All language subtitles for The Twilight Zone Sea.1 Ep.1-Where Is Everybody

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,668 --> 00:00:07,325 ALACAKARANLIK KU�A�I HERKES NEREYE KAYBOLDU? 2 00:00:07,811 --> 00:00:12,673 OR�J�NAL P�LOT B�L�M 3 00:00:12,885 --> 00:00:16,911 �eviri: U�urtma Bayramlar� �yi seyirler... 4 00:00:17,495 --> 00:00:18,642 Merhabalar. 5 00:00:18,686 --> 00:00:23,362 Siz beyler, bir �r�n nas�l sat�l�r bilirsiniz mutlaka. Bu sizin temel g�reviniz. 6 00:00:23,633 --> 00:00:27,761 Benim burada bulunma amac�m da a�a�� yukar� ayn�: Bir �r�n� satmak. 7 00:00:27,762 --> 00:00:32,288 Sizi �r�n sat���n�z� da bir o kadar kolayla�t�rac���n� bekledi�imiz ve umdu�umuz... 8 00:00:32,292 --> 00:00:35,165 ...bir e�lence �r�n�yle tan��t�rmak. 9 00:00:35,200 --> 00:00:39,455 �zlemek �zere oldu�unuz �ey, beyler, "Alacakaranl�k Ku�a��" ad�nda bir dizi. 10 00:00:39,861 --> 00:00:42,418 Bunun �zel bir t�r dizi oldu�unu d���n�yoruz. 11 00:00:42,419 --> 00:00:45,399 �nsanlar temelde e�lenmek i�in televizyon izler. 12 00:00:45,419 --> 00:00:50,073 Bu dizinin dayanak noktas�, alakadar oldu�umuz konu, ba�armak istedi�imiz... 13 00:00:50,079 --> 00:00:52,855 ...ve u�runa �al��t���m�z �ey de e�lence. 14 00:00:52,900 --> 00:00:55,615 Bu bir hikayecinin dizisi. 15 00:00:55,762 --> 00:00:59,170 ��nk� izleyicinin k�p�rdamadan oturup, iyi anlat�lan bir hikayeyi... 16 00:00:59,171 --> 00:01:01,442 ...dinleyece�ini ve izleyece�ini d���n�yorum. 17 00:01:01,443 --> 00:01:06,042 Bu dizinin ne kadar kaliteli olaca��yla ilgili d���ncelerimi hayas�zca belirtti�ime g�re... 18 00:01:06,116 --> 00:01:10,442 ..."�zel bir dizi"den kast�m�z�n ne oldu�unu k�saca g�stereyim. 19 00:01:10,873 --> 00:01:15,047 Yazarlar�n s�zl� hikaye anlat�m� konusunda k�t� bir ��hreti vard�r. 20 00:01:15,082 --> 00:01:17,244 Bir daktilonun arkas�ndayken �ok daha iyiyizdir. 21 00:01:17,307 --> 00:01:21,679 O y�zden size �retim a�amas�nda �ekimini yapt���m�z ilk b�l�mler olan... 22 00:01:21,680 --> 00:01:24,695 ...birka� hikayeyi anlat�rken bana katlan�rs�n�z umar�m. 23 00:01:30,344 --> 00:01:34,291 Bu kum; ��l� temsil ediyor. 24 00:01:34,592 --> 00:01:39,956 "Yaln�z" ad�n� verdi�imiz bir hikaye s�ras�nda ekranlar�n�za gelecek bir ��l�... 25 00:01:39,957 --> 00:01:45,215 "Yaln�z", �m�r boyu h�cre hapsine �arpt�r�lm�� bir adam�n hikayesi. 26 00:01:45,610 --> 00:01:49,966 Bu hapis, uzayda �ok uzaktaki kumlu bir asteroitte vuku buluyor. 27 00:01:49,972 --> 00:01:54,925 Kabus gibi bir yaln�zl��a yava� yava� yenik d��en bir adam�n hikayesi bu. 28 00:01:54,926 --> 00:01:58,925 �nsano�lunun birinin kendisine yolda�l�k etmesine olan apa��k ihtiyac�... 29 00:01:58,981 --> 00:02:02,046 ...y�z�nden yava� yava� eriyip giden bir akl�n ve bedenin hikayesi. 30 00:02:02,454 --> 00:02:05,922 Epey hay�rsever ve merhametli bir g�revli, mahkuma uzun... 31 00:02:05,957 --> 00:02:08,196 ...dikd�rtgen �eklinde bir kutu g�nderir. 32 00:02:08,229 --> 00:02:12,118 ��indekiyse... bir makinedir. 33 00:02:12,391 --> 00:02:16,588 Kad�n bi�iminde �retilmi� bir robotun i�inde bulunan bir makine. 34 00:02:16,592 --> 00:02:22,083 �nsan gibi konu�up hareket eden; insan gibi d���nen bir robot. 