All language subtitles for The Expanse - 03x12 - Congregation.LucidTV.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,640 --> 00:00:03,640 Previously on "The Expanse"... 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,369 All the ships in this space 3 00:00:06,370 --> 00:00:08,590 suddenly decelerated at the same moment 4 00:00:08,918 --> 00:00:11,585 and now we're all being pulled toward the sphere 5 00:00:11,587 --> 00:00:13,754 - at the center. - All the ships? 6 00:00:13,756 --> 00:00:15,723 Clarisa Mao. 7 00:00:15,725 --> 00:00:17,424 Melba... 8 00:00:17,426 --> 00:00:20,761 she's trying to kill James Holden. 9 00:00:24,559 --> 00:00:27,126 Holden! Tell me where he is! 10 00:00:29,230 --> 00:00:32,565 The machine got me by the leg. 11 00:00:32,567 --> 00:00:35,101 Our situation here gonna be multiplied 12 00:00:35,103 --> 00:00:36,569 100 fold through the ship. 13 00:00:36,571 --> 00:00:39,405 Cannot afford for lose us both. 14 00:00:41,642 --> 00:00:45,077 Supplies won't matter much without gravity to heal. 15 00:00:45,079 --> 00:00:47,079 No way for us to make thrust now. 16 00:00:47,081 --> 00:00:49,782 Then we spin the drum. 17 00:00:49,784 --> 00:00:51,517 I have a message for all the ships 18 00:00:51,519 --> 00:00:53,152 in this infernal place. 19 00:00:53,154 --> 00:00:56,322 The Behemoth can create spin gravity. 20 00:00:56,324 --> 00:00:59,458 Bring your wounded here so that they may heal. 21 00:01:04,499 --> 00:01:05,698 Holden? 22 00:01:05,700 --> 00:01:07,767 I saw something. A vision. 23 00:01:07,769 --> 00:01:09,301 A vision of what? 24 00:01:09,303 --> 00:01:11,504 The end of everything. 25 00:02:04,941 --> 00:02:12,969 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 26 00:02:57,945 --> 00:02:59,812 It's not gonna work. 27 00:02:59,814 --> 00:03:01,313 You're being pumped full of blockers. 28 00:03:01,315 --> 00:03:02,915 Why are you here? 29 00:03:02,917 --> 00:03:05,851 You were right next to Tilly when the slowdown hit. 30 00:03:05,853 --> 00:03:07,286 You could have saved her. 31 00:03:07,288 --> 00:03:09,321 This isn't your business. 32 00:03:09,323 --> 00:03:11,223 How can you live with that? 33 00:03:11,225 --> 00:03:13,592 I've killed better people than Tilly Fagan. 34 00:03:20,568 --> 00:03:22,853 I shouldn't have done that. 35 00:03:23,804 --> 00:03:26,023 I bet it was all her. 36 00:03:26,440 --> 00:03:27,973 The "Seung Un," 37 00:03:27,975 --> 00:03:30,976 the fake broadcast, all of it. 38 00:03:30,978 --> 00:03:33,345 She tried to kill us. 39 00:03:33,347 --> 00:03:35,447 I don't give a shit about you. 40 00:03:35,449 --> 00:03:37,583 It was about Holden? 41 00:03:37,585 --> 00:03:39,952 Revenge for her father. 42 00:03:39,954 --> 00:03:42,922 I've known people like her. 43 00:03:42,924 --> 00:03:44,857 Keeping her around is not gonna work. 44 00:03:44,859 --> 00:03:46,425 Take her to the "Thomas Prince". 45 00:03:46,427 --> 00:03:48,494 They can lock her up. 46 00:03:48,496 --> 00:03:51,764 I'm not gonna take her to a UN ship. 47 00:03:51,766 --> 00:03:54,767 And you definitely can't handle her alone. 48 00:03:56,604 --> 00:03:58,804 It'd be easier if I put her down. 49 00:03:58,806 --> 00:04:01,707 No! No. 50 00:04:01,709 --> 00:04:04,853 You're not gonna, you're not gonna shoot her, 51 00:04:05,379 --> 00:04:08,547 Well, what if I override the auto-doc to do an overdose? 52 00:04:08,549 --> 00:04:10,817 - It'll be painless. - No. 53 00:04:11,719 --> 00:04:13,987 We're not going to kill her. 54 00:04:15,405 --> 00:04:18,390 This one won't be grateful for your mercy. 55 00:04:18,392 --> 00:04:20,702 Well, it's not about her. 56 00:04:21,796 --> 00:04:23,455 It's about us. 57 00:04:25,967 --> 00:04:28,434 I'm still seeing red across the board. 58 00:04:28,436 --> 00:04:30,636 I know. Just give me a damn second... 59 00:04:32,640 --> 00:04:35,841 Ooh, that seems to have done something at least. 60 00:04:35,843 --> 00:04:37,176 Antennae's up. 61 00:04:37,178 --> 00:04:39,311 Don't get too happy. 62 00:04:39,313 --> 00:04:40,379 We still can't transmit. 63 00:04:40,381 --> 00:04:41,947 Transponder signal's being received. 64 00:04:41,949 --> 00:04:45,317 Least we now know where all the other ships are. 65 00:04:45,319 --> 00:04:47,019 What about Holden? 66 00:04:47,021 --> 00:04:48,454 Our scopes were locked on to that station 67 00:04:48,456 --> 00:04:50,149 when this whole thing went down. 68 00:04:50,151 --> 00:04:51,824 I think the Roci might have seen something. 69 00:04:51,826 --> 00:04:53,276 Okay. 70 00:04:56,330 --> 00:04:57,596 Yeah... 71 00:04:57,598 --> 00:05:00,666 I don't think Holden left on his own. 72 00:05:00,668 --> 00:05:02,911 Martian skiff did though. 73 00:05:05,406 --> 00:05:06,719 They must have been at rest when 74 00:05:06,721 --> 00:05:07,977 the slowdown happened. 75 00:05:07,979 --> 00:05:09,508 Or at least not going any faster 76 00:05:09,510 --> 00:05:10,509 than I can throw a wrench. 77 00:05:10,511 --> 00:05:13,379 Maybe they took Holden with them. 78 00:05:14,915 --> 00:05:17,850 Gotcha. It's docked at the Behemoth. 79 00:05:17,852 --> 00:05:19,251 If Holden is on that skiff 80 00:05:19,253 --> 00:05:20,953 he might be with your old friends now. 81 00:05:26,627 --> 00:05:28,727 To any ships in need. 82 00:05:28,729 --> 00:05:31,430 Your injured are welcome on the Behemoth. 83 00:05:31,432 --> 00:05:34,700 We have gravity and Med-Techs to help. 84 00:05:34,702 --> 00:05:36,702 We also welcome your crew. 85 00:05:36,704 --> 00:05:38,771 Especially medical professional. 86 00:05:38,773 --> 00:05:40,172 Any spare medical supplies and food are also greatly... 87 00:05:40,174 --> 00:05:42,975 Hey, I thought Drummer was running that ship. 88 00:05:42,977 --> 00:05:44,476 She was. 89 00:05:44,478 --> 00:05:47,546 To fleet relief efforts and it will be used 90 00:05:47,548 --> 00:05:49,882 to broadcast any additional information 91 00:05:49,884 --> 00:05:52,584 as it becomes available. 92 00:05:52,586 --> 00:05:55,487 If we can't send a message then I need to go over there. 93 00:05:55,489 --> 00:05:56,758 See what's happened. 94 00:05:56,760 --> 00:05:59,324 - See if we can find Holden. - All right. 95 00:05:59,326 --> 00:06:00,859 We'll use our vac suits for the trip. 96 00:06:00,861 --> 00:06:02,594 I'll take Amos and the priest. 97 00:06:02,596 --> 00:06:03,962 Pastor. 98 00:06:03,964 --> 00:06:05,515 Whatever. 99 00:06:06,667 --> 00:06:07,699 Naomi, wait. 100 00:06:07,701 --> 00:06:09,068 You hold the fort till we get back. 101 00:06:09,070 --> 00:06:10,896 Yeah, no. 102 00:06:11,605 --> 00:06:13,472 That ain't gonna work. 103 00:06:13,474 --> 00:06:16,975 - I have to go. - So do I. 104 00:06:16,977 --> 00:06:19,645 Hey. I just got my family back. 105 00:06:20,948 --> 00:06:22,748 Whole team then. 106 00:06:22,750 --> 00:06:24,716 Whole team. 107 00:06:40,167 --> 00:06:44,103 I'm Captain Chandra Lucas of the MCRN "Askia." 108 00:06:44,105 --> 00:06:46,972 I'm coordinating operations inside the Ring space 109 00:06:46,974 --> 00:06:48,507 for the Martian survivors. 110 00:06:48,509 --> 00:06:50,509 We're not docked with the "Xuesen" anymore. 111 00:06:50,511 --> 00:06:52,144 And you're new. 112 00:06:52,146 --> 00:06:54,947 I'm afraid your situation has changed. 113 00:06:54,949 --> 00:06:57,049 And probably not for the better. 114 00:06:57,051 --> 00:06:59,551 I already said everything to the other interrogator 115 00:06:59,553 --> 00:07:01,453 and like I told him, 116 00:07:01,455 --> 00:07:02,955 I want to know where my friends are. 117 00:07:02,957 --> 00:07:05,491 A lot of people have died. 118 00:07:05,493 --> 00:07:07,960 We need to know what happened on that station. 119 00:07:07,962 --> 00:07:09,962 I'm not saying another goddamn word 120 00:07:09,964 --> 00:07:12,131 until I know my crew is okay. 121 00:07:23,077 --> 00:07:24,810 James Holden. 122 00:07:24,812 --> 00:07:27,097 In the flesh. 123 00:07:28,048 --> 00:07:30,149 Ah, I am Klaes Ashford. 124 00:07:30,151 --> 00:07:32,227 I've heard of you. 125 00:07:32,753 --> 00:07:35,020 You're one of Anderson Dawes' scavengers. 126 00:07:35,022 --> 00:07:37,156 Ah, let's try to be civil at least. 127 00:07:37,158 --> 00:07:39,109 If we can. 128 00:07:39,927 --> 00:07:43,738 Tell me what happened on that station? 129 00:07:44,098 --> 00:07:46,899 So we're docked with the Behemoth. 130 00:07:48,235 --> 00:07:50,102 I want to talk to Naomi Nagata. 131 00:07:50,104 --> 00:07:52,538 - Not just yet. - When I find out 132 00:07:52,540 --> 00:07:55,040 what happened to my crew, I'll talk. 133 00:07:55,042 --> 00:07:58,544 Bargaining is how civilizations are built. 134 00:07:58,546 --> 00:08:01,647 So you tell me everything I want to know 135 00:08:01,649 --> 00:08:05,117 then I put you in touch with your crew. Fair? 136 00:08:05,119 --> 00:08:07,052 I already told everything to the Martians. 137 00:08:07,054 --> 00:08:08,487 It didn't buy me anything. 138 00:08:08,489 --> 00:08:11,857 Well, there's inflexibility 139 00:08:11,859 --> 00:08:14,960 to the military mind which I do not share. 140 00:08:14,962 --> 00:08:16,962 It'll all sound insane. 141 00:08:16,964 --> 00:08:20,199 I am not here to judge you. 142 00:08:27,942 --> 00:08:32,044 Josephus Miller. The detective from Ceres. 143 00:08:32,046 --> 00:08:34,646 - He who died on Eros? - He came to me. 144 00:08:34,648 --> 00:08:36,615 Told me to go down to the Station. 145 00:08:36,617 --> 00:08:38,951 What? A dead man came to you 146 00:08:38,953 --> 00:08:41,920 and told you to go on? What, you hear voices? 147 00:08:43,724 --> 00:08:46,058 What? You actually see this man? 148 00:08:46,060 --> 00:08:48,193 Do you want to hear this story or not? 149 00:08:48,195 --> 00:08:52,064 My apologies. Please continue. 150 00:08:52,066 --> 00:08:54,684 Miller took me into the Station. 151 00:08:55,736 --> 00:08:59,071 - Showed me things. - What sorts of things? 152 00:08:59,073 --> 00:09:00,815 Images. 153 00:09:01,909 --> 00:09:05,077 - It's hard to put into words. - Please try. 154 00:09:07,815 --> 00:09:11,250 It was like seeing a whole civilization 155 00:09:11,252 --> 00:09:13,585 all at once. 156 00:09:13,587 --> 00:09:15,954 Billions of them. 157 00:09:15,956 --> 00:09:18,757 Strange, bright minds. 158 00:09:18,759 --> 00:09:20,259 Not human. 159 00:09:20,261 --> 00:09:22,594 Like the ones who sent the protomolecule? 160 00:09:22,596 --> 00:09:24,096 The ones who created it. 161 00:09:24,098 --> 00:09:25,931 They made the Station. 