Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,500 --> 00:00:02,000
www.moviesubtitles.org
2
00:01:03,560 --> 00:01:05,360
Quand j'étais encore un enfant, i>
3
00:01:05,680 --> 00:01:08,910
mon père m'a appris que i>
le monde est un endroit ... i>
4
00:01:10,000 --> 00:01:12,750
à partir de laquelle je vais simplement disparaître un jour. I>
5
00:01:13,800 --> 00:01:16,030
Rien ne restera de moi. I>
6
00:01:16,800 --> 00:01:19,680
Aucun de mes sentiments me survivra. I>
7
00:01:20,560 --> 00:01:21,750
Ce sera ... i>
8
00:01:22,480 --> 00:01:24,600
comme si je n'avais jamais existé du tout. I>
9
00:01:41,720 --> 00:01:42,910
Pour aussi longtemps que je me souvienne, i>
10
00:01:43,600 --> 00:01:45,830
mon père a vécu pour la mort, i>
11
00:01:46,440 --> 00:01:49,350
qu'il aimait beaucoup, i>
12
00:01:51,120 --> 00:01:54,480
peut-être même plus affectueux que moi. I>
13
00:03:06,440 --> 00:03:08,030
C'est Karpow.
14
00:03:10,160 --> 00:03:12,280
Il en a apporté avec lui!
15
00:03:13,680 --> 00:03:15,640
Eh bien, il peut dîner avec nous.
16
00:03:20,400 --> 00:03:22,520
Je dois aller au laboratoire.
17
00:03:23,320 --> 00:03:25,360
Qui va chercher ta fille?
18
00:03:28,400 --> 00:03:30,360
Allons-nous envoyer Paul?
19
00:03:32,680 --> 00:03:34,640
Il est toujours dans le placard.
20
00:03:48,960 --> 00:03:50,920
Alors, avez-vous réfléchi?
21
00:03:51,160 --> 00:03:52,150
Oui.
22
00:03:52,440 --> 00:03:54,670
Alors, quel est le douzième psaume?
23
00:03:55,040 --> 00:03:58,400
Le Seigneur coupera
24
00:03:58,960 --> 00:04:01,320
lèvres flatteuses et langues fières.
25
00:04:01,880 --> 00:04:04,030
Que se passe-t-il, ma chérie?
26
00:04:04,280 --> 00:04:07,910
S'il vous plaît excusez-moi!
Les Russes demandent à être cantonnés.
27
00:04:08,160 --> 00:04:10,120
Bien sûr, juste un moment.
28
00:04:11,600 --> 00:04:12,670
Alors, Paul?
29
00:04:12,880 --> 00:04:15,390
Les corps devraient-ils être amenés à la scierie?
30
00:04:15,640 --> 00:04:16,830
Pardon?
31
00:04:17,839 --> 00:04:20,349
Devraient-ils être pris à la scierie,
les corps?
32
00:04:25,960 --> 00:04:27,110
Laboratoire.
33
00:04:27,800 --> 00:04:30,190
C'est un laboratoire. La-bo-ra-torium.
34
00:04:31,160 --> 00:04:33,630
Laboratoire.
- Alors ça veut dire oui?
35
00:04:34,839 --> 00:04:37,349
Il n'y a plus de scierie,
M. Mechmershausen.
36
00:04:37,560 --> 00:04:38,600
Laboratoire.
37
00:04:40,520 --> 00:04:43,190
Très bien, professeur.
38
00:04:48,080 --> 00:04:49,640
Le douzième psaume?
39
00:04:50,080 --> 00:04:52,280
Le Seigneur doit couper les lèvres flatteuses
40
00:04:52,520 --> 00:04:54,830
et des langues fières.
- Tu ne mentiras plus?
41
00:04:55,040 --> 00:04:56,790
Je ne mentirai plus.
42
00:05:34,440 --> 00:05:36,400
Pourquoi papa ne vient pas nous chercher?
43
00:05:36,839 --> 00:05:39,149
Des soldats ont été logés avec nous aujourd'hui.
44
00:05:39,440 --> 00:05:41,480
C'est pourquoi oncle Ebbo ne pouvait pas venir.
45
00:05:42,360 --> 00:05:44,030
Cela a l'air lourd!
46
00:06:34,160 --> 00:06:36,520
Ils ont attrapé quelques anarchistes.
47
00:06:38,600 --> 00:06:40,830
Il y a des anarchistes ici?
48
00:06:43,480 --> 00:06:44,750
Y a-t-il de la glace dedans?
49
00:06:45,360 --> 00:06:49,150
Bien sûr, il y a de la glace dedans.
Pour garder la mère en sécurité.
50
00:06:59,400 --> 00:07:01,520
J'avais 14 ans, i>
51
00:07:01,800 --> 00:07:04,000
aussi jeune que le siècle lui-même. I>
52
00:07:05,800 --> 00:07:08,600
Je n'avais jamais été à Poll avant, i>
53
00:07:08,880 --> 00:07:11,110
la maison ancestrale de ma famille. I>
54
00:07:12,280 --> 00:07:15,830
Mais maintenant, de tous les temps, i>
J'ai rencontré cet abîme ... i>
55
00:07:16,600 --> 00:07:18,560
de lieu, temps et danger, i>
56
00:07:18,760 --> 00:07:21,590
dont aucun d'entre nous devrait échapper. I>
57
00:08:36,600 --> 00:08:38,910
L'histoire de mon père i>
58
00:08:39,120 --> 00:08:41,240
n'est pas mon histoire. I>
59
00:08:42,360 --> 00:08:43,630
Mais ma vie a i>
60
00:08:43,840 --> 00:08:46,800
a conservé certains traits de la catastrophe i>
61
00:08:47,000 --> 00:08:48,960
que papa a causé. I>
62
00:08:49,320 --> 00:08:51,230
Donc je dois i>
63
00:08:51,440 --> 00:08:54,590
l'inclure et ses arts i>
dans une certaine mesure. I>
64
00:08:57,040 --> 00:08:58,790
Je ne pensais jamais ces arts i>
65
00:08:59,000 --> 00:09:02,120
serait un jour prouver être i>
les racines de tous les maux. I>
66
00:09:03,320 --> 00:09:06,310
Je pensais qu'ils étaient, comme toutes les formes d'art, i>
67
00:09:06,520 --> 00:09:08,590
la fleur du monde. I>
68
00:11:02,840 --> 00:11:05,640
Mon cher, vous voilà enfin!
69
00:11:20,280 --> 00:11:22,160
Viens ici!
70
00:11:22,640 --> 00:11:24,630
Allez, attrape-le!
71
00:11:28,320 --> 00:11:30,830
Papa!
- Viens, dans la cuisine!
72
00:11:31,040 --> 00:11:32,600
Millalu!
73
00:11:33,120 --> 00:11:34,550
Ouvre la porte!
74
00:12:13,200 --> 00:12:15,160
Qu'est-ce que c'est, la petite Oda?
75
00:12:15,960 --> 00:12:18,680
Le cadeau de papa! De Berlin.
76
00:12:21,360 --> 00:12:23,110
Il sera ravi.
77
00:12:23,960 --> 00:12:26,390
Mais pas ici.
- Il l'a demandé.
78
00:12:26,600 --> 00:12:29,480
Je l'ai dit pas ici!
- 2 000 Werst!
79
00:12:29,800 --> 00:12:32,160
Elle a porté ça pour 2000 Werst!
80
00:12:33,200 --> 00:12:35,110
Nous disons des kilomètres.
81
00:12:35,960 --> 00:12:37,080
Viens ici, Oda!
82
00:12:38,160 --> 00:12:39,280
Mets-le ici.
83
00:12:41,280 --> 00:12:44,910
C'est du professeur Heimer.
Il envoie ses meilleurs voeux, Papa.
84
00:12:45,120 --> 00:12:47,270
Des jumeaux, c'est gentil.
85
00:12:48,960 --> 00:12:50,790
Aimeriez-vous m'aider?
86
00:12:58,480 --> 00:13:00,360
Venez ici, tout va bien.
87
00:13:10,800 --> 00:13:12,360
Voulez-vous le suturer?
88
00:13:16,160 --> 00:13:18,280
Je ne veux pas qu'Oda le suture.
89
00:13:18,520 --> 00:13:20,510
Vous serez prudent, d'accord?
90
00:13:20,840 --> 00:13:22,880
Nous le ferons très attentivement.
91
00:13:27,160 --> 00:13:29,720
Ebbo, je ne veux pas qu'Oda fasse les coutures.
92
00:13:29,960 --> 00:13:31,600
Nous le ferons ensemble.
93
00:13:41,240 --> 00:13:43,040
Il est votre patient, Ebbo!
94
00:13:43,280 --> 00:13:44,600
C'est mon cocher!
95
00:13:44,800 --> 00:13:46,120
C'est un enfant!
96
00:13:46,360 --> 00:13:47,790
C'est mon enfant!
97
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
Et c'est ma cuisine!
98
00:13:52,600 --> 00:13:55,030
Ce n'est pas un endroit pour des choses comme ça.
99
00:14:05,040 --> 00:14:06,550
Es tu devenu fou?
100
00:14:09,360 --> 00:14:11,400
Pourquoi votre fille ne parle pas le russe?
101
00:14:11,600 --> 00:14:15,120
Elle vient de Berlin.
Ils ne parlent pas le russe là-bas.
102
00:14:17,000 --> 00:14:20,390
Tant pis,
elle l'apprendra bientôt, ici dans Poll.
103
00:14:20,880 --> 00:14:24,510
Vraiment? On se sent comme Berlin ici,
parmi vous les Allemands!
104
00:14:25,320 --> 00:14:27,200
Maintenant vous exagérez!
105
00:14:27,920 --> 00:14:29,240
Nous sommes Russes mais nous parlons allemand.
106
00:14:29,440 --> 00:14:32,400
Nous sommes des sujets du tsar.
- Les sujets du tsar, oui.
107
00:14:32,600 --> 00:14:34,880
C'était une blague.
- Bien.
108
00:14:36,000 --> 00:14:38,830
Bonne nuit, papa.
- Bonne nuit, mon enfant.