35 00:02:22,401 --> 00:02:26,115 Beyler, �u kadar�n� s�yleyim, bir erkek ile plastikten ve kablolardan yap�lm��... 36 00:02:26,150 --> 00:02:30,640 ...ve makineden bir kalbi olan bir kad�n�n yer ald��� "Yaln�z"... 37 00:02:30,675 --> 00:02:33,806 ...sizlere �ok tuhaf bir deneyim ya�atacak. 38 00:02:33,841 --> 00:02:37,460 �li�kilerinin fizyolojik boyutuna gelince... 39 00:02:37,495 --> 00:02:40,488 ...ortada bir erkek ve kad�n bir makine var... 40 00:02:40,489 --> 00:02:44,224 ...ve bo� zamanlar�nda ne yapt�klar� konusunun ucunu a��k b�rak�yoruz. 41 00:02:46,372 --> 00:02:51,186 Burada bahsi ge�en, tamamen yasal ve m�nasip... 42 00:02:51,221 --> 00:02:56,244 ...bir s�zle�meyi i�eren bir dosya dolab�. �lk b�l�mdeki taraf hari�... 43 00:02:56,257 --> 00:03:00,994 Ne desek ad�na? Bir s�r� ismi var: Beelzebub, Bay Scratch. 44 00:03:04,187 --> 00:03:09,286 Bu, biraz yanm�� bir s�zle�menin birinci taraf�na ait k�s�m oluyor. 45 00:03:09,461 --> 00:03:13,151 Fakat "Cayma Hakk�" ad�n� verdi�imiz hikayemizde... 46 00:03:13,498 --> 00:03:17,322 ...kendisi "Bay Cadwallader" ismini kullan�yor. Hikayede tasvir edildi�i �zere... 47 00:03:17,323 --> 00:03:19,234 ...iyi bah�i� alm�� bir garsonun t�m cazibesine sahip. 48 00:03:19,235 --> 00:03:23,433 Psikotik bir �l�m korkusuna sahip bir adamca��zla bir anla�ma yap�yor. 49 00:03:23,434 --> 00:03:25,249 Ger�ekten de �ok basit bir s�zle�me. 50 00:03:25,284 --> 00:03:30,199 Bay Cadwallader �l�ms�zl�k bah�ediyor, adamca��z da kar��l���nda ruhunu... 51 00:03:30,200 --> 00:03:33,294 Sonraysa bizim adamca��z, hangi a��dan bak�ld���na ba�l� olarak... 52 00:03:33,329 --> 00:03:35,293 ...iyi ya da k�t� bir hayat s�rmeye ba�l�yor. 53 00:03:35,328 --> 00:03:41,001 Fakat �l�ms�zl�kten s�k�l�p epey ola�and��� bir hayat s�rmeye ba�l�yor. 54 00:03:41,318 --> 00:03:44,809 En iyi tabirle "tahripk�r" bir hayat... 55 00:04:00,609 --> 00:04:05,369 Her kazadan sa� kurtulan tek ki�i olmaktan �ylesine s�k�lm��t� ki... 56 00:04:05,728 --> 00:04:11,597 ...j�ri onu su�lu bulsa da, devletin onu �ld�rebilmesi i�in hi�bir... 57 00:04:11,598 --> 00:04:16,293 ...yasal icra y�ntemi olmad���n�n fark�nda olarak cinayete el att�. 58 00:04:16,294 --> 00:04:20,545 Gaz odas� m�? �mkans�z. Onu �ld�remezler. As�larak idam, elektrikli sandalye... 59 00:04:20,549 --> 00:04:24,502 ...bunlar�n hi�biri bu dostumuzda i�e yaramaz. O �l�ms�z. 60 00:04:24,653 --> 00:04:28,825 Fakat sonras�nda, ki bunu arkada�lar�n�za s�ylemezseniz m�te�ekkir oluruz... 61 00:04:28,826 --> 00:04:33,396 ...�ok iyi bir avukat onu savunur ve... 62 00:04:33,397 --> 00:04:35,947 ...�m�r boyu hapse �arpt�r�lmas�n� sa�lar. 63 00:04:35,982 --> 00:04:40,635 Zavall� adamca��z. Evet, o �l�ms�z; sonsuza dek ya�ayabilir. 64 00:04:40,953 --> 00:04:43,628 Ama burada, bu �eylerin ard�nda. 65 00:04:43,741 --> 00:04:46,002 Kendimizi tutup sonunu s�ylemeyece�iz. 66 00:04:46,003 --> 00:04:48,730 Fakat d���n�rseniz bulursunuz. 67 00:04:51,574 --> 00:04:56,384 Parantez i�inde belirtelim, Alacakaranl�k Ku�a��'nda �e�itli hikayeler olacak... 68 00:04:56,450 --> 00:04:59,364 ...ve bu �e�itlilik sadece hikaye t�r�nde de�il... 69 00:04:59,365 --> 00:05:02,163 ...zamanda, mekanda ve insanlar�n do�as�nda da ge�erli. 70 00:05:02,164 --> 00:05:06,273 �rne�in, bu "�l�m, Destry ve Bay Dingle" isimli bir western. 