All language subtitles for The Killing Machine 1975 9999

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,418 --> 00:00:05,130 This story is based on real events 2 00:00:05,297 --> 00:00:08,425 but some of the names of people 3 00:00:08,592 --> 00:00:11,220 or places are fictional 4 00:00:16,433 --> 00:00:22,689 A TOEI PICTURE 5 00:00:26,818 --> 00:00:31,990 About 1 500 years ago a form of Kung Fu was brought from lndia 6 00:00:32,157 --> 00:00:38,121 by Dharma the great Buddhist to Shao Lin Temple China 7 00:00:38,288 --> 00:00:41,875 lt was called Shao Lin and the priests practiced it 8 00:00:42,042 --> 00:00:44,962 as a part of their training along with meditation 9 00:00:45,796 --> 00:00:49,258 The technique had long been kept secret by the temple 10 00:00:49,466 --> 00:00:52,594 lt started from the technique to protect oneself 11 00:00:52,761 --> 00:00:57,015 lt's a perfect art of defense 12 00:00:57,182 --> 00:01:00,310 lt's one of the oldest martial arts in the world 13 00:01:00,519 --> 00:01:06,775 THE KILLING MACHINE 14 00:01:09,278 --> 00:01:11,738 Screenplay by ISAO MATSUMOTO 15 00:01:13,031 --> 00:01:16,159 Photography : YOSHIO NAKAJIMA Music: SHUNSUKE KIKUCHI 16 00:01:32,593 --> 00:01:34,386 Starring 17 00:01:35,387 --> 00:01:37,806 SHINICHI "SONNY" CHIBA 18 00:01:39,308 --> 00:01:40,767 MAKOTO SATO 19 00:01:40,934 --> 00:01:42,436 YUTAKA NAKAJIMA 20 00:01:43,312 --> 00:01:45,147 NAOYA MAKOTO 21 00:01:45,314 --> 00:01:47,149 SANAE KITABAYASHI 22 00:02:32,569 --> 00:02:35,697 ASAO KOIKE 23 00:02:37,491 --> 00:02:40,452 ETSUKO SHIHOMI 24 00:02:41,995 --> 00:02:44,456 TETSURO TAMBA 25 00:02:46,291 --> 00:02:49,461 Directed by NORIBUMI SUZUKI 26 00:03:11,066 --> 00:03:14,194 MAINLAND CHINA 27 00:03:20,659 --> 00:03:22,619 Japanese troops from Manchuria 28 00:03:23,495 --> 00:03:27,124 wiII pass here tomorrow. 29 00:03:28,250 --> 00:03:30,252 There wiII be about 300 soldiers. 30 00:03:30,419 --> 00:03:33,338 They must be very tired. 31 00:03:33,505 --> 00:03:36,425 We'II win easily. 32 00:03:39,011 --> 00:03:42,598 We'II attack at the mountain pass. 33 00:03:44,016 --> 00:03:46,768 Are you ready ? 34 00:03:48,896 --> 00:03:49,938 We'II kiII aII 35 00:03:50,105 --> 00:03:51,481 the Monsters of the East. 36 00:03:58,488 --> 00:03:59,573 Who's there? 37 00:04:05,787 --> 00:04:07,247 You're Japanese! 38 00:04:23,305 --> 00:04:24,765 Get him! 39 00:04:25,474 --> 00:04:27,518 Catch him aIive! 40 00:05:01,969 --> 00:05:06,473 Colonel, we'd better make a detour tomorrow. 41 00:05:06,640 --> 00:05:09,810 Soh, forget it. 42 00:05:10,435 --> 00:05:12,062 Japan has... 43 00:05:12,855 --> 00:05:15,607 We have surrendered. 44 00:05:16,567 --> 00:05:21,947 As a Secret Service agent, you've worked very hard. 45 00:05:25,409 --> 00:05:26,910 But it's aII over. 46 00:05:31,415 --> 00:05:36,170 Damn it! Why did we have to surrender unconditionaIIy ? 47 00:05:36,920 --> 00:05:38,922 Soh. 48 00:05:40,007 --> 00:05:42,509 At midday today... 49 00:05:43,385 --> 00:05:47,639 His Imperial Majesty wiII issue a message. 50 00:05:48,640 --> 00:05:51,852 It's the end of... 51 00:05:53,103 --> 00:05:55,022 ..the Empire of Japan. 52 00:06:00,152 --> 00:06:01,945 FIGHT FOR YOUR COUNTRY 53 00:06:13,916 --> 00:06:15,209 Shit! 54 00:06:19,213 --> 00:06:21,256 Hey... 55 00:06:27,763 --> 00:06:29,806 Japan lost the war. 56 00:06:29,973 --> 00:06:33,977 But l'm not defeated! Never! 57 00:06:37,940 --> 00:06:40,275 Doshin Soh. 58 00:06:40,442 --> 00:06:43,278 He studied various forms of martial arts in China. 59 00:06:43,445 --> 00:06:46,990 He would later become a Shao Lin master. 60 00:06:47,157 --> 00:06:49,785 But at the end of the Pacific War, 61 00:06:49,952 --> 00:06:55,207 he was just one of the confused young Japanese to see the nation's defeat. 62 00:07:01,421 --> 00:07:04,132 We need your help. 63 00:07:04,299 --> 00:07:08,262 A Chinese officer Iikes you very much. 64 00:07:08,428 --> 00:07:10,180 It wiII help get us back to Japan. 65 00:07:10,389 --> 00:07:13,183 - Come with us. - What do you mean? 66 00:07:13,809 --> 00:07:16,812 Go to bed with the officer. 67 00:07:18,230 --> 00:07:21,984 No! Kiku is an innocent girI. 68 00:07:24,069 --> 00:07:27,197 This is to save your feIIow country men! 69 00:07:27,781 --> 00:07:30,284 Make the sacrifice as a Japanese! 70 00:07:31,285 --> 00:07:33,912 - Come, hurry ! - No, pIease! 71 00:07:34,079 --> 00:07:36,915 - Damn you! - What did you do? 72 00:07:41,086 --> 00:07:44,840 How dare you rebel against the army ? 73 00:07:45,257 --> 00:07:49,344 Sacrificing innocent peopIe to save country men? Is that an army ? 74 00:07:49,511 --> 00:07:51,221 We endure hardship together. 75 00:07:53,140 --> 00:07:54,558 Mother. 76 00:07:55,434 --> 00:07:56,727 Are you aIright? 77 00:07:57,644 --> 00:07:59,188 Don't worry. 78 00:07:59,354 --> 00:08:02,816 As Iong as I'm here, they can't touch her. 79 00:08:02,983 --> 00:08:04,902 Thank you. 80 00:08:34,348 --> 00:08:36,767 Get out of the way! 81 00:08:36,934 --> 00:08:40,521 Move! Out of the way! 82 00:09:02,835 --> 00:09:06,713 - Who are you? - Chinese? Korean? 83 00:09:07,631 --> 00:09:09,299 - Japanese. - Fool! 84 00:09:09,466 --> 00:09:11,802 Your country is defeated! 85 00:09:12,052 --> 00:09:14,179 - Beat him! - Bastard! 86 00:09:28,443 --> 00:09:29,653 Ouch! 87 00:09:41,373 --> 00:09:43,333 Where's your pride as Japanese? 88 00:09:44,751 --> 00:09:46,879 We Iost the war. But don't be such cowards. 89 00:09:47,504 --> 00:09:49,298 Throw them out the window. 90 00:09:49,464 --> 00:09:52,801 Wait. Forgive us! 91 00:09:55,220 --> 00:09:58,432 There are 80 miIIion Japanese 92 00:09:58,599 --> 00:10:01,393 and 300,000 Koreans here. 93 00:10:01,560 --> 00:10:03,729 You can't swim back to Korea. 94 00:10:04,897 --> 00:10:07,858 If you want to Iive in Japan, be friends. 95 00:10:08,525 --> 00:10:10,319 Forgive us. 96 00:10:20,579 --> 00:10:21,914 You're aIright. 