All language subtitles for The Catcher Was a Spy 2018 1080p WEB-DL DD5 1 H264-CMRG[EtHD]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,957 --> 00:00:10,957 Subtitles by explosiveskull 2 00:00:11,442 --> 00:00:13,841 [instrumental music] 3 00:00:15,000 --> 00:00:21,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 4 00:00:43,106 --> 00:00:45,838 [instrumental music] 5 00:01:13,208 --> 00:01:15,940 [music continues] 6 00:01:43,238 --> 00:01:45,972 [music continues] 7 00:02:07,306 --> 00:02:08,571 [car door closes] 8 00:02:09,939 --> 00:02:11,437 There he is. 9 00:02:15,438 --> 00:02:17,737 Is this your first job? 10 00:02:17,739 --> 00:02:19,039 - My first job? - Hm. 11 00:02:19,673 --> 00:02:21,669 I've never killed a man 12 00:02:21,671 --> 00:02:23,437 if that's what you mean. 13 00:02:26,273 --> 00:02:28,539 It's not as hard as you might think. 14 00:02:30,272 --> 00:02:33,471 - Depends on the man. - Which man? 15 00:02:33,473 --> 00:02:36,072 The target, or the man doing the killing? 16 00:02:37,105 --> 00:02:38,703 [scoffs] 17 00:02:38,705 --> 00:02:39,971 Both. 18 00:02:52,939 --> 00:02:54,737 [gun cocks] 19 00:02:54,739 --> 00:02:57,971 Tell me, friend, what did you do before the war? 20 00:03:00,339 --> 00:03:03,073 I was a baseball player. 21 00:03:03,971 --> 00:03:05,337 [scoffs] 22 00:03:05,339 --> 00:03:07,437 You know baseball? 23 00:03:07,439 --> 00:03:09,103 Oh, baseball. 24 00:03:09,105 --> 00:03:10,170 Like Joe DiMaggio. 25 00:03:11,672 --> 00:03:13,505 Did he ever kill anyone? 26 00:03:15,306 --> 00:03:17,103 Not that I know of. 27 00:03:17,105 --> 00:03:19,038 [instrumental music] 28 00:03:21,740 --> 00:03:23,539 Good luck, my friend. 29 00:03:27,072 --> 00:03:28,671 You'll be fine. 30 00:03:31,072 --> 00:03:33,672 Just do it before the Gestapo figures it out. 31 00:03:34,537 --> 00:03:36,404 I'll try. 32 00:03:36,406 --> 00:03:39,140 [music continues] 33 00:03:53,871 --> 00:03:56,236 [speaking in foreign language] 34 00:03:56,238 --> 00:03:59,170 [music continues] 35 00:04:10,539 --> 00:04:12,038 [crowd cheering] 36 00:04:16,139 --> 00:04:19,635 Two out top of the third, man on first. 37 00:04:19,637 --> 00:04:21,569 Moe Berg still in the catcher. 38 00:04:23,637 --> 00:04:25,534 Fifteen years in the league and still standing. 39 00:04:25,536 --> 00:04:27,102 How long can this guy go on? 40 00:04:29,371 --> 00:04:30,970 Runner takes his lead. 41 00:04:33,838 --> 00:04:35,237 Moe calls the sign. 42 00:04:40,904 --> 00:04:42,736 Okay, now here's the pitch. 43 00:04:42,738 --> 00:04:44,001 The runner goes. 44 00:04:44,937 --> 00:04:46,536 Berg throws down to second. 45 00:04:46,538 --> 00:04:48,035 [crowd cheering] 46 00:04:48,037 --> 00:04:49,103 Got him. 47 00:04:49,105 --> 00:04:50,703 [crowd cheering] 48 00:04:53,570 --> 00:04:56,169 Hey, don't shake me off. 49 00:04:56,171 --> 00:04:58,037 I don't wanna a change-up when somebody's stealing. 50 00:04:58,039 --> 00:04:59,535 I barely got him. 51 00:04:59,537 --> 00:05:01,469 How'd you know where he was goin'? 52 00:05:01,471 --> 00:05:02,903 I just knew. 53 00:05:04,370 --> 00:05:06,103 [indistinct chatter] 54 00:05:20,070 --> 00:05:21,136 How you holding up? 55 00:05:22,370 --> 00:05:23,836 What do you mean? 56 00:05:23,838 --> 00:05:25,102 Sooner or later I'm gonna need your spot 57 00:05:25,104 --> 00:05:26,336 on the roster, Moe. 58 00:05:27,571 --> 00:05:30,302 - Make it later. - It is later. 59 00:05:30,304 --> 00:05:31,535 I've been asking for two seasons 60 00:05:31,537 --> 00:05:33,167 to hang up the cleats and coach. 61 00:05:33,169 --> 00:05:35,068 I like it out there. 62 00:05:35,070 --> 00:05:36,135 You hardly play. 63 00:05:36,137 --> 00:05:38,202 All the more reason to hang on. 64 00:05:38,204 --> 00:05:41,702 Look, I didn't want to stop playin' either. 65 00:05:41,704 --> 00:05:43,135 So, what do you say? 66 00:05:43,137 --> 00:05:45,569 Finish out the season, then coach? 67 00:05:45,571 --> 00:05:47,370 I could go to Detroit. 68 00:05:47,372 --> 00:05:48,768 Mickey'd let me play. 69 00:05:48,770 --> 00:05:50,634 Mickey's an idiot. 70 00:05:50,636 --> 00:05:53,370 So are you, for letting me play. 71 00:05:56,702 --> 00:05:58,502 You get a call about the Japan thing? 72 00:05:58,504 --> 00:05:59,601 Yeah. 73 00:05:59,603 --> 00:06:02,202 - You goin'? - Absolutely. 74 00:06:02,204 --> 00:06:04,668 - Who else is going? - Uh, we got Murderers' Row. 75 00:06:04,670 --> 00:06:08,134 We got Ruth, Gehrig, Averill, Gehringer, Gomez. 76 00:06:08,136 --> 00:06:09,535 Am I the only bum? 77 00:06:09,537 --> 00:06:11,102 They like the Professor Berg thing. 78 00:06:11,104 --> 00:06:13,103 They also like that you speak Japanese. 79 00:06:14,471 --> 00:06:16,435 Who said I speak Japanese? 80 00:06:16,437 --> 00:06:18,704 Kieran, in one of his columns. 81 00:06:19,970 --> 00:06:21,302 [exhales] 82 00:06:21,304 --> 00:06:23,168 - Interesting. - Say.. 83 00:06:23,170 --> 00:06:24,771 Barker House? Steaks? 84 00:06:25,537 --> 00:06:26,803 No, thanks. 85 00:06:28,203 --> 00:06:29,436 Okay, mystery man. 86 00:06:30,803 --> 00:06:32,236 [shower running] 87 00:06:33,337 --> 00:06:34,936 What you staring at, rookie? 88 00:06:36,002 --> 00:06:38,067 What's the story with Berg? 89 00:06:38,069 --> 00:06:41,569 - What do you mean? - Uh, he seems strange. 90 00:06:41,571 --> 00:06:42,935 What the hell are you talking about? 91 00:06:42,937 --> 00:06:44,835 I don't know. He just seems odd. 92 00:06:44,837 --> 00:06:46,434 Mind you own business, Dalton. 93 00:06:46,436 --> 00:06:48,369 Does he, does he bat lefty? 94 00:06:49,436 --> 00:06:51,037 How the hell should I know? 95 00:06:51,868 --> 00:06:53,267 Why should I care? 96 00:06:53,269 --> 00:06:56,702 It's just I don't feel like showing my dick to a queer. 97 00:06:56,704 --> 00:06:58,304 Well, don't show it to him, then. 98 00:06:59,936 --> 00:07:01,368 Somebody ought to find out. 99 00:07:06,537 --> 00:07:08,269 [instrumental music] 100 00:07:15,670 --> 00:07:17,403 You're Moe Berg, aren't you? 101 00:07:19,536 --> 00:07:20,800 Who? 102 00:07:20,802 --> 00:07:24,736 Moe Berg, the baseball player. 103 00:07:24,738 --> 00:07:26,835 Oh, no. You know, but I must look like him. 104 00:07:26,837 --> 00:07:28,768 Everybody says I look like him. 105 00:07:28,770 --> 00:07:30,268 You're kidding. 106 00:07:30,270 --> 00:07:31,599 No, I ain't him. 107 00:07:31,601 --> 00:07:33,334 But I sure as hell must look like him. 108 00:07:34,370 --> 00:07:35,401 Ha! 109 00:07:36,901 --> 00:07:38,334 Where am I dropping you? 110 00:07:38,336 --> 00:07:39,500 A couple more blocks. 111 00:07:39,502 --> 00:07:41,335 I'll walk from there. It's fine. 112 00:07:41,337 --> 00:07:42,469 Suit yourself.. 113 00:07:44,270 --> 00:07:45,335 ...Mr. Berg. 114 00:07:47,371 --> 00:07:50,866 Actually, you know what, stop. Here. That's good. 115 00:07:50,868 --> 00:07:53,801 [instrumental music] 116 00:08:08,335 --> 00:08:09,869 I wouldn't have been able to tell. 117 00:08:09,871 --> 00:08:11,400 [chuckles] Really? 118 00:08:11,402 --> 00:08:13,567 Well, I was on my third martini by that point, so... 119 00:08:13,569 --> 00:08:14,700 You flatter me. 120 00:08:14,702 --> 00:08:16,466 [laughing] 121 00:08:16,468 --> 00:08:19,667 So, what did you think of the place, honey? 122 00:08:19,669 --> 00:08:22,402 [music continues] 123 00:08:52,303 --> 00:08:54,236 [glass shatters] 124 00:08:55,002 --> 00:08:58,136 [music continues] 125 00:08:59,901 --> 00:09:01,834 [groaning] 126 00:09:04,736 --> 00:09:06,966 Mr. Dalton, you live around here? 127 00:09:06,968 --> 00:09:08,567 Man, fuck you! 128 00:09:11,235 --> 00:09:13,700 I didn't catch your answer. Do you live around here? 129 00:09:13,702 --> 00:09:14,935 [Dalton whimpering] 130 00:09:14,937 --> 00:09:17,866 - Do you live around here? - No! No. 131 00:09:17,868 --> 00:09:19,867 Do you know what the word "Hypothetical" means? 132 00:09:19,869 --> 00:09:22,968 No? It means, let's suppose. 133 00:09:22,970 --> 00:09:25,165 Let's suppose there was a baseball player 134 00:09:25,167 --> 00:09:29,102 a rookie, who intruded on the privacy of another ballplayer 135 00:09:29,104 --> 00:09:31,799 who was reaching the twilight of his career 136 00:09:31,801 --> 00:09:33,432 and really had nothing to lose at this point. 137 00:09:33,434 --> 00:09:34,601 Are you following so far? 138 00:09:34,603 --> 00:09:36,600 You fucking faggot! 139 00:09:36,602 --> 00:09:38,035 [grunting] 140 00:09:40,501 --> 00:09:43,200 [groaning] 141 00:09:43,202 --> 00:09:45,700 You think you know everything, don't you? 142 00:09:45,702 --> 00:09:47,601 I don't know anything, alright? 143 00:09:48,701 --> 00:09:49,967 I.. 144 00:09:50,802 --> 00:09:52,402 [grunting] 145 00:09:53,969 --> 00:09:56,900 Now, you'll be pleased to know Cronin.. 146 00:09:58,668 --> 00:10:02,000 Cronin is considering putting you in the lineup. 147 00:10:02,002 --> 00:10:04,568 Show some improvement and you got a shot. 148 00:10:05,767 --> 00:10:07,199 Good luck. 149 00:10:11,934 --> 00:10:14,068 [panting] 150 00:10:21,835 --> 00:10:23,567 [piano music] 151 00:10:28,467 --> 00:10:29,533 [sobbing] 152 00:10:31,735 --> 00:10:33,466 [gasps] 153 00:10:36,402 --> 00:10:39,334 [music continues] 154 00:11:06,434 --> 00:11:09,365 [music continues] 155 00:11:18,935 --> 00:11:20,467 Don't stop. 156 00:11:20,469 --> 00:11:22,098 That's beautiful. 