71 00:05:06,463 --> 00:05:12,561 Bu da hikayedeki ana karakter: 45'lik bir Colt. 72 00:05:12,772 --> 00:05:18,178 Dingle isminde bir ��retmen, bir g�n bunu okulun bah�esinde bulur ve al�r. 73 00:05:18,179 --> 00:05:21,841 Tabanca birka� kez kazara ate� al�r. �lkinde 45 metre ilerideki... 74 00:05:21,842 --> 00:05:24,283 ...bir ��ng�rakl� y�lan� iki ka��n�n ortas�ndan vurur. 75 00:05:24,284 --> 00:05:26,682 Sonraysa bir g�z� d�nm���n elindeki tabancay�... 76 00:05:26,683 --> 00:05:29,840 Bunlar�n hepsi birer kazayken, �o�u izleyici... 77 00:05:29,841 --> 00:05:32,733 ...Dingle'�n �ok h�zl� bir silah��r oldu�unu san�r. 78 00:05:32,853 --> 00:05:36,821 Bu zavall� c�l�z moru�un ��hretini yaymakla kalmay�p... 79 00:05:36,822 --> 00:05:39,429 ...sayg�de�er biri haline gelmesini sa�larlar. 80 00:05:39,539 --> 00:05:43,954 Her klasik kovboy filminde oldu�u gibi, b�lgenin i�inden ve d���ndan... 81 00:05:43,960 --> 00:05:48,487 ...en iyi silah��rler kasabaya ak�n edip nas�l silah kullan�ld���n� bile bilmeyen... 82 00:05:48,488 --> 00:05:51,604 ...zavall� Bay Dingle'� d�elloya davet eder. 83 00:05:53,902 --> 00:05:59,069 Bay Dingle da k���k bir �i�e sat�n al�r. 84 00:05:59,435 --> 00:06:02,665 �i�enin i�i bir s�v�yla doludur. Bu d�nyadan olmad��� besbellidir. 85 00:06:02,701 --> 00:06:05,357 ��nk� �i�e para iade garantisiyle gelmektedir. 86 00:06:05,358 --> 00:06:09,620 Onu on be� saniye s�resince bat�n�n en h�zl� silah��r� yapaca��n� garanti eder. 87 00:06:09,624 --> 00:06:13,640 Bir gece silah zoruyla, kendi �ap�nda h�zl� bir silah��r olan Kirli Dan Destre... 88 00:06:13,641 --> 00:06:17,656 ...ad�nda bir beyefendiyle kar��la�mak �zere elinde bu �i�eyle salona girer. 89 00:06:17,657 --> 00:06:21,332 Adam �ylesine h�zl�d�r ki, Hugh O'Brien bile yan�nda Charles Coburn gibi kal�r. 90 00:06:21,333 --> 00:06:26,545 Fakat iki adam kar��la��p da Bay Dingle para iade garantili s�v�s�n� i�ti�inde... 91 00:06:26,777 --> 00:06:32,496 ...aniden hasm�n�n elinde �ok tan�d�k, kendisininkiyle t�pat�p ayn� bir �i�e g�r�r. 92 00:06:32,497 --> 00:06:36,729 Sonunu s�ylemeyece�im ama hikaye beklenmeyecek kadar mutlu bitiyor. 93 00:06:36,875 --> 00:06:40,140 Umar�m bu hikayelere haks�zl�k etmemi�imdir zira kameralar �n�nde... 94 00:06:40,141 --> 00:06:42,318 ...oyuncular taraf�ndan �ok daha iyi anlat�lacaklard�r. 95 00:06:42,319 --> 00:06:45,148 �zlemek �zere oldu�unuz filmde de bunun fark�na varacaks�n�z. 96 00:06:45,149 --> 00:06:48,895 Yaln�zca "Alacakaranl�k Ku�a��"n�n olduk�a e�siz oldu�unu d���nd���m�z� s�yleyebilirim. 97 00:06:48,896 --> 00:06:53,562 Ad�ndan �ok s�z ettirece�ini ve keyifli olaca��n� d���n�yoruz. 98 00:06:53,751 --> 00:06:57,714 Bizce bu insanlar� koltuklar�na m�hlayacak bir progam. 99 00:06:57,715 --> 00:07:00,723 Ama sadece bir bu�uk saatli�ine. Ertesi g�nse... 100 00:07:00,724 --> 00:07:03,669 ...ma�azalara gidip �r�nlerinizi alacaklar�n� umuyoruz. 101 00:07:03,670 --> 00:07:05,641 Bizce bu o tarz dizilerden. 102 00:07:05,759 --> 00:07:10,109 �imdi kamera buradan ayr�l�p, sizi e�lendirecek ba�ka bir yere y�neliyor. 103 00:07:10,309 --> 00:07:12,612 Dizinizin pilot b�l�m�ne... 104 00:07:12,613 --> 00:07:17,210 Earl Holliman ve James Gregory, "Herkes Nereye Kayboldu"da ba�rollerde. 