All language subtitles for The Guillotines (2012)24

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,959 --> 00:01:41,584 To rid Qing of its final threat 2 00:01:42,376 --> 00:01:44,792 When death is distant 3 00:01:45,626 --> 00:01:47,167 we know no fear 4 00:01:48,542 --> 00:01:50,501 Without blood on our swords 5 00:01:51,251 --> 00:01:52,834 we know only fear 6 00:01:56,792 --> 00:01:59,417 Only when our hands are bloodied 7 00:02:00,084 --> 00:02:01,709 and we conquer our fear 8 00:02:03,251 --> 00:02:05,709 can we hope to fight our enemies! 9 00:02:08,126 --> 00:02:10,334 The Herders will gather in Beijing 10 00:02:10,792 --> 00:02:13,167 to present a special gift to Qianlong 11 00:02:25,167 --> 00:02:26,459 We've been betrayed 12 00:03:47,751 --> 00:03:49,959 Leng, Field Commander 13 00:03:55,292 --> 00:03:56,959 Chen Tai, Vanguard 14 00:03:58,209 --> 00:03:59,876 Su, Intelligence, Defense 15 00:04:01,959 --> 00:04:03,626 Buka, Vanguard 16 00:04:04,251 --> 00:04:05,917 Shisan, Defense 17 00:04:08,209 --> 00:04:09,876 Musen, Defense 18 00:04:12,626 --> 00:04:13,417 Attack 19 00:05:52,626 --> 00:05:54,042 I've seen you before 20 00:05:58,834 --> 00:06:00,459 Why don't you just kill me? 21 00:06:08,376 --> 00:06:10,959 The Guillotines were a covert operation 22 00:06:11,542 --> 00:06:14,876 created at the start of Qing Dynasty to quash the resistance 23 00:06:15,167 --> 00:06:17,709 Guillotines were all of Manchurian descent 24 00:06:18,126 --> 00:06:20,917 They posed as the Emperor's groundskeepers 25 00:06:21,167 --> 00:06:24,001 taking care of the Imperial court's surroundings 26 00:06:28,376 --> 00:06:30,001 with mysterious identities 27 00:06:32,667 --> 00:06:34,584 To ensure their loyalty 28 00:06:34,792 --> 00:06:37,042 they were forbidden to learn to read and write 29 00:06:40,417 --> 00:06:41,876 control by trigger 30 00:06:48,417 --> 00:06:50,084 before the advent of firearms 31 00:07:16,626 --> 00:07:19,876 Who defied orders and put the team at risk? 32 00:07:21,542 --> 00:07:22,542 Tell me! 33 00:07:24,209 --> 00:07:25,709 I just reacted to the situation 34 00:07:26,292 --> 00:07:28,251 You will not take part in tomorrow's mission 35 00:07:28,792 --> 00:07:29,459 No! 36 00:07:29,501 --> 00:07:30,501 Sir 37 00:07:32,709 --> 00:07:33,584 Sir 38 00:07:34,792 --> 00:07:36,251 I'm responsible for their mistakes 39 00:07:36,876 --> 00:07:39,001 Musen is always the last to leave training 40 00:07:39,042 --> 00:07:40,334 As a female Guillotine... 41 00:07:40,584 --> 00:07:43,126 The late emperor issued an edict before I was born 42 00:07:43,584 --> 00:07:44,667 Boy or girl 43 00:07:44,792 --> 00:07:47,126 your command was to be passed on to your offspring 44 00:07:47,501 --> 00:07:48,917 Sir! 45 00:07:51,251 --> 00:07:52,459 Dismissed 46 00:07:52,584 --> 00:07:53,709 Leng stays 47 00:07:59,209 --> 00:08:00,084 Musen 48 00:08:00,209 --> 00:08:01,167 Take it easy 49 00:08:01,417 --> 00:08:03,584 No one will reproach you once you're the Chief 50 00:08:03,792 --> 00:08:04,584 That's right 51 00:08:04,626 --> 00:08:05,626 When your father passes 52 00:08:05,667 --> 00:08:06,917 everyone will obey you 53 00:08:11,126 --> 00:08:13,709 When the late emperor sent you here 54 00:08:14,292 --> 00:08:17,126 did you ever imagine reaching these heights? 55 00:08:17,792 --> 00:08:19,084 I'm nothing 56 00:08:19,667 --> 00:08:20,709 without the Guillotines 57 00:08:22,376 --> 00:08:24,584 If only you are my son 58 00:08:31,334 --> 00:08:33,459 Watch over Musen tomorrow 59 00:08:33,626 --> 00:08:34,417 Yes, sir 60 00:09:00,417 --> 00:09:02,126 I waited for you my whole life 61 00:09:02,417 --> 00:09:03,501 Just get to it 62 00:09:03,667 --> 00:09:05,251 What do you have to tell me? 63 00:09:05,751 --> 00:09:07,334 I've seen you before 64 00:09:09,292 --> 00:09:10,459 How old are you? 65 00:09:10,584 --> 00:09:11,876 Are you Manchu 66 00:09:12,917 --> 00:09:14,209 or worse? 67 00:09:14,334 --> 00:09:16,042 Do you think you have me trapped? 68 00:09:17,626 --> 00:09:20,626 Do you really think I could be captured so easily? 69 00:09:21,542 --> 00:09:22,626 And you? 70 00:09:23,792 --> 00:09:25,292 Who do you think you are? 71 00:09:33,001 --> 00:09:35,001 A false prophet of the lowest caste! 72 00:09:41,334 --> 00:09:43,001 I've had a recurring dream 73 00:09:44,501 --> 00:09:46,834 In the dream, a man kills me 74 00:09:49,792 --> 00:09:51,626 until last night 75 00:09:51,751 --> 00:09:53,459 I finally saw it 76 00:09:54,751 --> 00:09:55,834 It was you 77 00:10:00,334 --> 00:10:01,209 No, no, no 78 00:10:03,834 --> 00:10:05,167 Even if I don't kill you now 79 00:10:05,251 --> 00:10:07,084 tomorrow, you'll be executed 80 00:10:07,167 --> 00:10:08,167 in the market 81 00:10:08,209 --> 00:10:09,584 The time's not right 82 00:10:11,084 --> 00:10:12,751 So I won't die tomorrow... 83 00:10:13,251 --> 00:10:15,334 except if you are the executioner 84 00:10:15,376 --> 00:10:16,459 I can be 85 00:10:16,542 --> 00:10:17,417 You can't 86 00:10:17,501 --> 00:10:19,584 Guillotines can't be seen in broad daylight 87 00:10:22,334 --> 00:10:24,584 What if you die tomorrow 88 00:10:26,209 --> 00:10:27,834 will my fate change? 89 00:10:40,667 --> 00:10:42,001 The rebel Wolf 90 00:10:42,167 --> 00:10:43,459 and his cohorts 91 00:10:43,917 --> 00:10:45,251 have been convicted 92 00:10:45,376 --> 00:10:46,834 of treason 93 00:10:47,001 --> 00:10:48,417 Sentenced to death 94 00:10:48,542 --> 00:10:50,042 by decapitation 95 00:10:54,542 --> 00:10:56,251 Execute the Herders! 96 00:10:56,501 --> 00:10:58,292 As caution to others! 97 00:10:59,084 --> 00:11:00,876 Kill all the Herders! 98 00:11:01,251 --> 00:11:03,251 Long live the Great Qing! 99 00:11:24,751 --> 00:11:25,417 Han man? 100 00:11:25,667 --> 00:11:26,459 How much? 101 00:11:26,501 --> 00:11:27,209 Five taels 102 00:11:28,251 --> 00:11:30,126 You're Han slaves without souls 103 00:11:31,834 --> 00:11:34,334 I'll come back to free you! 104 00:11:45,126 --> 00:11:45,876 Wolf! 105 00:12:02,042 --> 00:12:03,042 I'm sorry 106 00:12:03,209 --> 00:12:04,167 Wolf 107 00:12:05,626 --> 00:12:06,751 Rest in peace 108 00:13:44,876 --> 00:13:45,584 Attack! 