15:10,943 --> 00:15:13,244 De fiecare Cr�ciun, ne f�ceam unul cadou, 206 00:15:13,246 --> 00:15:16,681 comemor�nd ceva ce-am f�cut acel an sau speram s� facem. 207 00:15:16,683 --> 00:15:19,250 Am str�ns o grozav� colec�ie de-a lungul anilor. 208 00:15:20,118 --> 00:15:22,653 �i... 209 00:15:22,655 --> 00:15:24,789 Acest an, eu... 210 00:15:24,791 --> 00:15:28,426 Nu rezist s� le v�d din nou. 211 00:15:31,096 --> 00:15:32,964 "Amintiri pe crengi." 212 00:15:32,966 --> 00:15:34,632 A�a le spune mama ornamentelor. 213 00:15:35,934 --> 00:15:39,136 �i uneori... Nu vrei s�-�i aminte�ti. 214 00:15:39,138 --> 00:15:43,641 Totu�i, sunt alte moduri de-a�i �mpodobi bradul de Cr�ciun f�r� ornamente. 215 00:15:43,643 --> 00:15:45,843 Ai lumini, beteal�, popcorn... 216 00:15:45,845 --> 00:15:51,515 - Vrei doar s�-mi vinzi un brad. - Chiar sunt at�t de transparent? 217 00:15:52,619 --> 00:15:56,354 - Ai grij� de tine. - �i tu. 218 00:16:14,706 --> 00:16:20,077 Peste alb covor, �ntr-o sanie u�or 219 00:16:20,079 --> 00:16:26,717 Alunecam zbur�m, R�dem �i c�ntam... 220 00:16:26,719 --> 00:16:31,489 Sun� clopo�ei ah ce bine e, S� r�zi s� c�n�i voios pe drum... 221 00:16:31,491 --> 00:16:35,126 - Puteai s� la�i o pr�jitur�. - Serve�te-te. Sunt destule. 222 00:16:35,128 --> 00:16:37,128 Bun. 223 00:16:39,564 --> 00:16:42,133 - Ce-�i trebuie? - Sclipici argintiu 224 00:16:42,135 --> 00:16:44,135 - Cred c�-i acolo. - Acolo? 225 00:16:49,041 --> 00:16:51,909 - Nu, nu-s aici. - E�ti sigur�? 226 00:16:51,911 --> 00:16:53,144 Da, foarte sigur�. 227 00:16:53,146 --> 00:16:55,546 Poate c�-i �n spatele unei sticle. Las�-m� s� v�d. 228 00:16:55,548 --> 00:16:56,580 Nu. 229 00:16:58,318 --> 00:17:01,652 De ce? Ce e? De ce te compor�i a�a? 230 00:17:01,654 --> 00:17:03,688 E vreun �oarece acolo? Am �oareci? 231 00:17:03,690 --> 00:17:07,391 - Nu. Nu ai �oareci. - Las�-m� s� m� uit. 232 00:17:23,742 --> 00:17:25,876 E�ti bine? 233 00:17:27,446 --> 00:17:29,213 A avut un gust teribil, nu? 234 00:17:30,582 --> 00:17:31,615 Din contr�. 235 00:17:31,617 --> 00:17:33,384 A fost un vizionar. 236 00:17:33,386 --> 00:17:35,452 A �tiut c� urmeaz� petrecerea puloverelor ur�te. 237 00:17:35,454 --> 00:17:36,954 A fost o mi�care anticipat�. 238 00:17:36,956 --> 00:17:39,857 O voi arunca. 239 00:17:39,859 --> 00:17:42,626 De ce nu �l por�i la petrecerea puloverelor ur�te? 240 00:17:42,628 --> 00:17:44,495 Nu, Jenna. 241 00:17:44,497 --> 00:17:48,032 Nu am s� port ceva ce mi-a dat Scott doar s� r�d� de mine. 242 00:17:48,034 --> 00:17:50,634 Ai dreptate. Normal c� nu. 243 00:17:51,737 --> 00:17:53,771 Ce-i cu mine? 244 00:17:53,773 --> 00:17:57,608 - Dar vii la petrecere? - Am de g�nd. 245 00:17:57,610 --> 00:17:59,543 Foarte �ncurajator. 246 00:18:01,246 --> 00:18:05,015 �ncerc s� nu ur�sc Cr�ciunul anul �sta. Chiar �ncerc. 247 00:18:05,017 --> 00:18:06,517 �tiu c� �ncerci. 248 00:18:06,519 --> 00:18:11,122 �i �tiu c� pot fi cam insistent� uneori. 249 00:18:12,824 --> 00:18:14,959 Bine, tot timpul. 250 00:18:16,395 --> 00:18:19,964 Vreau doar s� fii deschis� posibilit��ii de-a, �tii tu. 251 00:18:19,966 --> 00:18:22,133 �ine lumina de pe verand� aprins�. 252 00:18:23,435 --> 00:18:24,902 ��i aminte�ti c�nd �mi spuneai? 253 00:18:24,904 --> 00:18:31,442 Ai spus c� n-ai l�sat-o niciodat� aprins� dec�t dup� ce l-ai �nt�lnit pe Scott. 254 00:18:31,444 --> 00:18:36,147 Acel om a fost incredibil. Se putea �mpiedica de-un fir de iarb�. 255 00:18:38,083 --> 00:18:44,555 A�a c� las� lumina aprins�, pentru el �i pentru tine. 256 00:18:44,557 --> 00:18:49,059 N-ar fi vrut ca tu s� stai pe �ntuneric. 257 00:18:49,061 --> 00:18:54,732 Nu conteaz� dac� am fiecare lumin� aprins�. Tot singur� sunt. 258 00:19:00,138 --> 00:19:03,574 Ben ador� pr�jiturile tale at�t de mult, m� avantajeaz� c�-s prietena ta. 259 00:19:03,576 --> 00:19:06,177 Ar putea fi singurul lucru care ne �ine �mpreun�. 260 00:19:10,415 --> 00:19:13,184 - Mersi c� mi-ai �inut companie. - Oric�nd. 261 00:19:32,838 --> 00:19:34,438 Avem brad Fraser �i brad Douglas. 262 00:19:34,440 --> 00:19:38,843 Cel Fraser are o reten�ie la ace, iar aroma bradului Douglas e mai pl�cut�. 263 00:19:38,845 --> 00:19:40,511 �i mai avem cel albastru... 264 00:19:40,513 --> 00:19:44,348 - Maestre, unde-i �eful t�u? - �n magazinul de cadouri. 265 00:19:44,350 --> 00:19:47,084 Continu�. 266 00:19:47,086 --> 00:19:51,255 Bradul albastru are o form� piramidal� dinamic� �i vine cu o caracteristic�... 267 00:19:53,558 --> 00:19:55,226 Bine ai revenit. 268 00:19:55,228 --> 00:19:59,396 - Dr�gu� magazin. - �ncerc. 269 00:19:59,398 --> 00:20:02,533 Am nevoie de-un alt brad. 270 00:20:02,535 --> 00:20:04,702 S-a �nt�mplat ceva cu cel ce l-ai cump�rat? 271 00:20:04,704 --> 00:20:07,004 Nu. 272 00:20:09,040 --> 00:20:12,710 - Tim! Cum ai f�cut rost de... - Jenna. 273 00:20:12,712 --> 00:20:14,878 A spus c� e�ti prea politicoas� s� refuzi un brad 274 00:20:14,880 --> 00:20:18,816 dac�-l duc p�n� la tine acas� �i dac� par extrem de obosit. 275 00:20:18,818 --> 00:20:23,888 Ce zi. Sunt fr�nt. 276 00:20:25,257 --> 00:20:28,993 - E�ti un actor groaznic. - Da, dar am un brad frumos. 277 00:20:28,995 --> 00:20:30,961 Bradul Douglas. 278 00:20:36,668 --> 00:20:38,602 Ai lumini? Te-a� putea ajuta s�-l aranjezi. 279 00:20:38,604 --> 00:20:41,005 E �n regul�. 280 00:20:42,140 --> 00:20:45,409 Ce crezi? 281 00:20:45,411 --> 00:20:49,880 - Poate ar trebui s�-l duci �napoi. - Nu pot. Nu se returneaz� �i e un dar. 282 00:20:49,882 --> 00:20:52,850 - Nu-i bine s� �napoiezi un cadou. - Nu pot accepta un cadou de la tine. 283 00:20:52,852 --> 00:20:54,618 Nu-i de la mine, e de la Jenna. 284 00:20:56,289 --> 00:20:59,456 C�nd o s�-l �mpodobe�ti, spune-mi cum va ar�ta asta �n el. 285 00:20:59,458 --> 00:21:01,992 Am avut unul c�nd am fost copil. 286 00:21:01,994 --> 00:21:05,362 A fost ornamentul favorit al familiei, era primul obiect ce-l puneam �n brad. 287 00:21:05,364 --> 00:21:09,867 Pentru mine, a fost startul oficial al Cr�ciunului. 288 00:21:09,869 --> 00:21:12,970 E frumos. Mul�umesc. 289 00:21:12,972 --> 00:21:16,407 Pot s� te servesc cu o cea�c� de cafea sau cu altceva? 290 00:21:16,409 --> 00:21:20,311 Nu, mul�umesc, dar... Trebuie s� merg. 291 00:21:22,180 --> 00:21:23,380 �i l-am pus eu �n ap�. 292 00:21:23,382 --> 00:21:26,850 Un litru de ap� rece �n fiecare diminea��, �i va r�m�ne proasp�t toat� ziua. 293 00:21:26,852 --> 00:21:29,086 Bradul va tr�i �n continuare, chiar dac� a fost t�iat. 294 00:21:30,522 --> 00:21:32,556 M� voi descurca. 295 00:21:34,392 --> 00:21:37,328 Cr�ciun Fericit. 296 00:22:20,805 --> 00:22:23,440 Nu-i bine, Kathy. Nu-i bine deloc. 297 00:22:23,442 --> 00:22:26,777 Speram ca luna decembrie s� ies pe plus, dar se pare c� nu se poate. 298 00:22:26,779 --> 00:22:31,649 F�r� o cre�tere mare �n v�nz�ri, vei ajunge s� dai faliment. 299 00:22:31,651 --> 00:22:33,684 Nici nu m-am atins de creditul bancar. 300 00:22:33,686 --> 00:22:37,521 �i, ca contabila ta, ��i sugerez cu t�rie nici s� nu te atingi de ei. 301 00:22:38,790 --> 00:22:42,793 �tiu c�t �nsemna acest magazin pentru Scott. 302 00:22:42,795 --> 00:22:44,161 �nsemna totul pentru el. 303 00:22:44,163 --> 00:22:46,563 Pe bune? Dup� mine, tu contai. 