All language subtitles for The.Catcher.Was.a.Spy.2018 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican Download
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,939 --> 00:02:11,437 There he is. 2 00:02:15,438 --> 00:02:17,737 Is this your first job? 3 00:02:17,739 --> 00:02:19,039 - My first job? - Hm. 4 00:02:19,673 --> 00:02:21,669 I've never killed a man 5 00:02:21,671 --> 00:02:23,437 if that's what you mean. 6 00:02:26,273 --> 00:02:28,539 It's not as hard as you might think. 7 00:02:30,272 --> 00:02:33,471 - Depends on the man. - Which man? 8 00:02:33,473 --> 00:02:36,072 The target, or the man doing the killing? 9 00:02:38,705 --> 00:02:39,971 Both. 10 00:02:54,739 --> 00:02:57,971 Tell me, friend, what did you do before the war? 11 00:03:00,339 --> 00:03:03,073 I was a baseball player. 12 00:03:05,339 --> 00:03:07,437 You know baseball? 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,103 Oh, baseball. 14 00:03:09,105 --> 00:03:10,170 Like Joe DiMaggio. 15 00:03:11,672 --> 00:03:13,505 Did he ever kill anyone? 16 00:03:15,306 --> 00:03:17,103 Not that I know of. 17 00:03:21,740 --> 00:03:23,539 Good luck, my friend. 18 00:03:27,072 --> 00:03:28,671 You'll be fine. 19 00:03:31,072 --> 00:03:33,672 Just do it before the Gestapo figures it out. 20 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 I'll try. 21 00:04:16,139 --> 00:04:19,635 Two out top of the third, man on first. 22 00:04:19,637 --> 00:04:21,569 Moe Berg still in the catcher. 23 00:04:23,637 --> 00:04:25,534 Fifteen years in the league and still standing. 24 00:04:25,536 --> 00:04:27,102 How long can this guy go on? 25 00:04:29,371 --> 00:04:30,970 Runner takes his lead. 26 00:04:33,838 --> 00:04:35,237 Moe calls the sign. 27 00:04:40,904 --> 00:04:42,736 Okay, now here's the pitch. 28 00:04:42,738 --> 00:04:44,001 The runner goes. 29 00:04:44,937 --> 00:04:46,536 Berg throws down to second. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,103 Got him. 31 00:04:53,570 --> 00:04:56,169 Hey, don't shake me off. 32 00:04:56,171 --> 00:04:58,037 I don't wanna a change-up when somebody's stealing. 33 00:04:58,039 --> 00:04:59,535 I barely got him. 34 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 How'd you know where he was goin'? 35 00:05:01,471 --> 00:05:02,903 I just knew. 36 00:05:20,070 --> 00:05:21,136 How you holding up? 37 00:05:22,370 --> 00:05:23,836 What do you mean? 38 00:05:23,838 --> 00:05:25,102 Sooner or later I'm gonna need your spot 39 00:05:25,104 --> 00:05:26,336 on the roster, Moe. 40 00:05:27,571 --> 00:05:30,302 - Make it later. - It is later. 41 00:05:30,304 --> 00:05:31,535 I've been asking for two seasons 42 00:05:31,537 --> 00:05:33,167 to hang up the cleats and coach. 43 00:05:33,169 --> 00:05:35,068 I like it out there. 44 00:05:35,070 --> 00:05:36,135 You hardly play. 45 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 All the more reason to hang on. 46 00:05:38,204 --> 00:05:41,702 Look, I didn't want to stop playin' either. 47 00:05:41,704 --> 00:05:43,135 So, what do you say? 48 00:05:43,137 --> 00:05:45,569 Finish out the season, then coach? 49 00:05:45,571 --> 00:05:47,370 I could go to Detroit. 50 00:05:47,372 --> 00:05:48,768 Mickey'd let me play. 51 00:05:48,770 --> 00:05:50,634 Mickey's an idiot. 52 00:05:50,636 --> 00:05:53,370 So are you, for letting me play. 53 00:05:56,702 --> 00:05:58,502 You get a call about the Japan thing? 54 00:05:58,504 --> 00:05:59,601 Yeah. 55 00:05:59,603 --> 00:06:02,202 - You goin'? - Absolutely. 56 00:06:02,204 --> 00:06:04,668 - Who else is going? - Uh, we got Murderers' Row. 57 00:06:04,670 --> 00:06:08,134 We got Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 58 00:06:08,136 --> 00:06:09,535 Am I the only bum? 59 00:06:09,537 --> 00:06:11,102 They like the Professor Berg thing. 60 00:06:11,104 --> 00:06:13,103 They also like that you speak Japanese. 61 00:06:14,471 --> 00:06:16,435 Who said I speak Japanese? 62 00:06:16,437 --> 00:06:18,704 Kieran, in one of his columns. 63 00:06:21,304 --> 00:06:23,168 - Interesting. - Say.. 64 00:06:23,170 --> 00:06:24,771 Barker House? Steaks? 65 00:06:25,537 --> 00:06:26,803 No, thanks. 66 00:06:28,203 --> 00:06:29,436 Okay, mystery man. 67 00:06:33,337 --> 00:06:34,936 What you staring at, rookie? 68 00:06:36,002 --> 00:06:38,067 What's the story with Berg? 69 00:06:38,069 --> 00:06:41,569 - What do you mean? - Uh, he seems strange. 70 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 What the hell are you talking about? 71 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 I don't know. He just seems odd. 72 00:06:44,837 --> 00:06:46,434 Mind you own business, Dalton. 73 00:06:46,436 --> 00:06:48,369 Does he, does he bat lefty? 74 00:06:49,436 --> 00:06:51,037 How the hell should I know? 75 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Why should I care? 76 00:06:53,269 --> 00:06:56,702 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 77 00:06:56,704 --> 00:06:58,304 Well, don't show it to him, then. 78 00:06:59,936 --> 00:07:01,368 Somebody ought to find out. 79 00:07:15,670 --> 00:07:17,403 You're Moe Berg, aren't you? 80 00:07:19,536 --> 00:07:20,800 Who? 81 00:07:20,802 --> 00:07:24,736 Moe Berg, the baseball player. 82 00:07:24,738 --> 00:07:26,835 Oh, no. You know, but I must look like him. 83 00:07:26,837 --> 00:07:28,768 Everybody says I look like him. 84 00:07:28,770 --> 00:07:30,268 You're kidding. 85 00:07:30,270 --> 00:07:31,599 No, I ain't him. 86 00:07:31,601 --> 00:07:33,334 But I sure as hell must look like him. 87 00:07:34,370 --> 00:07:35,401 Ha! 88 00:07:36,901 --> 00:07:38,334 Where am I dropping you? 89 00:07:38,336 --> 00:07:39,500 A couple more blocks. 90 00:07:39,502 --> 00:07:41,335 I'll walk from there. It's fine. 91 00:07:41,337 --> 00:07:42,469 Suit yourself.. 92 00:07:44,270 --> 00:07:45,335 ...Mr. Berg. 93 00:07:47,371 --> 00:07:50,866 Actually, you know what, stop. Here. That's good. 94 00:08:08,335 --> 00:08:09,869 I wouldn't have been able to tell. 95 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 Really? 96 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Well, I was on my third martini by that point, so... 97 00:08:13,569 --> 00:08:14,700 You flatter me. 98 00:08:16,468 --> 00:08:19,667 So, what did you think of the place, honey? 99 00:09:04,736 --> 00:09:06,966 Mr. Dalton, you live around here? 100 00:09:06,968 --> 00:09:08,567 Man, fuck you! 101 00:09:11,235 --> 00:09:13,700 I didn't catch your answer. Do you live around here? 102 00:09:14,937 --> 00:09:17,866 - Do you live around here? - No! No. 103 00:09:17,868 --> 00:09:19,867 Do you know what the word "Hypothetical" means? 104 00:09:19,869 --> 00:09:22,968 No? It means, let's suppose. 105 00:09:22,970 --> 00:09:25,165 Let's suppose there was a baseball player 106 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 a rookie, who intruded on the privacy of another ballplayer 107 00:09:29,104 --> 00:09:31,799 who was reaching the twilight of his career 108 00:09:31,801 --> 00:09:33,432 and really had nothing to lose at this point. 109 00:09:33,434 --> 00:09:34,601 Are you following so far? 110 00:09:34,603 --> 00:09:36,600 You fucking faggot! 111 00:09:43,202 --> 00:09:45,700 You think you know everything, don't you? 112 00:09:45,702 --> 00:09:47,601 I don't know anything, alright? 113 00:09:48,701 --> 00:09:49,967 I.. 114 00:09:53,969 --> 00:09:56,900 Now, you'll be pleased to know Cronin.. 115 00:09:58,668 --> 00:10:02,000 Cronin is considering putting you in the lineup. 