109
00:14:40,080 --> 00:14:43,830
Les Balts ne sont plus appréciés beaucoup
dans le saint Empire russe.
110
00:14:44,200 --> 00:14:46,590
La moitié de Pétersbourg parlait allemand une fois.
111
00:14:46,840 --> 00:14:48,190
Ai-je raison, Apapa?
112
00:14:48,400 --> 00:14:49,750
Oui bien sûr.
113
00:14:49,960 --> 00:14:52,600
Saint-Pétersbourg était la capitale culturelle.
114
00:14:54,000 --> 00:14:55,960
Oui, vous pouvez certainement dire ça.
115
00:14:57,160 --> 00:15:00,710
Les Balts étaient partout.
- Oui, c'est pourquoi ce pays existe.
116
00:15:02,440 --> 00:15:04,800
Il n'y a que cinq Baltes
dans mon école de cadets.
117
00:15:05,040 --> 00:15:07,950
Mais ils sont les plus compétents, non?
- Oui mère.
118
00:15:08,160 --> 00:15:11,760
Vous savez que Paul a été accepté
à Pétersbourg? - Oui, très bien en effet.
119
00:15:11,960 --> 00:15:14,520
Peut-être qu'il sera l'adjudant du tsar
un jour!
120
00:15:14,720 --> 00:15:17,840
Mère!
- Et maintenant il dit toujours "mère"!
121
00:15:18,040 --> 00:15:19,630
Oui. Comme c'est gentil.
122
00:15:20,400 --> 00:15:23,600
Mais Oda dit toujours "maman",
ai-je raison?
123
00:15:24,440 --> 00:15:26,640
Je ne peux plus dire "maman".
124
00:15:40,360 --> 00:15:43,270
Demain, nous enterrerons tous la mère d'Oda.
125
00:15:44,160 --> 00:15:45,830
Nous allons enterrer ma femme.
126
00:15:46,080 --> 00:15:47,640
Votre femme divorcée.
127
00:15:51,160 --> 00:15:55,390
Je pense que c'est magnifique
ta mère voulait être enterrée ici.
128
00:15:55,720 --> 00:15:57,440
Dans son sol natal!
129
00:15:57,720 --> 00:15:59,630
Elle va mentir à côté de ton mari, Millalu?
130
00:16:00,040 --> 00:16:04,080
La question est,
Va-t-elle se rendre au cimetière?
131
00:16:04,400 --> 00:16:05,830
Où d'autre?
132
00:16:06,440 --> 00:16:10,070
Disons simplement: La-bo-ra-torium.
133
00:16:11,440 --> 00:16:12,870
Tu es un homme remarquable,
134
00:16:13,080 --> 00:16:15,200
votre prononciation. Alors le latin.
- Puis-je voir le laboratoire?
135
00:16:15,400 --> 00:16:17,470
Parlons de quelque chose d'autre.
136
00:16:18,240 --> 00:16:21,990
Toujours cette conversation sur les Baltes et les Russes,
Russes et Baltes.
137
00:16:22,200 --> 00:16:25,110
J'en ai marre d'en entendre parler.
138
00:16:25,440 --> 00:16:27,000
Parlons des Estoniens?
- Non!
139
00:16:27,320 --> 00:16:30,920
Pas question non plus des Estoniens!
- Pourquoi je ne vois pas le laboratoire?
140
00:16:31,120 --> 00:16:33,030
A cause des Estoniens.
141
00:16:33,800 --> 00:16:35,760
Vous êtes ivre, M. Mechmershausen!
142
00:16:35,960 --> 00:16:38,470
Quels Estoniens?
- Les Estoniens morts!
143
00:16:39,120 --> 00:16:42,350
Ils sont "Maessajads"!
Anarchistes! Les criminels!
144
00:16:42,800 --> 00:16:45,920
Ils ne sont pas exactement des gens qui craignent Dieu!
145
00:16:47,320 --> 00:16:50,600
Dieu leur a-t-il commandé?
être éviscéré comme ces poissons?
146
00:16:51,280 --> 00:16:54,400
Comment oses-tu parler à mon mari?
comme ça? Devant les enfants!
147
00:16:54,680 --> 00:16:56,960
Vous dites que même si vous avez
connu la révolution?
148
00:16:57,200 --> 00:16:58,350
C'est intéressant!
149
00:16:58,560 --> 00:17:01,030
Son prédécesseur a été cloué à
la porte de l'église! - Noyé!
150
00:17:01,240 --> 00:17:02,670
Un sac sur sa tête et s'est noyé.
151
00:17:02,920 --> 00:17:04,510
Dois-je vous dire quelque chose?
152
00:17:04,920 --> 00:17:07,230
Des gens comme vous causent la révolution!
153
00:17:08,840 --> 00:17:11,070
Veux-tu que je te fouille le cul?
154
00:17:12,119 --> 00:17:13,149
Ebbo!
155
00:18:46,400 --> 00:18:48,550
Qu'est-ce que c'était, je me demandais, i>
156
00:18:49,440 --> 00:18:51,750
pendant que je vivais à travers les jours de l'été, i>
157
00:18:52,160 --> 00:18:53,560
c'était quoi, i>
158
00:18:53,760 --> 00:18:56,320
qui m'a connecté avec ces gens? I>
159
00:18:58,400 --> 00:19:01,200
Leur solitude si différente de la mienne, i>
160
00:19:01,400 --> 00:19:02,880
leur pays si étrange, i>
161
00:19:03,080 --> 00:19:05,590
leur entreprise si insupportable. I>
162
00:19:10,040 --> 00:19:11,470
Seuls les cris ont aidé. I>
163
00:19:12,920 --> 00:19:16,360
Et chaque fois que j'ai trouvé le temps, i>
J'ai crié dans mon journal. I>
164
00:19:18,640 --> 00:19:21,630
Et je détestais être interrompu i>
tout en criant. I>
165
00:19:27,320 --> 00:19:29,070
Vous n'êtes jamais avec les autres.
166
00:19:30,520 --> 00:19:31,950
Laisse-moi tranquille.
167
00:19:34,640 --> 00:19:37,710
Ton père veut que je te montre
notre propriété entière.
168
00:19:38,200 --> 00:19:39,920
Rien ici ne lui appartient.
169
00:19:40,280 --> 00:19:41,400
Tu ment.
170
00:19:42,480 --> 00:19:45,870
Tout ici appartient à ma mère.
Et un jour ce sera le mien.
171
00:19:48,240 --> 00:19:50,520
Vous ne serez jamais l'adjudant du tsar.
172
00:19:51,599 --> 00:19:52,349
Pourquoi?
173
00:19:52,560 --> 00:19:53,550
Tu es trop stupide.
174
00:19:54,680 --> 00:19:57,720
Je ne suis pas si stupide.
- Et tu es un menteur.
175
00:19:58,840 --> 00:20:01,230
Oui c'est vrai.
176
00:20:01,480 --> 00:20:03,440
Et tu pourrais partir maintenant.
177
00:20:07,800 --> 00:20:09,550
Il y a ton cadeau.
178
00:20:11,599 --> 00:20:13,029
Ton cadeau.
179
00:20:14,800 --> 00:20:18,160
Nous pourrions le conserver dans le schnaps.
Ça va rester comme ça.
180
00:23:05,080 --> 00:23:07,040
Êtes-vous tous heureux ici?
181
00:23:09,440 --> 00:23:11,910
Vous serez heureux ici aussi un jour.
182
00:23:54,200 --> 00:23:58,800
Il a vu que cela venait d'un bouclier,
porté par un géant, énorme et sauvage.
183
00:24:00,160 --> 00:24:04,920
Roland l'attrapa par les cheveux,
coupé sa tête et un flot de ...
184
00:24:06,119 --> 00:24:07,629
Oda?
185
00:24:09,200 --> 00:24:11,560
Oda! Viens maintenant, s'il te plaît!
186
00:24:33,400 --> 00:24:35,040
Regarde ça!
187
00:24:38,200 --> 00:24:40,160
Je l'ai entraîné!
188
00:24:40,840 --> 00:24:42,800
Bien pour vous.
189
00:24:43,840 --> 00:24:45,640
Pas vraiment!
190
00:24:50,760 --> 00:24:52,720
Intelligent, hein?
191
00:24:53,000 --> 00:24:54,640
Coïncidence.
192
00:25:03,280 --> 00:25:05,030
Essayez-le!
193
00:25:23,000 --> 00:25:23,750
Là!
194
00:25:29,320 --> 00:25:30,990
Il s'appelle Seneca.
195
00:25:31,560 --> 00:25:32,630
Sénèque?
196
00:25:33,360 --> 00:25:35,320
Parce qu'il est si intelligent.
197
00:25:36,920 --> 00:25:38,070
Voulez-vous l'avoir?
198
00:25:42,920 --> 00:25:43,880
Je vous remercie.
199
00:26:07,120 --> 00:26:10,560
Et le duc a dit:
"J'ai un serviteur fidèle, Taillefer,
200
00:26:10,760 --> 00:26:13,070
qui me sert bien et juste.
201
00:26:13,280 --> 00:26:17,480
Il fait tourner ma roue et attise mon feu
et chante avec une voix si brillante ...
202
00:27:45,120 --> 00:27:46,790
Je ne peux pas parler russe.
203
00:27:48,800 --> 00:27:50,760
C'était l'estonien.
204
00:27:52,400 --> 00:27:54,360
Je ne parle pas l'estonien non plus.
205
00:27:58,800 --> 00:28:00,550
Mais je peux parler allemand.
206
00:28:01,680 --> 00:28:03,240
Ai-je raison?
207
00:28:04,080 --> 00:28:05,120
Oui.
208
00:28:25,440 --> 00:28:29,040
"Malheureusement
Je ne suis pas dans le meilleur de la santé. "
209
00:28:31,440 --> 00:28:33,830
Est-ce la syntaxe correcte?
210
00:28:38,440 --> 00:28:39,920
Bien.
211
00:28:48,200 --> 00:28:50,160
Est-ce que je t'ai fait peur?
212
00:28:56,920 --> 00:28:58,910
J'avais peur de ça.
213
00:29:03,040 --> 00:29:05,000
J'avais peur de ça.