162 00:09:25,933 --> 00:09:27,717 This space. 163 00:09:28,335 --> 00:09:31,703 Why would your dead friend show you this? 164 00:09:31,705 --> 00:09:34,940 We've had it all wrong about the protomolecule. 165 00:09:34,942 --> 00:09:36,942 It's not a weapon. 166 00:09:36,944 --> 00:09:38,877 It wasn't sent to kill us. 167 00:09:38,879 --> 00:09:40,445 It was just trying to build a road. 168 00:09:40,447 --> 00:09:44,116 Where every single person on Eros died for that road. 169 00:09:44,118 --> 00:09:46,952 It doesn't care about us 170 00:09:46,954 --> 00:09:48,587 anymore than we care 171 00:09:48,589 --> 00:09:51,700 about anthills we pave over. 172 00:09:52,293 --> 00:09:54,626 And now that it's finished building the Ring. 173 00:09:54,628 --> 00:09:55,961 It's trying to report in. 174 00:09:55,963 --> 00:09:59,066 Re... report what? To... to whom? 175 00:09:59,068 --> 00:10:00,326 It doesn't matter. 176 00:10:00,328 --> 00:10:03,702 Everyone it could talk to is gone. 177 00:10:03,704 --> 00:10:05,203 I don't understand. 178 00:10:05,205 --> 00:10:07,372 Something killed them. 179 00:10:07,374 --> 00:10:09,841 It tried to stop it. 180 00:10:09,843 --> 00:10:11,376 Burned whole solar systems 181 00:10:11,378 --> 00:10:13,845 like they were cauterizing a wound. 182 00:10:13,847 --> 00:10:16,648 Only it didn't work. 183 00:10:16,650 --> 00:10:19,685 We are in a graveyard. 184 00:10:19,687 --> 00:10:22,988 We need to get out of this place 185 00:10:22,990 --> 00:10:25,442 and never come back. 186 00:10:27,061 --> 00:10:30,028 That man is seeing ghosts. He's insane. 187 00:10:30,030 --> 00:10:31,897 Captain Lucas. 188 00:10:31,899 --> 00:10:33,665 I'd like to restate my objection 189 00:10:33,667 --> 00:10:35,667 to letting the OPA interrogate our prisoner. 190 00:10:35,669 --> 00:10:37,269 Your objection was noted, 191 00:10:37,271 --> 00:10:39,204 but our wounded need this ship. 192 00:10:39,206 --> 00:10:40,906 Cooperation is how we survive. 193 00:10:40,908 --> 00:10:43,008 Holden's not insane. 194 00:10:43,010 --> 00:10:44,676 When we were down there on that station 195 00:10:44,678 --> 00:10:47,045 it opened the door and protected him. 196 00:10:47,047 --> 00:10:49,047 Whatever this place is I think he's somehow 197 00:10:49,049 --> 00:10:51,183 - in contact with it. - Will he help us escape? 198 00:10:51,185 --> 00:10:53,118 I believe he would if he could. 199 00:10:53,120 --> 00:10:54,753 But this thing has its own agenda 200 00:10:54,755 --> 00:10:55,821 and it's not on our side. 201 00:10:55,823 --> 00:10:57,293 I don't think it's safe to assume 202 00:10:57,295 --> 00:10:59,057 that Holden is either. 203 00:10:59,059 --> 00:11:01,126 So my people will secure a place 204 00:11:01,128 --> 00:11:03,395 where he will be locked up and under constant guard. 205 00:11:03,397 --> 00:11:05,697 Fine. Permission for this team 206 00:11:05,699 --> 00:11:07,733 to remain aboard, sir. They'll be useful here. 207 00:11:07,735 --> 00:11:11,236 All are welcome. But your weapons are not. 208 00:11:11,238 --> 00:11:12,471 I'm not giving you my armor. 209 00:11:12,473 --> 00:11:14,873 Those are the rules on this ship. 210 00:11:14,875 --> 00:11:18,410 You will abide by them or you are free to leave. 211 00:11:20,214 --> 00:11:22,013 In this messed up alien place, 212 00:11:22,015 --> 00:11:24,049 we're all on the same side. 213 00:11:24,051 --> 00:11:25,751 Stand down. 214 00:11:30,023 --> 00:11:33,225 Harari, put their gear in storage. 215 00:11:33,227 --> 00:11:35,727 It will be safe and secure. 216 00:11:35,729 --> 00:11:37,896 Yes sir. 217 00:11:37,898 --> 00:11:40,098 Nice suit. 218 00:12:03,791 --> 00:12:05,323 You need to be in a medical coma. 219 00:12:05,325 --> 00:12:07,993 It'll help the healing process. 220 00:12:07,995 --> 00:12:12,264 The one way I can be even less useful. 221 00:12:12,266 --> 00:12:13,832 I'm fine. 222 00:12:13,834 --> 00:12:16,268 You are not fine. 223 00:12:16,270 --> 00:12:19,438 And if you keep moving you could do permanent damage. 224 00:12:19,440 --> 00:12:22,274 Regrowing a spinal cord is a delicate procedure 225 00:12:22,276 --> 00:12:24,853 even under the best circumstances. 226 00:12:25,946 --> 00:12:28,113 My people are dying. 227 00:12:28,115 --> 00:12:30,449 And I'm supposed to lay here and do nothing? 228 00:12:30,451 --> 00:12:33,351 Yes, exactly that if you ever want to get better. 229 00:12:33,353 --> 00:12:35,120 Get out. 230 00:12:35,122 --> 00:12:37,856 - Captain, I can't... - Get out! 231 00:13:54,201 --> 00:13:57,369 Please make your way to any of the following sectors... 232 00:13:57,371 --> 00:13:59,604 Commander Kunis, can I have a moment, sir, please? 233 00:13:59,606 --> 00:14:01,239 I heard you were going to the Behemoth. 234 00:14:01,241 --> 00:14:02,908 - That's right. - I'd like to go with you. 235 00:14:02,910 --> 00:14:04,209 You're not critically injured 236 00:14:04,211 --> 00:14:05,310 and you're not medical personnel. 237 00:14:05,312 --> 00:14:07,879 - There's no need. - The need is we're trapped, 238 00:14:07,881 --> 00:14:10,382 we're all going to die here, and you're treating symptoms. 239 00:14:10,384 --> 00:14:11,876 Sir... 240 00:14:13,120 --> 00:14:15,220 I have an idea to get us out of this mess. 241 00:14:15,222 --> 00:14:17,489 The Behemoth was designed as a generation ship. 242 00:14:17,491 --> 00:14:20,091 It needed the capability to send tight-beam messages 243 00:14:20,093 --> 00:14:22,027 - over 100 light-years or more. - What does that have to do... 244 00:14:22,029 --> 00:14:25,030 It has an extraordinarily powerful communications laser 245 00:14:25,032 --> 00:14:26,364 which might be able to punch through 246 00:14:26,366 --> 00:14:28,433 the interference at the Ring Gate. 247 00:14:28,435 --> 00:14:30,135 So we could send out a call for help? 248 00:14:30,137 --> 00:14:32,237 This isn't magic, it's physics. 249 00:14:32,239 --> 00:14:34,139 It's worth a try. 250 00:14:34,141 --> 00:14:36,641 I'll speak to the captain of the Behemoth. 251 00:14:40,647 --> 00:14:43,148 The MCRN ships are sending medical supplies 252 00:14:43,150 --> 00:14:44,349 as fast as they can, 253 00:14:44,351 --> 00:14:46,117 but we're as beat up as you are. 254 00:14:46,119 --> 00:14:48,420 Coordinating with the UN is slower. 255 00:14:48,422 --> 00:14:50,422 Their officer corps was hit hard. 256 00:14:50,424 --> 00:14:53,258 Yeah, well, everything you're doing is appreciated. 257 00:14:53,260 --> 00:14:55,093 Thank you, Captain. 258 00:14:55,095 --> 00:14:57,262 - Captain. - What, Grigori? 259 00:14:57,264 --> 00:14:58,930 A lot of our medic, they dead. 260 00:14:58,932 --> 00:15:01,333 More than half we have left are hurt. 261 00:15:01,335 --> 00:15:03,535 We got 100 and 100 who need help. 262 00:15:03,537 --> 00:15:05,103 More than we ever expect. 263 00:15:05,105 --> 00:15:07,105 I'm aware of the situation. 264 00:15:07,107 --> 00:15:08,940 Belter got to work extra hard now 265 00:15:08,942 --> 00:15:10,175 for keep Inners alive. 266 00:15:10,177 --> 00:15:12,444 Do you think they do same for us? 267 00:15:12,446 --> 00:15:14,145 We're not turning anyone away. 268 00:15:14,147 --> 00:15:17,682 We run out of synthetic blood four hour ago. 269 00:15:19,019 --> 00:15:22,220 Finally, some useful information. 270 00:15:27,461 --> 00:15:30,161 This is your captain. 271 00:15:30,163 --> 00:15:33,398 All second shift personnel 272 00:15:33,400 --> 00:15:37,302 report to medical units for mandatory blood donation. 273 00:15:37,304 --> 00:15:39,047 And do it now. 274 00:15:40,207 --> 00:15:41,473 We go. 275 00:15:41,475 --> 00:15:42,974 You not have to do it. 276 00:15:42,976 --> 00:15:45,010 I bleed as well as anyone. 277 00:15:46,647 --> 00:15:48,313 Doesn't seem right. 278 00:15:48,315 --> 00:15:51,383 So many dead or messed up but not this guy. 279 00:15:51,385 --> 00:15:54,452 Or you. Or me. 280 00:15:56,089 --> 00:15:59,257 Level Three, section 12, corridor 50. 281 00:16:11,938 --> 00:16:13,838 - How many died. - What, keeping count? 282 00:16:13,840 --> 00:16:16,708 - Don't talk to the prisoner. - You protecting him, Gunny? 283 00:16:16,710 --> 00:16:18,076 - I didn't... - You shut up too. 284 00:16:18,078 --> 00:16:21,446 We're taking him to the brig as ordered. 285 00:16:21,448 --> 00:16:23,925 Now everyone just shut the frig up. 286 00:16:24,518 --> 00:16:27,252 Dock four sealed now. 287 00:16:27,254 --> 00:16:30,188 Dock four is sealed now. 288 00:16:37,230 --> 00:16:38,530 Is all you brought? 289 00:16:38,532 --> 00:16:41,359 Yeah, that's all we had, kid. 290 00:16:42,235 --> 00:16:44,102 Who the dark hair with the bad look? 291 00:16:44,104 --> 00:16:46,738 You need to lock her up. She's killed a lot of people. 292 00:16:46,740 --> 00:16:48,773 We put a chemical restraint on her. 293 00:16:48,775 --> 00:16:51,076 - She can't take it off. - Yeah, yeah, we on it. 294 00:16:51,078 --> 00:16:53,611 Is Holden on this ship? 295 00:16:55,382 --> 00:16:57,582 Listen, little shit. 296 00:16:57,584 --> 00:17:00,051 I want to talk to Drummer. 297 00:17:00,053 --> 00:17:02,220 Captain Ashford boss man now. 298 00:17:02,222 --> 00:17:04,389 We hold on your weapon when you on board. 299 00:17:04,391 --> 00:17:05,790 Well, that's not going to happen. 300 00:17:05,792 --> 00:17:07,325 - It's the rule. - So? 301 00:17:07,327 --> 00:17:10,295 Amos. Please. 302 00:17:10,297 --> 00:17:13,064 - No. - Please. 303 00:17:13,066 --> 00:17:14,399 I know them. 304 00:17:18,338 --> 00:17:22,107 Okay. All this gear to the triage units. 305 00:17:22,109 --> 00:17:23,575 You can go too. 306 00:17:23,577 --> 00:17:25,410 See the doctors, help them out. 307 00:17:25,412 --> 00:17:27,078 We're not going anywhere 308 00:17:27,080 --> 00:17:29,447 until you tell me what happened to Drummer. 309 00:17:29,449 --> 00:17:32,650 No, you coming with me. You deserter. 310 00:17:32,652 --> 00:17:34,352 You under arrest. 311 00:17:34,354 --> 00:17:35,587 Okay, I'm gonna need that gun back. 312 00:17:35,589 --> 00:17:37,756 It's all right. 313 00:17:37,758 --> 00:17:39,724 I was expecting this. 314 00:17:39,726 --> 00:17:41,526 I will get us some answers. 315 00:17:47,801 --> 00:17:50,401 This way. 316 00:18:32,112 --> 00:18:33,711 Nagata. 317 00:18:33,713 --> 00:18:36,314 Your lapdog told me I was under arrest. 318 00:18:36,316 --> 00:18:39,150 Yeah, well, Harari correctly judged 319 00:18:39,152 --> 00:18:40,718 that I might want a word with you 320 00:18:40,720 --> 00:18:41,853 if you came back. 321 00:18:41,855 --> 00:18:43,822 What happened to Drummer. 