109 00:15:05,709 --> 00:15:06,417 Do it 110 00:15:27,542 --> 00:15:28,292 Attack! 111 00:15:41,709 --> 00:15:42,542 Attack! 112 00:15:42,626 --> 00:15:43,376 Now! 113 00:16:39,834 --> 00:16:43,542 Emperor Qianlong, born Hongli 114 00:16:46,501 --> 00:16:48,042 Musen 115 00:16:50,126 --> 00:16:52,042 Musen 116 00:17:18,251 --> 00:17:20,626 If we dispatched the firearms squad 117 00:17:21,917 --> 00:17:23,709 Wolf wouldn't have escaped 118 00:17:38,251 --> 00:17:39,167 Today 119 00:17:39,417 --> 00:17:41,709 my daughter, Musen, is dead to me 120 00:17:46,001 --> 00:17:47,417 Now she's dead 121 00:17:47,501 --> 00:17:49,584 you're free to hunt down Wolf 122 00:17:57,376 --> 00:17:58,376 Yes sir! 123 00:17:58,459 --> 00:17:59,251 Remember 124 00:17:59,959 --> 00:18:02,167 your lives belong to the imperial court 125 00:18:02,667 --> 00:18:04,167 and to your fellow Guillotines 126 00:18:09,626 --> 00:18:11,209 I was liked you 127 00:18:11,667 --> 00:18:13,626 Joined the Guillotines as an orphan 128 00:18:13,917 --> 00:18:15,834 The Guillotines is my home 129 00:18:17,292 --> 00:18:19,917 Now I entrust everything to you 130 00:18:22,251 --> 00:18:23,751 If possible 131 00:18:24,626 --> 00:18:26,709 bring back Musen's body 132 00:18:28,667 --> 00:18:30,751 We'll take the female Herder Bai-lan along 133 00:18:31,834 --> 00:18:33,042 when the chance comes 134 00:18:33,459 --> 00:18:35,042 we'll exchange her for Musen 135 00:18:35,542 --> 00:18:38,334 The emperor assigned an imperial guard 136 00:18:38,542 --> 00:18:40,459 named Haidu to accompany you 137 00:18:40,792 --> 00:18:42,251 Beware of this man 138 00:18:52,126 --> 00:18:53,334 We're spending the night here? 139 00:18:53,376 --> 00:18:54,751 Do you have a problem? 140 00:18:56,167 --> 00:18:57,209 Dogs! 141 00:19:18,042 --> 00:19:19,542 They call themselves Guillotines? 142 00:19:20,584 --> 00:19:21,959 Are they for real? 143 00:19:22,709 --> 00:19:24,417 Didn't we play like this as children? 144 00:19:24,459 --> 00:19:25,959 You compare them with us? 145 00:19:31,084 --> 00:19:31,834 Your Majesty 146 00:19:33,167 --> 00:19:36,084 we've gathered children from the Eight Clans 147 00:19:36,126 --> 00:19:38,459 Their star signs are aligned with Prince Hongli 148 00:19:38,501 --> 00:19:39,959 Hongli, Qianlong 149 00:19:40,001 --> 00:19:40,501 Emperor Yongzheng 150 00:19:40,584 --> 00:19:42,084 Your Majesty, please choose two 151 00:19:42,251 --> 00:19:43,792 to serve the prince 152 00:19:46,292 --> 00:19:48,834 He's Feimo Haidu of Zhenghuang Clan 153 00:19:53,584 --> 00:19:56,459 His stars are the most auspicious match for the Prince 154 00:19:56,501 --> 00:19:57,917 But... 155 00:20:03,376 --> 00:20:04,209 Your Majesty 156 00:20:04,334 --> 00:20:07,251 Which one should we send to train as a Guillotine? 157 00:20:10,292 --> 00:20:12,417 Haidu is staunch and loyal 158 00:20:13,917 --> 00:20:16,792 tell me that he's ready and willing to die for Hongli 159 00:20:17,959 --> 00:20:20,542 Guillotines have no identity, no position 160 00:20:21,084 --> 00:20:23,042 Haidu should stay with Hongli 161 00:20:23,209 --> 00:20:24,751 Send Leng to the Guillotines 162 00:20:29,209 --> 00:20:29,876 Leng 163 00:20:30,542 --> 00:20:31,334 Haidu 164 00:20:32,126 --> 00:20:33,584 You will be remembered 165 00:20:33,626 --> 00:20:35,709 for your contributions to the empire 166 00:20:42,834 --> 00:20:45,167 I wish I were send to the Guillotines instead of you 167 00:20:45,917 --> 00:20:47,251 You are too soft 168 00:20:47,751 --> 00:20:50,126 How can you treat those thugs like brothers? 169 00:21:30,167 --> 00:21:31,417 Stand her up 170 00:21:38,834 --> 00:21:40,084 Pull the rope 171 00:21:42,667 --> 00:21:43,667 Hit her 172 00:22:07,834 --> 00:22:10,251 We are in Wolf's presence already? "I'm waiting for you" Wolf 173 00:22:13,584 --> 00:22:14,792 It's just the beginning 174 00:22:17,084 --> 00:22:18,167 Let's go 175 00:22:28,417 --> 00:22:29,667 Get down, bitch 176 00:22:37,084 --> 00:22:37,751 Leng 177 00:22:38,167 --> 00:22:39,459 What is this? 178 00:22:44,001 --> 00:22:45,709 We tossed her into the well 179 00:22:46,167 --> 00:22:48,126 If we can't find Musen 180 00:22:48,251 --> 00:22:50,167 we'll return and finish her off 181 00:22:52,251 --> 00:22:54,209 You weren't part of our plan 182 00:22:58,292 --> 00:23:00,126 Want to be part of the team? 183 00:23:01,084 --> 00:23:01,626 Alright... 184 00:23:01,959 --> 00:23:03,251 Watch the female Herder 185 00:23:04,709 --> 00:23:05,376 Let's go 186 00:23:06,501 --> 00:23:07,709 We're thugs 187 00:23:07,959 --> 00:23:09,459 We're thugs 188 00:23:23,584 --> 00:23:25,209 You die 189 00:23:33,626 --> 00:23:34,376 Su 190 00:23:35,751 --> 00:23:36,626 Yes, Leng 191 00:23:51,959 --> 00:23:53,292 Wuguan Region 192 00:23:55,584 --> 00:23:58,917 on a white tiger in white armor 193 00:24:06,042 --> 00:24:07,876 we strike back twofold 194 00:24:11,167 --> 00:24:12,751 If someone kicks us 195 00:24:12,792 --> 00:24:15,292 we chop off his foot 196 00:24:19,126 --> 00:24:21,584 If someone bullies us 197 00:24:23,167 --> 00:24:26,042 we'll show him how it feels to be bullied 198 00:24:34,959 --> 00:24:35,501 It's Wolf 199 00:24:37,709 --> 00:24:38,459 Stop 200 00:25:00,876 --> 00:25:04,084 Move over! 201 00:25:12,209 --> 00:25:14,167 Wan Jiang Base Commander, Green Army 202 00:25:21,501 --> 00:25:22,834 Where're you from? 203 00:25:23,042 --> 00:25:25,001 We're from the Capital 204 00:25:25,042 --> 00:25:25,792 What's your business? 205 00:25:25,959 --> 00:25:27,209 Tea merchants 206 00:25:28,709 --> 00:25:30,834 We're just here to do business 207 00:25:30,959 --> 00:25:32,251 Please let us pass 208 00:25:37,584 --> 00:25:39,334 The Capital 209 00:25:40,209 --> 00:25:41,501 Retreat! 