214
00:29:05,920 --> 00:29:07,350
Excusez-moi?
215
00:29:08,240 --> 00:29:10,960
Tu veux dire: j'avais peur de ça.
216
00:29:14,320 --> 00:29:16,680
J'avais peur de ça.
217
00:29:22,720 --> 00:29:24,520
Qui es-tu?
218
00:29:31,440 --> 00:29:34,030
Tu ne veux pas me dire qui tu es?
219
00:29:51,440 --> 00:29:53,160
J'ai faim.
220
00:30:36,920 --> 00:30:39,280
Vous êtes l'un de ces "Maessajads", n'est-ce pas?
221
00:30:47,200 --> 00:30:48,630
Ecoute!
222
00:30:48,880 --> 00:30:50,520
Qui que vous soyez,
223
00:30:50,800 --> 00:30:53,470
Je ne te trahirai pas, je te le promets.
224
00:30:54,360 --> 00:30:56,350
Mais tu ne peux vraiment pas rester ici.
225
00:30:56,560 --> 00:30:59,920
Mes cousins sont dehors.
Et nous avons des soldats cantonnés avec nous!
226
00:31:27,200 --> 00:31:28,680
Votre blessure,
227
00:31:30,600 --> 00:31:32,670
Puis-je y jeter un coup d'œil?
228
00:31:35,480 --> 00:31:37,440
Je peux y aller.
229
00:31:45,760 --> 00:31:47,560
Tout d'abord, je vais vous chercher quelque chose à manger.
230
00:32:12,480 --> 00:32:14,990
Que fais-tu ici?
231
00:32:19,920 --> 00:32:21,510
En pensant.
232
00:32:22,600 --> 00:32:24,320
En pensant.
233
00:32:26,560 --> 00:32:29,030
Vous pensez à ce poulet?
234
00:32:37,120 --> 00:32:38,950
Au sujet de la mort.
235
00:32:40,200 --> 00:32:42,270
Le poulet est mort.
236
00:32:48,200 --> 00:32:51,030
C'est une façon de penser très masculine.
237
00:32:55,080 --> 00:32:58,830
Les hommes pensent à l'au-delà.
Alors que les femmes ...
238
00:33:00,160 --> 00:33:02,470
Pensez à l'ici et maintenant.
239
00:33:04,720 --> 00:33:07,310
Malheureusement, c'est comme ça.
240
00:33:08,800 --> 00:33:10,950
Viens, assieds-toi.
241
00:33:23,000 --> 00:33:24,480
Alors...
242
00:33:25,160 --> 00:33:26,910
Asseyez-vous.
243
00:33:37,920 --> 00:33:40,670
Mangez si vous avez tellement faim.
244
00:33:59,680 --> 00:34:03,640
Vous savez que vous êtes
pas autorisé à voler ici, non?
245
00:34:10,199 --> 00:34:13,669
Je sais que je ne devrais pas fumer ici.
246
00:34:17,480 --> 00:34:20,280
Nous ne ferons plus ça, n'est-ce pas?
247
00:34:24,280 --> 00:34:26,160
Manger. C'est délicieux.
248
00:34:40,960 --> 00:34:44,160
Vous avez une nature très masculine.
249
00:34:46,040 --> 00:34:48,350
Tu vois ce que je veux dire?
250
00:34:50,040 --> 00:34:52,350
Quand je dis masculin?
251
00:34:52,960 --> 00:34:55,320
Tu aurais préféré avoir un fils.
252
00:35:03,120 --> 00:35:05,320
Maman m'a dit ça.
253
00:35:08,880 --> 00:35:10,550
Je t'aime.
254
00:35:12,520 --> 00:35:14,830
Je t'aime comme un fils.
255
00:35:23,320 --> 00:35:24,990
Viens maintenant.
256
00:35:25,239 --> 00:35:27,669
Je vais te mesurer.
257
00:35:41,560 --> 00:35:43,680
Il y a vraiment beaucoup de choses ici.
258
00:35:43,880 --> 00:35:45,310
Oui.
259
00:35:45,760 --> 00:35:49,230
Il n'y a pas de place à l'université.
260
00:35:50,320 --> 00:35:52,390
Ils ont pris votre professeur loin?
261
00:35:52,600 --> 00:35:55,030
Est-ce que maman t'a dit ça aussi?
262
00:35:56,199 --> 00:35:58,109
Elle était juste en colère contre toi.
263
00:36:04,199 --> 00:36:05,519
Quatorze.
264
00:36:07,360 --> 00:36:09,480
Pouvez-vous m'apprendre quelque chose?
265
00:36:16,160 --> 00:36:19,230
Eh bien, on pourrait ouvrir un chat un certain temps.
266
00:36:19,880 --> 00:36:20,760
J'adorerais.
267
00:36:22,760 --> 00:36:24,880
Viens, je vais te montrer quelque chose.
268
00:36:27,000 --> 00:36:29,070
Que pensez-vous que c'est?
269
00:36:29,280 --> 00:36:30,320
Un cerveau.
270
00:36:30,800 --> 00:36:33,550
C'est le cerveau d'un criminel!
271
00:36:34,400 --> 00:36:36,150
Ici vous pouvez voir le chemin de la balle.
272
00:36:36,360 --> 00:36:39,270
Le projectile a brisé à travers
les deux lobes cérébraux
273
00:36:39,480 --> 00:36:42,760
puis ricoché
l'intérieur du crâne.
274
00:36:43,320 --> 00:36:44,720
Et ici...
275
00:36:44,920 --> 00:36:46,430
La balle?
- La balle! Exactement.
276
00:36:46,640 --> 00:36:48,200
C'est la balle.
277
00:36:48,440 --> 00:36:50,510
Ça a frappé une mauvaise personne.
278
00:36:51,640 --> 00:36:53,600
Voulez-vous savoir lequel?
279
00:36:55,680 --> 00:36:57,590
Regardez! Il y a le petit trou.
280
00:37:05,920 --> 00:37:09,800
La science peut déduire du crâne
au cerveau
281
00:37:10,840 --> 00:37:14,040
et du cerveau
à l'être humain entier.
282
00:37:17,880 --> 00:37:20,310
Et ici, dans cette petite glande,
283
00:37:20,520 --> 00:37:22,800
c'est là que réside le mal.
284
00:37:24,000 --> 00:37:25,990
Je le sais avec certitude.
285
00:37:27,040 --> 00:37:29,110
Et parce que je le sais,
286
00:37:30,760 --> 00:37:34,280
Eh bien, c'est pourquoi ils
a enlevé mon professorat.
287
00:37:35,480 --> 00:37:36,470
Papa?
288
00:37:39,600 --> 00:37:43,590
Quand on a ouvert le chat,
Pouvons-nous le recoudre après?
289
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Bien sûr on peut.
290
00:37:45,400 --> 00:37:48,040
Allons-nous faire cela alors?
- À présent?
291
00:37:48,840 --> 00:37:52,440
Je pense que je voudrais devenir médecin,
comme toi.
292
00:37:53,880 --> 00:37:56,520
Malheureusement, les femmes ne peuvent pas être des médecins.
293
00:37:57,280 --> 00:37:59,320
Je ne deviendrai pas une femme.
294
00:38:02,640 --> 00:38:05,360
D'accord, je vais aller chercher un chat.
295
00:38:29,320 --> 00:38:33,630
Personne n'a été autorisé à mettre les pieds i>
dans le laboratoire de mon père. I>
296
00:38:33,880 --> 00:38:36,470
Il était comme le château d'un puissant sorcier, i>
297
00:38:36,719 --> 00:38:38,989
protégé par des malédictions antiques. I>
298
00:38:41,800 --> 00:38:44,360
Et comme dans tous les lieux secrets, i>
299
00:38:44,800 --> 00:38:47,710
il contenait un endroit encore plus secret, i>
300
00:38:48,760 --> 00:38:50,160
inaccessible, i>
301
00:38:50,680 --> 00:38:52,350
complètement interdit. I>
302
00:38:58,120 --> 00:39:00,430
Bien sûr, il doit décongeler en premier.
303
00:39:01,120 --> 00:39:03,590
Je peux vous montrer les microbes cependant.
304
00:39:05,400 --> 00:39:09,390
Tout commence avec des microbes.
Et tout se termine avec des microbes.
305
00:39:10,880 --> 00:39:12,920
Viens ici, petite Oda!
306
00:39:55,800 --> 00:39:57,030
Ici!
307
00:39:58,480 --> 00:39:59,960
Schnapps.
308
00:40:03,880 --> 00:40:05,150
Schnapps?
309
00:40:05,360 --> 00:40:06,590
Oui.
310
00:40:07,239 --> 00:40:08,639
C'est pour vous.
311
00:40:21,840 --> 00:40:23,800
C'est très gentil de votre part,
312
00:40:27,560 --> 00:40:29,150
Mlle Oda.
313
00:40:31,400 --> 00:40:33,280
Comment connais tu mon nom?
314
00:40:35,199 --> 00:40:37,429
J'ai pris la liberté d'espionner.
315
00:40:45,400 --> 00:40:47,550
Tu lis mon journal?
316
00:40:48,000 --> 00:40:49,830
Bien sûr que je l'ai fait.
317
00:40:50,600 --> 00:40:52,990
Vous ne devriez pas lire les journaux d'autres personnes!
318
00:40:54,080 --> 00:40:56,040
Je suis un anarchiste.
319
00:40:57,199 --> 00:41:00,239
Les anarchistes peuvent faire n'importe quoi.
320
00:41:03,040 --> 00:41:04,440
Quel est ton nom?
321
00:41:05,880 --> 00:41:07,710
Tout ce que vous voulez.
322
00:41:08,760 --> 00:41:10,720
Je veux dire, comment devrais-je t'appeler?
323
00:41:11,760 --> 00:41:13,430
Tout ce que vous voulez.
324
00:41:20,000 --> 00:41:21,320
Mueller?
325
00:41:22,080 --> 00:41:23,070
Quelle?
326
00:41:23,760 --> 00:41:25,030
M. Mueller!
327
00:41:25,280 --> 00:41:26,510
Non non.
328
00:41:27,719 --> 00:41:28,829
Schmidt?
