Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,654 --> 00:00:31,654
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
2
00:01:07,157 --> 00:01:12,694
There is a place
like no other on Earth.
3
00:01:12,696 --> 00:01:15,797
A land full of wonder,
4
00:01:15,799 --> 00:01:17,265
mystery,
5
00:01:17,267 --> 00:01:18,537
and danger.
6
00:01:21,171 --> 00:01:24,773
Some say to survive it,
7
00:01:24,775 --> 00:01:28,810
you need to be
as mad as a hatter,
8
00:01:28,812 --> 00:01:31,646
which luckily...
9
00:01:31,648 --> 00:01:33,317
I am.
10
00:01:39,257 --> 00:01:42,291
Bless me, Father,
for I have sinned.
11
00:01:42,293 --> 00:01:43,761
Easy, sweetheart.
12
00:01:49,299 --> 00:01:52,535
I don't think you're
supposed to smoke in here.
13
00:01:52,537 --> 00:01:54,270
Guess I've sinned
again then.
14
00:01:54,272 --> 00:01:56,841
What is it that you want?
15
00:02:03,314 --> 00:02:05,647
You know exactly what I want.
16
00:02:05,649 --> 00:02:10,285
I want your work,
your contracts, all of it.
17
00:02:10,287 --> 00:02:12,320
I'm afraid
you're out of luck.
18
00:02:12,322 --> 00:02:16,791
I've been recommended another
interested party to handle my...
19
00:02:16,793 --> 00:02:19,327
liquidations.
20
00:02:19,329 --> 00:02:22,198
I'll make you a wager.
21
00:02:22,200 --> 00:02:25,667
These other interested parties,
22
00:02:25,669 --> 00:02:29,272
I'll set them on one another
like starving rats in a cage,
23
00:02:29,274 --> 00:02:31,741
and you can
watch through the bars.
24
00:02:31,743 --> 00:02:33,276
Give me a fortnight.
25
00:02:33,278 --> 00:02:35,444
I'll have them both dead
at your feet.
26
00:02:35,446 --> 00:02:38,780
If I win, I get your work.
27
00:02:38,782 --> 00:02:40,183
All of it.
28
00:02:40,185 --> 00:02:42,752
If you win,
29
00:02:42,754 --> 00:02:46,421
you get to make me the
interested party that's dead.
30
00:02:46,423 --> 00:02:48,690
Deal?
31
00:02:48,692 --> 00:02:50,292
Deal.
32
00:02:50,294 --> 00:02:51,696
Wait.
33
00:02:53,430 --> 00:02:56,199
I need a little favor.
34
00:02:56,201 --> 00:02:59,304
I need you
to find someone for me.
35
00:04:28,325 --> 00:04:30,261
Let the games begin.
36
00:05:03,928 --> 00:05:06,628
Filet steaks and a robust red
for supper, is it?
37
00:05:06,630 --> 00:05:07,897
Fuck off, you punk.
38
00:05:07,899 --> 00:05:10,032
Don't do that.
It's dangerous.
39
00:05:10,034 --> 00:05:12,034
I've got an open blade here.
40
00:05:12,036 --> 00:05:14,805
Stick it in your mouth.
Maybe it will keep you quiet.
41
00:05:18,875 --> 00:05:20,676
Why are you shaving?
42
00:05:20,678 --> 00:05:22,077
Two weeks we've been in here
all day and all night,
43
00:05:22,079 --> 00:05:23,846
and suddenly
you're putting your face on.
44
00:05:23,848 --> 00:05:24,847
What's all that about?
45
00:05:24,849 --> 00:05:27,015
I've got a date later.
46
00:05:27,017 --> 00:05:29,851
Have you? Bollocks.
47
00:05:29,853 --> 00:05:32,722
Only date you've got is with
a camp bed and your right hand,
48
00:05:32,724 --> 00:05:34,659
you wanker.
49
00:06:15,533 --> 00:06:18,166
No trains till tomorrow now.
50
00:06:18,168 --> 00:06:20,135
404 going north,
51
00:06:20,137 --> 00:06:23,072
calling all stations
until termination.
52
00:06:23,074 --> 00:06:24,940
Have a pleasant trip.
53
00:06:24,942 --> 00:06:27,642
I'm not going north.
I just need a train.
54
00:06:27,644 --> 00:06:28,813
Train?
55
00:06:30,514 --> 00:06:32,013
- Yes.
- Where you going?
56
00:06:32,015 --> 00:06:33,849
Nowhere.
I just need a train.
57
00:06:33,851 --> 00:06:35,717
- Why?
- Never you mind!
58
00:06:35,719 --> 00:06:37,888
There's no need for rudeness.
59
00:06:41,692 --> 00:06:44,092
I'm so sorry.
That was, um...
60
00:06:44,094 --> 00:06:45,628
That was unnecessary.
61
00:06:45,630 --> 00:06:48,130
A man...
62
00:06:48,132 --> 00:06:49,698
who needs a train...
63
00:06:49,700 --> 00:06:52,500
but not the journey...
64
00:06:52,502 --> 00:06:54,936
is a man with a problem.
65
00:06:54,938 --> 00:06:56,604
Indeed.
66
00:06:56,606 --> 00:06:58,140
Are there any freight trains
coming through here
67
00:06:58,142 --> 00:07:00,476
- between now and then?
- Naw.
68
00:07:00,478 --> 00:07:01,911
No freight trains here.
69
00:07:01,913 --> 00:07:03,746
Of course.
70
00:07:03,748 --> 00:07:05,013
Yeah.
71
00:07:05,015 --> 00:07:07,582
404 going north,
72
00:07:07,584 --> 00:07:12,887
calling all stations
until termination.
73
00:07:12,889 --> 00:07:14,989
Well, the 404
seems like an age away,
74
00:07:14,991 --> 00:07:17,661
and it's not time
I'm trying to kill.
75
00:07:21,132 --> 00:07:23,765
End of the Line Cafe
76
00:07:23,767 --> 00:07:26,068
situated on
the station concourse,
77
00:07:26,070 --> 00:07:28,102
open 24 hours a day.
78
00:07:28,104 --> 00:07:32,173
Why not purchase one of
our delicious sticky buns?
79
00:07:32,175 --> 00:07:34,075
Only 30 pence.
80
00:07:34,077 --> 00:07:35,644
You're peculiar.
81
00:07:35,646 --> 00:07:38,513
And you're staring
at an empty platform
82
00:07:38,515 --> 00:07:42,084
in a deserted station
in the middle of the night,
83
00:07:42,086 --> 00:07:46,958
waiting for a train
that isn't coming.
84
00:07:48,192 --> 00:07:50,159
Touchรฉ.
85
00:07:50,161 --> 00:07:52,663
End of the Line it is.
86
00:08:18,154 --> 00:08:20,289
Give us your money,
you old bastard, or I'll do you!
87
00:08:20,291 --> 00:08:22,190
What? No! Absolutely not!
88
00:08:22,192 --> 00:08:24,293
- You think I'm kidding?
- I didn't say that.
89
00:08:24,295 --> 00:08:27,029
I just feel like
you lack preparation is all.
90
00:08:28,099 --> 00:08:29,631
How's this for preparation?
91
00:08:29,633 --> 00:08:33,168
Now give him your wallet
and your watch. Now!
92
00:08:33,170 --> 00:08:35,538
I'll tell you what.
I'll buy the gun off you.
93
00:08:35,540 --> 00:08:37,206
I've got a fiver here,
a crisp five pound note.
94
00:08:37,208 --> 00:08:38,807
Take it or leave it.
95
00:08:38,809 --> 00:08:40,808
Raymond, hurry up!
96
00:08:40,810 --> 00:08:42,044
What do you want me
to do, Lenny?
97
00:08:42,046 --> 00:08:44,279
- He's not cooperating.
- Lenny?
98
00:08:44,281 --> 00:08:45,948
- You are?
- Raymond.
99
00:08:45,950 --> 00:08:47,882
Raymond. Now listen to me
very, very carefully.
100
00:08:47,884 --> 00:08:50,251
I've made what I believe to be
a perfectly reasonable offer.
101
00:08:50,253 --> 00:08:52,154
Now you're going
to make a few quid,
102
00:08:52,156 --> 00:08:53,255
and I'm in need of a gun.
103
00:08:53,257 --> 00:08:54,890
Now, is it loaded?
104
00:08:54,892 --> 00:08:56,158
What do you mean,
is it loaded?
105
00:08:56,160 --> 00:08:58,026
I mean, are there
any bullets in it?
106
00:08:58,028 --> 00:09:00,062
Of course it's loaded!
107
00:09:00,064 --> 00:09:01,533
Really?
108
00:09:03,600 --> 00:09:04,799
No, it's not loaded.
109
00:09:04,801 --> 00:09:06,068
- Ah.
- Ray!
110
00:09:06,070 --> 00:09:07,770
- For Christ's sakes!
- What?
111
00:09:07,772 --> 00:09:08,803
It's not, is it?
112
00:09:08,805 --> 00:09:10,606
This is ridiculous.
113
00:09:10,608 --> 00:09:11,973
- Hey, where you going?
- Stay there you or I'll...
114
00:09:11,975 --> 00:09:13,342
Or what? What, Lenny?
115
00:09:13,344 --> 00:09:16,278
You going to butter me
to death?
116
00:09:16,280 --> 00:09:18,847
I'm very disappointed
in both of you.
117
00:09:18,849 --> 00:09:21,884
You've let me down,
and you've let yourselves down.
118
00:09:21,886 --> 00:09:24,119
Something to think about,
isn't it?
119
00:09:24,121 --> 00:09:25,557
Good night.
120
00:09:28,892 --> 00:09:30,826
Fucking piss me off sometimes,
you do.
121
00:09:30,828 --> 00:09:32,727
Why did you tell him
there were no bullets for?
122
00:09:57,887 --> 00:09:59,089
You can't smoke in here.
123
00:10:02,759 --> 00:10:04,726
Well, there's
no one else in here.
124
00:10:04,728 --> 00:10:07,395
They're not smoking either,
are they?
125
00:10:07,397 --> 00:10:12,167
Can I have another cup
of coffee then? This one's cold.
126
00:10:12,169 --> 00:10:15,236
That's because you've been
playing with it for 20 minutes.
127
00:10:15,238 --> 00:10:18,173
- Can I have another one?
- Sure. 40 pence.
128
00:10:18,175 --> 00:10:19,842
Have a heart.
I just got mugged.
129
00:10:19,844 --> 00:10:22,877
39 then.
I'm in a giving mood.
130
00:10:25,950 --> 00:10:28,085
So shines a good deed
in a naughty world.
131
00:10:29,353 --> 00:10:31,086
Naughty?
132
00:10:31,088 --> 00:10:34,023
As in spank me gently,
I've been a naughty girl?
133
00:10:34,025 --> 00:10:37,058
No, not that kind of naughty.
134
00:10:37,060 --> 00:10:40,162
As in tie me to the bedposts
because I've been so naughty?
135
00:10:40,164 --> 00:10:43,231
I think that qualifies
as the same kind of naughty.
136
00:10:43,233 --> 00:10:44,933
I know.
137
00:10:44,935 --> 00:10:48,640
I just enjoy watching you fidget
when I say "naughty."
138
00:10:50,775 --> 00:10:53,074
Have we met before?
139
00:10:53,076 --> 00:10:55,778
Why? Do I look familiar?
140
00:10:59,315 --> 00:11:01,817
Are you all right?
141
00:11:01,819 --> 00:11:04,086
Do you need your medicine?
142
00:11:04,088 --> 00:11:06,388
Well, tell me which one.
143
00:11:06,390 --> 00:11:08,222
You've got to be kidding me.
144
00:11:08,224 --> 00:11:10,358
Medicinal purposes.
145
00:11:10,360 --> 00:11:12,763
Nice. Go on then.
146
00:11:25,175 --> 00:11:26,744
How about that coffee?
147
00:11:42,026 --> 00:11:43,759
Listen to this.
148
00:11:43,761 --> 00:11:45,461
"Curvaceous,
cream-skinned belle
149
00:11:45,463 --> 00:11:48,429
seeks sleek Romeo
for candlelit romance
150
00:11:48,431 --> 00:11:50,466
and walks in the moonlight.
151
00:11:50,468 --> 00:11:52,900
City based."
152
00:11:52,902 --> 00:11:55,103
See, that's code, that is.
153
00:11:55,105 --> 00:11:57,808
That's deviants' code.
Pervert poetry.
154
00:11:59,209 --> 00:12:02,010
Translates to "Fat bird
wants outside seeing-to
155
00:12:02,012 --> 00:12:03,846
late at night." See?
156
00:12:03,848 --> 00:12:06,014
Well, that is funny.
157
00:12:06,016 --> 00:12:08,483
"Slight, retiring
young gentleman
158
00:12:08,485 --> 00:12:12,888
seeks decisive, practical lady
to draw him from his shell.
159
00:12:12,890 --> 00:12:16,390
Friendship and romance.
Suburban residence."
160
00:12:16,392 --> 00:12:18,260
Translation:
161
00:12:18,262 --> 00:12:20,361
Skinny pencil-dick
seeks dominatrix
162
00:12:20,363 --> 00:12:22,130
for abuse and humiliation.
163
00:12:22,132 --> 00:12:24,031
Has own dungeon.
164
00:12:24,033 --> 00:12:26,068
World's gone to shit,
and all anyone can think about
165
00:12:26,070 --> 00:12:30,172
is their next dirty one
down the docks.
166
00:12:30,174 --> 00:12:32,507
There it is, though.
167
00:12:32,509 --> 00:12:36,447
There it is
in black and white.
168
00:12:49,459 --> 00:12:51,526
So...
169
00:12:51,528 --> 00:12:53,795
what's wrong with you?
170
00:12:53,797 --> 00:12:55,364
I beg your pardon?
171
00:12:55,366 --> 00:12:58,066
You're hardly the picture
of health. What's wrong?
172
00:12:58,068 --> 00:12:59,467
You don't want to know.
173
00:12:59,469 --> 00:13:01,303
I'm fascinated.
174
00:13:01,305 --> 00:13:03,972
- Tell me.
- What's wrong with you?
175
00:13:03,974 --> 00:13:07,509
I have an unquenchable bloodlust
for darkness and depravity.
176
00:13:07,511 --> 00:13:09,477
That's nice.
177
00:13:09,479 --> 00:13:10,846
Is it cancer?
178
00:13:10,848 --> 00:13:13,347
No, no.
179
00:13:13,349 --> 00:13:16,952
Has anyone ever introduced you
to the concept of small talk?
180
00:13:16,954 --> 00:13:20,289
Well, what is it
if it's not cancer?
181
00:13:20,291 --> 00:13:22,090
They don't know.
182
00:13:22,092 --> 00:13:24,226
No way.
183
00:13:24,228 --> 00:13:26,194
That is brilliant.
184
00:13:26,196 --> 00:13:27,895
You're a bit odd, aren't you?
185
00:13:27,897 --> 00:13:30,499
Unquestionably, but death
is by far the best bit.
186
00:13:30,501 --> 00:13:32,534
- Of what?
- Of life!
187
00:13:32,536 --> 00:13:34,970
Did you read that
in a birthday card?
188
00:13:34,972 --> 00:13:36,507
You're funny.
189
00:13:38,007 --> 00:13:40,542
All right,
let's examine the facts.
190
00:13:40,544 --> 00:13:44,379
It's terminal, your sides hurt,
and you cough badly.
191
00:13:44,381 --> 00:13:46,280
All signs point to
malignant tumor damage.
192
00:13:46,282 --> 00:13:48,417
You're not in denial about it,
are you?
193
00:13:48,419 --> 00:13:52,120
You're not desperately searching
for another explanation?