322 00:18:43,824 --> 00:18:45,775 She was injured. 323 00:18:46,393 --> 00:18:49,070 And she's recovering from surgery. 324 00:18:49,396 --> 00:18:51,396 She saved my life. 325 00:18:51,398 --> 00:18:52,831 And I saved hers. 326 00:18:55,335 --> 00:18:57,435 You were expecting mutiny. 327 00:18:57,437 --> 00:18:59,437 Where's Holden? 328 00:18:59,439 --> 00:19:01,172 Did the Martians bring him here? 329 00:19:01,174 --> 00:19:03,341 Yeah, they did, but he's no condition 330 00:19:03,343 --> 00:19:05,176 to entertain visitors. 331 00:19:05,178 --> 00:19:07,512 I believe whatever happened on that station 332 00:19:07,514 --> 00:19:09,781 damaged his mind, but we're caring for him. 333 00:19:09,783 --> 00:19:11,842 I want to see him. 334 00:19:12,185 --> 00:19:15,453 Our problems with the grid have persisted. 335 00:19:15,455 --> 00:19:17,622 One of these times it's going to go down 336 00:19:17,624 --> 00:19:19,858 and it won't come back up again. 337 00:19:19,860 --> 00:19:21,860 I didn't come here to fix your ship. 338 00:19:21,862 --> 00:19:24,229 And whenever that happens 339 00:19:24,231 --> 00:19:26,764 everyone on this ship will asphyxiate in the dark. 340 00:19:26,766 --> 00:19:28,867 And that includes your crew. 341 00:19:28,869 --> 00:19:31,703 James Holden and Drummer. 342 00:19:31,705 --> 00:19:33,698 Well, all of us. 343 00:19:35,909 --> 00:19:39,677 I'll come up with a plan to stabilize the grid 344 00:19:39,679 --> 00:19:41,880 and put together teams to implement the repairs. 345 00:19:41,882 --> 00:19:43,541 Good. 346 00:19:44,458 --> 00:19:47,252 Then, I'm going to see my friends. 347 00:19:48,307 --> 00:19:50,355 Aye, you might as well get on with it. 348 00:20:11,478 --> 00:20:14,612 Oi. One time you out line. 349 00:20:14,614 --> 00:20:17,815 Two in the head, sasa ke? 350 00:20:35,602 --> 00:20:37,602 Hey. 351 00:20:37,604 --> 00:20:41,506 I'm Jim. What are you in for? 352 00:20:51,887 --> 00:20:54,047 And ever since Ashford assumed command, 353 00:20:54,047 --> 00:20:57,090 security on the Behemoth has increased dramatically. 354 00:20:57,118 --> 00:20:59,118 Throughout the ship, technical crews 355 00:20:59,139 --> 00:21:01,139 are making modifications to the power grid, 356 00:21:01,164 --> 00:21:03,508 but no one will explain what those modifications 357 00:21:03,509 --> 00:21:04,736 are for... We have something 358 00:21:04,737 --> 00:21:06,270 we need you to do. 359 00:21:06,270 --> 00:21:08,270 Whatever it is, the answer is no. 360 00:21:08,790 --> 00:21:10,502 Why do you guys have guns? 361 00:21:10,502 --> 00:21:12,054 The armory was on the way. 362 00:21:12,055 --> 00:21:14,055 Where's Cohen? We're gonna need a tech. 363 00:21:14,095 --> 00:21:15,840 Cohen is dead. 364 00:21:15,841 --> 00:21:17,570 Cut in half walking through a door 365 00:21:17,571 --> 00:21:19,010 on the Xuesen, because of you. 366 00:21:19,011 --> 00:21:20,340 I understand you're upset... 367 00:21:20,341 --> 00:21:22,174 You go to hell. Give me my camera back, 368 00:21:22,174 --> 00:21:24,174 - I have work to do... - You're pissed, I get it. 369 00:21:24,534 --> 00:21:26,297 You want me to feel bad that you're angry. 370 00:21:26,297 --> 00:21:28,297 You want me to feel guilty that Cohen is dead. 371 00:21:28,331 --> 00:21:29,657 But I don't. 372 00:21:29,657 --> 00:21:31,449 And I never will, so let's just 373 00:21:31,449 --> 00:21:33,283 skip the bullshit, to where you agree to help. 374 00:21:33,284 --> 00:21:35,063 - Help you do what? - The station is going 375 00:21:35,064 --> 00:21:36,813 to destroy us. All of us. 376 00:21:36,814 --> 00:21:38,287 Holden knows how to stop it. 377 00:21:38,287 --> 00:21:39,162 You want answers. 378 00:21:39,187 --> 00:21:40,389 We have them. 379 00:21:40,414 --> 00:21:41,631 And they will save lives. 380 00:21:41,656 --> 00:21:43,502 We need you to get the word out. 381 00:21:47,921 --> 00:21:49,365 Should have led with that. 382 00:21:58,105 --> 00:22:00,105 I need you to keep everyone out of reactor control. 383 00:22:02,862 --> 00:22:04,888 Do you have anyone down there you can trust? 384 00:22:04,913 --> 00:22:06,433 Yes, Captain. 385 00:22:06,458 --> 00:22:08,624 I know a couple guy. 386 00:22:13,351 --> 00:22:15,727 No plan survives contact with the enemy. 387 00:22:19,029 --> 00:22:20,889 I'm sorry I drove you away. 388 00:22:22,064 --> 00:22:23,926 We lost so much time together. 389 00:22:23,951 --> 00:22:25,803 You didn't drive me away. 390 00:22:27,305 --> 00:22:29,182 And I'm not leaving again. 391 00:22:33,815 --> 00:22:35,313 Together till the end. 392 00:23:16,929 --> 00:23:18,502 Just you? 393 00:23:18,527 --> 00:23:21,309 Only me wit duty back here, Bosmang. 394 00:23:21,334 --> 00:23:23,755 Reactor control's straight through there. 395 00:23:23,756 --> 00:23:25,613 How long's it take to kill the reactor? 396 00:23:25,638 --> 00:23:28,366 Minimum safe shutdown, about twenty minutes. 397 00:23:28,391 --> 00:23:30,333 After that, I can take the power grid offline 398 00:23:30,358 --> 00:23:31,619 any time we want. 399 00:24:09,604 --> 00:24:11,391 Get away from the controls, now! 400 00:25:00,074 --> 00:25:02,501 This is it. Can you uplink here? 401 00:25:02,526 --> 00:25:04,008 I think so. Give me a minute. 402 00:25:04,033 --> 00:25:05,254 - Alex. - Yeah. 403 00:25:05,279 --> 00:25:06,667 Help her. 404 00:25:06,692 --> 00:25:08,570 I'll watch our backs. 405 00:25:08,595 --> 00:25:10,245 All right. 406 00:25:11,989 --> 00:25:15,219 All right. Let's get this thing connected. 407 00:25:26,326 --> 00:25:27,193 What do you think that Ashford will do 408 00:25:27,218 --> 00:25:28,736 when he realizes what we're doing? 409 00:25:29,570 --> 00:25:30,821 He's a pirate. 410 00:25:30,846 --> 00:25:32,031 Take a guess. 411 00:25:34,354 --> 00:25:36,786 Before, you had a problem with me killing Melba. 412 00:25:36,811 --> 00:25:38,746 I don't have time for that now. 413 00:25:38,771 --> 00:25:40,623 If someone comes to stop us, I'm gonna kill them. 414 00:25:42,740 --> 00:25:44,585 Because it needs to be done. 415 00:25:45,172 --> 00:25:46,192 It does. 416 00:25:48,531 --> 00:25:50,049 Hmm. 417 00:25:50,074 --> 00:25:52,099 Do you think we're gonna die here? 418 00:25:53,206 --> 00:25:55,760 Well, there's a lot more of them than there is us. 419 00:25:56,507 --> 00:25:57,690 Hmm. 420 00:25:58,778 --> 00:26:00,050 I, um... 421 00:26:00,075 --> 00:26:01,937 I left a lot of people behind, 422 00:26:01,962 --> 00:26:03,265 to come out here. 423 00:26:03,290 --> 00:26:04,939 If we die, I won't get a chance 424 00:26:04,964 --> 00:26:06,399 to explain to them why I left. 425 00:26:06,424 --> 00:26:08,442 What I thought that I would gain. 426 00:26:09,590 --> 00:26:11,108 I left a lot unsaid. 427 00:26:11,133 --> 00:26:13,281 Well, everyone leaves unfinished business. 428 00:26:13,306 --> 00:26:14,865 That's what dying is. 429 00:26:17,381 --> 00:26:18,703 What about you? 430 00:26:19,443 --> 00:26:21,998 I won't get to shoot that prick, Ashford. 431 00:26:22,544 --> 00:26:23,874 Why do you hate him? 432 00:26:24,583 --> 00:26:26,568 I never met him. 433 00:26:26,593 --> 00:26:28,761 You'd regret not killing a man 434 00:26:28,762 --> 00:26:30,256 you don't even know, just because he's on 435 00:26:30,281 --> 00:26:31,910 - the other side? - Well, he's sending people 436 00:26:31,935 --> 00:26:33,511 to kill me. 437 00:26:35,145 --> 00:26:37,031 On every side of this are people who have 438 00:26:37,056 --> 00:26:39,015 no reason to hate each other. 439 00:26:39,040 --> 00:26:41,568 Everyone here thinks they're doing the right thing. 440 00:26:41,569 --> 00:26:43,382 Everyone there thinks they're doing the right thing. 441 00:26:43,407 --> 00:26:45,438 If we get out of this, we have to find a way 442 00:26:45,463 --> 00:26:48,316 to understand each other, to explain why 443 00:26:48,341 --> 00:26:50,443 we made the choices that we did. 444 00:26:50,468 --> 00:26:52,236 It is the only way that we can let go 445 00:26:52,261 --> 00:26:53,477 of the hate. 446 00:26:58,909 --> 00:27:00,161 Hate is a burden. 447 00:27:02,788 --> 00:27:04,940 You don't have to carry it with you. 448 00:27:10,505 --> 00:27:12,298 I'm not gonna let anyone hurt you. 449 00:27:26,466 --> 00:27:28,773 They're linking in to the transmitter array now. 450 00:27:28,798 --> 00:27:30,566 Broadcast should be up soon. 451 00:27:30,591 --> 00:27:32,068 As soon as the other ships go dark, 452 00:27:32,093 --> 00:27:33,069 we need to pull the plug here. 453 00:27:33,094 --> 00:27:34,251 We'll be ready. 454 00:27:39,058 --> 00:27:40,576 How are you holding up? 455 00:27:43,845 --> 00:27:45,206 Thank you for believing me. 456 00:27:46,665 --> 00:27:48,542 I'm not here for you. 457 00:27:48,567 --> 00:27:50,491 Naomi believes you're right. 458 00:27:50,516 --> 00:27:52,088 She would die for you. 459 00:27:52,113 --> 00:27:54,323 I'm here to make sure she doesn't. 460 00:27:55,926 --> 00:27:57,134 You, here. 461 00:27:57,159 --> 00:27:59,115 You, here. 462 00:28:00,795 --> 00:28:02,848 You, with power certification, over there. 463 00:28:03,974 --> 00:28:05,559 You there, suit up. 464 00:28:05,584 --> 00:28:07,269 You go outside. 465 00:28:07,294 --> 00:28:09,355 Reactor control, come in. 466 00:28:09,380 --> 00:28:12,613 - Faluta! - What's the problem? 467 00:28:12,638 --> 00:28:14,881 Getting alert on all reactor. 468 00:28:14,882 --> 00:28:17,154 Look like someone preparing for shut-down sequence! 469 00:28:17,179 --> 00:28:19,073 - On whose orders? - Mi na sasa. 470 00:28:19,098 --> 00:28:21,242 I call control room. No answer. 471 00:28:25,199 --> 00:28:28,416 Harari! They are in reactor control. 472 00:28:33,018 --> 00:28:34,655 What the felota is this? 473 00:28:34,680 --> 00:28:36,487 Problem? 474 00:28:36,512 --> 00:28:38,384 Someone's routing massive amounts of power 475 00:28:38,409 --> 00:28:40,027 - to the Comm Laser. - They tried to get 476 00:28:40,052 --> 00:28:41,762 a message through the Ring before. 477 00:28:41,787 --> 00:28:44,139 Maybe they're trying to punch through harder. 478 00:28:45,119 --> 00:28:46,767 With the station charging up, 479 00:28:46,792 --> 00:28:47,893 what'll be the point of... 480 00:28:50,026 --> 00:28:53,035 They're trying to destroy the Ring. 481 00:28:53,060 --> 00:28:55,369 - Would that work, ke? - It won't matter. 