329
00:41:29,080 --> 00:41:32,120
Non. Non, certainement pas Schmidt!
330
00:41:40,840 --> 00:41:42,070
Schnapps!
331
00:41:43,280 --> 00:41:45,270
Appelez-moi simplement Schnapps!
332
00:41:48,640 --> 00:41:50,870
Schnapps et Oda. Cela correspond bien.
333
00:41:55,680 --> 00:41:57,640
Vous allez attraper votre mort ici.
334
00:42:00,440 --> 00:42:02,350
J'ai une idée, monsieur Schnapps.
335
00:42:40,160 --> 00:42:42,150
Oda n'est pas là.
336
00:44:36,960 --> 00:44:38,000
Oda!
337
00:44:45,840 --> 00:44:47,240
Soirée!
338
00:45:03,360 --> 00:45:04,550
Soirée!
339
00:45:27,199 --> 00:45:28,549
Soirée!
340
00:46:29,800 --> 00:46:30,600
Silencieux!
341
00:47:38,600 --> 00:47:39,480
Chloroforme!
342
00:48:26,360 --> 00:48:28,640
Le mauvais traitement des blessures par balle i>
343
00:48:28,840 --> 00:48:31,800
conduit non seulement à i>
complications inflammatoires, i>
344
00:48:32,000 --> 00:48:36,040
mais peut créer une telle désorganisation i>
dans le corps humain, i>
345
00:48:36,239 --> 00:48:39,279
que les muscles se transforment i>
dans une sorte de pâte, i>
346
00:48:39,480 --> 00:48:42,600
et les organes internes i>
décomposer en raison de la gangrène. I>
347
00:48:42,800 --> 00:48:45,520
Par conséquent, les blessures par balle devraient toujours i>
348
00:48:45,719 --> 00:48:48,439
être traité par un médecin certifié. I>
349
00:49:09,760 --> 00:49:11,720
Ce que tu lis?
350
00:49:12,360 --> 00:49:13,590
Blessures de balle.
351
00:49:15,920 --> 00:49:17,720
Papa me l'a donné.
352
00:49:20,040 --> 00:49:23,320
Pourquoi diable est-elle intéressée?
dans les blessures par balle?
353
00:49:23,680 --> 00:49:26,320
Pourquoi êtes-vous intéressé par la mode printemps?
354
00:49:38,400 --> 00:49:42,600
Je voulais savoir si l'héritier apparent
aurait pu être sauvé.
355
00:49:43,240 --> 00:49:46,790
L'héritier apparent?
- Héritier apparent. Sarajevo.
356
00:49:47,160 --> 00:49:50,680
L'assassinat.
Ma fille, pourquoi connais-tu si peu?
357
00:49:51,240 --> 00:49:53,910
Si la guerre vient,
alors sauvez-moi, voulez-vous?
358
00:49:54,360 --> 00:49:58,910
Mon Dieu, ma fille! Il n'y aura pas de guerre.
Et de toute façon, je te sauverais.
359
00:49:59,280 --> 00:50:01,920
Viens, Oda, en position.
360
00:50:05,200 --> 00:50:07,870
Droite! Prenons tous nos positions!
361
00:50:09,400 --> 00:50:13,360
Tout le monde m'écoute maintenant!
Apapa, vous allez au centre!
362
00:50:13,640 --> 00:50:15,920
Oui! Le bateau entier ...
363
00:50:17,160 --> 00:50:20,630
Un peu plus à droite!
Magnifique, Milla!
364
00:50:23,120 --> 00:50:24,440
Attention!
365
00:50:25,280 --> 00:50:27,110
Dites clémentine!
366
00:51:10,400 --> 00:51:11,830
N'aie pas peur!
367
00:51:22,440 --> 00:51:26,040
Je suis infirmière. Je sais ce que je fais.
368
00:51:44,720 --> 00:51:47,600
C'était la semaine la plus courte de ma vie. I>
369
00:51:48,120 --> 00:51:51,590
Mais c'était la plus longue semaine i>
dans la vie de mon père. I>
370
00:51:52,120 --> 00:51:53,080
colérique i>
371
00:51:53,840 --> 00:51:56,910
il a attendu l'arrivée i>
d'un professeur viennois, i>
372
00:51:57,280 --> 00:52:00,400
qui était censé promouvoir sa carrière. I>
373
00:52:03,160 --> 00:52:06,630
Savez-vous où est Oda?
- Non.
374
00:52:18,160 --> 00:52:20,360
Je voulais le faire!
375
00:52:23,640 --> 00:52:26,070
Vous êtes une très jeune infirmière.
376
00:52:31,400 --> 00:52:33,870
Pensez-vous que je vais vous couper la gorge?
377
00:52:36,320 --> 00:52:39,200
Quel âge avez-vous, Oda?
- Vingt.
378
00:52:47,240 --> 00:52:49,800
Tu mens et tu voles.
379
00:52:50,000 --> 00:52:52,830
Et les gens qui mentent et volent
380
00:52:53,600 --> 00:52:55,030
aussi couper la gorge.
381
00:52:58,760 --> 00:53:01,720
Avez-vous déjà coupé la gorge de quelqu'un?
382
00:53:03,360 --> 00:53:04,590
Non.
383
00:53:08,240 --> 00:53:12,440
Avez-vous
déjà demandé à d'autres personnes cette question?
384
00:53:18,320 --> 00:53:20,040
Moustache s'il vous plaît!
385
00:53:23,040 --> 00:53:24,440
S'il vous plaît!
386
00:53:36,280 --> 00:53:39,000
Avez-vous déjà coupé la gorge de quelqu'un?
- Eh?
387
00:53:55,960 --> 00:53:57,470
Pas encore.
388
00:53:58,240 --> 00:54:00,670
Avez-vous déjà coupé la gorge de quelqu'un?
389
00:54:06,000 --> 00:54:08,230
Avez-vous coupé la gorge de quelqu'un?
390
00:54:09,640 --> 00:54:11,600
Assez souvent dans le passé.
391
00:54:14,520 --> 00:54:16,510
Mais pas aussi souvent que ton père!
392
00:54:17,200 --> 00:54:19,190
Comment peut-il oser
pour réclamer quelque chose comme ça?
393
00:54:19,400 --> 00:54:22,280
Ne te fâche pas maintenant, mon cher!
- Il est un vrai problème!
394
00:54:22,760 --> 00:54:26,800
Tu es grincheux. - Oui, je suis irritée.
Mon rasoir a disparu.
395
00:54:31,200 --> 00:54:32,470
C'est une belle canne.
396
00:54:32,960 --> 00:54:35,680
Belle canne! Belle canne! Oui, c'est une belle canne!
397
00:54:35,880 --> 00:54:37,310
Quel idiot!
398
00:54:54,560 --> 00:54:57,310
Pourquoi les soldats résident-ils ici?
399
00:54:59,800 --> 00:55:03,160
Résider?
- Oui, résidant.
400
00:55:05,120 --> 00:55:07,630
Vous parlez bien allemand, Schnapps.
401
00:55:08,680 --> 00:55:10,640
Êtes-vous allé à l'université?
402
00:55:19,000 --> 00:55:20,960
J'étais en Sibérie.
403
00:55:24,440 --> 00:55:26,640
Enseignent-ils l'allemand en Sibérie?
404
00:55:29,360 --> 00:55:31,240
L'officier du camp
405
00:55:32,200 --> 00:55:33,600
venait de Riga.
406
00:55:34,440 --> 00:55:37,430
Alors, il vous a appris l'allemand?
- Oui.
407
00:55:37,720 --> 00:55:39,550
C'est bien.
408
00:55:40,880 --> 00:55:43,000
Vous étiez amis avec cet officier?
409
00:55:43,240 --> 00:55:44,230
Non.
410
00:55:49,640 --> 00:55:51,600
Je l'ai tué.
411
00:55:58,800 --> 00:56:01,390
C'était juste une blague.
412
00:56:08,760 --> 00:56:10,030
Délicieux.
413
00:56:42,880 --> 00:56:45,080
Pourquoi étais-tu en Sibérie?
414
00:56:46,960 --> 00:56:48,760
J'ai écrit des livres.
415
00:56:49,120 --> 00:56:50,680
Vous avez écrit des livres?
416
00:56:50,880 --> 00:56:52,440
Vous êtes un auteur?
417
00:56:55,720 --> 00:56:57,550
Tu es un vrai auteur?
418
00:56:58,520 --> 00:57:02,200
Dis-moi ce que tu as écrit!
- Tu me dis pourquoi ils sont là!
419
00:57:07,440 --> 00:57:09,720
Qu'est-il arrivé à mes amis?
420
00:57:11,160 --> 00:57:13,120
Des ciseaux, du papier, de la pierre?
421
00:57:15,040 --> 00:57:16,760
Quelle?
- Ciseaux, papier, pierre.
422
00:57:16,960 --> 00:57:20,480
Le perdant doit parler.
Vous connaissez "Ciseaux, Papier, Pierre", non?
423
00:57:20,680 --> 00:57:22,510
Schnick ... Schnack ... Schnuck!
424
00:57:22,720 --> 00:57:25,710
Allons!
Schnick ... Schnack ... Schnuck!
425
00:59:21,840 --> 00:59:23,750
Qu'est-ce qui ne va pas?
426
00:59:26,160 --> 00:59:28,120
Qu'est-ce qui ne va pas?
427
00:59:31,480 --> 00:59:34,040
Je ne sais pas ce qui est arrivé à tes amis.
428
00:59:35,880 --> 00:59:37,200
Je vais demander.
429
00:59:38,480 --> 00:59:40,070
Je vais demander.
430
00:59:57,720 --> 01:00:00,470
Quelque chose s'est passé il y a quelques semaines.
- Quelle?
431
01:00:02,400 --> 01:00:04,200
Avec les anarchistes.
432
01:00:04,400 --> 01:00:05,630
Oui.
433
01:00:07,480 --> 01:00:09,310
Que leur est-il arrivé?
434
01:00:10,880 --> 01:00:13,440
Eh bien, ils ont tous été abattus.
435
01:00:16,560 --> 01:00:18,360
Et ton père a acheté les corps.
436
01:00:19,600 --> 01:00:21,560
Il les a achetés?