194
00:13:52,122 --> 00:13:54,222
I'm dying?
195
00:13:54,224 --> 00:13:55,926
Yeah.
196
00:13:57,127 --> 00:13:59,227
No, thanks.
197
00:13:59,229 --> 00:14:03,567
But you don't know...
why or how?
198
00:14:05,301 --> 00:14:06,300
No.
199
00:14:06,302 --> 00:14:08,502
Will it be painful?
200
00:14:08,504 --> 00:14:10,304
Oh, no.
201
00:14:10,306 --> 00:14:14,009
Well, how can you be sure?
202
00:14:14,011 --> 00:14:15,376
Painkillers.
203
00:14:19,450 --> 00:14:20,982
Is there anything else?
204
00:14:23,420 --> 00:14:24,653
Lolly?
205
00:14:24,655 --> 00:14:27,121
It's definitely not cancer.
206
00:14:27,123 --> 00:14:29,491
Okay. I don't want to
waste my time diagnosing you
207
00:14:29,493 --> 00:14:31,492
if it's going to be some
run of the mill cancer thing.
208
00:14:31,494 --> 00:14:33,361
Who says I need diagnosing?
209
00:14:33,363 --> 00:14:34,929
You're dying.
210
00:14:34,931 --> 00:14:36,198
Painfully, apparently.
211
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
And they don't know
why or what of.
212
00:14:39,002 --> 00:14:40,468
It just sounds
pretty undiagnosed to me.
213
00:14:40,470 --> 00:14:43,337
We're all dying, you realize.
214
00:14:43,339 --> 00:14:46,942
Slowly, painfully.
Just a matter of time, friend.
215
00:14:46,944 --> 00:14:49,544
See now, that's the spirit!
216
00:14:49,546 --> 00:14:51,078
Are you scared?
217
00:14:51,080 --> 00:14:53,281
I try not to think about it.
218
00:14:53,283 --> 00:14:54,515
How's that working out
for you?
219
00:14:54,517 --> 00:14:56,284
Not very well.
220
00:14:56,286 --> 00:14:57,653
Are you being survived?
221
00:14:57,655 --> 00:14:59,621
I have no idea
what that means.
222
00:14:59,623 --> 00:15:01,023
Wife, kids?
223
00:15:01,025 --> 00:15:02,156
Okay, you can't say that.
224
00:15:02,158 --> 00:15:03,491
It's "survived by."
225
00:15:03,493 --> 00:15:05,026
It has no other
grammatical context.
226
00:15:05,028 --> 00:15:07,261
Jesus, what are you,
a dying English teacher?
227
00:15:07,263 --> 00:15:08,563
Yeah.
228
00:15:08,565 --> 00:15:10,131
Oh.
229
00:15:10,133 --> 00:15:12,300
That's fair enough, I suppose.
230
00:15:12,302 --> 00:15:14,369
Conjugate me
to your heart's content.
231
00:15:14,371 --> 00:15:16,704
- Conjugation's different...
- Shut up.
232
00:15:16,706 --> 00:15:18,175
Okay.
233
00:15:24,949 --> 00:15:27,318
Are you sure
we haven't met before?
234
00:15:28,584 --> 00:15:31,285
I don't know. Have we?
235
00:15:31,287 --> 00:15:33,587
One shouldn't answer a question
with a question.
236
00:15:33,589 --> 00:15:37,092
One shouldn't be such
a pompous prat, but here we are.
237
00:15:39,430 --> 00:15:41,563
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
238
00:15:41,565 --> 00:15:44,334
You would think so,
wouldn't you?
239
00:16:03,520 --> 00:16:05,690
What the fuck is going on?
240
00:16:07,557 --> 00:16:09,359
Who the hell are you?
241
00:16:11,362 --> 00:16:13,264
Untie me.
242
00:16:14,498 --> 00:16:15,630
Now!
243
00:16:19,369 --> 00:16:21,202
Listen to me.
244
00:16:21,204 --> 00:16:24,673
You've made a mistake.
A big one.
245
00:16:24,675 --> 00:16:29,577
But it is a redeemable error.
246
00:16:29,579 --> 00:16:31,279
You're gonna put on
the rest of your clothes,
247
00:16:31,281 --> 00:16:32,380
you're gonna
gather your things,
248
00:16:32,382 --> 00:16:34,448
you're gonna give me the key,
249
00:16:34,450 --> 00:16:39,121
and then you're going
to run for your life.
250
00:16:39,123 --> 00:16:42,557
You've no idea who I am,
251
00:16:42,559 --> 00:16:45,459
what I do,
252
00:16:45,461 --> 00:16:47,562
or who I work for.
253
00:16:47,564 --> 00:16:52,266
Au contraire,
Mr. Nigel Illing.
254
00:16:52,268 --> 00:16:55,070
I know exactly who you are.
255
00:16:55,072 --> 00:16:57,538
I know exactly
what it is you do.
256
00:16:57,540 --> 00:16:59,743
And I know exactly
who you work for.
257
00:17:02,246 --> 00:17:05,714
I also know that you're 44,
5'11", 12 stone,
258
00:17:05,716 --> 00:17:07,416
AB Negative,
a drinker and a smoker,
259
00:17:07,418 --> 00:17:08,717
and you have a healthy appetite
260
00:17:08,719 --> 00:17:11,022
for young hookers
in kinky suspenders.
261
00:17:15,526 --> 00:17:17,626
And when you combine
the information
262
00:17:17,628 --> 00:17:19,294
I have gathered on you
and your habits,
263
00:17:19,296 --> 00:17:22,130
one can deduce exactly
how many drops of laudanum
264
00:17:22,132 --> 00:17:23,799
it requires to render you
unconscious
265
00:17:23,801 --> 00:17:25,603
and relatively docile.
266
00:17:27,270 --> 00:17:31,206
I need a teeny-weeny bit
of information from you
267
00:17:31,208 --> 00:17:34,445
and a small donation.
268
00:17:35,778 --> 00:17:37,611
Okay, what do you want?
269
00:17:37,613 --> 00:17:39,346
You want money?
270
00:17:39,348 --> 00:17:42,751
You want the car?
Listen, you can take it.
271
00:17:42,753 --> 00:17:45,754
You can take it.
Take whatever you want.
272
00:17:45,756 --> 00:17:48,422
Oh, that's a very poor
choice of words.
273
00:17:48,424 --> 00:17:51,192
Help! Help!
274
00:17:51,194 --> 00:17:53,094
Help!
275
00:18:04,775 --> 00:18:08,146
Bless me, Father,
for I have sinned.
276
00:18:13,283 --> 00:18:15,249
So there's this guy, right?
277
00:18:15,251 --> 00:18:16,817
He's creeping
through this house.
278
00:18:16,819 --> 00:18:19,688
It's dark, sinister, creepy.
You get the picture.
279
00:18:19,690 --> 00:18:21,156
Pulls out his gun,
280
00:18:21,158 --> 00:18:22,791
and he goes into the room
with it
281
00:18:22,793 --> 00:18:26,527
held arm's length
in front of him, Vince.
282
00:18:26,529 --> 00:18:28,465
I don't know what to tell you.
It's the pictures.
283
00:18:31,501 --> 00:18:33,567
Right. You walk
into the room, right?
284
00:18:33,569 --> 00:18:35,637
In like a shot.
You clear your corners.
285
00:18:35,639 --> 00:18:37,671
Cleared.
The room is yours, easy.
286
00:18:37,673 --> 00:18:40,742
You don't fucking ease
your gun into the room
287
00:18:40,744 --> 00:18:42,276
without being able
to see anything,
288
00:18:42,278 --> 00:18:44,278
waiting to be shot.
289
00:18:44,280 --> 00:18:45,780
It's stupid.
290
00:18:45,782 --> 00:18:48,449
It's a film, Alf.
It's make-believe.
291
00:18:48,451 --> 00:18:51,753
It's factually inaccurate.
They actually make it up.
292
00:18:51,755 --> 00:18:54,188
It's not as though they've got
some hit man consultant
293
00:18:54,190 --> 00:18:55,489
talking them through
the finer points
294
00:18:55,491 --> 00:18:57,492
of assassinating
other fictitious people.
295
00:18:57,494 --> 00:18:58,860
Yes, but why not?
296
00:18:58,862 --> 00:19:02,264
It would be factually accurate
if they did.
297
00:19:02,266 --> 00:19:03,331
I just realized something.
298
00:19:03,333 --> 00:19:05,534
You're a fucking moron.
299
00:19:05,536 --> 00:19:07,305
Two teas, love!
300
00:19:08,838 --> 00:19:10,575
Oy, bottle blonde!
301
00:19:12,276 --> 00:19:13,478
Two teas.
302
00:19:15,645 --> 00:19:17,347
What's the magic word?
303
00:19:22,486 --> 00:19:25,653
To be fair,
you didn't say "please."
304
00:19:25,655 --> 00:19:29,390
Please, could we have
two tea cups of lovely tea,
305
00:19:29,392 --> 00:19:32,226
a little bit of milk,
two sugars, both builder's,
306
00:19:32,228 --> 00:19:33,361
please, if you don't mind?
307
00:19:33,363 --> 00:19:34,798
Thank you very much.
308
00:19:36,232 --> 00:19:38,300
It will be my pleasure.
309
00:19:38,302 --> 00:19:39,302
Wanker.
310
00:19:40,571 --> 00:19:41,706
Watch this.
311
00:19:47,643 --> 00:19:51,246
Excuse me.
Could I have one of your...
312
00:19:51,248 --> 00:19:53,814
lovely-looking
sticky buns, please?
313
00:19:53,816 --> 00:19:56,484
It's dinner and drinks
at the very least
314
00:19:56,486 --> 00:19:59,254
before you get your hands
on my buns, handsome.
315
00:19:59,256 --> 00:20:02,224
I mix a mean martini,
sugarplum.
316
00:20:02,226 --> 00:20:04,258
In that case,
I'll even butter them for you.
317
00:20:04,260 --> 00:20:07,528
Alfred, would you mind terribly
rejoining me at the table,
318
00:20:07,530 --> 00:20:08,929
pretty please?
319
00:20:08,931 --> 00:20:11,565
Before I break
your fucking neck.
320
00:20:11,567 --> 00:20:12,833
Duty calls.
321
00:20:12,835 --> 00:20:15,172
On the job, are you?
322
00:20:18,976 --> 00:20:20,542
Is there the remotest chance
323
00:20:20,544 --> 00:20:23,978
that you could possibly
calm down a bit?
324
00:20:23,980 --> 00:20:25,880
And what kind of a shithole
is this then, eh?
325
00:20:25,882 --> 00:20:29,383
You said somewhere quiet,
off the beaten track.
326
00:20:29,385 --> 00:20:31,319
So you find the only
late night cafe
327
00:20:31,321 --> 00:20:32,653
open this side
of the precinct.
328
00:20:32,655 --> 00:20:34,322
It's genius.
329
00:20:34,324 --> 00:20:36,824
I thought it might be nice
if we had a cup of tea
330
00:20:36,826 --> 00:20:38,395
while we talked.
331
00:20:40,697 --> 00:20:42,366
Enjoy my buns.
332
00:20:47,504 --> 00:20:48,803
Are you fucking drunk
or something?
333
00:20:48,805 --> 00:20:50,572
No. Why?
334
00:20:50,574 --> 00:20:54,042
Just shut the fuck up!
That's why.
335
00:20:54,044 --> 00:20:56,578
What is
so cloak and dagger
336
00:20:56,580 --> 00:20:59,648
that you couldn't just
tell me over the phone?
337
00:20:59,650 --> 00:21:01,815
A job's coming.
338
00:21:01,817 --> 00:21:02,984
Yeah?
339
00:21:02,986 --> 00:21:04,886
Guttering, is it?
Window cleaning?
340
00:21:04,888 --> 00:21:06,655
Yeah, keep up the cheek, son.
341
00:21:06,657 --> 00:21:08,622
You know, you're gonna
get clipped round the ear.
342
00:21:08,624 --> 00:21:10,457
In fact,
you're gonna get a clip
343
00:21:10,459 --> 00:21:12,026
straight in
the fucking forehead.
344
00:21:12,028 --> 00:21:14,396
Understand?
345
00:21:14,398 --> 00:21:16,297
All right.
346
00:21:16,299 --> 00:21:17,832
I'm listening.
347
00:21:17,834 --> 00:21:21,805
So there's a message
on the answering service.
348
00:21:24,607 --> 00:21:27,708
It tells me,
"Go to the terminal
349
00:21:27,710 --> 00:21:30,280
and open locker 125."
350
00:21:37,953 --> 00:21:40,490
- Is there a key?
- No, there's no key.
351
00:21:42,025 --> 00:21:43,828
So what was in it?
352
00:22:01,711 --> 00:22:03,446
"La Lapin Blanche."
353
00:22:04,613 --> 00:22:06,014
What's that?
354
00:22:06,016 --> 00:22:07,716
Well, it's French.
355
00:22:07,718 --> 00:22:10,718
Yes, I know, thank you.
356
00:22:10,720 --> 00:22:12,920
I simply don't understand
the relevance of it.
357
00:22:12,922 --> 00:22:14,621
Are you going
to ruin this for me?
358
00:22:14,623 --> 00:22:17,691
Are you going to suck
all the fucking alluring mystery
359
00:22:17,693 --> 00:22:20,594
out of this fucking
situation for me?
360
00:22:20,596 --> 00:22:22,666
So it's a clue.
361
00:22:24,133 --> 00:22:27,067
- A trail of breadcrumbs.
- Yes, apparently.
362
00:22:27,069 --> 00:22:29,737
Someone has a pen-chaunt
for the amateur dramatics.
363
00:22:29,739 --> 00:22:31,372
It's pronounced penchant.
364
00:22:31,374 --> 00:22:32,873
It's pronounced
shut your fucking mouth
365
00:22:32,875 --> 00:22:37,411
is how it's pronounced.
366
00:22:37,413 --> 00:22:40,448
Hang on a second.
367
00:22:40,450 --> 00:22:41,649
Black briefcase.
368
00:22:41,651 --> 00:22:43,551
Mm-hmm.
369
00:22:43,553 --> 00:22:45,486
In a locker.
370
00:22:45,488 --> 00:22:47,554
A clue.
A trail of breadcrumbs.
371
00:22:47,556 --> 00:22:49,690
Vince, that's the touch, mate.
372
00:22:49,692 --> 00:22:51,996
That is a job
from Mr. Franklin.
373
00:22:54,463 --> 00:22:56,063
A Mr. Franklin job?
374
00:22:56,065 --> 00:22:58,399
This is massive!
375
00:22:58,401 --> 00:22:59,534
All right.
376
00:22:59,536 --> 00:23:01,905
Don't get moist.
377
00:23:03,774 --> 00:23:05,873
I thought
he always used Illing.
378
00:23:07,544 --> 00:23:08,746
Apparently not.
379
00:23:11,648 --> 00:23:12,980
Now, have I whet your appetite?
380
00:23:12,982 --> 00:23:14,149
I'm salivating.
381
00:23:14,151 --> 00:23:17,488
Let's go rabbit on him.
382
00:23:24,527 --> 00:23:27,195
We've got to play our cards
right on this one, Vincent.
383
00:23:27,197 --> 00:23:30,631
No one fucks
with Mr. Franklin.
384
00:23:30,633 --> 00:23:32,167
It is a once in a blue moon,
385
00:23:32,169 --> 00:23:35,136
once in a fucking lifetime
opportunity.
386
00:23:35,138 --> 00:23:36,704
It's keys to the kingdom.
387
00:23:36,706 --> 00:23:38,640
All right, Alfred,
it's Mr. Franklin,
388
00:23:38,642 --> 00:23:40,710
not the fucking second coming.