482 00:28:55,394 --> 00:28:57,212 A laser shot is a direct attack; 483 00:28:57,237 --> 00:28:58,898 it'll prove that we're a threat. 484 00:28:58,899 --> 00:29:01,031 And the station will kill everyone and everything 485 00:29:01,056 --> 00:29:02,616 on both sides of the Ring. 486 00:29:11,918 --> 00:29:13,627 Ashford! 487 00:29:13,652 --> 00:29:15,212 We know what you're trying to do. 488 00:29:15,237 --> 00:29:17,339 You cannot destroy the Ring! 489 00:29:17,364 --> 00:29:20,050 You are no longer in command of this ship. 490 00:29:20,075 --> 00:29:21,552 You don't need to do this. 491 00:29:21,577 --> 00:29:24,324 There's a way to save us all! 492 00:29:24,349 --> 00:29:26,140 That is not the point. 493 00:29:26,957 --> 00:29:29,178 Even if the station doesn't kill all of us, 494 00:29:29,178 --> 00:29:31,729 now others will come through the Ring. 495 00:29:31,754 --> 00:29:34,001 That is our nature. 496 00:29:34,026 --> 00:29:36,794 We won't be able to resist. 497 00:29:36,819 --> 00:29:39,778 Anybody who has had a child understands 498 00:29:39,803 --> 00:29:41,704 that it is their duty 499 00:29:41,729 --> 00:29:44,680 to leave the world better than they found it. 500 00:29:44,680 --> 00:29:47,077 Even if we all survive, we're leaving behind 501 00:29:47,102 --> 00:29:48,886 an unexploded bomb. 502 00:29:48,911 --> 00:29:52,032 Sooner or later, someone will set it off. 503 00:29:52,057 --> 00:29:53,353 If Holden is right, 504 00:29:53,378 --> 00:29:56,019 you will be the one setting it off. 505 00:30:02,197 --> 00:30:04,845 Camina, you are a true Belter. 506 00:30:04,870 --> 00:30:07,999 You saved my life because you are willing 507 00:30:08,024 --> 00:30:09,725 to die for a greater good. 508 00:30:09,750 --> 00:30:11,961 I still am. 509 00:30:16,490 --> 00:30:17,816 Hurry. 510 00:30:20,874 --> 00:30:22,279 Get back to work. 511 00:30:25,928 --> 00:30:27,660 - Are we up yet? 512 00:30:27,685 --> 00:30:29,693 Almost there, almost there. 513 00:30:29,718 --> 00:30:32,248 This is Monica Stewart, reporting on the Intership 514 00:30:32,273 --> 00:30:34,085 Relief Channel, with an urgent message 515 00:30:34,110 --> 00:30:35,918 for everyone in the flotilla. 516 00:30:35,943 --> 00:30:38,254 I am here with Anna Volovodov. 517 00:30:38,279 --> 00:30:39,797 Some of you may recognize her. 518 00:30:39,822 --> 00:30:42,299 She was instrumental in exposing 519 00:30:42,324 --> 00:30:45,135 UN Undersecretary Errinwright's treason 520 00:30:45,160 --> 00:30:46,762 and helped end the war. 521 00:30:46,787 --> 00:30:49,056 Please listen to what she has to say. 522 00:30:49,081 --> 00:30:50,849 Our lives are depending on it. 523 00:30:50,874 --> 00:30:52,226 I understand 524 00:30:52,251 --> 00:30:53,769 how you all 525 00:30:53,794 --> 00:30:56,505 must be feeling right now. 526 00:30:57,228 --> 00:30:58,357 You're afraid. 527 00:30:58,382 --> 00:31:00,107 The station is doing something 528 00:31:00,132 --> 00:31:02,736 that you don't understand. 529 00:31:02,761 --> 00:31:05,698 And no one will answer your questions. 530 00:31:05,723 --> 00:31:07,491 But I will. 531 00:31:08,701 --> 00:31:11,120 The Station is reacting 532 00:31:11,145 --> 00:31:13,497 as though we are a threat. 533 00:31:13,522 --> 00:31:16,584 It thinks our ships are bombs, 534 00:31:16,609 --> 00:31:18,419 like the skiff that exploded. 535 00:31:18,444 --> 00:31:22,695 And it is charging up to protect itself. 536 00:31:22,720 --> 00:31:24,133 But we can stop it. 537 00:31:24,158 --> 00:31:26,719 We need to power down 538 00:31:26,744 --> 00:31:28,345 every reactor, 539 00:31:28,370 --> 00:31:30,439 on every ship. 540 00:31:30,464 --> 00:31:32,057 This will demonstrate 541 00:31:32,082 --> 00:31:34,961 that we are not a threat. 542 00:31:34,986 --> 00:31:38,290 And the Station will let us go. 543 00:31:38,315 --> 00:31:39,956 This is the time... I told you to shut down 544 00:31:39,957 --> 00:31:42,078 - that transmission! - No can do, Bosmang. 545 00:31:42,103 --> 00:31:44,069 They must be hooked directly into substation. 546 00:31:44,094 --> 00:31:45,613 I mute the feed. 547 00:31:45,638 --> 00:31:47,906 Is what she's saying true? 548 00:31:49,459 --> 00:31:51,702 No have time to debate. 549 00:31:52,561 --> 00:31:54,288 If there a chance, 550 00:31:54,313 --> 00:31:56,624 I say we try. 551 00:32:00,315 --> 00:32:02,171 We not gonna die here. 552 00:32:02,196 --> 00:32:04,202 I said... 553 00:32:14,128 --> 00:32:16,352 We are running out of time, people. 554 00:32:16,377 --> 00:32:18,437 If we delay, 555 00:32:18,462 --> 00:32:21,273 we lose our chance to end this threat 556 00:32:21,298 --> 00:32:23,359 against all of our families, 557 00:32:23,384 --> 00:32:26,443 against all of our homes. 558 00:32:26,468 --> 00:32:29,975 We know what we must do. 559 00:32:30,000 --> 00:32:31,367 Now. 560 00:32:31,392 --> 00:32:34,370 Does anyone else wish to debate with me? 561 00:32:47,327 --> 00:32:48,717 That broadcast will make things 562 00:32:48,742 --> 00:32:50,010 get out of hand quickly. 563 00:32:51,912 --> 00:32:53,574 My Marines will take care of it. 564 00:32:56,211 --> 00:32:57,356 Draper, you're up. 565 00:32:57,381 --> 00:32:59,507 Get your armor. 566 00:33:10,241 --> 00:33:11,681 Those freaking thieving Belters. 567 00:33:11,706 --> 00:33:13,367 We don't need armor for this. 568 00:33:14,381 --> 00:33:15,953 Take what you need and head out. 569 00:33:16,787 --> 00:33:18,026 Aye-aye, Gunny. 570 00:33:34,163 --> 00:33:35,856 How much longer? 571 00:33:35,881 --> 00:33:37,778 I've set the reactor to scram as soon as 572 00:33:37,803 --> 00:33:39,488 the power grid goes down. 573 00:33:39,513 --> 00:33:41,311 It'll take a while for the broadcast 574 00:33:41,336 --> 00:33:42,354 to convince every... 575 00:33:48,796 --> 00:33:50,529 Airlock! 576 00:33:58,582 --> 00:34:00,456 Felota! 577 00:34:00,481 --> 00:34:01,644 Where does this go? 578 00:34:01,669 --> 00:34:03,500 Exterior elevator. 579 00:34:03,525 --> 00:34:05,586 Connects directly to the Command deck. 580 00:34:09,028 --> 00:34:10,089 Shit! 581 00:34:10,114 --> 00:34:11,652 They killed the power! 582 00:34:11,666 --> 00:34:12,740 If we can make our way up the shaft, 583 00:34:12,765 --> 00:34:14,526 maybe we can still stop Ashford. 584 00:34:14,551 --> 00:34:15,717 Can you keep going? 585 00:34:15,742 --> 00:34:17,389 Pashang fong. 586 00:34:17,414 --> 00:34:19,416 You're not leaving me behind. 587 00:34:20,369 --> 00:34:21,835 Suit up! 588 00:34:26,156 --> 00:34:28,458 We tune comm laser to visible range. 589 00:34:28,460 --> 00:34:30,888 When your flash it, send Belter tap code. 590 00:34:30,913 --> 00:34:32,045 Good idea. 591 00:34:32,047 --> 00:34:34,203 Yeah, we get those sometime, Earther. 592 00:34:34,205 --> 00:34:37,084 Charge complete. 593 00:34:37,086 --> 00:34:40,287 Comm laser firing... now. 594 00:34:50,499 --> 00:34:52,132 Beam not strong enough. 595 00:34:52,134 --> 00:34:54,234 Not getting through the distortion. 596 00:34:54,236 --> 00:34:57,137 All it do is heat up Ring a couple of degree. 597 00:35:01,176 --> 00:35:03,076 Here. 598 00:35:09,918 --> 00:35:11,451 Damn. 599 00:35:11,453 --> 00:35:14,121 You ever think you'd see anything like this? 600 00:35:14,123 --> 00:35:15,922 Inners and Belters, side by side, 601 00:35:15,924 --> 00:35:17,591 helping each other. 602 00:35:17,593 --> 00:35:20,260 Peace in our time? 603 00:35:20,262 --> 00:35:23,096 All it took was everybody about to die. 604 00:35:23,098 --> 00:35:25,499 Yeah... 605 00:35:30,639 --> 00:35:32,439 This is Monica Stuart reporting from 606 00:35:32,441 --> 00:35:34,441 the Intership Relief Channel. 607 00:35:34,443 --> 00:35:37,410 A new shipment... See, they made it. 608 00:35:37,412 --> 00:35:38,879 Including much needed electrical parts, 609 00:35:38,881 --> 00:35:42,282 has just been received from the UNN "Thomas Prince." 610 00:35:42,284 --> 00:35:44,351 Captain Ashford asks that anyone 611 00:35:44,353 --> 00:35:46,286 with engineering experience contact his staff... 612 00:35:46,288 --> 00:35:48,221 Blah, blah, blah. 613 00:35:48,223 --> 00:35:50,323 What's wrong with you? That's a good idea. 614 00:35:50,325 --> 00:35:53,627 The ship. The medical group reports... 615 00:35:53,629 --> 00:35:54,961 I've got to get me something to eat. 616 00:35:54,963 --> 00:35:58,465 You coming? I'll catch up. 617 00:36:06,141 --> 00:36:09,476 - Thank you. - You're welcome. 618 00:36:09,478 --> 00:36:11,311 Good. 619 00:36:11,313 --> 00:36:13,146 Okay. 620 00:36:13,148 --> 00:36:15,948 - Hey. - Are you a doctor? 621 00:36:16,485 --> 00:36:18,318 I was a nurse. 622 00:36:18,320 --> 00:36:19,452 Before I was a minister. 623 00:36:19,454 --> 00:36:21,955 I run a clinic in St. Petersburg 624 00:36:21,957 --> 00:36:23,056 for the undocumented. 625 00:36:23,058 --> 00:36:25,592 Those are people who aren't on Basic. 626 00:36:25,594 --> 00:36:27,661 Yeah, I know people like that. 627 00:36:27,663 --> 00:36:29,162 Yeah. 628 00:36:29,164 --> 00:36:30,880 Why do you do it? 629 00:36:31,266 --> 00:36:34,334 Uh, because it needs to be done. 630 00:36:34,336 --> 00:36:36,536 I think that's what most of my life is. 631 00:36:36,538 --> 00:36:40,681 Seeing what needs to be done and trying to do it. 632 00:36:41,310 --> 00:36:43,210 Mine too. 633 00:36:43,212 --> 00:36:45,078 Yeah. 634 00:37:06,235 --> 00:37:09,769 What, you never saw anyone who got hurt before? 635 00:37:09,771 --> 00:37:12,672 They said you were injured, but I didn't... 636 00:37:15,644 --> 00:37:17,677 How are you? 637 00:37:19,047 --> 00:37:21,147 Back aches pretty bad right down to the spot 638 00:37:21,149 --> 00:37:24,351 where I can't feel anything at all. 639 00:37:24,353 --> 00:37:27,554 - I'm so sorry... - Don't. 640 00:37:36,398 --> 00:37:38,823 Ashford knows you're back? 641 00:37:40,502 --> 00:37:42,135 I've spent the last several hours 642 00:37:42,137 --> 00:37:44,738 making repairs to the ship's power grid. 643 00:37:44,740 --> 00:37:47,707 I bet he love putting you back to work. 644 00:37:48,577 --> 00:37:50,584 I sort of need a favor. 645 00:37:51,146 --> 00:37:53,647 This is the wrong kind of power pack assembly. 646 00:37:56,218 --> 00:37:58,351 Favor? 