All language subtitles for The.Catcher.Was.A.Spy.2018.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,939 --> 00:02:11,437 Ali est� ele. 2 00:02:15,438 --> 00:02:17,737 Este � seu primeiro emprego? 3 00:02:17,739 --> 00:02:19,039 - Meu primeiro emprego? - hm 4 00:02:19,673 --> 00:02:21,669 Eu nunca matei um homem 5 00:02:21,671 --> 00:02:23,437 se � isso que voc� quer dizer. 6 00:02:26,273 --> 00:02:28,539 N�o � t�o dif�cil como voc� pode pensar. 7 00:02:30,272 --> 00:02:33,471 - Depende do homem. - Qual homem? 8 00:02:33,473 --> 00:02:36,072 O alvo ou o homem fazendo a matan�a? 9 00:02:38,705 --> 00:02:39,971 Ambos. 10 00:02:54,739 --> 00:02:57,971 Diga-me, amigo, o que voc� fez fazer antes da guerra? 11 00:03:00,339 --> 00:03:03,073 Eu era um jogador de beisebol. 12 00:03:05,339 --> 00:03:07,437 Voc� conhece beisebol? 13 00:03:07,439 --> 00:03:09,103 Oh beisebol. 14 00:03:09,105 --> 00:03:10,170 Como Joe DiMaggio. 15 00:03:11,672 --> 00:03:13,505 Ele j� matou algu�m? 16 00:03:15,306 --> 00:03:17,103 N�o que eu saiba. 17 00:03:21,740 --> 00:03:23,539 Boa sorte meu amigo. 18 00:03:27,072 --> 00:03:28,671 Voc� vai ficar bem. 19 00:03:31,072 --> 00:03:33,672 Basta fazer isso antes a Gestapo descobre isso. 20 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 Vou tentar. 21 00:04:16,139 --> 00:04:19,635 Dois em cima do terceiro, homem primeiro. 22 00:04:19,637 --> 00:04:21,569 Moe Berg ainda est� no apanhador. 23 00:04:23,637 --> 00:04:25,534 Quinze anos no campeonato e ainda de p�. 24 00:04:25,536 --> 00:04:27,102 Quanto tempo esse cara pode continuar? 25 00:04:29,371 --> 00:04:30,970 Runner assume sua lideran�a. 26 00:04:33,838 --> 00:04:35,237 Moe chama o sinal. 27 00:04:40,904 --> 00:04:42,736 Ok, agora aqui est� o tom. 28 00:04:42,738 --> 00:04:44,001 O corredor vai. 29 00:04:44,937 --> 00:04:46,536 Berg cai para o segundo. 30 00:04:48,037 --> 00:04:49,103 Peguei ele. 31 00:04:53,570 --> 00:04:56,169 Ei, n�o me abale. 32 00:04:56,171 --> 00:04:58,037 Eu n�o quero uma mudan�a quando algu�m est� roubando. 33 00:04:58,039 --> 00:04:59,535 Eu mal peguei ele. 34 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 Como voc� sabe onde ele estava indo? 35 00:05:01,471 --> 00:05:02,903 Eu apenas sabia. 36 00:05:20,070 --> 00:05:21,136 Como voc� est�? 37 00:05:22,370 --> 00:05:23,836 O que voc� quer dizer? 38 00:05:23,838 --> 00:05:25,102 Cedo ou tarde Eu vou precisar do seu lugar 39 00:05:25,104 --> 00:05:26,336 na lista, Moe. 40 00:05:27,571 --> 00:05:30,302 - Fa�a isso depois. - � mais tarde. 41 00:05:30,304 --> 00:05:31,535 Eu tenho perguntado por duas temporadas 42 00:05:31,537 --> 00:05:33,167 para pendurar as presilhas e treinador. 43 00:05:33,169 --> 00:05:35,068 Eu gosto daqui. 44 00:05:35,070 --> 00:05:36,135 Voc� dificilmente toca. 45 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 Mais uma raz�o para aguentar. 46 00:05:38,204 --> 00:05:41,702 Olha, eu n�o queria pare de jogar tamb�m. 47 00:05:41,704 --> 00:05:43,135 Ent�o o que voc� diz? 48 00:05:43,137 --> 00:05:45,569 Termine a temporada, ent�o treinador? 49 00:05:45,571 --> 00:05:47,370 Eu poderia ir para Detroit. 50 00:05:47,372 --> 00:05:48,768 Mickey me deixaria brincar. 51 00:05:48,770 --> 00:05:50,634 Mickey � um idiota. 52 00:05:50,636 --> 00:05:53,370 Ent�o � voc�, por me deixar jogar. 53 00:05:56,702 --> 00:05:58,502 Voc� recebe uma liga��o sobre a coisa do Jap�o? 54 00:05:58,504 --> 00:05:59,601 Sim. 55 00:05:59,603 --> 00:06:02,202 - Voc� est� indo? - Absolutamente. 56 00:06:02,204 --> 00:06:04,668 - Quem mais est� indo? - N�s temos a Linha dos Assassinos. 57 00:06:04,670 --> 00:06:08,134 N�s temos Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 58 00:06:08,136 --> 00:06:09,535 Eu sou o �nico vagabundo? 59 00:06:09,537 --> 00:06:11,102 Eles gostam a coisa do Professor Berg. 60 00:06:11,104 --> 00:06:13,103 Eles tamb�m gostam que voc� fala japon�s. 61 00:06:14,471 --> 00:06:16,435 Quem disse que eu falo japon�s? 62 00:06:16,437 --> 00:06:18,704 Kieran, em uma de suas colunas. 63 00:06:21,304 --> 00:06:23,168 Interessante. - Diga... 64 00:06:23,170 --> 00:06:24,771 Barker House? Bifes? 65 00:06:25,537 --> 00:06:26,803 N�o, obrigado. 66 00:06:28,203 --> 00:06:29,436 Ok, homem misterioso. 67 00:06:33,337 --> 00:06:34,936 O que voc� est� olhando, novato? 68 00:06:36,002 --> 00:06:38,067 Qual � a hist�ria com Berg? 69 00:06:38,069 --> 00:06:41,569 - O que voc� quer dizer? - Ele parece estranho. 70 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 Que diabos voc� est� falando sobre? 71 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 Eu n�o sei. Ele parece estranho. 72 00:06:44,837 --> 00:06:46,434 Cuide de sua pr�pria empresa, Dalton. 73 00:06:46,436 --> 00:06:48,369 Ele bateu o esquerdista? 74 00:06:49,436 --> 00:06:51,037 Como diabos eu deveria saber? 75 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Por que eu deveria me importar? 76 00:06:53,269 --> 00:06:56,702 � s� que eu n�o sinto vontade mostrando meu pau para um estranho. 77 00:06:56,704 --> 00:06:58,304 Bem, n�o mostre para ele, ent�o. 78 00:06:59,936 --> 00:07:01,368 Algu�m deveria descobrir. 79 00:07:15,670 --> 00:07:17,403 Voc� � Moe Berg, n�o �? 80 00:07:19,536 --> 00:07:20,800 Quem? 81 00:07:20,802 --> 00:07:24,736 Moe Berg, o jogador de beisebol. 82 00:07:24,738 --> 00:07:26,835 Ah n�o. Voc� sabe, mas devo me parecer com ele. 83 00:07:26,837 --> 00:07:28,768 Todo mundo diz Eu pare�o com ele. 84 00:07:28,770 --> 00:07:30,268 Voc� est� brincando. 85 00:07:30,270 --> 00:07:31,599 N�o, eu n�o sou ele. 86 00:07:31,601 --> 00:07:33,334 Mas com certeza deve se parecer com ele. 87 00:07:34,370 --> 00:07:35,401 Ha! 88 00:07:36,901 --> 00:07:38,334 Onde estou deixando voc�? 89 00:07:38,336 --> 00:07:39,500 Mais alguns quarteiroes. 90 00:07:39,502 --> 00:07:41,335 Eu vou andar de l�. Est� bem. 91 00:07:41,337 --> 00:07:42,469 Se adequar... 92 00:07:44,270 --> 00:07:45,335 ...Sr. Berg. 93 00:07:47,371 --> 00:07:50,866 Na verdade, voc� sabe o que, pare. Aqui. Isso � bom. 94 00:08:08,335 --> 00:08:09,869 eu n�o teria foi capaz de dizer. 95 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 Mesmo? 96 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Bem, eu estava no meu terceiro martini por esse ponto, ent�o... 97 00:08:13,569 --> 00:08:14,700 Voc� me lisonjeia. 98 00:08:16,468 --> 00:08:19,667 Ent�o o que voc� acha do lugar, querida? 99 00:09:04,736 --> 00:09:06,966 Sr. Dalton, voc� mora por aqui? 100 00:09:06,968 --> 00:09:08,567 Cara, foda-se voc�! 101 00:09:11,235 --> 00:09:13,700 Eu n�o peguei sua resposta. Voc� mora por aqui? 102 00:09:14,937 --> 00:09:17,866 - Voc� mora por aqui? - N�o! N�o. 103 00:09:17,868 --> 00:09:19,867 Voc� sabe o que a palavra "Hipot�tico" significa? 104 00:09:19,869 --> 00:09:22,968 N�o? Isso significa, vamos supor. 105 00:09:22,970 --> 00:09:25,165 Vamos supor que houve um jogador de beisebol 106 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 um novato, que se intrometeu no privacidade de outro jogador 107 00:09:29,104 --> 00:09:31,799 quem estava alcan�ando o crep�sculo de sua carreira 108 00:09:31,801 --> 00:09:33,432 e realmente n�o tinha nada perder neste momento. 109 00:09:33,434 --> 00:09:34,601 Voc� est� seguindo t�o longe? 110 00:09:34,603 --> 00:09:36,600 Voc� porra viado! 111 00:09:43,202 --> 00:09:45,700 Voc� acha que sabe tudo n�o �? 112 00:09:45,702 --> 00:09:47,601 N�o sei de nada bem? 113 00:09:48,701 --> 00:09:49,967 EU.. 114 00:09:53,969 --> 00:09:56,900 Agora voc� ficar� satisfeito conhecer Cronin... 115 00:09:58,668 --> 00:10:02,000 Cronin est� considerando colocando voc� na programa��o. 116 00:10:02,002 --> 00:10:04,568 Mostrar alguma melhoria e voc� tem uma chance 117 00:10:05,767 --> 00:10:07,199 Boa sorte. 