All language subtitles for Taken.Heart.2017.HDRip.XViD-ETRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,039 --> 00:00:40,439 Nick told me to talk to geo. 2 00:00:40,441 --> 00:00:42,775 I'm geo. What can I get you? 3 00:00:46,312 --> 00:00:47,713 Seven hundred. 4 00:00:48,648 --> 00:00:49,815 Gotta get a lot more, though. 5 00:00:50,817 --> 00:00:52,684 A lot more meaning... 6 00:00:52,686 --> 00:00:54,186 A lot more. 7 00:00:54,188 --> 00:00:55,554 Do I talk to you or someone else? 8 00:00:55,556 --> 00:00:57,723 No, just me. 9 00:00:57,725 --> 00:00:59,591 Why do you ask? 10 00:00:59,593 --> 00:01:01,427 Just want some for the girls, you know? 11 00:01:02,362 --> 00:01:03,729 No, not really. 12 00:01:04,731 --> 00:01:06,231 Explain. 13 00:01:07,500 --> 00:01:09,802 Just wanted some for the girls. 14 00:01:09,804 --> 00:01:12,404 Well, forget it. I'll just take 700... 15 00:01:12,406 --> 00:01:13,672 For now. 16 00:01:14,774 --> 00:01:15,841 For now. 17 00:01:20,680 --> 00:01:23,215 --Police! Put your hands up now! 18 00:01:29,622 --> 00:01:30,722 Hold it! 19 00:01:32,158 --> 00:01:33,859 You're under arrest! Hands! 20 00:01:35,195 --> 00:01:36,695 Hands! I want to see your hands! 21 00:01:47,373 --> 00:01:48,540 Nice job, Kate. 22 00:02:11,631 --> 00:02:13,332 You know I'm really gonna miss your cooking. 23 00:02:13,334 --> 00:02:14,633 It's just my cooking you're gonna miss? 24 00:02:14,635 --> 00:02:16,902 And you of course. 25 00:02:16,904 --> 00:02:18,737 -Here, sweetie. -Thanks. 26 00:02:23,510 --> 00:02:25,644 Hey, hey. Just water for you, missy. 27 00:02:27,180 --> 00:02:28,780 -Seriously? Mom! -Water. 28 00:02:31,317 --> 00:02:36,188 Okay. Here is to an incredible, exciting, and inspiring trip. 29 00:02:37,557 --> 00:02:38,590 Thanks, mom. 30 00:02:41,394 --> 00:02:44,530 You know, I'm really proud of you for doing something generous with your summer. 31 00:02:44,532 --> 00:02:47,833 Most kids would be off partying at an all-inclusive resort. 32 00:02:47,835 --> 00:02:50,302 Yeah, well, I'm not most kids. 33 00:02:51,905 --> 00:02:53,639 -Neither is drew. -I know. 34 00:02:53,641 --> 00:02:56,842 But can I just have one paranoid mom/detective moment? 35 00:02:58,211 --> 00:03:00,445 Lay it on me. 36 00:03:00,447 --> 00:03:03,782 I need you to promise me that you're gonna be extremely careful when you're down there. 37 00:03:03,784 --> 00:03:07,920 I know how smart you are, but you and I both know that Belize has its problems. 38 00:03:07,922 --> 00:03:09,354 I know. 39 00:03:09,356 --> 00:03:11,190 And you have my word that I'll be careful. 40 00:03:11,192 --> 00:03:14,493 Besides, I'll be with drew the whole time. He knows his way around. 41 00:03:14,495 --> 00:03:17,362 He's been with the orphanage for over a year now, so. 42 00:03:17,364 --> 00:03:18,797 It's all good. 43 00:03:18,799 --> 00:03:20,966 Okay. Dig in. 44 00:03:22,902 --> 00:03:23,969 It's really good. 45 00:03:25,538 --> 00:03:26,572 I love you, honey. 46 00:03:28,408 --> 00:03:29,641 Love you too, mom. 47 00:03:37,617 --> 00:03:38,917 I'll be okay! 48 00:03:40,353 --> 00:03:41,386 Okay. 49 00:03:42,589 --> 00:03:44,289 Let's dig in. 50 00:03:55,535 --> 00:03:57,569 Do you have that neck pillow i got you for the plane? 51 00:03:57,571 --> 00:03:59,871 Yeah, and I'm forwarding you the details of our hostels 52 00:03:59,873 --> 00:04:02,474 and travel itinerary as we speak. 