304 00:22:47,999 --> 00:22:51,969 Dar, da, bicicletele de vis a fost mereu proiectul s�u. 305 00:22:51,971 --> 00:22:54,004 �ntrebarea e, e �i al t�u? 306 00:22:54,006 --> 00:22:56,573 Nu conteaz�. Trebuie s�-l �in deschis pentru Scott. 307 00:22:56,575 --> 00:22:59,443 Dar el nu ar fi vrut asta, dac� �ie nu-�i place. 308 00:22:59,445 --> 00:23:03,347 De ce toat� lumea presupune ce �i ce nu ar fi vrut Scott pentru mine? 309 00:23:03,349 --> 00:23:06,750 Pentru c� l-am cunoscut �i-am �tiut c�t de mult te iube�te. 310 00:23:10,922 --> 00:23:13,023 �mi pare r�u, am o alt� programare. 311 00:23:13,025 --> 00:23:15,359 �tiu. Mul�umesc c-ai venit. 312 00:23:15,361 --> 00:23:19,730 Presupun c� Mario e �nc� interesat s�-�i preia chiria. 313 00:23:19,732 --> 00:23:20,831 Da. 314 00:23:20,833 --> 00:23:22,733 Moare s�-�i m�reasc� imperiul. 315 00:23:22,735 --> 00:23:28,772 Dac� po�i negocia cu cap �i lichidezi tot la pre�ul corect, 316 00:23:28,774 --> 00:23:31,075 vei ie�i de aici pe plus. 317 00:23:31,077 --> 00:23:34,478 - �i ce voi face? - Ceva ce te pasioneaz�. 318 00:23:36,014 --> 00:23:39,917 Gre�e�ti, Eve. Bicicletele de vis e �i pasiunea mea. 319 00:23:39,919 --> 00:23:44,088 - Voi trece cumva peste impas. - Bine. 320 00:23:44,090 --> 00:23:48,926 Tot ce pot face e s� te sf�tuiesc. Sunt aici pentru orice nevoi ai avea. 321 00:23:48,928 --> 00:23:50,027 Mul�umesc. 322 00:23:56,101 --> 00:23:57,334 Eve. 323 00:23:57,336 --> 00:24:01,338 - Graham, s�rb�tori fericite. - Asemenea. 324 00:24:04,509 --> 00:24:08,245 Scuze c-a durat at�t. A fost foarte aglomerat. 325 00:24:08,247 --> 00:24:14,218 Cump�r�turi de Cr�ciun. Cafea decofeinizat�, foarte fierbinte. 326 00:24:14,220 --> 00:24:15,686 Mul�umesc. 327 00:24:15,688 --> 00:24:19,440 - E�ti bine? - Da. 328 00:24:36,442 --> 00:24:39,076 �ncerc, dragule. 329 00:24:40,945 --> 00:24:43,413 Chiar �ncerc. 330 00:24:49,789 --> 00:24:52,823 Scuza�i-m�, face�i loc. 331 00:24:52,825 --> 00:24:55,125 Poftim. 332 00:24:56,194 --> 00:24:59,563 - Scuz�-m�! M� pute�i ajuta? - Vin �ntr-o secund�. 333 00:24:59,565 --> 00:25:01,565 Cel albastru e un brad frumos. 334 00:25:01,567 --> 00:25:03,834 A fost totul �n regul�? 335 00:25:03,836 --> 00:25:07,871 �i cele dou�... 336 00:25:07,873 --> 00:25:10,440 Bun... 337 00:25:10,442 --> 00:25:11,542 A�a. 338 00:25:11,544 --> 00:25:14,144 Cost� 47 de dolari, te rog. 339 00:25:17,650 --> 00:25:22,056 - Po�i s� te gr�be�ti te rog? - Da, desigur, scuze. 340 00:25:26,058 --> 00:25:32,896 Dori�i o pr�jitur� c�t timp a�tepta�i? Ciocolat�, vanilie, turt� dulce? 341 00:25:35,533 --> 00:25:36,633 S� v� fie de bine. 342 00:25:37,635 --> 00:25:41,438 - Dar tu, dore�ti una? - Ador turtele. 343 00:25:41,440 --> 00:25:45,075 Poftim. E din partea casei. 344 00:25:48,947 --> 00:25:50,414 Poftim. 345 00:25:52,917 --> 00:25:57,721 - Haide, �nc� una. Nu voi spune. - Mersi. 346 00:25:57,723 --> 00:26:01,491 - Pot s� cump�r s�-i duc so�iei mele? - Nu, �mi pare r�u. 347 00:26:01,493 --> 00:26:04,394 P�cat. Mersi �nc� o dat�. 348 00:26:04,396 --> 00:26:06,997 - S� ai un Cr�ciun minunat. - �i voi. 349 00:26:06,999 --> 00:26:10,233 Pentru un motiv anume, to�i au ales ast�zi s�-�i cumpere bradul de Cr�ciun. 350 00:26:10,235 --> 00:26:14,104 - Am fost dep�it dar tu ai salvat ziua. - Pr�jiturile au f�cut-o. 351 00:26:14,106 --> 00:26:16,106 - Erau pentru tine. - Pentru mine? 352 00:26:16,108 --> 00:26:18,809 Ai livrat bradul personal, a�a c� prime�ti un mul�umesc personal. 353 00:26:24,482 --> 00:26:29,019 Nu-i corect. Vorbesc serios... sunt prea bune. 354 00:26:29,021 --> 00:26:33,357 M-ai f�cut s� nu-mi mai plac� alt� pr�jitur� �nafar� de ale tale. 355 00:26:33,359 --> 00:26:37,227 Ai un ingredient secret, nu? Ceva bizar ce n-ar ghici nimeni. 356 00:26:37,229 --> 00:26:40,664 Sunt c�teva surprize acolo. Ai pus iaurt? 357 00:26:40,666 --> 00:26:43,934 Mama mea pune iaurt �n totul. 358 00:26:43,936 --> 00:26:47,504 - Cred c� nu e�ti un buc�tar. - Nici mama mea nu e. 359 00:26:47,506 --> 00:26:51,608 Dar acel om a v�zut ceva. Te-ai g�ndit s� le vinzi? 360 00:26:51,610 --> 00:26:54,177 - M-am g�ndit la asta. - Bine ai f�cut. 361 00:26:54,179 --> 00:26:59,516 - Sunt bune. Foarte bune. - Mersi. 362 00:29:05,777 --> 00:29:11,381 Am vrut s� te �ntreb, de ce nu por�i m�nu�i? 363 00:29:11,383 --> 00:29:15,018 Port. Dar le pierd. Se �nt�mpl� �n fiecare iarn�. 364 00:29:15,020 --> 00:29:16,386 Pierd cam patru perechi. 365 00:29:17,289 --> 00:29:21,358 - E... patetic. - �tiu. 366 00:29:29,300 --> 00:29:30,767 Da. 367 00:29:30,769 --> 00:29:34,638 P�cat. 368 00:29:34,640 --> 00:29:38,108 Nu, nu-�i face griji. Doar simte-te mai bine. 369 00:29:38,110 --> 00:29:40,977 Bine. Da, �i tu. 370 00:29:40,979 --> 00:29:44,347 - Connor are probleme cu burta. - Sper c� nu-i nimic serios. 371 00:29:44,349 --> 00:29:46,783 Cred c-a m�ncat prea multe dulciuri. 372 00:29:48,920 --> 00:29:52,789 - Ce-s cu to�i brazii? - Am ni�te livr�ri de f�cut. 373 00:29:52,791 --> 00:29:56,760 Cele mai tr�d�toare cuvinte din limba englez� "livrare gratuit�." 374 00:29:56,762 --> 00:30:02,766 Dar nu-i nimic gratis. Cost� timp, benzin�, r�bdare... 375 00:30:02,768 --> 00:30:04,701 Atunci de ce le oferi? 376 00:30:04,703 --> 00:30:10,607 Pentru c� toate firmele mari o fac, �i acum o fac singur f�r� Connor. 377 00:30:10,609 --> 00:30:14,344 - M-am g�ndit c�... - Trebuie s� m� �ntorc la lucru. 378 00:30:14,346 --> 00:30:16,012 �i eu. 379 00:30:16,014 --> 00:30:20,484 Dar livrarea brazilor de Cr�ciun trece foarte repede �n doi. 380 00:30:20,486 --> 00:30:24,287 E un alt act? M� vei face s� m� simt vinovat� dac� nu vin? 381 00:30:25,491 --> 00:30:30,260 M-am g�ndit c-ar fi dr�gu� s� ne ajut�m reciproc. 382 00:30:30,262 --> 00:30:34,064 Discursul "to�i pentru unul." Nu ai ru�ine. 383 00:30:34,899 --> 00:30:36,466 A func�ionat? 384 00:30:38,236 --> 00:30:41,705 - Ai GPS? - Cu �la te ocupi tu. 385 00:30:43,107 --> 00:30:44,207 Bine. 386 00:30:59,124 --> 00:31:03,793 La st�nga pe Avalon, dou� str�zi pe Lyon, iar o iei la st�nga, 387 00:31:03,795 --> 00:31:05,295 �i casa va fi la jum�tatea str�zii. 388 00:31:05,297 --> 00:31:09,666 - E�ti mult mai priceput� dec�t mine. - Cine-i acum patetic? 389 00:31:09,668 --> 00:31:13,803 Nu r�de. Am citit un articol cum c� Einstein se pierdea 390 00:31:13,805 --> 00:31:16,239 dac� mergea mai mult de c�teva str�zi distan�� de casa lui. 391 00:31:16,241 --> 00:31:19,409 Dar avea alte calit��i, "relativ" vorbind. 392 00:31:20,511 --> 00:31:22,078 Scuze. 393 00:31:30,488 --> 00:31:32,122 Bine. 394 00:31:32,124 --> 00:31:36,760 Am un sim� al direc�iei prost. Primesc puncte bonus c-am recunoscut? 395 00:31:36,762 --> 00:31:38,195 Sigur. 396 00:31:38,197 --> 00:31:40,630 E�ti primul b�rbat pe care l-am v�zut s� recunoasc�. 397 00:31:40,632 --> 00:31:42,165 La urm�torul semafor spre Avalon. 398 00:31:42,900 --> 00:31:45,535 Va trebui s-o iei la st�nga, Einstein. 399 00:31:48,472 --> 00:31:50,907 Am avut dreptate, a meritat s� vii? 400 00:31:50,909 --> 00:31:52,509 Absolut. 401 00:31:52,511 --> 00:31:54,644 �tii acel b�tr�nel adorabil cu beteala at�rnat�? 402 00:31:54,646 --> 00:31:57,447 - Are 92 de ani. - E Dan Missilden. 403 00:31:57,449 --> 00:31:59,148 Obi�nuia s� fie profesor de istorie. 