647 00:37:58,353 --> 00:38:00,094 Holden is here. 648 00:38:01,256 --> 00:38:02,489 Whatever happened to him on that station, 649 00:38:02,491 --> 00:38:06,434 it has to be connected with everything happening now. 650 00:38:07,129 --> 00:38:09,663 If I could just talk with him, then... 651 00:38:09,665 --> 00:38:11,897 maybe he can help. 652 00:38:16,104 --> 00:38:18,612 And I thought you come to check on me. 653 00:38:20,642 --> 00:38:23,476 Of course I did. 654 00:38:28,116 --> 00:38:30,332 I can make this work. 655 00:38:32,621 --> 00:38:34,621 I'm glad you're back. 656 00:38:43,298 --> 00:38:44,931 That did it. 657 00:38:44,933 --> 00:38:47,200 Thank you. 658 00:38:48,770 --> 00:38:52,372 You think he can help get us out of this? 659 00:38:52,374 --> 00:38:54,441 I don't know. 660 00:38:54,443 --> 00:38:56,142 I hope so. 661 00:38:56,144 --> 00:39:00,647 Well, you help me finish this. 662 00:39:00,649 --> 00:39:03,483 And I'll walk you down there. 663 00:39:13,495 --> 00:39:15,161 I found something interesting 664 00:39:15,163 --> 00:39:17,497 and three other ships confirm my data. 665 00:39:17,499 --> 00:39:19,766 There's a pattern of decreased virtual particle activity 666 00:39:19,768 --> 00:39:21,534 between us and that station. 667 00:39:21,536 --> 00:39:24,170 I don't know what that means. 668 00:39:24,172 --> 00:39:25,839 - On a quantum level it means... - Oh, please, 669 00:39:25,841 --> 00:39:28,308 just tell me what you want from me. 670 00:39:28,310 --> 00:39:30,844 I want to send a skiff between us and the Station 671 00:39:30,846 --> 00:39:33,513 with a nuclear warhead or overloaded reactor. 672 00:39:33,515 --> 00:39:36,483 I want to create a very high energy radioactive burst. 673 00:39:36,485 --> 00:39:38,852 The last time something blew up near the Station, 674 00:39:38,854 --> 00:39:41,254 it disassembled a Martian Marine. 675 00:39:41,256 --> 00:39:44,021 It would seem like a dangerous thing to do. 676 00:39:44,023 --> 00:39:45,227 The field that's trapping us here 677 00:39:45,229 --> 00:39:46,401 will contain the explosion. 678 00:39:46,403 --> 00:39:47,767 There's no danger to us or the Station 679 00:39:47,769 --> 00:39:49,696 but the high energy photons it generates, 680 00:39:49,698 --> 00:39:51,765 I think it might interfere with what's stopping us. 681 00:39:51,767 --> 00:39:53,700 Would that help to free us? 682 00:39:53,702 --> 00:39:54,901 Honestly, I don't know. 683 00:39:54,903 --> 00:39:56,511 The data we'd get would tell us more 684 00:39:56,513 --> 00:39:58,538 about the field that's trapping us here. 685 00:39:58,540 --> 00:40:00,067 At least it's a start. 686 00:40:00,069 --> 00:40:01,908 We have a limited number of skiffs... 687 00:40:01,910 --> 00:40:04,277 That's why I'm asking you, Captain Ashford. 688 00:40:04,279 --> 00:40:06,413 There must be something on the Behemoth we can use. 689 00:40:06,415 --> 00:40:08,481 Something damaged. It wouldn't have to move far. 690 00:40:08,483 --> 00:40:11,284 Doctor, you are out of line. 691 00:40:11,286 --> 00:40:13,720 Hey, we need answers. Right? 692 00:40:13,722 --> 00:40:16,939 And this at least seems like a plan to find some. 693 00:40:18,393 --> 00:40:20,660 We'll locate something you can use. 694 00:40:20,662 --> 00:40:22,762 Thank you. 695 00:40:23,799 --> 00:40:25,932 You're taking a hell of a risk. 696 00:40:25,934 --> 00:40:29,410 Well, I would say the situation calls for it. 697 00:40:33,241 --> 00:40:34,174 Hey, it's going to be okay. 698 00:40:34,176 --> 00:40:36,576 Doc, this here's Samuel. 699 00:40:36,578 --> 00:40:39,579 He really needs some painkillers. 700 00:40:39,581 --> 00:40:41,414 If you find some, go ahead. 701 00:40:41,416 --> 00:40:43,450 I don't have any left. 702 00:40:43,452 --> 00:40:46,519 Find some? What do you mean? Doc? 703 00:40:46,521 --> 00:40:48,354 Would you tell me where to look... 704 00:40:48,356 --> 00:40:51,591 Hang tight, Samuel. I'll be right back. 705 00:41:00,836 --> 00:41:02,529 Where'd Alex go? 706 00:41:04,272 --> 00:41:07,273 Shit, I was going to ask him where the galley was. 707 00:41:07,275 --> 00:41:09,275 I'm gonna scare up some food. You want any? 708 00:41:09,277 --> 00:41:11,778 I'm gonna be here for a while. 709 00:41:11,780 --> 00:41:13,996 You know he's dead, right? 710 00:41:15,951 --> 00:41:17,499 I do. 711 00:41:18,918 --> 00:41:20,878 And you're still trying to help him? 712 00:41:21,690 --> 00:41:24,924 No. I'm just... 713 00:41:24,926 --> 00:41:27,360 taking a moment with him. 714 00:41:29,297 --> 00:41:31,965 I'll bring you some food. 715 00:41:48,416 --> 00:41:51,251 Did you ever think it would come to this? 716 00:41:51,253 --> 00:41:52,318 To what? 717 00:41:52,320 --> 00:41:55,321 We spend our lives cutting Inners' throats 718 00:41:55,323 --> 00:41:56,656 before they cut ours 719 00:41:56,658 --> 00:41:59,726 and now here we are trying to save them. 720 00:41:59,728 --> 00:42:01,877 - Does seem odd, doesn't it? - Yeah. 721 00:42:03,365 --> 00:42:05,631 Keep an eye on them all the same. 722 00:42:06,601 --> 00:42:09,769 I get the idea you're trying to tell me something. 723 00:42:09,771 --> 00:42:12,605 Some supplies are thinner than the inventory. 724 00:42:12,607 --> 00:42:14,841 Someone could be stealing. 725 00:42:18,513 --> 00:42:20,562 We are done here. 726 00:42:21,917 --> 00:42:23,850 Oi, boss man. 727 00:42:23,852 --> 00:42:26,452 You got to hear this story she tell me. 728 00:42:26,454 --> 00:42:29,422 Lieutenant Diogo Harari, 729 00:42:29,424 --> 00:42:31,424 - OPA. - What I do? 730 00:42:31,426 --> 00:42:32,992 Who did I put in charge of security 731 00:42:32,994 --> 00:42:35,562 - for emergency supplies? - Me, boss man. 732 00:42:35,564 --> 00:42:37,764 Yeah. Have any supplies gone missing? 733 00:42:37,766 --> 00:42:39,566 - I don't know. - It's a simple question. 734 00:42:39,568 --> 00:42:41,634 - I don't know... - Are there missing supplies? 735 00:42:41,636 --> 00:42:44,503 - I don't know! - Then who the hell would? 736 00:42:47,943 --> 00:42:49,842 Beltalowda. 737 00:42:49,844 --> 00:42:52,178 Eyes and ears. 738 00:42:54,349 --> 00:42:57,083 We are trapped in the Black and fighting for our lives. 739 00:42:57,085 --> 00:42:58,751 So make no mistake. 740 00:42:58,753 --> 00:43:00,386 Everything we do here 741 00:43:00,388 --> 00:43:02,722 is to buy one more chance to live. 742 00:43:02,724 --> 00:43:04,891 One more breath! 743 00:43:04,893 --> 00:43:07,794 So do your faloting job 744 00:43:07,796 --> 00:43:11,097 or I will space you myself. 745 00:43:19,507 --> 00:43:21,808 I stretched the truth. 746 00:43:21,810 --> 00:43:24,410 I told them I was your minister. 747 00:43:24,412 --> 00:43:27,013 You came to the wrong place. 748 00:43:27,015 --> 00:43:29,415 I don't want to talk about that. 749 00:43:29,417 --> 00:43:32,118 - About what? - God. 750 00:43:33,088 --> 00:43:35,622 Love. 751 00:43:35,624 --> 00:43:36,856 Forgiveness. 752 00:43:36,858 --> 00:43:39,459 I don't want to talk about any of that either. 753 00:43:44,633 --> 00:43:47,166 I don't actually want to talk. 754 00:43:47,168 --> 00:43:48,301 Really. 755 00:43:48,303 --> 00:43:51,170 Just wanted to be here for a minute. 756 00:43:51,172 --> 00:43:52,939 I thought it might help me. 757 00:43:52,941 --> 00:43:54,807 I don't want to help you. 758 00:43:54,809 --> 00:43:57,076 You didn't want to help Tilly either. 759 00:43:57,078 --> 00:43:58,678 It's funny, isn't it? 760 00:43:58,680 --> 00:44:01,547 All the people you killed and I'm hung up 761 00:44:01,549 --> 00:44:04,984 on the one that you just couldn't be bothered to save. 762 00:44:05,954 --> 00:44:10,123 I thought if I came here and I looked you in the eyes... 763 00:44:11,693 --> 00:44:14,051 Maybe I could see you as a person. 764 00:44:14,696 --> 00:44:17,497 - Why do you care. - I don't. 765 00:44:17,499 --> 00:44:19,799 That's what's strange. 766 00:44:19,801 --> 00:44:23,503 I try to care about everyone. It's exhausting. 767 00:44:23,505 --> 00:44:27,022 When Amos offered to kill you... 768 00:44:27,642 --> 00:44:30,009 I wanted to let him. 769 00:44:30,845 --> 00:44:32,178 Why didn't you? 770 00:44:32,180 --> 00:44:34,147 I keep looking for a way to care about you. 771 00:44:34,149 --> 00:44:37,717 I think "her father was a terrible person. 772 00:44:37,719 --> 00:44:40,586 "But a lot of people have terrible parents. 773 00:44:40,588 --> 00:44:41,821 "And... 774 00:44:41,823 --> 00:44:45,558 "I think, well, she's clearly a damaged... 775 00:44:45,560 --> 00:44:47,543 "person, but then... 776 00:44:48,463 --> 00:44:49,920 who isn't?" 777 00:44:51,199 --> 00:44:54,200 So, I'm down to 778 00:44:54,202 --> 00:44:56,552 "maybe she has a brain tumor?" 779 00:44:58,606 --> 00:45:00,848 Do you have a brain tumor? 780 00:45:03,511 --> 00:45:04,935 No. 781 00:45:08,717 --> 00:45:11,184 It wasn't mercy. 782 00:45:11,186 --> 00:45:13,252 Um... 783 00:45:13,254 --> 00:45:15,237 it was vanity. 784 00:45:16,124 --> 00:45:17,957 I didn't want to think of myself 785 00:45:17,959 --> 00:45:20,560 as someone who wanted vengeance. 786 00:45:20,562 --> 00:45:22,795 Are you asking for my forgiveness? 787 00:45:22,797 --> 00:45:24,697 No. 788 00:45:24,699 --> 00:45:27,066 You're a coward. 789 00:45:30,205 --> 00:45:32,638 You should have let him kill me. 790 00:45:32,640 --> 00:45:34,882 You don't get the easy way out. 791 00:45:57,932 --> 00:46:00,133 - You're almost in position. - Good. 792 00:46:00,135 --> 00:46:03,069 Messed up skiff fly like garbage scow. 793 00:46:03,071 --> 00:46:06,272 - And the bomb? - Ready for remote detonation. 794 00:46:06,274 --> 00:46:08,641 Okay, that's far enough. 795 00:46:08,643 --> 00:46:10,276 Do it. 796 00:46:36,604 --> 00:46:38,137 That... 797 00:46:38,139 --> 00:46:40,697 that definitely did something. 798 00:46:41,209 --> 00:46:43,943 We still not move. 799 00:46:43,945 --> 00:46:44,977 But the pattern's changed. 800 00:46:44,979 --> 00:46:48,948 The added energy definitely had an effect. 801 00:46:48,950 --> 00:46:51,784 It'll take time to analyze all this. 802 00:46:51,786 --> 00:46:54,153 All we got in time, us. 803 00:46:54,155 --> 00:46:56,689 Blew up a damn nuke. 804 00:46:56,691 --> 00:46:59,091 Alien they not even notice. 805 00:47:30,358 --> 00:47:32,058 Captain. 806 00:47:32,060 --> 00:47:34,727 - Egan. - Good to see you on your feet. 807 00:47:34,729 --> 00:47:36,896 Good to see you again, too. 808 00:47:36,898 --> 00:47:38,164 Open the door. 809 00:47:38,166 --> 00:47:40,166 Sorry, boss man, no can do. 810 00:47:40,168 --> 00:47:41,634 Me not suppose to leave this one alone. 811 00:47:41,636 --> 00:47:43,703 He won't be alone. 812 00:48:13,768 --> 00:48:17,270 They let me call the Roci. No one answered. 