157 00:11:22,100 --> 00:11:24,499 You're a liar. And you're late. 158 00:11:26,768 --> 00:11:28,534 I had some people to see. 159 00:11:31,867 --> 00:11:33,066 Play. 160 00:11:33,866 --> 00:11:36,601 [music continues] 161 00:12:15,102 --> 00:12:18,034 [instrumental music] 162 00:12:20,533 --> 00:12:22,466 [both panting] 163 00:12:37,100 --> 00:12:39,233 [giggles] 164 00:12:44,800 --> 00:12:46,065 [chuckles] 165 00:12:48,367 --> 00:12:50,467 Where did that come from? 166 00:12:51,601 --> 00:12:54,666 The way you looked at me when I came in. 167 00:12:54,668 --> 00:12:57,600 Any normal man would've done the same thing. 168 00:12:59,201 --> 00:13:00,866 I didn't look at you. 169 00:13:01,899 --> 00:13:03,667 I had my back turned. 170 00:13:05,500 --> 00:13:07,099 And the reason that I love you 171 00:13:07,101 --> 00:13:09,530 is that you're the farthest thing from a normal man 172 00:13:09,532 --> 00:13:11,300 that anyone would ever think of. 173 00:13:12,433 --> 00:13:14,566 [no audio] 174 00:13:15,565 --> 00:13:18,630 Ladies and gentlemen, it's time for.. 175 00:13:18,632 --> 00:13:20,733 The Information Game! 176 00:13:22,033 --> 00:13:24,165 Yes, the show where the elite meet 177 00:13:25,198 --> 00:13:27,163 to mete out the meat of their minds. 178 00:13:27,165 --> 00:13:29,532 Tonight, our special guest is Moe Berg 179 00:13:29,534 --> 00:13:31,997 catcher for the Boston Red Sox, and for those of you 180 00:13:31,999 --> 00:13:33,565 who actually read John Kieran's articles 181 00:13:33,567 --> 00:13:35,598 will know him as Professor Berg 182 00:13:35,600 --> 00:13:37,831 top graduate from Princeton University 183 00:13:37,833 --> 00:13:40,765 also holding advanced degrees from Columbia University 184 00:13:40,767 --> 00:13:43,598 and the Sorbonne University in Paris, France. 185 00:13:43,600 --> 00:13:45,765 Welcome, Professor Berg. 186 00:13:45,767 --> 00:13:46,931 Thank you. 187 00:13:46,933 --> 00:13:48,532 [audience applauding] 188 00:13:49,466 --> 00:13:50,564 Moe will do. 189 00:13:50,566 --> 00:13:52,265 - Happy to be here. - Well, Moe it is. 190 00:13:52,267 --> 00:13:55,164 And, Moe, let's play ball. Our first question is for you. 191 00:13:55,166 --> 00:13:57,300 [piano music] 192 00:14:01,499 --> 00:14:03,064 - Excellent. - Thank you. 193 00:14:03,066 --> 00:14:04,797 Very well done. 194 00:14:04,799 --> 00:14:07,764 And I'll see you next week. 195 00:14:07,766 --> 00:14:09,630 - Thank you. - Bye. 196 00:14:09,632 --> 00:14:10,698 Bye-bye. 197 00:14:12,798 --> 00:14:14,797 Trick question? Me? 198 00:14:14,799 --> 00:14:17,598 [audience laughing] 199 00:14:17,600 --> 00:14:20,198 The Canary Islands aren't named for a canary. 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,731 The name is derived from the Latin word canis 201 00:14:22,733 --> 00:14:24,598 which means dog. 202 00:14:24,600 --> 00:14:26,398 The islands were named for the wild dogs 203 00:14:26,400 --> 00:14:27,862 that are found there. 204 00:14:27,864 --> 00:14:28,863 Right you are. 205 00:14:28,865 --> 00:14:31,897 Well, so far, Moe Berg is batting a thousand! 206 00:14:31,899 --> 00:14:34,231 [audience applauding] 207 00:14:34,233 --> 00:14:35,663 [gong clangs] 208 00:14:35,665 --> 00:14:38,898 So, Moe, tell us a little bit about yourself. 209 00:14:38,900 --> 00:14:40,764 Is there a Mrs. Berg? 210 00:14:40,766 --> 00:14:43,630 Ah, yes, she's married to my father. 211 00:14:43,632 --> 00:14:45,297 [audience laughing] 212 00:14:45,299 --> 00:14:48,797 I meant is there a Mrs. Berg in your life? 213 00:14:48,799 --> 00:14:50,297 Does this count for points? 214 00:14:50,299 --> 00:14:52,464 [audience laughing] 215 00:14:52,466 --> 00:14:55,431 Wow, you sure wriggled your way out of that one. 216 00:14:55,433 --> 00:14:57,466 Moe Berg, the walking enigma. 217 00:14:58,133 --> 00:14:59,363 That is.. 218 00:14:59,365 --> 00:15:00,732 Well, that's the case 219 00:15:00,734 --> 00:15:01,795 with old Whitby. 220 00:15:01,797 --> 00:15:04,064 - Very similar. - Was it always? 221 00:15:04,066 --> 00:15:05,298 Always. Because of that, people... 222 00:15:05,300 --> 00:15:07,295 How do you know all of these things? 223 00:15:07,297 --> 00:15:09,664 Well, it's common knowledge. 224 00:15:09,666 --> 00:15:11,030 Well.. 225 00:15:11,032 --> 00:15:13,865 Oh, I'm going to Japan. 226 00:15:15,665 --> 00:15:18,130 An exhibition tour after the season. 227 00:15:18,132 --> 00:15:21,364 Oh, Moe, I have always wanted to see Japan. 228 00:15:21,366 --> 00:15:23,032 I'll take some pictures. 229 00:15:23,034 --> 00:15:26,596 Or you could take me, and I'll take the pictures myself. 230 00:15:26,598 --> 00:15:29,763 - Oh, Estella, come on. - I'd really like to go, Moe. 231 00:15:29,765 --> 00:15:33,330 It's just a series of exhibition games. 232 00:15:33,332 --> 00:15:35,396 And I'm sure the other players are taking their wives. 233 00:15:35,398 --> 00:15:37,498 You're not my wife. 234 00:15:43,432 --> 00:15:44,530 Mm. 235 00:15:44,532 --> 00:15:45,665 I didn't mean anything by that. 236 00:15:45,667 --> 00:15:48,363 I was simply stating it as a fact. 237 00:15:48,365 --> 00:15:49,429 It was more than that, Moe. 238 00:15:49,431 --> 00:15:50,896 It wasn't more than anything. 239 00:15:50,898 --> 00:15:52,898 - Estella. - What? 240 00:15:54,599 --> 00:15:56,665 Why do you not want to take me to Japan, Morris? 241 00:16:01,531 --> 00:16:03,897 I would just rather go alone. 242 00:16:07,765 --> 00:16:10,400 Well, that wasn't so hard, was it? 243 00:16:23,864 --> 00:16:25,497 Tokyo is host of Babe Ruth 244 00:16:25,499 --> 00:16:27,929 and his barnstorming American baseball team 245 00:16:27,931 --> 00:16:30,664 on their goodwill exhibition tour of Japan. 246 00:16:30,666 --> 00:16:32,599 [speaking in foreign language] 247 00:16:33,932 --> 00:16:35,864 [music continues] 248 00:16:37,963 --> 00:16:39,896 [audience cheering] 249 00:16:41,531 --> 00:16:44,462 [speaking in foreign language] 250 00:16:48,467 --> 00:16:50,600 [audience cheering] 251 00:16:53,198 --> 00:16:55,798 [speaking in foreign language] 252 00:16:57,298 --> 00:16:59,030 [music continues] 253 00:17:04,699 --> 00:17:07,196 [speaking in foreign language] 254 00:17:07,198 --> 00:17:09,930 [music continues] 255 00:17:25,465 --> 00:17:27,398 [speaking in foreign language] 256 00:17:48,263 --> 00:17:49,863 [laughing] 257 00:17:50,731 --> 00:17:52,395 Jesus Christ. 258 00:17:52,397 --> 00:17:54,062 He know their languages. 259 00:17:54,064 --> 00:17:55,496 That makes 12. 260 00:17:57,597 --> 00:18:00,829 Welcome to Japan, Mr. Berg. 261 00:18:00,831 --> 00:18:03,530 I'm sure you're going to enjoy it here. 262 00:18:04,365 --> 00:18:07,394 My name is Isao Kawabata. 263 00:18:07,396 --> 00:18:09,496 It's such a pleasure to meet you. 264 00:18:12,162 --> 00:18:12,963 The pleasure is mutual. 265 00:18:18,663 --> 00:18:20,595 [singing in foreign language] 266 00:18:25,565 --> 00:18:26,830 Move it, move it! 267 00:18:29,097 --> 00:18:31,697 [speaking in foreign language] 268 00:18:33,530 --> 00:18:34,928 [audience cheering] 269 00:18:37,264 --> 00:18:39,629 Don't they know he only batted 235? 270 00:18:39,631 --> 00:18:40,929 Right. 271 00:18:47,863 --> 00:18:48,995 - Oh! - Oh! 272 00:18:49,598 --> 00:18:51,562 [audience applauding] 273 00:18:52,398 --> 00:18:53,895 [bells tolling] 274 00:18:53,897 --> 00:18:55,163 [ducks quacking] 275 00:18:58,530 --> 00:19:02,096 Please, tell me all about baseball. 276 00:19:02,098 --> 00:19:05,030 It looked like such as interesting game. 277 00:19:06,430 --> 00:19:07,862 You don't know anything? 278 00:19:08,330 --> 00:19:09,993 Nothing. 279 00:19:09,995 --> 00:19:14,297 Well, baseball's a game where people fail 280 00:19:14,299 --> 00:19:16,662 a lot more often than they succeed. 281 00:19:16,664 --> 00:19:18,627 Sounds very much like life. 282 00:19:18,629 --> 00:19:20,429 [laughs] Yes, it does. 283 00:19:21,396 --> 00:19:23,362 So, what do you do? 284 00:19:23,364 --> 00:19:26,393 I am a professor of history. 285 00:19:26,395 --> 00:19:27,961 Now that sounds interesting. 286 00:19:29,329 --> 00:19:30,929 So why would a professor 287 00:19:30,931 --> 00:19:33,530 who doesn't know anything about baseball be at a game? 288 00:19:34,829 --> 00:19:38,728 Maybe you don't fully understand, Mr. Berg. 289 00:19:38,730 --> 00:19:40,828 This visit is very important. 290 00:19:41,663 --> 00:19:43,763 It goes beyond sport. 291 00:19:45,198 --> 00:19:48,795 Our cultures are very different, and growing further apart. 292 00:19:50,596 --> 00:19:54,427 If we don't stop to learn about one another, then.. 293 00:19:54,429 --> 00:19:55,894 Then what? 294 00:19:57,528 --> 00:19:59,261 There'll be no more games. 