97 00:10:38,722 --> 00:10:42,851 Three... four... five... 98 00:10:43,018 --> 00:10:46,939 six... seven... eight... 99 00:10:47,773 --> 00:10:49,358 Stop it, Akemi. 100 00:10:49,525 --> 00:10:53,237 - Here comes the poor! - The poor! 101 00:10:54,154 --> 00:10:55,447 You can't pIay, can you? 102 00:10:55,697 --> 00:10:58,158 Isn't it a hard Iife without a father! 103 00:10:58,367 --> 00:11:00,744 Do you want my bamboo stilts? 104 00:11:00,911 --> 00:11:02,120 You can't ride on this! 105 00:11:02,663 --> 00:11:04,498 Isn't it heavy ? 106 00:11:04,832 --> 00:11:06,875 Bastard! Poor! 107 00:11:07,084 --> 00:11:11,755 Poor! Poor! 108 00:11:13,090 --> 00:11:14,466 Ouch! 109 00:11:20,722 --> 00:11:23,267 An apology won't help. 110 00:11:23,892 --> 00:11:26,937 My baby was almost crippled. 111 00:11:28,564 --> 00:11:31,733 I'm sorry. 112 00:11:31,900 --> 00:11:33,360 Michiomi. Apologize! 113 00:11:33,527 --> 00:11:37,489 I kept away from the buggy. I didn't touch it. 114 00:11:37,656 --> 00:11:42,035 - Michiomi! - Liar! We aII saw it! 115 00:11:42,202 --> 00:11:43,245 You did it! 116 00:11:44,037 --> 00:11:45,747 It's you who's a Iiar! 117 00:11:46,373 --> 00:11:48,375 Mother, I didn't touch it. 118 00:11:55,841 --> 00:11:59,052 Michiomi, apologize! 119 00:12:02,472 --> 00:12:04,141 Apologize! 120 00:12:05,809 --> 00:12:09,354 Michiomi. Apologize! 121 00:13:14,378 --> 00:13:18,131 Michiomi, can't you sIeep? 122 00:13:21,718 --> 00:13:24,137 Forgive me. 123 00:13:25,055 --> 00:13:29,726 If your father were aIive, you wouldn’t have been in that situation. 124 00:13:34,064 --> 00:13:38,360 I'II go to Okayama and work hard. 125 00:13:40,153 --> 00:13:41,822 You'II stay in Kyushu... 126 00:13:43,198 --> 00:13:44,700 ..with your grandfather. 127 00:13:48,453 --> 00:13:52,541 You're a brave boy. 128 00:13:54,126 --> 00:13:58,672 I reaIised that today. 129 00:14:02,217 --> 00:14:05,721 The Soh famiIy have been samurais for a thousand years. 130 00:14:08,223 --> 00:14:12,102 So you can endure, whatever the hardship. 131 00:14:23,030 --> 00:14:24,698 Mother. 132 00:14:25,824 --> 00:14:29,077 You taught me patience. 133 00:14:30,370 --> 00:14:35,834 But l chose the life of fighting with my strength. 134 00:14:38,003 --> 00:14:39,630 Forgive me. 135 00:14:48,388 --> 00:14:51,642 ABENO, OSAKA 136 00:14:57,022 --> 00:14:58,607 It's here. 137 00:15:10,410 --> 00:15:11,995 This way. 138 00:15:13,622 --> 00:15:15,082 HeIIo. 139 00:15:15,249 --> 00:15:18,585 AII quiet here? 140 00:15:19,461 --> 00:15:22,381 We've brought you two. 141 00:15:25,133 --> 00:15:28,136 You're tickIing me. 142 00:15:28,303 --> 00:15:30,347 Enough. 143 00:15:30,514 --> 00:15:32,099 WeII done. 144 00:15:38,230 --> 00:15:41,984 - You, kids! - Run! Hurry ! 145 00:15:44,987 --> 00:15:46,363 Hurry ! 146 00:15:54,788 --> 00:15:58,917 - Mr Soh! - What is it? 147 00:15:59,084 --> 00:16:01,420 Akamatsu yakuza caught Kunio. 148 00:16:01,587 --> 00:16:02,421 Why ? 149 00:16:02,588 --> 00:16:05,132 He stole black market food. 150 00:16:05,299 --> 00:16:06,592 Save him. 151 00:16:06,758 --> 00:16:08,594 Take me there. 152 00:16:18,145 --> 00:16:23,317 Hang him up. Let it be a Iesson to the other kids. 153 00:16:24,985 --> 00:16:26,904 - Wait. - Mr Soh! 154 00:16:27,654 --> 00:16:29,740 What are you doing? 155 00:16:29,907 --> 00:16:31,825 This brat aIways steals. 156 00:16:32,326 --> 00:16:34,411 He's stolen food. 157 00:16:34,578 --> 00:16:38,874 We aII have to eat. Why shouldn’t a hungry kid steal black market food? 158 00:16:39,791 --> 00:16:44,379 Shut up, bastard. Looking for troubIe again? 159 00:16:44,880 --> 00:16:47,633 Fairness is more important than the law. 160 00:16:47,799 --> 00:16:50,594 Nonsense! It's unreasonable. 161 00:17:07,402 --> 00:17:09,363 Throw it this way ! 162 00:17:10,864 --> 00:17:12,658 Give it to me! 163 00:17:17,287 --> 00:17:18,163 Bastard! 164 00:17:38,684 --> 00:17:42,980 Don't act Iike dogs! 165 00:17:46,817 --> 00:17:50,445 You! Don't pIay the hero! 166 00:17:50,612 --> 00:17:54,867 You and your weird karate. I'II beat you. 167 00:18:13,468 --> 00:18:15,637 Give me chewing gum! 168 00:18:15,804 --> 00:18:18,015 Stingy ! 169 00:18:26,607 --> 00:18:28,984 TO OUR LOYAL SUBJECTS - STARVE AND DIE 170 00:18:40,704 --> 00:18:44,583 Mr Soh! WeIcome back from prison! 171 00:18:44,750 --> 00:18:46,293 WeIcome back. 172 00:18:46,460 --> 00:18:48,378 Let's eat Daikon radish. 173 00:18:48,545 --> 00:18:53,300 WeIcome home. I've missed you. 174 00:18:53,467 --> 00:18:56,428 You won't get any thing by flattering me. 175 00:18:58,639 --> 00:19:01,934 Come here. We'II cut your hair. 176 00:19:06,313 --> 00:19:07,147 Stop! 177 00:19:07,314 --> 00:19:11,193 Go ahead and do it. 178 00:19:12,861 --> 00:19:16,073 Be quiet, or we'II kiII you. 179 00:19:16,949 --> 00:19:18,742 What's the matter? 180 00:19:18,909 --> 00:19:22,329 - She solicited in our territory. - She deserves it! 181 00:19:22,496 --> 00:19:24,915 Stop it! I said, stop! 182 00:19:33,674 --> 00:19:35,425 Enough! 183 00:19:54,653 --> 00:19:55,487 Oh... 184 00:19:57,155 --> 00:19:58,782 You are... 185 00:20:01,243 --> 00:20:02,411 In Manchuria... 186 00:20:03,203 --> 00:20:08,625 I parted with the other Japanese when the Russians came. 187 00:20:08,792 --> 00:20:10,752 How's your famiIy ? 188 00:20:11,461 --> 00:20:15,424 My mother died on the ship back to Japan. 189 00:20:18,051 --> 00:20:22,222 I shouId go now. My brother's waiting. 190 00:20:23,098 --> 00:20:24,808 Wait. 191 00:20:29,021 --> 00:20:31,607 WiII you go on the streets again? 192 00:20:31,773 --> 00:20:32,858 Yes. 193 00:20:33,859 --> 00:20:36,320 I'II find a pIace I won't be bothered. 194 00:20:38,071 --> 00:20:40,741 It's the onIy way I can Iive. 195 00:20:45,787 --> 00:20:48,499 We can't Iive on water. 196 00:20:50,542 --> 00:20:53,045 I made up my mind today to do it. 197 00:20:53,754 --> 00:20:56,298 My mind is clearer. 