404 00:31:59,150 --> 00:32:01,050 �nc� ar putea s� fie. E mai aprig dec�t mine. 405 00:32:01,052 --> 00:32:05,021 Vede �i foarte bine. Mi-a spus de dou� ori c�t de frumoas� e�ti, 406 00:32:05,023 --> 00:32:06,756 �i-am fost de acord de fiecare dat�. 407 00:32:06,758 --> 00:32:10,961 A� lua complimentul mai �n serios dac� nu te vedeam flirt�nd 408 00:32:10,963 --> 00:32:13,763 cu acea b�tr�nic� dr�gu�� ce purta halatul de plu�. 409 00:32:13,765 --> 00:32:18,735 Acea doamn� �n halat a pus ochii pe mine acum trei ani. 410 00:32:18,737 --> 00:32:20,870 Are gusturi bune. 411 00:32:21,839 --> 00:32:25,809 - Mul�umesc foarte mult. - M� refeream la halat. 412 00:32:29,981 --> 00:32:33,350 Bine, s� mergem. 413 00:32:35,787 --> 00:32:37,120 A fost una bun�. 414 00:32:55,439 --> 00:32:57,874 Apartamentul 632. 415 00:32:57,876 --> 00:33:01,478 - Etajul �ase. - Floare la ureche. 416 00:33:01,480 --> 00:33:06,283 Odat� am urcat cinci etaje cu doi brazi. Nimic nu-mi stric� dispozi�ia s�rb�torii. 417 00:33:06,285 --> 00:33:07,484 Am observat. 418 00:33:07,486 --> 00:33:11,621 - Iei �n serios meseria ta. - Da. De c�nd aveam opt ani. 419 00:33:11,623 --> 00:33:17,160 Am citit o carte despre un brad ce dorea s� fie un brad de Cr�ciun frumos. 420 00:33:17,162 --> 00:33:20,130 A fost vorba de cre�tere �i credin��, �i de nerenun�area visurilor tale, 421 00:33:20,132 --> 00:33:25,101 �i chiar dac� aveam opt ani, �tiam c� �la-i spiritul Cr�ciunului. 422 00:33:25,103 --> 00:33:29,306 Nu crezi c�-i pu�in exagerat? A�tept�rile ireale? 423 00:33:29,308 --> 00:33:30,840 Te-ai g�ndit la asta? 424 00:33:30,842 --> 00:33:32,475 N-ai citit niciodat� "cel mai slab brad." 425 00:33:32,477 --> 00:33:34,277 Ai spus-o chiar tu, e pentru copii. 426 00:33:34,279 --> 00:33:36,079 Cu to�ii suntem copii de Cr�ciun. 427 00:33:36,081 --> 00:33:39,449 Trebuie s� renun�i la tot �i s� te concentrezi pe distrac�ie. 428 00:33:40,685 --> 00:33:42,986 Nu mai trage de timp. Mai avem trei etaje. 429 00:33:44,489 --> 00:33:46,723 Chiar �i cel mai bun buc�tar trebuie s� fie organizat, 430 00:33:46,725 --> 00:33:49,458 a�a c� trebuie s� te asiguri c� ai toate ingredientele la �ndem�n� 431 00:33:49,460 --> 00:33:52,329 �i cite�te re�eta la �nceput la sf�r�it �nainte s� faci ceva. 432 00:33:52,331 --> 00:33:55,432 Vreau ca totul s� fie perfect. Vin p�rin�ii lui aici. 433 00:33:55,434 --> 00:33:57,801 - E primul vostru Cr�ciun �mpreun�? - Da. 434 00:33:57,803 --> 00:34:00,537 - Ne-am c�s�torit �n iunie. - Sunte�i �ndr�gosti�i. 435 00:34:00,539 --> 00:34:03,740 Te descurci de minune. 436 00:34:03,742 --> 00:34:06,543 - Drag�, e drept? - Da. 437 00:34:09,113 --> 00:34:11,381 - Super. - Bun. 438 00:34:13,617 --> 00:34:14,951 Ce brad minunat. 439 00:34:14,953 --> 00:34:18,488 A� vrea s� pun pe el mai mult dec�t cateva ornamente, 440 00:34:18,490 --> 00:34:20,523 dar st�m slab cu banii. 441 00:34:20,525 --> 00:34:22,659 Orice-ai pune pe el va fi frumos. 442 00:34:22,661 --> 00:34:27,297 Nu conteaz� cum arat� ornamentele, conteaz� ceea ce semnific�. 443 00:34:27,299 --> 00:34:31,835 - Pot s�-�i ar�t ceva? - Desigur. 444 00:34:34,939 --> 00:34:38,908 Spune-mi ce crezi. Pentru primul Cr�ciun �mpreun�. 445 00:34:40,010 --> 00:34:42,479 Am luat unul pentru noi �i unul pentru p�rin�ii no�tri. 446 00:34:42,481 --> 00:34:45,382 Prea siropos? 447 00:34:47,651 --> 00:34:51,187 E perfect. 448 00:35:07,505 --> 00:35:09,105 Miros a brad de Cr�ciun. 449 00:35:09,107 --> 00:35:13,843 Am ace �n ciorapi �i nu �tiu cum au ajuns acolo. 450 00:35:14,678 --> 00:35:17,514 Mai bine plec. 451 00:35:19,684 --> 00:35:22,919 Ultima oprire, cuplul proasp�t c�s�torit. 452 00:35:22,921 --> 00:35:26,990 Nu cred c-a fost u�or pentru tine, �i totu�i te-ai descurcat, foarte bine. 453 00:35:26,992 --> 00:35:29,292 Am oferit ajutor. 454 00:35:29,294 --> 00:35:34,931 Nu, ai s�rb�torit Cr�ciunul, �n ciuda tuturor lucrurilor pierdute. 455 00:35:34,933 --> 00:35:37,867 Nici nu-mi pot da seama c�t de mare e pierderea pentru tine. 456 00:35:43,240 --> 00:35:46,810 - Ne vedem la patinoar? - Da, ne vedem. 457 00:38:06,484 --> 00:38:08,618 Unchiule Tim, e�ti gata s� test�m noul aparat? 458 00:38:09,620 --> 00:38:14,390 D�-i drumul! - Preg�tit, fii gata, ninsoare! 459 00:38:22,466 --> 00:38:26,302 Ador Cr�ciunul! 460 00:38:52,497 --> 00:38:56,332 Ave�i 23 de mesaje noi. 461 00:38:56,334 --> 00:38:57,867 �i are aceste buzunare laterale... 462 00:38:59,237 --> 00:39:00,803 Scuz�-m�. 463 00:39:04,608 --> 00:39:06,442 Biciclete de vis. 464 00:39:06,444 --> 00:39:11,180 Bun�, Tim. Vorbe�ti serios? 465 00:39:22,426 --> 00:39:25,595 Bine, mul�umesc. 466 00:39:25,597 --> 00:39:28,564 �i-am spus c-ar trebui s� le vindem. 467 00:39:28,566 --> 00:39:31,434 Doar astea le am. Le-am f�cut pentru biseric�. 468 00:39:31,436 --> 00:39:34,704 Din fericire, nu le-ai livrat �nc�. Telefonul nu s-a oprit din sunat. 469 00:39:34,706 --> 00:39:36,673 Astea sunt ca v�ndute. 470 00:39:36,675 --> 00:39:39,876 - Totul datorit� pr�jiturilor servite aici? - Da. 471 00:39:39,878 --> 00:39:41,978 �i-am spus c�t de bune sunt. 472 00:39:41,980 --> 00:39:45,348 Po�i s� mai faci? Am s� pun un stand aici, �i vei putea s� faci ni�te bani. 473 00:39:45,350 --> 00:39:49,852 "S� fac bani." Ce concept. 474 00:39:51,622 --> 00:39:54,157 - Un mo� dr�gu�. - Da... 475 00:39:54,159 --> 00:39:58,027 Am vrut s�-l pun �n sufragerie, dar Jenna a spus c� nu-i destul loc. 476 00:39:58,029 --> 00:40:01,030 - Ori el ori eu. - Cred c-ai f�cut alegerea corect�. 477 00:40:01,032 --> 00:40:04,801 - Ar��i groaznic st�nd singur afar�. - Bun� observa�ie. 478 00:40:04,803 --> 00:40:07,603 - E �n�untru undeva. - Bine. 479 00:40:09,873 --> 00:40:11,808 De unde ai luat toate minun��iile astea? 480 00:40:11,810 --> 00:40:14,243 - De la "39" din centru. - Le ador produsele. 481 00:40:14,245 --> 00:40:17,947 - Cutiile, a fost ideea lui Tim? - A mea. 482 00:40:17,949 --> 00:40:22,218 Dac� din vorb�-n vorb� am ajuns a�a, g�nde�te-te dac� a� avea �i prezentare. 483 00:40:22,220 --> 00:40:23,386 Ce pl�nuie�ti s� faci cu ele? 484 00:40:23,388 --> 00:40:29,892 M-am g�ndit c� poate a� pune sclipici �i apoi s� le stropesc cu ulei de cui�oare. 485 00:40:29,894 --> 00:40:32,995 - S� emane c�t mai multe mirosuri. - E o idee genial�. 486 00:40:32,997 --> 00:40:35,798 Sau folosim conuri metalice? Sunt mai lucioase. 487 00:40:35,800 --> 00:40:38,367 �ns� ador sclipiciul, doar c� se ia peste tot. 488 00:40:38,369 --> 00:40:41,971 Am putea vopsi conurile adev�rate �n aur. Ce zici? 489 00:40:41,973 --> 00:40:44,707 - Cred c� e�ti pus� pe treab�. - Da. Trebuie s� fac ni�te bani. 490 00:40:44,709 --> 00:40:47,677 - Nu, cred c� se petrece altceva aici. - Cum ar fi? 491 00:40:47,679 --> 00:40:51,514 - Poate �ncerci s�-l impresionezi pe Tim. - Da, s� v�nd mai multe pr�jituri. 492 00:40:51,516 --> 00:40:55,318 Nu, nu v�nz�torul, b�rbatul. 493 00:40:55,320 --> 00:40:58,588 Cred c� e�ti prea agitat� �i speriat� s� te �mbraci singur� pentru el, 494 00:40:58,590 --> 00:41:01,657 a�a c� faci aceste cutii dr�gu�e, sper�nd s� observe. 495 00:41:01,659 --> 00:41:05,995 Nu sunt doar decora�ii. Sunt parfumate, rujate, �nro�ite. 496 00:41:05,997 --> 00:41:09,265 - Nu fii prostu��. - E un b�iat dr�gu�, Kathy. 497 00:41:09,267 --> 00:41:11,667 - E �n regul� dac�-l placi. - Normal c�-l plac. 498 00:41:11,669 --> 00:41:13,703 - �tii la ce m� refer. - Iar e�ti insistent�. 