116 00:10:02,002 --> 00:10:04,568 Show some improvement and you got a shot. 117 00:10:05,767 --> 00:10:07,199 Good luck. 118 00:11:18,935 --> 00:11:20,467 Don't stop. 119 00:11:20,469 --> 00:11:22,098 That's beautiful. 120 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 You're a liar. And you're late. 121 00:11:26,768 --> 00:11:28,534 I had some people to see. 122 00:11:31,867 --> 00:11:33,066 Play. 123 00:12:48,367 --> 00:12:50,467 Where did that come from? 124 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 The way you looked at me when I came in. 125 00:12:54,668 --> 00:12:57,600 Any normal man would've done the same thing. 126 00:12:59,201 --> 00:13:00,866 I didn't look at you. 127 00:13:01,899 --> 00:13:03,667 I had my back turned. 128 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 And the reason that I love you 129 00:13:07,101 --> 00:13:09,530 is that you're the farthest thing from a normal man 130 00:13:09,532 --> 00:13:11,300 that anyone would ever think of. 131 00:13:15,565 --> 00:13:18,630 Ladies and gentlemen, it's time for.. 132 00:13:18,632 --> 00:13:20,733 The Information Game! 133 00:13:22,033 --> 00:13:24,165 Yes, the show where the elite meet 134 00:13:25,198 --> 00:13:27,163 to mete out the meat of their minds. 135 00:13:27,165 --> 00:13:29,532 Tonight, our special guest is Moe Berg 136 00:13:29,534 --> 00:13:31,997 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 137 00:13:31,999 --> 00:13:33,565 who actually read John Kieran's articles 138 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 will know him as Professor Berg 139 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 top graduate from Princeton University 140 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 also holding advanced degrees from Columbia University 141 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 and the Sorbonne University in Paris, France. 142 00:13:43,600 --> 00:13:45,765 Welcome, Professor Berg. 143 00:13:45,767 --> 00:13:46,931 Thank you. 144 00:13:49,466 --> 00:13:50,564 Moe will do. 145 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 - Happy to be here. - Well, Moe it is. 146 00:13:52,267 --> 00:13:55,164 And, Moe, let's play ball. Our first question is for you. 147 00:14:01,499 --> 00:14:03,064 - Excellent. - Thank you. 148 00:14:03,066 --> 00:14:04,797 Very well done. 149 00:14:04,799 --> 00:14:07,764 And I'll see you next week. 150 00:14:07,766 --> 00:14:09,630 - Thank you. - Bye. 151 00:14:09,632 --> 00:14:10,698 Bye-bye. 152 00:14:12,798 --> 00:14:14,797 Trick question? Me? 153 00:14:17,600 --> 00:14:20,198 The Canary Islands aren't named for a canary. 154 00:14:20,200 --> 00:14:22,731 The name is derived from the Latin word canis 155 00:14:22,733 --> 00:14:24,598 which means dog. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,398 The islands were named for the wild dogs 157 00:14:26,400 --> 00:14:27,862 that are found there. 158 00:14:27,864 --> 00:14:28,863 Right you are. 159 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Well, so far, Moe Berg is batting a thousand! 160 00:14:35,665 --> 00:14:38,898 So, Moe, tell us a little bit about yourself. 161 00:14:38,900 --> 00:14:40,764 Is there a Mrs. Berg? 162 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ah, yes, she's married to my father. 163 00:14:45,299 --> 00:14:48,797 I meant is there a Mrs. Berg in your life? 164 00:14:48,799 --> 00:14:50,297 Does this count for points? 165 00:14:52,466 --> 00:14:55,431 Wow, you sure wriggled your way out of that one. 166 00:14:55,433 --> 00:14:57,466 Moe Berg, the walking enigma. 167 00:14:58,133 --> 00:14:59,363 That is.. 168 00:14:59,365 --> 00:15:00,732 Well, that's the case 169 00:15:00,734 --> 00:15:01,795 with old Whitby. 170 00:15:01,797 --> 00:15:04,064 - Very similar. - Was it always? 171 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Always. Because of that, people... 172 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 How do you know all of these things? 173 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 Well, it's common knowledge. 174 00:15:09,666 --> 00:15:11,030 Well.. 175 00:15:11,032 --> 00:15:13,865 Oh, I'm going to Japan. 176 00:15:15,665 --> 00:15:18,130 An exhibition tour after the season. 177 00:15:18,132 --> 00:15:21,364 Oh, Moe, I have always wanted to see Japan. 178 00:15:21,366 --> 00:15:23,032 I'll take some pictures. 179 00:15:23,034 --> 00:15:26,596 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 180 00:15:26,598 --> 00:15:29,763 - Oh, Estella, come on. - I'd really like to go, Moe. 181 00:15:29,765 --> 00:15:33,330 It's just a series of exhibition games. 182 00:15:33,332 --> 00:15:35,396 And I'm sure the other players are taking their wives. 183 00:15:35,398 --> 00:15:37,498 You're not my wife. 184 00:15:43,432 --> 00:15:44,530 Mm. 185 00:15:44,532 --> 00:15:45,665 I didn't mean anything by that. 186 00:15:45,667 --> 00:15:48,363 I was simply stating it as a fact. 187 00:15:48,365 --> 00:15:49,429 It was more than that, Moe. 188 00:15:49,431 --> 00:15:50,896 It wasn't more than anything. 189 00:15:50,898 --> 00:15:52,898 - Estella. - What? 190 00:15:54,599 --> 00:15:56,665 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 191 00:16:01,531 --> 00:16:03,897 I would just rather go alone. 192 00:16:07,765 --> 00:16:10,400 Well, that wasn't so hard, was it? 193 00:16:23,864 --> 00:16:25,497 Tokyo is host of Babe Ruth 194 00:16:25,499 --> 00:16:27,929 and his barnstorming American baseball team 195 00:16:27,931 --> 00:16:30,664 on their goodwill exhibition tour of Japan. 196 00:17:50,731 --> 00:17:52,395 Jesus Christ. 197 00:17:52,397 --> 00:17:54,062 He know their languages. 198 00:17:54,064 --> 00:17:55,496 That makes 12. 199 00:17:57,597 --> 00:18:00,829 Welcome to Japan, Mr. Berg. 200 00:18:00,831 --> 00:18:03,530 I'm sure you're going to enjoy it here. 201 00:18:04,365 --> 00:18:07,394 My name is Isao Kawabata. 202 00:18:07,396 --> 00:18:09,496 It's such a pleasure to meet you. 203 00:18:12,162 --> 00:18:12,963 The pleasure is mutual. 204 00:18:25,565 --> 00:18:26,830 Move it, move it! 205 00:18:37,264 --> 00:18:39,629 Don't they know he only batted 235? 206 00:18:39,631 --> 00:18:40,929 Right. 207 00:18:47,863 --> 00:18:48,995 - Oh! - Oh! 208 00:18:58,530 --> 00:19:02,096 Please, tell me all about baseball. 209 00:19:02,098 --> 00:19:05,030 It looked like such as interesting game. 210 00:19:06,430 --> 00:19:07,862 You don't know anything? 211 00:19:08,330 --> 00:19:09,993 Nothing. 212 00:19:09,995 --> 00:19:14,297 Well, baseball's a game where people fail 213 00:19:14,299 --> 00:19:16,662 a lot more often than they succeed. 214 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Sounds very much like life. 215 00:19:18,629 --> 00:19:20,429 Yes, it does. 216 00:19:21,396 --> 00:19:23,362 So, what do you do? 217 00:19:23,364 --> 00:19:26,393 I am a professor of history. 218 00:19:26,395 --> 00:19:27,961 Now that sounds interesting. 219 00:19:29,329 --> 00:19:30,929 So why would a professor 220 00:19:30,931 --> 00:19:33,530 who doesn't know anything about baseball be at a game? 221 00:19:34,829 --> 00:19:38,728 Maybe you don't fully understand, Mr. Berg. 222 00:19:38,730 --> 00:19:40,828 This visit is very important. 223 00:19:41,663 --> 00:19:43,763 It goes beyond sport. 224 00:19:45,198 --> 00:19:48,795 Our cultures are very different, and growing further apart. 225 00:19:50,596 --> 00:19:54,427 If we don't stop to learn about one another, then.. 226 00:19:54,429 --> 00:19:55,894 Then what? 227 00:19:57,528 --> 00:19:59,261 There'll be no more games. 