389
00:23:42,112 --> 00:23:44,778
Well, I guess
this is the place.
390
00:23:44,780 --> 00:23:46,613
What gave it away?
391
00:23:46,615 --> 00:23:51,820
Was it the 20-foot neon sign
with the fucking rabbit on it?
392
00:23:54,591 --> 00:23:56,690
Pinch me, I'm dreaming.
393
00:23:56,692 --> 00:23:59,861
I bet they charge
a good-priced cover.
394
00:24:21,718 --> 00:24:23,985
Hello, handsome,
dangerous men.
395
00:24:23,987 --> 00:24:25,719
Hello, beautiful,
semi-clad girl.
396
00:24:25,721 --> 00:24:27,921
Business or pleasure?
397
00:24:27,923 --> 00:24:30,257
Is the real question
do I want to pay you
398
00:24:30,259 --> 00:24:32,560
to writhe around on top of me
for a couple of songs,
399
00:24:32,562 --> 00:24:34,996
get me hot all under the collar
and take me into the back room
400
00:24:34,998 --> 00:24:36,930
for an overpriced hand job?
401
00:24:36,932 --> 00:24:38,265
'Cause if it is,
the answer's no, fuck off.
402
00:24:38,267 --> 00:24:40,668
You are no gentleman.
403
00:24:40,670 --> 00:24:42,539
But you, on the other hand...
404
00:24:44,007 --> 00:24:48,042
I'm Conejo. Welcome.
What is it you seek?
405
00:24:48,044 --> 00:24:49,843
We're here to meet someone.
406
00:24:49,845 --> 00:24:51,545
- Who?
- We don't know.
407
00:24:51,547 --> 00:24:53,180
About what?
408
00:24:53,182 --> 00:24:55,550
- We don't know.
- Oy!
409
00:24:55,552 --> 00:24:58,689
You need to see Bunny.
Follow me.
410
00:25:06,196 --> 00:25:08,996
So where's this Bunny then, eh?
411
00:25:08,998 --> 00:25:10,968
You'll see.
412
00:25:14,136 --> 00:25:15,669
Conejo.
413
00:25:15,671 --> 00:25:17,705
What a beautiful name.
414
00:25:17,707 --> 00:25:20,307
I bet it means "waterfall"
or "sunset"
415
00:25:20,309 --> 00:25:22,142
or something exotic like that.
416
00:25:22,144 --> 00:25:25,546
It means "rabbit," tit.
417
00:25:25,548 --> 00:25:27,047
Oh, yeah.
418
00:25:27,049 --> 00:25:28,550
Get your head
in the fucking game, mate.
419
00:25:28,552 --> 00:25:30,552
You're becoming
a fucking liability.
420
00:25:30,554 --> 00:25:33,121
And part of my job is to
dispose of fucking liabilities.
421
00:25:33,123 --> 00:25:34,788
What do you mean,
I've become a fucking liability?
422
00:25:34,790 --> 00:25:36,224
It's Bunny!
423
00:25:38,193 --> 00:25:40,928
- Shut up.
- We all play the game.
424
00:25:43,065 --> 00:25:45,099
Shut up. Look at her.
425
00:25:45,101 --> 00:25:48,268
Oh, my God. Oh, my God.
426
00:26:01,151 --> 00:26:02,984
Yeah? I'll show you game.
427
00:26:02,986 --> 00:26:05,085
Yeah, are you
the famous Bunny?
428
00:26:05,087 --> 00:26:07,155
How abrupt.
429
00:26:07,157 --> 00:26:09,857
Well, I'm not here
for conversation or culture.
430
00:26:09,859 --> 00:26:11,325
I'm here for information.
431
00:26:11,327 --> 00:26:13,861
Maybe a filthy lap dance,
if I can get one.
432
00:26:13,863 --> 00:26:16,598
Then you're in
the right place, Vincent.
433
00:26:16,600 --> 00:26:19,169
How do you know my name?
434
00:26:20,970 --> 00:26:22,903
Bottle blonde!
435
00:26:22,905 --> 00:26:25,139
What the fucking hell
are you doing here?
436
00:26:25,141 --> 00:26:26,709
Girl's got to eat.
437
00:26:29,278 --> 00:26:31,278
Is there somewhere
we can go and talk?
438
00:26:31,280 --> 00:26:34,250
That depends.
Have you got something for me?
439
00:26:36,219 --> 00:26:39,055
I was thinking more of
an envelope stuffed with money.
440
00:26:48,664 --> 00:26:51,232
Now, I bet that's gonna buy me
a few filthy lap dances.
441
00:26:51,234 --> 00:26:53,034
Probably a lot more than that.
442
00:26:53,036 --> 00:26:54,267
Come and find out.
443
00:26:54,269 --> 00:26:57,240
Both of you,
down the rabbit hole.
444
00:26:58,374 --> 00:26:59,709
Curiouser and curiouser.
445
00:27:05,848 --> 00:27:08,017
They're with me, boys.
446
00:27:13,155 --> 00:27:14,855
We've been sent here...
we don't know why...
447
00:27:14,857 --> 00:27:16,189
to see you, apparently.
448
00:27:16,191 --> 00:27:17,792
You're supposed to
give us something,
449
00:27:17,794 --> 00:27:19,159
though why you couldn't
have given it to us
450
00:27:19,161 --> 00:27:21,862
at the pissin' cafe
is way beyond me.
451
00:27:21,864 --> 00:27:23,163
Then we leave.
452
00:27:23,165 --> 00:27:24,167
Sound like a plan?
453
00:27:26,402 --> 00:27:27,938
So.
454
00:27:29,205 --> 00:27:30,338
So?
455
00:27:30,340 --> 00:27:33,408
Look, I'm just the middleman.
456
00:27:33,410 --> 00:27:35,275
Think of me as
a half-naked waitress
457
00:27:35,277 --> 00:27:37,311
delivering goods
from one anonymous party
458
00:27:37,313 --> 00:27:39,714
to another anonymous party
for a fee.
459
00:27:39,716 --> 00:27:44,017
Or slightly less anonymous
in your case, Vincent.
460
00:27:44,019 --> 00:27:47,188
- What's the combination?
- No idea.
461
00:27:47,190 --> 00:27:49,290
Well, what good's a briefcase
if we ain't got the combination?
462
00:27:49,292 --> 00:27:50,961
No idea.
463
00:27:53,830 --> 00:27:56,300
Huh. Doesn't even need
a combination.
464
00:27:58,034 --> 00:28:00,101
Thank you, Miss Bunny.
We'll be on our way.
465
00:28:00,103 --> 00:28:02,070
Hang on.
466
00:28:02,072 --> 00:28:04,438
There's something different
about you, bottle blonde.
467
00:28:04,440 --> 00:28:07,074
Besides my stocking suspenders,
plunging cleavage,
468
00:28:07,076 --> 00:28:08,976
and full face
of harlot's makeup?
469
00:28:10,180 --> 00:28:12,479
Yeah, yeah, besides that.
470
00:28:12,481 --> 00:28:14,884
Time to go, Vince.
471
00:28:16,052 --> 00:28:17,718
No.
472
00:28:17,720 --> 00:28:20,888
I want my lap dance first
before I go anywhere.
473
00:28:22,191 --> 00:28:24,825
I'm ready if you are.
474
00:28:24,827 --> 00:28:26,828
I'll let the dog
see the rabbit.
475
00:28:26,830 --> 00:28:29,833
Let's go, Vince.
Floor show's over.
476
00:28:33,870 --> 00:28:36,006
Let me show you chaps
the quick way out, shall I?
477
00:28:41,944 --> 00:28:45,379
I'm gonna get that filthy lap
dance off of you, bottle blonde,
478
00:28:45,381 --> 00:28:47,718
one way or another.
479
00:28:53,789 --> 00:28:55,992
Come back again soon, handsome.
480
00:28:57,459 --> 00:28:59,226
Alfred?
481
00:28:59,228 --> 00:29:01,431
I'll even show you my tail.
482
00:29:03,900 --> 00:29:05,268
Don't bring him.
483
00:29:11,507 --> 00:29:13,009
Wow.
484
00:29:14,244 --> 00:29:16,444
Oh, Jesus Christ.
485
00:29:16,446 --> 00:29:19,980
One sniff of a whore's perfume,
you think you're in love.
486
00:29:19,982 --> 00:29:21,448
I mean wow.
487
00:29:22,852 --> 00:29:25,022
She looked better
as a waitress.
488
00:29:27,090 --> 00:29:28,488
Wow!
489
00:29:28,490 --> 00:29:31,425
You really are a twat,
you know that?
490
00:29:38,267 --> 00:29:40,567
It's the waiting
that's doing me in.
491
00:29:40,569 --> 00:29:43,303
Just, um...
492
00:29:43,305 --> 00:29:47,307
sitting around,
waiting to stop breathing.
493
00:29:47,309 --> 00:29:49,746
My mom went in a house fire.
494
00:29:50,979 --> 00:29:53,113
No waiting around there,
I suppose.
495
00:29:53,115 --> 00:29:54,982
- I'm sorry.
- No, you're not.
496
00:29:54,984 --> 00:29:57,351
You are utterly self-involved
at the moment,
497
00:29:57,353 --> 00:29:59,120
completely wrapped up
in yourself.
498
00:29:59,122 --> 00:30:01,121
Steady on.
Just 'cause I'm on my way out
499
00:30:01,123 --> 00:30:03,224
doesn't mean I've turned
into a complete bastard.
500
00:30:03,226 --> 00:30:04,891
Why not?
501
00:30:04,893 --> 00:30:06,459
It's your prerogative.
502
00:30:06,461 --> 00:30:08,262
That is your hard-won
silver lining.
503
00:30:08,264 --> 00:30:09,429
I don't follow.
504
00:30:09,431 --> 00:30:11,364
Okay, well, think of it
this way.
505
00:30:11,366 --> 00:30:12,934
It's moral carte blanche.
506
00:30:12,936 --> 00:30:14,936
It's an open invitation
to anarchy.
507
00:30:14,938 --> 00:30:17,572
You can spend
your last days on Earth
508
00:30:17,574 --> 00:30:19,473
doing whatever you want.
509
00:30:19,475 --> 00:30:20,842
Rape away.
510
00:30:20,844 --> 00:30:22,576
Smite to your heart's content.
511
00:30:22,578 --> 00:30:24,411
Pillage the precinct
till the gutters run red,
512
00:30:24,413 --> 00:30:25,880
and none of it will matter
513
00:30:25,882 --> 00:30:28,082
because you'll be dead
by Sunday.
514
00:30:28,084 --> 00:30:29,583
So go nuts!
515
00:30:29,585 --> 00:30:34,024
You know, dry roasted,
sniper in the clock tower nuts.
516
00:30:35,490 --> 00:30:37,992
Did something happen to you
as a child?
517
00:30:37,994 --> 00:30:40,026
Besides my mother dying in agony
in a blazing inferno?
518
00:30:40,028 --> 00:30:42,330
Oh, I am so sorry.
That was...
519
00:30:42,332 --> 00:30:45,399
Don't apologize.
Rub my nose in it.
520
00:30:45,401 --> 00:30:46,633
Come on, pillage me!
521
00:30:46,635 --> 00:30:49,238
Sorry. Was that a bit naughty?
522
00:30:51,473 --> 00:30:53,910
What happened to your thumb?
523
00:30:55,277 --> 00:30:56,277
Oh, that.
524
00:30:57,313 --> 00:30:59,580
An exercise in self-control.
525
00:30:59,582 --> 00:31:02,149
Ah. It went well then.
526
00:31:04,621 --> 00:31:06,519
Look, all I'm saying is
527
00:31:06,521 --> 00:31:09,290
this seems like
a really good opportunity
528
00:31:09,292 --> 00:31:11,092
to do whatever
the hell you want.
529
00:31:11,094 --> 00:31:14,094
Well, what if I want to
mope around in all-night cafes,
530
00:31:14,096 --> 00:31:16,096
feeling sorry for myself?
531
00:31:16,098 --> 00:31:18,265
Then, frankly,
I might as well do you in now
532
00:31:18,267 --> 00:31:20,668
and save myself from
your self-indulgent tripe.
533
00:31:23,338 --> 00:31:24,604
Well...
534
00:31:24,606 --> 00:31:27,041
Well, I would appreciate that.
535
00:31:27,043 --> 00:31:28,942
Annie.
536
00:31:28,944 --> 00:31:30,079
Bill.
537
00:31:40,523 --> 00:31:42,590
That's not your locker!
538
00:31:42,592 --> 00:31:44,592
You're going to give me
a fucking heart attack!
539
00:31:44,594 --> 00:31:47,194
It is a criminal offense
to interfere with
540
00:31:47,196 --> 00:31:50,297
either municipal storage
or precinct property.
541
00:31:50,299 --> 00:31:52,999
Any suspicious activity
must be reported
542
00:31:53,001 --> 00:31:55,404
to the appropriate
authorities immediately.
543
00:31:59,208 --> 00:32:01,475
Why don't you piss off,
old man?
544
00:32:01,477 --> 00:32:04,245
Mind your own business.
545
00:32:04,247 --> 00:32:07,113
Supervisor.
Night Supervisor.
546
00:32:07,115 --> 00:32:09,216
Duties to include sweeping
of concourse and platform,
547
00:32:09,218 --> 00:32:10,583
maintenance
and attendance of all...
548
00:32:10,585 --> 00:32:11,587
Shut up!
549
00:32:13,655 --> 00:32:15,255
Tell me something.
550
00:32:15,257 --> 00:32:18,325
Do I look to you like
the sort of individual
551
00:32:18,327 --> 00:32:20,628
that creeps into the station
in the dead of night,
552
00:32:20,630 --> 00:32:22,129
breaks open a locker,
553
00:32:22,131 --> 00:32:24,198
removes a suspicious-looking
briefcase,
554
00:32:24,200 --> 00:32:27,603
and then lets
the fucking cleaner...
555
00:32:30,405 --> 00:32:33,239
sorry, night supervisor...
556
00:32:33,241 --> 00:32:35,676
run off and tell tall tales
about it?
557
00:32:35,678 --> 00:32:37,410
Do I not strike you
more as the sort of
558
00:32:37,412 --> 00:32:40,514
highly motivated,
highly vicious individual
559
00:32:40,516 --> 00:32:43,450
that would not kill
said night supervisor
560
00:32:43,452 --> 00:32:45,986
and stuff him
into the fucking locker?
561
00:32:45,988 --> 00:32:49,689
Acceptable forms of payment
at the terminal are as follows:
562
00:32:49,691 --> 00:32:52,126
cash, banker's drafts,
563
00:32:52,128 --> 00:32:55,198
certified checks up to the
value of the return journey.
564
00:33:02,337 --> 00:33:05,406
I like you. You're funny.
565
00:33:05,408 --> 00:33:08,074
All right, all right,
I'll clear it.
566
00:33:08,076 --> 00:33:10,276
- Oh.
- Mum's the word, Supe.
567
00:33:10,278 --> 00:33:11,445
Okay.
568
00:33:11,447 --> 00:33:15,015
- Oh!
- Ten, twenty, thirty.
569
00:33:15,017 --> 00:33:16,953
We all right, son?
570
00:33:19,689 --> 00:33:23,791
When rich villains
have need of poor ones,
571
00:33:23,793 --> 00:33:27,331
poor ones make
what price they will.
572
00:33:30,365 --> 00:33:31,564
Come again?
573
00:33:31,566 --> 00:33:34,134
I want more money.
574
00:33:34,136 --> 00:33:36,169
Yeah.
575
00:33:36,171 --> 00:33:38,107
Oh, yeah.