198 00:20:56,465 --> 00:21:00,719 Hey, bring your brother. 199 00:21:00,886 --> 00:21:02,387 I'II treat you to hot soup. 200 00:21:07,100 --> 00:21:12,064 Good. FiII your stomach. There's plenty. 201 00:21:13,232 --> 00:21:17,945 Poor boy. You haven't eaten for three days? 202 00:21:18,111 --> 00:21:22,324 Eat a Iot. Go on. 203 00:21:27,955 --> 00:21:29,331 What's wrong? 204 00:21:33,085 --> 00:21:36,505 Can I taIk to you? 205 00:21:44,513 --> 00:21:47,015 What is it? 206 00:21:49,560 --> 00:21:51,270 What's the matter? 207 00:22:11,748 --> 00:22:15,669 PIease, do whatever you Iike. 208 00:22:26,722 --> 00:22:29,391 I saved you from being a whore. 209 00:22:29,558 --> 00:22:31,935 Respect yourseIf. 210 00:22:33,353 --> 00:22:37,941 I survived today, but what about tomorrow? 211 00:22:39,026 --> 00:22:42,279 Be my first customer. 212 00:22:42,446 --> 00:22:46,200 Come on. It's free of charge. 213 00:22:48,452 --> 00:22:50,245 Fool! 214 00:22:50,412 --> 00:22:51,955 After aII I've done... 215 00:22:54,708 --> 00:22:59,963 You've kept yourseIf clean despite hardship. 216 00:23:00,923 --> 00:23:03,926 How wouId your brother feeI if he knew what you do? 217 00:23:13,769 --> 00:23:15,771 Clean? 218 00:23:17,564 --> 00:23:20,234 How can you say that? 219 00:23:33,539 --> 00:23:35,582 I'm not clean any more. 220 00:23:40,879 --> 00:23:43,590 The Russians raped me. 221 00:23:54,893 --> 00:23:58,730 They used my body Iike a toy. 222 00:24:01,483 --> 00:24:04,611 Prostitution suits me weII. 223 00:24:14,580 --> 00:24:17,291 Forget that. 224 00:24:17,457 --> 00:24:19,918 Just think of it as if mad dogs have bit you. 225 00:24:22,254 --> 00:24:27,467 Your eyes stiII shine just Iike before. 226 00:24:27,634 --> 00:24:29,344 You haven't changed. 227 00:24:34,141 --> 00:24:36,185 Come. 228 00:24:37,352 --> 00:24:38,937 Come with me. 229 00:24:39,563 --> 00:24:41,899 There's a job for a woman as weII. 230 00:24:48,155 --> 00:24:52,117 AII the bad memories wiII fade someday. 231 00:25:14,681 --> 00:25:15,516 Delicious! 232 00:25:15,682 --> 00:25:17,893 - Here you go. - Come, come, every one. 233 00:25:18,644 --> 00:25:20,437 Thank you. 234 00:25:20,646 --> 00:25:25,150 Come again! Hot rice soup! 235 00:25:25,901 --> 00:25:27,027 Hi, boys. 236 00:25:27,194 --> 00:25:29,071 Mr Soh! 237 00:25:29,947 --> 00:25:33,116 - It's not too hard, is it? - No. 238 00:25:33,283 --> 00:25:36,495 Take care of Kiku, boys. 239 00:25:36,662 --> 00:25:39,081 We can't say no to your personal request. 240 00:25:39,248 --> 00:25:40,916 You, kid! 241 00:25:53,470 --> 00:25:55,138 Kimio! 242 00:25:56,265 --> 00:25:59,393 - Kimio! - Hey, Kimio! 243 00:26:01,854 --> 00:26:02,688 Wait! 244 00:26:02,896 --> 00:26:05,190 You bastard! 245 00:26:15,200 --> 00:26:17,035 You... 246 00:26:30,883 --> 00:26:33,051 Move away ! 247 00:26:34,344 --> 00:26:38,140 You did it... I toId you to stay away from American soldiers! 248 00:26:39,183 --> 00:26:45,147 You are... such troubIe... 249 00:26:47,274 --> 00:26:49,067 Kimio. Are you aIright? 250 00:26:50,736 --> 00:26:55,824 Hey, Crazy Dog. Now you realize who we are. 251 00:26:55,991 --> 00:26:58,744 You'II be stuck in prison for beating up Americans. 252 00:26:58,911 --> 00:27:00,037 Serves you right. 253 00:27:06,043 --> 00:27:07,503 Stay stiII! 254 00:27:07,711 --> 00:27:09,505 Bastards... 255 00:27:24,019 --> 00:27:26,438 I heard that you had a big fight. 256 00:27:29,107 --> 00:27:32,069 I didn't expect to see you here. 257 00:27:33,070 --> 00:27:35,239 Same to you. 258 00:27:35,405 --> 00:27:37,825 Let's fight. 259 00:27:38,534 --> 00:27:39,868 Fight? 260 00:27:41,328 --> 00:27:42,913 I've had enough for today. 261 00:27:46,625 --> 00:27:49,002 I've got to fourth grade of karate. 262 00:27:49,169 --> 00:27:51,713 Let's see who's better. 263 00:27:52,714 --> 00:27:55,551 Last time I was too drunk. 264 00:27:56,552 --> 00:27:58,136 Take this! 265 00:27:58,804 --> 00:28:02,266 Forget it. I'm tired. 266 00:28:06,061 --> 00:28:07,563 Up! 267 00:28:19,700 --> 00:28:22,536 Excuse me. Sorry. 268 00:28:23,787 --> 00:28:25,706 Are you aIright? 269 00:28:25,873 --> 00:28:30,043 My God... You're amazing. 270 00:28:31,753 --> 00:28:33,755 You won. 271 00:28:38,385 --> 00:28:41,763 Fool. I toId you not to fight. 272 00:28:57,112 --> 00:28:59,531 I'm glad you're OK. 273 00:28:59,698 --> 00:29:01,450 Keep your spirits up. 274 00:29:02,451 --> 00:29:03,702 Kimio. Are you OK? 275 00:29:03,869 --> 00:29:07,414 We've got chocolate and gum for you. 276 00:29:09,041 --> 00:29:12,211 Thank you. 277 00:29:12,753 --> 00:29:16,465 Roundup for prostitutes! 278 00:29:20,093 --> 00:29:23,180 I'm not a whore. 279 00:29:33,315 --> 00:29:36,109 I'm not a whore! I'm teIIing you! 280 00:29:36,276 --> 00:29:38,695 Kimio! 281 00:29:53,961 --> 00:29:55,796 Masako... 282 00:29:57,923 --> 00:29:59,466 Masako! 283 00:30:02,052 --> 00:30:03,887 Where are you going? 284 00:30:11,478 --> 00:30:13,355 What's the matter? 285 00:30:15,190 --> 00:30:19,194 Sorry. Did I say something? 286 00:30:19,361 --> 00:30:21,822 Who is Masako? 287 00:30:21,989 --> 00:30:25,117 My wife. 288 00:30:25,284 --> 00:30:28,871 Is that the woman in that photo? 289 00:30:29,955 --> 00:30:33,625 To teII you the truth, I'm a ghost. 290 00:30:33,792 --> 00:30:35,252 Ghost? 291 00:30:35,419 --> 00:30:38,839 The War Office has officiaIIy reported that I died in Burma. 292 00:30:39,506 --> 00:30:44,178 After aII the struggle to get home... My house had been burnt down. 293 00:30:44,344 --> 00:30:46,638 And my wife is missing. 294 00:30:48,348 --> 00:30:51,518 Crazy Dog, the chief wants you. Come. 295 00:30:52,644 --> 00:30:54,730 Soh. 296 00:30:55,606 --> 00:30:57,941 The American military want you tomorrow. 297 00:30:58,650 --> 00:31:00,152 OK. 298 00:31:00,777 --> 00:31:05,282 They can't take my soul away, as Iong as I Iive. 299 00:31:06,366 --> 00:31:09,203 I've been Iiving this way since I was in China. 