228 00:20:18,929 --> 00:20:20,128 You're happy here? 229 00:20:23,029 --> 00:20:24,362 I am. 230 00:20:24,364 --> 00:20:25,829 Why? 231 00:20:30,463 --> 00:20:32,595 When I was growing up 232 00:20:32,597 --> 00:20:35,027 my first baseball team was a church team. 233 00:20:35,029 --> 00:20:36,461 But I'm a Jew. 234 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Now, I was never a practicing Jew 235 00:20:38,797 --> 00:20:42,729 but I was different than the other boys. 236 00:20:42,731 --> 00:20:44,362 I never even told them my real name. 237 00:20:44,364 --> 00:20:46,130 I tried to blend in. 238 00:20:47,163 --> 00:20:49,128 I wanted to hide. 239 00:20:49,130 --> 00:20:50,595 And it worked. 240 00:20:50,597 --> 00:20:52,529 Do you like to hide, Mr. Berg? 241 00:20:54,930 --> 00:20:56,028 I do. 242 00:20:58,895 --> 00:21:00,161 I don't fit. 243 00:21:02,795 --> 00:21:06,728 Even now, I have no real home, I have no wife. 244 00:21:11,229 --> 00:21:12,895 Do you have a wife, Isao? 245 00:21:13,429 --> 00:21:14,694 I do. 246 00:21:14,696 --> 00:21:17,260 And six children. 247 00:21:17,262 --> 00:21:19,029 She's very fertile. 248 00:21:22,030 --> 00:21:24,760 I like to hide too. 249 00:21:51,163 --> 00:21:53,527 Now, can I ask you an important question? 250 00:21:53,529 --> 00:21:55,294 Yes. 251 00:21:55,296 --> 00:21:57,827 You're a professor of history. 252 00:21:57,829 --> 00:22:00,594 Will there be a war between our two countries? 253 00:22:08,329 --> 00:22:09,395 Yes. 254 00:22:10,995 --> 00:22:13,662 It has been progressing step-by-step. 255 00:22:14,528 --> 00:22:16,061 It is quite inevitable. 256 00:22:18,828 --> 00:22:20,394 Everything will change. 257 00:22:23,262 --> 00:22:25,863 And we'll all play our part. 258 00:22:29,327 --> 00:22:32,061 I also think after this visit.. 259 00:22:34,563 --> 00:22:36,294 ...we will never see each other again. 260 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 I hope you're wrong. 261 00:22:45,529 --> 00:22:47,394 As do I. 262 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 263 00:23:50,463 --> 00:23:53,293 has caused severe damage 264 00:23:53,295 --> 00:23:57,291 to American naval and military forces. 265 00:23:57,293 --> 00:24:00,993 I regret to tell you that very many American lives 266 00:24:00,995 --> 00:24:02,726 have been lost. 267 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Hello, Jerry. 268 00:24:56,327 --> 00:24:59,623 Moe, nice to see you. Been a long time. 269 00:24:59,625 --> 00:25:00,926 I was hoping you'd be here. 270 00:25:00,928 --> 00:25:02,758 Oh, yeah? Why? 271 00:25:02,760 --> 00:25:05,027 I understand you're working in Washington. 272 00:25:06,526 --> 00:25:08,224 Where'd you hear that? 273 00:25:08,226 --> 00:25:10,826 One of the guys. I can't remember who. 274 00:25:18,394 --> 00:25:20,994 - State Department? - Uh, yeah, sort of. 275 00:25:22,926 --> 00:25:24,493 How'd you come to get the job? 276 00:25:27,194 --> 00:25:29,925 There's room for people with languages. 277 00:25:29,927 --> 00:25:31,325 That's what I figured. 278 00:26:04,494 --> 00:26:07,191 - How are your knees? - What do you mean? 279 00:26:07,193 --> 00:26:10,726 I figure a professional ballplayer's getting 4F. 280 00:26:10,728 --> 00:26:12,126 Bad hinges. 281 00:26:12,993 --> 00:26:15,427 My knees are as passable as my Italian. 282 00:26:18,294 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bill Donovan? 283 00:26:20,127 --> 00:26:22,891 Yeah, sure. Yale, football. 284 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medal of Honor, 1918. 285 00:26:24,928 --> 00:26:26,393 He's my boss. 286 00:26:27,959 --> 00:26:32,024 We're setting up a small adjunct to the State Department. 287 00:26:32,026 --> 00:26:33,359 Here's the number. 288 00:26:37,827 --> 00:26:40,925 - Give this man a call. - Thanks. 289 00:26:42,592 --> 00:26:45,325 First time I've seen you at one of these things. 290 00:26:45,327 --> 00:26:47,991 Well, first time I've come to one. 291 00:26:47,993 --> 00:26:50,924 Gentlemen, may I have your attention please? 292 00:26:51,826 --> 00:26:53,158 We are at war. 293 00:26:54,193 --> 00:26:56,525 In light of what lies before us 294 00:26:56,527 --> 00:26:59,757 the challenges, the sacrifices 295 00:26:59,759 --> 00:27:01,525 the losses. 296 00:27:01,527 --> 00:27:03,658 I ask you, gentlemen of Princeton 297 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 to join us in the singing of the "Battle Hymn Of The Republic." 298 00:27:12,426 --> 00:27:17,157 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord.. ♪ 299 00:27:17,159 --> 00:27:19,422 Sorry for the song choice. 300 00:27:19,424 --> 00:27:20,658 What? 301 00:27:20,660 --> 00:27:23,091 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 302 00:27:23,093 --> 00:27:24,391 ♪ He hath loosed.. ♪ 303 00:27:24,393 --> 00:27:26,224 At least it's not "Onward, Christian Soldiers." 304 00:27:26,226 --> 00:27:29,124 ♪ Terrible swift sword.. ♪ 305 00:27:29,126 --> 00:27:30,524 That would have been fine too. 306 00:27:30,526 --> 00:27:34,358 ♪ Marching on ♪ 307 00:27:34,360 --> 00:27:39,557 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 308 00:27:39,559 --> 00:27:41,725 ♪ Glory glory ♪ 309 00:27:41,727 --> 00:27:45,157 ♪ Hallelujah ♪ 310 00:27:45,159 --> 00:27:49,758 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 311 00:27:49,760 --> 00:27:55,023 ♪ His truth is marching on ♪ 312 00:27:55,025 --> 00:27:57,857 ♪ I have seen Him in the watch-fires ♪ 313 00:27:57,859 --> 00:28:00,324 ♪ Of a hundred circling camps ♪ 314 00:28:00,326 --> 00:28:02,990 ♪ They have builded Him an altar ♪ 315 00:28:02,992 --> 00:28:05,589 ♪ In the evening dews and damps ♪ 316 00:28:05,591 --> 00:28:08,191 ♪ I can read his righteous sentence ♪ 317 00:28:08,193 --> 00:28:10,489 ♪ By the dim and flaring lamps ♪ 318 00:28:10,491 --> 00:28:14,657 ♪ His day is marching on ♪♪ 319 00:28:34,125 --> 00:28:37,123 Thank you, gentlemen. 320 00:28:44,424 --> 00:28:47,591 Interesting film you brought back, Mr. Berg. 321 00:28:47,593 --> 00:28:49,889 What made you make it? 322 00:28:49,891 --> 00:28:51,823 I happened to be in Japan. 323 00:28:51,825 --> 00:28:54,090 A lot of people happen to be in Japan. 324 00:28:54,092 --> 00:28:56,456 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 325 00:28:56,458 --> 00:28:58,556 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 326 00:28:59,859 --> 00:29:01,857 I had the opportunity. 327 00:29:01,859 --> 00:29:03,625 It seemed the sensible thing to do. 328 00:29:05,592 --> 00:29:08,123 How did you know then that we would be at war with Japan? 329 00:29:08,125 --> 00:29:09,757 "The Journal Of Oriental Society" 330 00:29:09,759 --> 00:29:10,889 was filled with articles 331 00:29:10,891 --> 00:29:12,324 about going to war with Japan. 332 00:29:13,193 --> 00:29:15,256 You read the "JOS?" 333 00:29:15,258 --> 00:29:19,089 Ah, uh, well, that wasn't apparent from what I just said? 334 00:29:19,091 --> 00:29:22,089 Yes, yes, I suppose it was. 335 00:29:23,991 --> 00:29:25,789 But no one in the government or the army 336 00:29:25,791 --> 00:29:26,990 asked you to make the film? 337 00:29:26,992 --> 00:29:28,156 No. 338 00:29:28,158 --> 00:29:30,289 You did it as a private citizen? 339 00:29:30,291 --> 00:29:32,022 Yes. 340 00:29:34,492 --> 00:29:36,760 You're an unusual man, Mr. Berg. 341 00:29:37,858 --> 00:29:39,155 Yes, so I'm told. 342 00:29:39,157 --> 00:29:40,456 Have a seat. 343 00:29:41,825 --> 00:29:43,723 Not married, no children. 344 00:29:45,425 --> 00:29:47,557 Odd for a man your age, no? 345 00:29:49,092 --> 00:29:50,524 Never occurred to me. 346 00:29:51,658 --> 00:29:54,457 May I ask you a very personal question? 