210 00:25:57,084 --> 00:25:58,084 We need to be careful 211 00:25:58,876 --> 00:26:00,876 We're surrounded by Han Chinese 212 00:26:01,084 --> 00:26:02,751 they consider us the enemy 213 00:26:02,917 --> 00:26:03,876 Come out here 214 00:26:08,626 --> 00:26:09,376 Let me go 215 00:26:23,042 --> 00:26:24,459 Don't move! 216 00:26:26,459 --> 00:26:28,126 Sit down! 217 00:26:30,667 --> 00:26:32,542 Run! 218 00:26:33,334 --> 00:26:34,667 It's smallpox! 219 00:26:35,251 --> 00:26:36,209 Run! 220 00:26:37,876 --> 00:26:39,084 I found out 221 00:26:51,042 --> 00:26:53,209 Where do the Herders keep their explosives? 222 00:26:54,167 --> 00:26:56,459 Can you pay me first? 223 00:26:59,292 --> 00:27:00,126 Thank you 224 00:27:02,042 --> 00:27:03,167 You must know 225 00:27:03,292 --> 00:27:05,751 that one of us was killed 226 00:27:08,001 --> 00:27:09,959 you don't stand a chance against them 227 00:27:11,292 --> 00:27:12,251 Stay here 228 00:27:14,709 --> 00:27:16,167 You trust a man like him? 229 00:27:17,417 --> 00:27:18,292 You may 99 230 00:27:24,876 --> 00:27:27,459 You trust that thug over me? 231 00:27:28,167 --> 00:27:29,876 I only trust my men 232 00:27:33,709 --> 00:27:35,126 Where's the female Herder? 233 00:27:36,584 --> 00:27:37,626 I killed her 234 00:27:40,709 --> 00:27:41,626 him too 235 00:28:04,501 --> 00:28:06,209 Idiots 236 00:28:36,792 --> 00:28:38,084 Let's split up 237 00:28:40,334 --> 00:28:42,376 check for signs of activity in the East Market 238 00:28:42,667 --> 00:28:43,542 Buka 239 00:28:43,709 --> 00:28:44,917 Search the residential area 240 00:28:45,417 --> 00:28:46,251 Shisan 241 00:28:46,292 --> 00:28:48,376 Take the crowds in the North End 242 00:28:55,084 --> 00:28:57,001 If someone strikes us 243 00:28:57,709 --> 00:28:59,626 We strike back twofold 244 00:29:00,667 --> 00:29:02,501 If someone kicks us 245 00:29:03,626 --> 00:29:05,834 we chop off his foot 246 00:29:06,251 --> 00:29:08,834 We'll show you how it feels to be bullied 247 00:29:47,459 --> 00:29:48,959 If you stay 248 00:29:49,376 --> 00:29:51,126 You die 249 00:30:03,917 --> 00:30:05,751 If someone 250 00:30:08,501 --> 00:30:10,834 We strike back twofold 251 00:30:34,084 --> 00:30:35,084 That's loads 252 00:30:35,751 --> 00:30:37,084 That's a lot of money 253 00:30:45,042 --> 00:30:47,751 Run! 254 00:30:48,167 --> 00:30:49,292 Thief 255 00:30:51,542 --> 00:30:54,417 Don't hurt my father 256 00:30:56,917 --> 00:31:00,042 Don't hurt my father 257 00:31:03,126 --> 00:31:06,834 Don't hurt my father 258 00:31:09,709 --> 00:31:11,292 Don't hurt my father 259 00:31:33,501 --> 00:31:35,334 "Peach Blossom Spring" 260 00:31:42,001 --> 00:31:43,876 Bravo 261 00:31:51,584 --> 00:31:53,751 Buka can read quite a few words 262 00:31:54,834 --> 00:31:56,167 You spied on my brothers? 263 00:31:56,667 --> 00:31:58,001 Your brothers? 264 00:32:03,792 --> 00:32:06,042 I taught them how to write their names 265 00:32:06,376 --> 00:32:08,417 ls his name "Peach Blossom Spring"? 266 00:32:08,459 --> 00:32:10,126 Do you want to get them killed? 267 00:32:11,626 --> 00:32:12,751 Leng 268 00:32:12,959 --> 00:32:14,584 Once you capture Wolf 269 00:32:14,667 --> 00:32:16,501 you will rejoin me at court 270 00:32:16,626 --> 00:32:18,209 On the 15th day of the 8th month 271 00:32:18,459 --> 00:32:20,792 the Firearms Squad will be made official 272 00:32:21,209 --> 00:32:22,626 I'll assign you two 273 00:32:23,292 --> 00:32:24,709 to lead the squad 274 00:32:25,584 --> 00:32:26,751 What about the Guillotines? 275 00:32:32,584 --> 00:32:35,417 Your Majesty I beg you to spare my brothers 276 00:32:36,709 --> 00:32:39,042 are your only brothers 277 00:32:41,251 --> 00:32:43,167 didn't send me to the Guillotines to destroy them 278 00:32:43,709 --> 00:32:45,542 My father sent you to the Guillotines 279 00:32:46,292 --> 00:32:48,001 to work for me 280 00:32:48,334 --> 00:32:49,834 You serve me 281 00:32:50,376 --> 00:32:51,417 Have you forgotten? 282 00:32:52,459 --> 00:32:53,209 Come on 283 00:32:53,667 --> 00:32:55,542 Haidu will assist you in this mission 284 00:32:56,959 --> 00:32:58,042 and succeed 285 00:33:03,209 --> 00:33:04,792 They work for Gong-e 286 00:33:05,376 --> 00:33:06,876 It's their fate 287 00:33:07,334 --> 00:33:08,959 We work for His Majesty 288 00:33:09,709 --> 00:33:11,376 That's our fate 289 00:33:23,626 --> 00:33:25,834 The shadow plays are all about Wolf 290 00:33:28,167 --> 00:33:30,417 I found these leaflets circulating in the market 291 00:33:30,626 --> 00:33:33,001 Who in this hellhole would read this stuff? 292 00:33:36,209 --> 00:33:37,084 This one stands out 293 00:33:37,126 --> 00:33:39,001 among all the paper stencils we've found 294 00:33:39,251 --> 00:33:41,167 There's a Herder symbol in the center 295 00:33:46,417 --> 00:33:47,001 Leng 296 00:33:48,667 --> 00:33:51,167 Don't pretend you can read 297 00:33:54,042 --> 00:33:54,834 Hand it over 298 00:34:18,376 --> 00:34:19,667 Why did you burn it? 299 00:34:22,167 --> 00:34:23,834 Leng, stick with me tomorrow 300 00:34:24,709 --> 00:34:25,792 Who do you think you are? 301 00:34:25,917 --> 00:34:27,709 Forget him, Leng 302 00:34:27,917 --> 00:34:28,626 Let's go 303 00:34:31,417 --> 00:34:33,292 How did so many people die here? 304 00:34:34,334 --> 00:34:40,542 They all died from smallpox 305 00:34:45,251 --> 00:34:50,084 I studied medicine before 306 00:34:50,209 --> 00:34:55,501 I know how to treat smallpox 307 00:34:56,834 --> 00:34:59,001 Thank you 308 00:34:59,251 --> 00:35:07,126 Bring the patients to me now 309 00:35:10,376 --> 00:35:11,167 Thanks 310 00:35:11,876 --> 00:35:13,959 Tomorrow 311 00:35:18,292 --> 00:35:20,042 atone 312 00:35:23,126 --> 00:35:27,501 meet at Wine Springs 313 00:35:50,959 --> 00:35:53,334 Do you know what I saw in the Capital City? 314 00:35:54,209 --> 00:35:55,792 Our homes were still there 315 00:35:56,459 --> 00:35:58,459 Some of our families were still there 316 00:35:59,001 --> 00:36:00,459 The bustling market 317 00:36:00,501 --> 00:36:01,501 was still there 318 00:36:03,042 --> 00:36:04,417 Everything was the same 319 00:36:05,126 --> 00:36:06,751 But I broke down and cried 320 00:36:07,542 --> 00:36:09,959 Because our homes were no longer ours 321 00:36:10,834 --> 00:36:13,667 The families left behind were forced into slavery 322 00:36:14,459 --> 00:36:16,584 The market was transformed 323 00:36:16,834 --> 00:36:19,876 into an execution site for our people 324 00:36:20,626 --> 00:36:22,751 Those left in the city 325 00:36:23,126 --> 00:36:24,751 lost their souls 326 00:36:25,334 --> 00:36:26,584 They are slaves 327 00:36:26,792 --> 00:36:28,834 And those who are not slaves 328 00:36:30,917 --> 00:36:32,834 also can't raise their heads 329 00:36:34,959 --> 00:36:36,626 Our people 330 00:36:37,126 --> 00:36:39,084 are no longer treated... 