437
01:00:23,120 --> 01:00:25,030
Tout le monde le sait.
438
01:00:31,880 --> 01:00:33,440
Tu ment.
439
01:00:34,040 --> 01:00:35,190
Pardon?
440
01:00:35,680 --> 01:00:37,400
Tu ment!
441
01:00:47,840 --> 01:00:50,040
Quelque chose ne va pas, ma petite Oda?
442
01:00:52,400 --> 01:00:54,280
Quel est le problème?
443
01:00:57,880 --> 01:00:59,950
Rien. Bonne nuit.
444
01:01:14,600 --> 01:01:16,320
Vos amis ont survécu.
445
01:01:23,400 --> 01:01:25,280
J'ai vu comment ils ont été tués.
446
01:01:26,800 --> 01:01:28,790
Ils étaient seulement blessés.
447
01:01:29,000 --> 01:01:31,910
Mon père est un docteur.
C'est un docteur très célèbre.
448
01:01:32,120 --> 01:01:34,030
Il a opéré sur eux.
449
01:01:36,040 --> 01:01:38,790
Et maintenant vos amis seront jugés.
450
01:01:42,040 --> 01:01:43,310
Vraiment?
451
01:01:44,320 --> 01:01:44,880
Oui.
452
01:02:25,320 --> 01:02:27,470
Tu ne dis pas la vérité.
453
01:02:27,680 --> 01:02:29,560
Je dis la vérité!
454
01:02:30,480 --> 01:02:32,520
Non.
- Je le jure.
455
01:02:36,640 --> 01:02:40,190
Combien de temps étiez-vous sous l'eau
là-bas dans les roseaux?
456
01:02:41,120 --> 01:02:42,840
Un long moment.
457
01:02:43,040 --> 01:02:45,000
Mais tu n'avais pas besoin de respirer?
458
01:02:45,520 --> 01:02:46,080
Non.
459
01:02:47,320 --> 01:02:49,070
Tu mens!
- Je ne suis pas!
460
01:02:49,280 --> 01:02:50,760
Vous ne pouvez pas rester sous l'eau aussi longtemps!
461
01:02:51,000 --> 01:02:52,350
J'ai demandé.
- Le fameux docteur?
462
01:02:52,600 --> 01:02:56,350
Tu ne dis pas la vérité!
Alors ne m'accusez pas de ne pas dire la vérité!
463
01:03:00,800 --> 01:03:02,600
Mon coeur bat lentement.
464
01:03:02,800 --> 01:03:04,920
Il ne bat que quarante fois par minute.
465
01:03:05,160 --> 01:03:07,830
C'est pourquoi je peux rester longtemps sous l'eau.
466
01:03:08,040 --> 01:03:09,440
Puis-je le sentir?
467
01:03:17,720 --> 01:03:19,950
Avez-vous une horloge?
- Non.
468
01:03:20,960 --> 01:03:23,080
Cela n'a pas de sens sans une horloge.
469
01:03:24,280 --> 01:03:26,190
Comptez jusqu'à soixante!
470
01:03:26,400 --> 01:03:28,680
C'est une minute.
471
01:03:30,040 --> 01:03:31,710
Vous devez compter!
472
01:03:32,480 --> 01:03:33,520
Je dois?
473
01:03:33,800 --> 01:03:34,950
S'il vous plaît.
474
01:03:49,240 --> 01:03:52,150
Pensez-vous que je pourrais devenir écrivain?
475
01:03:54,080 --> 01:03:56,040
J'aimerais beaucoup faire ça.
476
01:03:59,320 --> 01:04:01,120
J'écris des poèmes aussi.
477
01:04:03,760 --> 01:04:06,830
Pensez-vous que je pourrais devenir écrivain?
478
01:04:07,360 --> 01:04:08,550
Non.
479
01:04:08,760 --> 01:04:10,270
Pourquoi pas?
480
01:04:10,480 --> 01:04:12,840
Tu n'arrêtes pas les choses.
481
01:04:13,040 --> 01:04:16,350
Celui qui raconte une histoire,
doit être comme un loup.
482
01:04:17,360 --> 01:04:19,670
Doit chercher jusqu'à ce qu'il trouve.
483
01:04:25,160 --> 01:04:27,310
Tu n'as même pas compté mon pouls.
484
01:04:28,120 --> 01:04:30,350
Oui je l'ai fait!
485
01:04:32,320 --> 01:04:34,750
S'il te plaît, enseigne-moi quelque chose!
486
01:04:34,960 --> 01:04:36,280
Laisse le!
487
01:04:37,960 --> 01:04:38,790
Montre-moi quelque chose!
488
01:04:42,040 --> 01:04:44,400
Comment raconter une histoire correctement?
489
01:04:46,840 --> 01:04:48,560
Qu'est-ce qui est important?
490
01:04:51,960 --> 01:04:54,390
Je pensais que tu m'aimais un peu.
491
01:05:01,720 --> 01:05:03,040
Bien...
492
01:05:06,200 --> 01:05:08,320
Vous commencez avec les mains.
493
01:05:08,520 --> 01:05:10,480
Avec les mains?
- Oui.
494
01:05:12,480 --> 01:05:14,040
"Je suis à gauche!"
495
01:05:14,520 --> 01:05:16,560
Et j'ai raison.
496
01:05:17,200 --> 01:05:19,160
Et cette main droite ...
497
01:05:23,080 --> 01:05:25,070
est une petite goutte d'eau.
498
01:05:26,000 --> 01:05:28,590
Une seule petite goutte d'eau.
499
01:05:29,720 --> 01:05:31,520
La main gauche, cependant,
500
01:05:31,720 --> 01:05:34,000
la main gauche est un poulet noir.
501
01:05:36,400 --> 01:05:38,040
Le poulet noir ...
502
01:05:39,960 --> 01:05:41,760
marche sur ...
503
01:05:43,920 --> 01:05:46,040
parmi les têtes de chou.
504
01:05:49,000 --> 01:05:51,800
Il marche et marche ...
505
01:05:53,360 --> 01:05:57,320
et voit soudainement la goutte d'eau
sur une feuille et veut le picorer.
506
01:05:58,880 --> 01:06:00,840
Mais cette goutte d'eau
507
01:06:02,000 --> 01:06:04,200
maisons vie intelligente.
508
01:06:05,560 --> 01:06:07,040
Et quoi
509
01:06:07,480 --> 01:06:11,030
sont ces êtres intelligents
dans la goutte d'eau appelée?
510
01:06:14,840 --> 01:06:16,640
Ce sont des microbes.
511
01:06:18,200 --> 01:06:21,000
Les microbes sont très instruits,
512
01:06:22,240 --> 01:06:23,640
charmant,
513
01:06:28,000 --> 01:06:30,040
ou simplement ingénieux.
514
01:06:32,640 --> 01:06:35,200
Mais le poulet noir ne le sait pas.
515
01:06:35,400 --> 01:06:39,520
Il entoure la goutte d'eau
stupidement et avidement.
516
01:06:42,920 --> 01:06:45,070
Il y a du chaos dans la goutte d'eau!
517
01:06:45,280 --> 01:06:47,270
Les microbes tremblent de peur.
518
01:06:47,600 --> 01:06:50,240
Fuir!
Fuyons, ils crient.
519
01:06:51,120 --> 01:06:52,520
Et ils fuient ...
520
01:06:54,280 --> 01:06:55,680
jusqu'à la fin ...
521
01:06:57,880 --> 01:06:59,840
de la goutte d'eau.
522
01:07:05,400 --> 01:07:07,360
Mais le bec noir
523
01:07:08,240 --> 01:07:10,200
arrive de plus en plus près.
524
01:07:14,760 --> 01:07:16,480
Alors les microbes socialistes disent:
525
01:07:16,680 --> 01:07:19,800
"Faisons équipe!
Essayons de faire la chute
526
01:07:20,000 --> 01:07:24,120
tomber de la feuille!
Allons tous dans cette direction! "
527
01:07:24,760 --> 01:07:29,310
"Non!" les microbes libéraux hurlent.
"Nous ferons tous ce que nous voulons!"
528
01:07:29,520 --> 01:07:33,400
"Non!" les microbes capitalistes crient.
"Nos usines seront vides!
529
01:07:33,800 --> 01:07:35,150
Non! Non! Non!"
530
01:07:35,360 --> 01:07:38,240
Et le plus stupide et
la plupart des microbes réactionnaires crient:
531
01:07:38,480 --> 01:07:39,750
"Vive le tsar Nicolas!"
532
01:08:14,720 --> 01:08:15,840
Ici.
533
01:08:17,760 --> 01:08:19,030
La mariée!
534
01:08:21,880 --> 01:08:23,000
Ou...
535
01:08:26,760 --> 01:08:27,750
Non.
536
01:08:30,680 --> 01:08:32,030
Redskin.
537
01:08:33,280 --> 01:08:34,350
Non?
538
01:08:44,600 --> 01:08:45,670
Oui.
539
01:08:47,360 --> 01:08:49,640
Napoléon! Écrire!
540
01:08:50,320 --> 01:08:52,630
Quelle?
- Qu'écrirait Napoléon?
541
01:08:53,080 --> 01:08:57,710
Je ne sais pas.
- Tu fais. Sens le! Sentez ses cheveux!
542
01:08:58,360 --> 01:09:00,000
Ses vêtements! Sentez-les!
543
01:09:00,720 --> 01:09:01,680
Oui!
544
01:09:02,280 --> 01:09:04,270
Tu écris ce que tu ressens!
545
01:09:09,479 --> 01:09:11,069
Je ressens...
546
01:09:13,040 --> 01:09:14,360
Je ressens:
547
01:09:16,680 --> 01:09:19,070
Joséphine. Oui.
548
01:09:21,000 --> 01:09:22,230
Joséphine,
549
01:09:23,479 --> 01:09:24,959
l'impératrice.
550
01:09:26,240 --> 01:09:29,150
Tu dois être Napoléon!
Pas Oda! Napoléon!
551
01:09:42,840 --> 01:09:45,720
Tu ne te sens pas comme Napoléon.
Vous vous sentez comme un crétin.
552
01:09:45,920 --> 01:09:49,070
C'est faux! Napoléon! Oui?