347 00:29:56,792 --> 00:29:58,125 You may. 348 00:29:59,592 --> 00:30:00,824 Are you queer? 349 00:30:04,324 --> 00:30:06,592 I'm good at keeping secrets. 350 00:30:15,057 --> 00:30:17,456 You're also good at some other things. 351 00:30:17,458 --> 00:30:20,054 You speak seven languages fluently 352 00:30:20,056 --> 00:30:21,557 another three or four to a lesser degree. 353 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 In addition, you're an athlete, 354 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 which means you're more than up to the physical requirements 355 00:30:25,158 --> 00:30:26,455 of the job. 356 00:30:26,457 --> 00:30:27,856 What job? 357 00:30:27,858 --> 00:30:29,290 Any job we might care to give you 358 00:30:29,292 --> 00:30:31,224 in the event that we bring you into the fold. 359 00:30:33,125 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks speaks very highly of you. 360 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 We're looking for people who can keep secrets 361 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 but not from us. 362 00:30:39,991 --> 00:30:43,123 We're fighting a war here. It's very serious business. 363 00:30:44,392 --> 00:30:46,690 Now, personally, I don't care who a man fucks 364 00:30:46,692 --> 00:30:48,625 as long as he can help us win this war. 365 00:30:51,191 --> 00:30:52,589 If it comes down to it 366 00:30:52,591 --> 00:30:54,858 I'm willing to die for my country. 367 00:30:59,923 --> 00:31:02,322 They say that patriotism 368 00:31:02,324 --> 00:31:04,755 is the last refuge of a scoundrel. 369 00:31:04,757 --> 00:31:06,988 It isn't they. 370 00:31:06,990 --> 00:31:08,689 It's Samuel Johnson. 371 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 And it's not the last, it's the first. 372 00:31:13,825 --> 00:31:15,823 Welcome to the OSS, Mr. Berg. 373 00:31:18,558 --> 00:31:21,787 There were many new developments today at home and abroad. 374 00:31:21,789 --> 00:31:25,522 The headlines, Germans claim victory in the Crimea. 375 00:31:25,524 --> 00:31:28,356 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 376 00:31:28,358 --> 00:31:31,022 President Roosevelt signs the Neutrality Law. 377 00:31:31,024 --> 00:31:33,855 And then captive coal mine strike ties up production. 378 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 And Congress prepares anti-strike legislation. 379 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 And in France, the Germans advanced 380 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 along the Saint-Michel salient 381 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 taking in the town of Saint Ramelle and Toulon. 382 00:31:43,257 --> 00:31:45,088 On the southern front 383 00:31:45,090 --> 00:31:47,522 allied advances continued in Sicily. 384 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 Great report on the Serbian border unit. 385 00:31:51,824 --> 00:31:52,888 Thank you. 386 00:31:52,890 --> 00:31:54,989 I'm going crazy. 387 00:31:54,991 --> 00:31:57,321 I am not made for desk work, alright? 388 00:31:57,323 --> 00:31:59,254 You got to get me out onto the field. 389 00:31:59,256 --> 00:32:01,788 - You're useful here. - Well, I hate it, alright? 390 00:32:01,790 --> 00:32:04,088 I'm used to being on a ball field all day. 391 00:32:04,090 --> 00:32:06,222 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 392 00:32:06,224 --> 00:32:08,422 Maybe myself. 393 00:32:40,124 --> 00:32:41,356 Oh! 394 00:32:42,756 --> 00:32:43,889 - Oh! - Oh! 395 00:32:45,157 --> 00:32:46,423 Mr. Berg! 396 00:32:52,189 --> 00:32:54,155 Yeah? 397 00:32:54,157 --> 00:32:55,756 Someone chasing you? 398 00:32:56,757 --> 00:32:58,553 I don't know. 399 00:32:58,555 --> 00:33:00,288 Well, it's good that you're here. 400 00:33:00,290 --> 00:33:01,821 Come with me. 401 00:33:03,990 --> 00:33:05,254 Where are we going? 402 00:33:05,256 --> 00:33:07,120 Be careful what you wish for, Berg. 403 00:33:07,122 --> 00:33:08,189 Because you just might get it? 404 00:33:08,191 --> 00:33:09,656 Because it could get you killed. 405 00:33:15,155 --> 00:33:16,388 Gentlemen. 406 00:33:17,490 --> 00:33:18,856 Moe Berg. Bob Furman. 407 00:33:20,155 --> 00:33:21,520 Hi, nice to meet you. 408 00:33:21,522 --> 00:33:23,587 This is Professor Sam Goudsmit. 409 00:33:24,856 --> 00:33:27,020 If you would. 410 00:33:27,022 --> 00:33:29,954 Bob, Moe, Sam. 411 00:33:40,056 --> 00:33:41,956 We have something for you. 412 00:33:43,789 --> 00:33:45,986 Since this war began.. 413 00:33:45,988 --> 00:33:48,954 ...we've been engaged in a massive research 414 00:33:48,956 --> 00:33:51,888 and development program, called the Manhattan Project. 415 00:33:52,856 --> 00:33:54,286 The purpose of which 416 00:33:54,288 --> 00:33:56,454 is the creation of a fission bomb. 417 00:33:57,657 --> 00:33:59,786 Now, if initial calculations are correct 418 00:33:59,788 --> 00:34:03,120 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 419 00:34:03,122 --> 00:34:06,521 The war could be decided in a day. 420 00:34:06,523 --> 00:34:07,954 We have reason to believe 421 00:34:07,956 --> 00:34:10,389 the Germans are also working on such a bomb. 422 00:34:11,521 --> 00:34:12,388 Sam. 423 00:34:12,390 --> 00:34:13,887 The scientist leading 424 00:34:13,889 --> 00:34:16,354 the atomic fission program 425 00:34:16,356 --> 00:34:17,921 is Werner Heisenberg. 426 00:34:19,989 --> 00:34:23,954 So, we must get to him 427 00:34:23,956 --> 00:34:26,022 and find out how close the Germans are to a bomb. 428 00:34:27,955 --> 00:34:30,586 Now, he has left Berlin. 429 00:34:30,588 --> 00:34:33,089 And we don't know where he is or what he is doing. 430 00:34:33,091 --> 00:34:35,054 But, uh, he has remained in contact 431 00:34:35,056 --> 00:34:36,619 with an Italian physicist 432 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 with whom I worked, uh, Eduardo Amaldi. 433 00:34:40,322 --> 00:34:43,055 So we'd start in Italy, the three of us. 434 00:34:44,390 --> 00:34:47,319 Sam for the physics, me, military 435 00:34:47,321 --> 00:34:49,055 and you, OSS. 436 00:34:50,688 --> 00:34:53,420 - Where in Italy? - Rome. 437 00:34:53,422 --> 00:34:55,088 Our fifth army is moving north. 438 00:34:55,090 --> 00:34:58,453 They should take the city in a week or two. 439 00:34:58,455 --> 00:35:01,518 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 440 00:35:01,520 --> 00:35:04,953 Uh, interview him, please. 441 00:35:04,955 --> 00:35:06,053 Amaldi is my friend. 442 00:35:06,055 --> 00:35:09,220 Uh, if the Italian physicist has any value 443 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 444 00:35:12,224 --> 00:35:15,121 Well, that's why we'd actually go in with the Fifth Army 445 00:35:15,123 --> 00:35:16,554 to prevent that from happening. 446 00:35:19,489 --> 00:35:21,054 It's not desk work. 447 00:35:21,056 --> 00:35:22,154 No, it's not. 448 00:35:23,390 --> 00:35:25,519 Could be fun. 449 00:35:25,521 --> 00:35:28,787 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 450 00:35:30,487 --> 00:35:33,320 I do not speak of fun, Mr. Berg. 451 00:35:33,322 --> 00:35:34,654 Figure of speech. 452 00:35:36,589 --> 00:35:38,285 If the enemy intercepts your communication 453 00:35:38,287 --> 00:35:40,655 they can easily discern what you have written there 454 00:35:40,657 --> 00:35:42,953 simply by holding the paper over a flame 455 00:35:42,955 --> 00:35:44,687 or treating it with a reactive chemical 456 00:35:44,689 --> 00:35:46,820 such as sodium carbonate. 457 00:35:52,987 --> 00:35:54,654 The German MP 40. 458 00:35:54,656 --> 00:35:57,355 Very effective weapon for close combat. 