499 00:41:13,705 --> 00:41:16,906 Nu, nu sunt. Tu e�ti. 500 00:41:20,344 --> 00:41:22,512 S� ave�i un Cr�ciun fantastic! 501 00:41:28,919 --> 00:41:32,255 - Ce-i asta? - Nu vrei s� �tii. 502 00:41:32,257 --> 00:41:38,127 E un capac de toalet� muzical. 503 00:41:38,129 --> 00:41:41,164 C�nt� "Clopo�ei, Clopo�ei" c�nd te a�ezi pe el. 504 00:41:41,166 --> 00:41:42,765 Vorbe�ti serios? 505 00:41:42,767 --> 00:41:45,268 Chiar crezi c� oamenii vor s� aude colinde �n acel moment? 506 00:41:45,270 --> 00:41:50,473 Am s�-l pun undeva unde nimeni nu o s�-l mai vad�. 507 00:41:50,475 --> 00:41:53,876 Nu vreau s� critic, dar e o mare dezorganizare aici. 508 00:41:53,878 --> 00:41:56,078 Parc� a� umbla din nou prin dulapul lui Scott. 509 00:41:57,514 --> 00:42:00,349 - Era dezordonat? - Era dezastru. 510 00:42:00,351 --> 00:42:03,653 Sertarul cu ciorapi, biroul, dulapul lui era cel mai r�u. 511 00:42:03,655 --> 00:42:05,288 Nu puteai s� g�se�ti nimic. 512 00:42:05,290 --> 00:42:08,357 - V� certa�i din cauza asta? - Nu, niciodat�. 513 00:42:08,359 --> 00:42:11,961 A avut at�tea calit��i, �nc�t le-am ignorat pe cele rele. 514 00:42:11,963 --> 00:42:14,063 A fost foarte norocos s� fie iubit a�a. 515 00:42:14,065 --> 00:42:19,669 M-a iubit �i el la fel. A fost un adev�rat cadou. 516 00:42:19,671 --> 00:42:26,275 Dar nu a luat acel cadou cu el. Dac� po�i iubi odat�, po�i iubi din nou. 517 00:42:26,277 --> 00:42:28,878 - Chiar crezi c�-i at�t de simplu? - Normal c� nu. 518 00:42:28,880 --> 00:42:31,213 Dac� ar fi at�t de simplu, am fi �ndr�gosti�i zilnic. 519 00:42:32,182 --> 00:42:35,518 - Dar tu, ai fost vreodat� c�s�torit? - Aproape. 520 00:42:35,520 --> 00:42:38,254 Numele ei a fost Rebecca. 521 00:42:38,256 --> 00:42:43,359 Dup� 3 ani de rela�ie, a spus c� n-o cunosc. 522 00:42:43,361 --> 00:42:47,563 A avut dreptate, am crezut c�-i devotat� rela�iei �i viitorului nostru. 523 00:42:47,565 --> 00:42:53,169 Se pare c� viitorul ei a fost cu un avocat pe nume Luke ce l-a �nt�lnit la sal�. 524 00:42:54,906 --> 00:42:58,407 Da, a trecut un an �i uneori �i simt lipsa. 525 00:42:58,409 --> 00:43:04,881 Dar... cred c� atunci c�nd iube�ti cu adev�rat pe cineva, e greu s�-l ui�i. 526 00:43:04,883 --> 00:43:07,783 Dar apoi m� g�ndesc prin ce-ai trecut tu, �i eu... 527 00:43:07,785 --> 00:43:10,386 Nici nu-mi pot imagina. 528 00:43:11,590 --> 00:43:12,922 Unchiule Tim! 529 00:43:12,924 --> 00:43:17,693 Am r�mas f�r�... Am nevoie de... Am nevoie de sfoar�. 530 00:43:23,100 --> 00:43:25,034 �n regul�. 531 00:43:25,036 --> 00:43:27,169 Bun. Pa. 532 00:43:29,306 --> 00:43:32,174 E superb. 533 00:43:32,176 --> 00:43:34,577 S� sper�m c� ne ajut� s� vindem c�teva pr�jituri. 534 00:43:34,579 --> 00:43:36,712 Pr�jituri... vreau. 535 00:43:36,714 --> 00:43:39,382 Pr�jitur�! 536 00:43:39,384 --> 00:43:41,384 Mersi. 537 00:43:41,386 --> 00:43:42,985 Cr�ciun Fericit. 538 00:43:42,987 --> 00:43:46,656 Am ceva pentru tine. M�nu�i! 539 00:43:46,658 --> 00:43:50,960 Doamnele de la centru le-a tricotat, �i le-am cump�rat eu. 540 00:43:50,962 --> 00:43:52,561 ��i plac? 541 00:43:52,563 --> 00:43:57,199 Nu-s dr�gu�e, �i apropo, uneori nu se potrivesc. 542 00:43:57,201 --> 00:43:58,834 Atunci de ce le cumperi? 543 00:43:58,836 --> 00:44:02,338 Nu doar c� le cump�r, dar m� prefac c� le v�nd. 544 00:44:02,340 --> 00:44:04,640 Doar ca doamnele s� se simt� bine. 545 00:44:04,642 --> 00:44:08,611 - Le dai bani pentru aceste v�nz�ri false? - Desigur! 546 00:44:08,613 --> 00:44:10,446 Vinzi ceva, te a�tep�i la plat�. 547 00:44:10,448 --> 00:44:16,652 - �i te cost� aceste m�nu�i groaznice? - Doar financiar. 548 00:44:16,654 --> 00:44:19,789 - Sunt binecuv�ntat pe alte c�i. - M�nu�i gratis? 549 00:44:19,791 --> 00:44:23,993 Mai iau p�nz�, recipient pentru pomad�, �i ceva covor micu�, 550 00:44:23,995 --> 00:44:27,630 dar cred c�-i o p�tur� mic�. 551 00:44:27,632 --> 00:44:32,435 E�ti un om de treab�, Tim Pierce. Cred c� Rebecca a f�cut o gre�eal� imens�. 552 00:44:34,137 --> 00:44:36,305 Le voi purta cu m�ndrie. 553 00:44:39,277 --> 00:44:41,610 Treci diminea�� pe la mine. O s� am ni�te pr�jituri gata. 554 00:44:41,612 --> 00:44:43,279 Bine. 555 00:46:00,190 --> 00:46:03,059 - Ai �mpodobit bradul? - Da. 556 00:46:03,061 --> 00:46:05,194 Trebuie s�-l v�d. 557 00:46:06,430 --> 00:46:08,097 Aceea a fost de la mine. 558 00:46:08,099 --> 00:46:10,299 Ne-am zb�tut s� str�ngem bani pentru biciclete de vis, 559 00:46:10,301 --> 00:46:13,669 �i acela a fost modul meu de-a spune "g�nde�te pozitiv, 560 00:46:13,671 --> 00:46:15,237 �ngerii vegheaz� asupra noastr�." 561 00:46:15,239 --> 00:46:18,641 - �i cumva banii au venit. - Da. 562 00:46:18,643 --> 00:46:23,112 Mi-a dat aia Cr�ciunul trecut, s� m� anun�e. 563 00:46:23,114 --> 00:46:25,381 Voi face pr�jituri toat� noaptea, �n fiecare noapte 564 00:46:25,383 --> 00:46:26,982 dac� m� ajut� s�-i �in visul �n via��. 565 00:46:26,984 --> 00:46:29,284 De ce nu faci pr�jituri toat� noaptea, �n fiecare noapte 566 00:46:29,286 --> 00:46:31,020 s�-�i �ii visul t�u �n via��? 567 00:46:31,022 --> 00:46:32,788 Ce vrei s� spui? 568 00:46:32,790 --> 00:46:35,858 Te-am auzit spun�nd c� adori s� faci pr�jituri, 569 00:46:35,860 --> 00:46:38,661 dar nu te-am auzit spun�nd c� adori afacerea cu biciclete. 570 00:46:40,764 --> 00:46:42,698 N-am spus asta deloc. 571 00:46:42,700 --> 00:46:45,201 Era foarte meticulos cu ornamentele. 572 00:46:45,203 --> 00:46:49,371 Le comanda cu luni �n avans �i punea s� fie livrate �n Ajun. 573 00:46:50,274 --> 00:46:52,007 Asta a fost ultimul Cr�ciun. 574 00:46:52,009 --> 00:46:54,243 Ce �nseamn�? 575 00:46:55,212 --> 00:46:58,280 "�ine lumina aprins�." 576 00:47:01,084 --> 00:47:03,652 - Am v�zut c-ai pus fluturele. - Se potrive�te. 577 00:47:03,654 --> 00:47:06,689 Da, a�a e. 578 00:47:09,626 --> 00:47:14,497 Brazii lui Tim nu se deschid p�n� nu zice Tim 579 00:47:14,499 --> 00:47:16,899 �i Connor vine ast�zi mai t�rziu. 580 00:47:16,901 --> 00:47:20,336 Ai o or� liber�? Vreau s�-�i ar�t ceva. 581 00:47:21,238 --> 00:47:22,671 Sigur. 582 00:47:29,513 --> 00:47:31,981 - Am ajuns? - Aproape. 583 00:47:31,983 --> 00:47:33,048 �ine ochii �nchi�i. 584 00:47:33,050 --> 00:47:35,684 - Tragi cu ochiul? Po�i vedea? - Nu, nu pot vedea nimic, promit. 585 00:47:35,686 --> 00:47:39,188 E�ti gata? Deschide-�i ochii. 586 00:47:41,492 --> 00:47:42,858 E frumos. 587 00:47:42,860 --> 00:47:46,395 - De aici cumperi brazii? - Da, dar �sta-i ultimul an. 588 00:47:46,397 --> 00:47:47,696 De ce? 589 00:47:47,698 --> 00:47:51,333 Anul viitor, eu �i voi vinde. Am cump�rat aceast� parcel�. 590 00:47:51,335 --> 00:47:52,934 Ieri am �ncheiat contractul. 591 00:47:53,303 --> 00:47:54,403 E terenul t�u? 592 00:47:54,405 --> 00:47:59,975 Haide, s�-�i prezint turul oficial "�n jurul Cr�ciunului." 593 00:47:59,977 --> 00:48:02,745 Am pus ochii pe acest loc de foarte mult timp. 594 00:48:02,747 --> 00:48:06,916 Proprietarul era gata s� se pensioneze, �i acum �ase luni, a pensionat. 595 00:48:06,918 --> 00:48:09,185 Credeam c� afacerea brazilor de Cr�ciun e periculoas�. 596 00:48:09,187 --> 00:48:11,687 Nu �i dac� tu e�ti cel care-i cre�te. E dovada recesiunii. 