553
01:09:58,600 --> 01:10:00,560
Oui, c'est mieux.
554
01:10:05,320 --> 01:10:06,310
Bien!
555
01:10:40,640 --> 01:10:42,470
Oui, asseyez-vous!
556
01:10:43,200 --> 01:10:44,710
Asseyez-vous!
557
01:10:49,120 --> 01:10:51,680
Va chercher ton livre et commence à écrire!
558
01:11:01,479 --> 01:11:03,439
Concentrer!
559
01:11:03,640 --> 01:11:08,320
Une histoire d'amour
entre Napoléon et Joséphine.
560
01:11:56,200 --> 01:11:57,920
C'est un plaisir de vous revoir!
561
01:11:58,479 --> 01:11:59,589
Lausanne,
562
01:12:00,360 --> 01:12:02,480
Ai-je raison, mon collègue?
563
01:12:02,680 --> 01:12:03,910
Paris.
564
01:12:04,120 --> 01:12:05,350
Paris.
565
01:12:06,600 --> 01:12:08,510
C'était la dernière fois.
566
01:12:09,720 --> 01:12:12,280
Eh bien, vous ne vivez pas si mal ici.
567
01:12:13,439 --> 01:12:16,879
Au bout du monde, si je peux dire.
- C'est vrai.
568
01:12:18,280 --> 01:12:21,960
Mais c'est un beau cul.
- Oui c'est vrai.
569
01:12:22,160 --> 01:12:26,680
Allons-nous à l'intérieur en premier?
- Tout le monde à Dorpat vous demande.
570
01:12:27,200 --> 01:12:29,670
Pourquoi n'assistez-vous pas au congrès?
571
01:12:29,960 --> 01:12:32,030
Mon mari n'a pas été invité.
572
01:12:43,640 --> 01:12:44,600
Je suis prêt.
573
01:12:47,399 --> 01:12:48,989
Puis lisez-le à haute voix.
574
01:12:52,520 --> 01:12:54,510
Désert chaud la brise d'été,
575
01:12:55,200 --> 01:12:58,240
ciel d'ivoire,
brume bleue lointaine.
576
01:12:58,840 --> 01:13:00,910
De lourds effluves de parfum émanent des arbres,
577
01:13:01,560 --> 01:13:04,200
les étoiles meurent là où paissent les bêtes.
578
01:13:07,439 --> 01:13:09,709
Et la lune sourit comme une poupée,
579
01:13:10,120 --> 01:13:14,670
pour éclairer les ombres chatoyantes
de nos nuits sublimes ici dans Poll.
580
01:13:15,200 --> 01:13:17,510
Accueillir tous nos lendemains heureux ...
581
01:13:23,399 --> 01:13:24,509
Sondage?
582
01:13:25,120 --> 01:13:26,390
Oui.
583
01:13:28,320 --> 01:13:30,310
Le domaine s'appelle Poll?
584
01:13:30,520 --> 01:13:32,560
Oui. Qu'en pensez-vous?
585
01:13:34,360 --> 01:13:35,590
Quelle?
586
01:13:37,640 --> 01:13:39,600
Le poème sur Napoléon?
587
01:13:40,399 --> 01:13:41,879
Le domaine du Poll!
588
01:13:52,160 --> 01:13:53,350
Pourquoi es-tu si fâché?
589
01:13:54,320 --> 01:13:56,120
C'est un poème horrible!
590
01:13:56,560 --> 01:13:58,840
Fille stupide, petites émotions stupides!
591
01:14:02,040 --> 01:14:03,390
Je suis désolé.
592
01:14:06,760 --> 01:14:08,590
Ici! Lis ça!
593
01:14:14,760 --> 01:14:18,670
L'avez-vous écrit?
- Un Allemand l'a écrit. Lis le!
594
01:14:20,640 --> 01:14:24,350
Je suis un prolétaire, alors c'est mon destin.
595
01:14:25,840 --> 01:14:27,560
Ce n'est pas une histoire d'amour.
596
01:14:27,840 --> 01:14:30,040
Lis le! Lisez-le depuis le début!
597
01:14:33,120 --> 01:14:37,080
Je suis un prole, alors c'est mon destin
se sentir comme un ver rampant.
598
01:14:38,240 --> 01:14:42,680
Je suis un prole. J'aime détester.
Pour moi, la haine est un terme qui réchauffe le cœur.
599
01:14:43,840 --> 01:14:46,750
Nous n'avons pas de maison et nous n'avons pas d'argent,
600
01:14:47,200 --> 01:14:51,030
nous vivons comme du bétail et des porcs,
nous portons le monde sur nos dos,
601
01:14:51,240 --> 01:14:54,600
pendant que vous portez un chapeau haut de forme et des queues
quand tu dînes.
602
01:14:54,800 --> 01:14:58,710
Nous pouvons être un clan pitoyable,
né seulement pour s'incliner et gratter.
603
01:14:59,360 --> 01:15:03,320
Mais nous portons notre nom pour une raison:
Nous n'existons que pour procréer.
604
01:15:04,399 --> 01:15:07,279
Nous sommes dotés de cordons spermatiques
reproduire en millions.
605
01:15:07,880 --> 01:15:11,630
Pour vous assurer, vous les barons et les seigneurs
sera confortablement nourri par vos serviteurs.
606
01:15:16,880 --> 01:15:18,110
Entrez.
607
01:15:23,479 --> 01:15:25,669
J'aime beaucoup ton idée.
608
01:15:27,000 --> 01:15:29,720
L'élimination des enfants lourds
n'est pas un crime,
609
01:15:29,960 --> 01:15:32,790
ni un acte immoral, c'est assez clair.
610
01:15:33,000 --> 01:15:35,150
C'est un acte pratique.
- C'est colossal!
611
01:15:35,360 --> 01:15:37,830
Et la conception des bons enfants
612
01:15:39,120 --> 01:15:42,510
ne devrait pas être le résultat
d'une nuit d'ivresse au hasard.
613
01:15:43,680 --> 01:15:44,950
Et qu'est-ce qu'il y a là-haut?
614
01:15:55,479 --> 01:15:56,829
Excusez-moi.
615
01:17:06,800 --> 01:17:08,760
Mon cher ami,
616
01:17:09,640 --> 01:17:12,310
tu en as vraiment
spécimens très intéressants ici.
617
01:17:12,560 --> 01:17:13,910
Excusez-moi, messieurs!
618
01:17:22,360 --> 01:17:23,400
Et?
619
01:17:24,479 --> 01:17:27,119
Merci beaucoup pour le don.
620
01:17:33,880 --> 01:17:35,840
Je veux dire, comment l'avez-vous aimé?
621
01:17:36,080 --> 01:17:38,440
Vous avez une très belle forêt ici.
622
01:17:41,240 --> 01:17:44,520
Puis-je postuler pour une chaire?
623
01:17:44,720 --> 01:17:48,270
Vous pourriez essayer, je suppose!
- À Vienne?
624
01:17:51,439 --> 01:17:54,189
Vous avez transformé cette scierie en laboratoire?
625
01:17:54,760 --> 01:17:55,560
Oui.
626
01:17:55,800 --> 01:17:58,600
Si vous tournez ce laboratoire
de retour dans une scierie,
627
01:17:58,840 --> 01:18:01,830
alors cette forêt là
vous rendra très heureux.
628
01:18:02,040 --> 01:18:03,600
Meilleures salutations!
629
01:18:43,760 --> 01:18:44,400
Deux?
630
01:18:44,640 --> 01:18:45,520
Non.
- Un?
631
01:18:46,280 --> 01:18:48,430
Un jour?
- Je te mets en danger.
632
01:18:48,680 --> 01:18:51,110
Votre famille aura des ennuis
s'ils me trouvent.
633
01:18:51,360 --> 01:18:54,750
Il y a un pique-nique sur la plage de Millagi
le surlendemain.
634
01:18:54,960 --> 01:18:56,870
Restez juste un jour de plus!
635
01:18:57,680 --> 01:18:59,720
Je dois partir maintenant!
636
01:18:59,920 --> 01:19:01,800
Mais tout le monde sera parti.
637
01:19:02,000 --> 01:19:05,990
Et en attendant je peux organiser
les choses pour ton voyage.
638
01:19:06,520 --> 01:19:08,590
Un voyage est autre chose.
639
01:19:09,920 --> 01:19:11,640
De quoi avez-vous besoin?
640
01:19:18,360 --> 01:19:19,160
Après demain?
641
01:19:23,439 --> 01:19:25,829
Vous pouvez me trouver tout?
642
01:19:29,439 --> 01:19:31,749
Sais-tu ce dont j'ai vraiment besoin?
643
01:19:32,080 --> 01:19:34,070
Mais pourquoi avez-vous besoin d'une arme à feu?
644
01:19:35,080 --> 01:19:37,040
Vous devez faire quelque chose de difficile.
645
01:19:38,160 --> 01:19:41,280
Peux-tu imaginer
qu'arrivera-t-il s'ils m'attrapent?
646
01:19:44,560 --> 01:19:46,790
Je pensais que tu m'aimais un peu.
647
01:19:51,360 --> 01:19:55,270
Je fais comme vous.
Mais tu n'as jamais le temps.
648
01:19:55,760 --> 01:19:58,670
Je ne sais même pas si tu m'aimes du tout.
649
01:20:08,000 --> 01:20:09,480
Beaucoup.
650
01:20:10,880 --> 01:20:12,230
Vraiment?
651
01:21:01,520 --> 01:21:03,640
Ta main, Paul!
652
01:21:11,880 --> 01:21:15,590
Que pensez-vous va
à travers la tête de votre père mort maintenant?
653
01:21:18,000 --> 01:21:19,480
Laisse la main là, Paul!
654
01:21:24,000 --> 01:21:24,990
M. Mechmershausen!
655
01:21:32,240 --> 01:21:34,630
Trois poulets,
un pot de chambre, deux serviettes,
656
01:21:34,960 --> 01:21:36,870
un jeu d'échecs, un rasoir, une canne ...
657
01:21:37,080 --> 01:21:40,790
Ce n'était pas moi!
- Et on devrait te croire?