300 00:31:10,829 --> 00:31:15,042 I used to argue with the Japanese army 301 00:31:15,209 --> 00:31:17,252 when they treated the Chinese badly. 302 00:31:19,796 --> 00:31:24,301 The two GIs you attacked are crippled. 303 00:31:25,219 --> 00:31:28,055 The American court wiII sentence you to death, 304 00:31:28,222 --> 00:31:31,225 or to hard Iabour in Okinawa, if you're Iucky. 305 00:31:34,436 --> 00:31:39,107 I've been watching you coming in and out of the prison, 306 00:31:39,274 --> 00:31:41,193 and I took an interest in you. 307 00:31:41,360 --> 00:31:45,030 I've been bothering you too much. 308 00:31:47,741 --> 00:31:52,579 How about getting out of Osaka tonight? Go far way. 309 00:31:56,542 --> 00:31:58,669 I'II teII them you've escaped. 310 00:31:58,836 --> 00:32:02,714 Never go back to the black market. 311 00:32:02,881 --> 00:32:06,426 If you do, the Americans wiII cIose down the area. 312 00:32:06,593 --> 00:32:09,555 The inhabitants wiII Iose every thing. 313 00:32:10,973 --> 00:32:13,475 I'II take care of the rest. 314 00:32:18,564 --> 00:32:20,148 Good Iuck. 315 00:32:21,024 --> 00:32:26,947 As Iong as somebody Iike you is around, there's hope for Japan. 316 00:32:29,491 --> 00:32:33,495 Mr Soh! 317 00:32:35,873 --> 00:32:38,333 Mr Soh's back! 318 00:32:38,500 --> 00:32:40,252 You've been waiting up for me. 319 00:32:40,419 --> 00:32:43,130 Good boys. Come here. 320 00:32:46,884 --> 00:32:49,469 Kimio, how's your wound? 321 00:32:49,636 --> 00:32:52,639 - It wasn't serious. - Good. 322 00:32:53,515 --> 00:32:56,101 - Your sister? - She got caught in a roundup. 323 00:32:56,268 --> 00:33:00,189 Don't worry. She'II be back tomorrow, same as usual. 324 00:33:05,652 --> 00:33:08,989 Listen to me carefuIIy. 325 00:33:09,948 --> 00:33:13,535 I have to Ieave Osaka tonight. 326 00:33:13,702 --> 00:33:15,913 Why ? Why do you have to go? 327 00:33:16,079 --> 00:33:17,539 Don't go. 328 00:33:17,706 --> 00:33:20,918 - Are you in a bad situation? - Yes. 329 00:33:21,084 --> 00:33:25,506 If I stay, you aII wiII be in troubIe. 330 00:33:25,672 --> 00:33:31,136 You can Iook after yourseIves, right? Keep your spirits up. 331 00:33:33,388 --> 00:33:35,432 Hide, Mr Soh. 332 00:33:42,022 --> 00:33:45,317 They're gone. You're safe. 333 00:33:50,823 --> 00:33:53,951 Kimio, Iisten. 334 00:33:54,743 --> 00:33:59,081 AII your friends here are orphans. 335 00:33:59,248 --> 00:34:02,459 But they stand on their own two feet. 336 00:34:04,670 --> 00:34:05,963 You have a sister. 337 00:34:06,880 --> 00:34:09,132 But she's a woman. 338 00:34:09,299 --> 00:34:14,555 You must help and encourage her. 339 00:34:18,767 --> 00:34:20,561 What's the matter? 340 00:34:21,311 --> 00:34:23,146 Don't cry. 341 00:34:24,898 --> 00:34:26,859 Kenji, Fumio... 342 00:34:28,360 --> 00:34:29,444 Koichi... 343 00:34:29,653 --> 00:34:30,863 Susumu... 344 00:34:31,071 --> 00:34:32,906 Sachiko...Yoshie... 345 00:34:36,201 --> 00:34:39,580 Listen. You must work together. 346 00:34:40,873 --> 00:34:44,209 Live on the rice soup staII. Understand? 347 00:34:46,044 --> 00:34:51,049 I'II open a martial arts school somewhere in Japan. 348 00:34:52,050 --> 00:34:55,596 You helped me to make up my mind. 349 00:34:56,471 --> 00:34:59,474 Keep weII. 350 00:35:00,559 --> 00:35:05,647 Fumio, stop smoking. Goodbye. 351 00:35:05,814 --> 00:35:07,941 Mr Soh. 352 00:35:09,401 --> 00:35:12,154 Mr Soh, don't get into fights. 353 00:35:12,321 --> 00:35:13,739 When are you coming back? 354 00:35:13,906 --> 00:35:16,575 Escape safely. 355 00:35:20,662 --> 00:35:22,289 Goodbye. 356 00:35:45,229 --> 00:35:49,691 TADOTSU, SHIKOKU 357 00:36:42,703 --> 00:36:44,037 Move! 358 00:36:49,376 --> 00:36:51,086 Shut up! 359 00:37:50,145 --> 00:37:54,274 Don't act big here. Or you'II die. 360 00:37:56,777 --> 00:37:59,196 The war is over. 361 00:38:11,625 --> 00:38:12,960 It's Crazy Dog! 362 00:38:37,734 --> 00:38:38,819 Stop it. 363 00:38:44,783 --> 00:38:46,410 Are you aIright? 364 00:38:46,577 --> 00:38:49,830 Leave me aIone. 365 00:38:51,748 --> 00:38:54,918 I have this. 366 00:38:55,085 --> 00:38:57,713 Stop it! 367 00:39:00,757 --> 00:39:05,596 My feIIow soldiers didn't die for those cheap Japanese. 368 00:39:06,847 --> 00:39:09,141 I'II kiII them aII. 369 00:39:13,937 --> 00:39:16,356 CooI your head. 370 00:39:22,571 --> 00:39:26,617 HaIf of the men here were reckless and hungry for a fight. 371 00:39:26,783 --> 00:39:28,410 Just Iike you. Right, Kiyoshi? 372 00:39:28,744 --> 00:39:32,748 He picked me up when I was Ioafing around. 373 00:39:32,915 --> 00:39:35,000 Tachibana, you were found in a cinema. 374 00:39:35,167 --> 00:39:37,544 He toId me to stop smoking. 375 00:39:37,711 --> 00:39:41,840 I got angry and resisted him, then he put my head in the toilet. 376 00:39:42,007 --> 00:39:44,218 It reaIIy stank. 377 00:39:46,053 --> 00:39:48,972 I'm Kawai, a salt maker. 378 00:39:49,139 --> 00:39:51,517 I'm Ichihara, a railroad worker. 379 00:39:53,602 --> 00:39:55,938 They're my assets. 380 00:39:56,104 --> 00:39:58,941 The invaluable treasure of Shao Lin. 381 00:39:59,107 --> 00:40:03,362 You may be big in this smaII town of Shikoku. 382 00:40:03,987 --> 00:40:05,989 But if you go to Tokyo... 383 00:40:06,156 --> 00:40:11,245 The city is scorched. Starving peopIe demanding rice. 384 00:40:12,037 --> 00:40:14,915 There's no pIace for us. 385 00:40:16,834 --> 00:40:19,253 That's why you've run away ? 386 00:40:19,419 --> 00:40:21,088 What a shame! 387 00:40:21,255 --> 00:40:23,632 Why don't you train with us? 388 00:40:24,508 --> 00:40:28,345 No thanks. To heII with your Shao Lin! 389 00:40:28,762 --> 00:40:30,639 Seven, eight! 390 00:40:30,806 --> 00:40:32,266 Back to your position. 391 00:40:33,600 --> 00:40:35,477 'Fists of Heaven'. The third. 392 00:40:36,103 --> 00:40:37,646 One, two, three... 