597 00:48:11,689 --> 00:48:15,324 Nu conteaz� c�t de dificil e, to�i g�sesc banii pentru un brad. 598 00:48:15,326 --> 00:48:19,361 Dar visul meu e mult mai mare. 599 00:48:21,365 --> 00:48:24,433 - E�ti bine? - Da. 600 00:48:26,002 --> 00:48:28,737 Ai pierdut m�nu�ile ce �i le-am dat? 601 00:48:29,806 --> 00:48:31,574 Am uitat s� le aduc. 602 00:48:31,576 --> 00:48:34,577 Ai uitat s� le aduci, pe bune? 603 00:48:35,512 --> 00:48:42,184 Acolo, voi construi hambarul calului, �i-n spate va fi atelierul Mo�ului. 604 00:48:42,186 --> 00:48:45,788 �i pe aceast� culme, am un loc unde po�i s�-�i faci propria ghirland�. 605 00:48:45,790 --> 00:48:51,026 Vreau ca "�n jurul Cr�ciunului" s� fie un an �n jurul Cr�ciunului. 606 00:48:51,028 --> 00:48:52,995 De asta �i spun "�n jurul Cr�ciunului." 607 00:48:52,997 --> 00:48:55,998 S�nii, Mo� Cr�ciun, tot tac�mul. 608 00:49:00,136 --> 00:49:04,573 �i aici ��i vom vinde pr�jiturile. 609 00:49:04,575 --> 00:49:08,510 - Las-o mai moale. - Un b�rbat poate visa, nu? 610 00:49:10,280 --> 00:49:11,413 Haide. 611 00:49:11,415 --> 00:49:14,550 Toate aceste lucruri au fost inspirate de "bradul cel slab"? 612 00:49:14,552 --> 00:49:16,452 A fost mai mult de-at�t. 613 00:49:16,454 --> 00:49:19,255 Am �ncercat s� fac de la zero, m-am angajat la birou, 614 00:49:19,257 --> 00:49:22,057 am avut beneficii, op�iuni, �i toate lucrurile. 615 00:49:22,059 --> 00:49:23,826 Ani de zile, am t�r�g�nat-o. 616 00:49:23,828 --> 00:49:26,962 Am fost liber profesionist, am cump�rat hectarul de brazi. 617 00:49:26,964 --> 00:49:29,298 �ntr-un fel, totul m-a condus la acest moment. 618 00:49:35,405 --> 00:49:40,042 Am s� creez ceva foarte special aici. 619 00:49:40,044 --> 00:49:44,346 O experien�� unic�. 620 00:49:44,348 --> 00:49:48,917 Asta a vrut �i Scott, s� creeze ceva special. 621 00:49:50,120 --> 00:49:51,754 �i tu ce vrei s� creezi? 622 00:49:53,724 --> 00:49:55,591 O afacere de pr�jituri, dac� e s� te ascult. 623 00:49:56,794 --> 00:49:59,161 F� asta atunci. 624 00:50:06,503 --> 00:50:08,637 Pentru "�n jurul Cr�ciunului..." 625 00:50:08,639 --> 00:50:10,239 Ai dat cumva... 626 00:50:10,241 --> 00:50:11,640 Pe bune? 627 00:50:12,476 --> 00:50:14,276 Serios? E�ti pe cale s� fii... 628 00:50:17,180 --> 00:50:18,447 Ai grij�. 629 00:50:19,917 --> 00:50:21,483 Bun. 630 00:50:23,086 --> 00:50:27,323 Nu-i corect! �mi �nghea�� m�inile! 631 00:50:27,325 --> 00:50:29,625 Bun... 632 00:50:29,627 --> 00:50:31,927 Poftim. 633 00:50:31,929 --> 00:50:33,195 Le-ai avut la tine tot timpul? 634 00:50:34,531 --> 00:50:36,732 �n caz c�-�i pierzi cealalt� pereche. 635 00:50:36,734 --> 00:50:38,434 �i de ce nu mi le-ai dat? 636 00:50:38,436 --> 00:50:41,503 Pentru c� mi-a pl�cut s� te �in de m�n� prea mult. 637 00:50:53,483 --> 00:50:56,085 M� mi�c prea repede? 638 00:50:58,355 --> 00:50:59,688 Nu. 639 00:51:01,691 --> 00:51:07,563 - N-am fost preg�tit� pentru a�a ceva. - Nici eu. 640 00:51:07,565 --> 00:51:09,865 De ce eu? 641 00:51:12,569 --> 00:51:14,203 Datorit� �ngerului. 642 00:51:15,205 --> 00:51:17,005 Ce �nger? 643 00:51:17,007 --> 00:51:19,007 Te-am urm�rit �n ziua �n care ne-am �nt�lnit, 644 00:51:19,009 --> 00:51:21,744 eram �n pragul u�ii c�nd tu erai �n magazin, 645 00:51:21,746 --> 00:51:26,548 �i-ai v�zut un �ngera� pe marginea mesei, l-ai ridicat cu grij�, 646 00:51:26,550 --> 00:51:28,317 s� nu cad� s� se sparg�. 647 00:51:28,319 --> 00:51:35,291 Acel act simplu, acea bun�tate, mi-a spus totul. 648 00:51:42,432 --> 00:51:47,369 - Mai bine m� apuc de treab�. - �i eu. 649 00:51:52,410 --> 00:51:54,910 Ai grij�. 650 00:51:58,449 --> 00:52:00,349 Poftim. 651 00:52:00,351 --> 00:52:04,486 Mersi c-ai trecut. O s�rb�toare minunat�. 652 00:52:05,288 --> 00:52:07,089 �efa. 653 00:52:07,091 --> 00:52:08,257 Mersi c� mi-ai �inut locul. 654 00:52:08,259 --> 00:52:10,225 - �mi pare r�u c-am �nt�rziat. - N-a fost greu. 655 00:52:10,227 --> 00:52:12,962 - E primul client pe ziua de ast�zi. - Un �nceput promi��tor. 656 00:52:12,964 --> 00:52:15,130 Nu chiar, a cump�rat trei spi�e �i ni�te petice. 657 00:52:15,132 --> 00:52:16,531 Opt dolari. 658 00:52:20,670 --> 00:52:22,704 Spune-mi ceva, Graham. 659 00:52:22,706 --> 00:52:26,909 Te-ai g�ndit la ce vei face dac� bicicletele de vis s-ar �nchide? 660 00:52:26,911 --> 00:52:28,377 Sigur. Ragbrai. 661 00:52:29,345 --> 00:52:30,779 Ce-i aia? 662 00:52:30,781 --> 00:52:33,215 E o curs� lung� prin Iowa. 663 00:52:33,217 --> 00:52:36,218 Mereu am vrut s� fac asta. 664 00:52:36,220 --> 00:52:40,956 Dup� asta, ce vei face? 665 00:52:40,958 --> 00:52:44,760 Nu �tiu. �mi caut de lucru, de ce? 666 00:52:44,762 --> 00:52:46,995 Te-ai g�ndit s� accep�i oferta lui Mario? 667 00:52:48,431 --> 00:52:50,065 Eram doar curioas�. 668 00:53:09,787 --> 00:53:12,387 �mi pare r�u, am �nchis... 669 00:53:14,958 --> 00:53:19,561 - Tim. - Rebecca. 670 00:53:20,830 --> 00:53:24,867 - Cum e�ti? - Sunt bine. 671 00:53:24,869 --> 00:53:27,369 E�ti aici �n vacan��? 672 00:53:28,404 --> 00:53:32,174 Nu chiar. M-am mutat �napoi �n ora�. 673 00:53:33,710 --> 00:53:37,312 - C�nd? - Acum dou� s�pt�m�ni. 674 00:53:37,314 --> 00:53:40,549 Stau cu sor�-mea p�n� �mi g�sesc propriul loc. 675 00:53:42,418 --> 00:53:46,922 - E cumva ciocolat� cald�? - Da. 676 00:53:46,924 --> 00:53:49,925 A mai r�mas ceva? 677 00:53:54,564 --> 00:53:58,700 De ce te-ai �ntors? 678 00:53:58,702 --> 00:54:02,371 N-a mers treaba cu Luke. 679 00:54:02,373 --> 00:54:05,674 - �mi pare r�u. - Da. 680 00:54:05,676 --> 00:54:09,244 Se pare c� are un mare defect. Nu-i tu. 681 00:54:09,246 --> 00:54:12,114 Scuze. 682 00:54:12,116 --> 00:54:14,916 Mi-am promis c� nu voi vorbi despre asta, dar se pare c� n-am reu�it. 683 00:54:14,918 --> 00:54:20,255 �i s� �tii c� am renun�at la sal�. 684 00:54:23,860 --> 00:54:25,994 Uite, Tim. 685 00:54:25,996 --> 00:54:29,865 �tiu c� nu am nici un drept s� intru a�a �n via�a ta, 686 00:54:29,867 --> 00:54:35,003 mai ales dup� ce �i-am f�cut, dar... 687 00:54:35,005 --> 00:54:37,239 �mi lipse�ti. 688 00:54:37,241 --> 00:54:38,407 Foarte mult. 689 00:54:39,609 --> 00:54:42,678 Am vrut doar s� �tii asta. 690 00:54:44,781 --> 00:54:46,715 Mereu ai vrut s� ai un magazin de cadouri. 691 00:54:47,651 --> 00:54:49,084 M� bucur pentru tine. 692 00:54:49,086 --> 00:54:51,820 �nc� vinzi acele capace de toalet� cu "Clopo�ei, Clopo�ei" 693 00:54:51,822 --> 00:54:53,889 ce te f�ceau s� r�zi at�t de mult? 694 00:54:53,891 --> 00:54:56,024 Am �ncercat, dar nu m-au ajutat deloc. 695 00:54:56,026 --> 00:54:57,492 Sunt sigur�. 696 00:55:00,229 --> 00:55:02,731 �i-am cump�rat acea parcel� de brazi pe care am pus ochii. 697 00:55:02,733 --> 00:55:05,100 Tim, e grozav. 698 00:55:05,102 --> 00:55:08,236 - �n jurul Cr�ciunului, chiar �l vei face? - Da. 699 00:55:08,238 --> 00:55:10,472 M� bucur enorm pentru tine. 700 00:55:12,809 --> 00:55:14,509 C�t timp vorbim, trebuie s� �ntreb. 701 00:55:16,045 --> 00:55:17,279 Te vezi cu cineva? 702 00:55:18,314 --> 00:55:20,248 Nu chiar. 703 00:55:21,184 --> 00:55:22,985 Poate. 704 00:55:27,257 --> 00:55:32,661 Erai pe cale s� �nchizi �i eu am dat buzna, a�a c� te las. 705 00:55:33,997 --> 00:55:35,897 Bine. 706 00:55:37,667 --> 00:55:40,102 Se �n�elege de la sine, dar... 707 00:55:40,104 --> 00:55:45,641 Dac� acel "poate" nu merge... Anun��-m�. 708 00:55:49,579 --> 00:55:52,781 Ai grij� de tine, Tim. 709 00:56:06,930 --> 00:56:08,930 Super. Bun� poza. 710 00:56:08,932 --> 00:56:12,334 Dumnezeule... Z�mbi�i! 711 00:56:15,405 --> 00:56:17,372 Dou� pulovere ur�te, e uimitor. 