576
00:33:39,674 --> 00:33:42,476
You know, when rich villains
get pissed off
577
00:33:42,478 --> 00:33:44,445
with poor ones
overcharging them,
578
00:33:44,447 --> 00:33:46,447
they go round their house,
579
00:33:46,449 --> 00:33:49,753
they burn it,
they murder their family.
580
00:33:51,653 --> 00:33:56,090
Terminal Train Lines
thanks you for your business
581
00:33:56,092 --> 00:33:59,363
and wishes you
a pleasant evening.
582
00:34:06,301 --> 00:34:08,305
What a fucking crook!
583
00:34:23,453 --> 00:34:26,386
- Yo, you better give me your...
- Fuck off!
584
00:34:26,388 --> 00:34:27,855
I just wanted to know
the time, mate.
585
00:34:27,857 --> 00:34:29,223
My bad.
586
00:34:29,225 --> 00:34:30,524
Yeah, that's it,
fucking walk on.
587
00:34:30,526 --> 00:34:32,625
Yeah, yeah, you better run.
588
00:34:32,627 --> 00:34:34,096
Dickhead.
589
00:34:38,334 --> 00:34:40,201
- Just for you.
- Thanks.
590
00:34:41,270 --> 00:34:43,837
Evening, bottle blonde.
591
00:34:43,839 --> 00:34:45,573
Hello, Prince Charming.
592
00:34:45,575 --> 00:34:48,375
- Alfred.
- Vince.
593
00:34:48,377 --> 00:34:50,277
You want to put her down, mate.
594
00:34:50,279 --> 00:34:53,216
You don't know where she's been.
You'll catch something.
595
00:34:54,317 --> 00:34:56,183
Duty calls.
596
00:34:56,185 --> 00:34:59,122
Well, it was lovely
seeing you again, handsome.
597
00:35:06,428 --> 00:35:08,497
Can't say the same
for you, Vincent.
598
00:35:11,634 --> 00:35:13,634
You want to get your head
in the game, mate?
599
00:35:13,636 --> 00:35:15,439
You're getting sloppy.
600
00:35:16,806 --> 00:35:18,404
I'll see you around,
bottle blonde,
601
00:35:18,406 --> 00:35:19,906
if I don't shoot you first.
602
00:35:19,908 --> 00:35:21,877
Ooh.
603
00:35:25,747 --> 00:35:26,782
Vince!
604
00:35:30,319 --> 00:35:31,555
Bang.
605
00:35:34,823 --> 00:35:36,656
Wanker.
606
00:35:51,940 --> 00:35:54,241
This was in the briefcase.
607
00:35:54,243 --> 00:35:58,348
Press play.
I'm gonna stretch my legs.
608
00:36:02,752 --> 00:36:05,351
I am Mr. Franklin.
609
00:36:05,353 --> 00:36:07,955
I have no doubt
you know who I am
610
00:36:07,957 --> 00:36:10,623
and what my business is worth.
611
00:36:10,625 --> 00:36:13,826
I have an offer, a contract.
612
00:36:13,828 --> 00:36:17,598
I want you
to kill someone for me.
613
00:36:17,600 --> 00:36:19,333
You will lie in wait
in the apartment
614
00:36:19,335 --> 00:36:22,435
I have provided for you.
615
00:36:22,437 --> 00:36:25,705
You will be on call
24 hours a day,
616
00:36:25,707 --> 00:36:27,775
seven days a week,
617
00:36:27,777 --> 00:36:30,844
until I contact you to...
618
00:36:30,846 --> 00:36:32,745
execute.
619
00:36:32,747 --> 00:36:34,281
Jesus.
620
00:36:34,283 --> 00:36:35,848
Before you commence,
621
00:36:35,850 --> 00:36:39,553
I require one of you to
attend a face-to-face meeting.
622
00:36:39,555 --> 00:36:43,324
Only one.
I do not like crowds.
623
00:36:43,326 --> 00:36:45,225
That is all.
624
00:36:45,227 --> 00:36:47,530
Fucking perfect.
625
00:37:16,024 --> 00:37:18,561
Evening, bottle blonde.
626
00:37:21,631 --> 00:37:24,301
Out for a casual stroll?
627
00:38:09,712 --> 00:38:12,282
Well, for fuck's sake.
628
00:38:16,018 --> 00:38:18,652
You know what?
I'm getting a little bit old
629
00:38:18,654 --> 00:38:21,625
for all these parlor games,
bottle blonde.
630
00:38:45,480 --> 00:38:48,449
Evening, gorgeous.
631
00:38:48,451 --> 00:38:49,953
These are for you.
632
00:38:51,721 --> 00:38:54,054
You're in trouble, Alfred.
633
00:38:54,056 --> 00:38:55,922
I'm always in trouble,
sugarplum.
634
00:38:55,924 --> 00:38:58,591
Spare me the heroics.
You're in real trouble.
635
00:38:58,593 --> 00:38:59,960
Targeted,
shot in the back of the head
636
00:38:59,962 --> 00:39:01,828
unless you pay attention
trouble.
637
00:39:01,830 --> 00:39:03,797
I'm listening.
638
00:39:03,799 --> 00:39:07,033
Good, because I like you.
639
00:39:07,035 --> 00:39:09,837
You're handsome,
and you're chivalrous,
640
00:39:09,839 --> 00:39:11,437
and I like your jaw.
641
00:39:11,439 --> 00:39:13,607
It's manly.
642
00:39:13,609 --> 00:39:15,775
I want to keep you.
643
00:39:15,777 --> 00:39:18,080
- Well, I think you're...
- Shut up.
644
00:39:19,147 --> 00:39:20,948
Understood.
645
00:39:20,950 --> 00:39:23,650
There's someone here to see you.
646
00:39:23,652 --> 00:39:26,453
Listen to what he's got to say
or that handsome face of yours
647
00:39:26,455 --> 00:39:30,089
will have a gaping exit wound
slap bang in the middle of it.
648
00:39:30,091 --> 00:39:32,458
- Okay.
- Good.
649
00:39:32,460 --> 00:39:34,797
Come on out.
He's not gonna bite.
650
00:39:39,134 --> 00:39:41,000
Hello?
651
00:40:07,629 --> 00:40:09,096
Good evening, Vincent.
652
00:40:09,098 --> 00:40:11,565
Mr. fucking Franklin,
I presume.
653
00:40:11,567 --> 00:40:14,000
- The very same.
- Let me get this straight.
654
00:40:14,002 --> 00:40:15,536
You drag me out
in the middle of the night,
655
00:40:15,538 --> 00:40:17,937
halfway across the city,
freezing cold,
656
00:40:17,939 --> 00:40:20,040
up 20 flights of rickety stairs
657
00:40:20,042 --> 00:40:22,509
just so that you can speak to me
on the fucking phone?
658
00:40:22,511 --> 00:40:25,478
Who says mystery's a lost art?
659
00:40:25,480 --> 00:40:26,946
Yeah, fair enough.
660
00:40:26,948 --> 00:40:29,149
Now, the contract.
661
00:40:29,151 --> 00:40:31,819
You and your partner
start tomorrow.
662
00:40:31,821 --> 00:40:34,587
The target will be
lured to this window.
663
00:40:34,589 --> 00:40:37,723
It faces the apartment
where you will be waiting.
664
00:40:37,725 --> 00:40:39,859
One shot to the head.
665
00:40:39,861 --> 00:40:42,696
A clean kill. No mistakes.
666
00:40:42,698 --> 00:40:48,034
Now, I have another deal,
a side part, for you.
667
00:40:48,036 --> 00:40:50,036
Okay, go on.
668
00:40:50,038 --> 00:40:52,038
When you've
executed the contract,
669
00:40:52,040 --> 00:40:56,542
I want you
to kill your partner.
670
00:40:56,544 --> 00:40:57,944
Why?
671
00:40:57,946 --> 00:40:59,480
I don't like crowds.
672
00:40:59,482 --> 00:41:03,549
And I like loyalty I can buy.
673
00:41:03,551 --> 00:41:06,922
Double the original offer,
in cash.
674
00:41:09,825 --> 00:41:12,926
What you want,
his head on a silver platter?
675
00:41:12,928 --> 00:41:16,897
His ID papers and
trigger finger will suffice.
676
00:41:16,899 --> 00:41:20,701
I'm offering you double
the money and a one way split.
677
00:41:20,703 --> 00:41:24,937
I believe I can trust
your mercenary greed.
678
00:41:24,939 --> 00:41:27,843
Now, do we have a deal?
679
00:41:29,745 --> 00:41:31,111
Yeah.
680
00:41:31,113 --> 00:41:32,812
Consider it done.
681
00:41:32,814 --> 00:41:34,917
Good.
682
00:41:39,622 --> 00:41:41,687
Where'd you get ahold
of that there thing?
683
00:41:41,689 --> 00:41:43,991
Where the fuck
did you get that?
684
00:41:43,993 --> 00:41:45,993
Stop it, Alfred.
He's just the messenger.
685
00:41:45,995 --> 00:41:48,594
Who is about to get very shot
on the count of three.
686
00:41:48,596 --> 00:41:50,897
One, two...
687
00:41:50,899 --> 00:41:53,833
Locker!
Locker in the terminal!
688
00:41:53,835 --> 00:41:55,935
Black briefcase.
689
00:41:55,937 --> 00:41:57,004
Note inside.
690
00:41:57,006 --> 00:41:58,971
A man...
A man paid me.
691
00:41:58,973 --> 00:42:01,808
An envelope with money.
692
00:42:01,810 --> 00:42:03,076
Please don't kill me!
693
00:42:03,078 --> 00:42:04,913
Three.
694
00:42:08,082 --> 00:42:10,650
Now fuck off.
695
00:42:10,652 --> 00:42:12,120
Go on.
696
00:42:16,591 --> 00:42:18,093
Fuck!
697
00:42:20,796 --> 00:42:24,598
Fuck, fuck, fuck, fuck!
698
00:42:24,600 --> 00:42:26,600
Fucker!
699
00:42:29,138 --> 00:42:31,071
Feel better?
700
00:42:33,776 --> 00:42:36,743
It's all bullshit, isn't it?
701
00:42:36,745 --> 00:42:39,279
No job, no hit.
702
00:42:39,281 --> 00:42:41,150
Oh, no, handsome.
703
00:42:43,185 --> 00:42:46,288
There most definitely was a hit.
704
00:42:48,756 --> 00:42:49,922
Me?
705
00:42:49,924 --> 00:42:51,692
Not anymore.
706
00:42:51,694 --> 00:42:54,029
We can find a new target.
707
00:42:55,797 --> 00:42:57,196
We?
708
00:42:57,198 --> 00:43:00,100
Now tell me something,
sugarplum.
709
00:43:00,102 --> 00:43:03,737
Why should I trust you, eh?
710
00:43:03,739 --> 00:43:07,107
Aren't you part of
this whole conspiracy?
711
00:43:07,109 --> 00:43:09,779
I told you.
712
00:43:10,846 --> 00:43:13,179
I like you.
713
00:43:13,181 --> 00:43:16,051
I need someone
to butter my buns for.
714
00:43:23,325 --> 00:43:26,726
Well, I suppose I do need
a new partner now, don't I?
715
00:43:26,728 --> 00:43:31,364
My old one seems to have
become rather untrustworthy.
716
00:43:31,366 --> 00:43:33,333
But I will warn you, Alfred.
717
00:43:33,335 --> 00:43:36,770
I'll need a firm hand and a
regular lash of the tongue.
718
00:43:36,772 --> 00:43:40,172
I can't wait
to have you under me.
719
00:43:40,174 --> 00:43:41,908
Good.
720
00:43:41,910 --> 00:43:44,978
Let's have a cup of tea
and plot our bloody revenge.
721
00:43:44,980 --> 00:43:49,382
You tidy that up.
I'll put the kettle on...
722
00:43:49,384 --> 00:43:50,819
partner.
723
00:44:01,096 --> 00:44:04,797
The way I see it,
you've got two options.
724
00:44:04,799 --> 00:44:05,832
Go on.
725
00:44:05,834 --> 00:44:07,734
Option A: suicide.
726
00:44:07,736 --> 00:44:09,402
I see. And B?
727
00:44:09,404 --> 00:44:11,937
Well, you've got to hear
the case for Option A first.
728
00:44:11,939 --> 00:44:14,107
- I do?
- You do.
729
00:44:14,109 --> 00:44:15,375
I'm all ears.
730
00:44:15,377 --> 00:44:17,210
- You're dying.
- Apparently.
731
00:44:17,212 --> 00:44:19,812
- You're not happy about it.
- Not really.
732
00:44:19,814 --> 00:44:21,313
You're miserable, touchy.
733
00:44:21,315 --> 00:44:23,683
Quite frankly,
not great company.
734
00:44:23,685 --> 00:44:24,951
Oh, thank you.
735
00:44:24,953 --> 00:44:26,453
Want my advice?
736
00:44:26,455 --> 00:44:27,790
No.
737
00:44:29,757 --> 00:44:31,458
Just end it.
738
00:44:31,460 --> 00:44:34,261
Have you ever considered
counseling?
739
00:44:34,263 --> 00:44:35,962
Every minute of every day,
740
00:44:35,964 --> 00:44:37,730
you're bombarded with
a series of hazardous
741
00:44:37,732 --> 00:44:40,466
and potentially life-ending
situations to choose from.
742
00:44:40,468 --> 00:44:42,469
Jump in front of a bus.
743
00:44:42,471 --> 00:44:44,036
Have a bath with your toaster.
744
00:44:44,038 --> 00:44:45,404
Fall on your butter knife.
745
00:44:45,406 --> 00:44:47,406
Tall buildings,
rivers, bridges, trains.
746
00:44:47,408 --> 00:44:49,042
There are more ways
to end your life
747
00:44:49,044 --> 00:44:51,310
than there are ways to live it.
748
00:44:51,312 --> 00:44:53,312
All this pissing around
in train stations
749
00:44:53,314 --> 00:44:54,948
in the middle of the night
would be over.
750
00:44:54,950 --> 00:44:58,384
End this nothing,
and all it takes is some balls.
751
00:44:58,386 --> 00:45:01,087
And my immortal soul?
752
00:45:01,089 --> 00:45:02,823
Overrated.
753
00:45:02,825 --> 00:45:05,357
Overrated?
754
00:45:05,359 --> 00:45:10,700
Have you done something to put
your immortal soul in jeopardy?
755
00:45:15,504 --> 00:45:19,839
Well, there you go then.
Nothing to worry about.
756
00:45:19,841 --> 00:45:21,074
Are you Catholic?
757
00:45:21,076 --> 00:45:22,275
Yeah.
758
00:45:24,480 --> 00:45:26,312
Religious?
759
00:45:28,484 --> 00:45:31,884
Oh, fuck me.
Oh, sorry. Um...
760
00:45:31,886 --> 00:45:34,386
Forgive me, Father,
for I have sinned.
761
00:45:34,388 --> 00:45:36,823
To be honest, I can't recall
the last time I took confession.
762
00:45:36,825 --> 00:45:40,826
I think it's more than 10,
but less than 20.
763
00:45:40,828 --> 00:45:42,094
Days?
764
00:45:42,096 --> 00:45:46,165
Months?
Not years, surely.
765
00:45:46,167 --> 00:45:47,900
Don't get pissed off at me
for telling you the truth.
766
00:45:47,902 --> 00:45:49,870
That's just mean.
767
00:45:49,872 --> 00:45:52,004
If I'd known you were like this,
I would've just said three days
768
00:45:52,006 --> 00:45:54,341
and taken my chances
with the Almighty.
769
00:45:54,343 --> 00:45:56,178
Sorry.
770
00:45:57,513 --> 00:45:59,982
That was uncalled for.
I apologize.
771
00:46:02,151 --> 00:46:04,384
Are you still there?
772
00:46:06,020 --> 00:46:08,855
I know you're there.