295 00:20:04,664 --> 00:20:07,796 [instrumental music] 296 00:20:18,929 --> 00:20:20,128 You're happy here? 297 00:20:23,029 --> 00:20:24,362 I am. 298 00:20:24,364 --> 00:20:25,829 Why? 299 00:20:30,463 --> 00:20:32,595 When I was growing up 300 00:20:32,597 --> 00:20:35,027 my first baseball team was a church team. 301 00:20:35,029 --> 00:20:36,461 But I'm a Jew. 302 00:20:36,463 --> 00:20:38,795 Now, I was never a practicing Jew 303 00:20:38,797 --> 00:20:42,729 but I was different than the other boys. 304 00:20:42,731 --> 00:20:44,362 I never even told them my real name. 305 00:20:44,364 --> 00:20:46,130 I tried to blend in. 306 00:20:47,163 --> 00:20:49,128 I wanted to hide. 307 00:20:49,130 --> 00:20:50,595 And it worked. 308 00:20:50,597 --> 00:20:52,529 Do you like to hide, Mr. Berg? 309 00:20:54,930 --> 00:20:56,028 I do. 310 00:20:56,030 --> 00:20:57,162 [chuckles] 311 00:20:58,895 --> 00:21:00,161 I don't fit. 312 00:21:02,795 --> 00:21:06,728 Even now, I have no real home, I have no wife. 313 00:21:11,229 --> 00:21:12,895 Do you have a wife, Isao? 314 00:21:13,429 --> 00:21:14,694 I do. 315 00:21:14,696 --> 00:21:17,260 And six children. 316 00:21:17,262 --> 00:21:19,029 She's very fertile. 317 00:21:22,030 --> 00:21:24,760 I like to hide too. 318 00:21:24,762 --> 00:21:27,894 [instrumental music] 319 00:21:38,530 --> 00:21:39,994 [sighs] 320 00:21:51,163 --> 00:21:53,527 Now, can I ask you an important question? 321 00:21:53,529 --> 00:21:55,294 Yes. 322 00:21:55,296 --> 00:21:57,827 You're a professor of history. 323 00:21:57,829 --> 00:22:00,594 Will there be a war between our two countries? 324 00:22:00,596 --> 00:22:02,261 [music continues] 325 00:22:08,329 --> 00:22:09,395 Yes. 326 00:22:10,995 --> 00:22:13,662 It has been progressing step-by-step. 327 00:22:14,528 --> 00:22:16,061 It is quite inevitable. 328 00:22:18,828 --> 00:22:20,394 Everything will change. 329 00:22:23,262 --> 00:22:25,863 And we'll all play our part. 330 00:22:29,327 --> 00:22:32,061 I also think after this visit.. 331 00:22:34,563 --> 00:22:36,294 ...we will never see each other again. 332 00:22:39,830 --> 00:22:41,963 I hope you're wrong. 333 00:22:45,529 --> 00:22:47,394 As do I. 334 00:22:47,396 --> 00:22:50,328 [music continues] 335 00:23:17,493 --> 00:23:20,227 [music continues] 336 00:23:39,161 --> 00:23:41,094 [whirring] 337 00:23:46,295 --> 00:23:50,461 The attack yesterday on the Hawaiian Islands 338 00:23:50,463 --> 00:23:53,293 has caused severe damage 339 00:23:53,295 --> 00:23:57,291 to American naval and military forces. 340 00:23:57,293 --> 00:24:00,993 I regret to tell you that very many American lives 341 00:24:00,995 --> 00:24:02,726 have been lost. 342 00:24:04,361 --> 00:24:07,094 [singing in foreign language] 343 00:24:17,895 --> 00:24:20,826 [indistinct chatter] 344 00:24:37,928 --> 00:24:40,860 [singing continues] 345 00:24:55,161 --> 00:24:56,325 Hello, Jerry. 346 00:24:56,327 --> 00:24:59,623 Moe, nice to see you. Been a long time. 347 00:24:59,625 --> 00:25:00,926 I was hoping you'd be here. 348 00:25:00,928 --> 00:25:02,758 Oh, yeah? Why? 349 00:25:02,760 --> 00:25:05,027 I understand you're working in Washington. 350 00:25:06,526 --> 00:25:08,224 Where'd you hear that? 351 00:25:08,226 --> 00:25:10,826 One of the guys. I can't remember who. 352 00:25:18,394 --> 00:25:20,994 - State Department? - Uh, yeah, sort of. 353 00:25:22,926 --> 00:25:24,493 How'd you come to get the job? 354 00:25:27,194 --> 00:25:29,925 There's room for people with languages. 355 00:25:29,927 --> 00:25:31,325 That's what I figured. 356 00:25:33,627 --> 00:25:36,360 [speaking in foreign language] 357 00:26:04,494 --> 00:26:07,191 - How are your knees? - What do you mean? 358 00:26:07,193 --> 00:26:10,726 I figure a professional ballplayer's getting 4F. 359 00:26:10,728 --> 00:26:12,126 Bad hinges. 360 00:26:12,993 --> 00:26:15,427 My knees are as passable as my Italian. 361 00:26:18,294 --> 00:26:20,125 Have you heard of Bill Donovan? 362 00:26:20,127 --> 00:26:22,891 Yeah, sure. Yale, football. 363 00:26:22,893 --> 00:26:24,926 Medal of Honor, 1918. 364 00:26:24,928 --> 00:26:26,393 He's my boss. 365 00:26:27,959 --> 00:26:32,024 We're setting up a small adjunct to the State Department. 366 00:26:32,026 --> 00:26:33,359 Here's the number. 367 00:26:37,827 --> 00:26:40,925 - Give this man a call. - Thanks. 368 00:26:42,592 --> 00:26:45,325 First time I've seen you at one of these things. 369 00:26:45,327 --> 00:26:47,991 Well, first time I've come to one. 370 00:26:47,993 --> 00:26:50,924 Gentlemen, may I have your attention please? 371 00:26:51,826 --> 00:26:53,158 We are at war. 372 00:26:54,193 --> 00:26:56,525 In light of what lies before us 373 00:26:56,527 --> 00:26:59,757 the challenges, the sacrifices 374 00:26:59,759 --> 00:27:01,525 the losses. 375 00:27:01,527 --> 00:27:03,658 I ask you, gentlemen of Princeton 376 00:27:03,660 --> 00:27:07,359 to join us in the singing of the "Battle Hymn Of The Republic." 377 00:27:07,361 --> 00:27:09,294 [choir humming] 378 00:27:12,426 --> 00:27:17,157 ♪ Mine eyes have seen the glory of the coming of the Lord.. ♪ 379 00:27:17,159 --> 00:27:19,422 Sorry for the song choice. 380 00:27:19,424 --> 00:27:20,658 What? 381 00:27:20,660 --> 00:27:23,091 ♪ Where the grapes of wrath are stored ♪ 382 00:27:23,093 --> 00:27:24,391 ♪ He hath loosed.. ♪ 383 00:27:24,393 --> 00:27:26,224 At least it's not "Onward, Christian Soldiers." 384 00:27:26,226 --> 00:27:29,124 ♪ Terrible swift sword.. ♪ 385 00:27:29,126 --> 00:27:30,524 That would have been fine too. 386 00:27:30,526 --> 00:27:34,358 ♪ Marching on ♪ 387 00:27:34,360 --> 00:27:39,557 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 388 00:27:39,559 --> 00:27:41,725 ♪ Glory glory ♪ 389 00:27:41,727 --> 00:27:45,157 ♪ Hallelujah ♪ 390 00:27:45,159 --> 00:27:49,758 ♪ Glory glory hallelujah ♪ 391 00:27:49,760 --> 00:27:55,023 ♪ His truth is marching on ♪ 392 00:27:55,025 --> 00:27:57,857 ♪ I have seen Him in the watch-fires ♪ 393 00:27:57,859 --> 00:28:00,324 ♪ Of a hundred circling camps ♪ 394 00:28:00,326 --> 00:28:02,990 ♪ They have builded Him an altar ♪ 395 00:28:02,992 --> 00:28:05,589 ♪ In the evening dews and damps ♪ 396 00:28:05,591 --> 00:28:08,191 ♪ I can read his righteous sentence ♪ 397 00:28:08,193 --> 00:28:10,489 ♪ By the dim and flaring lamps ♪ 398 00:28:10,491 --> 00:28:14,657 ♪ His day is marching on ♪♪ 399 00:28:14,659 --> 00:28:17,591 [projector whirring] 400 00:28:34,125 --> 00:28:37,123 Thank you, gentlemen. 401 00:28:37,125 --> 00:28:39,058 [indistinct chatter] 402 00:28:44,424 --> 00:28:47,591 Interesting film you brought back, Mr. Berg. 403 00:28:47,593 --> 00:28:49,889 What made you make it? 404 00:28:49,891 --> 00:28:51,823 I happened to be in Japan. 405 00:28:51,825 --> 00:28:54,090 A lot of people happen to be in Japan. 406 00:28:54,092 --> 00:28:56,456 Not all of them go to the top of a building in Tokyo 407 00:28:56,458 --> 00:28:58,556 and make home movies of the harbor and naval shipyards. 408 00:28:59,859 --> 00:29:01,857 I had the opportunity. 409 00:29:01,859 --> 00:29:03,625 It seemed the sensible thing to do. 410 00:29:05,592 --> 00:29:08,123 How did you know then that we would be at war with Japan? 411 00:29:08,125 --> 00:29:09,757 "The Journal Of Oriental Society" 412 00:29:09,759 --> 00:29:10,889 was filled with articles 413 00:29:10,891 --> 00:29:12,324 about going to war with Japan. 414 00:29:13,193 --> 00:29:15,256 You read the "JOS?" 415 00:29:15,258 --> 00:29:19,089 Ah, uh, well, that wasn't apparent from what I just said? 416 00:29:19,091 --> 00:29:22,089 Yes, yes, I suppose it was. 417 00:29:23,991 --> 00:29:25,789 But no one in the government or the army 418 00:29:25,791 --> 00:29:26,990 asked you to make the film? 419 00:29:26,992 --> 00:29:28,156 No. 420 00:29:28,158 --> 00:29:30,289 You did it as a private citizen? 421 00:29:30,291 --> 00:29:32,022 Yes. 422 00:29:32,024 --> 00:29:33,256 [chuckles] 423 00:29:34,492 --> 00:29:36,760 You're an unusual man, Mr. Berg. 424 00:29:37,858 --> 00:29:39,155 Yes, so I'm told. 425 00:29:39,157 --> 00:29:40,456 Have a seat. 426 00:29:41,825 --> 00:29:43,723 Not married, no children. 427 00:29:45,425 --> 00:29:47,557 Odd for a man your age, no? 428 00:29:49,092 --> 00:29:50,524 Never occurred to me. 429 00:29:51,658 --> 00:29:54,457 May I ask you a very personal question? 430 00:29:56,792 --> 00:29:58,125 You may. 431 00:29:59,592 --> 00:30:00,824 Are you queer? 432 00:30:04,324 --> 00:30:06,592 I'm good at keeping secrets. 433 00:30:15,057 --> 00:30:17,456 You're also good at some other things. 434 00:30:17,458 --> 00:30:20,054 You speak seven languages fluently 435 00:30:20,056 --> 00:30:21,557 another three or four to a lesser degree. 436 00:30:21,559 --> 00:30:22,955 In addition, you're an athlete, 437 00:30:22,957 --> 00:30:25,156 which means you're more than up to the physical requirements 438 00:30:25,158 --> 00:30:26,455 of the job. 439 00:30:26,457 --> 00:30:27,856 What job? 440 00:30:27,858 --> 00:30:29,290 Any job we might care to give you 441 00:30:29,292 --> 00:30:31,224 in the event that we bring you into the fold. 442 00:30:33,125 --> 00:30:35,723 Moe, Jerry Fredericks speaks very highly of you. 443 00:30:35,725 --> 00:30:38,256 We're looking for people who can keep secrets 444 00:30:38,258 --> 00:30:39,989 but not from us. 445 00:30:39,991 --> 00:30:43,123 We're fighting a war here. It's very serious business. 