331 00:36:39,584 --> 00:36:40,751 as human beings 332 00:36:41,584 --> 00:36:43,709 How did we lose our homes? 333 00:36:44,542 --> 00:36:45,626 Fear 334 00:36:45,917 --> 00:36:48,001 How did we lose our land? 335 00:36:51,417 --> 00:36:53,959 Fear 336 00:36:54,084 --> 00:36:56,542 Are we to lose the last vestiges 337 00:36:56,709 --> 00:36:58,584 of our humanity to fear? 338 00:36:58,667 --> 00:37:03,584 No 339 00:37:09,501 --> 00:37:10,834 The heavens tell me 340 00:37:12,126 --> 00:37:13,584 I'll die soon 341 00:37:15,459 --> 00:37:16,876 But I'm not afraid 342 00:37:17,209 --> 00:37:19,126 I want the heavens to know 343 00:37:21,126 --> 00:37:22,084 I 344 00:37:22,126 --> 00:37:24,792 refuse to die at the hands of a Han Chinese 345 00:37:29,667 --> 00:37:33,542 You won't 346 00:37:50,542 --> 00:37:52,709 Forget your Han name, Wang Lei 347 00:37:52,792 --> 00:37:54,709 From now on, you're Nala Leng 348 00:37:58,376 --> 00:37:59,209 Leng 349 00:38:08,334 --> 00:38:09,876 You're one of us 350 00:38:13,084 --> 00:38:15,084 Leng, you outcast! 351 00:38:19,751 --> 00:38:20,584 Leng 352 00:38:21,709 --> 00:38:22,542 Leng 353 00:38:23,376 --> 00:38:24,042 Leng 354 00:38:26,709 --> 00:38:28,209 Your words are poisoned! 355 00:38:28,792 --> 00:38:30,584 Wolf! 356 00:38:31,292 --> 00:38:32,417 Wolf! 357 00:38:33,584 --> 00:38:34,376 Wolf! 358 00:40:26,417 --> 00:40:29,459 When we were little, we braided each other's hair 359 00:40:29,751 --> 00:40:31,001 Do you remember? 360 00:40:31,167 --> 00:40:32,626 I thought you had forgotten 361 00:40:38,917 --> 00:40:41,126 Just let the Guillotines finish off Wolf 362 00:40:42,542 --> 00:40:44,126 as a favor to my brothers? 363 00:40:44,459 --> 00:40:45,876 Your brothers again 364 00:40:47,876 --> 00:40:49,542 When will the firearms squad arrive? 365 00:40:50,792 --> 00:40:52,126 I promise to capture Wolf 366 00:40:52,876 --> 00:40:54,584 before they arrive 367 00:40:57,501 --> 00:40:58,209 Haidu 368 00:40:59,751 --> 00:41:01,501 Help me just this once 369 00:41:05,792 --> 00:41:08,876 Green Army Base, Wuguan 370 00:41:25,251 --> 00:41:26,042 Haidu 371 00:41:27,667 --> 00:41:28,792 Help me just this once 372 00:41:36,042 --> 00:41:37,917 The rebel Wolf 373 00:41:39,376 --> 00:41:40,834 to surrender 374 00:41:43,084 --> 00:41:44,917 and other captive Herders 375 00:41:45,001 --> 00:41:46,709 will be executed 376 00:41:47,084 --> 00:41:48,751 He's going to get Musen killed 377 00:41:55,417 --> 00:41:56,292 Mister 378 00:41:58,292 --> 00:41:59,709 if I give this to you 379 00:42:00,334 --> 00:42:01,584 It's Su's badge 380 00:42:12,042 --> 00:42:13,667 What about my rice? 381 00:43:07,001 --> 00:43:07,709 Su 382 00:43:10,542 --> 00:43:11,417 Su 383 00:43:12,709 --> 00:43:13,751 Su 384 00:43:17,667 --> 00:43:19,251 Su 385 00:43:22,126 --> 00:43:23,542 Shisan 386 00:43:55,542 --> 00:43:56,501 Bravo 387 00:43:58,834 --> 00:44:00,167 Where is Wolf? 388 00:44:07,751 --> 00:44:08,626 Stay over there! 389 00:44:10,876 --> 00:44:12,542 Tell me 390 00:44:14,626 --> 00:44:15,834 Where is Wolf? 391 00:44:19,292 --> 00:44:20,084 Tell me 392 00:44:31,626 --> 00:44:32,959 Shisan, stop it! 393 00:44:36,417 --> 00:44:37,501 Calm down 394 00:44:43,001 --> 00:44:45,709 They killed Su! 395 00:44:53,834 --> 00:44:54,584 Leng 396 00:45:04,792 --> 00:45:05,542 Don't move! 397 00:45:06,292 --> 00:45:07,167 Come on 398 00:45:09,876 --> 00:45:11,459 I'll kill whoever comes near 399 00:45:14,209 --> 00:45:15,126 Come on 400 00:45:47,001 --> 00:45:47,834 Get up 401 00:45:52,417 --> 00:45:53,667 We're brothers 402 00:45:57,584 --> 00:45:58,209 Leng 403 00:46:11,167 --> 00:46:11,917 Shisan 404 00:46:12,209 --> 00:46:13,542 Leave some wine for me 405 00:46:13,917 --> 00:46:14,584 Give me 406 00:46:17,542 --> 00:46:19,917 Smallpox victims are always around Wolf 407 00:46:20,167 --> 00:46:21,376 No one goes near them 408 00:46:21,834 --> 00:46:22,709 Their homes 409 00:46:23,376 --> 00:46:25,667 are ideal hideouts for the Herders 410 00:46:26,001 --> 00:46:28,042 If they want to play cat and mouse 411 00:46:28,542 --> 00:46:29,626 we'll play along 412 00:47:44,292 --> 00:47:45,792 Tomorrow at noon 413 00:47:47,917 --> 00:47:49,917 In exchange for Gua-erjia Musen 414 00:47:51,417 --> 00:47:53,084 If Leng fails to appear 415 00:47:53,501 --> 00:47:55,084 Musen will be executed 416 00:48:04,584 --> 00:48:05,876 you can't go tomorrow 417 00:48:06,334 --> 00:48:07,251 I must go 418 00:48:09,042 --> 00:48:10,709 I promised Musen's father 419 00:48:11,376 --> 00:48:12,626 to bring her back 420 00:48:18,084 --> 00:48:19,417 You're going to exchange your life 421 00:48:19,584 --> 00:48:21,292 for hers? 422 00:48:22,251 --> 00:48:24,959 Our lives don't belong to us 423 00:48:27,334 --> 00:48:28,959 They belong to His Majesty 424 00:48:39,959 --> 00:48:41,376 to replace the Guillotines 425 00:48:46,084 --> 00:48:47,126 Tomorrow 426 00:48:47,334 --> 00:48:49,501 Let the Guillotines behead Wolf 427 00:48:49,709 --> 00:48:51,417 then let my brothers go free 428 00:48:53,834 --> 00:48:55,167 I'll go back with you 429 00:49:19,584 --> 00:49:22,626 Looks like you've had enough of being bullied 430 00:49:24,667 --> 00:49:25,876 Eat 431 00:49:27,792 --> 00:49:30,292 I think you're ready for my story 432 00:49:31,459 --> 00:49:32,626 As you know 433 00:49:33,459 --> 00:49:36,376 Han weddings are grand, joyous occasions 434 00:49:37,167 --> 00:49:38,209 One day 435 00:49:38,459 --> 00:49:40,417 the wedding day of Zhuang's daughter 436 00:49:40,959 --> 00:49:42,959 Qing soldiers barged in 437 00:49:43,501 --> 00:49:46,334 and arrested everyone in the Zhuang family 438 00:49:46,959 --> 00:49:48,126 Master Zhuang pleaded 439 00:49:48,376 --> 00:49:49,959 I'm only a book dealer 440 00:49:50,251 --> 00:49:51,459 What have I done wrong? 