459 00:35:57,357 --> 00:35:59,921 Never hold the gun by the clip when firing 460 00:35:59,923 --> 00:36:02,487 as that can cause the gun to jam. 461 00:36:02,489 --> 00:36:05,052 Cameras used by both civilians and military 462 00:36:05,054 --> 00:36:07,253 depending on the situations.. 463 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 ♪ Don't wake too soon ♪ 464 00:36:20,787 --> 00:36:22,387 ♪ Don't look too long ♪ 465 00:36:22,389 --> 00:36:26,984 ♪ Don't peer beyond the moonlight ♪ 466 00:36:26,986 --> 00:36:31,518 ♪ Cling to me sing to me.. ♪♪ 467 00:36:31,520 --> 00:36:32,886 How's work? 468 00:36:33,522 --> 00:36:34,986 It's just work. 469 00:36:36,155 --> 00:36:38,088 And when do you go back to DC? 470 00:36:38,755 --> 00:36:41,555 I, uh, I'm not going to DC. 471 00:36:42,321 --> 00:36:43,819 Not for a while. 472 00:36:43,821 --> 00:36:45,953 Well, how long do I have you? 473 00:36:45,955 --> 00:36:46,953 Hm? 474 00:36:48,987 --> 00:36:50,220 Till tomorrow. 475 00:36:53,888 --> 00:36:56,122 - Why am I not surprised? - I'm sorry, Stell. 476 00:36:57,356 --> 00:36:58,587 I'm.. 477 00:37:01,253 --> 00:37:02,786 ...going overseas. 478 00:37:06,287 --> 00:37:08,486 You brought me here to say goodbye? 479 00:37:08,488 --> 00:37:10,221 - I'll be back. - Who knows? 480 00:37:16,355 --> 00:37:18,955 Y... you know that I love you. 481 00:37:21,389 --> 00:37:22,652 Simple yes or no. 482 00:37:22,654 --> 00:37:25,319 D... do you know that I love you? 483 00:38:09,987 --> 00:38:12,087 I really wanted us to be perfect. 484 00:38:12,953 --> 00:38:14,119 That's all. 485 00:38:15,455 --> 00:38:16,753 We are. 486 00:38:19,019 --> 00:38:20,118 Liar. 487 00:38:36,053 --> 00:38:37,685 Difficult? 488 00:39:05,554 --> 00:39:07,819 - May I? - Hey. Come in. 489 00:39:19,822 --> 00:39:21,620 Tell me about Heisenberg. 490 00:39:24,219 --> 00:39:26,152 Well, he's a somewhat complicated man. 491 00:39:27,821 --> 00:39:29,184 Yeah, just before the war started 492 00:39:29,186 --> 00:39:30,785 uh, we were together at the conference 493 00:39:30,787 --> 00:39:32,720 at the University of Michigan. 494 00:39:33,687 --> 00:39:36,319 And Furman and I begged him 495 00:39:36,321 --> 00:39:38,217 not to go back to Germany. 496 00:39:38,219 --> 00:39:39,184 - But he went. - Yeah. 497 00:39:39,186 --> 00:39:42,085 But to save German science from the Nazis. 498 00:39:43,453 --> 00:39:46,350 And now he's the head of the atomic bomb program. 499 00:39:47,453 --> 00:39:49,149 Could he build a bomb? 500 00:39:49,151 --> 00:39:51,885 Could he or would he? 501 00:39:52,886 --> 00:39:54,284 Both. 502 00:39:54,286 --> 00:39:55,684 The could of it would require 503 00:39:55,686 --> 00:39:58,418 enormous physical and financial resources 504 00:39:58,420 --> 00:40:01,650 perhaps more than Germany has at its disposal. 505 00:40:01,652 --> 00:40:04,917 But with the resources, he could do it. 506 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 Yes. 507 00:40:09,220 --> 00:40:10,851 And the would of it? 508 00:40:12,552 --> 00:40:13,984 I don't know. 509 00:40:15,052 --> 00:40:16,286 I don't know. 510 00:40:22,719 --> 00:40:24,652 So you were friends? 511 00:40:24,654 --> 00:40:26,084 You knew him well? 512 00:40:27,619 --> 00:40:28,818 Yeah. 513 00:40:30,220 --> 00:40:32,153 Do you still consider him a friend? 514 00:40:34,051 --> 00:40:36,852 You are a Jew, yeah, Mr. Berg? 515 00:40:38,620 --> 00:40:39,853 Jewish. 516 00:40:42,120 --> 00:40:43,984 A... after the Nazis occupied Holland 517 00:40:43,986 --> 00:40:46,350 my parents were taken to Auschwitz. 518 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Now, I contacted Heisenberg and I asked him 519 00:40:50,119 --> 00:40:53,719 I... begged him to do what he could. 520 00:40:55,953 --> 00:40:57,885 And we haven't spoken since. 521 00:40:59,653 --> 00:41:01,986 I don't know if they're dead or alive. 522 00:41:14,685 --> 00:41:16,216 Thanks. 523 00:41:29,919 --> 00:41:31,817 I'm not comfortable with this. 524 00:41:31,819 --> 00:41:33,317 We'll be alright. 525 00:41:33,319 --> 00:41:35,882 What if there are Germans waiting for us? 526 00:41:35,884 --> 00:41:38,916 Then we'll probably get shot and killed. 527 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 This has all the variables of a disaster. 528 00:41:41,517 --> 00:41:45,084 Sam, stop your whining. 529 00:41:57,452 --> 00:41:58,517 - Ah-ha. - Here we are. 530 00:41:59,653 --> 00:42:01,485 Welcome to Italy, sir. 531 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Be careful! 532 00:42:38,985 --> 00:42:41,649 You doing alright? 533 00:42:41,651 --> 00:42:43,449 - You don't look so great. - Nah.. 534 00:42:43,451 --> 00:42:45,217 Quite well, thank you. 535 00:42:52,784 --> 00:42:54,050 Who the hell are you? 536 00:42:56,385 --> 00:42:58,482 - What's up there? - Goddamn Germans. 537 00:42:58,484 --> 00:43:00,681 Left the rearguard division. 538 00:43:00,683 --> 00:43:02,116 Paying for every inch. 539 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 What's the safest way to Piazza Leone? 540 00:43:06,050 --> 00:43:08,383 Why don't you drive south 30 miles 541 00:43:08,385 --> 00:43:10,551 find yourself a nice hotel, wait a week? 542 00:43:10,553 --> 00:43:12,950 We can't wait. 543 00:43:12,952 --> 00:43:14,916 Alright, fine. Your call. 544 00:43:14,918 --> 00:43:17,382 Look, stay on the Via Appia as long as you can. 545 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Stash your Jeep when it gets too messy. 546 00:43:19,418 --> 00:43:20,750 But as of this morning that whole area 547 00:43:20,752 --> 00:43:23,015 was crawling with Krauts. 548 00:43:23,017 --> 00:43:25,582 - And good luck. - Thanks. 549 00:43:25,584 --> 00:43:27,017 Alright, let them through. 550 00:43:27,019 --> 00:43:28,084 - Yes, sir. - Yes, sir. 551 00:43:59,051 --> 00:44:01,216 Follow me and stay down. 552 00:44:01,218 --> 00:44:02,583 Duck. 553 00:44:09,650 --> 00:44:11,781 There's still Krauts everywhere. 554 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 Ready? Move out. 555 00:44:13,051 --> 00:44:14,915 Yeah, come on. 556 00:44:52,452 --> 00:44:54,482 So you're the guys they told us about. 557 00:44:54,484 --> 00:44:55,749 You guys are crazy. 558 00:44:55,751 --> 00:44:57,249 Yeah. 559 00:44:57,251 --> 00:44:58,516 Alright, let's move out. 560 00:44:59,351 --> 00:45:00,816 Go, go, go. 561 00:45:03,184 --> 00:45:05,549 Look at me. We'll be alright. Alright? 562 00:45:23,016 --> 00:45:24,281 Get down! 563 00:45:25,417 --> 00:45:26,650 Get down! 564 00:45:35,450 --> 00:45:37,482 Get ready to run to that wall. 565 00:45:37,484 --> 00:45:38,648 Wait till I call. 566 00:45:40,850 --> 00:45:42,315 Okay, go! 567 00:46:02,350 --> 00:46:05,649 Get down! Get down! 568 00:46:29,148 --> 00:46:31,747 - Grenade! - Go, go, go! 569 00:46:31,749 --> 00:46:33,915 - Get down! - Aah! 570 00:46:33,917 --> 00:46:35,114 Go, go, go, go! 571 00:46:48,017 --> 00:46:49,283 Uh, come on. 572 00:47:00,082 --> 00:47:01,749 Panzer! Panzer! 573 00:47:10,351 --> 00:47:12,181 - Move out! - Get up! Move! 574 00:47:12,183 --> 00:47:13,381 - Let's go. - Whoo! 575 00:47:16,117 --> 00:47:17,850 Move! Move! Move! 576 00:47:30,749 --> 00:47:32,513 - Aah! - Move out! 577 00:47:53,382 --> 00:47:55,213 Roll, roll, roll! 578 00:48:03,982 --> 00:48:06,980 No, uh.. Uh, that's Amaldi's. 579 00:48:06,982 --> 00:48:08,248 Upper floor. 580 00:48:10,448 --> 00:48:11,680 Behind me. 581 00:48:23,049 --> 00:48:24,848 We got to go. 582 00:48:27,414 --> 00:48:29,348 - Go, go. - Yeah? 583 00:48:29,350 --> 00:48:31,113 - Wait, get back. - Yeah! 584 00:48:37,049 --> 00:48:38,914 Let's go. 585 00:49:01,281 --> 00:49:02,647 Go! Go! 586 00:49:15,681 --> 00:49:17,214 Shit. 587 00:49:26,148 --> 00:49:27,381 Gracias. 