446 00:30:44,392 --> 00:30:46,690 Now, personally, I don't care who a man fucks 447 00:30:46,692 --> 00:30:48,625 as long as he can help us win this war. 448 00:30:51,191 --> 00:30:52,589 If it comes down to it 449 00:30:52,591 --> 00:30:54,858 I'm willing to die for my country. 450 00:30:59,923 --> 00:31:02,322 They say that patriotism 451 00:31:02,324 --> 00:31:04,755 is the last refuge of a scoundrel. 452 00:31:04,757 --> 00:31:06,988 It isn't they. 453 00:31:06,990 --> 00:31:08,689 It's Samuel Johnson. 454 00:31:08,691 --> 00:31:11,757 And it's not the last, it's the first. 455 00:31:13,825 --> 00:31:15,823 Welcome to the OSS, Mr. Berg. 456 00:31:18,558 --> 00:31:21,787 There were many new developments today at home and abroad. 457 00:31:21,789 --> 00:31:25,522 The headlines, Germans claim victory in the Crimea. 458 00:31:25,524 --> 00:31:28,356 The Russians report gains around Moscow and Leningrad. 459 00:31:28,358 --> 00:31:31,022 President Roosevelt signs the Neutrality Law. 460 00:31:31,024 --> 00:31:33,855 And then captive coal mine strike ties up production. 461 00:31:33,857 --> 00:31:36,656 And Congress prepares anti-strike legislation. 462 00:31:36,658 --> 00:31:38,490 And in France, the Germans advanced 463 00:31:38,492 --> 00:31:40,422 along the Saint-Michel salient 464 00:31:40,424 --> 00:31:43,255 taking in the town of Saint Ramelle and Toulon. 465 00:31:43,257 --> 00:31:45,088 On the southern front 466 00:31:45,090 --> 00:31:47,522 allied advances continued in Sicily. 467 00:31:49,559 --> 00:31:51,822 Great report on the Serbian border unit. 468 00:31:51,824 --> 00:31:52,888 Thank you. 469 00:31:52,890 --> 00:31:54,989 [sighs] I'm going crazy. 470 00:31:54,991 --> 00:31:57,321 I am not made for desk work, alright? 471 00:31:57,323 --> 00:31:59,254 You got to get me out onto the field. 472 00:31:59,256 --> 00:32:01,788 - You're useful here. - Well, I hate it, alright? 473 00:32:01,790 --> 00:32:04,088 I'm used to being on a ball field all day. 474 00:32:04,090 --> 00:32:06,222 If I stay cooped up in here, I'm going to kill somebody. 475 00:32:06,224 --> 00:32:08,422 Maybe myself. 476 00:32:08,424 --> 00:32:11,355 [instrumental music] 477 00:32:40,124 --> 00:32:41,356 Oh! 478 00:32:42,756 --> 00:32:43,889 - Oh! - Oh! 479 00:32:45,157 --> 00:32:46,423 Mr. Berg! 480 00:32:52,189 --> 00:32:54,155 Yeah? 481 00:32:54,157 --> 00:32:55,756 Someone chasing you? 482 00:32:56,757 --> 00:32:58,553 I don't know. 483 00:32:58,555 --> 00:33:00,288 Well, it's good that you're here. 484 00:33:00,290 --> 00:33:01,821 Come with me. 485 00:33:03,990 --> 00:33:05,254 Where are we going? 486 00:33:05,256 --> 00:33:07,120 Be careful what you wish for, Berg. 487 00:33:07,122 --> 00:33:08,189 Because you just might get it? 488 00:33:08,191 --> 00:33:09,656 Because it could get you killed. 489 00:33:15,155 --> 00:33:16,388 Gentlemen. 490 00:33:17,490 --> 00:33:18,856 Moe Berg. Bob Furman. 491 00:33:20,155 --> 00:33:21,520 Hi, nice to meet you. 492 00:33:21,522 --> 00:33:23,587 This is Professor Sam Goudsmit. 493 00:33:23,589 --> 00:33:24,854 [speaking in foreign language] 494 00:33:24,856 --> 00:33:27,020 If you would. 495 00:33:27,022 --> 00:33:29,954 Bob, Moe, Sam. 496 00:33:40,056 --> 00:33:41,956 We have something for you. 497 00:33:43,789 --> 00:33:45,986 Since this war began.. 498 00:33:45,988 --> 00:33:48,954 ...we've been engaged in a massive research 499 00:33:48,956 --> 00:33:51,888 and development program, called the Manhattan Project. 500 00:33:52,856 --> 00:33:54,286 The purpose of which 501 00:33:54,288 --> 00:33:56,454 is the creation of a fission bomb. 502 00:33:57,657 --> 00:33:59,786 Now, if initial calculations are correct 503 00:33:59,788 --> 00:34:03,120 one bomb would be enough to wipe out an entire city. 504 00:34:03,122 --> 00:34:06,521 The war could be decided in a day. 505 00:34:06,523 --> 00:34:07,954 We have reason to believe 506 00:34:07,956 --> 00:34:10,389 the Germans are also working on such a bomb. 507 00:34:11,521 --> 00:34:12,388 Sam. 508 00:34:12,390 --> 00:34:13,887 The scientist leading 509 00:34:13,889 --> 00:34:16,354 the atomic fission program 510 00:34:16,356 --> 00:34:17,921 is Werner Heisenberg. 511 00:34:19,989 --> 00:34:23,954 So, we must get to him 512 00:34:23,956 --> 00:34:26,022 and find out how close the Germans are to a bomb. 513 00:34:27,955 --> 00:34:30,586 Now, he has left Berlin. 514 00:34:30,588 --> 00:34:33,089 And we don't know where he is or what he is doing. 515 00:34:33,091 --> 00:34:35,054 But, uh, he has remained in contact 516 00:34:35,056 --> 00:34:36,619 with an Italian physicist 517 00:34:36,621 --> 00:34:40,320 with whom I worked, uh, Eduardo Amaldi. 518 00:34:40,322 --> 00:34:43,055 So we'd start in Italy, the three of us. 519 00:34:44,390 --> 00:34:47,319 Sam for the physics, me, military 520 00:34:47,321 --> 00:34:49,055 and you, OSS. 521 00:34:50,688 --> 00:34:53,420 - Where in Italy? - Rome. 522 00:34:53,422 --> 00:34:55,088 Our fifth army is moving north. 523 00:34:55,090 --> 00:34:58,453 They should take the city in a week or two. 524 00:34:58,455 --> 00:35:01,518 We'll go in, find the physicist and interrogate him. 525 00:35:01,520 --> 00:35:04,953 Uh, interview him, please. 526 00:35:04,955 --> 00:35:06,053 Amaldi is my friend. 527 00:35:06,055 --> 00:35:09,220 Uh, if the Italian physicist has any value 528 00:35:09,222 --> 00:35:12,222 won't the Germans take him when they pull out, or kill him? 529 00:35:12,224 --> 00:35:15,121 Well, that's why we'd actually go in with the Fifth Army 530 00:35:15,123 --> 00:35:16,554 to prevent that from happening. 531 00:35:19,489 --> 00:35:21,054 It's not desk work. 532 00:35:21,056 --> 00:35:22,154 No, it's not. 533 00:35:23,390 --> 00:35:25,519 Could be fun. 534 00:35:25,521 --> 00:35:28,787 Ah, an athlete's uncomplicated hubris. 535 00:35:30,487 --> 00:35:33,320 I do not speak of fun, Mr. Berg. 536 00:35:33,322 --> 00:35:34,654 Figure of speech. 537 00:35:34,656 --> 00:35:36,587 [instrumental music] 538 00:35:36,589 --> 00:35:38,285 If the enemy intercepts your communication 539 00:35:38,287 --> 00:35:40,655 they can easily discern what you have written there 540 00:35:40,657 --> 00:35:42,953 simply by holding the paper over a flame 541 00:35:42,955 --> 00:35:44,687 or treating it with a reactive chemical 542 00:35:44,689 --> 00:35:46,820 such as sodium carbonate. 543 00:35:50,054 --> 00:35:51,487 [grunting] 544 00:35:52,987 --> 00:35:54,654 The German MP 40. 545 00:35:54,656 --> 00:35:57,355 Very effective weapon for close combat. 546 00:35:57,357 --> 00:35:59,921 Never hold the gun by the clip when firing 547 00:35:59,923 --> 00:36:02,487 as that can cause the gun to jam. 548 00:36:02,489 --> 00:36:05,052 Cameras used by both civilians and military 549 00:36:05,054 --> 00:36:07,253 depending on the situations.. 550 00:36:07,255 --> 00:36:08,987 [panting] 551 00:36:12,055 --> 00:36:14,055 [instrumental music] 552 00:36:17,822 --> 00:36:20,785 ♪ Don't wake too soon ♪ 553 00:36:20,787 --> 00:36:22,387 ♪ Don't look too long ♪ 554 00:36:22,389 --> 00:36:26,984 ♪ Don't peer beyond the moonlight ♪ 555 00:36:26,986 --> 00:36:31,518 ♪ Cling to me sing to me.. ♪♪ 556 00:36:31,520 --> 00:36:32,886 How's work? 557 00:36:33,522 --> 00:36:34,986 It's just work. 558 00:36:36,155 --> 00:36:38,088 And when do you go back to DC? 559 00:36:38,755 --> 00:36:41,555 I, uh, I'm not going to DC. 560 00:36:42,321 --> 00:36:43,819 Not for a while. 561 00:36:43,821 --> 00:36:45,953 Well, how long do I have you? 562 00:36:45,955 --> 00:36:46,953 Hm? 563 00:36:48,987 --> 00:36:50,220 Till tomorrow. 564 00:36:53,888 --> 00:36:56,122 - Why am I not surprised? - I'm sorry, Stell. 565 00:36:57,356 --> 00:36:58,587 I'm.. 566 00:37:01,253 --> 00:37:02,786 ...going overseas. 567 00:37:06,287 --> 00:37:08,486 You brought me here to say goodbye? 568 00:37:08,488 --> 00:37:10,221 - I'll be back. - Who knows? 569 00:37:16,355 --> 00:37:18,955 Y... you know that I love you. 570 00:37:21,389 --> 00:37:22,652 Simple yes or no. 571 00:37:22,654 --> 00:37:25,319 D... do you know that I love you? 572 00:37:25,321 --> 00:37:27,054 [instrumental music] 573 00:37:39,520 --> 00:37:41,654 [engine revving] 574 00:38:09,987 --> 00:38:12,087 I really wanted us to be perfect. 575 00:38:12,953 --> 00:38:14,119 That's all. 576 00:38:15,455 --> 00:38:16,753 We are. 577 00:38:19,019 --> 00:38:20,118 Liar. 578 00:38:25,053 --> 00:38:26,786 [instrumental music] 579 00:38:36,053 --> 00:38:37,685 Difficult? 580 00:38:37,687 --> 00:38:40,819 [music continues] 581 00:39:00,952 --> 00:39:03,019 [footsteps approaching] 582 00:39:03,021 --> 00:39:04,287 [knock on door] 583 00:39:05,554 --> 00:39:07,819 - May I? - Hey. Come in. 584 00:39:08,687 --> 00:39:10,053 [exhales] 585 00:39:19,822 --> 00:39:21,620 Tell me about Heisenberg. 586 00:39:24,219 --> 00:39:26,152 Well, he's a somewhat complicated man. 587 00:39:27,821 --> 00:39:29,184 Yeah, just before the war started 588 00:39:29,186 --> 00:39:30,785 uh, we were together at the conference 589 00:39:30,787 --> 00:39:32,720 at the University of Michigan. 