I can smell sherry.
773
00:46:10,058 --> 00:46:11,458
Define religious.
774
00:46:11,460 --> 00:46:12,895
Lolly?
775
00:46:14,462 --> 00:46:17,364
I'll take that
as a big fat no.
776
00:46:17,366 --> 00:46:19,833
Maybe it's divine retribution.
777
00:46:19,835 --> 00:46:22,502
Oh, yeah, that sounds tasty.
778
00:46:22,504 --> 00:46:25,504
You know,
my sins revisiting me
779
00:46:25,506 --> 00:46:28,275
and my past
coming back to haunt me...
780
00:46:28,277 --> 00:46:31,877
I'm all ears, William.
781
00:46:31,879 --> 00:46:33,950
Let me hear your confession.
782
00:46:42,357 --> 00:46:44,893
Repent and thou shalt be saved!
783
00:46:46,428 --> 00:46:48,094
That's not even from the Bible.
784
00:46:48,096 --> 00:46:49,962
Okay, that is the graffiti
785
00:46:49,964 --> 00:46:52,833
that's written on the bus stop
opposite the terminal.
786
00:46:52,835 --> 00:46:54,400
That's disappointing.
787
00:46:54,402 --> 00:46:56,902
That's pretty much my entire
knowledge of scripture.
788
00:46:56,904 --> 00:46:58,938
Try this one:
Repent, turn back,
789
00:46:58,940 --> 00:47:01,274
and thy sins
will be blotted out.
790
00:47:01,276 --> 00:47:03,109
Not really as catchy, is it?
791
00:47:04,946 --> 00:47:06,580
How's my case
for suicide progressing?
792
00:47:06,582 --> 00:47:08,114
Am I quaking your foundations?
793
00:47:08,116 --> 00:47:10,016
You're giving me a headache.
794
00:47:10,018 --> 00:47:12,018
Oh, how's this for a headache?
795
00:47:12,020 --> 00:47:14,587
Take a pencil,
jam into tabletop,
796
00:47:14,589 --> 00:47:17,924
slam head down onto pencil,
dead in five seconds.
797
00:47:17,926 --> 00:47:19,625
- That's foul.
- Isn't it?
798
00:47:19,627 --> 00:47:21,161
And every time
I suggest this to someone,
799
00:47:21,163 --> 00:47:22,629
they think it goes
up your nose.
800
00:47:22,631 --> 00:47:24,397
You've suggested this
more than once?
801
00:47:24,399 --> 00:47:26,399
It can't go up your nose.
That's impossible.
802
00:47:26,401 --> 00:47:28,368
Think about
the trajectory involved.
803
00:47:28,370 --> 00:47:30,002
It would go in your eyeball,
right?
804
00:47:30,004 --> 00:47:31,638
Through the socket,
into your brain.
805
00:47:31,640 --> 00:47:35,341
I... Well, it depends on the
angle of the head, I suppose.
806
00:47:35,343 --> 00:47:37,042
Let's test the theory.
807
00:47:37,044 --> 00:47:39,913
It's not very sharp, is it?
808
00:47:39,915 --> 00:47:41,017
Use your fancy pen then.
809
00:47:43,352 --> 00:47:44,417
It's heavier.
810
00:47:44,419 --> 00:47:47,319
Nib's sharper than yours.
811
00:47:47,321 --> 00:47:50,358
Probably get it further into
the table, better purchase.
812
00:47:52,027 --> 00:47:54,094
It would feel more proper,
wouldn't it?
813
00:47:54,096 --> 00:47:55,462
More ceremonial.
814
00:47:55,464 --> 00:47:58,964
A pen does have more purpose
than a pencil.
815
00:47:58,966 --> 00:48:00,132
More stature.
816
00:48:00,134 --> 00:48:01,600
Definitely a better choice.
817
00:48:01,602 --> 00:48:04,571
Definitely,
and how resonantly poetic.
818
00:48:04,573 --> 00:48:07,940
The English professor found
impaled on his own fountain pen.
819
00:48:07,942 --> 00:48:08,942
It's epic.
820
00:48:08,944 --> 00:48:09,975
It's inspired.
821
00:48:09,977 --> 00:48:11,310
We've cracked it!
822
00:48:11,312 --> 00:48:14,980
Time, place, method,
it's all there.
823
00:48:14,982 --> 00:48:16,982
Don't you think
it'd be a bit painful?
824
00:48:16,984 --> 00:48:18,484
You're missing the point.
825
00:48:18,486 --> 00:48:19,953
Hmm?
826
00:48:19,955 --> 00:48:21,520
Get it?
827
00:48:21,522 --> 00:48:23,690
- Brilliant.
- God, you're not very keen.
828
00:48:23,692 --> 00:48:25,424
Do you want to
kill yourself or not?
829
00:48:25,426 --> 00:48:26,625
I'm not so sure now.
830
00:48:26,627 --> 00:48:28,560
Oh, pathetic.
831
00:48:28,562 --> 00:48:30,562
Can I have that pen then?
I never had one like that.
832
00:48:30,564 --> 00:48:32,132
- No.
- Why?
833
00:48:32,134 --> 00:48:34,466
Because it's mine.
834
00:48:34,468 --> 00:48:36,101
Thought you were
about to top yourself?
835
00:48:36,103 --> 00:48:37,636
What do you need a pen for?
836
00:48:37,638 --> 00:48:39,605
Come on, please. It'll be
like you left it for me.
837
00:48:39,607 --> 00:48:41,440
- Bequeathed it, not left.
- Oh, my God.
838
00:48:41,442 --> 00:48:43,208
Shut up!
I'm taking the pen.
839
00:48:43,210 --> 00:48:45,178
You've got no use for it,
and I want it.
840
00:48:45,180 --> 00:48:47,346
Here, you can have my pencil
to make up for your loss, okay?
841
00:48:47,348 --> 00:48:49,451
Done, swapped, over.
842
00:49:11,006 --> 00:49:13,609
How long have
we been stuck in here?
843
00:49:15,743 --> 00:49:20,045
12 days, 13 hours,
and 27 minutes. Why?
844
00:49:20,047 --> 00:49:21,614
Just wondering.
845
00:49:21,616 --> 00:49:23,283
You missing
your bottle blonde?
846
00:49:23,285 --> 00:49:25,752
Geez, you're like
a hormonal teenager.
847
00:49:25,754 --> 00:49:28,554
She's gonna be the death of you,
that fucking girl.
848
00:49:28,556 --> 00:49:30,723
- Cards.
- Yeah?
849
00:49:30,725 --> 00:49:33,393
- Great. Hold 'em.
- Three-card brag.
850
00:49:33,395 --> 00:49:35,261
Fuck off.
That's a pouf's game.
851
00:49:35,263 --> 00:49:37,062
Fine. Hold 'em it is.
852
00:49:37,064 --> 00:49:38,765
Fair enough. Let's go!
853
00:49:38,767 --> 00:49:40,366
That's more like it.
854
00:49:40,368 --> 00:49:42,002
Oh, give 'em here.
855
00:49:42,004 --> 00:49:43,268
You're gonna fucking
hurt yourself. Come on.
856
00:49:43,270 --> 00:49:44,707
Just give 'em to me.
857
00:49:46,674 --> 00:49:48,174
For fuck's sake, Alf.
858
00:49:48,176 --> 00:49:50,645
There's fucking
barely half a deck.
859
00:49:54,415 --> 00:49:56,216
We could always play snap.
860
00:49:56,218 --> 00:49:58,520
I'll snap your fucking neck
in a minute!
861
00:50:00,756 --> 00:50:03,589
How do you play solitaire?
862
00:50:03,591 --> 00:50:07,460
Quietly, on your own,
in the other fucking room.
863
00:50:07,462 --> 00:50:10,062
- You really are becoming a...
- Yeah, a fucking liability.
864
00:50:10,064 --> 00:50:11,967
I know. Hear it all the time.
865
00:50:17,672 --> 00:50:20,440
Boss, look at this.
866
00:50:20,442 --> 00:50:21,741
What is it?
867
00:50:21,743 --> 00:50:23,509
Something for me
to beat you to death with?
868
00:50:23,511 --> 00:50:24,580
No.
869
00:50:26,580 --> 00:50:30,150
"The time has come,
the walrus said,
870
00:50:30,152 --> 00:50:31,750
to talk of many things.
871
00:50:31,752 --> 00:50:36,522
Of shoes
and ships and sealing wax,
872
00:50:36,524 --> 00:50:38,558
of cabbages and kings."
873
00:50:38,560 --> 00:50:43,065
"And why the sea is boiling hot
and whether pigs have wings."
874
00:50:44,399 --> 00:50:45,732
I don't get it.
875
00:50:45,734 --> 00:50:48,067
It's gibberish.
876
00:50:48,069 --> 00:50:50,370
It's all like this,
the whole bloody book.
877
00:50:50,372 --> 00:50:52,237
It's just fucking drivel.
878
00:50:52,239 --> 00:50:55,275
Well, I'm sure Lewis Carroll
will be suitably apologetic
879
00:50:55,277 --> 00:50:58,444
when he finds out
how upset you are.
880
00:50:58,446 --> 00:51:00,547
Why don't you fuck off
into the other room
881
00:51:00,549 --> 00:51:02,718
and leave me alone, eh?
882
00:51:22,236 --> 00:51:24,270
Want a drink?
883
00:51:24,272 --> 00:51:26,172
A proper drink, I mean.
884
00:51:26,174 --> 00:51:28,044
Oh, no doubt.
885
00:51:31,846 --> 00:51:34,614
Bill, it's time
we explore Option B.
886
00:51:34,616 --> 00:51:35,882
Oh, goody, there's more.
887
00:51:35,884 --> 00:51:37,150
There is.
888
00:51:37,152 --> 00:51:40,620
Option B: assisted suicide.
889
00:51:41,857 --> 00:51:44,324
I believe they call that
"euthanasia."
890
00:51:44,326 --> 00:51:45,658
Eutha-what?
891
00:51:45,660 --> 00:51:48,495
It was very popular at one time
with the Swiss.
892
00:51:48,497 --> 00:51:49,529
What's a Swiss?
893
00:51:51,399 --> 00:51:52,899
Doesn't matter.
894
00:51:52,901 --> 00:51:54,667
All I'm saying is,
895
00:51:54,669 --> 00:51:57,136
if you haven't got the peanuts
to do it yourself,
896
00:51:57,138 --> 00:51:59,138
just get someone
to do it for you.
897
00:51:59,140 --> 00:52:01,207
Are you saying I take
a contract out on myself?
898
00:52:01,209 --> 00:52:02,908
Exactly.
899
00:52:02,910 --> 00:52:05,344
Do they have an assassins
section in the classifieds?
900
00:52:05,346 --> 00:52:07,580
"Wanted: tall, dark,
anonymous stranger.
901
00:52:07,582 --> 00:52:09,149
Must have own rifle."
902
00:52:09,151 --> 00:52:10,591
My new boyfriend's
a contract killer.
903
00:52:14,156 --> 00:52:15,855
And, talk about
getting lucky,
904
00:52:15,857 --> 00:52:17,257
he's getting off
a job today.
905
00:52:17,259 --> 00:52:18,824
Serendipity, indeed.
906
00:52:18,826 --> 00:52:20,759
We could give him
a brief, you know,
907
00:52:20,761 --> 00:52:22,862
suggest a few ways
you wouldn't mind being killed,
908
00:52:22,864 --> 00:52:25,265
let him pick the best one.
909
00:52:25,267 --> 00:52:27,167
Try this on for size.
910
00:52:27,169 --> 00:52:30,203
You're just going about your
daily business, then one day,
911
00:52:30,205 --> 00:52:32,525
you're on your way home from
a long day in the classroom...
912
00:52:33,507 --> 00:52:35,641
Shot in the head.
913
00:52:35,643 --> 00:52:37,609
Last thing
you would've expected.
914
00:52:37,611 --> 00:52:40,379
I think it's safe to say
if I'd paid somebody to kill me,
915
00:52:40,381 --> 00:52:43,516
I'd be expecting to be killed
most of the time.
916
00:52:43,518 --> 00:52:46,451
You just have to, you know,
try not to think about it.
917
00:52:46,453 --> 00:52:48,754
- Oh, okay, I'll do that then.
- Right.
918
00:52:48,756 --> 00:52:50,589
Can we bank long distance
head shots then?
919
00:52:50,591 --> 00:52:52,725
Quick, anonymous, painless.
920
00:52:52,727 --> 00:52:54,326
- Sounds like a keeper.
- Great.
921
00:52:54,328 --> 00:52:55,795
Let's brainstorm
a few more ways to die.
922
00:52:55,797 --> 00:52:56,797
Let's!
923
00:53:00,569 --> 00:53:02,669
- Stabbing?
- No, I don't like knives.
924
00:53:02,671 --> 00:53:04,937
It sounds very,
sort of messy and painful.
925
00:53:04,939 --> 00:53:07,339
That's the sort of thing
he's gonna need to know.
926
00:53:07,341 --> 00:53:09,542
- Who?
- Our possibly fictitious,
927
00:53:09,544 --> 00:53:10,810
but possibly real hit man,
928
00:53:10,812 --> 00:53:11,877
who happens to be
my new boyfriend.
929
00:53:11,879 --> 00:53:13,478
Oh, okay.
930
00:53:13,480 --> 00:53:16,848
Ooh, what about a hit and run?
931
00:53:21,556 --> 00:53:24,489
Oh, now, I have a problem
with that.
932
00:53:24,491 --> 00:53:26,592
- Go on.
- What if I just get mangled?
933
00:53:26,594 --> 00:53:29,761
He'd have to reverse
back over me.
934
00:53:29,763 --> 00:53:31,998
That's just horrifying.
935
00:53:32,000 --> 00:53:33,833
Hmm.
936
00:53:33,835 --> 00:53:36,236
- Pushing?
- I don't follow.
937
00:53:36,238 --> 00:53:38,237
Off a tall building,
for the sake of argument,
938
00:53:38,239 --> 00:53:40,306
or in front of a train.
939
00:53:40,308 --> 00:53:44,544
I must say I have explored
the idea of trains somewhat.
940
00:53:44,546 --> 00:53:46,681
Hey!
941
00:53:48,950 --> 00:53:50,984
Short, sticky, and sweet.
Before you know it,
942
00:53:50,986 --> 00:53:53,252
you're strawberry jam
and dental fillings.
943
00:53:53,254 --> 00:53:54,821
You really can
paint a picture, Annie.
944
00:53:54,823 --> 00:53:56,723
Only downside's the whole
closed casket thing.
945
00:53:56,725 --> 00:53:59,658
Granted, but I am starting
to like the idea of falling.
946
00:53:59,660 --> 00:54:01,794
It sounds almost accidental.
947
00:54:01,796 --> 00:54:03,663
Can we bank it, pushing?
948
00:54:03,665 --> 00:54:05,330
Yeah, let's have it.
949
00:54:05,332 --> 00:54:06,966
To imminent death.
950
00:54:06,968 --> 00:54:08,567
To the 404.
951
00:54:22,384 --> 00:54:23,385
What's up?
952
00:54:24,819 --> 00:54:26,018
What?
953
00:54:26,020 --> 00:54:28,754
Is there anything
you want to say?
954
00:54:28,756 --> 00:54:30,225
No.
955
00:54:39,301 --> 00:54:40,766
I'm seriously fucking bored.
956
00:54:40,768 --> 00:54:42,435
You want to play a game?
957
00:54:42,437 --> 00:54:44,469
Do I look like I play
Snakes and Ladders to you?
958
00:54:44,471 --> 00:54:46,575
Well, you did do that jigsaw.
959
00:54:49,410 --> 00:54:50,609
I fucking hate puzzles.