712 00:56:17,374 --> 00:56:18,440 Bun� treab�. 713 00:56:22,178 --> 00:56:24,212 Ur��enia voastr�. 714 00:56:24,214 --> 00:56:27,349 - Ai venit! - Am fost nevoit�. 715 00:56:27,351 --> 00:56:32,387 Aparent, r�posatul meu so� era un vizionar, 716 00:56:32,389 --> 00:56:34,222 a�a c� a trebuit s� p�strez tradi�ia familiei. 717 00:56:34,224 --> 00:56:36,558 Ai venit exact la timp s� m� aju�i cu astea. 718 00:56:36,560 --> 00:56:40,729 - Bine, dar e ceva ce vreau s�-�i spun. - Spune-mi. 719 00:56:42,598 --> 00:56:43,899 Uit�-te aici. 720 00:56:44,667 --> 00:56:45,867 Chiar trebuie? 721 00:56:45,869 --> 00:56:47,836 M-am s�turat s� m� tot uit la ea. 722 00:56:48,705 --> 00:56:52,274 Imagineaz�-�i c� nu-i aici. 723 00:56:52,276 --> 00:56:56,144 Imagineaz�-�i c�-i o poz� cu mine, �i �n locul "regatului reginei Carla," 724 00:56:56,146 --> 00:57:00,115 scrie... "Pr�jituri f�cute de Kathy." 725 00:57:01,884 --> 00:57:04,753 - Te g�nde�ti s� intri �n afacerea asta? - Da. 726 00:57:05,455 --> 00:57:08,223 - E o idee proast�? - Nu... 727 00:57:08,225 --> 00:57:10,125 E cea mai bun� idee pe care am auzit-o! 728 00:57:10,127 --> 00:57:13,261 Oamenilor par c� le place pr�jiturile mele �i mie �mi place s� le g�tesc... 729 00:57:13,263 --> 00:57:15,697 Nu trebuie s�-mi spui asta. Pr�jiturile tale sunt uimitoare. 730 00:57:16,966 --> 00:57:18,266 Dar... 731 00:57:18,268 --> 00:57:21,603 Po�i face asta �i biciclete de vis? 732 00:57:23,372 --> 00:57:25,140 Probabil c� nu. 733 00:57:27,710 --> 00:57:29,745 E ceva nemaipomenit! 734 00:57:29,747 --> 00:57:33,248 E ceva la care m-am g�ndit. Nu m-am decis �nc�. 735 00:57:33,250 --> 00:57:36,551 Bine. Da, desigur, dar totu�i... 736 00:57:42,525 --> 00:57:46,595 Va trebui s�-i mul�ume�ti lui Tim, nu-i a�a? 737 00:57:47,396 --> 00:57:49,831 Cred c� da. 738 00:57:52,869 --> 00:57:54,035 Mul�umesc. 739 00:57:54,037 --> 00:57:55,670 Cr�ciun Fericit. 740 00:57:56,873 --> 00:57:58,940 - Kathy! - Mario. 741 00:57:58,942 --> 00:58:00,308 Ea e Eve Atkinson. 742 00:58:00,310 --> 00:58:02,677 - �nc�ntat. - Asemenea. 743 00:58:02,679 --> 00:58:04,312 Eve e contabila mea. 744 00:58:05,349 --> 00:58:08,283 Kathy �mi spune c� e�ti interesat s�-i cumperi chiria. 745 00:58:08,285 --> 00:58:09,584 Foarte interesat. 746 00:58:09,586 --> 00:58:15,323 �i ea e interesat� s-o v�nd�, a�a c� anun��-ne c�nd vrei s� vorbim. 747 00:58:22,799 --> 00:58:24,032 Ce zici de acum? 748 00:58:26,936 --> 00:58:29,337 - Ai patinat azi diminea��? - Nu, ast�zi nu. 749 00:58:29,339 --> 00:58:35,877 - De ce nu? - Nu �tiu, pur �i simplu. 750 00:58:35,879 --> 00:58:38,747 - Ce se petrece, unchiule Tim? - Nu se petrece nimic. 751 00:58:38,749 --> 00:58:42,617 Ba da, se petrece. ��i place de acea fat�, Kathy. 752 00:58:44,220 --> 00:58:46,855 Suntem... 753 00:58:46,857 --> 00:58:48,924 Suntem doar prieteni. 754 00:58:48,926 --> 00:58:51,159 �n fine. 755 00:58:51,161 --> 00:58:57,232 Dar de asta mergi s� patinezi, �i azi diminea�� n-ai fost �i e�ti trist. 756 00:59:01,037 --> 00:59:02,504 A�a c� ce se petrece? 757 00:59:04,373 --> 00:59:07,809 - �i-o aminte�ti pe iubita mea, Rebecca? - Da. 758 00:59:07,811 --> 00:59:09,678 Nu te-a p�r�sit �i-a trecut mai departe? 759 00:59:11,247 --> 00:59:14,216 S-a �ntors, �i asear� a venit la mine s� m� viziteze. 760 00:59:17,054 --> 00:59:19,921 - A fost trist s-o v�d. - �n�eleg ce vrei s� spui. 761 00:59:19,923 --> 00:59:23,458 Mi-a pl�cut de aceast� fat�. Darcy? E foarte sexy. 762 00:59:23,460 --> 00:59:25,961 Am fost �mpreun� o perioad� �i a fost minunat. 763 00:59:25,963 --> 00:59:30,198 �i apoi a �nceput s� m� ignore, �i eu am fost, "ce naiba faci?" 764 00:59:31,367 --> 00:59:34,135 Dar apoi mi-a pl�cut o alt� fat�. Nicole? 765 00:59:34,137 --> 00:59:37,172 �i-a fost foarte bine, p�n� �i-a b�gat nasul Darcy 766 00:59:37,174 --> 00:59:39,040 ca �i cum ar fi interesat� de mine din nou. 767 00:59:39,042 --> 00:59:42,143 - �i ce-ai f�cut? - �nc� �ncerc s�-mi dau seama. 768 00:59:42,145 --> 00:59:46,281 Femeile. Sunt at�t de confuze. 769 00:59:47,517 --> 00:59:50,018 Te cred. 770 01:00:21,951 --> 01:00:25,820 - Am venit dup� pr�jituri. - Hai �i ia-le. 771 01:00:25,822 --> 01:00:28,857 Mersi. 772 01:00:28,859 --> 01:00:31,192 - Cum a fost ziua ta? - Aglomerat�. 773 01:00:31,194 --> 01:00:33,695 �mi trebuie mai multe pr�jituri. Le-am v�ndut pe toate. 774 01:00:33,697 --> 01:00:38,266 Super. �tii, m-am g�ndit la idee magazinului de pr�jituri, 775 01:00:38,268 --> 01:00:40,635 �i poate c� o s�-�i ascult sfatul. 776 01:00:40,637 --> 01:00:42,103 E o idee minunat�. 777 01:00:42,105 --> 01:00:46,008 - A� vrea s� vorbim despre asta. - Desigur. 778 01:00:46,010 --> 01:00:47,943 Ne-a� putea face o cea�c� de cafea, sau... 779 01:00:47,945 --> 01:00:50,745 Un pahar de vin? 780 01:00:50,747 --> 01:00:54,849 De fapt, putem s� reprogram�m? Sunt foarte obosit. 781 01:00:56,452 --> 01:00:58,586 Desigur. 782 01:00:58,588 --> 01:01:02,557 Te sun m�ine sear� s�-�i spun dac� mai am nevoie. 783 01:01:02,559 --> 01:01:05,527 Bine. Aproape c-am uitat. 784 01:01:05,529 --> 01:01:09,998 A venit o doamn� dup� un brad �i-a dat de pr�jiturile tale. 785 01:01:10,000 --> 01:01:12,901 Vrea s�-i faci o serie �ntreag� pentru petrecerea de Ajun pe care o d�. 786 01:01:12,903 --> 01:01:14,803 Super. Am s-o sun. 787 01:01:14,805 --> 01:01:17,806 Vorbim m�ine. 788 01:01:17,808 --> 01:01:22,477 - Vei fi la patinoar diminea��? - Nu �tiu. 789 01:01:22,479 --> 01:01:23,778 Vom vedea. 790 01:03:07,840 --> 01:03:11,876 Connor a dormit mai mult. Va ie�i imediat. 791 01:03:11,878 --> 01:03:14,479 Bine. Ce se petrece? 792 01:03:15,949 --> 01:03:17,949 Connor a spus c� Rebecca e �n ora�. 793 01:03:21,021 --> 01:03:24,922 - Da, e aici. - �i? 794 01:03:24,924 --> 01:03:28,893 �i ce? Am v�zut-o o dat�. 795 01:03:28,895 --> 01:03:31,763 - Ai de g�nd s-o mai vezi? - Nu �tiu. 796 01:03:31,765 --> 01:03:34,432 Te rog n-o face. 797 01:03:35,802 --> 01:03:39,437 Uite. �mi place de Rebecca. Chiar �mi place. 798 01:03:39,439 --> 01:03:44,109 �mi amintesc ce frumo�i era�i �mpreun�, dar �mi amintesc ce devastat ai fost 799 01:03:44,111 --> 01:03:46,177 �i c�t timp a trebuit s� fii fericit din nou. 800 01:03:46,179 --> 01:03:47,378 A f�cut o gre�eal�. 801 01:03:47,380 --> 01:03:49,681 �i eu nu vreau s� te v�d c� faci �nc� una. 802 01:03:49,683 --> 01:03:50,982 Sunt un b�iat mare, Sarah. 803 01:03:52,051 --> 01:03:53,685 Nu, nu e�ti. 804 01:03:53,687 --> 01:03:56,587 E�ti fr��iorul meu �i nu uita niciodat� asta. 805 01:03:59,725 --> 01:04:02,493 Sincer, nu... 806 01:04:02,495 --> 01:04:06,864 Nu �tiu ce simt. 807 01:04:06,866 --> 01:04:10,401 A fost bine s-o rev�d �i nu pot nega asta. 808 01:04:14,908 --> 01:04:19,077 �i-am dat cei doi cen�i. Cheltuiei cu cap. 809 01:04:28,320 --> 01:04:30,455 A fost ciudat. 810 01:04:31,690 --> 01:04:33,491 Da, a fost. 811 01:04:35,394 --> 01:04:38,363 E o ofert� generoas�. Chiar dore�te chiria. 812 01:04:38,365 --> 01:04:41,132 Cum r�m�ne cu inventarul? 813 01:04:41,134 --> 01:04:46,371 Va trebui s� am�ni p�n� trec s�rb�torile, c�nd competitorii se vor aproviziona, 814 01:04:46,373 --> 01:04:50,274 dar am f�cut ni�te cercet�ri �i numerele ce le-am v�zut 815 01:04:50,276 --> 01:04:53,111 ar trebui s� acopere orice cheltuial�. 