590 00:39:33,687 --> 00:39:36,319 And Furman and I begged him 591 00:39:36,321 --> 00:39:38,217 not to go back to Germany. 592 00:39:38,219 --> 00:39:39,184 - But he went. - Yeah. 593 00:39:39,186 --> 00:39:42,085 But to save German science from the Nazis. 594 00:39:43,453 --> 00:39:46,350 And now he's the head of the atomic bomb program. 595 00:39:47,453 --> 00:39:49,149 Could he build a bomb? 596 00:39:49,151 --> 00:39:51,885 Could he or would he? 597 00:39:52,886 --> 00:39:54,284 Both. 598 00:39:54,286 --> 00:39:55,684 The could of it would require 599 00:39:55,686 --> 00:39:58,418 enormous physical and financial resources 600 00:39:58,420 --> 00:40:01,650 perhaps more than Germany has at its disposal. 601 00:40:01,652 --> 00:40:04,917 But with the resources, he could do it. 602 00:40:06,319 --> 00:40:07,752 Yes. 603 00:40:09,220 --> 00:40:10,851 And the would of it? 604 00:40:12,552 --> 00:40:13,984 I don't know. 605 00:40:15,052 --> 00:40:16,286 I don't know. 606 00:40:22,719 --> 00:40:24,652 So you were friends? 607 00:40:24,654 --> 00:40:26,084 You knew him well? 608 00:40:27,619 --> 00:40:28,818 Yeah. 609 00:40:30,220 --> 00:40:32,153 Do you still consider him a friend? 610 00:40:34,051 --> 00:40:36,852 You are a Jew, yeah, Mr. Berg? 611 00:40:38,620 --> 00:40:39,853 Jewish. 612 00:40:42,120 --> 00:40:43,984 A... after the Nazis occupied Holland 613 00:40:43,986 --> 00:40:46,350 my parents were taken to Auschwitz. 614 00:40:46,352 --> 00:40:50,117 Now, I contacted Heisenberg and I asked him 615 00:40:50,119 --> 00:40:53,719 I... begged him to do what he could. 616 00:40:55,953 --> 00:40:57,885 And we haven't spoken since. 617 00:40:59,653 --> 00:41:01,986 I don't know if they're dead or alive. 618 00:41:14,685 --> 00:41:16,216 Thanks. 619 00:41:16,218 --> 00:41:17,951 [instrumental music] 620 00:41:29,919 --> 00:41:31,817 I'm not comfortable with this. 621 00:41:31,819 --> 00:41:33,317 We'll be alright. 622 00:41:33,319 --> 00:41:35,882 What if there are Germans waiting for us? 623 00:41:35,884 --> 00:41:38,916 Then we'll probably get shot and killed. 624 00:41:38,918 --> 00:41:41,515 [sighs] This has all the variables of a disaster. 625 00:41:41,517 --> 00:41:45,084 Sam, stop your whining. 626 00:41:45,086 --> 00:41:47,351 [grunts] 627 00:41:57,452 --> 00:41:58,517 - Ah-ha. - Here we are. 628 00:41:59,653 --> 00:42:01,485 Welcome to Italy, sir. 629 00:42:06,018 --> 00:42:07,516 [grunts] 630 00:42:07,518 --> 00:42:09,451 [engine revving] 631 00:42:12,517 --> 00:42:14,017 Be careful! 632 00:42:18,418 --> 00:42:20,018 [kids laughing] 633 00:42:38,985 --> 00:42:41,649 You doing alright? 634 00:42:41,651 --> 00:42:43,449 - You don't look so great. - Nah.. 635 00:42:43,451 --> 00:42:45,217 Quite well, thank you. 636 00:42:52,784 --> 00:42:54,050 Who the hell are you? 637 00:42:54,918 --> 00:42:56,383 [explosions] 638 00:42:56,385 --> 00:42:58,482 - What's up there? - Goddamn Germans. 639 00:42:58,484 --> 00:43:00,681 Left the rearguard division. 640 00:43:00,683 --> 00:43:02,116 Paying for every inch. 641 00:43:03,919 --> 00:43:06,048 What's the safest way to Piazza Leone? 642 00:43:06,050 --> 00:43:08,383 Why don't you drive south 30 miles 643 00:43:08,385 --> 00:43:10,551 find yourself a nice hotel, wait a week? 644 00:43:10,553 --> 00:43:12,950 We can't wait. 645 00:43:12,952 --> 00:43:14,916 Alright, fine. Your call. 646 00:43:14,918 --> 00:43:17,382 Look, stay on the Via Appia as long as you can. 647 00:43:17,384 --> 00:43:19,416 Stash your Jeep when it gets too messy. 648 00:43:19,418 --> 00:43:20,750 But as of this morning that whole area 649 00:43:20,752 --> 00:43:23,015 was crawling with Krauts. 650 00:43:23,017 --> 00:43:25,582 - And good luck. - Thanks. 651 00:43:25,584 --> 00:43:27,017 Alright, let them through. 652 00:43:27,019 --> 00:43:28,084 - Yes, sir. - Yes, sir. 653 00:43:28,086 --> 00:43:31,217 [instrumental music] 654 00:43:59,051 --> 00:44:01,216 Follow me and stay down. 655 00:44:01,218 --> 00:44:02,583 Duck. 656 00:44:08,416 --> 00:44:09,648 [indistinct chatter] 657 00:44:09,650 --> 00:44:11,781 There's still Krauts everywhere. 658 00:44:11,783 --> 00:44:13,049 Ready? Move out. 659 00:44:13,051 --> 00:44:14,915 Yeah, come on. 660 00:44:14,917 --> 00:44:18,048 [panting] 661 00:44:28,118 --> 00:44:31,049 [music continues] 662 00:44:49,085 --> 00:44:50,549 [metal creaking] 663 00:44:52,452 --> 00:44:54,482 So you're the guys they told us about. 664 00:44:54,484 --> 00:44:55,749 You guys are crazy. 665 00:44:55,751 --> 00:44:57,249 Yeah. 666 00:44:57,251 --> 00:44:58,516 Alright, let's move out. 667 00:44:59,351 --> 00:45:00,816 Go, go, go. 668 00:45:03,184 --> 00:45:05,549 Look at me. We'll be alright. Alright? 669 00:45:11,051 --> 00:45:13,183 [panting] 670 00:45:15,085 --> 00:45:16,381 [shouting in foreign language] 671 00:45:16,383 --> 00:45:19,017 [gunshots] 672 00:45:21,649 --> 00:45:23,014 [indistinct shouting] 673 00:45:23,016 --> 00:45:24,281 Get down! 674 00:45:24,283 --> 00:45:25,415 [gunshots] 675 00:45:25,417 --> 00:45:26,650 Get down! 676 00:45:28,283 --> 00:45:29,747 [shouting in foreign language] 677 00:45:29,749 --> 00:45:32,681 [gunshots] 678 00:45:35,450 --> 00:45:37,482 Get ready to run to that wall. 679 00:45:37,484 --> 00:45:38,648 Wait till I call. 680 00:45:38,650 --> 00:45:40,848 [indistinct chatter] 681 00:45:40,850 --> 00:45:42,315 Okay, go! 682 00:45:42,317 --> 00:45:44,081 [gunshots] 683 00:45:44,083 --> 00:45:45,680 [panting] 684 00:45:45,682 --> 00:45:46,948 [indistinct shouting] 685 00:45:46,950 --> 00:45:49,684 [gunshots] 686 00:45:58,250 --> 00:46:00,748 [indistinct shouting] 687 00:46:00,750 --> 00:46:02,348 [gunshots] 688 00:46:02,350 --> 00:46:05,649 Get down! Get down! 689 00:46:05,651 --> 00:46:08,582 [gun firing] 690 00:46:19,216 --> 00:46:21,316 [indistinct shouting] 691 00:46:23,816 --> 00:46:25,547 [gun firing] 692 00:46:29,148 --> 00:46:31,747 - Grenade! - Go, go, go! 693 00:46:31,749 --> 00:46:33,915 - Get down! - Aah! 694 00:46:33,917 --> 00:46:35,114 Go, go, go, go! 695 00:46:35,116 --> 00:46:36,849 [panting] 696 00:46:38,718 --> 00:46:41,581 [gun firing] 697 00:46:41,583 --> 00:46:44,182 [indistinct shouting] 698 00:46:45,084 --> 00:46:46,684 [exhales] 699 00:46:48,017 --> 00:46:49,283 Uh, come on. 700 00:46:57,116 --> 00:47:00,080 [gun firing] 701 00:47:00,082 --> 00:47:01,749 Panzer! Panzer! 702 00:47:06,382 --> 00:47:09,116 [grunting] 703 00:47:10,351 --> 00:47:12,181 - Move out! - Get up! Move! 704 00:47:12,183 --> 00:47:13,381 - Let's go. - Whoo! 705 00:47:13,383 --> 00:47:16,115 [indistinct screaming] 706 00:47:16,117 --> 00:47:17,850 Move! Move! Move! 707 00:47:26,148 --> 00:47:27,748 [explosion] 708 00:47:30,749 --> 00:47:32,513 - Aah! - Move out! 709 00:47:32,515 --> 00:47:34,448 [panting] 710 00:47:37,581 --> 00:47:39,315 [indistinct yelling] 711 00:47:43,382 --> 00:47:45,514 [indistinct chatter] 712 00:47:53,382 --> 00:47:55,213 Roll, roll, roll! 713 00:47:55,215 --> 00:47:57,148 [panting] 714 00:48:03,982 --> 00:48:06,980 No, uh.. Uh, that's Amaldi's. 715 00:48:06,982 --> 00:48:08,248 Upper floor. 716 00:48:10,448 --> 00:48:11,680 Behind me. 717 00:48:14,115 --> 00:48:16,282 [speaking in foreign language] 718 00:48:17,949 --> 00:48:19,715 [gunshots] 719 00:48:20,882 --> 00:48:23,047 [speaking in foreign language] 720 00:48:23,049 --> 00:48:24,848 We got to go. 721 00:48:24,850 --> 00:48:26,782 [gunshots] 722 00:48:27,414 --> 00:48:29,348 - Go, go. - Yeah? 723 00:48:29,350 --> 00:48:31,113 - Wait, get back. - Yeah! 724 00:48:31,115 --> 00:48:33,714 [gunshots] 725 00:48:37,049 --> 00:48:38,914 Let's go. 726 00:48:38,916 --> 00:48:40,849 [panting] 727 00:48:49,248 --> 00:48:51,382 [gunshots] 728 00:48:52,282 --> 00:48:54,414 [panting] 729 00:48:58,649 --> 00:49:01,279 [gunshots] 730 00:49:01,281 --> 00:49:02,647 Go! Go! 731 00:49:02,649 --> 00:49:04,515 [gunshots] 732 00:49:06,947 --> 00:49:09,613 [speaking in foreign language] 733 00:49:09,615 --> 00:49:11,548 [panting] 734 00:49:14,248 --> 00:49:15,679 [gun clicks] 735 00:49:15,681 --> 00:49:17,214 [grunts] Shit. 736 00:49:17,216 --> 00:49:18,949 [gunshots] 737 00:49:20,882 --> 00:49:23,180 [panting] 738 00:49:23,182 --> 00:49:24,914 [speaking in foreign language] 739 00:49:26,148 --> 00:49:27,381 Gracias. 740 00:49:28,717 --> 00:49:30,212 Halt! 741 00:49:30,214 --> 00:49:31,947 [grunts] 742 00:49:38,282 --> 00:49:41,146 [breathing heavily] 743 00:49:41,148 --> 00:49:42,414 You okay? 744 00:49:43,282 --> 00:49:44,713 You're good, come on. 745 00:49:47,081 --> 00:49:48,681 Hold position! 746 00:49:51,815 --> 00:49:54,511 It looks like we've got the city up past the Vatican. 747 00:49:54,513 --> 00:49:57,044 The Germans have pulled back their rearguard. 748 00:49:57,046 --> 00:49:59,780 [speaking in foreign language] 749 00:50:10,513 --> 00:50:12,312 - Alright, alright. - Thank you. 750 00:50:12,314 --> 00:50:13,513 You'll be fine, buddy. 