105 00:07:17,211 --> 00:07:22,902 Beyler, l�tfen arkan�za yaslan�p Alacakaranl�k Ku�a��'ndaki ilk yolculu�unuza ��k�n. 106 00:07:27,131 --> 00:07:29,014 Ne demek istedi�imi anlad�n�z m�? 107 00:07:29,888 --> 00:07:33,974 �stelik bu, bu sonbahar ya�anacak kaybolu�larla... 108 00:07:33,975 --> 00:07:36,605 ...kar��la�t�r�ld���nda solda s�f�r kal�r. 109 00:07:40,980 --> 00:07:44,936 �nsanl���n bildi�i bu boyutun �tesinde alt�nc� bir boyut daha vard�r. 110 00:07:45,620 --> 00:07:50,974 Uzay kadar geni� ve sonsuzluk kadar zamans�z bir boyuttur bu. 111 00:07:51,580 --> 00:07:54,856 I����n ve g�lgenin kesi�me noktas�d�r... 112 00:07:55,060 --> 00:08:00,133 ...ve insan�n korkular�n�n karanl���yla, bilgisinin �����n�n aras�nda bulunur. 113 00:08:00,507 --> 00:08:03,387 Hayal g�c�n�n h�k�m s�rd��� bir boyut... 114 00:08:03,613 --> 00:08:05,689 ...ve �u �ekilde an�lan bir b�lgedir: 115 00:08:05,975 --> 00:08:11,825 ALACAKARANLIK KU�A�I 116 00:08:13,400 --> 00:08:16,790 Yer buras�. Zamansa �imdi. 117 00:08:17,680 --> 00:08:20,592 �zlemek �zere oldu�umuz bilinmeze uzanan yolculuk... 118 00:08:20,800 --> 00:08:22,552 ...bizim yolculu�umuz da olabilirdi. 119 00:09:01,950 --> 00:09:04,382 Bu �eyin sesi oraya kadar geliyor mu? 120 00:09:06,769 --> 00:09:08,990 �yi duyabiliyor musunuz bari? 121 00:09:12,985 --> 00:09:15,574 Saat bu tarz m�zik i�in biraz erken de�il mi? 122 00:09:22,452 --> 00:09:25,845 Yolun ba��nda bir kasaba g�rd�m, onun ad� ne? 123 00:09:29,142 --> 00:09:32,081 Size bir soru sordum. O kasaban�n ad� ne? 124 00:09:39,176 --> 00:09:41,218 �n tarafta m��teri var. 125 00:09:45,985 --> 00:09:47,345 M��teri... 126 00:09:55,160 --> 00:09:57,307 �n tarafta m��teri bekliyor. 127 00:09:57,455 --> 00:09:58,549 M��teri var! 128 00:10:14,062 --> 00:10:16,338 Jambonlu yumurta! 129 00:10:29,893 --> 00:10:33,041 Yumurtan�n iki taraf� da pi�sin. Patates tava. 130 00:10:34,520 --> 00:10:37,227 M��teri bekliyor burada! 131 00:10:38,669 --> 00:10:41,303 �ki taraf� da pi�mi� yumurta ve patates tava istiyorum. 132 00:10:44,200 --> 00:10:46,338 Nakit �deyecek a� bir m��teri var. 133 00:10:47,110 --> 00:10:50,921 2 dolar 85 sentim var. Amerikan paras�. 134 00:10:52,525 --> 00:10:55,522 Elbette Amerikan paras�. 135 00:10:56,887 --> 00:11:00,510 Madem o konuya girdik, ben Amerikal�y�m. 136 00:11:00,816 --> 00:11:04,019 Ama kimli�imle ilgili bir mesele var. 137 00:11:04,572 --> 00:11:07,389 ��yle s�yleyeyim, kim oldu�umdan emin de�ilim. 138 00:11:07,757 --> 00:11:12,045 Ama 2 dolar 85 sentim var ve karn�m a�, oras� kesin. 139 00:11:13,762 --> 00:11:16,946 2 dolar 85 sentim var ve a��m. 140 00:11:20,089 --> 00:11:23,421 Bir dakika i�inde uyanaca��m, biliyorum, uyanaca��m. 141 00:11:26,058 --> 00:11:28,973 Ke�ke beni uyand�racak biraz g�r�lt� olsayd�. 142 00:11:30,983 --> 00:11:33,024 Biraz g�r�lt� alay�m l�tfen! 143 00:12:04,924 --> 00:12:06,197 A�IK 144 00:12:06,533 --> 00:12:08,749 KAPALI 145 00:13:22,516 --> 00:13:24,835 Kimse yok mu? 146 00:13:32,012 --> 00:13:35,750 Hey, han�mefendi! Han�mefendi, buraday�m. 147 00:13:36,946 --> 00:13:39,652 Bak�n, sizden bana bir iyilik yapman�z� isteyece�im. 148 00:13:39,991 --> 00:13:44,558 Tuhaf gelecek ama etrafta kimseyi g�remedim. Belki herkes uyuyordur ama... 149 00:13:44,913 --> 00:13:47,919 ...ger�ekten de kimse yok. 150 00:13:49,927 --> 00:13:52,577 Bak�n, deli oldu�umu d���nmenizi istemem, bu �yle bir �ey de�il. 151 00:13:52,677 --> 00:13:58,070 Ben sadece... Ben kim oldu�umu hat�rlayam�yorum. 