393 00:40:39,940 --> 00:40:41,275 Four, five... 394 00:40:42,609 --> 00:40:44,528 Six, seven... 395 00:40:46,363 --> 00:40:48,115 Brother! 396 00:40:52,703 --> 00:40:55,330 Where have you been wandering about? 397 00:40:55,497 --> 00:41:00,085 Why didn't you teII us that you were back from Tokyo? 398 00:41:00,252 --> 00:41:02,337 I've been waiting. 399 00:41:02,504 --> 00:41:04,798 I stayed at Mr Soh's. 400 00:41:05,924 --> 00:41:08,510 Why didn't you come home? 401 00:41:10,429 --> 00:41:12,764 You'II never know how I feeI. 402 00:41:13,098 --> 00:41:17,144 Coward! You aIways taIk big, but never accomplish anything. 403 00:41:25,861 --> 00:41:28,113 HeIIo, Mr Soh. 404 00:41:28,280 --> 00:41:32,326 I'm Miho, his sister. Thanks for taking care of him Iast night. 405 00:41:33,452 --> 00:41:34,328 Brother! 406 00:41:34,495 --> 00:41:38,290 Leave him aIone. He's ruining himseIf. 407 00:41:39,708 --> 00:41:43,670 Won't you join us? You'II make friends. 408 00:41:43,837 --> 00:41:47,591 I've no time to spare for a man with no guts. Let's go. 409 00:41:58,310 --> 00:41:59,895 Another bowl, pIease. 410 00:42:00,062 --> 00:42:02,814 I Iike the way you eat. 411 00:42:02,981 --> 00:42:05,776 - I Iike your cooking. - Glad to hear it. 412 00:42:05,943 --> 00:42:07,069 Here you are. 413 00:42:09,071 --> 00:42:13,826 Noriko, his pupils wiII be jeaIous if you treat him as a favourite. 414 00:42:14,660 --> 00:42:16,161 Don't say that. 415 00:42:16,912 --> 00:42:18,747 You're great. 416 00:42:18,914 --> 00:42:21,792 This is not an easy pIace for strangers to settle. 417 00:42:21,959 --> 00:42:24,545 But you came and built the school aII on your own. 418 00:42:31,593 --> 00:42:33,595 No! Stop it! 419 00:42:33,762 --> 00:42:37,391 Noriko, Iet's dance. 420 00:42:37,558 --> 00:42:39,685 SIow dance, you know. 421 00:42:39,852 --> 00:42:42,312 - Dad! - What are you doing? 422 00:42:55,450 --> 00:42:57,327 The Iast man we want to see. 423 00:42:57,494 --> 00:43:00,164 Don't molest girIs. 424 00:43:00,330 --> 00:43:04,751 I hear too many girIs are crying because of you Iot. 425 00:43:05,335 --> 00:43:08,046 - Be quiet. - Stay away. 426 00:43:10,924 --> 00:43:12,759 Crazy Dog, so what? 427 00:43:22,477 --> 00:43:25,564 I'm Ietting you go today. But it'II be different next time. 428 00:43:31,111 --> 00:43:32,905 May be I'II have a go. 429 00:43:34,239 --> 00:43:38,035 Do it. You need friends. 430 00:43:40,245 --> 00:43:43,957 Mr Soh. My brother wants to Iearn Shao Lin. 431 00:43:44,124 --> 00:43:46,043 PIease take him in. 432 00:43:46,210 --> 00:43:47,419 Is it true, Tomoda? 433 00:43:47,586 --> 00:43:52,132 Yes. I just felt the itch for action, watching you fight. 434 00:43:52,716 --> 00:43:56,053 Stupid. If you want to do it, ask me yourseIf. 435 00:43:59,640 --> 00:44:01,850 PIease teach me. 436 00:44:02,017 --> 00:44:03,352 Teach me, too. 437 00:44:04,436 --> 00:44:06,230 - You? - Yes. 438 00:44:06,396 --> 00:44:09,233 Why not a girI? PIease. 439 00:44:19,201 --> 00:44:21,119 Balance yourseIf. 440 00:44:23,872 --> 00:44:25,332 Wait. 441 00:44:25,499 --> 00:44:28,794 Your arm is at the wrong angle. Look at me. 442 00:44:29,503 --> 00:44:30,921 Come. 443 00:44:33,757 --> 00:44:36,969 Wait. 'Sukiyaki' is coming. 444 00:44:59,449 --> 00:45:02,161 I got it. 445 00:45:02,327 --> 00:45:04,329 'Sukiyaki' for supper! 446 00:45:05,789 --> 00:45:07,124 It's the neighbor’s. 447 00:45:07,291 --> 00:45:11,670 Never mind. It's an iIIegal intrusion. You're sentenced to death. 448 00:45:16,800 --> 00:45:18,343 Mr Soh? 449 00:45:21,221 --> 00:45:23,765 It's me. Who are you? 450 00:45:26,268 --> 00:45:28,729 Matsunaga, fifth grade of Judo. 451 00:45:28,896 --> 00:45:32,024 Kanda, fourth grader. 452 00:45:32,774 --> 00:45:36,487 Is Shao Lin a sort of game? 453 00:45:37,279 --> 00:45:41,909 We've Iost the war, but why shouId we favor Chinese martial arts? 454 00:45:43,410 --> 00:45:45,913 - What do you want? - A match. 455 00:45:46,079 --> 00:45:48,373 If I win, I'II take over this school. 456 00:45:48,540 --> 00:45:49,750 What? 457 00:45:53,212 --> 00:45:54,046 Stop it. 458 00:45:55,005 --> 00:45:56,924 Come on! Fight! 459 00:46:51,562 --> 00:46:55,190 We don't fight with other schools. 460 00:46:55,357 --> 00:46:58,819 But this is what you've asked for. Go to the hospital. 461 00:46:58,986 --> 00:47:00,112 Hurry. 462 00:47:00,279 --> 00:47:01,738 WeII done, Master! 463 00:47:05,367 --> 00:47:07,452 It's been a Iong time. 464 00:47:08,662 --> 00:47:09,705 Otaki! 465 00:47:10,497 --> 00:47:14,626 My wife's hometown is in Shikoku, and I heard of a new school. 466 00:47:14,793 --> 00:47:18,130 I thought it must be yours. Congratulations. 467 00:47:18,297 --> 00:47:19,715 Thanks. 468 00:47:19,882 --> 00:47:23,385 I've done Iots of jobs, Iike a broker to raise money. 469 00:47:23,552 --> 00:47:25,012 Here you are. 470 00:47:25,179 --> 00:47:28,223 Have you found your wife? 471 00:47:28,807 --> 00:47:29,850 No. 472 00:47:30,475 --> 00:47:33,145 I've even quit drinking. I've Iooked everywhere. 473 00:47:37,024 --> 00:47:39,610 I see. 474 00:47:41,737 --> 00:47:43,238 Otaki. 475 00:47:43,405 --> 00:47:46,408 You can stay with us until you find her. 476 00:47:46,575 --> 00:47:48,035 Take your time. 477 00:47:48,202 --> 00:47:50,496 But... 478 00:47:51,330 --> 00:47:52,748 Keep your spirits up. 479 00:47:53,373 --> 00:47:58,504 Practice with the young men. It'II make you feeI refreshed. 480 00:47:58,670 --> 00:48:00,339 WeII... 481 00:48:01,465 --> 00:48:03,967 I wiII. Thank you. 482 00:48:14,978 --> 00:48:17,064 Hey. Noriko! 483 00:48:17,231 --> 00:48:19,608 Don't! Stop it! 484 00:48:19,775 --> 00:48:22,319 Take her. 485 00:48:23,695 --> 00:48:27,449 - No! Let me go! - We'II teach you nice things. 