751 00:50:13,515 --> 00:50:15,013 [speaking in foreign language] 752 00:50:15,015 --> 00:50:17,945 [speaking in foreign language] 753 00:50:42,047 --> 00:50:44,979 [speaking in foreign language] 754 00:51:01,549 --> 00:51:02,813 [clears throat] 755 00:51:02,815 --> 00:51:05,879 [speaking in foreign language] 756 00:51:22,747 --> 00:51:25,678 [speaking in foreign language] 757 00:51:30,847 --> 00:51:32,313 [chuckles] 758 00:51:32,315 --> 00:51:35,048 [speaking in foreign language] 759 00:51:56,413 --> 00:51:59,147 [speaking in foreign language] 760 00:52:14,781 --> 00:52:16,478 They don't have it, they're still building 761 00:52:16,480 --> 00:52:19,711 carbon molding frames instead of shaped housings. 762 00:52:19,713 --> 00:52:22,245 He's writing about heavy water absorption rates. 763 00:52:22,247 --> 00:52:23,745 This letter, he asks Amaldi for help 764 00:52:23,747 --> 00:52:25,744 with casement tolerances. 765 00:52:25,746 --> 00:52:27,179 Here, he says he's doing 766 00:52:27,181 --> 00:52:29,844 large-structure analysis. 767 00:52:29,846 --> 00:52:32,713 Everything points to a reactor instead of a bomb. 768 00:52:32,715 --> 00:52:35,410 How do we know these documents aren't decoys? 769 00:52:35,412 --> 00:52:37,111 Plants? 770 00:52:37,113 --> 00:52:39,346 Uh, they're letters. 771 00:52:39,348 --> 00:52:42,077 Personal letters. These men are friends. 772 00:52:42,079 --> 00:52:45,679 The physics is, uh, intertwined with the intimacy. 773 00:52:45,681 --> 00:52:48,746 Hmm, we have to be sure. 774 00:52:48,748 --> 00:52:51,578 Then have the British review it. They are physicists. 775 00:52:51,580 --> 00:52:53,143 They will confirm what I say. 776 00:52:53,145 --> 00:52:54,877 Alright. 777 00:52:54,879 --> 00:52:57,343 We'll have the Brits weigh in. 778 00:52:57,345 --> 00:52:59,010 Donovan will be here soon. 779 00:52:59,012 --> 00:53:00,510 I'm kicking this upstairs. 780 00:53:00,512 --> 00:53:03,578 [revving] 781 00:53:06,279 --> 00:53:09,013 [instrumental music] 782 00:53:21,478 --> 00:53:23,043 - Mr. Berg. - Hello, sir. 783 00:53:23,045 --> 00:53:24,712 - How's it been going? - Going well. Yes, sir. 784 00:53:24,714 --> 00:53:26,846 [indistinct chatter] 785 00:53:30,747 --> 00:53:32,745 And the industrial complex at Hechingen 786 00:53:32,747 --> 00:53:34,678 has only a containment vessel 787 00:53:34,680 --> 00:53:36,011 and a cycle stack 788 00:53:36,013 --> 00:53:38,610 both signs of a nascent reactor facility. 789 00:53:38,612 --> 00:53:41,179 And the uranium separation facility? 790 00:53:41,181 --> 00:53:42,576 Consensus in London is 791 00:53:42,578 --> 00:53:44,712 that's just a carbon separator of some sort. 792 00:53:44,714 --> 00:53:46,377 An attempt at shale extraction. 793 00:53:46,379 --> 00:53:48,142 - Coal? - Apparently so. 794 00:53:48,144 --> 00:53:49,678 I concur. 795 00:53:49,680 --> 00:53:51,645 So, where does this leave us? 796 00:53:51,647 --> 00:53:53,345 London is certain. 797 00:53:53,347 --> 00:53:54,976 No German bomb. 798 00:53:54,978 --> 00:53:57,811 Degree of certainty? 799 00:53:57,813 --> 00:53:59,943 There's no such thing as a degree of certainty. 800 00:53:59,945 --> 00:54:03,210 I mean, something is either certain or it is not. 801 00:54:03,212 --> 00:54:04,611 Hmm. 802 00:54:04,613 --> 00:54:07,277 Thank you, gentlemen. 803 00:54:07,279 --> 00:54:09,711 - Good day, sir. - Good day. 804 00:54:15,146 --> 00:54:17,676 [door opens] 805 00:54:17,678 --> 00:54:19,044 So, what are the alternatives? 806 00:54:21,080 --> 00:54:23,513 Bombing Hechingen is unlikely to be effective. 807 00:54:24,845 --> 00:54:26,945 If they are developing a bomb 808 00:54:26,947 --> 00:54:29,044 the work, the materials will be spread out 809 00:54:29,046 --> 00:54:31,077 at facilities and other factories. 810 00:54:31,079 --> 00:54:34,777 So our British allies tell us 100% no German bomb. 811 00:54:34,779 --> 00:54:36,877 My people tell me a 20% possibility. 812 00:54:36,879 --> 00:54:38,875 More likely ten or five percent. 813 00:54:38,877 --> 00:54:40,677 - Perhaps less. - But not zero. 814 00:54:40,679 --> 00:54:42,843 It's Probability 101. 815 00:54:42,845 --> 00:54:45,743 You multiply the likelihood of the event by the consequence. 816 00:54:45,745 --> 00:54:46,812 Five percent chance you're 817 00:54:46,814 --> 00:54:48,444 going to stub your toe in the dark 818 00:54:48,446 --> 00:54:49,844 you take the chance, walk to the bathroom 819 00:54:49,846 --> 00:54:51,943 without turning on the lights and waking your wife. 820 00:54:51,945 --> 00:54:55,775 A five percent chance of losingthe war to a weapon like this 821 00:54:55,777 --> 00:54:58,542 you do what has to be done. 822 00:54:58,544 --> 00:55:00,845 Which is? 823 00:55:00,847 --> 00:55:02,979 We kill Heisenberg. 824 00:55:07,645 --> 00:55:09,578 What if he's on our side? 825 00:55:11,246 --> 00:55:14,877 Why is it that the Germans haven't developed a bomb? 826 00:55:14,879 --> 00:55:16,310 Heisenberg has a team of at least 827 00:55:16,312 --> 00:55:18,542 a dozen capable physicists. 828 00:55:18,544 --> 00:55:19,910 What have they been doing? 829 00:55:19,912 --> 00:55:22,843 What are you saying? He's dragging his feet? 830 00:55:22,845 --> 00:55:24,543 Intentionally slowing the program? 831 00:55:24,545 --> 00:55:26,545 I do not think that Werner Heisenberg 832 00:55:26,547 --> 00:55:29,475 would want to be remembered as a traitor. 833 00:55:29,477 --> 00:55:31,477 The man who lost the war for Germany? 834 00:55:31,479 --> 00:55:33,109 We are not absolutely sure of that 835 00:55:33,111 --> 00:55:34,777 nor do we have any actual evidence 836 00:55:34,779 --> 00:55:36,076 that he's secretly working for us. 837 00:55:36,078 --> 00:55:38,177 There are millions of lives at stake. 838 00:55:38,179 --> 00:55:39,677 I'm sorry. 839 00:55:41,778 --> 00:55:43,910 [indistinct chatter] 840 00:55:46,245 --> 00:55:48,344 Werner Heisenberg.. 841 00:55:48,346 --> 00:55:51,112 Pioneer in the study of subatomic particles. 842 00:55:52,811 --> 00:55:55,642 Winner of the 1932 Nobel Prize in physics 843 00:55:55,644 --> 00:55:58,278 for the creation of quantum mechanics. 844 00:56:02,511 --> 00:56:04,208 Equation 56 is known 845 00:56:04,210 --> 00:56:07,075 as Heisenberg's principle of uncertainty. 846 00:56:08,810 --> 00:56:10,910 The principle shows that one can never observe 847 00:56:10,912 --> 00:56:13,444 both the position and velocity of a particle 848 00:56:13,446 --> 00:56:15,279 at the same time. 849 00:56:16,878 --> 00:56:18,775 One cannot be certain where something is 850 00:56:18,777 --> 00:56:20,710 and where it is going. 851 00:56:23,945 --> 00:56:27,410 And thus, Heisenberg proves that no one knows anything. 852 00:56:29,745 --> 00:56:32,178 We live in eternal uncertainty. 853 00:56:35,378 --> 00:56:37,344 A man after my own heart. 854 00:56:51,311 --> 00:56:54,409 You like libraries. 855 00:56:54,411 --> 00:56:55,776 Why? 856 00:56:56,810 --> 00:57:00,042 Here is a belongingness 857 00:57:00,044 --> 00:57:02,076 I find in few other places. 858 00:57:03,844 --> 00:57:06,108 On a ball field? 859 00:57:06,110 --> 00:57:07,309 There too. 860 00:57:08,845 --> 00:57:11,108 That's gone now. 861 00:57:11,110 --> 00:57:12,641 I have to ask you a question 862 00:57:12,643 --> 00:57:14,310 and I need a real answer. 863 00:57:15,911 --> 00:57:18,608 If it comes down to it 864 00:57:18,610 --> 00:57:20,910 are you going to be able to kill him? 865 00:57:24,111 --> 00:57:25,210 Yes. 866 00:57:28,378 --> 00:57:31,308 [indistinct chatter] 867 00:57:32,511 --> 00:57:34,043 There you go. 868 00:57:38,845 --> 00:57:40,377 You wanna play? 869 00:57:41,510 --> 00:57:44,244 Huh, good. You, uh, got a choice? 870 00:57:46,677 --> 00:57:48,943 - Catcher? - It's all yours. 871 00:57:49,844 --> 00:57:52,975 [instrumental music] 872 00:58:00,811 --> 00:58:02,543 [indistinct chatter] 873 00:58:06,744 --> 00:58:09,342 Oh, shit. 874 00:58:09,344 --> 00:58:11,944 - The guy's a pro. - Yeah. 875 00:58:18,376 --> 00:58:19,807 [gunshot] 876 00:58:26,543 --> 00:58:27,842 I know who that is. 877 00:58:29,279 --> 00:58:30,511 That's Moe Berg. 878 00:58:32,843 --> 00:58:34,242 [gunshot] 879 00:58:36,811 --> 00:58:39,609 Home plate, home plate! 880 00:58:39,611 --> 00:58:41,343 [indistinct chatter] 881 00:58:42,710 --> 00:58:44,442 - Yes! - Alright. 882 00:58:47,310 --> 00:58:49,542 [gunshot] 883 00:58:52,642 --> 00:58:55,475 Uh-oh. Move back, move back. 884 00:58:55,477 --> 00:58:58,307 Don't worry, 245 lifetime. 885 00:58:58,309 --> 00:59:01,308 Yeah, yeah, just don't hit it down my throat, okay? 886 00:59:05,042 --> 00:59:06,408 Oh! 887 00:59:08,712 --> 00:59:10,241 [applauding] 888 00:59:10,243 --> 00:59:11,942 That's a hit! 889 00:59:11,944 --> 00:59:14,941 [indistinct chatter] 890 00:59:19,510 --> 00:59:21,274 Jesus Christ! 891 00:59:21,276 --> 00:59:22,875 Moe Berg, thanks. 892 00:59:22,877 --> 00:59:25,810 Oh, no. Don't thank me. Thank you. 893 00:59:25,812 --> 00:59:28,076 Hey, do you mind, uh, signing the ball? 894 00:59:28,078 --> 00:59:30,274 - Yeah, sure. - Thanks a lot, Moe. 895 00:59:30,276 --> 00:59:32,041 You know, I saw you a dozen times at Fenway. 