588 00:49:28,717 --> 00:49:30,212 Halt! 589 00:49:41,148 --> 00:49:42,414 You okay? 590 00:49:43,282 --> 00:49:44,713 You're good, come on. 591 00:49:47,081 --> 00:49:48,681 Hold position! 592 00:49:51,815 --> 00:49:54,511 It looks like we've got the city up past the Vatican. 593 00:49:54,513 --> 00:49:57,044 The Germans have pulled back their rearguard. 594 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 - Alright, alright. - Thank you. 595 00:50:12,314 --> 00:50:13,513 You'll be fine, buddy. 596 00:52:14,781 --> 00:52:16,478 They don't have it, they're still building 597 00:52:16,480 --> 00:52:19,711 carbon molding frames instead of shaped housings. 598 00:52:19,713 --> 00:52:22,245 He's writing about heavy water absorption rates. 599 00:52:22,247 --> 00:52:23,745 This letter, he asks Amaldi for help 600 00:52:23,747 --> 00:52:25,744 with casement tolerances. 601 00:52:25,746 --> 00:52:27,179 Here, he says he's doing 602 00:52:27,181 --> 00:52:29,844 large-structure analysis. 603 00:52:29,846 --> 00:52:32,713 Everything points to a reactor instead of a bomb. 604 00:52:32,715 --> 00:52:35,410 How do we know these documents aren't decoys? 605 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Plants? 606 00:52:37,113 --> 00:52:39,346 Uh, they're letters. 607 00:52:39,348 --> 00:52:42,077 Personal letters. These men are friends. 608 00:52:42,079 --> 00:52:45,679 The physics is, uh, intertwined with the intimacy. 609 00:52:45,681 --> 00:52:48,746 Hmm, we have to be sure. 610 00:52:48,748 --> 00:52:51,578 Then have the British review it. They are physicists. 611 00:52:51,580 --> 00:52:53,143 They will confirm what I say. 612 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Alright. 613 00:52:54,879 --> 00:52:57,343 We'll have the Brits weigh in. 614 00:52:57,345 --> 00:52:59,010 Donovan will be here soon. 615 00:52:59,012 --> 00:53:00,510 I'm kicking this upstairs. 616 00:53:21,478 --> 00:53:23,043 - Mr. Berg. - Hello, sir. 617 00:53:23,045 --> 00:53:24,712 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 618 00:53:30,747 --> 00:53:32,745 And the industrial complex at Hechingen 619 00:53:32,747 --> 00:53:34,678 has only a containment vessel 620 00:53:34,680 --> 00:53:36,011 and a cycle stack 621 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 both signs of a nascent reactor facility. 622 00:53:38,612 --> 00:53:41,179 And the uranium separation facility? 623 00:53:41,181 --> 00:53:42,576 Consensus in London is 624 00:53:42,578 --> 00:53:44,712 that's just a carbon separator of some sort. 625 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 An attempt at shale extraction. 626 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 - Coal? - Apparently so. 627 00:53:48,144 --> 00:53:49,678 I concur. 628 00:53:49,680 --> 00:53:51,645 So, where does this leave us? 629 00:53:51,647 --> 00:53:53,345 London is certain. 630 00:53:53,347 --> 00:53:54,976 No German bomb. 631 00:53:54,978 --> 00:53:57,811 Degree of certainty? 632 00:53:57,813 --> 00:53:59,943 There's no such thing as a degree of certainty. 633 00:53:59,945 --> 00:54:03,210 I mean, something is either certain or it is not. 634 00:54:03,212 --> 00:54:04,611 Hmm. 635 00:54:04,613 --> 00:54:07,277 Thank you, gentlemen. 636 00:54:07,279 --> 00:54:09,711 - Good day, sir. - Good day. 637 00:54:17,678 --> 00:54:19,044 So, what are the alternatives? 638 00:54:21,080 --> 00:54:23,513 Bombing Hechingen is unlikely to be effective. 639 00:54:24,845 --> 00:54:26,945 If they are developing a bomb 640 00:54:26,947 --> 00:54:29,044 the work, the materials will be spread out 641 00:54:29,046 --> 00:54:31,077 at facilities and other factories. 642 00:54:31,079 --> 00:54:34,777 So our British allies tell us 100% no German bomb. 643 00:54:34,779 --> 00:54:36,877 My people tell me a 20% possibility. 644 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 More likely ten or five percent. 645 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 - Perhaps less. - But not zero. 646 00:54:40,679 --> 00:54:42,843 It's Probability 101. 647 00:54:42,845 --> 00:54:45,743 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 648 00:54:45,745 --> 00:54:46,812 Five percent chance you're 649 00:54:46,814 --> 00:54:48,444 going to stub your toe in the dark 650 00:54:48,446 --> 00:54:49,844 you take the chance, walk to the bathroom 651 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 without turning on the lights and waking your wife. 652 00:54:51,945 --> 00:54:55,775 A five percent chance of losingthe war to a weapon like this 653 00:54:55,777 --> 00:54:58,542 you do what has to be done. 654 00:54:58,544 --> 00:55:00,845 Which is? 655 00:55:00,847 --> 00:55:02,979 We kill Heisenberg. 656 00:55:07,645 --> 00:55:09,578 What if he's on our side? 657 00:55:11,246 --> 00:55:14,877 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 658 00:55:14,879 --> 00:55:16,310 Heisenberg has a team of at least 659 00:55:16,312 --> 00:55:18,542 a dozen capable physicists. 660 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 What have they been doing? 661 00:55:19,912 --> 00:55:22,843 What are you saying? He's dragging his feet? 662 00:55:22,845 --> 00:55:24,543 Intentionally slowing the program? 663 00:55:24,545 --> 00:55:26,545 I do not think that Werner Heisenberg 664 00:55:26,547 --> 00:55:29,475 would want to be remembered as a traitor. 665 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 The man who lost the war for Germany? 666 00:55:31,479 --> 00:55:33,109 We are not absolutely sure of that 667 00:55:33,111 --> 00:55:34,777 nor do we have any actual evidence 668 00:55:34,779 --> 00:55:36,076 that he's secretly working for us. 669 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 There are millions of lives at stake. 670 00:55:38,179 --> 00:55:39,677 I'm sorry. 671 00:55:46,245 --> 00:55:48,344 Werner Heisenberg.. 672 00:55:48,346 --> 00:55:51,112 Pioneer in the study of subatomic particles. 673 00:55:52,811 --> 00:55:55,642 Winner of the 1932 Nobel Prize in physics 674 00:55:55,644 --> 00:55:58,278 for the creation of quantum mechanics. 675 00:56:02,511 --> 00:56:04,208 Equation 56 is known 676 00:56:04,210 --> 00:56:07,075 as Heisenberg's principle of uncertainty. 677 00:56:08,810 --> 00:56:10,910 The principle shows that one can never observe 678 00:56:10,912 --> 00:56:13,444 both the position and velocity of a particle 679 00:56:13,446 --> 00:56:15,279 at the same time. 680 00:56:16,878 --> 00:56:18,775 One cannot be certain where something is 681 00:56:18,777 --> 00:56:20,710 and where it is going. 682 00:56:23,945 --> 00:56:27,410 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 683 00:56:29,745 --> 00:56:32,178 We live in eternal uncertainty. 684 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 A man after my own heart. 685 00:56:51,311 --> 00:56:54,409 You like libraries. 686 00:56:54,411 --> 00:56:55,776 Why? 687 00:56:56,810 --> 00:57:00,042 Here is a belongingness 688 00:57:00,044 --> 00:57:02,076 I find in few other places. 689 00:57:03,844 --> 00:57:06,108 On a ball field? 690 00:57:06,110 --> 00:57:07,309 There too. 691 00:57:08,845 --> 00:57:11,108 That's gone now. 692 00:57:11,110 --> 00:57:12,641 I have to ask you a question 693 00:57:12,643 --> 00:57:14,310 and I need a real answer. 694 00:57:15,911 --> 00:57:18,608 If it comes down to it 695 00:57:18,610 --> 00:57:20,910 are you going to be able to kill him? 696 00:57:24,111 --> 00:57:25,210 Yes. 697 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 There you go. 698 00:57:38,845 --> 00:57:40,377 You wanna play? 699 00:57:41,510 --> 00:57:44,244 Huh, good. You, uh, got a choice? 