960
00:54:50,611 --> 00:54:52,447
You did do that crossword book.
961
00:54:54,082 --> 00:54:55,984
- You trying to be funny?
- What about chess?
962
00:54:58,852 --> 00:55:01,554
- Are you trying to be funny?
- No, Boss.
963
00:55:01,556 --> 00:55:04,556
So I don't have to come over and
teach you some fucking manners.
964
00:55:04,558 --> 00:55:06,058
- No, Boss.
- Because if I do
965
00:55:06,060 --> 00:55:09,629
you're gonna fucking regret it,
you understand me?
966
00:55:09,631 --> 00:55:11,399
Yes, Boss.
967
00:55:17,504 --> 00:55:18,504
Good.
968
00:55:22,477 --> 00:55:25,044
Don't fancy Monopoly then?
969
00:55:25,046 --> 00:55:27,547
God, keep it up.
970
00:55:27,549 --> 00:55:30,583
I'm going to put you six feet
under the fucking ground, mate.
971
00:55:30,585 --> 00:55:33,022
Are you?
972
00:55:34,855 --> 00:55:37,056
You know, I don't know
why I bother on you.
973
00:55:37,058 --> 00:55:39,359
I should just shoot you
in the face,
974
00:55:39,361 --> 00:55:40,759
get myself another apprentice.
975
00:55:40,761 --> 00:55:42,828
I thought I was
a junior partner.
976
00:55:42,830 --> 00:55:46,699
Oh, that's just the flash way
of saying "apprentice."
977
00:55:46,701 --> 00:55:47,933
I'm a valuable asset.
978
00:55:47,935 --> 00:55:50,803
You're a fucking liability.
979
00:55:50,805 --> 00:55:53,438
I already told you what I do
with fucking liabilities.
980
00:55:53,440 --> 00:55:56,007
If it wasn't for me,
who'd make the tea,
981
00:55:56,009 --> 00:55:58,578
collect the cash,
sort the jobs?
982
00:55:58,580 --> 00:56:01,616
You know, do the fucking work!
983
00:56:04,652 --> 00:56:07,356
Good lad.
Now you're getting it.
984
00:56:29,743 --> 00:56:32,011
Oh, cracking.
985
00:56:32,013 --> 00:56:34,147
Pathetic fallacy.
986
00:56:34,149 --> 00:56:36,149
Whinging librarian.
987
00:56:36,151 --> 00:56:38,049
Excuse me?
988
00:56:38,051 --> 00:56:41,053
No, that's what that's called,
when emotional turmoil
989
00:56:41,055 --> 00:56:43,623
is reflected
in tangible surroundings.
990
00:56:43,625 --> 00:56:47,592
Like two lovers go their
separate ways in a rainstorm,
991
00:56:47,594 --> 00:56:50,862
or lightning strikes
as the murderer's revealed.
992
00:56:50,864 --> 00:56:52,464
It adds gravitas.
993
00:56:52,466 --> 00:56:54,065
It would hardly be
as nerve-wracking
994
00:56:54,067 --> 00:56:55,902
if the serial killer
stabbed his victim to death
995
00:56:55,904 --> 00:56:57,469
in a sunny park, would it?
996
00:56:57,471 --> 00:57:01,607
Much better in a dark alley
in a mist.
997
00:57:01,609 --> 00:57:05,210
My God, you are wasted
as a teacher.
998
00:57:05,212 --> 00:57:07,980
You should be published.
999
00:57:07,982 --> 00:57:09,649
You should be preaching.
1000
00:57:09,651 --> 00:57:12,083
You should be inciting
bloody revolution.
1001
00:57:12,085 --> 00:57:14,754
And yet here I am,
a lamenting English teacher
1002
00:57:14,756 --> 00:57:16,922
coughing his spleen
out through his nose,
1003
00:57:16,924 --> 00:57:20,158
wishing the earth
would swallow him whole.
1004
00:57:27,035 --> 00:57:28,437
Come with me.
1005
00:57:30,872 --> 00:57:32,007
Really?
1006
00:57:33,107 --> 00:57:34,143
Bill!
1007
00:57:37,946 --> 00:57:39,415
Oh!
1008
00:57:47,187 --> 00:57:48,987
Where are we going?
1009
00:57:48,989 --> 00:57:53,525
To explore gravitas
and pathetic fallacy.
1010
00:57:53,527 --> 00:57:54,962
Chop, chop!
1011
00:58:01,803 --> 00:58:03,835
Well, this seems
like a great idea.
1012
00:58:03,837 --> 00:58:07,272
Come on, Bill.
Where's your sense of adventure?
1013
00:58:07,274 --> 00:58:10,611
Warm and dry
and congealing with my coffee.
1014
00:58:30,230 --> 00:58:32,265
What the hell is that?
1015
00:58:32,267 --> 00:58:34,000
It's an old ventilation shaft
1016
00:58:34,002 --> 00:58:36,201
from when the city actually
used to work properly.
1017
00:58:36,203 --> 00:58:37,969
It's condemned now.
1018
00:58:37,971 --> 00:58:40,772
Just a hole
dropping into nowhere.
1019
00:58:40,774 --> 00:58:44,810
Down and down and down.
1020
00:58:44,812 --> 00:58:47,879
Well, that's just about the most
terrifying thing I've ever seen.
1021
00:58:47,881 --> 00:58:49,614
You come here often, do you?
1022
00:58:49,616 --> 00:58:52,051
Oh, yes, I love it here.
1023
00:58:52,053 --> 00:58:54,654
- Here, come stand on the edge.
- No, I...
1024
00:58:54,656 --> 00:58:56,592
Close your eyes.
1025
00:58:57,825 --> 00:59:00,062
Feels amazing.
1026
00:59:01,629 --> 00:59:04,563
Annie, come on back.
1027
00:59:04,565 --> 00:59:05,698
Oh, my God!
1028
00:59:11,239 --> 00:59:12,337
Well?
1029
00:59:12,339 --> 00:59:14,073
Well, what?
1030
00:59:14,075 --> 00:59:16,074
You said you wanted the earth
to swallow you whole
1031
00:59:16,076 --> 00:59:17,777
not five minutes ago.
1032
00:59:17,779 --> 00:59:19,178
There you go.
1033
00:59:19,180 --> 00:59:20,882
You're welcome.
1034
00:59:22,149 --> 00:59:23,716
You want me to jump in there?
1035
00:59:23,718 --> 00:59:25,216
Pathetic fallacy.
1036
00:59:25,218 --> 00:59:27,719
- No, it's not.
- Yes, it is.
1037
00:59:27,721 --> 00:59:30,656
Emotional turmoil reflected
in tangible surroundings.
1038
00:59:30,658 --> 00:59:32,357
I'm in a deep, dark hole.
1039
00:59:32,359 --> 00:59:34,694
It's perfect.
1040
00:59:34,696 --> 00:59:36,161
Let's test your gravitas.
1041
00:59:36,163 --> 00:59:38,931
- Or gravity, more like.
- Exactly!
1042
00:59:38,933 --> 00:59:41,299
Look, I'm not gonna throw
myself into a yawning chasm
1043
00:59:41,301 --> 00:59:43,169
just because it fits neatly
into a metaphor!
1044
00:59:43,171 --> 00:59:45,904
Why not?
Quick, clean, painless.
1045
00:59:45,906 --> 00:59:47,739
Poetically resonant.
1046
00:59:47,741 --> 00:59:50,609
You are insane, certifiably.
1047
00:59:50,611 --> 00:59:52,011
Unquestionably.
You get close to the edge,
1048
00:59:52,013 --> 00:59:53,145
and then I can push you...
1049
00:59:53,147 --> 00:59:55,681
Time out! Time out, okay?
1050
00:59:55,683 --> 00:59:57,619
Okay, fine, fine.
1051
01:00:01,022 --> 01:00:03,288
What the fuck was that?
1052
01:00:03,290 --> 01:00:04,957
Are you out of
your fucking mind?
1053
01:00:04,959 --> 01:00:07,025
What is the worst that
could've happened, Bill?
1054
01:00:07,027 --> 01:00:09,728
You'd be dead.
It would all be over.
1055
01:00:09,730 --> 01:00:11,797
No more pain,
no more suffering.
1056
01:00:11,799 --> 01:00:13,799
No more waiting for a train
that isn't coming.
1057
01:00:13,801 --> 01:00:16,201
What if I had just let you fall?
1058
01:00:16,203 --> 01:00:18,036
None of this would be happening.
1059
01:00:18,038 --> 01:00:20,940
This conversation,
your smoldering anger,
1060
01:00:20,942 --> 01:00:23,141
your eloquent
bloody resentment.
1061
01:00:23,143 --> 01:00:24,743
Nothing.
1062
01:00:24,745 --> 01:00:27,312
Not like that.
I do not want to go like that.
1063
01:00:27,314 --> 01:00:29,114
Like what, Bill?
1064
01:00:29,116 --> 01:00:32,821
Trains, cars, gunshots,
it's all the same end product.
1065
01:00:35,823 --> 01:00:39,290
I think the question
really is,
1066
01:00:39,292 --> 01:00:43,194
do you want to go at all?
1067
01:00:43,196 --> 01:00:47,266
Standing on the edge really
makes you think, doesn't it?
1068
01:00:47,268 --> 01:00:48,933
I'll shoot you in the face.
1069
01:00:48,935 --> 01:00:51,937
I wish you bloody would,
but you won't.
1070
01:00:51,939 --> 01:00:55,975
Stop thinking, Bill.
1071
01:00:55,977 --> 01:00:58,911
Stop reasoning.
1072
01:00:58,913 --> 01:01:01,346
Just close your eyes.
1073
01:01:01,348 --> 01:01:05,850
Take a last breath
and just walk.
1074
01:01:09,756 --> 01:01:11,757
Clock's ticking.
1075
01:01:11,759 --> 01:01:13,324
It's quiet out there.
1076
01:01:13,326 --> 01:01:16,198
It's like
a fucking apocalypse.
1077
01:01:25,939 --> 01:01:27,406
Just one round.
1078
01:01:27,408 --> 01:01:28,741
What?
1079
01:01:28,743 --> 01:01:30,775
I said there's no one around.
1080
01:01:30,777 --> 01:01:32,381
Yeah, it's dead.
1081
01:01:34,214 --> 01:01:36,949
Like a corpse.
1082
01:01:44,158 --> 01:01:45,391
Was that loaded?
1083
01:01:47,027 --> 01:01:48,493
Yeah.
1084
01:01:48,495 --> 01:01:50,097
You're dead.
1085
01:01:55,169 --> 01:01:56,971
Milk, two sugars.
1086
01:01:58,038 --> 01:02:00,075
What are you waiting for?
1087
01:02:17,357 --> 01:02:18,794
That's it.
1088
01:02:29,236 --> 01:02:31,237
No. No, I can't.
1089
01:02:33,306 --> 01:02:35,743
How disappointing.
1090
01:02:38,478 --> 01:02:40,045
Disappointing?
1091
01:02:42,415 --> 01:02:44,984
Disappointing?
1092
01:02:44,986 --> 01:02:47,788
This is all a fucking game
to you, isn't it?
1093
01:02:49,790 --> 01:02:52,391
Get this through
your little skull, okay?
1094
01:02:52,393 --> 01:02:53,926
I am dying.
1095
01:02:53,928 --> 01:02:56,295
I am...
I am going to die!
1096
01:02:56,297 --> 01:02:58,830
To me, all this is real!
1097
01:02:58,832 --> 01:03:02,134
The fucking hole
in the ground is real!
1098
01:03:02,136 --> 01:03:06,437
I'm not standing on the edge.
I am already falling down!
1099
01:03:06,439 --> 01:03:09,275
What are you, like, 23, 24?
1100
01:03:09,277 --> 01:03:12,344
Young, fit as a fiddle,
immortal?
1101
01:03:12,346 --> 01:03:14,513
All your death nonsense
is exactly that.
1102
01:03:14,515 --> 01:03:17,583
A load of fucking nonsense!
1103
01:03:17,585 --> 01:03:21,219
Step into the light more,
enjoy nice things.
1104
01:03:21,221 --> 01:03:23,422
Stop skulking around
big holes in the ground
1105
01:03:23,424 --> 01:03:26,125
and wasting your life
in all-night cafes.
1106
01:03:26,127 --> 01:03:29,828
Enough with the facade,
this idle fucking fantasy!
1107
01:03:29,830 --> 01:03:32,464
Go on, Bill. Go on, rage.
1108
01:03:32,466 --> 01:03:35,366
Rage against the dying
of the fucking light!
1109
01:03:35,368 --> 01:03:37,872
Did all this death stuff
start when mommy died?
1110
01:03:39,272 --> 01:03:40,471
Ah, yeah.
1111
01:03:40,473 --> 01:03:43,208
What was it,
an absent father?
1112
01:03:43,210 --> 01:03:44,877
A concerned priest, perhaps?
1113
01:03:44,879 --> 01:03:47,011
Did you find it was easier
to get attention
1114
01:03:47,013 --> 01:03:49,013
if you were the freak,
the weirdo,
1115
01:03:49,015 --> 01:03:53,051
the angel-faced kid
with a heart of darkness?
1116
01:03:53,053 --> 01:03:56,020
I bet you were a cutter,
weren't you?
1117
01:03:56,022 --> 01:03:58,089
I bet you loved
a good razor blade.
1118
01:03:58,091 --> 01:04:01,092
Somewhere obvious where
everyone could see the scars.
1119
01:04:01,094 --> 01:04:03,328
Did you have a little friend,
a little accomplice?
1120
01:04:03,330 --> 01:04:05,598
Somebody you could go off
behind the bike shed with
1121
01:04:05,600 --> 01:04:07,966
and burn each other
with cigarettes?
1122
01:04:07,968 --> 01:04:10,368
Another little orphan helper
built in your own image,
1123
01:04:10,370 --> 01:04:12,270
the two of you
egging each other on?
1124
01:04:12,272 --> 01:04:14,940
Fuck! It's textbook, Annie!
1125
01:04:14,942 --> 01:04:16,408
Textbook!
1126
01:04:16,410 --> 01:04:18,877
You're two a penny!
1127
01:04:18,879 --> 01:04:20,478
I have taught dozens of you
over the years.
1128
01:04:20,480 --> 01:04:25,083
I have known silly little girls
like you all my life!
1129
01:04:25,085 --> 01:04:30,422
Naughty, naughty little girls
just like you!
1130
01:04:33,995 --> 01:04:35,163
Naughty.
1131
01:04:39,132 --> 01:04:41,600
I just enjoy watching
you fidget when I say...
1132
01:04:41,602 --> 01:04:43,337
Naughty.
1133
01:04:45,239 --> 01:04:46,239
Gotcha.
1134
01:04:47,408 --> 01:04:48,543
Oh, God!
1135
01:04:50,477 --> 01:04:52,513
Have we met before?
1136
01:04:54,015 --> 01:04:55,980
You remember now.
1137
01:04:55,982 --> 01:04:58,016
Don't you,
Mr. Braithwaite?
1138
01:04:58,018 --> 01:05:00,652
I think I would definitely
remember you if we'd met before.
1139
01:05:00,654 --> 01:05:03,522
You would thing so,
wouldn't you?
1140
01:05:03,524 --> 01:05:06,560
You remember this
naughty little girl?
1141
01:05:08,228 --> 01:05:11,163
You remember punishing me,
Mr. B?
1142
01:05:11,165 --> 01:05:13,098
Silly, naughty little girls,
enough!
1143
01:05:13,100 --> 01:05:16,467
Maybe it's divine retribution.
You know, my sins revisiting me.
1144
01:05:16,469 --> 01:05:18,036
I'm sorry.
1145
01:05:18,038 --> 01:05:22,007
After lights out,
our little secret.