152 00:13:58,205 --> 00:14:02,129 �ok tuhaf ama bu sabah uyand���mda... 153 00:14:03,121 --> 00:14:09,114 Tam olarak uyand�m diyemem. Kendimi o yolda y�r�rken buldum. 154 00:14:11,231 --> 00:14:13,380 Haf�za kayb�. �yle demiyorlar m�? 155 00:14:13,473 --> 00:14:15,873 Haf�zam� kaybetmi� olmal�y�m ��nk� hi�bir �ey hat�rlam�yorum. 156 00:14:15,913 --> 00:14:18,023 Soru soracak kimse de bulam�yorum. 157 00:14:18,534 --> 00:14:20,718 Siz �u ana kadar g�rd���m ilk ki�isiniz. 158 00:14:21,149 --> 00:14:25,106 Bak�n, sizi korkutmak falan istemiyorum ama doktor bulabilece�im... 159 00:14:39,726 --> 00:14:44,749 �z�r dilerim, han�mefendi. Sizi temin ederim ki sizi asla b�ylesine �zmek istemedim. 160 00:14:46,269 --> 00:14:51,572 Asl�na bakarsan�z, sessiz tipler i�in hep gizli bir tutku beslemi�imdir. 161 00:14:53,093 --> 00:14:54,901 Ne demek istedi�imi anl�yor musun, bebek? 162 00:15:02,339 --> 00:15:03,843 Resnick's Vitrin Mankenleri 163 00:15:10,699 --> 00:15:13,472 Hey, kimse yok mu? 164 00:16:04,337 --> 00:16:07,104 Kontak anahtar� sizde de�ildir herhalde? 165 00:16:22,836 --> 00:16:24,848 Alo? Alo? 166 00:16:25,455 --> 00:16:28,097 Alo? Operat�r! Operat�r! 167 00:16:28,697 --> 00:16:32,213 Alo? Operat�r! Operat�r! 168 00:16:45,255 --> 00:16:47,893 - �zel operat�r konu�uyor. - Operat�r... 169 00:16:47,942 --> 00:16:50,419 - Arad���n�z numara kullan�lmamaktad�r. - Acaba kimse bana herkesin nerede... 170 00:16:50,469 --> 00:16:55,304 - L�tfen numaran�n do�ru oldu�undan... - Operat�r, l�tfen beni dinler misiniz? 171 00:16:55,305 --> 00:17:00,153 �zel operat�r konu�uyor. Arad���n�z numara kullan�lmamaktad�r. 172 00:17:00,458 --> 00:17:04,359 Akl�n�z� m� ka��rd�n�z siz? Ben ba�ka numaray� aramad�m, operat�r� arad�m. 173 00:17:04,880 --> 00:17:07,100 - Bu bir bant kayd�d�r. - Bant m�? 174 00:17:07,789 --> 00:17:12,155 Operat�r, bilmek istedi�im tek �ey nerede oldu�um. 175 00:17:12,376 --> 00:17:15,183 - L�tfen nerede oldu�umu... Operat�r! - L�tfen do�ru numaray� arad���n�zdan... 176 00:17:21,524 --> 00:17:23,860 OAKWOOD ALFABET�K TELEFON REHBER� 177 00:17:30,674 --> 00:17:32,647 Abel, Adams, Alan, Allenby... 178 00:17:34,670 --> 00:17:37,821 Hadi ama �ocuklar, neredesiniz? Nerede ya��yorsunuz, sadece bu rehberde mi? 179 00:17:38,052 --> 00:17:40,212 Baker, Bardman, Blatt, Blaum... 180 00:17:42,147 --> 00:17:44,754 Millet, ma�azaya kim g�z kulak oluyor peki? 181 00:17:48,915 --> 00:17:51,282 Di�er b�t�n ma�azalara kim g�z kulak oluyor? 182 00:18:18,024 --> 00:18:20,883 Pek�l�, hangi ak�ll� kilitledi kap�y�? 183 00:18:21,113 --> 00:18:22,888 S�per bir �aka! 184 00:18:27,016 --> 00:18:30,204 Biri bir el atsa diyorum. Ufak bir yard�ma ne dersiniz? 185 00:18:32,217 --> 00:18:36,511 Buras� kesinlikle �ok komik bir kasaba. Bu �ok ho�uma gitmeye ba�lad� ama... 186 00:18:37,684 --> 00:18:39,821 ...art�k hi� komik gelmiyor. 187 00:18:41,535 --> 00:18:43,978 A��n �u kap�y�! 188 00:19:19,047 --> 00:19:22,713 Ke�ke i�imdeki �u izlendi�ime dair ��lg�nca histen kurtulabilsem. 