896 00:59:32,043 --> 00:59:35,541 - You were great. - Me? Great? When? 897 00:59:35,543 --> 00:59:37,772 Uh, well, I saw you. 898 00:59:37,774 --> 00:59:41,074 - Yeah. - Thanks. 899 00:59:41,076 --> 00:59:44,008 [indistinct chatter] 900 00:59:48,378 --> 00:59:50,311 [gunshot] 901 00:59:56,043 --> 00:59:59,509 Zurich. It's a short train journey from Hechingen. 902 00:59:59,511 --> 01:00:02,674 A break from the grim atmosphere of Germany. 903 01:00:02,676 --> 01:00:04,207 He will be tempted. 904 01:00:04,209 --> 01:00:06,008 And I know someone in Zurich. 905 01:00:06,010 --> 01:00:07,841 Paul Scherrer. 906 01:00:07,843 --> 01:00:09,239 He and Heisenberg are good friends. 907 01:00:09,241 --> 01:00:12,106 - They play chess by mail. - He's anti-Nazi. 908 01:00:12,108 --> 01:00:14,840 Exactly, but he and Heisenberg are still close. 909 01:00:14,842 --> 01:00:16,739 And he gonna help us lure Heisenberg to Zurich? 910 01:00:16,741 --> 01:00:19,408 Such a word, "Lure." 911 01:00:19,410 --> 01:00:23,040 Heisenberg has been there twice since the war started. 912 01:00:23,042 --> 01:00:26,807 We simply have Scherrer invite him to deliver a lecture. 913 01:00:26,809 --> 01:00:28,708 Can Scherrer be persuaded to work with us? 914 01:00:28,710 --> 01:00:31,376 Yes. Scherrer will arrange it. 915 01:00:37,109 --> 01:00:39,974 And so the madness becomes real. 916 01:00:41,709 --> 01:00:43,640 We have to kill Werner Heisenberg 917 01:00:43,642 --> 01:00:45,807 and I am to be a part of it. 918 01:00:45,809 --> 01:00:47,807 No one wants to kill Heisenberg. 919 01:00:47,809 --> 01:00:49,373 Yeah? Then kidnap him. 920 01:00:49,375 --> 01:00:51,841 Send in spies to Germany and kidnap him. 921 01:00:51,843 --> 01:00:54,275 You've read too many spy novels. 922 01:00:54,277 --> 01:00:57,073 I've never read a spy novel. 923 01:00:57,075 --> 01:00:58,874 It's not that easy to kidnap somebody. 924 01:00:58,876 --> 01:01:00,807 Ah. 925 01:01:00,809 --> 01:01:02,642 Yeah, you mean killing is easier. 926 01:01:05,875 --> 01:01:07,609 My God. 927 01:01:12,508 --> 01:01:14,441 [engine revving] 928 01:01:16,408 --> 01:01:19,407 You'll have about 30 miles on foot to the Swiss border. 929 01:01:21,208 --> 01:01:22,541 I'd hold on to your gun. 930 01:01:22,543 --> 01:01:25,606 I have some reservations about your guides. 931 01:01:25,608 --> 01:01:27,974 Reservations? Like what? 932 01:01:27,976 --> 01:01:30,672 Reservations like they might kill you. 933 01:01:30,674 --> 01:01:33,408 You might have cared to add that to the report. 934 01:01:40,608 --> 01:01:42,375 There's your guides. 935 01:01:43,476 --> 01:01:44,973 [sighs] 936 01:01:44,975 --> 01:01:46,274 Wish me luck. 937 01:01:46,276 --> 01:01:48,341 I don't wanna hear you depending on luck. 938 01:01:49,908 --> 01:01:51,474 Figure of speech. 939 01:01:54,608 --> 01:01:56,006 Thank you, Sam. 940 01:01:56,008 --> 01:01:57,974 Thank you, Moe. 941 01:02:05,343 --> 01:02:08,273 [dramatic music] 942 01:02:10,441 --> 01:02:13,373 [engine revving] 943 01:02:20,475 --> 01:02:23,209 [instrumental music] 944 01:02:29,709 --> 01:02:32,639 [panting] 945 01:02:37,873 --> 01:02:39,473 [grunts] 946 01:02:45,776 --> 01:02:48,440 [panting] 947 01:02:48,442 --> 01:02:49,639 Now we rest. 948 01:02:49,641 --> 01:02:50,706 [groans] 949 01:02:50,708 --> 01:02:53,240 Riposo. 950 01:02:53,242 --> 01:02:54,508 No. 951 01:02:55,407 --> 01:02:58,338 [speaking in foreign language] 952 01:03:02,241 --> 01:03:05,106 [speaking in foreign language] 953 01:03:21,909 --> 01:03:24,642 [speaking in foreign language] 954 01:03:30,741 --> 01:03:33,673 [footsteps] 955 01:03:40,740 --> 01:03:43,672 [speaking in foreign language] 956 01:03:51,107 --> 01:03:53,840 [speaking in foreign language] 957 01:04:05,741 --> 01:04:07,741 [speaking in foreign language] 958 01:04:21,208 --> 01:04:24,138 - Hi, are you okay? - Yeah. 959 01:04:27,008 --> 01:04:29,506 Who came up with that sheep nonsense? 960 01:04:29,508 --> 01:04:32,439 - I don't know. - I felt like an idiot. 961 01:04:32,441 --> 01:04:33,606 So did I. 962 01:04:40,473 --> 01:04:41,640 Switzerland? 963 01:04:43,107 --> 01:04:45,139 Yes. 964 01:04:45,141 --> 01:04:46,607 Let's go. 965 01:04:47,641 --> 01:04:50,572 [brakes squeaking] 966 01:05:00,406 --> 01:05:03,538 [instrumental music] 967 01:05:14,840 --> 01:05:16,840 That's Heisenberg. 968 01:05:20,374 --> 01:05:21,870 It's good to see you.. 969 01:05:21,872 --> 01:05:23,740 And that's Professor Scherrer. 970 01:05:24,973 --> 01:05:27,471 Scherrer looks way to nervous. 971 01:05:27,473 --> 01:05:29,605 I guess this isn't his thing. 972 01:05:30,574 --> 01:05:31,740 What? 973 01:05:33,007 --> 01:05:34,505 Treachery. 974 01:05:37,307 --> 01:05:40,038 [indistinct chatter] 975 01:05:40,040 --> 01:05:41,906 [knock on door] 976 01:05:51,041 --> 01:05:53,605 - Professor Scherrer. - Mr. Aziz, please come in. 977 01:05:53,607 --> 01:05:54,739 Thank you. 978 01:05:58,573 --> 01:06:00,836 My name's Berg. 979 01:06:00,838 --> 01:06:03,937 Oh, so who is Mr. Aziz? 980 01:06:03,939 --> 01:06:05,305 A cover name. 981 01:06:05,307 --> 01:06:07,338 I prefer you and I tell each other the truth. 982 01:06:07,340 --> 01:06:09,471 I'm Morris Berg. 983 01:06:09,473 --> 01:06:11,237 Oh. 984 01:06:11,239 --> 01:06:14,538 Sam Goudsmit sends his regards. 985 01:06:14,540 --> 01:06:15,505 Ah, well. 986 01:06:15,507 --> 01:06:18,804 I was hoping he would come here personally. 987 01:06:19,907 --> 01:06:21,805 Please, please sit down. 988 01:06:21,807 --> 01:06:24,971 Well, he, uh.. 989 01:06:24,973 --> 01:06:26,572 He sent you something. 990 01:06:32,640 --> 01:06:33,739 Heavy water. 991 01:06:35,205 --> 01:06:37,338 Nordstemmen impurity. 992 01:06:41,306 --> 01:06:44,472 Oh, thank you so much. 993 01:06:44,474 --> 01:06:46,470 No, you don't know how much I appreciate this. 994 01:06:46,472 --> 01:06:48,370 Thank you so much. 995 01:06:48,372 --> 01:06:50,904 You don't worry I give this to the Germans? 996 01:06:52,038 --> 01:06:54,339 We trust you, professor. 997 01:06:57,371 --> 01:06:59,304 I may be mistaken, but.. 998 01:07:01,173 --> 01:07:02,769 I don't think Professor Heisenberg 999 01:07:02,771 --> 01:07:06,203 will reveal anything in his lecture. 1000 01:07:06,205 --> 01:07:08,337 Hmm. 1001 01:07:08,339 --> 01:07:11,837 Well, then perhaps I could speak with him privately. 1002 01:07:13,006 --> 01:07:14,970 Are you hoping he'll defect? 1003 01:07:14,972 --> 01:07:17,171 Yes, I am. 1004 01:07:17,173 --> 01:07:19,303 [laughs] 1005 01:07:19,305 --> 01:07:20,770 Good luck. 1006 01:07:23,172 --> 01:07:25,906 [instrumental music] 1007 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Excuse me one moment. 1008 01:07:54,172 --> 01:07:55,704 [sighs] 1009 01:07:59,306 --> 01:08:01,171 [gun clicking] 1010 01:08:08,739 --> 01:08:10,672 [flushes toilet] 1011 01:08:37,005 --> 01:08:39,936 [speaking in foreign language] 1012 01:09:10,006 --> 01:09:11,835 Got to listen carefully. 1013 01:09:11,837 --> 01:09:13,369 There may be one moment that tells you 1014 01:09:13,371 --> 01:09:16,437 whether the Germans have a chance at a fission bomb or not. 1015 01:09:16,439 --> 01:09:20,069 One moment, and you'll learn all you need to know. 1016 01:09:20,071 --> 01:09:21,870 You understand me, catcher? 1017 01:09:23,538 --> 01:09:24,737 I understand you. 1018 01:09:24,739 --> 01:09:27,869 [speaking in foreign language] 1019 01:09:33,705 --> 01:09:35,936 In that moment, without hesitation 1020 01:09:35,938 --> 01:09:38,802 you will shoot Heisenberg dead on the spot. 1021 01:09:39,806 --> 01:09:42,938 [speaking in foreign language] 1022 01:09:54,137 --> 01:09:57,068 [speaking in foreign language] 1023 01:10:16,737 --> 01:10:19,170 Did he accept your dinner invitation? 1024 01:10:19,172 --> 01:10:21,870 I prevailed upon our friendship. He'll be there. 1025 01:10:21,872 --> 01:10:23,236 Good. 1026 01:10:23,238 --> 01:10:26,201 What if he doesn't tell you what you want to know? 1027 01:10:26,203 --> 01:10:28,636 I'll do my best to be persuasive. 1028 01:10:28,638 --> 01:10:31,735 There's always a possibility that you will learn nothing. 1029 01:10:31,737 --> 01:10:33,868 But at least we will have tried. 1030 01:10:33,870 --> 01:10:35,135 Mr. Berg.. 1031 01:10:37,437 --> 01:10:39,934 Is there something you're not telling me? 1032 01:10:39,936 --> 01:10:42,535 No. 1033 01:10:42,537 --> 01:10:45,104 Do you plan to kill Professor Heisenberg? 1034 01:10:46,672 --> 01:10:50,170 I have no intention whatsoever. 1035 01:10:50,172 --> 01:10:51,804 One last thing. 1036 01:11:00,403 --> 01:11:04,169 Heisenberg will have undercover Gestapo agents watching him 1037 01:11:04,171 --> 01:11:06,738 and you can't allow yourself to be captured. 1038 01:11:15,304 --> 01:11:18,536 I don't know what God you believe in, Berg, if any. 1039 01:11:20,738 --> 01:11:23,570 But I'll be asking mine to keep an eye on you. 1040 01:11:38,336 --> 01:11:41,069 [choir chanting] 1041 01:12:05,471 --> 01:12:08,204 [singing in foreign language] 1042 01:12:38,503 --> 01:12:41,237 [singing continues] 1043 01:12:53,870 --> 01:12:56,800 [indistinct chatter] 1044 01:13:03,936 --> 01:13:06,667 Your call is being connected, sir. 1045 01:13:06,669 --> 01:13:08,669 Let me know if there's a problem. 