1146
01:05:22,009 --> 01:05:25,480
Did something happen to you
as a child?
1147
01:05:27,614 --> 01:05:31,051
I've waited all night
for you to remember me.
1148
01:05:32,252 --> 01:05:34,719
All fucking night,
1149
01:05:34,721 --> 01:05:38,390
not two feet away,
1150
01:05:38,392 --> 01:05:42,294
just waiting for you
to connect the dots.
1151
01:05:42,296 --> 01:05:44,663
Do you wanna know why
you don't have the balls
1152
01:05:44,665 --> 01:05:48,033
to kill yourself,
Mr. Braithwaite?
1153
01:05:48,035 --> 01:05:52,504
Because you know exactly where
you're going when you die.
1154
01:05:56,109 --> 01:05:59,511
Orphans always make the best
victims, don't they, William?
1155
01:05:59,513 --> 01:06:01,212
But chalk-stained fingers
leave indelible marks
1156
01:06:01,214 --> 01:06:03,050
on little girls' panties.
1157
01:06:04,384 --> 01:06:06,988
Consider this
divine retribution.
1158
01:06:15,629 --> 01:06:17,565
Burn in hell.
1159
01:06:26,741 --> 01:06:30,542
Was that gun loaded,
the one you pointed at me?
1160
01:06:30,544 --> 01:06:33,344
Impossible to say
either way.
1161
01:06:36,517 --> 01:06:38,616
- What's that?
- It's the fucking phone.
1162
01:06:38,618 --> 01:06:39,618
All right.
1163
01:06:44,625 --> 01:06:46,190
Yes?
1164
01:06:46,192 --> 01:06:48,259
Okay.
1165
01:06:48,261 --> 01:06:49,261
Got it.
1166
01:06:52,433 --> 01:06:54,569
That was Mr. fucking Franklin.
It's on.
1167
01:07:02,710 --> 01:07:03,710
Yeah.
1168
01:07:11,285 --> 01:07:12,650
Yes?
1169
01:07:12,652 --> 01:07:15,156
Is this phone in range?
1170
01:07:19,426 --> 01:07:21,192
Where's the fucking target?
1171
01:07:21,194 --> 01:07:22,728
Why aren't you
taking a shot?
1172
01:07:22,730 --> 01:07:24,462
There is no shot.
1173
01:07:24,464 --> 01:07:26,198
Take the shot, Vince.
What's the problem?
1174
01:07:26,200 --> 01:07:27,535
Shut up!
1175
01:07:30,171 --> 01:07:31,670
Bottle blonde!
1176
01:07:31,672 --> 01:07:33,705
Fuck hell's she doing here?
1177
01:07:33,707 --> 01:07:36,076
Gotcha.
1178
01:07:40,314 --> 01:07:42,649
Put the gun down, Boss.
1179
01:07:50,524 --> 01:07:52,391
What the fucking hell's
going on?
1180
01:07:52,393 --> 01:07:55,794
This is what we call
in the trade "a double-cross."
1181
01:07:55,796 --> 01:07:58,129
Now put the gun down.
1182
01:07:58,131 --> 01:08:01,402
And now sit at the table,
hands where I can see them.
1183
01:08:06,207 --> 01:08:07,338
You all right, bottle blonde?
1184
01:08:07,340 --> 01:08:09,240
Took your time, sweetheart.
1185
01:08:09,242 --> 01:08:11,243
Thought you actually were
gonna let him have a pop at me.
1186
01:08:11,245 --> 01:08:13,878
Oh, I think he's been trying
that quite enough recently.
1187
01:08:13,880 --> 01:08:15,179
Stop it, Alfred.
1188
01:08:15,181 --> 01:08:16,315
Don't be naughty.
1189
01:08:16,317 --> 01:08:17,682
Sorry, sugarplum.
1190
01:08:17,684 --> 01:08:19,651
Now get yourself over here.
1191
01:08:19,653 --> 01:08:22,657
Come and savor
this moment with me.
1192
01:08:26,193 --> 01:08:28,326
I see you finally lost
your virginity then.
1193
01:08:28,328 --> 01:08:30,331
Congratulations.
1194
01:08:37,403 --> 01:08:38,739
Hi, handsome.
1195
01:08:42,876 --> 01:08:44,343
You smell different.
1196
01:08:44,345 --> 01:08:45,744
My new perfume.
1197
01:08:45,746 --> 01:08:47,311
It's intoxicating.
1198
01:08:47,313 --> 01:08:49,313
Oh, Jesus Christ, kill me now.
1199
01:08:49,315 --> 01:08:50,382
With pleasure.
1200
01:08:50,384 --> 01:08:53,518
Wait, wait, wait, wait.
1201
01:08:53,520 --> 01:08:55,587
Tell me something.
1202
01:08:55,589 --> 01:08:57,425
What have I ever
done to you, eh?
1203
01:08:59,593 --> 01:09:01,860
Vincent Escariot.
1204
01:09:01,862 --> 01:09:03,794
Tut, tut, tut.
1205
01:09:03,796 --> 01:09:05,530
You'd sell your own partner
down the river
1206
01:09:05,532 --> 01:09:07,466
for 30 pieces of silver.
1207
01:09:07,468 --> 01:09:09,901
I like loyalty I can buy.
1208
01:09:09,903 --> 01:09:12,239
You traitor, you.
1209
01:09:13,741 --> 01:09:16,374
What the fuck's it got
to do with you?
1210
01:09:16,376 --> 01:09:19,911
Now, now, Vince,
don't be rude.
1211
01:09:19,913 --> 01:09:21,914
I think you've been
quite rude enough
1212
01:09:21,916 --> 01:09:23,882
to my other half recently.
1213
01:09:23,884 --> 01:09:25,883
Your girlfriend's doing all
your thinking now, is she?
1214
01:09:25,885 --> 01:09:28,387
Well, fuck you...
1215
01:09:28,389 --> 01:09:30,755
and your fucking whore.
1216
01:09:30,757 --> 01:09:33,959
Don't you misunderstand
the situation you're in
1217
01:09:33,961 --> 01:09:36,195
for one second, Vincent.
1218
01:09:36,197 --> 01:09:37,896
You'll keep a civil tongue
in your head,
1219
01:09:37,898 --> 01:09:39,498
or it won't be quick and easy.
1220
01:09:39,500 --> 01:09:41,400
It'll be slow and messy.
1221
01:09:41,402 --> 01:09:44,268
You are a fucking
pain in my ass!
1222
01:09:44,270 --> 01:09:45,536
As well as being
a double-crossing,
1223
01:09:45,538 --> 01:09:49,240
backstabbing,
turncoat traitor.
1224
01:09:49,242 --> 01:09:51,442
But guess what.
1225
01:09:51,444 --> 01:09:53,712
I've got a new partner now,
Vincent.
1226
01:09:53,714 --> 01:09:56,315
And unlike with you,
1227
01:09:56,317 --> 01:09:59,851
I just love it
when she fucks me.
1228
01:09:59,853 --> 01:10:02,486
This is your doing,
isn't it, bottle blonde?
1229
01:10:02,488 --> 01:10:04,655
Oh, yes, Vincent.
1230
01:10:04,657 --> 01:10:06,924
I'm the master villain.
1231
01:10:06,926 --> 01:10:09,895
Fucking crazy.
1232
01:10:09,897 --> 01:10:12,998
The pair of you,
you're both mad, delusional.
1233
01:10:13,000 --> 01:10:16,301
Fuck you
and your fucking whore!
1234
01:10:16,303 --> 01:10:19,207
You don't have to let him
talk to us like that, handsome.
1235
01:10:21,942 --> 01:10:23,810
No.
1236
01:10:29,450 --> 01:10:31,786
Your eyes. I saw them...
1237
01:10:34,554 --> 01:10:36,922
Bye, Vince.
1238
01:10:40,760 --> 01:10:42,964
- That was fun.
- It was brilliant.
1239
01:10:45,498 --> 01:10:48,267
Right. I need a shower
and a change of clothes,
1240
01:10:48,269 --> 01:10:50,334
and then I'm taking you
out to dinner.
1241
01:10:50,336 --> 01:10:51,602
My treat.
1242
01:10:51,604 --> 01:10:54,673
Our first proper date.
1243
01:10:54,675 --> 01:10:56,778
Bye-bye, sugarplum.
1244
01:11:02,349 --> 01:11:04,285
Bye, handsome.
1245
01:11:31,979 --> 01:11:34,649
Ah! Cleaning service.
1246
01:11:36,416 --> 01:11:38,683
I'll have the works,
please, mate.
1247
01:11:38,685 --> 01:11:41,389
The full spit and polish.
1248
01:11:44,692 --> 01:11:46,527
Here's a cherry on top.
1249
01:11:47,594 --> 01:11:50,361
Call it an apologetic token
1250
01:11:50,363 --> 01:11:53,367
for the little overreaction
the other night, eh?
1251
01:11:56,769 --> 01:12:00,040
See you later, Supe.
1252
01:12:08,415 --> 01:12:09,684
Ohh...
1253
01:12:21,694 --> 01:12:23,395
Hi, handsome.
1254
01:12:23,397 --> 01:12:24,998
Hello, sugarplum.
1255
01:12:30,804 --> 01:12:32,870
Did you get
your homework done?
1256
01:12:32,872 --> 01:12:35,640
- Top of the class.
- Smart girl!
1257
01:12:35,642 --> 01:12:38,543
I've got a little
surprise for you.
1258
01:12:38,545 --> 01:12:40,978
Are you wearing that stripper
getup under that red coat?
1259
01:12:40,980 --> 01:12:42,416
Stockings, suspenders?
1260
01:12:45,685 --> 01:12:49,389
You know, you really do
have such a lovely jaw.
1261
01:12:52,658 --> 01:12:55,494
Wait right here.
1262
01:12:55,496 --> 01:12:57,364
Yeah.
1263
01:13:24,123 --> 01:13:25,123
Hello?
1264
01:13:33,966 --> 01:13:35,068
Sugarplum.
1265
01:13:38,005 --> 01:13:39,006
Sugarplum.
1266
01:13:42,175 --> 01:13:45,009
I really hate that nickname.
1267
01:13:45,011 --> 01:13:48,612
Drop the gun,
hands up where I can see them.
1268
01:13:48,614 --> 01:13:50,449
One wrong move, handsome,
1269
01:13:50,451 --> 01:13:52,116
you'll have that gaping
exit wound in your face
1270
01:13:52,118 --> 01:13:54,119
we talked about.
1271
01:13:54,121 --> 01:13:55,656
Drop it.
1272
01:13:57,825 --> 01:13:59,426
Kick it away.
1273
01:14:01,761 --> 01:14:03,096
Good boy.
1274
01:14:04,564 --> 01:14:05,963
I thought we were partners.
1275
01:14:05,965 --> 01:14:07,667
I've already got a partner.
1276
01:14:09,202 --> 01:14:12,169
Cripple?
1277
01:14:12,171 --> 01:14:13,972
So all of this was, what?
1278
01:14:13,974 --> 01:14:17,075
An overelaborate scheme
perpetrated mercilessly upon you
1279
01:14:17,077 --> 01:14:20,044
by highly motivated, highly
intelligent individuals...
1280
01:14:20,046 --> 01:14:22,580
With a penchant
for amateur dramatics.
1281
01:14:22,582 --> 01:14:23,617
It's pronounced penchant.
1282
01:14:25,051 --> 01:14:27,619
You are correct, Alfred.
1283
01:14:27,621 --> 01:14:30,521
Two weeks you had me
in that fucking apartment,
1284
01:14:30,523 --> 01:14:33,758
waiting to kill someone
who was waiting to kill me.
1285
01:14:33,760 --> 01:14:35,860
- Why?
- Because we like to have
1286
01:14:35,862 --> 01:14:37,795
all our dollies
lined up on the shelf.
1287
01:14:37,797 --> 01:14:39,097
Shit!
1288
01:14:39,099 --> 01:14:41,665
Our starving rats
locked in a cage,
1289
01:14:41,667 --> 01:14:44,138
tearing each other apart
just for our pleasure.
1290
01:14:45,671 --> 01:14:49,540
And... you never
really liked me?
1291
01:14:49,542 --> 01:14:51,746
Me? No.
1292
01:14:53,179 --> 01:14:55,679
Has anyone ever told you
1293
01:14:55,681 --> 01:14:58,115
that you are a two-faced,
1294
01:14:58,117 --> 01:15:00,785
treacherous, manipulative,
1295
01:15:00,787 --> 01:15:03,687
callous little bitch?
1296
01:15:03,689 --> 01:15:06,626
Oh, you have no idea.
1297
01:15:10,264 --> 01:15:13,901
Annie, darling, I don't
suppose you'd consider...
1298
01:15:17,737 --> 01:15:18,872
No.
1299
01:15:27,648 --> 01:15:30,548
Look, I know
you wanted to keep him,
1300
01:15:30,550 --> 01:15:33,317
but we got bigger
fish to fry, okay?
1301
01:15:33,319 --> 01:15:36,523
I've got the ID papers.
Give me his gun.
1302
01:15:39,326 --> 01:15:41,993
Stand and deliver!
1303
01:15:41,995 --> 01:15:43,895
Oh, Christ!
1304
01:15:43,897 --> 01:15:46,100
You nearly gave me
a heart attack.
1305
01:15:48,835 --> 01:15:51,302
You're early.
1306
01:15:51,304 --> 01:15:53,103
Give me that gun.
1307
01:15:53,105 --> 01:15:55,209
Where'd you put Vincent?
1308
01:15:58,045 --> 01:15:59,714
What you gonna do
with them both?
1309
01:16:01,948 --> 01:16:04,950
Can we chuck them
in the river?
1310
01:16:04,952 --> 01:16:06,187
No.
1311
01:16:08,087 --> 01:16:10,657
I've got a better idea.
Give me a hand.
1312
01:16:29,843 --> 01:16:32,343
Ah, for a fool such as this.
1313
01:16:32,345 --> 01:16:36,114
I shall think nothing
of tumbling downstairs.
1314
01:16:36,116 --> 01:16:38,853
Curiouser and curiouser.
1315
01:16:42,755 --> 01:16:44,289
See you around, Supe.
1316
01:16:44,291 --> 01:16:45,459
Oh, good day.
1317
01:19:33,393 --> 01:19:34,795
Yes?
1318
01:19:36,062 --> 01:19:38,963
It's done, Mr. Franklin.
1319
01:19:38,965 --> 01:19:41,031
- Yes?
- Both of them.
1320
01:19:41,033 --> 01:19:42,267
Good.
1321
01:19:42,269 --> 01:19:46,170
And the little favor,
the teacher?
1322
01:19:46,172 --> 01:19:48,205
I'm forever in your debt.
1323
01:19:48,207 --> 01:19:50,374
Did you have fun, sweetie?
1324
01:19:50,376 --> 01:19:52,043
It was like jelly and ice cream.
1325
01:19:52,045 --> 01:19:53,511
The cripple was very useful.
1326
01:19:53,513 --> 01:19:55,879
End of the Line cafe.
1327
01:19:55,881 --> 01:19:57,548
- He's just the messenger.
- Mum's the word.
1328
01:19:57,550 --> 01:19:59,383
- All right, son?
- Cleaning service.
1329
01:19:59,385 --> 01:20:01,186
He has his uses.
1330
01:20:01,188 --> 01:20:03,891
Are you suitably impressed,
Mr. Franklin?
1331
01:20:05,457 --> 01:20:06,924
Most definitely.
1332
01:20:06,926 --> 01:20:08,192
Good.
1333
01:20:08,194 --> 01:20:10,261
So I can rely
on your business then?
1334
01:20:10,263 --> 01:20:13,597
I have a limited
range of choice.