118 00:11:18,935 --> 00:11:20,467 N�o pare. 119 00:11:20,469 --> 00:11:22,098 Isso � bonito. 120 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 Voc� � um mentiroso. E voc� est� atrasado. 121 00:11:26,768 --> 00:11:28,534 Eu tive algumas pessoas para ver. 122 00:11:31,867 --> 00:11:33,066 Toque. 123 00:12:48,367 --> 00:12:50,467 De onde veio isso? 124 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 A maneira como voc� olhou para mim quando cheguei. 125 00:12:54,668 --> 00:12:57,600 Qualquer homem normal teria feito a mesma coisa. 126 00:12:59,201 --> 00:13:00,866 Eu n�o olhei para voc�. 127 00:13:01,899 --> 00:13:03,667 Eu estava de costas. 128 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 E o motivo que eu te amo 129 00:13:07,101 --> 00:13:09,530 � que voc� � o mais distante coisa de um homem normal 130 00:13:09,532 --> 00:13:11,300 que algu�m faria sempre pense. 131 00:13:15,565 --> 00:13:18,630 Senhoras e senhores, � tempo de.. 132 00:13:18,632 --> 00:13:20,733 O jogo da informa��o! 133 00:13:22,033 --> 00:13:24,165 Sim, o show onde a elite se encontra 134 00:13:25,198 --> 00:13:27,163 para expulsar a carne de suas mentes. 135 00:13:27,165 --> 00:13:29,532 Esta noite, nosso convidado especial � Moe Berg 136 00:13:29,534 --> 00:13:31,997 apanhador para o Boston Red Sox, e para aqueles de voc�s 137 00:13:31,999 --> 00:13:33,565 quem realmente leu Artigos de John Kieran 138 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 vai conhec�-lo como Professor Berg 139 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 graduado superior da universidade de Princeton 140 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 tamb�m segurando graus avan�ados da Columbia University 141 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 e a Universidade de Sorbonne em Paris, Fran�a. 142 00:13:43,600 --> 00:13:45,765 Bem-vindo, professor Berg. 143 00:13:45,767 --> 00:13:46,931 Obrigado. 144 00:13:49,466 --> 00:13:50,564 Moe far�. 145 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 - Feliz por estar aqui. Bem, Moe �. 146 00:13:52,267 --> 00:13:55,164 E, Moe, vamos jogar bola. Nossa primeira pergunta � para voc�. 147 00:14:01,499 --> 00:14:03,064 Excelente. - Obrigado. 148 00:14:03,066 --> 00:14:04,797 Muito bem feito. 149 00:14:04,799 --> 00:14:07,764 E te vejo na pr�xima semana. 150 00:14:07,766 --> 00:14:09,630 - Obrigado. - Tchau. 151 00:14:09,632 --> 00:14:10,698 Bye-bye. 152 00:14:12,798 --> 00:14:14,797 Pergunta enganosa? Eu? 153 00:14:17,600 --> 00:14:20,198 Ilhas Can�rias n�o s�o nomeados por um can�rio. 154 00:14:20,200 --> 00:14:22,731 O nome � derivado da palavra latina canis 155 00:14:22,733 --> 00:14:24,598 o que significa cachorro. 156 00:14:24,600 --> 00:14:26,398 As ilhas foram nomeadas para os c�es selvagens 157 00:14:26,400 --> 00:14:27,862 que s�o encontrados l�. 158 00:14:27,864 --> 00:14:28,863 Voc� est� certo. 159 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Bem, at� agora, Moe Berg est� batendo mil! 160 00:14:35,665 --> 00:14:38,898 Ent�o, Moe, conte-nos um pouco sobre si mesmo. 161 00:14:38,900 --> 00:14:40,764 Existe uma Sra. Berg? 162 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ah, sim, ela � casada para o meu pai. 163 00:14:45,299 --> 00:14:48,797 eu quis dizer est� l� uma Sra Berg em sua vida? 164 00:14:48,799 --> 00:14:50,297 Isso conta para pontos? 165 00:14:52,466 --> 00:14:55,431 Uau, voc� com certeza se contorceu sua maneira de sair dessa. 166 00:14:55,433 --> 00:14:57,466 Moe Berg, o enigma ambulante. 167 00:14:58,133 --> 00:14:59,363 Isso �... 168 00:14:59,365 --> 00:15:00,732 Bem, esse � o caso 169 00:15:00,734 --> 00:15:01,795 com o velho Whitby. 170 00:15:01,797 --> 00:15:04,064 - muito parecido. - Foi sempre? 171 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Sempre. Por causa disso, pessoas... 172 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 Como voc� sabe todas essas coisas? 173 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 Bem, � de conhecimento comum. 174 00:15:09,666 --> 00:15:11,030 Bem.. 175 00:15:11,032 --> 00:15:13,865 Eu estou indo para o Jap�o. 176 00:15:15,665 --> 00:15:18,130 Um tour de exposi��es depois da temporada. 177 00:15:18,132 --> 00:15:21,364 Moe, eu sempre queria ver o Jap�o. 178 00:15:21,366 --> 00:15:23,032 Eu vou tirar algumas fotos. 179 00:15:23,034 --> 00:15:26,596 Ou voc� poderia me levar, e eu vou tire as fotos eu mesmo. 180 00:15:26,598 --> 00:15:29,763 - Estella, vamos l�. - Eu realmente gostaria de ir, Moe. 181 00:15:29,765 --> 00:15:33,330 � apenas uma s�rie de jogos de exibi��o. 182 00:15:33,332 --> 00:15:35,396 E tenho certeza que os outros jogadores est�o tomando suas esposas. 183 00:15:35,398 --> 00:15:37,498 Voc� n�o � minha esposa. 184 00:15:43,432 --> 00:15:44,530 Mil�metros. 185 00:15:44,532 --> 00:15:45,665 Eu n�o quis dizer qualquer coisa por isso. 186 00:15:45,667 --> 00:15:48,363 Eu estava simplesmente afirmando como um fato. 187 00:15:48,365 --> 00:15:49,429 Foi mais que isso, Moe. 188 00:15:49,431 --> 00:15:50,896 N�o foi mais do que qualquer coisa. 189 00:15:50,898 --> 00:15:52,898 - Estella. - o que? 190 00:15:54,599 --> 00:15:56,665 Por que voc� n�o quer para me levar para o Jap�o, Morris? 191 00:16:01,531 --> 00:16:03,897 Eu preferiria ir sozinho. 192 00:16:07,765 --> 00:16:10,400 Bem, isso n�o foi t�o dif�cil foi isso? 193 00:16:23,864 --> 00:16:25,497 T�quio � a anfitri� de Babe Ruth 194 00:16:25,499 --> 00:16:27,929 e seu barnstorming Time de beisebol americano 195 00:16:27,931 --> 00:16:30,664 por sua boa vontade tour de exposi��es do Jap�o. 196 00:17:50,731 --> 00:17:52,395 Jesus Cristo. 197 00:17:52,397 --> 00:17:54,062 Ele conhece suas l�nguas. 198 00:17:54,064 --> 00:17:55,496 Isso faz com que 12. 199 00:17:57,597 --> 00:18:00,829 Bem-vindo ao Jap�o, Sr. Berg. 200 00:18:00,831 --> 00:18:03,530 Tenho certeza que voc� vai para aproveitar aqui. 201 00:18:04,365 --> 00:18:07,394 Meu nome � Isao Kawabata. 202 00:18:07,396 --> 00:18:09,496 � um prazer para conhec�-lo. 203 00:18:12,162 --> 00:18:12,963 O prazer � m�tuo. 204 00:18:25,565 --> 00:18:26,830 Mova-se, mova-se! 205 00:18:37,264 --> 00:18:39,629 Eles n�o sabem ele s� rebateu 235? 206 00:18:39,631 --> 00:18:40,929 Certo. 207 00:18:47,863 --> 00:18:48,995 Oh! Oh! 208 00:18:58,530 --> 00:19:02,096 Por favor, diga tudo sobre beisebol. 209 00:19:02,098 --> 00:19:05,030 Parecia com como jogo interessante. 210 00:19:06,430 --> 00:19:07,862 Voc� n�o sabe de nada? 211 00:19:08,330 --> 00:19:09,993 Nada. 212 00:19:09,995 --> 00:19:14,297 Bem, o beisebol � um jogo onde as pessoas falham 213 00:19:14,299 --> 00:19:16,662 muito mais frequentemente do que eles conseguem. 214 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Soa muito parecido com a vida. 215 00:19:18,629 --> 00:19:20,429 Sim. 216 00:19:21,396 --> 00:19:23,362 Ent�o, o que voc� faz? 217 00:19:23,364 --> 00:19:26,393 Eu sou professor de hist�ria. 218 00:19:26,395 --> 00:19:27,961 Agora isso parece interessante. 219 00:19:29,329 --> 00:19:30,929 Ent�o, por que um professor 220 00:19:30,931 --> 00:19:33,530 quem n�o sabe de nada sobre baseball estar em um jogo? 221 00:19:34,829 --> 00:19:38,728 Talvez voc� n�o esteja totalmente entenda, o Sr. Berg. 222 00:19:38,730 --> 00:19:40,828 Esta visita � muito importante. 223 00:19:41,663 --> 00:19:43,763 Vai al�m do esporte. 224 00:19:45,198 --> 00:19:48,795 Nossas culturas s�o muito diferentes e crescendo mais distantes. 225 00:19:50,596 --> 00:19:54,427 Se n�o paramos para aprender um sobre o outro, ent�o... 226 00:19:54,429 --> 00:19:55,894 Ent�o o que? 227 00:19:57,528 --> 00:19:59,261 N�o haver� mais jogos. 228 00:20:18,929 --> 00:20:20,128 Voc� est� feliz aqui? 229 00:20:23,029 --> 00:20:24,362 Eu sou. 230 00:20:24,364 --> 00:20:25,829 Por qu�? 