189 00:19:25,161 --> 00:19:27,222 Bir de dinlendi�im hissi... 190 00:19:36,860 --> 00:19:41,624 T�m ekiplerin dikkatine... Kimli�i belirsiz beyaz bir adam polis merkezinde dola��yor. 191 00:19:41,659 --> 00:19:46,272 ��pheli g�r�n�ml�. Muhtemelen FBI taraf�ndan aran�yor... 192 00:20:45,311 --> 00:20:46,942 Art�k uyanma vakti. 193 00:20:47,770 --> 00:20:49,514 Art�k uyanma vakti! 194 00:21:01,929 --> 00:21:04,228 OAKWOOD L�SES� 195 00:21:13,931 --> 00:21:15,456 Herkes nereye kayboldu? 196 00:22:59,294 --> 00:23:00,969 Dondurma isteyen var m�? 197 00:23:12,880 --> 00:23:15,875 �z�r dilerim, eski dostum, ad�n� hat�rlayamad�m. 198 00:23:16,163 --> 00:23:19,301 Y�z�n� hayal meyal hat�rl�yorum ama ad�n� ��karam�yorum. 199 00:23:20,620 --> 00:23:23,124 Sana sorunumdan bahsedeyim. 200 00:23:23,192 --> 00:23:26,011 Uyanamad���m bir kabusun ortas�nday�m. 201 00:23:26,818 --> 00:23:28,512 Sen de onun bir par�as�s�n. 202 00:23:29,193 --> 00:23:34,253 Sen, dondurma, polis merkezi, telefon kul�besi, birka� manken... 203 00:23:34,384 --> 00:23:40,032 Bu lanet kasaba... Art�k her neredeyse, ya da her ne ise... 204 00:23:41,663 --> 00:23:45,053 �imdi akl�ma bir �ey geldi. Scrooge s�ylemi�ti. 205 00:23:45,191 --> 00:23:48,314 Scrooge'u hat�rlars�n, de�il mi, eski dostum? Ebenezer Scrooge'u? 206 00:23:48,574 --> 00:23:51,317 Hayalet Jacob Marley'ye ��yle demi�ti... 207 00:23:51,818 --> 00:23:57,484 "Bir lokma hazmedilmemi� et, bir peynir k�r�nt�s�, bir damla hardal... 208 00:23:57,499 --> 00:23:59,926 ...ya da bir par�a pi�memi� patates olabilirsin. 209 00:23:59,996 --> 00:24:02,831 Mezar�n de�il, mezen olur anca senin." 210 00:24:03,459 --> 00:24:05,305 ��te sen de busun. 211 00:24:05,591 --> 00:24:09,291 D�n gece ak�am yeme�inde yedi�im �eysin. �yle olman laz�m. 212 00:24:11,076 --> 00:24:13,217 Ama art�k can�ma yettin. Uyanmak istiyorum. 213 00:24:13,722 --> 00:24:15,354 Art�k uyanmak istiyorum. 214 00:24:17,201 --> 00:24:20,782 Uyanam�yorsam da en az�ndan konu�abilece�im birini istiyorum. 215 00:24:23,893 --> 00:24:27,383 OAKWOOD L�SES� 1958-59 Sezonu Basketbol Program� 216 00:24:27,594 --> 00:24:31,407 Hayal g�c� �ok geni� bir adam olmal�y�m. 217 00:24:31,664 --> 00:24:35,273 �u lanet d�nyadaki ba�ka kimse benimki kadar eksiksiz bir r�ya g�remez. 218 00:24:36,738 --> 00:24:38,927 En ince detay�na kadar... 219 00:24:59,058 --> 00:25:01,879 D�NYA �ZER�NDEK� SON �NSAN 220 00:25:23,558 --> 00:25:24,726 Hey! 221 00:25:26,580 --> 00:25:27,761 Kimse yok mu? 222 00:25:31,056 --> 00:25:32,766 Sesimi duyan var m�? 223 00:25:34,641 --> 00:25:36,234 Sesimi duyan var m�? 224 00:26:28,636 --> 00:26:33,554 SAVA� �LAH�S� S�NEMAMIZDA 225 00:26:33,914 --> 00:26:35,257 Hava Kuvvetleri. 226 00:26:38,404 --> 00:26:39,824 Hava Kuvvetleri... 227 00:26:42,655 --> 00:26:44,926 Hava Kuvvetleri! Hava Kuvvetlerindenim ben! 228 00:26:47,498 --> 00:26:49,726 Hava Kuvvetleri! Ben Hava Kuvvetlerindenim! 229 00:26:49,892 --> 00:26:51,630 Ben Hava Kuvvetlerindenim! 230 00:26:52,070 --> 00:26:54,159 Hava Kuvvetlerindenim ben! 231 00:26:54,681 --> 00:26:55,956 Ben Hava Kuvvetlerindenim! 232 00:26:56,027 --> 00:26:58,463 Hey millet, ben Hava Kuvvetlerindenim! 233 00:27:04,377 --> 00:27:05,597 Hava Kuvvetleri. 