813 00:48:17,272 --> 00:48:20,840 I got the boys off the ship. Everyone's okay. 814 00:48:20,842 --> 00:48:22,875 They're here now. 815 00:48:22,877 --> 00:48:25,077 I was afraid I got you all killed. 816 00:48:26,948 --> 00:48:30,049 You didn't. 817 00:48:30,051 --> 00:48:32,952 I don't believe what's happening is your fault. 818 00:48:32,954 --> 00:48:36,055 They won't tell me anything. 819 00:48:36,057 --> 00:48:38,291 It's obviously bad. 820 00:48:38,293 --> 00:48:40,459 The speed limit changed. 821 00:48:42,430 --> 00:48:44,764 I'm just happy you're here. 822 00:48:44,766 --> 00:48:48,034 I never should have left. 823 00:49:04,085 --> 00:49:06,635 I did come for a reason. 824 00:49:07,255 --> 00:49:09,322 If you're going to ask me how to fix all this, 825 00:49:09,324 --> 00:49:11,090 I'm completely lost. 826 00:49:11,092 --> 00:49:14,994 The boys said you were talking to Miller? 827 00:49:16,831 --> 00:49:18,563 I saw him. 828 00:49:19,434 --> 00:49:22,134 As real as you right now. 829 00:49:22,136 --> 00:49:24,737 He warned me about the speed limit. 830 00:49:24,739 --> 00:49:26,772 Saved our lives when the Behemoth fired at us. 831 00:49:26,774 --> 00:49:28,107 I tried to stop that. 832 00:49:28,109 --> 00:49:31,310 He told me to go to the Station. 833 00:49:31,312 --> 00:49:34,513 I saw terrible things. 834 00:49:34,515 --> 00:49:37,516 Saw the beings who built the Ring. 835 00:49:37,518 --> 00:49:39,418 What happened to them. 836 00:49:39,420 --> 00:49:41,954 All of it happening in my head. 837 00:49:41,956 --> 00:49:43,189 I couldn't shut it out. 838 00:49:43,191 --> 00:49:44,991 That's over now. 839 00:49:44,993 --> 00:49:47,960 All of it has to mean something. 840 00:49:47,962 --> 00:49:51,964 Otherwise all these people have died for nothing. 841 00:49:52,967 --> 00:49:55,301 What is Miller telling you now? 842 00:49:55,303 --> 00:49:58,471 Hasn't been back since I left the Station. 843 00:49:58,473 --> 00:50:00,206 I mean I haven't had a lot of time alone. 844 00:50:00,208 --> 00:50:02,607 - But still nothing. - Good. 845 00:50:03,978 --> 00:50:05,911 You're not responsible for this. 846 00:50:05,913 --> 00:50:07,980 Yes, I am. 847 00:50:07,982 --> 00:50:10,483 It's talking to me. 848 00:50:10,485 --> 00:50:12,151 Not talking to anyone else. 849 00:50:12,153 --> 00:50:14,787 I wish it would, but it's not. 850 00:50:14,789 --> 00:50:16,389 I have to figure out what it wants. 851 00:50:16,391 --> 00:50:18,190 I'm the only one who can. 852 00:50:18,192 --> 00:50:19,992 This is going to destroy you. 853 00:50:19,994 --> 00:50:21,877 It doesn't matter. 854 00:50:22,430 --> 00:50:25,197 I have to fix it. 855 00:50:37,011 --> 00:50:39,011 It appears the detonation of the skiff 856 00:50:39,013 --> 00:50:40,146 changed the behavior of the Station. 857 00:50:40,148 --> 00:50:41,712 Yeah, well, that was the point 858 00:50:41,714 --> 00:50:43,182 of the exercise, right? 859 00:50:43,184 --> 00:50:44,588 But it didn't affect the behavior 860 00:50:44,590 --> 00:50:46,218 of the field holding us here. 861 00:50:46,220 --> 00:50:48,354 The Station is now generating magnetic pulses 862 00:50:48,356 --> 00:50:50,022 like a... like a railgun charging up, 863 00:50:50,024 --> 00:50:52,525 only on a massive scale. 864 00:50:52,527 --> 00:50:55,895 The pulses are focused toward the Ring Gate. 865 00:50:55,897 --> 00:50:57,963 They burned whole solar systems 866 00:50:57,965 --> 00:51:01,901 like they were trying to cauterize a wound. 867 00:51:01,903 --> 00:51:03,569 What was that? 868 00:51:03,571 --> 00:51:06,872 Ah, nothing, just something a madman told me once. 869 00:51:06,874 --> 00:51:09,141 Do we know how long this will last? 870 00:51:09,143 --> 00:51:12,111 The pulses are increasing in frequency and amplitude. 871 00:51:12,113 --> 00:51:13,612 I estimate less than seven hours 872 00:51:13,614 --> 00:51:16,115 before it becomes a continuous signal. 873 00:51:16,117 --> 00:51:18,141 Whatever's gonna happen... 874 00:51:19,020 --> 00:51:21,887 it'll happen then. 875 00:51:32,066 --> 00:51:34,366 So that's the official report. 876 00:51:34,501 --> 00:51:37,136 The skiff detonation was intentional. 877 00:51:37,138 --> 00:51:39,505 Part of some science project. 878 00:51:39,507 --> 00:51:41,107 But there is still no official comment 879 00:51:41,109 --> 00:51:44,110 on the new activity coming from the Station. 880 00:51:44,112 --> 00:51:48,271 I have reached out to sources at the UNN, MCRN, and OPA 881 00:51:48,296 --> 00:51:49,629 and they all say the same thing. 882 00:51:49,631 --> 00:51:52,499 Stay calm, be patient while we analyze the data. 883 00:51:52,501 --> 00:51:54,567 But an anonymous source has told me that 884 00:51:54,569 --> 00:51:57,670 the magnetic activity coming from the Station is increasing 885 00:51:57,672 --> 00:52:00,473 and seems to be affecting the Ring Gate as well. 886 00:52:00,475 --> 00:52:02,575 We came into this place thinking we understood 887 00:52:02,577 --> 00:52:04,377 the rules and then the rules changed 888 00:52:04,379 --> 00:52:05,578 and a lot of people died. 889 00:52:05,580 --> 00:52:07,814 Now the rules are changing again. 890 00:52:07,816 --> 00:52:09,916 We have been told to remain calm. 891 00:52:09,918 --> 00:52:12,452 Fine. We don't really have any other choice. 892 00:52:12,454 --> 00:52:13,920 But there are a lot 893 00:52:13,922 --> 00:52:15,622 of frightened people in here with me 894 00:52:15,624 --> 00:52:18,725 and I hope that the answers are coming soon. 895 00:52:18,727 --> 00:52:20,560 This is Monica Stuart on the Behemoth. 896 00:52:20,562 --> 00:52:22,330 What do you think that means? 897 00:52:23,832 --> 00:52:25,876 I have no idea. 898 00:52:26,935 --> 00:52:28,835 We kicked the hornet's nest 899 00:52:28,837 --> 00:52:32,038 and now we know for sure that there are hornets inside. 900 00:52:32,040 --> 00:52:35,542 Freezing all of our ships wasn't enough proof for you? 901 00:52:35,544 --> 00:52:38,011 Proof that the Station would protect itself, yes, 902 00:52:38,013 --> 00:52:39,779 but proof that it was a threat 903 00:52:39,781 --> 00:52:42,682 to the lives of everyone who entered this space? 904 00:52:42,684 --> 00:52:44,603 No. But now, yes. 905 00:52:45,554 --> 00:52:48,521 Holden told me that on the Station 906 00:52:48,523 --> 00:52:51,724 he saw a vision of Rings being used 907 00:52:51,726 --> 00:52:54,961 to burn entire solar systems to ash. 908 00:52:54,963 --> 00:52:57,364 He believed that the Station did this 909 00:52:57,366 --> 00:52:59,242 to stop a threat. 910 00:53:00,368 --> 00:53:02,936 When we detonated our bomb 911 00:53:02,938 --> 00:53:04,904 I believe we became the threat. 912 00:53:04,906 --> 00:53:06,706 And not just our ships, 913 00:53:06,708 --> 00:53:08,154 but everyone. 914 00:53:08,156 --> 00:53:09,807 All humanity. 915 00:53:09,809 --> 00:53:12,345 On both sides of the Ring. 916 00:53:12,347 --> 00:53:14,480 Jesus Christ. 917 00:53:14,482 --> 00:53:16,749 No, I'm glad we set off the bomb. 918 00:53:16,751 --> 00:53:18,985 It showed us what the Station truly is, 919 00:53:18,987 --> 00:53:21,654 and we still have time to act. 920 00:53:21,656 --> 00:53:23,227 What are you proposing? 921 00:53:23,228 --> 00:53:25,595 One of your marines destroyed a piece of the Station 922 00:53:25,597 --> 00:53:27,364 before it killed him. 923 00:53:27,366 --> 00:53:29,800 So we now know it can be damaged. 924 00:53:29,802 --> 00:53:32,025 You want to try to blow it up? 925 00:53:33,172 --> 00:53:35,339 We got a lot of nukes left we could ferry down... 926 00:53:35,341 --> 00:53:37,374 Yeah, yeah, that's... that's an interesting idea, 927 00:53:37,376 --> 00:53:40,510 but during such an attack our solar system 928 00:53:40,512 --> 00:53:43,747 would still be connected to this place through the Ring. 929 00:53:43,749 --> 00:53:45,649 And that is the means by which this Station 930 00:53:45,651 --> 00:53:47,884 can still threaten us. 931 00:53:52,591 --> 00:53:54,691 That Ring is our only way home. 932 00:53:54,693 --> 00:53:58,051 It'd take months for a skiff to ferry bombs up there. 933 00:53:58,564 --> 00:54:02,432 When you go outside you still see, right? 934 00:54:02,434 --> 00:54:06,169 Photons still travel at the speed of light in here. 935 00:54:06,171 --> 00:54:08,372 They are not affected by the speed limit. 936 00:54:08,374 --> 00:54:09,606 So a laser then? 937 00:54:09,608 --> 00:54:10,941 The Behemoth's comm laser 938 00:54:10,943 --> 00:54:13,677 is the most powerful ever built. 939 00:54:13,679 --> 00:54:16,580 And I propose we make it even more so 940 00:54:16,582 --> 00:54:19,416 and use it to slice through the Ring 941 00:54:19,418 --> 00:54:21,184 and destroy it 942 00:54:21,186 --> 00:54:23,620 and cut the Station off from our homes. 943 00:54:23,622 --> 00:54:26,289 And to trap us all here forever. 944 00:54:26,291 --> 00:54:29,474 No one on the other side would ever know what we did. 945 00:54:30,674 --> 00:54:32,674 And we will have to say to human race. 946 00:54:34,771 --> 00:54:36,771 Not a bad way to die. 947 00:55:06,020 --> 00:55:08,587 You owe me. 948 00:55:08,589 --> 00:55:10,457 I did what you asked. 949 00:55:11,692 --> 00:55:13,959 I did everything you asked. 950 00:55:16,864 --> 00:55:19,965 Now I need you, Miller. 951 00:55:21,035 --> 00:55:23,135 If you're ever coming back, 952 00:55:23,137 --> 00:55:25,571 this would be a good time. 953 00:55:25,573 --> 00:55:27,773 I still don't understand what you see in him. 954 00:55:27,775 --> 00:55:30,509 Come on, Miller, talk to me. 955 00:55:30,511 --> 00:55:32,211 Please. 956 00:55:48,662 --> 00:55:50,062 Muster all the MPs on the dock, 957 00:55:50,064 --> 00:55:51,563 I'll be there shortly. 958 00:55:51,565 --> 00:55:52,564 Grigori. 959 00:55:52,566 --> 00:55:54,766 I need a power grid status report. 960 00:55:54,768 --> 00:55:56,535 And get Nagata up here, now. 961 00:55:56,537 --> 00:55:57,769 Yes, Captain. 962 00:55:57,771 --> 00:55:59,071 Gunny. 963 00:55:59,073 --> 00:56:01,039 - Reporting as ordered. - With me. 964 00:56:02,142 --> 00:56:03,675 We're gonna need a tactical plan 965 00:56:03,677 --> 00:56:05,110 for command deck security and crowd control 966 00:56:05,112 --> 00:56:06,211 - throughout the Behemoth. - Has there been 967 00:56:06,213 --> 00:56:08,747 - a credible threat? - Call it a contingency. 