231 00:20:30,463 --> 00:20:32,595 Quando eu estava crescendo 232 00:20:32,597 --> 00:20:35,027 meu primeiro time de beisebol era uma equipe da igreja. 233 00:20:35,029 --> 00:20:36,461 Mas eu sou judeu. 234 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Agora, eu nunca fui um judeu praticante 235 00:20:38,797 --> 00:20:42,729 mas eu era diferente do que os outros meninos. 236 00:20:42,731 --> 00:20:44,362 Eu nunca disse a eles meu nome verdadeiro. 237 00:20:44,364 --> 00:20:46,130 Eu tentei me misturar. 238 00:20:47,163 --> 00:20:49,128 Eu queria me esconder. 239 00:20:50,597 --> 00:20:52,529 Voc� gosta de se esconder, Sr. Berg? 240 00:20:54,930 --> 00:20:56,028 Eu fa�o. 241 00:20:58,895 --> 00:21:00,161 Eu n�o me encaixo. 242 00:21:02,795 --> 00:21:06,728 Mesmo agora, n�o tenho casa de verdade, Eu n�o tenho esposa. 243 00:21:11,229 --> 00:21:12,895 Voc� tem uma esposa, Isao? 244 00:21:13,429 --> 00:21:14,694 Eu fa�o. 245 00:21:14,696 --> 00:21:17,260 E seis filhos. 246 00:21:17,262 --> 00:21:19,029 Ela � muito f�rtil. 247 00:21:22,030 --> 00:21:24,760 Eu tamb�m gosto de me esconder. 248 00:21:51,163 --> 00:21:53,527 Agora posso te perguntar uma quest�o importante? 249 00:21:53,529 --> 00:21:55,294 Sim. 250 00:21:55,296 --> 00:21:57,827 Voc� � professor de hist�ria. 251 00:21:57,829 --> 00:22:00,594 Haver� uma guerra? entre nossos dois pa�ses? 252 00:22:08,329 --> 00:22:09,395 Sim. 253 00:22:10,995 --> 00:22:13,662 Tem progredido passo a passo. 254 00:22:14,528 --> 00:22:16,061 � bastante inevit�vel. 255 00:22:18,828 --> 00:22:20,394 Tudo vai mudar. 256 00:22:23,262 --> 00:22:25,863 E todos n�s faremos nosso papel. 257 00:22:29,327 --> 00:22:32,061 Eu tamb�m acho depois dessa visita... 258 00:22:34,563 --> 00:22:36,294 nunca iremos nos vemos novamente. 259 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 Eu espero que voc� esteja errado. 260 00:22:45,529 --> 00:22:47,394 Assim como eu. 261 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 O ataque de ontem nas ilhas havaianas 262 00:23:50,463 --> 00:23:53,293 causou danos graves 263 00:23:53,295 --> 00:23:57,291 para a marinha americana e for�as militares. 264 00:23:57,293 --> 00:24:00,993 Lamento dizer-lhe que muitas vidas americanas 265 00:24:00,995 --> 00:24:02,726 foram perdidos. 266 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Ol� Jerry. 267 00:24:56,327 --> 00:24:59,623 Moe, bom te ver. Faz muito tempo. 268 00:24:59,625 --> 00:25:00,926 Eu estava esperando que voc� estivesse aqui. 269 00:25:00,928 --> 00:25:02,758 Oh sim? Por qu�? 270 00:25:02,760 --> 00:25:05,027 Eu entendo que voc� est� trabalhando em Washington. 271 00:25:06,526 --> 00:25:08,224 Onde voc� ouviu isso? 272 00:25:08,226 --> 00:25:10,826 Um dos caras. N�o me lembro quem. 273 00:25:18,394 --> 00:25:20,994 - Departamento de Estado? - Mais ou menos. 274 00:25:22,926 --> 00:25:24,493 Como voc� veio para conseguir o emprego? 275 00:25:27,194 --> 00:25:29,925 H� espa�o para pessoas com idiomas. 276 00:25:29,927 --> 00:25:31,325 Isso � o que eu imaginei. 277 00:26:04,494 --> 00:26:07,191 - Como est�o seus joelhos? - O que voc� quer dizer? 278 00:26:07,193 --> 00:26:10,726 Eu acho que um profissional jogador de bola ficando 4F. 279 00:26:10,728 --> 00:26:12,126 Dobradi�as ruins. 280 00:26:12,993 --> 00:26:15,427 Meus joelhos s�o t�o pass�veis como meu italiano. 281 00:26:18,294 --> 00:26:20,125 Voc� j� ouviu de Bill Donovan? 282 00:26:20,127 --> 00:26:22,891 Sim claro. Yale, futebol. 283 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medalha de Honra, 1918. 284 00:26:24,928 --> 00:26:26,393 Ele � meu chefe. 285 00:26:27,959 --> 00:26:32,024 Estamos montando um pequeno complemento para o Departamento de Estado. 286 00:26:32,026 --> 00:26:33,359 Aqui est� o n�mero. 287 00:26:37,827 --> 00:26:40,925 - Ligue para este homem. - Obrigado. 288 00:26:42,592 --> 00:26:45,325 Primeira vez que te vi em uma dessas coisas. 289 00:26:45,327 --> 00:26:47,991 Bem, primeira vez Eu cheguei a um. 290 00:26:47,993 --> 00:26:50,924 Senhores, posso ter sua aten��o por favor? 291 00:26:51,826 --> 00:26:53,158 N�s estamos em guerra. 292 00:26:54,193 --> 00:26:56,525 � luz do que est� antes de n�s 293 00:26:56,527 --> 00:26:59,757 os desafios, os sacrif�cios 294 00:26:59,759 --> 00:27:01,525 as perdas. 295 00:27:01,527 --> 00:27:03,658 eu te pergunto senhores de Princeton 296 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 para se juntar a n�s no canto do "Battle Hymn Of The Republic". 297 00:27:12,426 --> 00:27:17,157 Meus olhos viram a gl�ria da vinda do Senhor... 298 00:27:17,159 --> 00:27:19,422 Desculpe pela escolha da m�sica. 299 00:27:19,424 --> 00:27:20,658 O que? 300 00:27:20,660 --> 00:27:23,091 onde as uvas da ira s�o armazenados 301 00:27:23,093 --> 00:27:24,391 Ele soltou... 302 00:27:24,393 --> 00:27:26,224 Pelo menos n�o � "Avante, soldados crist�os." 303 00:27:26,226 --> 00:27:29,124 Terr�vel espada r�pida... 304 00:27:29,126 --> 00:27:30,524 Isso teria sido bom tamb�m. 305 00:27:30,526 --> 00:27:34,358 marchando 306 00:27:34,360 --> 00:27:39,557 gl�ria gl�ria aleluia 307 00:27:39,559 --> 00:27:41,725 Gl�ria Gl�ria 308 00:27:41,727 --> 00:27:45,157 Aleluia 309 00:27:45,159 --> 00:27:49,758 gl�ria gl�ria aleluia 310 00:27:49,760 --> 00:27:55,023 Sua verdade est� marchando 311 00:27:55,025 --> 00:27:57,857 eu vi ele nos rel�gios 312 00:27:57,859 --> 00:28:00,324 De cem acampar nos campos 313 00:28:00,326 --> 00:28:02,990 Eles o constru�ram um altar 314 00:28:02,992 --> 00:28:05,589 � noite orvalhos e humidades 315 00:28:05,591 --> 00:28:08,191 eu posso ler sua justa senten�a 316 00:28:08,193 --> 00:28:10,489 pelo fraco e l�mpadas incandescentes 317 00:28:10,491 --> 00:28:14,657 O dia dele est� marchando ?? 318 00:28:34,125 --> 00:28:37,123 Obrigado, senhores. 319 00:28:44,424 --> 00:28:47,591 Filme interessante voc� trouxe de volta, Sr. Berg. 320 00:28:47,593 --> 00:28:49,889 O que fez voc� fazer isso? 321 00:28:49,891 --> 00:28:51,823 Eu estava no Jap�o. 322 00:28:51,825 --> 00:28:54,090 Muitas pessoas acontece estar no Jap�o. 323 00:28:54,092 --> 00:28:56,456 Nem todos eles v�o para o topo de um edif�cio em T�quio 324 00:28:56,458 --> 00:28:58,556 e fazer filmes caseiros do estaleiros portu�rios e navais. 325 00:28:59,859 --> 00:29:01,857 Eu tive a oportunidade. 326 00:29:01,859 --> 00:29:03,625 Parecia o sensato coisa para fazer. 327 00:29:05,592 --> 00:29:08,123 Como voc� sabia ent�o que estar�amos em guerra com o Jap�o? 328 00:29:08,125 --> 00:29:09,757 "O jornal Da sociedade oriental " 329 00:29:09,759 --> 00:29:10,889 estava cheio de artigos 330 00:29:10,891 --> 00:29:12,324 sobre ir � guerra com o Jap�o. 331 00:29:13,193 --> 00:29:15,256 Voc� leu o "JOS"? 332 00:29:15,258 --> 00:29:19,089 Ah, bem, isso n�o foi aparente do que eu acabei de dizer? 333 00:29:19,091 --> 00:29:22,089 Sim, sim, suponho que sim. 334 00:29:23,991 --> 00:29:25,789 Mas ningu�m no governo ou o ex�rcito 335 00:29:25,791 --> 00:29:26,990 te perguntei fazer o filme? 336 00:29:26,992 --> 00:29:28,156 N�o. 337 00:29:28,158 --> 00:29:30,289 Voc� fez isso como cidad�o particular? 338 00:29:30,291 --> 00:29:32,022 Sim. 339 00:29:34,492 --> 00:29:36,760 Voc� � um homem incomum Sr. Berg. 340 00:29:37,858 --> 00:29:39,155 Sim, ent�o me disseram. 341 00:29:39,157 --> 00:29:40,456 Sente-se. 342 00:29:41,825 --> 00:29:43,723 N�o � casado, n�o tem filhos. 343 00:29:45,425 --> 00:29:47,557 Estranho para um homem da sua idade, n�o? 344 00:29:49,092 --> 00:29:50,524 Nunca me ocorreu. 345 00:29:51,658 --> 00:29:54,457 Posso te perguntar uma pergunta muito pessoal? 346 00:29:56,792 --> 00:29:58,125 Voc� pode. 347 00:29:59,592 --> 00:30:00,824 Voc� � queer? 348 00:30:04,324 --> 00:30:06,592 Eu sou bom em guardar segredos. 