1335
01:20:13,599 --> 01:20:17,137
You've suppressed
the competition admirably.
1336
01:20:19,139 --> 01:20:22,240
How do I know you're not
going to double-cross me?
1337
01:20:22,242 --> 01:20:24,042
You seem very adept at it.
1338
01:20:24,044 --> 01:20:26,444
How, indeed. But remember,
1339
01:20:26,446 --> 01:20:28,545
I like loyalty I can buy,
1340
01:20:28,547 --> 01:20:31,382
and you are unique.
1341
01:20:31,384 --> 01:20:34,285
You're one of a kind.
1342
01:20:34,287 --> 01:20:36,791
You have proved
your value to me.
1343
01:20:38,558 --> 01:20:43,494
So is this the start of
a beautiful relationship then?
1344
01:20:43,496 --> 01:20:46,033
Most definitely.
1345
01:20:47,600 --> 01:20:49,536
- Good night.
- Good night.
1346
01:21:08,054 --> 01:21:09,887
404.
1347
01:21:09,889 --> 01:21:11,224
Excellent.
1348
01:21:30,609 --> 01:21:32,343
What do you want?
1349
01:21:32,345 --> 01:21:33,977
There are two things in life
1350
01:21:33,979 --> 01:21:36,317
for which we are never
truly prepared.
1351
01:21:39,452 --> 01:21:40,452
Twins.
1352
01:21:49,162 --> 01:21:52,499
Well, well, well, he lives.
1353
01:21:54,567 --> 01:21:58,238
I'm sorry, Mr. Franklin,
is the light bothering you?
1354
01:22:03,242 --> 01:22:04,642
Where am I?
1355
01:22:04,644 --> 01:22:07,081
You like what we've
done with the place?
1356
01:22:17,489 --> 01:22:20,290
A woman's touch
is what was needed.
1357
01:22:20,292 --> 01:22:23,061
How... How the fuck did you...
1358
01:22:23,063 --> 01:22:25,996
Look through the looking glass,
Mr. Franklin.
1359
01:22:25,998 --> 01:22:28,633
Or shall we call you...
1360
01:22:28,635 --> 01:22:30,334
Clinton?
1361
01:22:30,336 --> 01:22:32,402
A rose by any other name.
1362
01:22:32,404 --> 01:22:34,672
You've tumbled down
the rabbit hole
1363
01:22:34,674 --> 01:22:37,441
far beyond hope
or rhyme or reason,
1364
01:22:37,443 --> 01:22:39,509
flushed away
in a river of tears.
1365
01:22:39,511 --> 01:22:42,446
You're mad!
Stark raving mad!
1366
01:22:42,448 --> 01:22:44,182
Oh, we can't help that,
said the cat.
1367
01:22:44,184 --> 01:22:45,482
We're all mad here.
1368
01:22:45,484 --> 01:22:47,086
I'm mad. You're mad.
1369
01:22:48,220 --> 01:22:49,753
Have you ever read it?
1370
01:22:49,755 --> 01:22:50,990
It's our favorite book.
1371
01:22:52,325 --> 01:22:55,125
Tweedledum and Tweedledee.
1372
01:22:55,127 --> 01:22:57,294
Mommy used to read it to us
every night.
1373
01:22:57,296 --> 01:22:58,996
We know it front to back,
cover to cover.
1374
01:22:58,998 --> 01:23:00,464
Inside and out.
1375
01:23:00,466 --> 01:23:02,432
If you gave us
a page and a line,
1376
01:23:02,434 --> 01:23:05,003
we could give you the words,
verbatim.
1377
01:23:05,005 --> 01:23:06,370
We hear tell it's hereditary.
1378
01:23:06,372 --> 01:23:07,571
Like eye color.
1379
01:23:07,573 --> 01:23:09,374
Or homicidal impulse.
1380
01:23:09,376 --> 01:23:11,308
Blood will out.
1381
01:23:11,310 --> 01:23:14,678
May we tell you a story,
Mr. Franklin?
1382
01:23:14,680 --> 01:23:18,281
Are you sitting comfortably?
1383
01:23:18,283 --> 01:23:20,586
- Then let us begin.
- Then let us begin.
1384
01:23:22,287 --> 01:23:26,490
A long time ago in a place
not dissimilar to this,
1385
01:23:26,492 --> 01:23:30,360
as a point of fact,
identical to this,
1386
01:23:30,362 --> 01:23:36,034
there lived a young woman
called Chloe Merriweather.
1387
01:23:36,036 --> 01:23:39,536
Now, Chloe Merriweather
had a gleam in her eye.
1388
01:23:39,538 --> 01:23:43,040
She wanted adventure.
1389
01:23:43,042 --> 01:23:46,511
One night in the aptly named
Anything Goes,
1390
01:23:46,513 --> 01:23:49,047
Chloe Merriweather
succumbed to the wiles
1391
01:23:49,049 --> 01:23:52,083
of one Clinton Sharp,
a low-level criminal
1392
01:23:52,085 --> 01:23:54,552
with aspirations of grandeur,
1393
01:23:54,554 --> 01:23:57,588
who whispered sweet nothings
in her ear
1394
01:23:57,590 --> 01:24:01,659
and kept her drink topped up
and his powder dry.
1395
01:24:01,661 --> 01:24:05,695
Theirs was a knee-trembling
relationship.
1396
01:24:05,697 --> 01:24:09,232
Then for a time, very little
was heard of Chloe Merriweather
1397
01:24:09,234 --> 01:24:12,235
until a year or so later
she reappeared.
1398
01:24:12,237 --> 01:24:15,772
She'd grown up,
like all little girls do.
1399
01:24:15,774 --> 01:24:19,209
She waited tables by day,
1400
01:24:19,211 --> 01:24:21,478
and she danced on them
by night.
1401
01:24:21,480 --> 01:24:25,583
For Chloe had a secret
that nobody knew
1402
01:24:25,585 --> 01:24:28,485
buried deep within
her heart of hearts.
1403
01:24:28,487 --> 01:24:32,222
She had two little girls
at home.
1404
01:24:32,224 --> 01:24:33,790
Twins.
1405
01:24:33,792 --> 01:24:37,130
The result of her passionate
tryst with Mr. Sharp.
1406
01:24:39,666 --> 01:24:41,368
- Daddy.
- Daddy.
1407
01:24:44,703 --> 01:24:47,771
But Chloe Merriweather knew
better than to involve Clinton
1408
01:24:47,773 --> 01:24:49,807
in her daughters' lives,
1409
01:24:49,809 --> 01:24:53,444
for she had seen
the shadow in his soul,
1410
01:24:53,446 --> 01:24:55,314
the murder in his eyes.
1411
01:24:58,617 --> 01:25:00,884
She kept them hidden
from the world
1412
01:25:00,886 --> 01:25:03,387
and from Clinton Sharp.
1413
01:25:03,389 --> 01:25:06,524
Deliciously sweet
were those times.
1414
01:25:06,526 --> 01:25:09,627
But life is cruel,
and the world is small,
1415
01:25:09,629 --> 01:25:12,530
and fate laughs mercilessly
at us all.
1416
01:25:12,532 --> 01:25:16,667
One deep, dark night,
1417
01:25:16,669 --> 01:25:21,438
Chloe Merriweather saw something
she ought not to have seen.
1418
01:25:24,309 --> 01:25:26,679
Clinton Sharp working.
1419
01:25:34,420 --> 01:25:37,754
Chloe Merriweather
ran for her life
1420
01:25:37,756 --> 01:25:40,760
through that deep, dark night.
1421
01:25:42,394 --> 01:25:45,562
But it wasn't long
before Clinton Sharp
1422
01:25:45,564 --> 01:25:48,266
came calling for Chloe
1423
01:25:48,268 --> 01:25:50,567
with a canister of petrol
1424
01:25:50,569 --> 01:25:52,605
and his cigarette lighter.
1425
01:25:57,777 --> 01:26:01,478
Rumor has it
he whistled while he worked.
1426
01:26:06,586 --> 01:26:09,453
But Chloe Merriweather
was a fighter,
1427
01:26:09,455 --> 01:26:11,722
a wildcat with fierce tears,
1428
01:26:11,724 --> 01:26:14,491
unwilling to go gently
into that good night.
1429
01:26:14,493 --> 01:26:16,793
Chloe saved her little girls,
1430
01:26:16,795 --> 01:26:20,263
but the wildcat could not
get herself to safety.
1431
01:26:29,943 --> 01:26:34,311
And so it was we found ourselves
wards of the precinct,
1432
01:26:34,313 --> 01:26:36,547
taken into the mercy
and kindness
1433
01:26:36,549 --> 01:26:39,383
of St. Catherine's Orphanage.
1434
01:26:39,385 --> 01:26:42,786
To the welcoming arms of
the priests and the teachers
1435
01:26:42,788 --> 01:26:45,755
with their wandering hands
and their sticky fingers.
1436
01:26:45,757 --> 01:26:49,694
Here we learned how to close
our eyes and bite our lips.
1437
01:26:49,696 --> 01:26:52,362
We learned how to go elsewhere
in our hearts and our heads
1438
01:26:52,364 --> 01:26:54,464
when the lights went out.
1439
01:26:54,466 --> 01:26:56,467
As soon as our legs
would carry us,
1440
01:26:56,469 --> 01:26:58,802
we ran far, far away.
1441
01:26:58,804 --> 01:27:01,438
Survival was
all we hoped for.
1442
01:27:01,440 --> 01:27:03,374
A feral existence.
1443
01:27:03,376 --> 01:27:06,410
Until one day,
who should we see
1444
01:27:06,412 --> 01:27:09,914
shuffling by with his cart
and his broom and his limp,
1445
01:27:09,916 --> 01:27:11,449
but Clinton Sharp.
1446
01:27:15,287 --> 01:27:18,722
In all his crippled glory.
1447
01:27:18,724 --> 01:27:21,025
That selfsame whistle
1448
01:27:21,027 --> 01:27:24,297
that had haunted
our nightmares for so long.
1449
01:27:28,667 --> 01:27:30,968
So we hunted you, Daddy,
1450
01:27:30,970 --> 01:27:34,938
and before long, we discovered
your clever little secret.
1451
01:27:34,940 --> 01:27:40,277
Mr. Franklin,
a master villain marionette.
1452
01:27:40,279 --> 01:27:43,513
The legendary black briefcases,
the infamous voice messages,
1453
01:27:43,515 --> 01:27:46,049
the lost art of mystery.
1454
01:27:46,051 --> 01:27:47,951
What's in it?
1455
01:27:47,953 --> 01:27:49,919
Another fucking
locker number.
1456
01:27:49,921 --> 01:27:53,658
Oh, you gotta love
Mr. Franklin, don't you?
1457
01:27:53,660 --> 01:27:55,959
Who says mystery's a lost art?
1458
01:27:55,961 --> 01:27:58,029
Who says
mystery's a lost art?
1459
01:27:58,031 --> 01:28:01,632
And we let you track us, Daddy,
as we tracked you.
1460
01:28:01,634 --> 01:28:04,668
Inch by inch,
we laid our plans against you.
1461
01:28:04,670 --> 01:28:07,673
We baited our traps
and cast our lures.
1462
01:28:10,009 --> 01:28:13,477
We pulled the strings
that made you dance.
1463
01:28:13,479 --> 01:28:16,480
We knew exactly
what would get your attention
1464
01:28:16,482 --> 01:28:22,085
and that you couldn't resist
hearing our confession.
1465
01:28:22,087 --> 01:28:26,990
I need a teeny, weeny donation,
Mr. Nigel Illing.
1466
01:28:26,992 --> 01:28:31,027
Mr. Franklin, I must confess,
I've been a naughty girl.
1467
01:28:31,029 --> 01:28:33,330
Meet me at
St. Catherine's Church.
1468
01:28:33,332 --> 01:28:35,932
This is
a well-conceived venue.
1469
01:28:35,934 --> 01:28:39,369
I want your work,
your contracts, all of it.
1470
01:28:39,371 --> 01:28:41,004
I'm afraid you're out of luck.
1471
01:28:41,006 --> 01:28:44,709
I've been recommended
another interested party
1472
01:28:44,711 --> 01:28:46,043
to take care of my problems.
1473
01:28:46,045 --> 01:28:48,713
I'm better.
1474
01:28:48,715 --> 01:28:50,714
I highly doubt it.
1475
01:28:50,716 --> 01:28:55,753
You men, with your bad suits
and your pumiced hair,
1476
01:28:55,755 --> 01:28:58,755
you're utterly predictable.
1477
01:28:58,757 --> 01:29:01,025
I reckon to the point
of carelessness.
1478
01:29:01,027 --> 01:29:02,426
Yes.
1479
01:29:02,428 --> 01:29:03,793
Me?
1480
01:29:03,795 --> 01:29:06,731
I'm the switchblade
in the garters,
1481
01:29:06,733 --> 01:29:09,734
the stiletto in the stilettos.
1482
01:29:09,736 --> 01:29:13,503
I'm the surprise
they never see coming.
1483
01:29:13,505 --> 01:29:16,507
Who says mystery's a lost art?
1484
01:29:16,509 --> 01:29:18,409
Who'd have thought?
1485
01:29:18,411 --> 01:29:20,346
We're Daddy's little girls,
after all.
1486
01:29:25,952 --> 01:29:28,418
And now we stand on
the brink of our vengeance,
1487
01:29:28,420 --> 01:29:31,457
on the cusp
of the wildest of justice.
1488
01:29:32,591 --> 01:29:35,860
You are my daughters, yeah?
1489
01:29:35,862 --> 01:29:38,495
In blood only, Daddy.
1490
01:29:38,497 --> 01:29:40,097
Don't get too attached.
1491
01:29:40,099 --> 01:29:42,566
Mommy has to be avenged.
1492
01:29:42,568 --> 01:29:45,602
Tell us, Daddy, are you familiar
with the science of lobotomy?
1493
01:29:45,604 --> 01:29:47,605
Much maligned
in this day and age,
1494
01:29:47,607 --> 01:29:50,473
but somehow rather
fitting in this scenario,
1495
01:29:50,475 --> 01:29:51,475
don't you think?
1496
01:29:51,477 --> 01:29:53,410
Please, girls.
1497
01:29:53,412 --> 01:29:55,612
Anything.
I'll do anything.
1498
01:29:55,614 --> 01:29:58,115
But not this, please!
Not this.
1499
01:29:58,117 --> 01:30:01,485
I beseech you
in your mother's name!
1500
01:30:01,487 --> 01:30:02,919
I am your father!
1501
01:30:02,921 --> 01:30:06,190
No, no, no.
Far too little, far too late.
1502
01:30:06,192 --> 01:30:08,526
Shh, Daddy, easy.
1503
01:30:08,528 --> 01:30:11,027
I've got you.
Try not to fight.
1504
01:30:11,029 --> 01:30:13,030
The time has come,
the walrus said,
1505
01:30:13,032 --> 01:30:14,964
to speak of many things,
1506
01:30:14,966 --> 01:30:18,668
like shoes and ships
and sealing wax,
1507
01:30:18,670 --> 01:30:21,073
cabbages and kings.
1508
01:30:28,046 --> 01:30:30,681
An eye for an eye, Daddy.
1509
01:30:38,224 --> 01:30:40,658
The coup de grรขce
is yours, dear sister.
1510
01:30:40,660 --> 01:30:42,461
The nail in the coffin.
1511
01:30:46,465 --> 01:30:48,834
Send Mr. Franklin
to Wonderland.
1512
01:30:57,643 --> 01:30:58,944
Night-night, Daddy.
1513
01:31:09,822 --> 01:31:11,789
- Perfect.
- Perfect.
1514
01:32:20,575 --> 01:32:24,727
Subtitles by explosiveskull
Resync by GoldenBeard
107220
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.