441 00:49:52,001 --> 00:49:53,126 The captain asked 442 00:49:54,251 --> 00:49:55,626 Have you ever sold a book 443 00:49:56,501 --> 00:49:59,167 titled "The story of Ming Dynasty"? 444 00:49:59,917 --> 00:50:01,376 Master Zhuang recalled 445 00:50:02,542 --> 00:50:04,084 "The story of Ming Dynasty" 446 00:50:04,751 --> 00:50:06,501 cost six coppers each 447 00:50:07,792 --> 00:50:08,917 It sold well 448 00:50:10,626 --> 00:50:11,667 The captain said 449 00:50:13,667 --> 00:50:17,167 the book appears to be about the achievements of the Ming regime 450 00:50:17,376 --> 00:50:20,251 but in truth, it's an attack on the Qing court 451 00:50:21,126 --> 00:50:22,959 Master Zhuang pleaded innocence 452 00:50:24,334 --> 00:50:26,292 "I didn't write the book!" 453 00:50:27,084 --> 00:50:29,417 The captain said he didn't order the arrest. 454 00:50:29,459 --> 00:50:30,876 It was His Majesty! 455 00:50:32,042 --> 00:50:33,751 The wedding banquet 456 00:50:34,292 --> 00:50:36,376 turned into a funeral 457 00:50:39,126 --> 00:50:41,042 His four older sons were to be beheaded 458 00:50:41,292 --> 00:50:43,126 The youngest son just turned 16 459 00:50:43,376 --> 00:50:45,501 The judge took a year off his age 460 00:50:46,542 --> 00:50:49,542 so that he could be spared 461 00:50:50,709 --> 00:50:53,001 The young son was devastated 462 00:50:55,167 --> 00:50:58,251 "My father and brothers are to be executed" 463 00:50:59,376 --> 00:51:01,584 "How can I live on?" 464 00:51:04,876 --> 00:51:06,584 But I did live 465 00:51:15,126 --> 00:51:16,876 My story does not end there 466 00:51:19,542 --> 00:51:20,959 a court ad-visor 467 00:51:21,459 --> 00:51:23,792 He bribed officials 468 00:51:25,084 --> 00:51:26,917 to save Zhuang's four sons 469 00:51:27,459 --> 00:51:30,167 When Guo took them across the river 470 00:51:31,459 --> 00:51:33,667 a group of masked men ambushed them 471 00:51:36,709 --> 00:51:37,876 That's what 472 00:51:38,834 --> 00:51:40,751 The Guillotines did 473 00:51:42,042 --> 00:51:43,667 That month 474 00:51:43,917 --> 00:51:45,917 your father was appointed Chief Commander 475 00:51:54,209 --> 00:51:55,834 I've always wondered 476 00:51:57,251 --> 00:52:00,376 whatever happened to the heads of my brothers? 477 00:52:04,167 --> 00:52:05,542 Perhaps you can tell me? 478 00:52:07,959 --> 00:52:09,667 We exchange heads 479 00:52:10,459 --> 00:52:12,876 for a bounty 480 00:52:16,084 --> 00:52:18,626 The heads are kept in the Tunyang Pagoda 481 00:52:19,584 --> 00:52:22,042 as a record of our achievements 482 00:52:23,959 --> 00:52:26,667 How much do you get per head? 483 00:52:28,292 --> 00:52:29,876 Ten taels 484 00:52:31,459 --> 00:52:32,792 Ten taels of silver 485 00:52:36,126 --> 00:52:37,042 Ten 486 00:52:41,709 --> 00:52:42,959 Only ten? 487 00:53:00,959 --> 00:53:02,417 Is this true? 488 00:53:04,084 --> 00:53:05,667 Is this true? 489 00:53:08,042 --> 00:53:09,751 I'm not that kind of person 490 00:53:11,167 --> 00:53:12,334 I'm not 491 00:54:09,709 --> 00:54:13,792 Wolf 492 00:54:34,126 --> 00:54:35,334 Leng, come over 493 00:54:37,084 --> 00:54:38,292 and she's yours 494 00:54:41,917 --> 00:54:43,126 Musen! 495 00:54:45,209 --> 00:54:46,417 Stay where you are 496 00:54:54,709 --> 00:54:55,417 Move 497 00:55:28,876 --> 00:55:29,876 Scatter! 498 00:55:31,751 --> 00:55:33,417 Damn it! They're too far away! 499 00:55:38,042 --> 00:55:38,917 Musen is still over there! 500 00:55:41,959 --> 00:55:43,209 So is Wolf 501 00:55:46,501 --> 00:55:47,667 Do you remember your promise? 502 00:55:51,667 --> 00:55:52,292 Let's go 503 00:56:45,376 --> 00:56:46,376 Get inside 504 00:56:47,626 --> 00:56:48,709 Musen 505 00:56:49,042 --> 00:56:49,792 Wolf 506 00:56:58,917 --> 00:56:59,542 Leng 507 00:57:58,167 --> 00:58:01,292 According to His Majesty's edict 508 00:58:01,417 --> 00:58:02,709 Officer Gua-erjia Musen 509 00:58:02,834 --> 00:58:05,501 colluded with rebel leader Wolf 510 00:58:07,251 --> 00:58:08,709 Sentenced to death 511 00:58:10,334 --> 00:58:12,834 Gua-erjia Gong-e and members of the Guillotines 512 00:58:13,042 --> 00:58:14,584 are guilty of conspiracy 513 00:58:14,709 --> 00:58:17,667 and to be executed at noon today 514 00:58:39,959 --> 00:58:42,126 How dare you shackle the Chief Commander! 515 00:58:49,876 --> 00:58:51,584 Gong-e, you've suffered unjustly 516 00:58:51,959 --> 00:58:53,251 Do you blame me? 517 00:58:58,084 --> 00:58:59,084 These days... 518 00:58:59,417 --> 00:59:02,917 People see the Great Qing Empire as backward 519 00:59:03,084 --> 00:59:06,542 unable to keep up with the latest advances 520 00:59:07,126 --> 00:59:07,917 Imagine... 521 00:59:08,042 --> 00:59:10,126 If we had cannons like the British 522 00:59:10,167 --> 00:59:12,126 Does Your Majesty need cannons? 523 00:59:12,209 --> 00:59:14,459 Aren't the Guillotines enough? 524 00:59:18,126 --> 00:59:20,917 Armillary sphere, terrestrial globe 525 00:59:20,959 --> 00:59:24,959 air pump, pulley system, steam engine... 526 00:59:25,459 --> 00:59:27,417 Do you think they're hard to build? 527 00:59:29,792 --> 00:59:30,876 They are 528 00:59:37,626 --> 00:59:40,542 would sacrifice the Guillotines for cannons 529 00:59:41,876 --> 00:59:43,209 Gong-e, take a look 530 00:59:43,876 --> 00:59:45,751 In this library of mine 531 00:59:46,001 --> 00:59:47,542 there are hundreds of books 532 00:59:47,584 --> 00:59:50,084 chronicling the Qing Dynasty 533 00:59:50,709 --> 00:59:51,667 My legacy 534 00:59:52,209 --> 00:59:55,042 will be recorded among them 535 00:59:55,167 --> 00:59:57,001 pass on for generations 536 00:59:59,667 --> 01:00:01,376 I will not allow it to be tarnished 537 01:00:01,417 --> 01:00:04,584 by this dirty chapter 538 01:00:07,709 --> 01:00:09,459 ensure the survival of the dynasty... 