349 00:30:15,057 --> 00:30:17,456 Voc� tamb�m � bom em algumas outras coisas. 350 00:30:17,458 --> 00:30:20,054 Voc� fala sete idiomas fluentemente 351 00:30:20,056 --> 00:30:21,557 outros tr�s ou quatro em menor grau. 352 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 Al�m do que, al�m do mais, voc� � um atleta 353 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 o que significa que voc� est� mais do que pronto �s exig�ncias f�sicas 354 00:30:25,158 --> 00:30:26,455 do trabalho. 355 00:30:26,457 --> 00:30:27,856 Que trabalho? 356 00:30:27,858 --> 00:30:29,290 Qualquer trabalho que possamos nos importar dar a voce 357 00:30:29,292 --> 00:30:31,224 no caso de n�s traz�-lo para o rebanho. 358 00:30:33,125 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks fala muito bem de voc�. 359 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 Estamos procurando pessoas quem pode guardar segredos 360 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 mas n�o de n�s. 361 00:30:39,991 --> 00:30:43,123 Estamos lutando uma guerra aqui. � um neg�cio muito s�rio. 362 00:30:44,392 --> 00:30:46,690 Agora, pessoalmente Eu n�o me importo com quem um homem fode 363 00:30:46,692 --> 00:30:48,625 contanto que ele possa nos ajudar vencer esta guerra. 364 00:30:51,191 --> 00:30:52,589 Se tudo se resume a isso 365 00:30:52,591 --> 00:30:54,858 Estou disposto a morrer para o meu pa�s. 366 00:30:59,923 --> 00:31:02,322 Eles dizem que o patriotismo 367 00:31:02,324 --> 00:31:04,755 � o �ltimo ref�gio de um canalha. 368 00:31:04,757 --> 00:31:06,988 N�o s�o eles. 369 00:31:06,990 --> 00:31:08,689 � o Samuel Johnson. 370 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 E n�o � o �ltimo � o primeiro. 371 00:31:13,825 --> 00:31:15,823 Bem vindo ao OSS, Sr. Berg. 372 00:31:18,558 --> 00:31:21,787 Houve muitos novos desenvolvimentos hoje em casa e no exterior. 373 00:31:21,789 --> 00:31:25,522 As manchetes, os alem�es afirmam vit�ria na Crim�ia. 374 00:31:25,524 --> 00:31:28,356 Os russos relatam ganhos em torno de Moscou e Leningrado. 375 00:31:28,358 --> 00:31:31,022 Sinais do Presidente Roosevelt a Lei da Neutralidade. 376 00:31:31,024 --> 00:31:33,855 E ent�o mina de carv�o em cativeiro greve amarra a produ��o. 377 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 E o Congresso prepara legisla��o anti-greve. 378 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 E na Fran�a os alem�es avan�aram 379 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 ao longo do Saint-Michel saliente 380 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 levando a cidade de Saint Ramelle e Toulon. 381 00:31:43,257 --> 00:31:45,088 Na frente sul 382 00:31:45,090 --> 00:31:47,522 avan�os aliados continuou na Sic�lia. 383 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 Grande relat�rio sobre unidade fronteiri�a s�rvia. 384 00:31:51,824 --> 00:31:52,888 Obrigado. 385 00:31:52,890 --> 00:31:54,989 Eu estou ficando louco. 386 00:31:54,991 --> 00:31:57,321 Eu n�o sou feito para o trabalho de mesa, tudo bem? 387 00:31:57,323 --> 00:31:59,254 Voc� tem que me pegar para o campo. 388 00:31:59,256 --> 00:32:01,788 - Voc� � �til aqui. - Eu odeio, est� bem? 389 00:32:01,790 --> 00:32:04,088 Estou acostumado a ser em um campo de bola o dia todo. 390 00:32:04,090 --> 00:32:06,222 Se eu ficar enfiado aqui, Eu vou matar algu�m. 391 00:32:06,224 --> 00:32:08,422 Talvez eu mesmo. 392 00:32:40,124 --> 00:32:41,356 Oh! 393 00:32:42,756 --> 00:32:43,889 Oh! Oh! 394 00:32:45,157 --> 00:32:46,423 Sr. Berg! 395 00:32:52,189 --> 00:32:54,155 Sim? 396 00:32:54,157 --> 00:32:55,756 Algu�m te perseguindo? 397 00:32:56,757 --> 00:32:58,553 Eu n�o sei. 398 00:32:58,555 --> 00:33:00,288 Bem, � bom que voc� est� aqui 399 00:33:00,290 --> 00:33:01,821 Venha comigo. 400 00:33:03,990 --> 00:33:05,254 Onde estamos indo? 401 00:33:05,256 --> 00:33:07,120 Seja cuidadoso o que voc� deseja, Berg. 402 00:33:07,122 --> 00:33:08,189 Porque voc� pode conseguir? 403 00:33:08,191 --> 00:33:09,656 Porque isso pode te pegar morto. 404 00:33:15,155 --> 00:33:16,388 Cavalheiros. 405 00:33:17,490 --> 00:33:18,856 Moe Berg. Bob Furman. 406 00:33:20,155 --> 00:33:21,520 Oi bom conhec�-lo. 407 00:33:21,522 --> 00:33:23,587 Este � o professor Sam Goudsmit. 408 00:33:24,856 --> 00:33:27,020 Se voc� quiser. 409 00:33:27,022 --> 00:33:29,954 Bob, Moe, Sam. 410 00:33:40,056 --> 00:33:41,956 N�s temos algo para voc�. 411 00:33:43,789 --> 00:33:45,986 Desde que esta guerra come�ou... 412 00:33:45,988 --> 00:33:48,954 ... estivemos noivos em uma pesquisa massiva 413 00:33:48,956 --> 00:33:51,888 e programa de desenvolvimento, chamado o Projeto Manhattan. 414 00:33:52,856 --> 00:33:54,286 O prop�sito do qual 415 00:33:54,288 --> 00:33:56,454 � a cria��o de uma bomba de fiss�o. 416 00:33:57,657 --> 00:33:59,786 Agora, se os c�lculos iniciais est�o corretas 417 00:33:59,788 --> 00:34:03,120 uma bomba seria o suficiente para acabar com uma cidade inteira. 418 00:34:03,122 --> 00:34:06,521 A guerra poderia ser decidida Em um dia. 419 00:34:06,523 --> 00:34:07,954 N�s temos raz�o para acreditar 420 00:34:07,956 --> 00:34:10,389 os alem�es tamb�m est�o trabalhando em tal bomba. 421 00:34:11,521 --> 00:34:12,388 Sam 422 00:34:12,390 --> 00:34:13,887 O cientista l�der 423 00:34:13,889 --> 00:34:16,354 o programa de fiss�o at�mica 424 00:34:16,356 --> 00:34:17,921 � Werner Heisenberg. 425 00:34:19,989 --> 00:34:23,954 Ent�o, devemos chegar at� ele 426 00:34:23,956 --> 00:34:26,022 e descubra o qu�o perto os alem�es s�o para uma bomba. 427 00:34:27,955 --> 00:34:30,586 Agora ele deixou Berlim. 428 00:34:30,588 --> 00:34:33,089 E n�s n�o sabemos onde ele � ou o que ele est� fazendo. 429 00:34:33,091 --> 00:34:35,054 Mas ele permaneceu em contato 430 00:34:35,056 --> 00:34:36,619 com um f�sico italiano 431 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 com quem trabalhei, Eduardo Amaldi. 432 00:34:40,322 --> 00:34:43,055 Ent�o, n�s come�ar�amos na It�lia n�s os tr�s. 433 00:34:44,390 --> 00:34:47,319 Sam pela f�sica, eu, militar 434 00:34:47,321 --> 00:34:49,055 e voc�, OSS. 435 00:34:50,688 --> 00:34:53,420 - Onde em It�lia? Roma. 436 00:34:53,422 --> 00:34:55,088 Nosso quinto ex�rcito � movendo para o norte. 437 00:34:55,090 --> 00:34:58,453 Eles devem levar a cidade em uma semana ou duas. 438 00:34:58,455 --> 00:35:01,518 N�s vamos entrar, encontrar o f�sico e interrog�-lo. 439 00:35:01,520 --> 00:35:04,953 Entreviste-o, por favor. 440 00:35:04,955 --> 00:35:06,053 Amaldi � meu amigo. 441 00:35:06,055 --> 00:35:09,220 Se o f�sico italiano tem algum valor 442 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 os alem�es n�o v�o lev�-lo quando eles saem ou o matam? 443 00:35:12,224 --> 00:35:15,121 Bem, � por isso que n�s realmente entre com o quinto ex�rcito 444 00:35:15,123 --> 00:35:16,554 para evitar que isso acontecendo. 445 00:35:19,489 --> 00:35:21,054 N�o � trabalho de mesa. 446 00:35:23,390 --> 00:35:25,519 Pode ser divertido. 447 00:35:25,521 --> 00:35:28,787 Ah, um atleta hubris descomplicada. 448 00:35:30,487 --> 00:35:33,320 Eu n�o falo de divers�o Sr. Berg. 449 00:35:33,322 --> 00:35:34,654 Figura do discurso. 450 00:35:36,589 --> 00:35:38,285 Se o inimigo interceptar sua comunica��o 451 00:35:38,287 --> 00:35:40,655 eles podem discernir facilmente o que voc� escreveu l� 452 00:35:40,657 --> 00:35:42,953 simplesmente segurando o papel sobre uma chama 453 00:35:42,955 --> 00:35:44,687 ou trat�-lo com um reagente qu�mico 454 00:35:44,689 --> 00:35:46,820 como o carbonato de s�dio. 455 00:35:52,987 --> 00:35:54,654 O MP 40 alem�o. 456 00:35:54,656 --> 00:35:57,355 Arma muito eficaz para combate pr�ximo. 457 00:35:57,357 --> 00:35:59,921 Nunca segure a arma pelo clipe ao disparar 458 00:35:59,923 --> 00:36:02,487 como isso pode causar a arma para atolar. 