968 00:56:08,749 --> 00:56:10,482 Get me a list of personnel and equipment you'll need, 969 00:56:10,484 --> 00:56:12,751 and be prepared to deploy within the hour. 970 00:56:12,753 --> 00:56:14,853 Sir? 971 00:56:14,855 --> 00:56:17,689 It would help to know what we're defending against. 972 00:56:17,691 --> 00:56:19,758 Can I count on you? 973 00:56:19,760 --> 00:56:21,827 Yes, sir. 974 00:56:26,967 --> 00:56:29,434 It's about God damned time. 975 00:56:29,436 --> 00:56:31,069 What the hell's going on with the station? 976 00:56:31,071 --> 00:56:32,604 Is this my fault? 977 00:56:32,606 --> 00:56:34,039 Did you get me to arm a bomb? 978 00:56:35,209 --> 00:56:37,042 How would I know why they did that? 979 00:56:37,044 --> 00:56:40,679 I've been locked up since the last time I saw you. 980 00:56:40,681 --> 00:56:43,548 "Bunch of blade boys humping shank." 981 00:56:43,550 --> 00:56:45,017 What does that even mean? 982 00:56:47,655 --> 00:56:49,788 Okay. 983 00:56:49,790 --> 00:56:51,723 That sounds bad. 984 00:56:53,560 --> 00:56:55,961 So how do we do that? 985 00:56:55,963 --> 00:56:57,796 Uh-huh. 986 00:56:57,798 --> 00:56:59,631 Okay. 987 00:56:59,633 --> 00:57:00,933 Right. 988 00:57:04,772 --> 00:57:06,271 I know how to fix this. 989 00:57:15,883 --> 00:57:17,082 Ashford. 990 00:57:17,084 --> 00:57:18,984 It's Drummer. 991 00:57:18,986 --> 00:57:20,552 Camina. 992 00:57:20,554 --> 00:57:21,987 It's good to hear your voice. 993 00:57:21,989 --> 00:57:23,555 It's good to still have one. 994 00:57:23,557 --> 00:57:24,923 I was just going to come to see you. 995 00:57:24,925 --> 00:57:27,159 I've been talking to Holden. 996 00:57:27,161 --> 00:57:29,561 He says he knows how to get us out 997 00:57:29,563 --> 00:57:30,829 of this mess. 998 00:57:30,831 --> 00:57:32,297 Ah, you're with Holden. 999 00:57:32,299 --> 00:57:34,766 Last time I saw, you couldn't even walk. 1000 00:57:34,768 --> 00:57:36,301 Yes, Naomi helped with that. 1001 00:57:36,303 --> 00:57:39,237 Ah, Nagata is there as well. 1002 00:57:39,239 --> 00:57:41,006 Where are you? In the Brig? 1003 00:57:41,008 --> 00:57:43,742 Drummer is still the captain of the ship. 1004 00:57:43,744 --> 00:57:45,811 Yes. 1005 00:57:45,813 --> 00:57:47,946 What is Holden telling you to do? 1006 00:57:47,948 --> 00:57:50,082 He believes he can convince the station 1007 00:57:50,084 --> 00:57:53,151 that we are not a threat. 1008 00:57:53,153 --> 00:57:55,620 The station killed thousands of us 1009 00:57:55,622 --> 00:57:57,589 for no reason. 1010 00:57:57,591 --> 00:57:59,291 We are not the threat, here. 1011 00:57:59,293 --> 00:58:01,793 But maybe Holden is. 1012 00:58:02,863 --> 00:58:04,930 We should talk in person. 1013 00:58:06,800 --> 00:58:09,101 I agree. 1014 00:58:09,103 --> 00:58:11,103 I'll be right there. 1015 00:58:16,110 --> 00:58:17,776 Bring them to me. 1016 00:58:17,778 --> 00:58:21,113 And do not let anyone stop you. 1017 00:58:21,115 --> 00:58:22,614 Ya, Bosmang. 1018 00:58:26,186 --> 00:58:27,352 Eagan. 1019 00:58:27,354 --> 00:58:29,654 - Give me your weapon. - Sure, Bosmang. 1020 00:58:30,624 --> 00:58:31,556 Ashford's coming for us. 1021 00:58:31,558 --> 00:58:33,158 He will not let us do this. 1022 00:58:33,160 --> 00:58:35,060 We can tie you up if you want. 1023 00:58:35,062 --> 00:58:36,695 No one will know you helped us. 1024 00:58:36,697 --> 00:58:38,630 Na need. Mi with you. 1025 00:58:38,632 --> 00:58:40,832 Eros, Ganymede. 1026 00:58:40,834 --> 00:58:42,968 Im Belta, oso. 1027 00:58:47,207 --> 00:58:49,241 The station's deciding whether we're a threat. 1028 00:58:49,243 --> 00:58:51,143 So what happens if it decides we are? 1029 00:58:51,145 --> 00:58:52,911 I saw it turn a Marine who threw a grenade 1030 00:58:52,913 --> 00:58:53,912 into red mist, I'm guessing 1031 00:58:53,914 --> 00:58:54,846 something like that. 1032 00:58:54,848 --> 00:58:56,262 Only, you know, all of us. 1033 00:58:56,264 --> 00:58:58,087 So, did Miller give you any idea 1034 00:58:58,089 --> 00:58:59,885 how not to be red mist? If we get the station 1035 00:58:59,887 --> 00:59:02,320 not to consider us a threat, he can get it to stand down. 1036 00:59:02,322 --> 00:59:03,789 So how do we stop looking like one? 1037 00:59:03,791 --> 00:59:05,123 When we overloaded the reactor on that skiff, 1038 00:59:05,125 --> 00:59:06,796 we taught the station that our ships 1039 00:59:06,798 --> 00:59:08,894 are fusion bombs. We need to shut down 1040 00:59:08,896 --> 00:59:09,995 every reactor in the flotilla. 1041 00:59:09,997 --> 00:59:11,581 - Oh, is that all? - Or we can wait 1042 00:59:11,583 --> 00:59:13,594 for it to decide if we're safer as red mist. 1043 00:59:13,596 --> 00:59:15,734 - What do you need from us? - Go find Monica Stuart 1044 00:59:15,736 --> 00:59:17,669 and Cohen, and tell them everything I'm telling you. 1045 00:59:17,671 --> 00:59:19,071 They can use the Intership Relief Channel 1046 00:59:19,073 --> 00:59:20,423 to get the message out. 1047 00:59:20,425 --> 00:59:21,706 The moment you start to broadcast, 1048 00:59:21,708 --> 00:59:23,127 Ashford will try to stop it. 1049 00:59:23,129 --> 00:59:25,777 I'm sending you directions to a substation, 1050 00:59:25,779 --> 00:59:27,212 where you can tap directly into the Behemoth's 1051 00:59:27,214 --> 00:59:29,047 transmitter array. They won't be able 1052 00:59:29,049 --> 00:59:30,949 to cut you off there. The second we tap in, 1053 00:59:30,951 --> 00:59:31,950 they'll know exactly where we are. 1054 00:59:31,952 --> 00:59:33,852 - There's no way to hide that. - I know. 1055 00:59:33,854 --> 00:59:35,954 He will send people after you. 1056 00:59:35,956 --> 00:59:38,356 - We're gonna need some guns. - I'll send you access codes 1057 00:59:38,358 --> 00:59:40,058 to the security locker on your level. 1058 00:59:40,060 --> 00:59:41,359 Look... 1059 00:59:41,361 --> 00:59:42,823 Telling a whole bunch of scared people 1060 00:59:42,825 --> 00:59:43,988 to turn the lights off, here, 1061 00:59:43,990 --> 00:59:46,031 That... that's gonna be a tough sale. 1062 00:59:46,033 --> 00:59:46,965 Well, you're just gonna have to figure out 1063 00:59:46,967 --> 00:59:48,427 how to convince them. 1064 00:59:48,429 --> 00:59:49,685 We'll have enough trouble of our own 1065 00:59:49,687 --> 00:59:51,336 shutting down the Behemoth. 1066 00:59:51,338 --> 00:59:53,738 Even given the circumstances, 1067 00:59:53,740 --> 00:59:55,533 it's nice to have you back. 1068 00:59:56,310 --> 00:59:57,744 Good huntin', Cap. 1069 00:59:58,537 --> 00:59:59,903 You too. 1070 01:00:17,431 --> 01:00:18,930 We're gonna need you to come with us. 1071 01:00:18,932 --> 01:00:20,799 My patients need me here. 1072 01:00:20,801 --> 01:00:23,235 Nothing you're doing here matters. 1073 01:00:23,237 --> 01:00:25,770 - I disagree. - Unless we can convince 1074 01:00:25,772 --> 01:00:26,905 a whole lot of people to do something 1075 01:00:26,907 --> 01:00:28,440 they're not gonna want to do, 1076 01:00:28,442 --> 01:00:30,442 everybody's going to die. 1077 01:00:40,254 --> 01:00:41,686 - Captain. 1078 01:00:41,688 --> 01:00:43,155 Holden gone from da brig. 1079 01:00:43,157 --> 01:00:44,756 With Drummer and Nagata. 1080 01:00:44,758 --> 01:00:46,547 No one know where they go. 1081 01:00:46,549 --> 01:00:47,692 Find them! 1082 01:00:47,694 --> 01:00:48,905 Me on it, Bosmang. 1083 01:00:48,907 --> 01:00:50,929 You can count on me. 1084 01:00:56,303 --> 01:00:59,137 He needs a medic! 1085 01:00:59,139 --> 01:01:01,439 How much time did that just cost us? 1086 01:01:01,441 --> 01:01:02,652 Too much work, 1087 01:01:02,652 --> 01:01:03,918 not enough worker. 1088 01:01:03,920 --> 01:01:05,190 People go too fast, 1089 01:01:05,192 --> 01:01:07,221 make mistake, and get hurt! 1090 01:01:07,223 --> 01:01:09,590 Then get more people who know what they are doing 1091 01:01:09,592 --> 01:01:10,725 - up here now. - Bosmang, 1092 01:01:10,727 --> 01:01:13,227 we running primary power direct from reactor 1093 01:01:13,229 --> 01:01:14,779 to Comm Laser. 1094 01:01:15,732 --> 01:01:18,733 Is it really about getting signal out? 1095 01:01:21,738 --> 01:01:22,704 No. 1096 01:01:22,706 --> 01:01:24,973 That station killed a lot of us, 1097 01:01:24,975 --> 01:01:26,741 and they are trying to kill more. 1098 01:01:26,743 --> 01:01:28,276 It's time we fight back. 1099 01:01:29,746 --> 01:01:31,946 I get more people. 1100 01:01:44,941 --> 01:01:46,808 I feel like 1101 01:01:46,833 --> 01:01:48,799 we're trapped in a haunted house. 1102 01:01:48,801 --> 01:01:50,768 And I'm asking you 1103 01:01:50,770 --> 01:01:52,236 to turn out the lights. 1104 01:01:52,238 --> 01:01:53,905 This... 1105 01:01:53,907 --> 01:01:56,174 is a dark time. 1106 01:01:56,176 --> 01:01:59,076 I'm asking you to be brave with me. 1107 01:01:59,078 --> 01:02:01,345 I understand it is a... 1108 01:02:01,347 --> 01:02:02,813 I... 1109 01:02:12,859 --> 01:02:15,960 So much for no weapons on the Behemoth. 1110 01:02:17,797 --> 01:02:19,964 This is Gunnery Sergeant Roberta Draper, 1111 01:02:19,966 --> 01:02:21,332 Martian Marine Corps! 1112 01:02:21,334 --> 01:02:24,001 I am ordering you to cease your broadcast, 1113 01:02:24,003 --> 01:02:25,770 put down your weapons, and come out 1114 01:02:25,772 --> 01:02:27,805 with your hands raised! 1115 01:02:27,807 --> 01:02:29,187 Bobbie? 1116 01:02:30,109 --> 01:02:32,009 Alex? 1117 01:02:32,011 --> 01:02:33,277 Jesus. 1118 01:02:38,284 --> 01:02:40,351 I want full control of the Comm Laser 1119 01:02:40,353 --> 01:02:41,953 at my station, ke? 1120 01:02:41,955 --> 01:02:43,888 Ya, Bosmang. 1121 01:02:43,890 --> 01:02:46,490 Protocol breach, respond. 1122 01:02:56,035 --> 01:02:57,301 This is a live cable. 1123 01:02:57,303 --> 01:02:58,369 Keep it secure. 1124 01:02:58,371 --> 01:02:59,968 Sorry. 1125 01:03:00,873 --> 01:03:03,346 - Are you all right? - It's the chemical restraint, 1126 01:03:04,043 --> 01:03:05,977 makes me a little fuzzy. 1127 01:03:05,979 --> 01:03:07,979 Oh, you... you are who tried 1128 01:03:07,981 --> 01:03:09,247 to kill Holden. 1129 01:03:09,249 --> 01:03:10,982 You were in the brig, right? 1130 01:03:10,984 --> 01:03:12,817 What are you doing here? 1131 01:03:12,819 --> 01:03:14,185 They brought me up. 1132 01:03:14,187 --> 01:03:16,087 I have an electrician rating. 1133 01:03:16,089 --> 01:03:17,488 If I remove the restraint, 1134 01:03:17,490 --> 01:03:20,024 would it help you concentrate better? 