539 01:00:09,501 --> 01:00:12,626 without the help of the Guillotines? 540 01:00:12,751 --> 01:00:14,917 Can we rely on the tricks of Westerners 541 01:00:14,959 --> 01:00:18,542 to pacify the Han Chinese? 542 01:00:25,292 --> 01:00:26,792 Didn't you say 543 01:00:27,209 --> 01:00:30,542 That a guillotine kills any target within ten paces? 544 01:00:30,959 --> 01:00:32,417 The range of a firearm 545 01:00:32,667 --> 01:00:34,417 far exceeds ten paces 546 01:00:34,584 --> 01:00:35,542 Cannons 547 01:00:36,126 --> 01:00:38,501 can strike targets a thousand paces away 548 01:00:38,626 --> 01:00:39,626 Do you see? 549 01:00:43,917 --> 01:00:45,376 Your Majesty 550 01:01:55,376 --> 01:01:59,084 Damn Haidu, I'm going to get him! 551 01:01:59,626 --> 01:02:01,542 Look at yourself 552 01:02:01,584 --> 01:02:03,542 How are you going to fight? 553 01:02:04,209 --> 01:02:07,209 Musen would never betray us 554 01:02:08,667 --> 01:02:10,376 report to the Chief Commander 555 01:02:12,959 --> 01:02:15,376 The headquarters no longer exist 556 01:02:15,917 --> 01:02:17,334 All we can do now 557 01:02:17,792 --> 01:02:18,917 is run 558 01:02:19,167 --> 01:02:20,376 As far as possible 559 01:02:20,751 --> 01:02:21,584 What? 560 01:02:22,042 --> 01:02:23,542 No longer exist? 561 01:02:24,042 --> 01:02:25,459 What do you mean? 562 01:02:27,751 --> 01:02:30,751 The Guillotines are now considered a dirty secret 563 01:02:35,209 --> 01:02:38,334 Now they think we're a dirty secret? 564 01:02:40,001 --> 01:02:43,501 They trained us to become Guillotines! 565 01:02:45,584 --> 01:02:47,001 Besides being Guillotines 566 01:02:47,542 --> 01:02:49,459 what else can we do? 567 01:02:49,917 --> 01:02:51,001 Leng 568 01:02:51,667 --> 01:02:53,876 How do you know so much? 569 01:02:54,084 --> 01:02:55,542 What else do you know? 570 01:02:56,001 --> 01:02:58,751 Don't let us die without knowing why 571 01:02:58,792 --> 01:03:01,001 Tell us the truth 572 01:03:15,251 --> 01:03:16,667 Haidu and I 573 01:03:18,126 --> 01:03:19,376 are a team 574 01:03:22,209 --> 01:03:23,501 We work for 575 01:03:25,001 --> 01:03:26,459 His Majesty 576 01:03:45,251 --> 01:03:46,042 Buka 577 01:03:46,417 --> 01:03:49,084 Stop! We're brothers! 578 01:03:51,084 --> 01:03:52,292 Drop your sword! 579 01:03:52,542 --> 01:03:53,417 Leng 580 01:03:58,376 --> 01:03:59,751 Why? 581 01:04:11,667 --> 01:04:12,417 Leng 582 01:04:14,126 --> 01:04:16,459 Are we still brothers? 583 01:04:40,376 --> 01:04:42,459 You've always been my brothers 584 01:04:46,709 --> 01:04:49,751 When his late Majesty sent me to the Guillotines 585 01:04:52,042 --> 01:04:55,501 I never imagined this would happen 586 01:05:13,501 --> 01:05:14,792 You must all leave now 587 01:05:17,709 --> 01:05:19,126 and never return 588 01:05:47,084 --> 01:05:49,459 Why? 589 01:05:52,917 --> 01:05:55,167 Move back 590 01:05:58,042 --> 01:06:00,417 Step aside! 591 01:06:08,542 --> 01:06:10,792 Let us leave 592 01:06:18,584 --> 01:06:20,834 Step aside! 593 01:06:28,167 --> 01:06:29,542 Want a good time? 594 01:06:31,417 --> 01:06:33,417 I've got a room 595 01:06:39,334 --> 01:06:40,584 I'll find medicine 596 01:06:43,001 --> 01:06:44,126 Don't come back 597 01:07:00,251 --> 01:07:01,292 Move back 598 01:07:01,584 --> 01:07:03,917 Go back! No one is permitted to leave! 599 01:07:12,042 --> 01:07:13,001 You thief! 600 01:07:16,917 --> 01:07:18,292 He's a wanted criminal 601 01:07:20,042 --> 01:07:21,459 There's a 100 tael bounty 602 01:07:21,542 --> 01:07:23,584 on his head 603 01:09:48,876 --> 01:09:49,751 I'm back 604 01:09:49,917 --> 01:09:51,292 Don't move! 605 01:13:28,584 --> 01:13:30,167 You know why! 606 01:13:31,001 --> 01:13:32,917 But they don't need to die! 607 01:13:43,792 --> 01:13:45,501 The Guillotines are a stain 608 01:13:45,917 --> 01:13:48,542 His Majesty's legacy must be clean 609 01:13:49,626 --> 01:13:51,751 The stains must be erased 610 01:13:51,792 --> 01:13:53,834 Su also died at my hands 611 01:13:54,959 --> 01:13:56,834 I must do what you won't 612 01:13:57,292 --> 01:13:58,376 Understand? 613 01:14:00,876 --> 01:14:02,501 Did His Majesty also say 614 01:14:03,542 --> 01:14:05,042 If I don't return with you 615 01:14:05,167 --> 01:14:07,126 you must kill me too? 616 01:14:10,126 --> 01:14:12,209 His Majesty has hoped that you'll return 617 01:14:16,376 --> 01:14:17,209 Lap dog 618 01:14:19,126 --> 01:14:21,001 I said lap dog! 619 01:14:22,792 --> 01:14:24,834 Didn't your master order you to kill me? 620 01:14:27,667 --> 01:14:29,376 Shoot me, lap dog 621 01:14:31,542 --> 01:14:32,417 Go on 622 01:14:33,792 --> 01:14:35,501 Lap (109! 623 01:15:17,084 --> 01:15:18,917 The Guillotines are a stain 624 01:15:19,542 --> 01:15:22,667 His Majesty's legacy must be clean 625 01:15:23,626 --> 01:15:25,667 The Guillotines are a stain 626 01:15:25,751 --> 01:15:27,126 You are a stain 627 01:15:36,667 --> 01:15:39,501 I wish you were my son 628 01:15:40,417 --> 01:15:43,209 Are we still brothers? 629 01:15:46,167 --> 01:15:47,626 You're one of us 630 01:16:07,126 --> 01:16:08,667 Your name is Nala Leng 631 01:16:11,709 --> 01:16:12,542 Wang Lei 632 01:16:17,376 --> 01:16:18,209 Wang Lei 633 01:16:22,126 --> 01:16:23,251 What's your name? 634 01:16:23,542 --> 01:16:24,292 Wang Lei 635 01:16:24,334 --> 01:16:25,251 Hold it 636 01:16:27,959 --> 01:16:29,126 Don't be afraid 637 01:16:29,501 --> 01:16:30,501 Tell me 638 01:16:30,709 --> 01:16:31,917 What's your name? 639 01:16:33,209 --> 01:16:34,959 Nala Leng 640 01:18:05,209 --> 01:18:06,251 Mister 641 01:18:59,459 --> 01:19:04,126 Constellations of stars 642 01:19:17,709 --> 01:19:18,751 Wolf! 643 01:19:34,626 --> 01:19:36,751 You can kill me after you recover 644 01:19:37,209 --> 01:19:38,542 Why did you save me? 645 01:19:38,959 --> 01:19:41,001 Because you had nowhere else to turn 646 01:19:43,709 --> 01:19:45,334 Same as everyone else here 647 