816 01:04:53,113 --> 01:04:55,113 A� putea pleca f�r� probleme? 817 01:04:55,115 --> 01:04:57,382 Poate vei avea pu�ini bani �n plus. 818 01:04:57,384 --> 01:04:59,150 Dar nu destul c�t s� �ncepi o nou� afacere. 819 01:04:59,152 --> 01:05:00,418 Pentru asta sunt �mprumuturile. 820 01:05:01,653 --> 01:05:03,521 Totul se va rezolva de la sine. 821 01:05:04,924 --> 01:05:09,794 Singura �ntrebarea r�mas�, e... E�ti preg�tit� s� faci asta? 822 01:05:11,397 --> 01:05:17,435 Iart�-m� c�-�i spun asta din nou, dar Scott ar fi vrut asta pentru tine. 823 01:05:20,939 --> 01:05:25,209 N-am crezut c� voi spune asta, sau c� voi crede... dar ai dreptate. 824 01:05:25,211 --> 01:05:27,645 C�nd Scott a fost �n via��, eram o echip�. 825 01:05:27,647 --> 01:05:31,482 Visele sale erau visele mele. 826 01:05:31,484 --> 01:05:36,754 Am fost �nc�ntat� de magazin pentru c� a fost al nostru, 827 01:05:36,756 --> 01:05:40,591 dar acum nu mai exist� "al nostru." 828 01:05:41,994 --> 01:05:48,299 Mult timp am crezut c� dac� nu �in magazinul deschis, �l voi dezam�gi. 829 01:05:49,935 --> 01:05:53,671 Acum cred c� l-a� dezam�gi dac� l-a� �ine deschis. 830 01:06:07,052 --> 01:06:10,121 Am vrut s�-�i �nm�nez preavizul! 831 01:06:15,694 --> 01:06:18,963 - Ai spus ce cred eu c-ai spus? - Da. 832 01:06:18,965 --> 01:06:21,833 Dar s�pt�m�na de dup� Cr�ciun e cea mai aglomerat�. 833 01:06:21,835 --> 01:06:23,634 Oamenii vin dup� tot felul de chestii... 834 01:06:23,636 --> 01:06:25,736 Nu, scuze, nu s�pt�m�na asta. 835 01:06:25,738 --> 01:06:28,973 Doar... c�nd crezi tu c�-i necesar. 836 01:06:28,975 --> 01:06:31,442 C�nd vei �nchide cu adev�rat magazinul. 837 01:06:32,878 --> 01:06:35,313 Doar anun��-m�. 838 01:06:35,315 --> 01:06:37,415 Cred c� nu ascund secretele prea bine. 839 01:06:37,417 --> 01:06:41,385 M-am a�teptat la asta, �i fiind angajatul favorit... 840 01:06:41,387 --> 01:06:45,790 Oricum singurul, �i ca angajat... ��i spun c� faci bine. 841 01:06:45,792 --> 01:06:48,359 Orice-ai face dup�, va fi uimitor. 842 01:06:52,499 --> 01:06:55,800 Chiar face�i asta? 843 01:06:57,636 --> 01:06:58,970 Mul�umesc. 844 01:07:10,049 --> 01:07:12,049 - E uimitor. - �tiu. 845 01:07:12,051 --> 01:07:14,118 - Tim de�ine totul? - Da. 846 01:07:14,120 --> 01:07:16,954 A�a-i c�-i frumos? Hai s�-�i fac turul. 847 01:07:16,956 --> 01:07:23,694 Avem brazii alba�tri aici... �i aici voi avea magazinul meu. 848 01:07:23,696 --> 01:07:26,364 - Ce loc excelent. - Haide. 849 01:07:26,366 --> 01:07:32,336 Ideea e s� nu cumperi pr�jituri doar de Cr�ciun, ci �ntregul an. 850 01:07:32,338 --> 01:07:36,774 Simbolizeaz� perfect magazinul t�u, mai ales c�-i �ntre brazi, 851 01:07:36,776 --> 01:07:39,344 unde un Cr�ciun nonstop e o realitate. 852 01:07:39,346 --> 01:07:40,545 Exact. 853 01:07:40,547 --> 01:07:43,714 Am min�it, nu-mi place. O ador. 854 01:07:46,385 --> 01:07:48,185 Chiar vei face asta? 855 01:07:50,889 --> 01:07:52,423 Da. 856 01:08:00,600 --> 01:08:01,799 Nu te h�r�uiesc. 857 01:08:01,801 --> 01:08:03,401 Promit, doar... 858 01:08:03,403 --> 01:08:05,002 Am venit aici s� cump�r un brad. 859 01:08:07,540 --> 01:08:08,773 Bine. 860 01:08:08,775 --> 01:08:09,874 Ce cau�i? 861 01:08:10,842 --> 01:08:13,311 Ofer�-mi discursul. Te rog? 862 01:08:14,280 --> 01:08:15,379 Mereu mi-a pl�cut. 863 01:08:16,315 --> 01:08:17,782 Sigur. 864 01:08:17,784 --> 01:08:21,385 Avem o varietate de brazi. 865 01:08:21,387 --> 01:08:23,588 Avem bradul Fraser �i bradul Douglas. 866 01:08:23,590 --> 01:08:30,295 Bradul Fraser are o reten�ie la ace, iar bradul Douglas e mai aromat... 867 01:08:40,473 --> 01:08:45,443 Ar putea fi sora lui sau veri�oara. 868 01:08:45,445 --> 01:08:49,080 - S� mergem. - Nu s�ri la concluzii, da? 869 01:08:49,082 --> 01:08:52,049 S� mergem. 870 01:08:57,356 --> 01:08:59,890 - Mereu a ar�tat grozav. - Mersi. 871 01:09:02,361 --> 01:09:06,631 Nu voi face asta, Rebecca. 872 01:09:06,633 --> 01:09:10,735 Nu-mi vinzi un brad? 873 01:09:10,737 --> 01:09:14,105 A fost bine s� te v�d, �i vorbesc serios. 874 01:09:14,107 --> 01:09:19,076 �i dac� pot face ceva s� te ajut s� te pui pe picioare, sunt aici. 875 01:09:20,612 --> 01:09:22,947 Dar nu ne �mp�c�m. 876 01:09:22,949 --> 01:09:26,217 Nu voi l�sa s� se �nt�mple asta. 877 01:09:28,387 --> 01:09:31,756 Nu-i exact "poate" nu-i a�a? 878 01:09:31,758 --> 01:09:38,229 - Adic�, �tii. - Da, �tiu. 879 01:09:39,832 --> 01:09:43,634 Sper c� simte la fel, pentru c�... 880 01:09:43,636 --> 01:09:48,172 Dac� cineva merit� s� fie fericit, Tim, acela e�ti tu. 881 01:09:51,276 --> 01:09:53,144 Ne mai vedem. 882 01:10:09,095 --> 01:10:11,495 �tiam c� ceva nu-i bine. 883 01:10:11,497 --> 01:10:15,599 A fost diferit, m� evita, dar n-am vrut s� cred asta. 884 01:10:15,601 --> 01:10:20,237 De ce nu-l suni? Sunt sigur� c� exist� o explica�ie inocent�. 885 01:10:20,239 --> 01:10:25,176 "�n jurul Cr�ciunului", v�nzarea chiriei... Tim... 886 01:10:25,178 --> 01:10:27,545 A fost totul o gre�eal�. 887 01:10:27,547 --> 01:10:31,816 - Scott mi-a dat un semn �i l-am ignorat. - Un semn, despre ce vorbe�ti? 888 01:10:31,818 --> 01:10:37,755 Ornamentul pe care Tim mi l-a dat, a c�zut �i s-a spart. 889 01:10:37,757 --> 01:10:40,391 Nu, Kathy... E o nebunie. 890 01:10:40,393 --> 01:10:43,060 Nu, nu, e cel mai clar lucru din lume. 891 01:10:43,062 --> 01:10:45,096 Scott m-a avertizat �i eu l-am ignorat. 892 01:12:01,173 --> 01:12:02,173 Ce s-a �nt�mplat? 893 01:12:02,175 --> 01:12:04,441 - Ai uitat s�-l uzi? - Nu pot vorbi acum, Tim. 894 01:12:04,443 --> 01:12:07,077 Am de f�cut multe pr�jituri pentru petrecerea de Ajun. 895 01:12:07,079 --> 01:12:08,445 �i-am adus ceva. 896 01:12:10,182 --> 01:12:13,217 Ultimele zile din sezon, folose�te-le. 897 01:12:13,219 --> 01:12:16,320 �i apoi, dup� Cr�ciun, le po�i lua pe fiecare 898 01:12:16,322 --> 01:12:18,989 �i po�i petrece iarna pierz�ndu-le. 899 01:12:18,991 --> 01:12:24,929 E at�t de dr�gu�. Mul�umesc. 900 01:12:24,931 --> 01:12:26,797 Ce se petrece, Kathy? Ce e? 901 01:12:29,067 --> 01:12:33,103 - Te-am v�zut cu acea femeie. - Ce femeie? 902 01:12:33,105 --> 01:12:36,440 I-ai ar�tat brazii? Era clar c� sunte�i apropia�i. 903 01:12:39,244 --> 01:12:43,180 - M-ai v�zut cu Rebecca? - Rebecca? 904 01:12:44,015 --> 01:12:48,118 Se explic� atunci. M� bucur c�-i �napoi �n via�a ta. 905 01:12:48,120 --> 01:12:50,454 - �tiu c�t de mult �i-a p�sat de ea. - Nu. 906 01:12:50,456 --> 01:12:55,092 Nu-i �napoi �n via�a mea, �i e trist c-ai crezut asta. 907 01:12:55,094 --> 01:12:57,294 Ce, ai crezut c�... C� te prostesc? 908 01:12:57,296 --> 01:13:00,798 - C� sunt �n c�utarea unei aventuri? - Nu-i corect. 909 01:13:00,800 --> 01:13:03,034 Normal c� nu, pentru c� nu-i vorba de Rebecca, nu? 910 01:13:03,036 --> 01:13:05,103 E vorba de tine. Dac� nu vrei s� m� mai vezi acum... 911 01:13:05,105 --> 01:13:06,737 Nu pot face asta acum, Tim, nu vezi asta? 912 01:13:06,739 --> 01:13:09,340 - Nu po�i face ce? - Conversa�ia asta, pentru �nceput. 913 01:13:09,342 --> 01:13:12,576 Eram preg�tit� s� �in un discurs despre apari�ia ta �n via�a mea, 914 01:13:12,578 --> 01:13:16,981 �i urma s� fie emo�ionant, real, �i �n final, m� �n�elegeai, 915 01:13:16,983 --> 01:13:19,650 m� respectai, �i-mi urai succes. 