700 00:57:46,677 --> 00:57:48,943 - Catcher? - It's all yours. 701 00:58:06,744 --> 00:58:09,342 Oh, shit. 702 00:58:09,344 --> 00:58:11,944 - The guy's a pro. - Yeah. 703 00:58:26,543 --> 00:58:27,842 I know who that is. 704 00:58:29,279 --> 00:58:30,511 That's Moe Berg. 705 00:58:36,811 --> 00:58:39,609 Home plate, home plate! 706 00:58:42,710 --> 00:58:44,442 - Yes! - Alright. 707 00:58:52,642 --> 00:58:55,475 Uh-oh. Move back, move back. 708 00:58:55,477 --> 00:58:58,307 Don't worry, 245 lifetime. 709 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 710 00:59:05,042 --> 00:59:06,408 Oh! 711 00:59:10,243 --> 00:59:11,942 That's a hit! 712 00:59:19,510 --> 00:59:21,274 Jesus Christ! 713 00:59:21,276 --> 00:59:22,875 Moe Berg, thanks. 714 00:59:22,877 --> 00:59:25,810 Oh, no. Don't thank me. Thank you. 715 00:59:25,812 --> 00:59:28,076 Hey, do you mind, uh, signing the ball? 716 00:59:28,078 --> 00:59:30,274 - Yeah, sure. - Thanks a lot, Moe. 717 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 718 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 - You were great. - Me? Great? When? 719 00:59:35,543 --> 00:59:37,772 Uh, well, I saw you. 720 00:59:37,774 --> 00:59:41,074 - Yeah. - Thanks. 721 00:59:56,043 --> 00:59:59,509 Zurich. It's a short train journey from Hechingen. 722 00:59:59,511 --> 01:00:02,674 A break from the grim atmosphere of Germany. 723 01:00:02,676 --> 01:00:04,207 He will be tempted. 724 01:00:04,209 --> 01:00:06,008 And I know someone in Zurich. 725 01:00:06,010 --> 01:00:07,841 Paul Scherrer. 726 01:00:07,843 --> 01:00:09,239 He and Heisenberg are good friends. 727 01:00:09,241 --> 01:00:12,106 - They play chess by mail. - He's anti-Nazi. 728 01:00:12,108 --> 01:00:14,840 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 729 01:00:14,842 --> 01:00:16,739 And he gonna help us lure Heisenberg to Zurich? 730 01:00:16,741 --> 01:00:19,408 Such a word, "Lure." 731 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Heisenberg has been there twice since the war started. 732 01:00:23,042 --> 01:00:26,807 We simply have Scherrer invite him to deliver a lecture. 733 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Can Scherrer be persuaded to work with us? 734 01:00:28,710 --> 01:00:31,376 Yes. Scherrer will arrange it. 735 01:00:37,109 --> 01:00:39,974 And so the madness becomes real. 736 01:00:41,709 --> 01:00:43,640 We have to kill Werner Heisenberg 737 01:00:43,642 --> 01:00:45,807 and I am to be a part of it. 738 01:00:45,809 --> 01:00:47,807 No one wants to kill Heisenberg. 739 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Yeah? Then kidnap him. 740 01:00:49,375 --> 01:00:51,841 Send in spies to Germany and kidnap him. 741 01:00:51,843 --> 01:00:54,275 You've read too many spy novels. 742 01:00:54,277 --> 01:00:57,073 I've never read a spy novel. 743 01:00:57,075 --> 01:00:58,874 It's not that easy to kidnap somebody. 744 01:00:58,876 --> 01:01:00,807 Ah. 745 01:01:00,809 --> 01:01:02,642 Yeah, you mean killing is easier. 746 01:01:05,875 --> 01:01:07,609 My God. 747 01:01:16,408 --> 01:01:19,407 You'll have about 30 miles on foot to the Swiss border. 748 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 I'd hold on to your gun. 749 01:01:22,543 --> 01:01:25,606 I have some reservations about your guides. 750 01:01:25,608 --> 01:01:27,974 Reservations? Like what? 751 01:01:27,976 --> 01:01:30,672 Reservations like they might kill you. 752 01:01:30,674 --> 01:01:33,408 You might have cared to add that to the report. 753 01:01:40,608 --> 01:01:42,375 There's your guides. 754 01:01:44,975 --> 01:01:46,274 Wish me luck. 755 01:01:46,276 --> 01:01:48,341 I don't wanna hear you depending on luck. 756 01:01:49,908 --> 01:01:51,474 Figure of speech. 757 01:01:54,608 --> 01:01:56,006 Thank you, Sam. 758 01:01:56,008 --> 01:01:57,974 Thank you, Moe. 759 01:02:48,442 --> 01:02:49,639 Now we rest. 760 01:02:50,708 --> 01:02:53,240 Riposo. 761 01:02:53,242 --> 01:02:54,508 No. 762 01:04:21,208 --> 01:04:24,138 - Hi, are you okay? - Yeah. 763 01:04:27,008 --> 01:04:29,506 Who came up with that sheep nonsense? 764 01:04:29,508 --> 01:04:32,439 - I don't know. - I felt like an idiot. 765 01:04:32,441 --> 01:04:33,606 So did I. 766 01:04:40,473 --> 01:04:41,640 Switzerland? 767 01:04:43,107 --> 01:04:45,139 Yes. 768 01:04:45,141 --> 01:04:46,607 Let's go. 769 01:05:14,840 --> 01:05:16,840 That's Heisenberg. 770 01:05:20,374 --> 01:05:21,870 It's good to see you.. 771 01:05:21,872 --> 01:05:23,740 And that's Professor Scherrer. 772 01:05:24,973 --> 01:05:27,471 Scherrer looks way to nervous. 773 01:05:27,473 --> 01:05:29,605 I guess this isn't his thing. 774 01:05:30,574 --> 01:05:31,740 What? 775 01:05:33,007 --> 01:05:34,505 Treachery. 776 01:05:51,041 --> 01:05:53,605 - Professor Scherrer. - Mr. Aziz, please come in. 777 01:05:53,607 --> 01:05:54,739 Thank you. 778 01:05:58,573 --> 01:06:00,836 My name's Berg. 779 01:06:00,838 --> 01:06:03,937 Oh, so who is Mr. Aziz? 780 01:06:03,939 --> 01:06:05,305 A cover name. 781 01:06:05,307 --> 01:06:07,338 I prefer you and I tell each other the truth. 782 01:06:07,340 --> 01:06:09,471 I'm Morris Berg. 783 01:06:09,473 --> 01:06:11,237 Oh. 784 01:06:11,239 --> 01:06:14,538 Sam Goudsmit sends his regards. 785 01:06:14,540 --> 01:06:15,505 Ah, well. 786 01:06:15,507 --> 01:06:18,804 I was hoping he would come here personally. 787 01:06:19,907 --> 01:06:21,805 Please, please sit down. 788 01:06:21,807 --> 01:06:24,971 Well, he, uh.. 789 01:06:24,973 --> 01:06:26,572 He sent you something. 790 01:06:32,640 --> 01:06:33,739 Heavy water. 791 01:06:35,205 --> 01:06:37,338 Nordstemmen impurity. 792 01:06:41,306 --> 01:06:44,472 Oh, thank you so much. 793 01:06:44,474 --> 01:06:46,470 No, you don't know how much I appreciate this. 794 01:06:46,472 --> 01:06:48,370 Thank you so much. 795 01:06:48,372 --> 01:06:50,904 You don't worry I give this to the Germans? 796 01:06:52,038 --> 01:06:54,339 We trust you, professor. 797 01:06:57,371 --> 01:06:59,304 I may be mistaken, but.. 798 01:07:01,173 --> 01:07:02,769 I don't think Professor Heisenberg 799 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 will reveal anything in his lecture. 800 01:07:06,205 --> 01:07:08,337 Hmm. 801 01:07:08,339 --> 01:07:11,837 Well, then perhaps I could speak with him privately. 802 01:07:13,006 --> 01:07:14,970 Are you hoping he'll defect? 803 01:07:14,972 --> 01:07:17,171 Yes, I am. 804 01:07:19,305 --> 01:07:20,770 Good luck. 805 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Excuse me one moment. 806 01:09:10,006 --> 01:09:11,835 Got to listen carefully. 807 01:09:11,837 --> 01:09:13,369 There may be one moment that tells you 808 01:09:13,371 --> 01:09:16,437 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 809 01:09:16,439 --> 01:09:20,069 One moment, and you'll learn all you need to know. 810 01:09:20,071 --> 01:09:21,870 You understand me, catcher? 811 01:09:23,538 --> 01:09:24,737 I understand you. 812 01:09:33,705 --> 01:09:35,936 In that moment, without hesitation 813 01:09:35,938 --> 01:09:38,802 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 814 01:10:16,737 --> 01:10:19,170 Did he accept your dinner invitation? 815 01:10:19,172 --> 01:10:21,870 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 816 01:10:21,872 --> 01:10:23,236 Good. 817 01:10:23,238 --> 01:10:26,201 What if he doesn't tell you what you want to know? 818 01:10:26,203 --> 01:10:28,636 I'll do my best to be persuasive. 