01:19:46,667 --> 01:19:48,751 I was like you in the beginning 648 01:19:49,501 --> 01:19:50,917 but I kept moving 649 01:19:52,042 --> 01:19:53,459 found my place here 650 01:19:54,334 --> 01:19:56,167 I found a refuge for all of us 651 01:19:57,959 --> 01:19:59,501 Now, I'm not sure 652 01:19:59,584 --> 01:20:02,084 how long we can eat and live in peace 653 01:20:04,292 --> 01:20:05,751 You have nowhere to go 654 01:20:06,334 --> 01:20:07,709 but you're not alone 655 01:20:28,167 --> 01:20:29,626 Musen has died 656 01:20:32,626 --> 01:20:33,959 I hate her 657 01:20:39,709 --> 01:20:41,459 ls my father dead? 658 01:20:55,834 --> 01:20:58,042 I got my brothers killed 659 01:21:00,751 --> 01:21:02,709 I got your father killed 660 01:21:31,001 --> 01:21:32,709 You're all I have left 661 01:21:35,376 --> 01:21:37,417 No matter what happens 662 01:21:40,542 --> 01:21:42,084 you must stay alive 663 01:22:02,042 --> 01:22:03,751 you're all accomplices 664 01:22:04,042 --> 01:22:06,834 Tell me where Wolf is hiding 665 01:22:07,042 --> 01:22:08,709 I'll spare your lives 666 01:22:08,876 --> 01:22:09,792 Otherwise 667 01:22:09,876 --> 01:22:11,626 you'll all be dead 668 01:22:20,126 --> 01:22:21,501 The one with the baby 669 01:22:23,626 --> 01:22:25,084 That one on the hill 670 01:22:33,834 --> 01:22:34,834 Let go of me 671 01:22:38,251 --> 01:22:39,334 Move back! 672 01:22:47,751 --> 01:22:49,834 Let me out 673 01:22:51,584 --> 01:22:52,584 Over here 674 01:23:00,334 --> 01:23:01,209 Run 675 01:23:13,126 --> 01:23:15,459 Don't take my child! 676 01:23:51,792 --> 01:23:53,501 That's the wishing tree 677 01:23:53,834 --> 01:23:55,542 The locals hang ribbons on it 678 01:23:57,542 --> 01:23:59,751 to bless the crops 679 01:24:08,501 --> 01:24:10,001 It's so sweet 680 01:24:12,334 --> 01:24:14,417 this is the sweetest yet 681 01:24:15,209 --> 01:24:16,376 I wonder... 682 01:24:16,834 --> 01:24:18,417 if I'll ever taste it again 683 01:24:19,792 --> 01:24:21,084 After sweetness... 684 01:24:21,459 --> 01:24:22,876 comes bitterness 685 01:24:23,459 --> 01:24:24,667 It's a cycle 686 01:24:26,542 --> 01:24:27,667 Why are you smiling? 687 01:24:29,251 --> 01:24:31,084 A smile can conceal fear 688 01:24:32,126 --> 01:24:33,626 You are my greatest fear 689 01:24:37,459 --> 01:24:39,209 I dreamed that you kill me 690 01:24:40,667 --> 01:24:42,126 then I met you 691 01:24:44,084 --> 01:24:46,001 It's a sign from the heavens 692 01:24:48,459 --> 01:24:50,292 I carry the hopes of many 693 01:24:52,084 --> 01:24:53,876 I've made promises to too many 694 01:24:57,542 --> 01:24:58,917 I do not fear death 695 01:25:00,959 --> 01:25:01,959 But that day 696 01:25:03,459 --> 01:25:05,126 when Bai-lan was shot dead 697 01:25:07,792 --> 01:25:09,501 Those guns dashed our hopes 698 01:25:09,542 --> 01:25:11,417 and dreams 699 01:25:12,126 --> 01:25:13,959 I could do nothing 700 01:25:14,917 --> 01:25:16,459 but watch helplessly 701 01:25:18,834 --> 01:25:21,001 I was so sure of myself once... 702 01:25:22,501 --> 01:25:25,334 our dreams would come true one day 703 01:25:29,876 --> 01:25:31,501 When the firearms squad arrives 704 01:25:31,542 --> 01:25:33,917 everything here will be destroyed 705 01:25:37,126 --> 01:25:38,917 How much time do we have left? 706 01:25:46,501 --> 01:25:48,542 Great Father, come play with us 707 01:26:23,501 --> 01:26:24,334 Commander Wan 708 01:26:25,001 --> 01:26:26,501 Who should I kill next? 709 01:26:40,709 --> 01:26:44,334 Don't kill my child! 710 01:27:01,084 --> 01:27:03,126 Stop 711 01:27:16,334 --> 01:27:18,126 "Map of Wuguan, Ming Dynasty" 712 01:27:20,584 --> 01:27:22,959 This map is so intricate 713 01:27:24,001 --> 01:27:26,542 No wonder you didn't share this earlier 714 01:27:27,417 --> 01:27:28,751 Your servant 715 01:27:29,459 --> 01:27:31,042 remembered it just now! 716 01:27:35,042 --> 01:27:36,501 I too just remembered that... 717 01:27:37,042 --> 01:27:39,542 Commander Wan and the Green Army soldiers 718 01:27:41,459 --> 01:27:43,251 are also Han Chinese 719 01:28:02,584 --> 01:28:05,542 Certain mountain paths are drawn differently 720 01:28:26,376 --> 01:28:28,501 Do you really think we are born killers... 721 01:28:28,959 --> 01:28:30,376 who hate Manchurians? 722 01:28:31,251 --> 01:28:33,251 We just want to live like everyone else 723 01:28:33,459 --> 01:28:34,501 Farm 724 01:28:34,959 --> 01:28:36,001 Work 725 01:28:36,584 --> 01:28:38,001 Provide for ourselves 726 01:28:39,334 --> 01:28:40,876 It's our dream 727 01:28:42,126 --> 01:28:44,667 If we didn't find this place 728 01:28:45,209 --> 01:28:47,334 we'd still be slaves out there 729 01:28:51,209 --> 01:28:52,167 And that... 730 01:28:52,917 --> 01:28:54,834 is the life I promised them 731 01:28:55,417 --> 01:28:57,042 Equality for all 732 01:29:03,167 --> 01:29:04,542 cold and starving 733 01:29:04,584 --> 01:29:06,876 A slave being bullied everyday 734 01:29:08,084 --> 01:29:09,501 What would you think then? 735 01:29:22,334 --> 01:29:24,542 I was brought up to serve the Emperor 736 01:29:26,792 --> 01:29:28,667 ready to die for him 737 01:29:30,709 --> 01:29:31,542 Your Majesty 738 01:29:34,751 --> 01:29:35,709 However 739 01:29:36,084 --> 01:29:37,542 he's Han Chinese 740 01:29:37,917 --> 01:29:39,334 his name is Wang Lei 741 01:29:39,501 --> 01:29:40,709 How ironic 742 01:29:40,792 --> 01:29:43,501 for my son to carry on our golden legacy 743 01:29:43,626 --> 01:29:45,751 with the help of a Han Chinese 744 01:29:46,167 --> 01:29:48,709 I suppose it's fate 745 01:29:51,917 --> 01:29:53,709 I am Han Chinese 746 01:29:54,501 --> 01:29:56,209 I lived on the other side 747 01:29:56,376 --> 01:29:58,209 and believed what they said 748 01:30:00,376 --> 01:30:02,834 It is my fate to serve His Majesty 749 01:30:04,667 --> 01:30:06,334 Haidu and I 750 01:30:06,417 --> 01:30:08,459 will serve as his right hand men 751 01:30:11,251 --> 01:30:12,501 His Majesty said 752 01:30:14,209 --> 01:30:17,084 he wants to create a golden age 753 01:30:19,251 --> 01:30:20,459 