916 01:13:19,652 --> 01:13:20,784 �i urma s� ajungem prieteni. 917 01:13:20,786 --> 01:13:22,353 Atunci spune-l. Haide, convinge-m�. 918 01:13:22,355 --> 01:13:24,655 Nu pot! 919 01:13:24,657 --> 01:13:30,027 Adev�rul e c�, nu �tiu de ce nu pot s-o fac acum. 920 01:13:30,029 --> 01:13:36,367 Poate dac� veneai �n via�a mea mai repede, de Pa�ti sau de patru iulie, 921 01:13:36,369 --> 01:13:40,604 poate atunci a� fi fost preg�tit�, dar... 922 01:13:40,606 --> 01:13:43,607 Acum nu sunt preg�tit�. 923 01:13:43,609 --> 01:13:47,077 Nu acest Cr�ciun. 924 01:13:49,447 --> 01:13:53,550 E�ti un om uimitor, Tim, �i-s recunosc�toare pentru sus�inere 925 01:13:53,552 --> 01:13:55,586 �i pentru �ncurajare, dar... 926 01:13:55,588 --> 01:13:57,621 Tot ce-�i pot oferi acum e recuno�tin�a mea. 927 01:13:59,557 --> 01:14:03,560 Bine. Cu pl�cere atunci. 928 01:14:04,930 --> 01:14:07,998 Nu, �tii ce, ascult�-m�. 929 01:14:08,000 --> 01:14:09,400 Dragostea... 930 01:14:09,402 --> 01:14:15,005 Nu-i un autobuz sau un tren. Nu vine la or� fix�. 931 01:14:15,007 --> 01:14:20,344 E nea�teptat� �i nepotrivit�, �i uneori, trebuie s-o a�tep�i toat� via�a 932 01:14:20,346 --> 01:14:24,782 ca s� apar�, dar c�nd apare, te �ii tare de ea �i nu-i dai drumul, 933 01:14:24,784 --> 01:14:28,385 pentru c� acel sentiment, acele zv�rcoliri, fluturii din stomac, 934 01:14:28,387 --> 01:14:31,121 toate acele sentimente te face s� te sim�i �n via��. 935 01:14:34,460 --> 01:14:39,630 �i-a� fi oferit tot timpul din lume s� fii gata pentru a merge cu mine. 936 01:14:41,599 --> 01:14:43,467 Tot timpul din lume. 937 01:15:18,647 --> 01:15:20,213 N-a sunat? 938 01:15:22,950 --> 01:15:25,018 Nu. 939 01:15:27,822 --> 01:15:31,558 Nimeni n-a venit ast�zi. Putem �nchide mai devreme? 940 01:15:31,560 --> 01:15:33,327 N-am f�cut cump�r�turile de Cr�ciun. 941 01:15:33,329 --> 01:15:36,530 Ai a�teptat p�n� pe 24 decembrie s� faci cump�r�turile de Cr�ciun? 942 01:15:36,532 --> 01:15:38,532 Sunt un adolescent. 943 01:15:40,134 --> 01:15:41,635 Bine, hai s�... 944 01:15:41,637 --> 01:15:43,336 Hai s� �ncheiem pe ziua de ast�zi. 945 01:15:44,005 --> 01:15:45,639 Merg s� �ntorc semnul. 946 01:16:07,228 --> 01:16:09,963 Am fost fericit� c�nd �i-am m�ncat pr�jiturile. 947 01:16:09,965 --> 01:16:12,999 - N-am mai gustat niciodat� a�a ceva. - Dr�gu� din partea ta. 948 01:16:13,001 --> 01:16:15,902 Vorbesc serios. Am g�tit �ntreaga mea via��. 949 01:16:15,904 --> 01:16:18,238 �i e mult timp, crede-m�. 950 01:16:18,240 --> 01:16:22,676 Niciodat� n-a� fi putut face pr�jituri la fel de bune ca ale tale. 951 01:16:22,678 --> 01:16:24,945 - E factura ta? - Da. 952 01:16:28,783 --> 01:16:31,251 Vanessa... pari at�t de cunoscut�. 953 01:16:31,253 --> 01:16:32,285 Ne-am mai �nt�lnit? 954 01:16:33,322 --> 01:16:35,555 Mi s-a spus deseori treaba asta. 955 01:16:35,557 --> 01:16:38,692 Probabil m� cuno�ti de aici. 956 01:16:39,894 --> 01:16:43,096 - Tu e�ti regina Carla? - Nu. 957 01:16:43,098 --> 01:16:44,831 Am fost modelul angajat s-o reprezinte. 958 01:16:44,833 --> 01:16:48,502 - Mereu am crezut c�-i compania ta. - Doamne, nu. 959 01:16:48,504 --> 01:16:52,105 E o corpora�ie la fel ca o factur� de 3 dolari. 960 01:16:52,107 --> 01:16:55,275 - Le-ai �ncercat pr�jiturile? - Da. 961 01:16:55,277 --> 01:16:57,477 - Nu-mi plac. Scuze. - S� nu-�i par�. 962 01:16:57,479 --> 01:17:02,582 Nu le-a� m�nca nici provocat�, fapt pentru care sunt bucuroas� 963 01:17:02,584 --> 01:17:04,818 c� �n sf�r�it au o competi�ie. 964 01:17:04,820 --> 01:17:07,120 - Cine? - Tu. 965 01:17:07,122 --> 01:17:10,991 Nu e�ti? Asta mi-a spus Tim. 966 01:17:10,993 --> 01:17:12,793 Spune-mi un lucru. 967 01:17:12,795 --> 01:17:16,530 �mi cump�r bradul de la Tim anual. �tii dac� are pe cineva? 968 01:17:16,532 --> 01:17:20,734 - Pentru c� am o fiic� ce... - E singur. 969 01:17:21,670 --> 01:17:23,103 Dar ce �i-a spus? 970 01:17:23,105 --> 01:17:27,140 C� te g�nde�ti s�-�i deschizi o afacere de pr�jituri. 971 01:17:27,142 --> 01:17:31,411 �i, apropo, dac�-�i cau�i investitori, anun��-m�. 972 01:17:31,413 --> 01:17:33,346 Dr�gu� din partea ta. Mul�umesc. 973 01:17:33,348 --> 01:17:34,748 Vorbesc serios. 974 01:17:34,750 --> 01:17:38,552 Tu e�ti exemplul calit��ii. Ai un dar. 975 01:17:38,554 --> 01:17:42,222 Ce norocoas�-i lumea c� o s� �mp�rt�e�ti darul cu ei. 976 01:17:42,224 --> 01:17:45,992 - Cr�ciun Fericit. - Cr�ciun Fericit. 977 01:17:45,994 --> 01:17:47,494 Mul�umesc. 978 01:19:26,228 --> 01:19:29,629 - Kathy, e�ti acas�? - Jenna! 979 01:19:29,631 --> 01:19:32,232 - Unde-ai fost ultimele zile? - Scuze pentru asta. 980 01:19:32,234 --> 01:19:35,769 - Am venit s�-�i las cadoul de Cr�ciun. - Jenna, nu �tiu de ce nu m� crezi. 981 01:19:35,771 --> 01:19:38,371 Normal c-am s� fac "�n jurul Cr�ciunului." 982 01:19:38,373 --> 01:19:40,540 - Da? - E o idee genial�, ai spus-o �i tu. 983 01:19:40,542 --> 01:19:44,678 - �tiu, dar cum de te-ai r�zg�ndit? - O conversa�ie cu regina Carla. 984 01:19:44,680 --> 01:19:47,714 - O ce cu cine? - �i-un imbold de la Scott. 985 01:19:47,716 --> 01:19:51,651 �i-un imbold de la... �sta-i cel mai minunat cadou de Cr�ciun. 986 01:19:51,653 --> 01:19:55,722 �tiu, dar nu pot vorbi acum, te sun mai t�rziu, bine? 987 01:19:55,724 --> 01:19:57,257 Te iubesc, Jenna Lowe. 988 01:20:00,294 --> 01:20:02,295 �i eu te iubesc. 989 01:20:14,675 --> 01:20:17,410 Tim, sunt Kathy. Sunt la magazin. 990 01:20:17,412 --> 01:20:22,315 Se pare c-ai �nchis pe acest an. Oricum, sun�-m� �napoi. 991 01:20:22,317 --> 01:20:24,718 Trebuie s� vorbim. 992 01:20:39,734 --> 01:20:42,602 Acel curcan arat� uimitor... 993 01:20:46,774 --> 01:20:48,041 Unchiule Tim! 994 01:20:48,043 --> 01:20:49,943 Haide, e timpul s� m�nc�m! 995 01:21:30,151 --> 01:21:33,553 Ce caut� cel mai firav brad aici? 996 01:21:35,322 --> 01:21:37,691 De fapt, nu-i at�t de firav. 997 01:21:37,693 --> 01:21:40,593 Nu �tiu dac�-i un Douglas sau un Fraser. 998 01:21:40,595 --> 01:21:42,962 Unde-i Connor c�nd ai nevoie de el? 999 01:21:42,964 --> 01:21:44,464 Scuze c-am dat buzna a�a. 1000 01:21:44,466 --> 01:21:47,333 U�a a fost deschis�, lumina de pe verand� a fost aprins�. 1001 01:21:47,335 --> 01:21:52,005 - Am luat-o ca pe-o invita�ie. - A fost una. 1002 01:21:53,741 --> 01:21:59,546 - Ai vrut s� vorbim? - Da. 1003 01:21:59,548 --> 01:22:04,384 �mi pare r�u c� te-am �ndep�rtat. 1004 01:22:04,386 --> 01:22:08,588 - N-a fost niciodat� vorba despre tine. - �tiu. 1005 01:22:08,590 --> 01:22:12,692 Am crezut c� trebuie s�-mi iau r�mas bun de la Scott. 1006 01:22:12,694 --> 01:22:15,995 Am crezut c� trebuie s�-l pierd ca s� fac loc pentru tine. 1007 01:22:19,734 --> 01:22:21,634 Acum �tiu c� nu trebuie. 1008 01:22:23,370 --> 01:22:25,238 �i sunt preg�tit�. 1009 01:22:27,007 --> 01:22:28,641 Pentru ce? 1010 01:22:30,444 --> 01:22:32,178 Pentru totul. 1011 01:22:32,180 --> 01:22:35,448 Pentru amintiri, �nceputuri noi... 1012 01:22:35,450 --> 01:22:39,285 Cadouri nea�teptate. Pentru tine. 1013 01:22:40,554 --> 01:22:43,690 Dac�-mi acorzi �nc� o �ans�. 1014 01:22:44,959 --> 01:22:46,793 Nu-i nevoie. 1015 01:22:48,329 --> 01:22:51,765 �nc� sunt sub vraja primei noastre experien�e extraordinare. 1016 01:22:51,965 --> 01:22:56,965 Traducerea �i adaptarea Richard Nasta @ SFZ Team 83622

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.