459 00:36:02,489 --> 00:36:05,052 C�meras usadas por ambos civis e militares 460 00:36:05,054 --> 00:36:07,253 dependendo das situa��es... 461 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 N�o acorde t�o cedo 462 00:36:20,787 --> 00:36:22,387 N�o olhe muito 463 00:36:22,389 --> 00:36:26,984 n�o peer al�m do luar 464 00:36:26,986 --> 00:36:31,518 Apegue-se a mim cantar para mim... ?? 465 00:36:31,520 --> 00:36:32,886 Como est� o trabalho? 466 00:36:33,522 --> 00:36:34,986 � s� trabalho. 467 00:36:36,155 --> 00:36:38,088 E quando voc� volta para DC? 468 00:36:38,755 --> 00:36:41,555 Eu n�o vou para DC. 469 00:36:42,321 --> 00:36:43,819 N�o por um tempo. 470 00:36:43,821 --> 00:36:45,953 Bem, quanto tempo eu tenho voc�? 471 00:36:45,955 --> 00:36:46,953 Hm 472 00:36:48,987 --> 00:36:50,220 At� amanh�. 473 00:36:53,888 --> 00:36:56,122 - Por que n�o estou surpreso? - Sinto muito, Stell. 474 00:36:57,356 --> 00:36:58,587 Eu estou.. 475 00:37:01,253 --> 00:37:02,786 ... indo para o exterior. 476 00:37:06,287 --> 00:37:08,486 Voc� me trouxe aqui para dizer adeus? 477 00:37:08,488 --> 00:37:10,221 - Eu voltarei. - Quem sabe? 478 00:37:16,355 --> 00:37:18,955 Voc� sabe que eu te amo. 479 00:37:21,389 --> 00:37:22,652 Simples sim ou n�o. 480 00:37:22,654 --> 00:37:25,319 Voc� sabe que eu te amo? 481 00:38:09,987 --> 00:38:12,087 Eu realmente queria nos para ser perfeito. 482 00:38:12,953 --> 00:38:14,119 Isso � tudo. 483 00:38:15,455 --> 00:38:16,753 N�s estamos. 484 00:38:19,019 --> 00:38:20,118 Mentiroso. 485 00:38:36,053 --> 00:38:37,685 Dif�cil? 486 00:39:05,554 --> 00:39:07,819 - Posso? - Ei. Entre. 487 00:39:19,822 --> 00:39:21,620 Me fale sobre Heisenberg. 488 00:39:24,219 --> 00:39:26,152 Bem, ele � um pouco homem complicado. 489 00:39:27,821 --> 00:39:29,184 Sim, pouco antes a guerra come�ou 490 00:39:29,186 --> 00:39:30,785 n�s est�vamos juntos Na confer�ncia 491 00:39:30,787 --> 00:39:32,720 na Universidade de Michigan. 492 00:39:33,687 --> 00:39:36,319 E Furman e eu implorei a ele 493 00:39:36,321 --> 00:39:38,217 n�o voltar para a Alemanha. 494 00:39:38,219 --> 00:39:39,184 - Mas ele foi. - Sim. 495 00:39:39,186 --> 00:39:42,085 Mas para salvar a ci�ncia alem� dos nazistas. 496 00:39:43,453 --> 00:39:46,350 E agora ele � a cabe�a do programa da bomba at�mica. 497 00:39:47,453 --> 00:39:49,149 Ele poderia construir uma bomba? 498 00:39:49,151 --> 00:39:51,885 Poderia ele ou seria ele? 499 00:39:52,886 --> 00:39:54,284 Ambos. 500 00:39:54,286 --> 00:39:55,684 A vontade dele exigiria 501 00:39:55,686 --> 00:39:58,418 enorme f�sico e recursos financeiros 502 00:39:58,420 --> 00:40:01,650 talvez mais que a Alemanha tem � sua disposi��o. 503 00:40:01,652 --> 00:40:04,917 Mas com os recursos, ele poderia fazer isso. 504 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 Sim. 505 00:40:09,220 --> 00:40:10,851 E a vontade disso? 506 00:40:12,552 --> 00:40:13,984 Eu n�o sei. 507 00:40:15,052 --> 00:40:16,286 Eu n�o sei. 508 00:40:22,719 --> 00:40:24,652 Ent�o voc� era amigo? 509 00:40:24,654 --> 00:40:26,084 Voc� o conhecia bem? 510 00:40:27,619 --> 00:40:28,818 Sim. 511 00:40:30,220 --> 00:40:32,153 Voc� ainda consider�-lo um amigo? 512 00:40:34,051 --> 00:40:36,852 Voc� � um judeu, sim, Sr. Berg? 513 00:40:38,620 --> 00:40:39,853 Judaico. 514 00:40:42,120 --> 00:40:43,984 Um... depois dos nazistas Holanda ocupada 515 00:40:43,986 --> 00:40:46,350 meus pais foram levados para Auschwitz. 516 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Agora, entrei em contato com Heisenberg e eu perguntei a ele 517 00:40:50,119 --> 00:40:53,719 Eu... implorei a ele fazer o que ele pudesse. 518 00:40:55,953 --> 00:40:57,885 E n�s n�o nos falamos desde ent�o. 519 00:40:59,653 --> 00:41:01,986 Eu n�o sei se eles est�o mortos ou vivos. 520 00:41:14,685 --> 00:41:16,216 Obrigado. 521 00:41:29,919 --> 00:41:31,817 Eu n�o estou confort�vel com isso. 522 00:41:31,819 --> 00:41:33,317 N�s estaremos bem. 523 00:41:33,319 --> 00:41:35,882 E se houver alem�es esperando por n�s? 524 00:41:35,884 --> 00:41:38,916 Ent�o n�s provavelmente ser baleado e morto. 525 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 Isso tem todos os vari�veis ??de um desastre. 526 00:41:41,517 --> 00:41:45,084 Sam, pare de choramingar. 527 00:41:57,452 --> 00:41:58,517 Ah-ha. - Aqui estamos. 528 00:41:59,653 --> 00:42:01,485 Bem-vindo � It�lia, senhor. 529 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Seja cuidadoso! 530 00:42:38,985 --> 00:42:41,649 Voc� est� bem? 531 00:42:52,784 --> 00:42:54,050 Quem diabos � voc�? 532 00:42:56,385 --> 00:42:58,482 - O que h� l� em cima? - Malditos alem�es. 533 00:42:58,484 --> 00:43:00,681 Deixou a divis�o de retaguarda. 534 00:43:00,683 --> 00:43:02,116 Pagando por cada cent�metro. 535 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 Qual � a maneira mais segura para a Piazza Leone? 536 00:43:06,050 --> 00:43:08,383 Por que voc� n�o dirige sul 30 milhas 537 00:43:08,385 --> 00:43:10,551 encontre um bom hotel espera uma semana? 538 00:43:10,553 --> 00:43:12,950 N�s n�o podemos esperar. 539 00:43:12,952 --> 00:43:14,916 Tudo bem. Sua chamada. 540 00:43:14,918 --> 00:43:17,382 Olhe, fique na Via Appia contanto que voc� puder. 541 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Esconder seu jipe quando fica muito confuso. 542 00:43:19,418 --> 00:43:20,750 Mas a partir desta manh� toda essa �rea 543 00:43:20,752 --> 00:43:23,015 estava rastejando com Krauts. 544 00:43:23,017 --> 00:43:25,582 - E boa sorte. - Obrigado. 545 00:43:25,584 --> 00:43:27,017 Tudo bem, deixe-os passar. 546 00:43:27,019 --> 00:43:28,084 - Sim senhor. - Sim senhor. 547 00:43:59,051 --> 00:44:01,216 Siga-me e fique abaixado. 548 00:44:01,218 --> 00:44:02,583 Pato. 549 00:44:09,650 --> 00:44:11,781 Ainda tem Krauts em todos os lugares. 550 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 Pronto? Mudar. 551 00:44:13,051 --> 00:44:14,915 Sim, vamos l�. 552 00:44:52,452 --> 00:44:54,482 Ent�o voc�s s�o os caras eles nos contaram. 553 00:44:54,484 --> 00:44:55,749 Voc�s s�o loucos. 554 00:44:55,751 --> 00:44:57,249 Sim. 555 00:44:57,251 --> 00:44:58,516 Tudo bem, vamos sair. 556 00:44:59,351 --> 00:45:00,816 Vai! Vai! Vai. 557 00:45:03,184 --> 00:45:05,549 Olhe para mim. N�s estaremos bem. Bem? 558 00:45:23,016 --> 00:45:24,281 Abaixe-se! 559 00:45:25,417 --> 00:45:26,650 Abaixe-se! 560 00:45:35,450 --> 00:45:37,482 Prepare-se para correr para aquela parede. 561 00:45:37,484 --> 00:45:38,648 Espere at� eu ligar. 562 00:45:40,850 --> 00:45:42,315 Ok, v�! 563 00:46:02,350 --> 00:46:05,649 Des�a! Des�a! 564 00:46:29,148 --> 00:46:31,747 - Grenade! - Vai, vai, vai! 565 00:46:31,749 --> 00:46:33,915 - Des�a! - Aah! 566 00:46:33,917 --> 00:46:35,114 Vai Vai Vai Vai! 567 00:46:48,017 --> 00:46:49,283 Venha. 568 00:47:00,082 --> 00:47:01,749 Panzer! Panzer! 569 00:47:10,351 --> 00:47:12,181 - Mudar! - Levante-se! Mover! 570 00:47:12,183 --> 00:47:13,381 - Vamos embora. - Whoo! 571 00:47:16,117 --> 00:47:17,850 Mover! Mover! Mover! 572 00:47:30,749 --> 00:47:32,513 - Aah! - Mudar! 573 00:47:53,382 --> 00:47:55,213 Role, role, role! 574 00:48:03,982 --> 00:48:06,980 N�o, � a da Amaldi. 575 00:48:06,982 --> 00:48:08,248 Andar superior. 576 00:48:10,448 --> 00:48:11,680 Atr�s de mim. 577 00:48:23,049 --> 00:48:24,848 N�s temos que ir. 578 00:48:27,414 --> 00:48:29,348 V� e v�. - Sim? 579 00:48:29,350 --> 00:48:31,113 - Espere, volte. - Sim! 580 00:48:37,049 --> 00:48:38,914 Vamos. 581 00:49:01,281 --> 00:49:02,647 Ir! Ir! 582 00:49:15,681 --> 00:49:17,214 Merda. 583 00:49:26,148 --> 00:49:27,381 Gracias. 