819 01:10:28,638 --> 01:10:31,735 There's always a possibility that you will learn nothing. 820 01:10:31,737 --> 01:10:33,868 But at least we will have tried. 821 01:10:33,870 --> 01:10:35,135 Mr. Berg.. 822 01:10:37,437 --> 01:10:39,934 Is there something you're not telling me? 823 01:10:39,936 --> 01:10:42,535 No. 824 01:10:42,537 --> 01:10:45,104 Do you plan to kill Professor Heisenberg? 825 01:10:46,672 --> 01:10:50,170 I have no intention whatsoever. 826 01:10:50,172 --> 01:10:51,804 One last thing. 827 01:11:00,403 --> 01:11:04,169 Heisenberg will have undercover Gestapo agents watching him 828 01:11:04,171 --> 01:11:06,738 and you can't allow yourself to be captured. 829 01:11:15,304 --> 01:11:18,536 I don't know what God you believe in, Berg, if any. 830 01:11:20,738 --> 01:11:23,570 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 831 01:13:03,936 --> 01:13:06,667 Your call is being connected, sir. 832 01:13:06,669 --> 01:13:08,669 Let me know if there's a problem. 833 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Hello? 834 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Hello? 835 01:13:34,102 --> 01:13:35,334 Hello? 836 01:13:37,768 --> 01:13:39,701 Hi, Estella. 837 01:13:43,070 --> 01:13:45,002 Morris? 838 01:13:48,636 --> 01:13:50,369 Are you alright? 839 01:13:53,235 --> 01:13:54,969 I am. 840 01:13:56,735 --> 01:13:58,301 Where are you? 841 01:13:59,835 --> 01:14:01,835 Uh, I can't say. 842 01:14:02,803 --> 01:14:04,535 And I don't have much time. 843 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 But I wanted to call and.. 844 01:14:11,436 --> 01:14:13,435 I wanted to hear your voice. 845 01:14:19,535 --> 01:14:21,269 I'm here, Moe. 846 01:14:31,868 --> 01:14:34,002 I have to go. 847 01:14:36,803 --> 01:14:38,935 I love you. 848 01:15:27,169 --> 01:15:28,267 Thank you. 849 01:17:13,101 --> 01:17:15,166 Who is that, Paul? 850 01:17:15,168 --> 01:17:16,965 I saw him at the lecture. What's he doing here? 851 01:17:16,967 --> 01:17:19,299 Yeah, he's a good friend of mine. 852 01:17:19,301 --> 01:17:22,130 I think you'll find him very engaging. 853 01:17:22,132 --> 01:17:24,499 You know he carries a gun. 854 01:17:24,501 --> 01:17:26,701 Yeah. No need to worry. 855 01:17:26,703 --> 01:17:28,434 Let's eat. 856 01:17:48,401 --> 01:17:52,532 I just don't understand how you could have stayed in Germany. 857 01:17:52,534 --> 01:17:55,433 Oh, please, no politics. 858 01:17:55,435 --> 01:17:56,532 No war. 859 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 There is a war, whether you like it or not. 860 01:17:59,068 --> 01:18:01,330 What are you suggesting? I like the war? 861 01:18:01,332 --> 01:18:04,031 I am suggesting that unlike many of your colleagues 862 01:18:04,033 --> 01:18:07,130 you elected to stay in Nazi Germany. 863 01:18:07,132 --> 01:18:11,432 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 864 01:18:11,434 --> 01:18:14,732 Do I hear politics from that end of the table? 865 01:18:14,734 --> 01:18:17,032 One hears what one wishes to hear. 866 01:18:17,034 --> 01:18:19,064 Please, we are all friends. 867 01:18:19,066 --> 01:18:22,032 Let's talk about old times, or better times to come. 868 01:18:22,034 --> 01:18:23,665 Yes, please. 869 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 870 01:19:16,766 --> 01:19:18,300 Aziz. 871 01:19:24,099 --> 01:19:27,963 I understand we have a bad weather tomorrow. 872 01:19:27,965 --> 01:19:29,531 Rain. 873 01:19:35,298 --> 01:19:37,996 There is no avoiding political matters. 874 01:19:37,998 --> 01:19:39,398 We can try. 875 01:19:39,400 --> 01:19:40,698 Is that what you've been doing 876 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 as the head of the Kaiser Wilhelm Institute 877 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 and the Heereswaffenamt? 878 01:19:45,132 --> 01:19:47,865 I beg of you, we are completely separate from politics. 879 01:19:47,867 --> 01:19:49,130 Oh, I forgot. 880 01:19:49,132 --> 01:19:51,197 The citizens of the world, yes? 881 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Once, and hopefully again someday. 882 01:19:54,198 --> 01:19:57,065 Tell that to the Poles, and the Danes 883 01:19:57,067 --> 01:19:58,498 the Belgians, the Jews. 884 01:19:58,500 --> 01:20:01,963 Please, I'm not a military man. 885 01:20:01,965 --> 01:20:03,097 We don't know what sort of man you are. 886 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Yes, we do. 887 01:20:04,599 --> 01:20:06,596 He's the kind of man who is helping the Nazis 888 01:20:06,598 --> 01:20:07,898 fight their war. 889 01:20:07,900 --> 01:20:09,665 Building Hitler's super weapon. 890 01:20:11,932 --> 01:20:14,734 See? He doesn't even deny it. 891 01:20:17,298 --> 01:20:20,031 I feel the war will be over soon. 892 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Maybe. 893 01:20:21,499 --> 01:20:24,864 - And Germany will lose. - Whatever you say. 894 01:20:26,132 --> 01:20:27,565 You disgust me. 895 01:20:27,567 --> 01:20:30,065 Please, please, please. 896 01:20:30,067 --> 01:20:32,396 Professor Heisenberg is my guest. 897 01:20:32,398 --> 01:20:35,931 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 898 01:20:35,933 --> 01:20:37,232 Ugh! 899 01:20:38,800 --> 01:20:40,463 Please forgive me. 900 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, please stay. 901 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 I really must go. I've endured enough of this. 902 01:22:29,699 --> 01:22:31,631 Do I have a choice? 903 01:22:33,565 --> 01:22:34,830 Yes, of course. 904 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 Should I run, perhaps? 905 01:22:41,198 --> 01:22:42,697 I wouldn't recommend it. 906 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 We must finish our game. 907 01:22:56,197 --> 01:22:58,831 I believe it's your move, professor. 908 01:23:02,831 --> 01:23:05,632 - Knight takes rook. - Bishop takes bishop. 909 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pawn takes knight. 910 01:23:10,231 --> 01:23:13,162 And so, in three exchanges 911 01:23:13,164 --> 01:23:14,896 only my king will survive. 912 01:23:18,699 --> 01:23:21,196 It seems to me 913 01:23:21,198 --> 01:23:22,931 this game is nearly over. 914 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 I cannot mount an attack with my king. 915 01:23:28,397 --> 01:23:30,296 So it is over. 916 01:24:05,364 --> 01:24:07,030 Who are you? 917 01:24:08,229 --> 01:24:09,796 A student. 918 01:24:09,798 --> 01:24:12,398 A student? Really? A student of what? 919 01:24:13,930 --> 01:24:15,329 Of you. 920 01:24:18,231 --> 01:24:19,530 I see. 921 01:24:25,698 --> 01:24:28,295 Now, how are we supposed to ascertain the truth here 922 01:24:28,297 --> 01:24:30,094 Mr. Berg? 923 01:24:30,096 --> 01:24:31,894 Will Germany lose the war? 924 01:24:33,130 --> 01:24:35,396 Is this really a secret? 925 01:24:37,963 --> 01:24:39,729 I'll ask him myself. 926 01:24:40,764 --> 01:24:42,998 I think you mean, am I a traitor? 927 01:24:44,531 --> 01:24:46,562 Is that what you wish to know? 928 01:24:46,564 --> 01:24:48,696 And if I think he's lying.. 929 01:24:50,464 --> 01:24:52,397 ...then I'll kill him. 930 01:24:55,396 --> 01:24:57,129 Like me.. 931 01:24:58,562 --> 01:25:00,762 ...you are free to choose. 932 01:25:10,364 --> 01:25:11,829 Your move. 933 01:25:28,263 --> 01:25:30,029 Goodnight, Professor Heisenberg. 934 01:25:38,930 --> 01:25:40,863 What did you say your name was? 935 01:25:45,229 --> 01:25:47,029 I didn't. 64883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.