234 00:27:07,264 --> 00:27:10,506 Hava Kuvvetleri... Ne demek ki bu? Bomba falan m�... 235 00:27:11,697 --> 00:27:13,604 Bomba patlam�� olmal�. 236 00:27:15,511 --> 00:27:19,914 Ama bomba patlam�� olsayd�, her �ey y�k�lm�� olurdu ama her �ey yerli yerinde. 237 00:27:26,991 --> 00:27:27,853 Hey! 238 00:27:29,848 --> 00:27:31,251 Kim var orada? 239 00:27:31,739 --> 00:27:33,650 Filmi kim oynat�yor? 240 00:27:35,292 --> 00:27:36,788 Kim var orada? 241 00:27:37,448 --> 00:27:39,030 Filmi kim oynat�yor? 242 00:27:41,417 --> 00:27:44,130 Kim var orada? Beni g�rm�yor musunuz? 243 00:27:44,230 --> 00:27:46,044 Kim var orada? 244 00:29:02,453 --> 00:29:05,798 L�tfen biri yard�m etsin! Yard�m edin. L�tfen biri yard�m etsin! 245 00:29:06,036 --> 00:29:12,253 Yard�m edin. L�tfen yard�m edin! Yard�m edin! L�tfen biri yard�m etsin! 246 00:29:12,387 --> 00:29:15,565 Yard�m edin! L�tfen biri yard�m etsin! L�tfen biri yard�m etsin! 247 00:29:15,665 --> 00:29:20,888 Yard�m edin! Birileri beni izliyor, beni takip ediyor! Yard�m edin! 248 00:29:21,018 --> 00:29:23,263 L�tfen bana yard�m edin! Yard�m edin! 249 00:29:23,582 --> 00:29:26,494 Yard�m edin! Yard�m edin! L�tfen! 250 00:29:26,512 --> 00:29:30,157 Yard�m edin! Yard�m edin! 251 00:29:30,448 --> 00:29:35,257 Birileri beni izliyor! L�tfen yard�m edin! Yard�m edin! 252 00:29:35,316 --> 00:29:39,051 - Zaman� hesaplay�n. - Biri yard�m etsin! Birileri beni izliyor, beni takip ediyor! 253 00:29:39,550 --> 00:29:41,516 - Hemen ��kar�n onu oradan! - Yard�m edin! Yard�m edin! 254 00:29:41,616 --> 00:29:43,514 Dene�i derhal d��ar� ��kar�n! 255 00:30:09,418 --> 00:30:12,136 Dikkatli olun, albay, elini kesmeyin. Saatin cam� k�r�lm��. 256 00:30:12,171 --> 00:30:13,536 Fark�nday�m, �avu�. 257 00:30:21,089 --> 00:30:22,208 �avu�! 258 00:30:33,741 --> 00:30:35,117 Pek�l�, albay, nedir durum? 259 00:30:35,163 --> 00:30:38,434 Durumu iyi, efendim. San�yorum hal�sinasyon g�rm��. �imdi ay�l�yor. 260 00:30:38,534 --> 00:30:41,742 - G�zel. T�m veriler kaydedildi mi? - Evet, efendim, hem de hepsi. 261 00:30:41,834 --> 00:30:45,200 - Zaman hesapland� m�? - 484 saat, 36 dakika. 262 00:30:45,291 --> 00:30:48,379 G�zel. D�zenlenir d�zenlenmez b�t�n veriye g�z atmak... 263 00:30:48,399 --> 00:30:51,085 - ...ayr�ca tepki grafi�ini de g�rmek istiyorum. - Emredersiniz efendim. 264 00:30:51,185 --> 00:30:54,454 - Efendim, bas�n geldi. - Sak�ncas� yoksa y�r�rken konu�al�m, beyler. 265 00:30:54,583 --> 00:30:58,426 - �nce �avu�u g�rmek istiyorum. - Bunu ba�ar� olarak m� addediyorsunuz efendim? 266 00:30:58,526 --> 00:31:02,128 Hem de b�y�k bir ba�ar�. Bir adam yakla��k 484 saat boyunca... 267 00:31:02,178 --> 00:31:06,008 ...tek ba��na bir kutuya hapsedildi. Bu a�a�� yukar� aya... 268 00:31:06,048 --> 00:31:08,201 ...ve birka� y�r�ngeye gidip d�nme s�resine denk. 269 00:31:08,261 --> 00:31:10,969 �yleyse bu sim�le edilmi� bir aya yolculuk, do�ru mu, general? 270 00:31:10,990 --> 00:31:12,954 Haddizat�nda �yle. 271 00:31:12,971 --> 00:31:15,371 Peki ya �zerindeki kablolar? 272 00:31:16,154 --> 00:31:19,982 Onlar elektrot. T�m tepkileri �izelgelendirildi ve grafi�e d�k�ld�. 273 00:31:20,022 --> 00:31:22,408 Nefes al�p verme, kalp fonksiyonu ve kan bas�nc�. 