584 00:49:28,717 --> 00:49:30,212 Pare! 585 00:49:41,148 --> 00:49:42,414 Voc� est� bem? 586 00:49:43,282 --> 00:49:44,713 Voc� � bom, vamos l�. 587 00:49:47,081 --> 00:49:48,681 Mantenha a posicao! 588 00:49:51,815 --> 00:49:54,511 Parece que temos a cidade depois do Vaticano. 589 00:49:54,513 --> 00:49:57,044 Os alem�es recuaram sua retaguarda. 590 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 - Tudo bem, tudo bem. - Obrigado. 591 00:50:12,314 --> 00:50:13,513 Voc� vai ficar bem, amigo. 592 00:52:14,781 --> 00:52:16,478 Eles n�o t�m isso, eles ainda est�o construindo 593 00:52:16,480 --> 00:52:19,711 molduras de carbono em vez de caixas moldadas. 594 00:52:19,713 --> 00:52:22,245 Ele est� escrevendo sobre �gua pesada taxas de absor��o. 595 00:52:22,247 --> 00:52:23,745 Esta carta, ele pede ajuda a Amaldi 596 00:52:23,747 --> 00:52:25,744 com toler�ncias de batente. 597 00:52:25,746 --> 00:52:27,179 Aqui, ele diz ele est� fazendo 598 00:52:27,181 --> 00:52:29,844 an�lise de estrutura grande. 599 00:52:29,846 --> 00:52:32,713 Tudo aponta para um reator em vez de uma bomba. 600 00:52:32,715 --> 00:52:35,410 Como n�s sabemos esses documentos n�o s�o decoys? 601 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Plantas? 602 00:52:37,113 --> 00:52:39,346 S�o cartas. 603 00:52:39,348 --> 00:52:42,077 Cartas pessoais. Esses homens s�o amigos. 604 00:52:42,079 --> 00:52:45,679 A f�sica �... entrela�ado com a intimidade. 605 00:52:45,681 --> 00:52:48,746 Hum, temos que ter certeza. 606 00:52:48,748 --> 00:52:51,578 Ent�o os brit�nicos revisam isso. Eles s�o f�sicos. 607 00:52:51,580 --> 00:52:53,143 Eles v�o confirmar o que eu digo. 608 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Bem. 609 00:52:54,879 --> 00:52:57,343 N�s teremos os brit�nicos pesam. 610 00:52:57,345 --> 00:52:59,010 Donovan estar� aqui em breve. 611 00:52:59,012 --> 00:53:00,510 Eu estou chutando isso no andar de cima. 612 00:53:21,478 --> 00:53:23,043 Sr. Berg. - Ol� senhor. 613 00:53:23,045 --> 00:53:24,712 - Como est� indo? - Indo bem. Sim senhor. 614 00:53:30,747 --> 00:53:32,745 E o complexo industrial na Hechingen 615 00:53:32,747 --> 00:53:34,678 tem apenas um recipiente de conten��o 616 00:53:34,680 --> 00:53:36,011 e uma pilha de ciclo 617 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 ambos os sinais de uma nascente instala��o do reator. 618 00:53:38,612 --> 00:53:41,179 E o ur�nio instala��o de separa��o? 619 00:53:41,181 --> 00:53:42,576 Consenso em Londres � 620 00:53:42,578 --> 00:53:44,712 isso � apenas um separador de carbono de algum tipo. 621 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 Uma tentativa de xisto Extra��o. 622 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 - Carv�o? - Aparentemente sim. 623 00:53:48,144 --> 00:53:49,678 Eu concordo. 624 00:53:49,680 --> 00:53:51,645 Ent�o, onde isso nos deixa? 625 00:53:51,647 --> 00:53:53,345 Londres � certa. 626 00:53:53,347 --> 00:53:54,976 Nenhuma bomba alem�. 627 00:53:54,978 --> 00:53:57,811 Grau de certeza? 628 00:53:57,813 --> 00:53:59,943 Nao existe tal coisa como um grau de certeza. 629 00:53:59,945 --> 00:54:03,210 Quero dizer, algo � seja certo ou n�o �. 630 00:54:03,212 --> 00:54:04,611 Hmm. 631 00:54:04,613 --> 00:54:07,277 Obrigado, senhores. 632 00:54:07,279 --> 00:54:09,711 - Bom Dia senhor. - Dia bom. 633 00:54:17,678 --> 00:54:19,044 Ent�o quais s�o as alternativas? 634 00:54:21,080 --> 00:54:23,513 Bombardeio Hechingen � improv�vel que seja eficaz. 635 00:54:24,845 --> 00:54:26,945 Se eles est�o desenvolvendo uma bomba 636 00:54:26,947 --> 00:54:29,044 o trabalho, os materiais ser� espalhado 637 00:54:29,046 --> 00:54:31,077 em instala��es e outras f�bricas. 638 00:54:31,079 --> 00:54:34,777 Ent�o nossos aliados brit�nicos diga-nos 100% sem bomba alem�. 639 00:54:34,779 --> 00:54:36,877 Meu povo me diz uma possibilidade de 20%. 640 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 Mais provavelmente dez ou cinco por cento. 641 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 - Talvez menos. - Mas n�o � zero. 642 00:54:40,679 --> 00:54:42,843 � a probabilidade 101. 643 00:54:42,845 --> 00:54:45,743 Voc� multiplica a probabilidade de o evento pela conseq��ncia. 644 00:54:45,745 --> 00:54:46,812 Cinco por cento de chance voc� � 645 00:54:46,814 --> 00:54:48,444 vai stub seu dedo do p� no Sombrio 646 00:54:48,446 --> 00:54:49,844 voc� aproveita a chance caminhe at� o banheiro 647 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 sem ligar as luzes e acordar sua esposa. 648 00:54:51,945 --> 00:54:55,775 Uma chance de cinco por cento de perder o guerra a uma arma como esta 649 00:54:55,777 --> 00:54:58,542 voc� faz o que tem que ser feito. 650 00:54:58,544 --> 00:55:00,845 Qual �? 651 00:55:00,847 --> 00:55:02,979 N�s matamos Heisenberg. 652 00:55:07,645 --> 00:55:09,578 E se ele estiver do nosso lado? 653 00:55:11,246 --> 00:55:14,877 Por que � que os alem�es n�o desenvolveu uma bomba? 654 00:55:14,879 --> 00:55:16,310 Heisenberg tem uma equipe de finalmente 655 00:55:16,312 --> 00:55:18,542 uma d�zia de f�sicos capazes. 656 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 O que eles est�o fazendo? 657 00:55:19,912 --> 00:55:22,843 O que voc� est� dizendo? Ele est� arrastando os p�s? 658 00:55:22,845 --> 00:55:24,543 Intencionalmente retardando o programa? 659 00:55:24,545 --> 00:55:26,545 eu n�o acho que Werner Heisenberg 660 00:55:26,547 --> 00:55:29,475 gostaria de ser lembrado como um traidor. 661 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 O homem que perdeu a guerra para a Alemanha? 662 00:55:31,479 --> 00:55:33,109 N�s n�o somos absolutamente certeza disso 663 00:55:33,111 --> 00:55:34,777 nem temos qualquer evid�ncia real 664 00:55:34,779 --> 00:55:36,076 que ele � secretamente trabalhando para n�s. 665 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 Existem milh�es de vidas em jogo. 666 00:55:38,179 --> 00:55:39,677 Eu sinto Muito. 667 00:55:46,245 --> 00:55:48,344 Werner Heisenberg... 668 00:55:48,346 --> 00:55:51,112 Pioneira no estudo de part�culas subat�micas. 669 00:55:52,811 --> 00:55:55,642 Vencedor do 1932 Pr�mio Nobel de F�sica 670 00:55:55,644 --> 00:55:58,278 para a cria��o da mec�nica qu�ntica. 671 00:56:02,511 --> 00:56:04,208 A Equa��o 56 � conhecida 672 00:56:04,210 --> 00:56:07,075 como princ�pio de Heisenberg de incerteza. 673 00:56:08,810 --> 00:56:10,910 O princ�pio mostra que nunca se pode observar 674 00:56:10,912 --> 00:56:13,444 tanto a posi��o e velocidade de uma part�cula 675 00:56:13,446 --> 00:56:15,279 ao mesmo tempo. 676 00:56:16,878 --> 00:56:18,775 n�o se pode ter certeza onde algo � 677 00:56:18,777 --> 00:56:20,710 e para onde est� indo. 678 00:56:23,945 --> 00:56:27,410 E assim, Heisenberg prova que ningu�m sabe de nada. 679 00:56:29,745 --> 00:56:32,178 Vivemos em eterna incerteza. 680 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 Um homem depois do meu cora��o. 681 00:56:51,311 --> 00:56:54,409 Voc� gosta de bibliotecas. 682 00:56:54,411 --> 00:56:55,776 Por qu�? 683 00:56:56,810 --> 00:57:00,042 Aqui est� uma perten�a 684 00:57:00,044 --> 00:57:02,076 Eu acho em alguns outros lugares. 685 00:57:03,844 --> 00:57:06,108 Em um campo de bola? 686 00:57:06,110 --> 00:57:07,309 Ali tamb�m. 687 00:57:08,845 --> 00:57:11,108 Isso foi embora agora. 688 00:57:11,110 --> 00:57:12,641 Eu tenho que te perguntar uma pergunta 689 00:57:12,643 --> 00:57:14,310 e eu preciso de uma resposta real. 690 00:57:15,911 --> 00:57:18,608 Se tudo se resume a isso 691 00:57:18,610 --> 00:57:20,910 voc� vai poder mat�-lo? 692 00:57:24,111 --> 00:57:25,210 Sim. 693 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 L� vai voc�. 694 00:57:38,845 --> 00:57:40,377 Voc� quer jogar? 695 00:57:41,510 --> 00:57:44,244 Bom. Voc� tem uma escolha? 