1135 01:03:27,200 --> 01:03:28,933 Do you think a truly good act 1136 01:03:28,935 --> 01:03:31,002 at the end of your life, 1137 01:03:31,004 --> 01:03:32,103 can make up for the terrible 1138 01:03:32,105 --> 01:03:34,005 things you've done? 1139 01:03:36,509 --> 01:03:39,343 I would like to believe that is true. 1140 01:03:39,345 --> 01:03:40,759 Yeah. 1141 01:03:41,914 --> 01:03:44,181 At least I hope it is. 1142 01:04:13,913 --> 01:04:15,579 What the hell are you doing down here? 1143 01:04:15,581 --> 01:04:16,881 Put down your weapons. 1144 01:04:16,883 --> 01:04:18,582 That ain't gonna happen. 1145 01:04:18,584 --> 01:04:20,217 Anna, keep talking, tell them 1146 01:04:20,219 --> 01:04:21,218 how you feel right now. 1147 01:04:21,220 --> 01:04:23,487 I... I understand, 1148 01:04:23,489 --> 01:04:25,022 what it is 1149 01:04:25,024 --> 01:04:26,157 to fight for something. 1150 01:04:26,159 --> 01:04:28,259 I have done a lot of it. 1151 01:04:28,261 --> 01:04:30,261 But I've also seen how it can turn 1152 01:04:30,263 --> 01:04:32,063 into blind hatred. 1153 01:04:32,065 --> 01:04:33,397 Alex, listen to me! 1154 01:04:33,399 --> 01:04:35,399 You need to surrender now! 1155 01:04:35,401 --> 01:04:36,567 If you make us come in there, 1156 01:04:36,569 --> 01:04:38,235 somebody's gonna get hurt! 1157 01:04:42,575 --> 01:04:45,276 - Okay! - Don't you do it. 1158 01:04:47,280 --> 01:04:49,327 I'm putting my guns down! 1159 01:04:50,483 --> 01:04:52,283 Coming out now! 1160 01:04:54,087 --> 01:04:55,750 I just wanna talk! 1161 01:04:56,956 --> 01:04:59,023 - All right! - This is a stall. 1162 01:04:59,025 --> 01:05:01,292 What is it with you and these assholes? 1163 01:05:06,332 --> 01:05:08,933 I don't care that she's your friend. 1164 01:05:08,935 --> 01:05:11,202 If she tries to stop us, I'm putting her down. 1165 01:05:49,242 --> 01:05:51,075 I'm scared too. 1166 01:05:51,077 --> 01:05:53,411 But I am trying, to not 1167 01:05:53,413 --> 01:05:55,246 let my fear... 1168 01:05:55,248 --> 01:05:57,314 I don't want to hurt you. 1169 01:05:57,316 --> 01:05:59,016 - Don't make me. - Actually, 1170 01:05:59,018 --> 01:06:02,987 I'm here to keep Angus from hurting you. 1171 01:06:02,989 --> 01:06:04,422 Your broadcast is causing a panic, 1172 01:06:04,424 --> 01:06:05,523 - it has to stop. - Yeah, 1173 01:06:05,525 --> 01:06:07,224 that's not gonna happen, Gunny. 1174 01:06:07,226 --> 01:06:08,225 Holden says, 1175 01:06:08,227 --> 01:06:11,061 that station is gonna wipe us all out 1176 01:06:11,063 --> 01:06:13,798 unless we make this happen now. 1177 01:06:17,203 --> 01:06:19,537 I was with him, in that thing. 1178 01:06:19,539 --> 01:06:22,206 It did something to him. 1179 01:06:22,208 --> 01:06:24,108 I'm not even sure it's the Holden you know 1180 01:06:24,110 --> 01:06:25,743 - that came back. - He's running around, 1181 01:06:25,745 --> 01:06:28,512 putting his life on the line, trying to save everyone. 1182 01:06:28,514 --> 01:06:31,115 That's the Holden I know. 1183 01:06:31,117 --> 01:06:32,550 Take 'em out! 1184 01:06:33,719 --> 01:06:35,152 Stand down! 1185 01:06:35,154 --> 01:06:37,555 God damn it, stand down! 1186 01:07:07,053 --> 01:07:08,285 Don't shoot! 1187 01:07:12,258 --> 01:07:13,591 Alex? 1188 01:07:13,593 --> 01:07:14,792 I'm good. 1189 01:07:14,794 --> 01:07:16,808 I'm good. 1190 01:07:18,498 --> 01:07:20,812 How many more? 1191 01:07:23,669 --> 01:07:25,436 Clear. 1192 01:07:29,809 --> 01:07:31,775 Shit. 1193 01:07:34,614 --> 01:07:36,447 Put the guns down here. 1194 01:07:42,788 --> 01:07:44,421 Gunny, you okay? 1195 01:07:44,423 --> 01:07:46,423 Gunny, she's hit! 1196 01:07:49,462 --> 01:07:51,295 They'll be sending a lot more people, 1197 01:07:51,297 --> 01:07:53,163 so whatever you've got to do, 1198 01:07:53,165 --> 01:07:55,799 do it fast. 1199 01:08:05,578 --> 01:08:06,844 What are you doing? 1200 01:08:06,846 --> 01:08:08,679 Don't stop, we'll catch up. 1201 01:08:24,463 --> 01:08:28,198 There's no way we stay ahead of those suits. 1202 01:08:28,200 --> 01:08:30,200 You keep going. 1203 01:08:30,202 --> 01:08:32,836 I can handle Diogo Harari. 1204 01:08:32,838 --> 01:08:34,747 No, you can't. 1205 01:08:34,749 --> 01:08:36,473 Give me the grenades. 1206 01:08:40,379 --> 01:08:42,413 I'm sorry I tried to kill you. 1207 01:08:42,415 --> 01:08:44,848 - There's no need... - Tell Naomi I said that. 1208 01:08:47,353 --> 01:08:49,386 I will. 1209 01:09:01,400 --> 01:09:03,667 What's going on? 1210 01:09:03,669 --> 01:09:04,768 Drummer? 1211 01:09:22,388 --> 01:09:25,322 We still have a chance, 1212 01:09:25,324 --> 01:09:28,125 but we have to do it together. 1213 01:09:31,564 --> 01:09:33,430 The worst minds 1214 01:09:33,432 --> 01:09:36,900 show us who we are. 1215 01:09:36,902 --> 01:09:39,403 Doctor, this is not the time. 1216 01:09:39,405 --> 01:09:41,205 Commander, please listen. 1217 01:09:41,207 --> 01:09:43,707 I feel like it's our fault. 1218 01:09:43,709 --> 01:09:44,942 My fault. 1219 01:09:46,946 --> 01:09:48,412 And if Ashford's right, it won't make any difference 1220 01:09:48,414 --> 01:09:50,581 if we shut down the Prince. 1221 01:09:50,583 --> 01:09:52,616 But if he's wrong, shouldn't we at least try? 1222 01:10:11,837 --> 01:10:12,870 Ah! 1223 01:10:22,915 --> 01:10:24,415 Drummer? 1224 01:10:24,417 --> 01:10:25,482 Drummer! 1225 01:10:25,484 --> 01:10:27,751 Please tell me I didn't hit you too. 1226 01:10:29,588 --> 01:10:33,257 Now I know why you don't need to carry a gun. 1227 01:10:33,259 --> 01:10:35,259 Oh, that's a pretty good trick. 1228 01:10:36,529 --> 01:10:37,861 Are you okay? 1229 01:10:37,863 --> 01:10:40,428 Eh, I'll live. 1230 01:10:41,434 --> 01:10:43,667 I think you better go on without me. 1231 01:10:54,447 --> 01:10:56,680 Captain! Thomas Prince just go dark. 1232 01:10:56,682 --> 01:10:58,615 All reactor off. 1233 01:10:58,617 --> 01:11:00,651 Other ships too. 1234 01:11:01,787 --> 01:11:03,053 Where's my god damned laser? 1235 01:11:03,055 --> 01:11:05,155 Almost there, just gotta check the buffer. 1236 01:11:09,528 --> 01:11:11,795 - Buffer is good. - Laser control to me. 1237 01:11:11,797 --> 01:11:13,831 - Lock target. - Ya, Bosmang. 1238 01:11:13,833 --> 01:11:15,880 Comm Laser charging. 1239 01:11:16,802 --> 01:11:18,602 - Ready. - Firing. 1240 01:11:27,313 --> 01:11:28,378 - What happened? - We missed. 1241 01:11:28,380 --> 01:11:30,547 - Laser was misaligned. - How? 1242 01:11:30,549 --> 01:11:32,316 Damage from slowdown, maybe? 1243 01:11:32,318 --> 01:11:34,017 Compensating. 1244 01:11:41,594 --> 01:11:43,494 We need to fire again! 1245 01:11:43,496 --> 01:11:44,528 Now! 1246 01:11:53,339 --> 01:11:55,072 We're running out of time, keep talking. 1247 01:11:55,074 --> 01:11:56,673 Keep talking. 1248 01:11:56,675 --> 01:11:59,076 I'm... I'm not sure how much longer 1249 01:11:59,078 --> 01:12:02,079 we're going to be able to keep this going. 1250 01:12:18,964 --> 01:12:21,031 Do we have a target lock on the Ring, yet? 1251 01:12:21,033 --> 01:12:22,166 Almost there! 1252 01:12:43,055 --> 01:12:44,755 I love you. 1253 01:12:53,933 --> 01:12:55,933 We're unarmed! 1254 01:12:55,935 --> 01:12:58,569 Don't shoot! 1255 01:12:58,571 --> 01:13:00,103 We're coming out! 1256 01:13:25,698 --> 01:13:27,097 I know. 1257 01:13:27,099 --> 01:13:30,000 You're trying to save lives. 1258 01:13:30,002 --> 01:13:32,436 I am too! 1259 01:13:32,438 --> 01:13:33,637 But we're on the brink right now, 1260 01:13:33,639 --> 01:13:35,505 because we keep reacting to things 1261 01:13:35,507 --> 01:13:36,807 we don't understand! 1262 01:13:39,445 --> 01:13:41,511 We're scared, we're hurt, 1263 01:13:41,513 --> 01:13:43,046 and we're reaching for violence 1264 01:13:43,048 --> 01:13:44,882 because we can't figure out what to do. 1265 01:13:44,884 --> 01:13:47,184 But just this once, 1266 01:13:47,186 --> 01:13:50,117 can't we try something else? 1267 01:13:51,123 --> 01:13:53,523 Ashford, you know me! 1268 01:13:53,525 --> 01:13:56,832 I stopped following fanatics a long time ago. 1269 01:13:58,964 --> 01:14:00,831 Shoot them. 1270 01:16:03,255 --> 01:16:05,288 I guess it worked. 1271 01:16:28,247 --> 01:16:30,914 You haven't been straight with me, Miller. 1272 01:16:30,916 --> 01:16:33,447 There's something you're not telling me. 1273 01:16:34,586 --> 01:16:36,253 Oh, really? 1274 01:16:36,255 --> 01:16:38,922 After all the pain and death, you just flip a switch, 1275 01:16:38,924 --> 01:16:40,724 and we're free to go. 1276 01:16:40,726 --> 01:16:42,893 Just like that. 1277 01:16:42,895 --> 01:16:44,261 Nice try. 1278 01:16:48,667 --> 01:16:50,767 I think you were trying to open the Ring gates 1279 01:16:50,769 --> 01:16:52,069 from the beginning. 1280 01:16:52,071 --> 01:16:53,770 That was the plan. 1281 01:16:53,772 --> 01:16:55,906 And what I want to know now is, 1282 01:16:55,908 --> 01:16:57,274 are we... 1283 01:16:57,276 --> 01:16:59,109 I mean humanity... 1284 01:16:59,111 --> 01:17:01,244 are we part of that plan? 1285 01:17:04,283 --> 01:17:05,882 I don't believe you did it 1286 01:17:05,884 --> 01:17:08,085 out of the goodness of your heart. 1287 01:17:13,025 --> 01:17:15,392 It was never about helping us. 1288 01:17:21,300 --> 01:17:24,401 We know all of our divisions. 1289 01:17:24,403 --> 01:17:26,959 All of our hatreds. 1290 01:17:27,973 --> 01:17:29,973 They didn't just magically disappear 1291 01:17:29,975 --> 01:17:33,009 the moment you set us free. 1292 01:17:49,428 --> 01:17:52,151 You've given us a new frontier. 1293 01:17:52,998 --> 01:17:55,832 1,300 habitable systems on the other side 1294 01:17:55,834 --> 01:17:58,335 of those Rings. 1295 01:17:58,337 --> 01:18:00,937 You know we're gonna go. 1296 01:18:00,939 --> 01:18:03,673 We won't be able to resist. 1297 01:18:03,675 --> 01:18:06,843 It's gonna be another blood-soaked gold rush. 1298 01:18:15,921 --> 01:18:17,854 Am I scared? 1299 01:18:17,856 --> 01:18:20,690 Yeah, you're god damn right I'm scared. 1300 01:18:20,692 --> 01:18:22,359 And I think you know why. 1301 01:18:22,361 --> 01:18:24,194 When you connected me to the Station, 1302 01:18:24,196 --> 01:18:25,095 I saw something. 1303 01:18:27,032 --> 01:18:31,334 The civilization that built the Rings is gone. 1304 01:18:31,336 --> 01:18:32,983 Wiped out. 1305 01:18:34,039 --> 01:18:36,106 What could have killed them? 1306 01:18:36,108 --> 01:18:38,074 That's what I'd like to know. 1307 01:18:40,379 --> 01:18:42,913 Gonna need a ride. 91996

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.