1046 01:13:22,501 --> 01:13:24,234 [telephone ringing] 1047 01:13:25,669 --> 01:13:27,001 Hello? 1048 01:13:29,536 --> 01:13:31,035 Hello? 1049 01:13:34,102 --> 01:13:35,334 Hello? 1050 01:13:37,768 --> 01:13:39,701 Hi, Estella. 1051 01:13:43,070 --> 01:13:45,002 Morris? 1052 01:13:48,636 --> 01:13:50,369 Are you alright? 1053 01:13:53,235 --> 01:13:54,969 I am. 1054 01:13:56,735 --> 01:13:58,301 Where are you? 1055 01:13:59,835 --> 01:14:01,835 Uh, I can't say. 1056 01:14:02,803 --> 01:14:04,535 And I don't have much time. 1057 01:14:05,969 --> 01:14:08,235 But I wanted to call and.. 1058 01:14:11,436 --> 01:14:13,435 I wanted to hear your voice. 1059 01:14:19,535 --> 01:14:21,269 I'm here, Moe. 1060 01:14:31,868 --> 01:14:34,002 I have to go. 1061 01:14:36,803 --> 01:14:38,935 I love you. 1062 01:14:56,967 --> 01:14:59,899 [instrumental music] 1063 01:15:22,468 --> 01:15:25,067 [indistinct chatter] 1064 01:15:25,069 --> 01:15:27,167 [speaking in foreign language] 1065 01:15:27,169 --> 01:15:28,267 Thank you. 1066 01:15:31,168 --> 01:15:32,434 [speaking in foreign language] 1067 01:15:51,170 --> 01:15:54,300 [speaking in foreign language] 1068 01:15:58,102 --> 01:16:01,299 [speaking in foreign language] 1069 01:16:16,635 --> 01:16:19,369 [speaking in foreign language] 1070 01:16:29,867 --> 01:16:32,601 [speaking in foreign language] 1071 01:16:58,134 --> 01:17:01,333 [speaking in foreign language] 1072 01:17:08,834 --> 01:17:10,567 [indistinct chatter] 1073 01:17:13,101 --> 01:17:15,166 Who is that, Paul? 1074 01:17:15,168 --> 01:17:16,965 I saw him at the lecture. What's he doing here? 1075 01:17:16,967 --> 01:17:19,299 Yeah, he's a good friend of mine. 1076 01:17:19,301 --> 01:17:22,130 I think you'll find him very engaging. 1077 01:17:22,132 --> 01:17:24,499 You know he carries a gun. 1078 01:17:24,501 --> 01:17:26,701 Yeah. No need to worry. 1079 01:17:26,703 --> 01:17:28,434 Let's eat. 1080 01:17:36,067 --> 01:17:39,198 [indistinct chatter] 1081 01:17:48,401 --> 01:17:52,532 I just don't understand how you could have stayed in Germany. 1082 01:17:52,534 --> 01:17:55,433 Oh, please, no politics. 1083 01:17:55,435 --> 01:17:56,532 No war. 1084 01:17:56,534 --> 01:17:59,066 There is a war, whether you like it or not. 1085 01:17:59,068 --> 01:18:01,330 What are you suggesting? I like the war? 1086 01:18:01,332 --> 01:18:04,031 I am suggesting that unlike many of your colleagues 1087 01:18:04,033 --> 01:18:07,130 you elected to stay in Nazi Germany. 1088 01:18:07,132 --> 01:18:11,432 I elected to stay in Germany, which happens to be Nazi. 1089 01:18:11,434 --> 01:18:14,732 Do I hear politics from that end of the table? 1090 01:18:14,734 --> 01:18:17,032 One hears what one wishes to hear. 1091 01:18:17,034 --> 01:18:19,064 Please, we are all friends. 1092 01:18:19,066 --> 01:18:22,032 Let's talk about old times, or better times to come. 1093 01:18:22,034 --> 01:18:23,665 Yes, please. 1094 01:18:29,168 --> 01:18:32,099 [speaking in foreign language] 1095 01:18:56,133 --> 01:18:59,065 [speaking in foreign language] 1096 01:19:10,033 --> 01:19:12,766 [speaking in foreign language] 1097 01:19:14,832 --> 01:19:16,764 Aziz? 1098 01:19:16,766 --> 01:19:18,300 Aziz. 1099 01:19:19,234 --> 01:19:21,400 [speaking in foreign language] 1100 01:19:24,099 --> 01:19:27,963 I understand we have a bad weather tomorrow. 1101 01:19:27,965 --> 01:19:29,531 Rain. 1102 01:19:35,298 --> 01:19:37,996 There is no avoiding political matters. 1103 01:19:37,998 --> 01:19:39,398 We can try. 1104 01:19:39,400 --> 01:19:40,698 Is that what you've been doing 1105 01:19:40,700 --> 01:19:43,363 as the head of the Kaiser Wilhelm Institute 1106 01:19:43,365 --> 01:19:45,130 and the Heereswaffenamt? 1107 01:19:45,132 --> 01:19:47,865 I beg of you, we are completely separate from politics. 1108 01:19:47,867 --> 01:19:49,130 [scoffs] Oh, I forgot. 1109 01:19:49,132 --> 01:19:51,197 The citizens of the world, yes? 1110 01:19:51,199 --> 01:19:54,196 Once, and hopefully again someday. 1111 01:19:54,198 --> 01:19:57,065 Tell that to the Poles, and the Danes 1112 01:19:57,067 --> 01:19:58,498 the Belgians, the Jews. 1113 01:19:58,500 --> 01:20:01,963 Please, I'm not a military man. 1114 01:20:01,965 --> 01:20:03,097 We don't know what sort of man you are. 1115 01:20:03,099 --> 01:20:04,597 Yes, we do. 1116 01:20:04,599 --> 01:20:06,596 He's the kind of man who is helping the Nazis 1117 01:20:06,598 --> 01:20:07,898 fight their war. 1118 01:20:07,900 --> 01:20:09,665 Building Hitler's super weapon. 1119 01:20:11,932 --> 01:20:14,734 See? He doesn't even deny it. 1120 01:20:17,298 --> 01:20:20,031 I feel the war will be over soon. 1121 01:20:20,033 --> 01:20:21,497 Maybe. 1122 01:20:21,499 --> 01:20:24,864 - And Germany will lose. - Whatever you say. 1123 01:20:24,866 --> 01:20:26,130 [scoff] 1124 01:20:26,132 --> 01:20:27,565 You disgust me. 1125 01:20:27,567 --> 01:20:30,065 Please, please, please. 1126 01:20:30,067 --> 01:20:32,396 Professor Heisenberg is my guest. 1127 01:20:32,398 --> 01:20:35,931 Well, then the two of you can lament Germany's loss together. 1128 01:20:35,933 --> 01:20:37,232 Ugh! 1129 01:20:38,800 --> 01:20:40,463 Please forgive me. 1130 01:20:40,465 --> 01:20:43,397 [speaking in foreign language] 1131 01:20:44,666 --> 01:20:47,097 Werner, please stay. 1132 01:20:47,099 --> 01:20:49,531 I really must go. I've endured enough of this. 1133 01:20:51,732 --> 01:20:53,332 [door shuts] 1134 01:20:55,066 --> 01:20:57,798 [speaking in foreign language] 1135 01:21:13,098 --> 01:21:14,530 [door shuts] 1136 01:21:18,166 --> 01:21:20,899 [dramatic music] 1137 01:21:40,266 --> 01:21:41,898 [gun clicks] 1138 01:21:46,133 --> 01:21:47,465 [sighs] 1139 01:21:52,998 --> 01:21:55,732 [instrumental music] 1140 01:22:25,465 --> 01:22:27,432 [speaking in foreign language] 1141 01:22:29,699 --> 01:22:31,631 Do I have a choice? 1142 01:22:33,565 --> 01:22:34,830 Yes, of course. 1143 01:22:36,333 --> 01:22:38,833 Should I run, perhaps? 1144 01:22:41,198 --> 01:22:42,697 I wouldn't recommend it. 1145 01:22:51,398 --> 01:22:53,531 We must finish our game. 1146 01:22:56,197 --> 01:22:58,831 I believe it's your move, professor. 1147 01:23:02,831 --> 01:23:05,632 - Knight takes rook. - Bishop takes bishop. 1148 01:23:06,431 --> 01:23:08,563 Pawn takes knight. 1149 01:23:10,231 --> 01:23:13,162 And so, in three exchanges 1150 01:23:13,164 --> 01:23:14,896 only my king will survive. 1151 01:23:18,699 --> 01:23:21,196 It seems to me 1152 01:23:21,198 --> 01:23:22,931 this game is nearly over. 1153 01:23:24,765 --> 01:23:28,395 I cannot mount an attack with my king. 1154 01:23:28,397 --> 01:23:30,296 So it is over. 1155 01:23:37,264 --> 01:23:38,763 [gunshot] 1156 01:23:50,298 --> 01:23:53,032 [instrumental music] 1157 01:24:05,364 --> 01:24:07,030 Who are you? 1158 01:24:08,229 --> 01:24:09,796 A student. 1159 01:24:09,798 --> 01:24:12,398 A student? Really? A student of what? 1160 01:24:13,930 --> 01:24:15,329 Of you. 1161 01:24:18,231 --> 01:24:19,530 I see. 1162 01:24:25,698 --> 01:24:28,295 Now, how are we supposed to ascertain the truth here 1163 01:24:28,297 --> 01:24:30,094 Mr. Berg? 1164 01:24:30,096 --> 01:24:31,894 Will Germany lose the war? 1165 01:24:33,130 --> 01:24:35,396 Is this really a secret? 1166 01:24:37,963 --> 01:24:39,729 I'll ask him myself. 1167 01:24:40,764 --> 01:24:42,998 I think you mean, am I a traitor? 1168 01:24:44,531 --> 01:24:46,562 Is that what you wish to know? 1169 01:24:46,564 --> 01:24:48,696 And if I think he's lying.. 1170 01:24:50,464 --> 01:24:52,397 ...then I'll kill him. 1171 01:24:55,396 --> 01:24:57,129 Like me.. 1172 01:24:58,562 --> 01:25:00,762 ...you are free to choose. 1173 01:25:10,364 --> 01:25:11,829 Your move. 1174 01:25:28,263 --> 01:25:30,029 Goodnight, Professor Heisenberg. 1175 01:25:38,930 --> 01:25:40,863 What did you say your name was? 1176 01:25:45,229 --> 01:25:47,029 I didn't. 1177 01:25:49,329 --> 01:25:52,062 [instrumental music] 1178 01:26:23,996 --> 01:26:26,928 [instrumental music] 1179 01:26:57,028 --> 01:26:59,960 [music continues] 1180 01:27:30,064 --> 01:27:32,996 [music continues] 1181 01:28:03,163 --> 01:28:06,028 [music continues] 1182 01:28:29,304 --> 01:28:34,193 Subtitles by explosiveskull 1183 01:28:34,195 --> 01:28:37,127 [instrumental music] 1184 01:29:07,227 --> 01:29:10,159 [music continues] 1185 01:29:40,261 --> 01:29:43,191 [music continues] 1186 01:30:13,295 --> 01:30:16,226 [music continues] 1187 01:30:46,329 --> 01:30:49,259 [music continues] 1188 01:31:19,360 --> 01:31:22,291 [music continues] 1189 01:31:52,393 --> 01:31:55,325 [music continues] 1190 01:32:25,426 --> 01:32:28,358 [music continues] 1191 01:32:58,460 --> 01:33:01,458 [music continues] 1192 01:33:31,492 --> 01:33:34,423 [music continues] 1193 01:34:04,594 --> 01:34:07,458 [music continues] 1193 01:34:08,305 --> 01:34:14,943 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6eqdv Help other users to choose the best subtitles 80354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.