658
01:21:42,120 --> 01:21:44,920
Nous sommes censés croire un garçon
qui ment et vole?
659
01:21:45,160 --> 01:21:46,910
Un garçon qui vole une arme à feu?
660
01:21:50,320 --> 01:21:51,960
Pourquoi a-t-il volé cette arme?
661
01:21:54,000 --> 01:21:55,480
Je ne sais pas.
662
01:21:56,040 --> 01:21:59,270
Êtes-vous impliqué dans cela de quelque manière que ce soit? Oda?
663
01:22:02,280 --> 01:22:03,240
Non!
664
01:22:09,160 --> 01:22:10,830
Ferme la porte.
665
01:22:12,640 --> 01:22:13,910
Ferme la porte!
666
01:22:14,200 --> 01:22:15,270
Mais ses doigts.
667
01:22:15,479 --> 01:22:18,709
Ferme cette porte!
Ou voulez-vous échanger des lieux?
668
01:22:29,160 --> 01:22:31,150
Ferme la porte! À présent!
669
01:23:05,920 --> 01:23:07,960
Viendrez-vous à la soirée?
670
01:23:09,760 --> 01:23:11,240
Oui plus tard.
671
01:23:13,280 --> 01:23:15,640
Vous aviez l'habitude de les apprécier.
672
01:23:15,840 --> 01:23:17,750
Oui, dans le passé.
673
01:23:21,520 --> 01:23:23,030
Tu l'aime?
674
01:23:24,320 --> 01:23:25,440
Qui?
675
01:23:28,360 --> 01:23:30,320
Pensez-vous que je suis aveugle?
676
01:23:31,920 --> 01:23:34,430
Oui, vous êtes aveugle.
677
01:23:36,000 --> 01:23:41,030
Vous ouvrez d'innombrables crânes. Mais toi
Je n'ai aucune idée de ce qui fait un être humain.
678
01:23:41,920 --> 01:23:43,150
Que serait-ce?
679
01:23:44,720 --> 01:23:46,520
Nous pouvons changer.
680
01:23:50,880 --> 01:23:53,840
Votre fils va jouer
et ma fille va chanter!
681
01:27:16,240 --> 01:27:18,670
Tu sais ce qui est arrivé à mes amis?
682
01:28:12,399 --> 01:28:14,229
De quoi s'agit-il?
683
01:28:16,479 --> 01:28:17,909
Asseyez-vous.
684
01:28:18,680 --> 01:28:20,880
Mais nous n'avons pas le temps,
685
01:28:21,080 --> 01:28:22,720
nous avons des invités.
686
01:28:23,680 --> 01:28:25,590
Mais tu le sais, ma chérie!
687
01:28:36,479 --> 01:28:39,759
Personne ne change!
Personne ne change, tu comprends?
688
01:28:40,760 --> 01:28:44,670
Tout reste pareil!
Comprends-tu cela?
689
01:28:45,040 --> 01:28:46,110
Oui!
690
01:28:49,880 --> 01:28:51,440
Ebbo, ne le fais pas!
691
01:28:55,399 --> 01:28:57,439
C'est mon droit!
- Arrête ça!
692
01:28:57,880 --> 01:28:59,360
C'est mon droit!
693
01:29:01,160 --> 01:29:02,230
Rien ne change!
694
01:31:03,280 --> 01:31:05,480
Tu n'as pas l'intention de me tuer.
695
01:31:06,960 --> 01:31:08,440
Tu ne me détestes pas.
696
01:31:09,160 --> 01:31:10,720
Ne me déteste pas.
697
01:31:15,360 --> 01:31:19,510
Je vais te bâillonner. Quand ils
vous trouver, vous dites que c'était un hold-up.
698
01:31:22,160 --> 01:31:24,230
Tu es en train de partir?
- Oui.
699
01:31:27,479 --> 01:31:30,069
Tu as promis que tu ne partirais que demain.
700
01:31:40,960 --> 01:31:43,920
Ne pleure pas!
Tu vas suffoquer si tu pleures!
701
01:31:59,600 --> 01:32:00,870
Arrête ça!
702
01:32:02,280 --> 01:32:03,600
Arrête ça!
703
01:32:12,240 --> 01:32:14,910
Voulez-vous me prendre avec vous?
- Quelle?
704
01:32:15,360 --> 01:32:17,720
Je pourrais m'occuper de toi!
- Quelle?
705
01:32:17,960 --> 01:32:20,760
Je peux cuisiner et coudre!
706
01:32:24,240 --> 01:32:26,230
Je ne me plaindrais jamais!
707
01:32:28,240 --> 01:32:30,120
Emmène-moi avec toi!
708
01:32:35,080 --> 01:32:37,280
J'irais partout où tu irais,
709
01:32:37,720 --> 01:32:39,600
peu importe où c'est!
710
01:32:46,399 --> 01:32:48,149
Je n'ai plus personne.
711
01:32:48,760 --> 01:32:50,160
Je suis seul.
712
01:33:00,920 --> 01:33:04,630
Je ne peux pas t'emmener avec moi, Oda.
713
01:33:05,880 --> 01:33:07,390
Tu n'as pas vingt ans.
714
01:33:08,000 --> 01:33:09,960
Tu n'as même pas quinze ans.
715
01:33:10,439 --> 01:33:13,509
Vous n'êtes pas de ce pays
et vous n'êtes pas une infirmière.
716
01:33:13,720 --> 01:33:17,030
Et vous êtes un peu manqué.
717
01:33:17,560 --> 01:33:19,360
Certainement, vous n'êtes pas seul.
718
01:33:22,280 --> 01:33:23,510
Emmène-moi avec toi!
719
01:33:30,040 --> 01:33:31,870
Ils sont tous partis demain.
720
01:33:34,160 --> 01:33:36,590
Tous les soldats, tous seront partis.
721
01:33:38,840 --> 01:33:41,750
Vous pouvez partir demain.
Demain.
722
01:33:42,800 --> 01:33:44,120
Partis demain!
723
01:34:00,040 --> 01:34:01,550
Viens, Oda!
724
01:34:09,960 --> 01:34:12,630
Merci de ne pas me trahir.
725
01:34:15,720 --> 01:34:18,150
Je ne te trahirais jamais.
726
01:34:20,040 --> 01:34:23,510
Droite! C'est comme ça!
Beau.
727
01:34:25,200 --> 01:34:30,040
Droit, les enfants! Nous sommes prêts! Donc je veux
entendre "clémentine" dans un instant, OK?
728
01:34:33,640 --> 01:34:35,440
Nous sommes en guerre!
729
01:35:25,160 --> 01:35:26,510
Nous sommes en guerre.
730
01:35:27,360 --> 01:35:29,870
Savez-vous ce que cela signifie, ma chérie? Guerre.
731
01:35:33,840 --> 01:35:37,120
Oui, tante Milla.
Tout va changer.
732
01:35:47,360 --> 01:35:49,030
Tu es très pâle.
733
01:35:50,640 --> 01:35:52,440
Je ne me sens pas bien.
734
01:35:54,640 --> 01:35:56,520
Puis-je rentrer à la maison?
735
01:36:35,680 --> 01:36:36,670
C'est seulement un.
736
01:36:37,240 --> 01:36:39,830
Nous en creverons un autre en cours de route.
737
01:36:40,920 --> 01:36:42,400
Entaille?
738
01:36:42,920 --> 01:36:45,150
Voler, voler, nick!
739
01:36:49,439 --> 01:36:53,069
Tu es un enfant, Oda!
- Je ne suis pas un enfant!
740
01:36:58,360 --> 01:37:02,960
Qui aurait pensé que
nous allemands tirions sur les Allemands?
741
01:37:03,160 --> 01:37:05,670
Non, qui aurait pensé ça?
742
01:37:09,880 --> 01:37:11,550
Comme toujours?
743
01:37:13,520 --> 01:37:14,840
Plus maintenant.
744
01:37:16,200 --> 01:37:17,790
Rien n'est comme toujours.
745
01:37:20,280 --> 01:37:22,000
Je veux dire entre nous.
746
01:37:23,479 --> 01:37:25,599
Il n'y a plus rien entre nous.
747
01:37:29,640 --> 01:37:31,390
Qu'est-ce qui est arrivé à ton oeil?
748
01:37:35,160 --> 01:37:37,630
Qu'est-ce qu'il t'a fait, le professeur?
749
01:37:41,800 --> 01:37:44,550
Rien.
Reste loin de moi.
750
01:38:53,080 --> 01:38:55,390
Qu'est-ce que c'est? C'est une honte.
751
01:38:55,640 --> 01:38:59,000
Ou est-ce une de vos expériences,
professeur?
752
01:39:02,560 --> 01:39:04,600
Je vous demande pardon.
753
01:39:08,760 --> 01:39:11,960
Une erreur! Nous allons chercher un autre tonneau.
754
01:39:13,720 --> 01:39:15,680
Quel genre de comportement est-ce?
755
01:39:15,920 --> 01:39:19,910
Qu'est-ce que ça a à voir avec moi?
- Silence! Va chercher un nouveau tonneau, imbécile!
756
01:39:20,360 --> 01:39:21,270
Rapidement!
757
01:39:22,000 --> 01:39:23,720
Pas "rapidement"!
758
01:39:24,080 --> 01:39:25,670
Il n'y aura plus de "vite"!
759
01:39:25,880 --> 01:39:30,080
Il y aura
plus d'allemand parlé ici plus.
760
01:39:30,360 --> 01:39:32,240
C'est la langue de l'ennemi. Comprendre?
761
01:39:32,760 --> 01:39:34,670
Bien sûr.
762
01:39:36,920 --> 01:39:38,400
Allons-y.
763
01:39:43,800 --> 01:39:45,600
Allez, vas-y!
764
01:39:49,480 --> 01:39:52,040
Jouer sur! Allons tout le monde, jouez!
765
01:40:34,560 --> 01:40:36,840
Avons-nous tout?
- Oui.
766
01:40:43,520 --> 01:40:44,710
Bien.
767
01:41:27,760 --> 01:41:28,910
Chloroforme.
768
01:48:48,720 --> 01:48:50,280
Qui est cet homme?
769
01:48:56,720 --> 01:48:58,680
Que sais-tu de lui?