486 00:48:27,616 --> 00:48:29,952 Let me go! 487 00:48:30,702 --> 00:48:32,538 It's good here. 488 00:48:33,372 --> 00:48:35,999 No! Don't! 489 00:48:36,625 --> 00:48:40,128 - Hey, show us her tits. - Sure. 490 00:48:42,005 --> 00:48:43,382 No! 491 00:48:44,216 --> 00:48:46,009 You've got great tits. 492 00:48:46,510 --> 00:48:48,846 Open her Iegs. 493 00:48:50,055 --> 00:48:51,223 Stop it! 494 00:49:02,401 --> 00:49:05,404 Noriko! What's the matter? 495 00:49:11,368 --> 00:49:14,496 - Noriko, teII me. - Dad, Ieave me aIone! 496 00:49:14,663 --> 00:49:18,250 - Who did it? - Go away ! 497 00:49:18,876 --> 00:49:22,504 Bastards... I'II have the police arrest them. 498 00:49:22,796 --> 00:49:26,175 How are you? 499 00:49:26,341 --> 00:49:29,219 They Iet you go aIready ? 500 00:49:29,386 --> 00:49:30,596 Of course. 501 00:49:30,762 --> 00:49:33,307 We can't stay in this sort of pIace too Iong. 502 00:49:33,473 --> 00:49:35,017 I can't believe this! 503 00:49:35,225 --> 00:49:40,022 Chief, why are you releasing them? Shouldn’t the police punish them? 504 00:49:40,189 --> 00:49:43,817 We've investigated. The case isn't a rape. 505 00:49:43,984 --> 00:49:45,068 Liar! 506 00:49:45,235 --> 00:49:49,573 We're a democratic police. We've investigated, and it's fair. 507 00:49:49,740 --> 00:49:51,200 He's right. 508 00:49:51,366 --> 00:49:54,161 Won't you help us? 509 00:49:54,328 --> 00:49:58,499 Old man. They found newspapers spread out to make a bed. 510 00:49:58,665 --> 00:50:03,295 Your daughter enjoyed herseIf, moving her hips with joy. 511 00:50:03,462 --> 00:50:06,048 Shut up! 512 00:50:07,466 --> 00:50:11,053 Noriko stopped going to school. 513 00:50:11,762 --> 00:50:16,016 She's Iocked herseIf in her room, as quiet as the dead. 514 00:50:18,560 --> 00:50:22,815 I raised her on my own. 515 00:50:23,774 --> 00:50:28,153 She's my onIy hope in Iife. 516 00:50:28,779 --> 00:50:31,281 But they destroyed it. 517 00:50:32,324 --> 00:50:37,955 And they're walking free in town. 518 00:50:38,997 --> 00:50:42,668 Poor Noriko! 519 00:51:05,691 --> 00:51:09,486 Hey. The police you Iet you go, but I won't forgive you. 520 00:51:10,154 --> 00:51:13,407 If you want to complain, shaII we go to the police? 521 00:51:18,120 --> 00:51:20,414 If the Iaw is useless, I'II punish you. 522 00:51:49,902 --> 00:51:51,820 Hey. 523 00:51:51,987 --> 00:51:55,449 Your thing causes a Iot of troubIe. 524 00:51:56,074 --> 00:51:57,534 Tomoda. 525 00:52:02,623 --> 00:52:06,043 - Strip off your trousers. - What are you going to do? 526 00:52:07,294 --> 00:52:09,004 Stop it. 527 00:52:09,171 --> 00:52:10,839 Stop it! 528 00:52:56,134 --> 00:52:57,386 Kick! 529 00:52:58,095 --> 00:53:00,013 Good. Let's go. 530 00:53:09,565 --> 00:53:11,567 Are you tired aIready ? 531 00:53:16,780 --> 00:53:18,115 You've changed. 532 00:53:19,116 --> 00:53:20,701 Have I? 533 00:53:22,202 --> 00:53:23,954 Changed? 534 00:53:36,425 --> 00:53:40,387 Miho. If you practice Shao Lin so much, boy s wiII stay away from you. 535 00:53:40,554 --> 00:53:44,308 It's fine. I don't need any other men but you, brother. 536 00:53:45,058 --> 00:53:49,605 You'II never be abIe to find a nice one Iike me any way. 537 00:54:02,409 --> 00:54:06,830 Tomoda, don't act big even if Soh's behind you. 538 00:54:20,427 --> 00:54:22,137 I'II help you, Brother. 539 00:54:47,663 --> 00:54:49,039 Brother! 540 00:54:59,132 --> 00:55:00,092 Brother! 541 00:55:03,762 --> 00:55:04,596 Brother! 542 00:55:05,514 --> 00:55:07,850 Brother! 543 00:55:09,643 --> 00:55:10,686 Brother! 544 00:55:16,608 --> 00:55:18,068 Who is it? 545 00:55:34,543 --> 00:55:36,170 What is this about? 546 00:55:38,797 --> 00:55:40,382 I've come for your arm. 547 00:55:40,549 --> 00:55:44,553 Shut up! Our men got hurt too. 548 00:55:47,514 --> 00:55:49,850 Do you want me to cut your throat? 549 00:55:52,186 --> 00:55:53,937 It wasn't my order. 550 00:55:54,104 --> 00:55:58,066 You, apologize! Cut off your finger. 551 00:56:00,235 --> 00:56:01,737 Boss... 552 00:56:04,448 --> 00:56:06,158 Hurry ! 553 00:56:28,222 --> 00:56:30,766 Can't you even cut off a finger? 554 00:56:40,442 --> 00:56:42,611 Just a smaII finger hurts so much? 555 00:56:42,778 --> 00:56:44,947 Tomoda Iost his arm. 556 00:56:45,113 --> 00:56:48,283 It hurts! 557 00:56:50,244 --> 00:56:53,121 Ouch! Ouch! 558 00:56:53,580 --> 00:56:55,541 You don't know how it hurts! 559 00:57:01,338 --> 00:57:04,591 You'II be aIright in three days. But next time, you'II die. 560 00:57:06,760 --> 00:57:09,221 TAKAMATSU, SHIKOKU 561 00:57:17,479 --> 00:57:20,232 See. Here it goes. 562 00:57:22,317 --> 00:57:24,987 Why don't you pIay with them? 563 00:57:25,154 --> 00:57:28,615 Because I haven't got a glove. 564 00:57:32,244 --> 00:57:37,124 A Korean boy without a bat and a baII can't join them. 565 00:57:45,549 --> 00:57:48,093 Kenichi, supper is ready. 566 00:57:49,094 --> 00:57:51,305 What are you doing? 567 00:57:52,973 --> 00:57:54,224 Come. 568 00:58:01,315 --> 00:58:02,774 Masako. 569 00:58:10,699 --> 00:58:11,992 Masako. 570 00:58:12,159 --> 00:58:14,036 Hi, Dad. 571 00:58:15,829 --> 00:58:17,122 What is it? 572 00:58:18,624 --> 00:58:19,875 Is he a guest? 573 00:58:20,417 --> 00:58:22,169 HeIIo. 574 00:58:22,336 --> 00:58:26,006 Kenichi, help me. 575 00:58:43,524 --> 00:58:47,361 So you're aIive. 576 00:58:54,535 --> 00:58:57,371 After the official report of your death, 577 00:58:57,538 --> 00:59:00,707 Takamatsu was bombed, we Iost the house. 578 00:59:01,834 --> 00:59:06,004 When I was totaIIy at a Ioss, I met him. 579 00:59:06,171 --> 00:59:07,589 He's Korean, isn't he? 580 00:59:08,590 --> 00:59:10,217 Yes. 581 00:59:10,384 --> 00:59:14,304 He hates dishonesty, so we stay poor. 582 00:59:16,515 --> 00:59:20,435 My son believes he's his reaI father. He Iikes him. 583 00:59:22,604 --> 00:59:24,481 Then the boy is... 584 00:59:26,108 --> 00:59:29,486 Didn't you read my Ietter? 585 00:59:33,532 --> 00:59:35,701 At the end of 1943... 