696 00:57:46,677 --> 00:57:48,943 - Apanhador? - � todo seu. 697 00:58:06,744 --> 00:58:09,342 Ah Merda. 698 00:58:09,344 --> 00:58:11,944 - O cara � um profissional. - Sim. 699 00:58:26,543 --> 00:58:27,842 Eu sei quem �. 700 00:58:29,279 --> 00:58:30,511 Isso � Moe Berg. 701 00:58:36,811 --> 00:58:39,609 Home plate, home plate! 702 00:58:42,710 --> 00:58:44,442 - Sim! - Bem. 703 00:58:52,642 --> 00:58:55,475 Uh-oh Volte, volte. 704 00:58:55,477 --> 00:58:58,307 N�o se preocupe, 245 anos de vida. 705 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Sim, sim, apenas n�o acerte na minha garganta, ok? 706 00:59:05,042 --> 00:59:06,408 Oh! 707 00:59:10,243 --> 00:59:11,942 Isso � um sucesso! 708 00:59:19,510 --> 00:59:21,274 Jesus Cristo! 709 00:59:21,276 --> 00:59:22,875 Moe Berg, obrigado. 710 00:59:22,877 --> 00:59:25,810 Ah n�o. N�o me agrade�a. Obrigado. 711 00:59:25,812 --> 00:59:28,076 Ei, voc� se importa? Assinando a bola? 712 00:59:28,078 --> 00:59:30,274 - Sim claro. - Muito obrigado, Moe. 713 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 Voc� sabe, eu vi voc� uma d�zia de vezes no Fenway. 714 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 - Voc� foi �timo. - Eu? �timo? Quando? 715 00:59:35,543 --> 00:59:37,772 Bem, eu te vi. 716 00:59:37,774 --> 00:59:41,074 - Sim. - Obrigado. 717 00:59:56,043 --> 00:59:59,509 Zurique. � um trem curto viagem de Hechingen. 718 00:59:59,511 --> 01:00:02,674 Uma pausa do sombrio atmosfera da Alemanha. 719 01:00:02,676 --> 01:00:04,207 Ele ser� tentado. 720 01:00:04,209 --> 01:00:06,008 E eu conhe�o algu�m em Zurique. 721 01:00:06,010 --> 01:00:07,841 Paul Scherrer. 722 01:00:07,843 --> 01:00:09,239 He e Heisenberg s�o bons amigos. 723 01:00:09,241 --> 01:00:12,106 - Eles jogam xadrez pelo correio. - Ele � anti-nazista. 724 01:00:12,108 --> 01:00:14,840 Exatamente, mas ele e Heisenberg ainda est�o pr�ximos. 725 01:00:14,842 --> 01:00:16,739 E ele vai nos ajudar atrair Heisenberg para Zurique? 726 01:00:16,741 --> 01:00:19,408 Tal palavra, "Lure". 727 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Heisenberg esteve l� duas vezes desde o in�cio da guerra. 728 01:00:23,042 --> 01:00:26,807 N�s simplesmente temos o Scherrer invite ele para entregar uma palestra. 729 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Pode Scherrer ser persuadido para trabalhar conosco? 730 01:00:28,710 --> 01:00:31,376 Sim. Scherrer providenciar� isso. 731 01:00:37,109 --> 01:00:39,974 E ent�o a loucura torna-se real. 732 01:00:41,709 --> 01:00:43,640 N�s temos que matar Werner Heisenberg 733 01:00:43,642 --> 01:00:45,807 e eu devo fazer parte disso. 734 01:00:45,809 --> 01:00:47,807 Ningu�m quer matar Heisenberg. 735 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Sim? Ent�o seq�estre ele. 736 01:00:49,375 --> 01:00:51,841 Envie espi�es para a Alemanha e sequestr�-lo. 737 01:00:51,843 --> 01:00:54,275 Voc� leu muitos romances de espionagem. 738 01:00:54,277 --> 01:00:57,073 Eu nunca li um romance de espionagem. 739 01:00:57,075 --> 01:00:58,874 N�o � t�o f�cil sequestrar algu�m. 740 01:00:58,876 --> 01:01:00,807 Ah 741 01:01:00,809 --> 01:01:02,642 Sim, Voc� quer dizer que matar � mais f�cil. 742 01:01:05,875 --> 01:01:07,609 Meu Deus. 743 01:01:16,408 --> 01:01:19,407 Voc� ter� cerca de 30 milhas a p� para a fronteira su��a. 744 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 Eu seguraria sua arma. 745 01:01:22,543 --> 01:01:25,606 Eu tenho algumas reservas sobre seus guias. 746 01:01:25,608 --> 01:01:27,974 Reservas? Como o qu�? 747 01:01:27,976 --> 01:01:30,672 Reservas como Eles podem te matar. 748 01:01:30,674 --> 01:01:33,408 Voc� pode ter se importado para adicionar isso ao relat�rio. 749 01:01:40,608 --> 01:01:42,375 Tem seus guias. 750 01:01:44,975 --> 01:01:46,274 Me deseje sorte. 751 01:01:46,276 --> 01:01:48,341 Eu n�o quero ouvir voc� dependendo da sorte. 752 01:01:49,908 --> 01:01:51,474 Figura do discurso. 753 01:01:54,608 --> 01:01:56,006 Obrigado Sam. 754 01:01:56,008 --> 01:01:57,974 Obrigado moe. 755 01:02:48,442 --> 01:02:49,639 Agora n�s descansamos. 756 01:02:50,708 --> 01:02:53,240 Riposo. 757 01:02:53,242 --> 01:02:54,508 N�o. 758 01:04:21,208 --> 01:04:24,138 - Oi voc� est� bem? - Sim. 759 01:04:27,008 --> 01:04:29,506 Quem surgiu com aquele absurdo de ovelhas? 760 01:04:29,508 --> 01:04:32,439 - Eu n�o sei. - Eu me senti como um idiota. 761 01:04:32,441 --> 01:04:33,606 Eu tamb�m. 762 01:04:40,473 --> 01:04:41,640 Su��a? 763 01:04:43,107 --> 01:04:45,139 Sim. 764 01:04:45,141 --> 01:04:46,607 Vamos. 765 01:05:14,840 --> 01:05:16,840 Isso � o Heisenberg. 766 01:05:20,374 --> 01:05:21,870 � bom te ver.. 767 01:05:21,872 --> 01:05:23,740 E esse � o professor Scherrer. 768 01:05:24,973 --> 01:05:27,471 Scherrer parece nervoso. 769 01:05:27,473 --> 01:05:29,605 Eu acho que isso n�o � coisa dele. 770 01:05:30,574 --> 01:05:31,740 O que? 771 01:05:33,007 --> 01:05:34,505 Trai��o. 772 01:05:51,041 --> 01:05:53,605 - Professor Scherrer. - Sr. Aziz, por favor entre. 773 01:05:53,607 --> 01:05:54,739 Obrigado. 774 01:05:58,573 --> 01:06:00,836 Meu nome � Berg. 775 01:06:00,838 --> 01:06:03,937 Ah, ent�o quem � o Sr. Aziz? 776 01:06:03,939 --> 01:06:05,305 Um nome de capa. 777 01:06:05,307 --> 01:06:07,338 Eu prefiro voc� e eu diga um ao outro a verdade. 778 01:06:07,340 --> 01:06:09,471 Eu sou o Morris Berg. 779 01:06:09,473 --> 01:06:11,237 Oh. 780 01:06:11,239 --> 01:06:14,538 Sam Goudsmit envia seus cumprimentos. 781 01:06:14,540 --> 01:06:15,505 Ah bem. 782 01:06:15,507 --> 01:06:18,804 eu estava esperando ele viria aqui pessoalmente. 783 01:06:19,907 --> 01:06:21,805 Por favor, por favor, sente-se. 784 01:06:21,807 --> 01:06:24,971 Bem, ele... 785 01:06:24,973 --> 01:06:26,572 Ele te enviou uma coisa. 786 01:06:32,640 --> 01:06:33,739 �gua pesada. 787 01:06:35,205 --> 01:06:37,338 Impureza do Nordstemmen. 788 01:06:41,306 --> 01:06:44,472 Oh, muito obrigado. 789 01:06:44,474 --> 01:06:46,470 N�o, voc� n�o sabe quanto eu aprecio isso. 790 01:06:46,472 --> 01:06:48,370 Muito obrigado. 791 01:06:48,372 --> 01:06:50,904 Voc� n�o se preocupa Eu dou isso para os alem�es? 792 01:06:52,038 --> 01:06:54,339 N�s confiamos em voc�, professor. 793 01:06:57,371 --> 01:06:59,304 Eu posso estar enganado, mas... 794 01:07:01,173 --> 01:07:02,769 Eu n�o acho Professor Heisenberg 795 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 vai revelar tudo em sua palestra. 796 01:07:06,205 --> 01:07:08,337 Hmm. 797 01:07:08,339 --> 01:07:11,837 Bem, ent�o talvez eu pudesse falar com ele em particular. 798 01:07:13,006 --> 01:07:14,970 Voc� est� esperando que ele v� desertar? 799 01:07:14,972 --> 01:07:17,171 Sim eu estou. 800 01:07:19,305 --> 01:07:20,770 Boa sorte. 801 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Com licen�a um momento. 802 01:09:10,006 --> 01:09:11,835 Tenho que ouvir com aten��o. 803 01:09:11,837 --> 01:09:13,369 Pode haver um momento que te diz 804 01:09:13,371 --> 01:09:16,437 se os alem�es t�m um chance de uma bomba de fiss�o ou n�o. 805 01:09:16,439 --> 01:09:20,069 Um momento e voc� aprender� Tudo que voc� precisa saber. 806 01:09:20,071 --> 01:09:21,870 Voc� me entende, apanhador? 807 01:09:23,538 --> 01:09:24,737 Eu entendo voc�. 808 01:09:33,705 --> 01:09:35,936 Nesse momento, sem hesita��o 809 01:09:35,938 --> 01:09:38,802 voc� vai atirar em Heisenberg morto no local. 810 01:10:16,737 --> 01:10:19,170 Ele aceitou seu convite para jantar? 811 01:10:19,172 --> 01:10:21,870 Eu prevaleci sobre a nossa amizade. Ele estar� l�. 812 01:10:21,872 --> 01:10:23,236 Boa. 813 01:10:23,238 --> 01:10:26,201 E se ele n�o te disser o que voc� quer saber? 814 01:10:26,203 --> 01:10:28,636 Eu farei o meu melhor ser persuasivo. 