770
01:49:04,760 --> 01:49:06,910
Pourquoi était-il dans la scierie?
771
01:49:07,480 --> 01:49:08,520
Je l'ai aidé.
772
01:49:10,800 --> 01:49:11,920
Oui?
773
01:49:13,720 --> 01:49:15,200
L'a aidé!
774
01:49:24,040 --> 01:49:26,110
Nous devons lui tirer dessus.
775
01:49:27,160 --> 01:49:28,560
Quelle?
776
01:49:31,360 --> 01:49:33,400
Nous devons lui tirer dessus!
777
01:49:33,840 --> 01:49:36,560
Si nous ne le tirons pas, quelqu'un d'autre le fera.
778
01:49:36,760 --> 01:49:39,560
Et si c'est un Russe,
il devra te tirer dessus aussi.
779
01:49:39,760 --> 01:49:42,510
Et tire-moi. Tirez sur tous les autres.
780
01:49:43,680 --> 01:49:46,430
Donc je ne peux pas imaginer que tu l'aies aidé.
781
01:49:59,800 --> 01:50:02,080
Vous n'avez sûrement pas aidé un "Maessaja"?
782
01:50:07,720 --> 01:50:10,230
Vous n'avez sûrement pas aidé un anarchiste?
783
01:50:17,120 --> 01:50:18,550
Pourquoi?
784
01:50:20,720 --> 01:50:22,550
Pourquoi as-tu fait cela?
785
01:50:22,760 --> 01:50:24,590
Elle est infirmière.
786
01:50:26,000 --> 01:50:27,830
Elle aime aider.
787
01:50:35,800 --> 01:50:37,230
Les porcs!
788
01:50:39,560 --> 01:50:41,920
Le porc parle allemand!
789
01:50:42,120 --> 01:50:43,870
Porc!
- Arrête ça!
790
01:50:44,440 --> 01:50:45,430
Arrêtez!
791
01:51:09,200 --> 01:51:12,000
Sors mes affaires de là! Mes choses!
792
01:51:17,600 --> 01:51:18,950
Pars maintenant!
793
01:51:20,120 --> 01:51:22,190
Pourquoi?
- Aller!
794
01:51:22,640 --> 01:51:24,360
Pourquoi devrais-je partir?
795
01:51:25,680 --> 01:51:27,350
Veux-tu regarder?
796
01:51:28,040 --> 01:51:30,000
Voulez-vous voir ça?
797
01:51:34,840 --> 01:51:36,560
Je sauve ta famille.
798
01:51:41,360 --> 01:51:43,670
Je te sauve. Comprendre?
799
01:51:46,160 --> 01:51:47,310
Aller!
800
01:51:51,400 --> 01:51:52,520
Aller!
801
01:52:05,600 --> 01:52:07,590
Tu as caché une "Maessaja"!
802
01:52:08,040 --> 01:52:10,000
C'est ce que je vais dire.
803
01:52:12,640 --> 01:52:16,790
Tu as caché une "Maessaja"!
Pas moi! Toi!
804
01:52:19,080 --> 01:52:20,120
Je vais manquer
805
01:52:20,520 --> 01:52:24,960
et criez que vous avez caché un anarchiste!
Je le ferai si tu le blesses!
806
01:52:25,200 --> 01:52:26,630
Je vais dire ça!
807
01:52:27,400 --> 01:52:29,990
Je vais dire tout ça
et je jurerai.
808
01:52:30,520 --> 01:52:32,350
Et personne ne te croira!
809
01:52:32,800 --> 01:52:34,280
Tu es juste un petit gardien
810
01:52:34,880 --> 01:52:39,270
qui aime les Estoniens et déteste mon père!
Et qui dort avec la femme folle de mon père!
811
01:52:42,040 --> 01:52:45,480
Je vais détruire votre vie!
Je jure devant Dieu!
812
01:53:06,920 --> 01:53:08,640
Êtes-vous là?
813
01:53:11,240 --> 01:53:14,040
Êtes-vous là, monsieur Mechmershausen?
814
01:53:19,720 --> 01:53:21,550
Vous êtes là!
815
01:53:22,600 --> 01:53:23,830
Allez-vous en!
816
01:53:26,160 --> 01:53:28,120
Est-ce que c'est toi qui as fait ça?
817
01:53:28,560 --> 01:53:30,990
Avez-vous brûlé mon laboratoire?
818
01:53:32,040 --> 01:53:32,790
Allez-vous en!
819
01:53:36,360 --> 01:53:37,550
Nous serons bientôt!
820
01:53:38,560 --> 01:53:41,280
Je vais chercher les Russes!
- Non, ne le fais pas!
821
01:54:02,840 --> 01:54:05,120
Non, personne n'est autorisé!
822
01:54:25,000 --> 01:54:26,960
À qui avez-vous tiré?
823
01:54:31,440 --> 01:54:33,400
À qui avez-vous tiré?
824
01:54:36,040 --> 01:54:38,710
À une jambe.
- A quelle jambe?
825
01:54:38,960 --> 01:54:40,920
Peu importe quelle jambe!
826
01:54:41,120 --> 01:54:42,520
Une jambe est une jambe!
827
01:54:42,720 --> 01:54:46,030
Il y a plein de jambes là-bas!
Et ils veulent tous entrer!
828
01:55:02,080 --> 01:55:03,590
Je peux aider.
829
01:55:08,880 --> 01:55:11,600
Aidez-moi?
- Peut être.
830
01:55:16,920 --> 01:55:18,430
Que voulez-vous dire?
831
01:55:20,800 --> 01:55:22,630
Avez-vous un autre fusil?
832
01:55:40,400 --> 01:55:41,590
Détachez-le.
833
01:56:19,200 --> 01:56:21,480
Mon cher Ebbo, nous devons parler.
834
01:56:49,000 --> 01:56:50,720
Je suis blessé.
835
01:56:51,720 --> 01:56:52,910
Millalu.
836
01:56:53,520 --> 01:56:57,310
je connais
que ce n'est peut-être pas le bon moment.
837
01:56:57,520 --> 01:57:00,030
Mais nous devons parler de notre avenir.
838
01:57:02,840 --> 01:57:04,910
Qu'en est-il de notre avenir?
839
01:57:14,680 --> 01:57:16,190
C'est fini.
840
01:57:26,520 --> 01:57:28,000
Laissez-la partir!
841
01:57:29,160 --> 01:57:31,070
C'est une enfant!
842
01:57:31,920 --> 01:57:34,310
Bon sang, elle est une enfant!
- Non.
843
01:57:35,920 --> 01:57:37,880
Elle n'est pas un enfant.
844
01:57:40,360 --> 01:57:41,430
Elle est...
845
01:57:42,840 --> 01:57:44,240
Elle est...
846
01:57:45,240 --> 01:57:46,750
Elle est Napoléon!
847
01:57:50,640 --> 01:57:51,280
Non!
848
01:57:57,560 --> 01:57:59,360
Viens!
849
01:58:01,840 --> 01:58:03,830
Oda, il l'a fait pour toi!
850
01:58:04,040 --> 01:58:05,710
Il l'a fait pour toi!
851
01:58:07,160 --> 01:58:08,910
Il l'a fait pour toi!
852
01:58:13,200 --> 01:58:17,320
Oda, il l'a fait seulement pour vous!
Seulement pour toi!
853
01:58:19,080 --> 01:58:20,960
Quand nous allons là-bas ...
854
01:58:21,400 --> 01:58:24,200
Vous m'entendez?
Quand nous allons là-bas,
855
01:58:24,640 --> 01:58:26,840
vous dites qu'il nous a menacés.
856
01:58:27,120 --> 01:58:30,670
Vous m'entendez? Oda!
Vous m'entendez?
857
01:59:07,920 --> 01:59:09,350
Ils sont partis!
858
01:59:10,520 --> 01:59:12,030
Ils sont partis!
859
01:59:17,240 --> 01:59:19,750
Ils sont partis! Ils sont tous partis!
860
01:59:22,080 --> 01:59:23,990
À l'avant.
861
01:59:24,440 --> 01:59:26,030
Tout à l'avant.
862
01:59:56,920 --> 01:59:58,430
Oh, souviens-toi! I>
863
01:59:58,880 --> 02:00:03,000
La mort est comme une graine si rare i>
caché dans vous et votre quotidien, i>
864
02:00:03,440 --> 02:00:05,950
comme la noisette et l'étoile de pomme brillante, i>
865
02:00:06,400 --> 02:00:09,150
comme la prune de velours l'enveloppe i>
jusqu'au matin. I>
866
02:00:09,600 --> 02:00:12,800
Oh, rappelez-vous, il n'y a pas de voie d'évacuation, i>
867
02:00:13,240 --> 02:00:15,670
il vit en vous comme dans le fruit sucré. I>
868
02:00:29,040 --> 02:00:30,950
Quand j'étais encore un enfant, i>
869
02:00:31,200 --> 02:00:34,160
mon père m'a appris que i>
le monde est un endroit, i>
870
02:00:34,360 --> 02:00:36,950
à partir de laquelle je vais simplement disparaître un jour. I>
871
02:00:38,240 --> 02:00:40,200
Rien ne restera de moi. I>
872
02:00:41,160 --> 02:00:43,960
Aucun de mes sentiments me survivra. I>
873
02:00:45,600 --> 02:00:47,160
Ce sera i>
874
02:00:47,600 --> 02:00:49,590
comme si je n'ai jamais existé du tout. I>
875
02:01:46,040 --> 02:01:47,520
Chère Oda!
876
02:02:03,000 --> 02:02:05,360
Pour la première fois je vois maintenant
877
02:02:05,800 --> 02:02:07,950
ce que c'est quand tu dors.
878
02:02:13,320 --> 02:02:16,550
Réveille-toi et écris un poème pour moi.
879
02:02:21,400 --> 02:02:23,990
Je suis impatient de tous vos livres.
880
02:02:26,960 --> 02:02:29,840
Je suis sûr que vous aurez une vie merveilleuse.
881
02:02:33,280 --> 02:02:34,920
Je suis toujours avec toi.
882
02:02:36,560 --> 02:02:37,830
Schnapps.
60206
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.