274 00:31:22,416 --> 00:31:27,538 Sonlara do�ru, �u d��me ya da her neyse ona basmadan �nce neler oldu, general? 275 00:31:27,594 --> 00:31:30,444 Psikolojik olarak ��kt�. 276 00:31:31,658 --> 00:31:34,469 Tahminimize g�re bir t�r hal�sinasyon g�rd�. 277 00:31:35,226 --> 00:31:37,871 Ama size bir �ey s�yleyeyim mi, beyler... 278 00:31:38,204 --> 00:31:41,513 Herhangi biriniz, iki bu�uk hafta boyunca, tek ba��na... 279 00:31:41,533 --> 00:31:44,461 ...kendinizinkinden ba�ka bir insan sesi duymayaca��n�z... 280 00:31:44,481 --> 00:31:48,093 ...bir bu�uk metrekarelik bir kutuya kapat�lsan�z... 281 00:31:48,316 --> 00:31:51,625 ...hayal g�c�n�z�n de t�pk� sizin gibi kontrolden ��kma olas�l���... 282 00:31:51,646 --> 00:31:55,911 ...olduk�a y�ksek olurdu. T�pk� onunki gibi. 283 00:31:58,108 --> 00:31:59,471 �zninizle. 284 00:32:02,552 --> 00:32:03,583 Asker! 285 00:32:08,300 --> 00:32:11,670 - Nas�ls�n, evlat? - �ok daha iyi. 286 00:32:11,705 --> 00:32:14,306 - Sonlara do�ru olanlardan �t�r� �z�r dilerim. - �nemli de�il. 287 00:32:14,516 --> 00:32:17,750 Nas�l bir histi, Ferris? Nerede oldu�unu sand�n? 288 00:32:18,164 --> 00:32:22,312 Bir daha gitmek istemeyece�im bir yer, efendim. Bir kasaba. 289 00:32:22,346 --> 00:32:25,025 �nsans�z, hi� kimsesiz bir kasaba. 290 00:32:26,220 --> 00:32:28,944 Bana ne oldu, doktor? Herhalde akl�m� ka��rd�m, de�il mi? 291 00:32:28,982 --> 00:32:32,818 Sadece zihninin senin i�in uydurdu�u bir t�r kabus g�rd�n. 292 00:32:34,139 --> 00:32:37,000 G�r�yorsun ya, mideyi konsantre besinlerle besleyebilir... 293 00:32:37,048 --> 00:32:40,498 ...okuma ve bo� zaman etkinlikleri i�in mikrofilmler... 294 00:32:40,548 --> 00:32:42,402 ...hatta filmler temin edebiliriz. 295 00:32:42,857 --> 00:32:46,029 Oksijeni i�eri, at�klar� d��ar� pompalayabiliriz. 296 00:32:46,366 --> 00:32:49,224 Ancak sim�le edemeyece�imiz tek bir �ey var. 297 00:32:49,259 --> 00:32:51,525 �ok temel bir ihtiya�. 298 00:32:52,046 --> 00:32:54,447 �nsan�n kendisine e�lik edilmesine kar�� olan �zlemi. 299 00:32:54,910 --> 00:32:59,886 Yaln�zl�k sorunu. ��te hen�z �stesinden gelemedi�imiz tek �ey bu. 300 00:33:00,825 --> 00:33:03,770 Gelecek sefere yaln�zca bir kutu ve hangar olmayacak, de�il mi? 301 00:33:04,278 --> 00:33:08,561 Hay�r, Mike. Gelecek sefere ger�ekten yaln�z olacaks�n. 302 00:33:25,714 --> 00:33:31,676 Sak�n bir yere ayr�lma! Gelecek sefer bir r�ya ya da kabus olmayacak. 303 00:33:31,778 --> 00:33:34,364 Gelecek sefer ger�ek olacak. 304 00:33:34,742 --> 00:33:39,862 O y�zden bir yere ayr�lma. Bir s�re sonra orada olaca��z. 305 00:33:43,541 --> 00:33:50,995 Yaln�zl�k sorunu, insan �rk�n�n �aresizce di�er insanlarla birlikte olma ihtiyac�... 306 00:33:51,327 --> 00:33:57,947 Yukar�da, uzay�n enginli�inde, ad�na g�ky�z� denen bo�lukta... 307 00:33:58,323 --> 00:34:01,871 Yukar�s�, "yaln�zl�k" olarak bilinen bir d��mand�r. 308 00:34:02,152 --> 00:34:04,877 Orada y�ld�zlarda oturup bekler. 309 00:34:05,437 --> 00:34:07,874 Ebediyetin sabr�yla bekler. 310 00:34:08,110 --> 00:34:12,793 Alacakaranl�k Ku�a��nda sonsuza dek bekler. 311 00:34:15,379 --> 00:34:22,675 �eviri: U�urtma Bayramlar� ucurtma@ucurtmabayramlari.com 30219

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.