815 01:10:28,638 --> 01:10:31,735 H� sempre uma possibilidade que voc� n�o aprender� nada. 816 01:10:31,737 --> 01:10:33,868 Mas pelo menos n�s teremos tentado. 817 01:10:33,870 --> 01:10:35,135 Sr. Berg... 818 01:10:37,437 --> 01:10:39,934 Existe algo voc� n�o est� me dizendo? 819 01:10:39,936 --> 01:10:42,535 N�o. 820 01:10:42,537 --> 01:10:45,104 Voc� planeja matar Professor Heisenberg? 821 01:10:46,672 --> 01:10:50,170 N�o tenho inten��o qualquer. 822 01:10:50,172 --> 01:10:51,804 Uma �ltima coisa. 823 01:11:00,403 --> 01:11:04,169 Heisenberg ter� disfar�ado Agentes da Gestapo observando-o 824 01:11:04,171 --> 01:11:06,738 e voc� n�o pode se permitir para ser capturado. 825 01:11:15,304 --> 01:11:18,536 Eu n�o sei o que Deus voc� acredita, Berg, se houver. 826 01:11:20,738 --> 01:11:23,570 Mas eu vou estar perguntando o meu para ficar de olho em voc�. 827 01:13:03,936 --> 01:13:06,667 Sua liga��o est� sendo conectado, senhor. 828 01:13:06,669 --> 01:13:08,669 me avise se houver algum problema. 829 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Ol�? 830 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Ol�? 831 01:13:34,102 --> 01:13:35,334 Ol�? 832 01:13:37,768 --> 01:13:39,701 Oi estella. 833 01:13:43,070 --> 01:13:45,002 Morris? 834 01:13:48,636 --> 01:13:50,369 Voc� est� bem? 835 01:13:53,235 --> 01:13:54,969 Eu sou. 836 01:13:56,735 --> 01:13:58,301 Onde voc� est�? 837 01:13:59,835 --> 01:14:01,835 N�o posso dizer. 838 01:14:02,803 --> 01:14:04,535 E eu n�o tenho muito tempo. 839 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 Mas eu queria ligar e... 840 01:14:11,436 --> 01:14:13,435 Eu queria ouvir sua voz. 841 01:14:19,535 --> 01:14:21,269 Eu estou aqui, Moe. 842 01:14:31,868 --> 01:14:34,002 Eu tenho que ir. 843 01:14:36,803 --> 01:14:38,935 Eu te amo. 844 01:15:27,169 --> 01:15:28,267 Obrigado. 845 01:17:13,101 --> 01:17:15,166 Quem � esse, Paul? 846 01:17:15,168 --> 01:17:16,965 Eu o vi na palestra. O que ele est� fazendo aqui? 847 01:17:16,967 --> 01:17:19,299 Sim, ele � um bom amigo meu. 848 01:17:19,301 --> 01:17:22,130 Eu acho que voc� vai encontr�-lo muito envolvente. 849 01:17:22,132 --> 01:17:24,499 Voc� sabe que ele carrega uma arma. 850 01:17:24,501 --> 01:17:26,701 Sim. N�o precisa se preocupar. 851 01:17:26,703 --> 01:17:28,434 Vamos comer. 852 01:17:48,401 --> 01:17:52,532 Eu n�o entendo como voc� poderia ter ficado na Alemanha. 853 01:17:52,534 --> 01:17:55,433 Oh, por favor, sem pol�tica. 854 01:17:55,435 --> 01:17:56,532 Sem guerra. 855 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 H� uma guerra goste voc� ou n�o. 856 01:17:59,068 --> 01:18:01,330 O que voc� est� sugerindo? Eu gosto da guerra? 857 01:18:01,332 --> 01:18:04,031 Eu estou sugerindo que, ao contr�rio muitos de seus colegas 858 01:18:04,033 --> 01:18:07,130 voc� escolheu ficar na Alemanha nazista. 859 01:18:07,132 --> 01:18:11,432 Eu escolhi ficar na Alemanha, que acontece de ser nazista. 860 01:18:11,434 --> 01:18:14,732 Eu ou�o pol�tica daquele lado da mesa? 861 01:18:14,734 --> 01:18:17,032 Se ouve o que um deseja ouvir. 862 01:18:17,034 --> 01:18:19,064 Por favor, somos todos amigos. 863 01:18:19,066 --> 01:18:22,032 Vamos falar dos velhos tempos ou melhores tempos para vir. 864 01:18:22,034 --> 01:18:23,665 Sim por favor. 865 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 866 01:19:16,766 --> 01:19:18,300 Aziz 867 01:19:24,099 --> 01:19:27,963 Eu entendo que temos um mau tempo amanh�. 868 01:19:27,965 --> 01:19:29,531 Chuva. 869 01:19:35,298 --> 01:19:37,996 N�o h� como evitar quest�es pol�ticas. 870 01:19:37,998 --> 01:19:39,398 N�s podemos tentar. 871 01:19:39,400 --> 01:19:40,698 � isso que voc� tem feito 872 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 como o chefe de o Instituto Kaiser Wilhelm 873 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 e o Heereswaffenamt? 874 01:19:45,132 --> 01:19:47,865 Eu te imploro, estamos completamente separado da pol�tica. 875 01:19:47,867 --> 01:19:49,130 Oh, eu esqueci. 876 01:19:49,132 --> 01:19:51,197 Os cidad�os do mundo, sim? 877 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Uma vez, e espero que de novo algum dia. 878 01:19:54,198 --> 01:19:57,065 Diga isso para os poloneses, e os dinamarqueses 879 01:19:57,067 --> 01:19:58,498 os belgas, os judeus. 880 01:19:58,500 --> 01:20:01,963 Por favor, Eu n�o sou militar. 881 01:20:01,965 --> 01:20:03,097 N�s n�o sabemos Que tipo de homem voc� �. 882 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Sim n�s fazemos. 883 01:20:04,599 --> 01:20:06,596 Ele � o tipo de homem quem est� ajudando os nazistas 884 01:20:06,598 --> 01:20:07,898 lutar sua guerra. 885 01:20:07,900 --> 01:20:09,665 Construindo o super de Hitler arma. 886 01:20:11,932 --> 01:20:14,734 Vejo? Ele nem mesmo nega isso. 887 01:20:17,298 --> 01:20:20,031 sinto a guerra vai acabar logo. 888 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Talvez. 889 01:20:21,499 --> 01:20:24,864 - E a Alemanha vai perder. - Qualquer coisa que voc� diga. 890 01:20:26,132 --> 01:20:27,565 Voc� me d� nojo. 891 01:20:27,567 --> 01:20:30,065 Por favor por favor por favor. 892 01:20:30,067 --> 01:20:32,396 Professor Heisenberg � meu convidado. 893 01:20:32,398 --> 01:20:35,931 Bem, ent�o voc�s dois podem Lamentamos a perda da Alemanha juntos. 894 01:20:35,933 --> 01:20:37,232 Ugh! 895 01:20:38,800 --> 01:20:40,463 Por favor me perdoe. 896 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, por favor fique. 897 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 Eu realmente devo ir. Eu tenho suportado o suficiente disso. 898 01:22:29,699 --> 01:22:31,631 Eu tenho uma escolha? 899 01:22:33,565 --> 01:22:34,830 Sim, claro. 900 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 Devo correr, talvez? 901 01:22:41,198 --> 01:22:42,697 Eu n�o recomendaria isso. 902 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 N�s devemos terminar o nosso jogo. 903 01:22:56,197 --> 01:22:58,831 Eu acredito que � o seu movimento professor. 904 01:23:02,831 --> 01:23:05,632 - O cavaleiro pega a torre. - Bispo leva bispo. 905 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pe�o leva cavaleiro. 906 01:23:10,231 --> 01:23:13,162 E entao, em tr�s trocas 907 01:23:13,164 --> 01:23:14,896 s� meu rei sobreviver�. 908 01:23:18,699 --> 01:23:21,196 Parece para mim 909 01:23:21,198 --> 01:23:22,931 este jogo est� quase no fim. 910 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 N�o consigo montar um ataque com meu rei. 911 01:23:28,397 --> 01:23:30,296 Ent�o acabou. 912 01:24:05,364 --> 01:24:07,030 Quem � Voc�? 913 01:24:08,229 --> 01:24:09,796 Um estudante. 914 01:24:09,798 --> 01:24:12,398 Um estudante? Mesmo? Um estudante de qu�? 915 01:24:13,930 --> 01:24:15,329 De voc�. 916 01:24:18,231 --> 01:24:19,530 Entendo. 917 01:24:25,698 --> 01:24:28,295 Agora, como devemos averiguar a verdade aqui 918 01:24:28,297 --> 01:24:30,094 Sr. Berg? 919 01:24:30,096 --> 01:24:31,894 A Alemanha perder� a guerra? 920 01:24:33,130 --> 01:24:35,396 Isso � realmente um segredo? 921 01:24:37,963 --> 01:24:39,729 Eu vou perguntar a ele mesmo. 922 01:24:40,764 --> 01:24:42,998 Eu acho que voc� quer dizer, eu sou um traidor? 923 01:24:44,531 --> 01:24:46,562 � isso que voc� quer saber? 924 01:24:46,564 --> 01:24:48,696 E se eu acho que ele est� mentindo... 925 01:24:50,464 --> 01:24:52,397 ... ent�o eu vou mat�-lo. 926 01:24:55,396 --> 01:24:57,129 Como eu.. 927 01:24:58,562 --> 01:25:00,762 ... voc� � livre para escolher. 928 01:25:10,364 --> 01:25:11,829 Sua vez. 929 01:25:28,263 --> 01:25:30,029 Boa noite, Professor Heisenberg. 930 01:25:38,930 --> 01:25:40,863 O que voc� disse? seu nome era? 931 01:25:45,229 --> 01:25:47,029 Eu n�o fiz. 67804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.