A golden age 754 01:30:21,417 --> 01:30:23,501 where no opposition exists 755 01:30:24,959 --> 01:30:26,292 He also promised 756 01:30:29,751 --> 01:30:30,876 The Guillotines 757 01:30:31,834 --> 01:30:33,542 would no longer have to kill 758 01:30:35,001 --> 01:30:36,459 I now see why 759 01:30:36,501 --> 01:30:38,959 it is you who kill me in my dream 760 01:31:05,334 --> 01:31:07,459 Great Father 761 01:31:10,834 --> 01:31:12,126 Great Father 762 01:31:18,751 --> 01:31:20,084 Allow me 763 01:31:20,292 --> 01:31:22,126 to propose a toast to you 764 01:31:38,792 --> 01:31:41,167 Drink up 765 01:31:54,584 --> 01:31:59,001 We're not leaving 766 01:33:03,417 --> 01:33:05,709 Evacuate the women and children 767 01:33:05,751 --> 01:33:07,209 take the southern path 768 01:33:07,709 --> 01:33:09,376 The rest of you gather weapons 769 01:33:09,501 --> 01:33:10,834 and meet at the peak 770 01:33:11,209 --> 01:33:12,751 When I was a Guillotine 771 01:33:12,792 --> 01:33:14,084 I never had a choice 772 01:33:14,792 --> 01:33:17,251 For the first time I can make my own decisions 773 01:33:21,084 --> 01:33:22,334 I'm staying 774 01:33:22,376 --> 01:33:23,917 I will escort them to safety 775 01:33:31,126 --> 01:33:32,084 Musen 776 01:33:33,126 --> 01:33:34,917 This is the last guillotine 777 01:33:35,334 --> 01:33:36,417 Use it 778 01:33:36,876 --> 01:33:38,501 for a cause you believe in 779 01:33:47,126 --> 01:33:48,834 at each gateway to the village 780 01:33:53,042 --> 01:33:54,084 leave none behind 781 01:33:55,167 --> 01:33:56,209 Once prepared 782 01:33:56,459 --> 01:33:58,834 meet at the town hall 783 01:34:00,042 --> 01:34:00,917 It's there... 784 01:34:03,667 --> 01:34:04,709 Get to safety 785 01:34:12,126 --> 01:34:14,792 Mother, take good care of him 786 01:34:53,709 --> 01:34:56,084 Leave now! 787 01:34:59,501 --> 01:35:00,292 Order 788 01:35:00,417 --> 01:35:01,959 Prepare the cannons! 789 01:35:04,709 --> 01:35:05,959 Hurry! 790 01:35:53,042 --> 01:35:54,084 Run! 791 01:37:19,209 --> 01:37:20,251 Run! 792 01:38:13,459 --> 01:38:14,751 Run! 793 01:38:19,542 --> 01:38:21,626 Hurry! 794 01:42:43,334 --> 01:42:45,001 It's the right time 795 01:42:46,417 --> 01:42:48,001 the right place 796 01:42:48,834 --> 01:42:50,251 and the right man 797 01:42:51,626 --> 01:42:53,667 Take my head to them 798 01:43:03,834 --> 01:43:06,667 I must die by the hand of a Han Chinese 799 01:43:06,834 --> 01:43:09,209 to end this carnage 800 01:43:11,126 --> 01:43:12,459 Go back and tell him 801 01:43:12,751 --> 01:43:14,792 what you witnessed here 802 01:43:15,459 --> 01:43:18,667 Tell him when Manchurians and Han Chinese are equals 803 01:43:18,792 --> 01:43:21,292 the day we've both been waiting for 804 01:43:22,042 --> 01:43:23,667 will finally be here 805 01:43:27,792 --> 01:43:29,792 I've waited all my life for you 806 01:43:35,167 --> 01:43:36,042 Do it 807 01:44:25,751 --> 01:44:27,001 Go back with me 808 01:44:29,459 --> 01:44:31,459 The three of us are still brothers 809 01:45:05,292 --> 01:45:06,084 Leng 810 01:45:06,584 --> 01:45:07,459 Haidu 811 01:45:08,209 --> 01:45:11,334 I bestow upon each of you the title of Batulu Warrior 812 01:45:11,376 --> 01:45:12,709 Thank you, Your Majesty 813 01:45:20,292 --> 01:45:21,209 Your Majesty 814 01:45:22,626 --> 01:45:24,459 What will the golden age look like? 815 01:45:26,626 --> 01:45:28,251 I've finally understand 816 01:45:29,042 --> 01:45:31,084 the mistake Wolf has made 817 01:45:31,292 --> 01:45:33,126 that destined him to fail 818 01:45:35,292 --> 01:45:37,501 Because as long as people have food 819 01:45:38,167 --> 01:45:39,209 shelter 820 01:45:40,126 --> 01:45:41,542 and peace 821 01:45:44,126 --> 01:45:45,667 How dare you! 822 01:45:49,417 --> 01:45:50,459 Continue 823 01:45:52,292 --> 01:45:53,584 Whether it's the Herders 824 01:45:53,792 --> 01:45:55,876 or other rebel groups 825 01:45:56,292 --> 01:45:59,542 people only revolt when they have nowhere else to turn 826 01:46:01,084 --> 01:46:03,042 If they were living in a golden age 827 01:46:03,876 --> 01:46:06,042 enjoying the peace and prosperity 828 01:46:06,292 --> 01:46:08,126 they would never revolt 829 01:46:12,584 --> 01:46:14,334 They're rebelling 830 01:46:15,834 --> 01:46:18,167 against injustice and inequality 831 01:46:24,292 --> 01:46:26,667 When everyone is equal 832 01:46:27,334 --> 01:46:29,209 as people of the Great Qing 833 01:46:30,001 --> 01:46:32,667 there will be no dissent against Your Majesty 834 01:46:33,542 --> 01:46:34,501 That's when 835 01:46:35,292 --> 01:46:37,542 the golden age truly begins 836 01:46:58,917 --> 01:47:01,584 What makes you think I'll listen to you? 837 01:47:03,459 --> 01:47:06,251 Because Your Majesty is a man of vision 838 01:47:10,334 --> 01:47:12,084 Then tell me... 839 01:47:13,876 --> 01:47:15,626 will that day come? 840 01:47:18,542 --> 01:47:19,626 Your servant 841 01:47:22,209 --> 01:47:24,042 will not live to see that day 842 01:47:29,626 --> 01:47:33,584 The day I joined the Guillotines at His Late Majesty's behest 843 01:47:37,667 --> 01:47:39,459 and die as a Guillotine 844 01:47:41,251 --> 01:47:44,626 The Guillotines was killed off to erase a dirty past 845 01:47:45,542 --> 01:47:46,876 And now... 846 01:47:48,042 --> 01:47:49,917 I am the last remaining stain 847 01:47:51,792 --> 01:47:54,376 I hope after Your Majesty end my life 848 01:47:55,501 --> 01:47:58,584 will heed my final words today 849 01:48:02,292 --> 01:48:04,042 Forgive him, Your Majesty 850 01:48:10,167 --> 01:48:13,376 Leng had a momentary lapse 851 01:48:13,917 --> 01:48:15,626 and spoke out of turn 852 01:48:15,959 --> 01:48:17,251 Please forgive him 853 01:48:53,830 --> 01:49:02,834 He lived longer than any other emperor in the history of China. During his reign he created harmony between Manchurians and Han Chinese 854 01:49:03,540 --> 01:49:09,167 in the official history of the Qing Dynasty 855 01:49:11,100 --> 01:49:19,000 {\an2} SubText: NoRMITA.326 52704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.