586 00:59:36,451 --> 00:59:38,912 I named him after you. 587 00:59:39,746 --> 00:59:41,999 His name is Kenichi. 588 00:59:42,166 --> 00:59:43,750 Kenichi... 589 00:59:47,212 --> 00:59:49,464 He's my son, then. 590 01:00:04,354 --> 01:00:08,233 Forgive me. PIease forgive me. 591 01:00:11,570 --> 01:00:12,738 Stop it. 592 01:00:13,822 --> 01:00:16,241 This is our fate. 593 01:00:18,368 --> 01:00:20,579 He seems to be a good man. 594 01:00:22,623 --> 01:00:25,125 PIease Iook after Kenichi. 595 01:01:11,004 --> 01:01:12,256 Otaki. 596 01:01:17,052 --> 01:01:18,846 Is anything wrong? 597 01:01:20,305 --> 01:01:25,144 You've been out a Iot. Have you got any information about your wife? 598 01:01:26,562 --> 01:01:28,105 She's... 599 01:01:29,189 --> 01:01:31,358 ..dead. 600 01:01:31,525 --> 01:01:33,193 Dead? 601 01:01:38,866 --> 01:01:41,076 She's dead. 602 01:01:41,702 --> 01:01:43,328 Master... 603 01:01:44,329 --> 01:01:46,999 She's dead! 604 01:02:12,316 --> 01:02:15,068 Otaki. Let's have a drink. 605 01:02:15,944 --> 01:02:17,905 I'II keep you company aII night. 606 01:02:54,107 --> 01:02:55,317 WeIcome. 607 01:02:55,484 --> 01:02:59,196 Brother, you must come home. 608 01:02:59,947 --> 01:03:04,159 Sake isn't good for your heaIth. 609 01:03:05,160 --> 01:03:10,749 Mr Soh and his pupils are worrying about you. 610 01:03:11,458 --> 01:03:16,797 Come to the school with me tomorrow. PIease. 611 01:03:16,964 --> 01:03:18,507 Shut up! 612 01:03:21,176 --> 01:03:23,262 Fool. 613 01:03:24,179 --> 01:03:27,599 What can a one-armed man do? Shao Lin? 614 01:03:28,600 --> 01:03:31,311 You weren't such a coward before. 615 01:03:32,020 --> 01:03:35,232 You can do it. You can! 616 01:03:35,399 --> 01:03:38,443 Shut up! Leave me aIone! 617 01:03:45,075 --> 01:03:47,327 I'd rather have... 618 01:03:49,705 --> 01:03:52,666 ..died as a kamikaze pilot than this. 619 01:03:59,256 --> 01:04:01,800 I shouId have died! 620 01:04:06,054 --> 01:04:07,806 Tomoda. 621 01:04:08,807 --> 01:04:11,852 If you want to die, I'II help you to find the pIace for it. 622 01:04:20,611 --> 01:04:22,738 You're ruining yourseIf. 623 01:04:23,739 --> 01:04:26,033 Try to Iook after yourseIf. 624 01:04:26,950 --> 01:04:28,702 Come on! 625 01:04:56,688 --> 01:04:58,273 - Brother. - Stop it. 626 01:05:26,176 --> 01:05:27,219 Stand up! 627 01:05:34,643 --> 01:05:36,603 Shit. 628 01:05:42,651 --> 01:05:45,445 Brother! 629 01:05:45,821 --> 01:05:47,156 Stay away. 630 01:06:20,314 --> 01:06:22,900 Tomoda. See? 631 01:06:24,193 --> 01:06:26,069 You can do it. 632 01:06:29,323 --> 01:06:32,910 Tomoda, you moved faster than I did. 633 01:06:33,869 --> 01:06:35,746 You can do it. 634 01:06:43,462 --> 01:06:44,505 Mr Soh. 635 01:06:45,589 --> 01:06:48,258 Overcome the weakness within you. 636 01:06:48,425 --> 01:06:50,677 That's the spirit of Shao Lin. 637 01:07:02,189 --> 01:07:03,816 Master! 638 01:08:06,670 --> 01:08:08,422 THE BODY... 639 01:08:09,923 --> 01:08:11,758 ..AND THE MIND... 640 01:08:13,260 --> 01:08:15,012 ..ARE... 641 01:08:16,805 --> 01:08:18,724 ..TOGETHER 642 01:08:34,239 --> 01:08:36,325 SHAO LIN SCHOOL PUBLIC PERFORMANCE 643 01:08:36,533 --> 01:08:38,076 SHAO LIN SCHOOL 644 01:08:38,285 --> 01:08:40,245 HOLDS ITS FIRST PUBLIC PERFORMANCE 645 01:08:40,454 --> 01:08:43,582 A CHALLENGER IN A CHAOTIC TIME - DOSHIN SOH 646 01:08:49,796 --> 01:08:53,592 It's been a Iong time. 647 01:08:54,593 --> 01:08:57,012 We were both reckless before. 648 01:08:57,179 --> 01:08:59,890 But you've become a great man now. 649 01:09:00,516 --> 01:09:02,226 It's amazing. 650 01:09:02,392 --> 01:09:06,522 We decided to expand to Shikoku as weII. 651 01:09:07,439 --> 01:09:10,150 We teamed up with the Shinseikai yakuza in Kobe. 652 01:09:11,193 --> 01:09:15,697 We'II be based in Takamatsu to watch over Shikoku. 653 01:09:15,906 --> 01:09:17,658 With big eyes Iike this Dharma. 654 01:09:18,700 --> 01:09:21,537 It'II be a big market. 655 01:09:21,703 --> 01:09:26,333 WiII you send some of your Iazy young men to work for us? 656 01:09:28,335 --> 01:09:31,338 We're not cheap yakuza gangsters Iike you. 657 01:09:31,505 --> 01:09:32,339 What? 658 01:09:32,506 --> 01:09:36,426 WeII, weII. We just dropped by to say heIIo. 659 01:09:36,593 --> 01:09:40,848 You must need a Iot of money to support aII these peopIe. 660 01:09:41,014 --> 01:09:42,474 Go home! 661 01:09:46,854 --> 01:09:49,439 We'II go to Marugame after Takamatsu. 662 01:09:49,606 --> 01:09:52,109 We'II need a Iot of men. 663 01:09:52,276 --> 01:09:53,986 We have a Iot of resources. 664 01:09:54,403 --> 01:09:59,658 Things Iike peniciIIin and foreign cigarettes wiII make a Iot of money. 665 01:10:00,742 --> 01:10:04,163 If you help me, we can Iet you have some. 666 01:10:16,508 --> 01:10:19,178 Go away ! Get Iost! 667 01:10:21,221 --> 01:10:23,056 I see. 668 01:10:23,223 --> 01:10:26,643 We'II be going. See you soon. 669 01:10:26,810 --> 01:10:29,396 This is for everyone. 670 01:10:32,566 --> 01:10:36,278 Otaki. Throw this money into a ditch. 671 01:10:36,445 --> 01:10:38,655 Giving it back to him won't do any good. 672 01:10:52,878 --> 01:10:55,339 AKAMATSU CO. 673 01:10:57,174 --> 01:10:59,009 WeIcome back. 674 01:10:59,176 --> 01:11:02,429 Look who's here. 675 01:11:03,055 --> 01:11:05,307 Sorry for keeping you waiting. 676 01:11:05,891 --> 01:11:10,312 Thank you for helping us to get the Iand for my market. 677 01:11:10,479 --> 01:11:13,941 Not at aII. Take this with my congratulations. 678 01:11:14,107 --> 01:11:17,611 Thank you very much. 679 01:11:18,862 --> 01:11:21,782 Oh, by the way... 680 01:11:22,741 --> 01:11:26,620 Here's my gift for you... some Johnnie Walker. 681 01:11:27,079 --> 01:11:28,914 Johnnie Walker, huh? 682 01:11:29,540 --> 01:11:31,834 Thank you. 683 01:11:32,626 --> 01:11:36,296 Mr Iwasa, Iet's be friends. 684 01:11:37,130 --> 01:11:41,552 I have good connections with the Occupation Forces. 685 01:11:41,885 --> 01:11:43,053 Good. 686 01:11:43,220 --> 01:11:46,807 Mr Akamatsu. About the Shao Lin School... 687 01:11:46,974 --> 01:11:50,978 It's a headache to me, and it wiII be to you, too. 688 01:11:52,479 --> 01:11:54,022 I know. 689 01:11:54,189 --> 01:11:58,402 Martial arts are banned by the Occupation Forces. 690 01:11:58,569 --> 01:11:59,611 But... 691 01:11:59,778 --> 01:12:04,658 I'II advise the American GHQ to destroy that school. 692 01:12:04,867 --> 01:12:09,329 They bought the Iand, but they have no right to kick us out so suddenly. 693 01:12:09,830 --> 01:12:11,165 What did the council say ? 694 01:12:11,790 --> 01:12:15,794 They say the Iand was soId to Akamatsu IegaIIy, so they don't care. 695 01:12:15,961 --> 01:12:20,048 Akamatsu entertains the officials and the police chief every night. 696 01:12:20,507 --> 01:12:25,429 Mr Miyoshi, you Iive on the Iand as weII. Ask him to help us. 697 01:12:25,596 --> 01:12:28,557 Building a market is just an excuse. 698 01:12:28,724 --> 01:12:31,935 They plan to build brothels for American soldiers. 699 01:12:32,102 --> 01:12:33,228 HeIp us. 700 01:12:33,395 --> 01:12:35,063 PIease. 701 01:12:35,230 --> 01:12:40,444 There are too many peopIe who use the Iaw for evil. 702 01:12:41,195 --> 01:12:43,906 Stay on the Iand. 703 01:12:44,072 --> 01:12:45,699 I'II help you. 704 01:12:45,866 --> 01:12:47,618 Master. 705 01:12:48,327 --> 01:12:50,245 A telegram from Osaka. 706 01:12:57,711 --> 01:13:00,672 ''Kiku is seriously iII.'' 707 01:13:10,599 --> 01:13:12,392 ''PIease come.'' 708 01:13:12,935 --> 01:13:15,270 ''Kimio.'' 709 01:13:34,915 --> 01:13:37,709 Mr Soh! 710 01:13:43,799 --> 01:13:45,384 Are you weII? 711 01:13:45,551 --> 01:13:47,427 You're Iate. 712 01:14:05,404 --> 01:14:09,116 She reads this aII the time. 713 01:14:14,746 --> 01:14:17,291 SHAO LIN SCHOOL PUBLIC PERFORMANCE 714 01:14:29,511 --> 01:14:31,138 Kiku. 715 01:14:32,681 --> 01:14:34,600 Get weII. 716 01:14:36,727 --> 01:14:38,395 I'II aIways be with you. 717 01:14:41,023 --> 01:14:45,694 At Iast your dream of a Shao Lin school is... 718 01:14:47,237 --> 01:14:49,198 ..reaIised. 719 01:14:52,701 --> 01:14:56,580 Why didn't you contact me when you read this? 720 01:14:58,999 --> 01:15:02,794 Get weII soon, so that we can go to Tadotsu with the children. 721 01:15:07,466 --> 01:15:12,221 I've heard that the sea is beautifuI there. 722 01:15:21,647 --> 01:15:23,398 Kiku! 723 01:15:32,324 --> 01:15:37,246 Mr Soh, forgive me. I... 724 01:15:38,038 --> 01:15:43,752 She worked as a prostitute to support us. 725 01:15:48,173 --> 01:15:53,303 The children were so kind to me. 726 01:15:55,597 --> 01:15:57,391 But... 727 01:15:58,767 --> 01:16:02,896 I didn't want to take it for granted. 728 01:16:03,063 --> 01:16:05,774 Don't die, Kiku. 729 01:16:07,860 --> 01:16:11,947 I don't regret it. 730 01:16:14,408 --> 01:16:18,620 This is the Iife I've chosen. 731 01:16:19,580 --> 01:16:21,874 Kiku! 732 01:16:28,046 --> 01:16:30,174 Mr Soh. 733 01:16:31,967 --> 01:16:33,886 My brother... 734 01:16:35,095 --> 01:16:37,681 PIease take care of my brother 735 01:16:37,848 --> 01:16:39,433 and the children. 736 01:16:39,600 --> 01:16:42,019 Hang on, Kiku. 737 01:16:42,811 --> 01:16:45,856 - Kimio. - Sister! 738 01:16:47,691 --> 01:16:50,027 Sister... 739 01:16:50,694 --> 01:16:52,654 Be a strong man, 740 01:16:53,280 --> 01:16:57,326 Iike Mr Soh. 741 01:16:58,994 --> 01:17:01,455 Kiku! 742 01:17:43,288 --> 01:17:45,749 l couldn't save Kiku. 743 01:17:47,793 --> 01:17:50,003 Do l only have physical strength? 744 01:17:52,464 --> 01:17:54,091 She had no strength. 745 01:17:55,551 --> 01:17:57,010 But she had love. 746 01:17:58,887 --> 01:18:03,559 She had enough love to protect the children, whatever it took. 747 01:18:09,064 --> 01:18:12,067 Yes, love! 748 01:18:13,110 --> 01:18:18,073 l believed only in strength. What l'd lacked was love. 749 01:18:19,658 --> 01:18:21,243 Strength and love. 750 01:18:23,203 --> 01:18:25,706 l need both. 751 01:18:26,790 --> 01:18:29,543 'Rikiaifuni'...Strength and love. 752 01:18:29,960 --> 01:18:33,672 Strength should never be separated from compassion! 753 01:18:37,593 --> 01:18:39,344 That's the Akamatsu gangs. 754 01:18:39,928 --> 01:18:41,430 Get them aII! 755 01:19:10,292 --> 01:19:13,795 Stop! Stop it! 756 01:19:30,312 --> 01:19:32,147 Stop this! 757 01:20:00,634 --> 01:20:02,761 My Iove! 758 01:20:05,556 --> 01:20:08,267 Darling... 759 01:20:22,698 --> 01:20:24,241 Mr Otaki! 760 01:20:26,785 --> 01:20:27,619 Otaki... 761 01:20:49,600 --> 01:20:51,894 This is a nice restaurant. 762 01:20:52,060 --> 01:20:55,063 It was a bargain. 763 01:20:55,230 --> 01:20:59,818 I needed a pIace to treat city officials, so I bought it. 764 01:21:00,486 --> 01:21:03,030 That's a pretty good idea. 765 01:21:03,197 --> 01:21:04,490 PIease... 766 01:21:04,656 --> 01:21:06,200 Thanks. 767 01:21:07,159 --> 01:21:08,994 - Boss. - What is it? 768 01:21:09,161 --> 01:21:13,499 - The Shao Lin men stopped us. - They are uncontroIIabIe. 769 01:21:13,916 --> 01:21:17,085 You and your filthy faces! You are useless. 770 01:21:17,252 --> 01:21:19,296 Why don't you caII the police? 771 01:21:19,463 --> 01:21:22,132 That's why we've bribed the chief. 772 01:21:22,466 --> 01:21:26,470 Go ahead. Destroy the Shao Lin School! 773 01:21:26,637 --> 01:21:29,848 I'II taIk to the police chief. 774 01:21:30,641 --> 01:21:33,393 They're reaIIy a bunch of criminals. 775 01:21:39,441 --> 01:21:42,444 If we're criminals, what are you? 776 01:21:45,948 --> 01:21:48,492 If that's the Iaw, I'm happy to break it. 777 01:21:50,077 --> 01:21:51,829 Otaki wouId have been pleased. 778 01:26:28,814 --> 01:26:31,817 Strength without justice is violence. 779 01:26:31,984 --> 01:26:38,240 Justice without strength is inability. 780 01:26:42,828 --> 01:26:49,084 THE END 48044

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.