53 00:04:02,476 --> 00:04:05,244 What can I say, I raised an organized daughter. 54 00:04:05,246 --> 00:04:08,614 --One second. Hey, baby. 55 00:04:08,616 --> 00:04:12,417 I'm good! Yeah, we're just waiting for the car. It should be here in a minute. 56 00:04:12,419 --> 00:04:14,586 I can't wait to see you either. I'm so excited. 57 00:04:14,588 --> 00:04:17,422 No! I told you, I'll just take a cab from the airport and then I'll meet you there. 58 00:04:19,025 --> 00:04:21,026 Yes, I'm sure. I'm a big girl. 59 00:04:21,028 --> 00:04:23,695 -Hey, let me talk to him. -Oh, babe, mom wants to talk to you. 60 00:04:25,999 --> 00:04:27,966 Hey, drew! 61 00:04:27,968 --> 00:04:29,668 I'm fine, thank you. 62 00:04:29,670 --> 00:04:31,903 I just want to tell you again that I need you guys to call me 63 00:04:31,905 --> 00:04:33,639 right away if you have any issues. 64 00:04:34,841 --> 00:04:36,408 Good. 65 00:04:36,410 --> 00:04:38,510 No time is too late, no problem too small. Got it? 66 00:04:38,512 --> 00:04:40,012 Yeah, I... think he gets it, mom. 67 00:04:40,014 --> 00:04:42,714 -Take care of her. -He will, mom. 68 00:04:42,716 --> 00:04:44,549 I love you, too, drew. Bye! 69 00:04:51,724 --> 00:04:53,692 You have a great time, okay? 70 00:04:53,694 --> 00:04:56,061 Thanks, mom. I will. You're the best, really. 71 00:04:57,030 --> 00:04:58,563 I'm so proud of you. 72 00:05:00,768 --> 00:05:05,337 I never got a chance to do anything like this when I was your age. 73 00:05:05,339 --> 00:05:07,472 I know and you know what? Next time, you're coming with me. 74 00:05:07,474 --> 00:05:08,974 Video chat everyday. 75 00:05:08,976 --> 00:05:11,043 Everyday at 5:00 P.M. your time and I'll be one hour behind. 76 00:05:11,045 --> 00:05:13,845 And lots of social media pictures so I can live vicariously. 77 00:05:13,847 --> 00:05:15,080 Got it. 78 00:05:16,349 --> 00:05:17,382 I love you, mom. 79 00:05:17,384 --> 00:05:18,817 I love you, too. 80 00:07:20,072 --> 00:07:21,540 Good night, buddy. 81 00:07:36,022 --> 00:07:37,055 Come in. 82 00:07:37,057 --> 00:07:38,857 You wanted to see me, captain? 83 00:07:38,859 --> 00:07:40,125 Yes. 84 00:07:44,797 --> 00:07:46,731 I wanted to congratulate you on your work 85 00:07:46,733 --> 00:07:48,767 out in the field last night. 86 00:07:48,769 --> 00:07:50,735 Thank you, sir. 87 00:07:50,737 --> 00:07:53,672 I know we've been getting higher and higher up the food chain with these guys. 88 00:07:54,907 --> 00:07:56,475 I think we're close to the source now. 89 00:07:56,477 --> 00:07:58,109 Thanks to you and marsden. 90 00:07:58,111 --> 00:07:59,811 That's good, captain. 91 00:07:59,813 --> 00:08:02,013 Marsden is a great detective. 92 00:08:02,015 --> 00:08:03,114 I feel we're close, too. 93 00:08:03,116 --> 00:08:04,649 I hope so. 94 00:08:06,719 --> 00:08:08,653 Thanks, detective. You can go now. 95 00:08:12,892 --> 00:08:14,993 Sir, have you given anymore thought to who's gonna replace 96 00:08:14,995 --> 00:08:17,496 marsden as head of the narcotics division when he leaves? 97 00:08:20,233 --> 00:08:21,967 Go back to work, detective. 98 00:08:23,002 --> 00:08:24,069 Yes, sir. 99 00:08:24,071 --> 00:08:25,237 This is captain. 100 00:08:26,672 --> 00:08:28,607 Okay, send him in. 101 00:09:53,659 --> 00:09:56,795 All right, guys, come on! Let's see what you've got. 102 00:09:56,797 --> 00:09:58,763 Oh! Nice shot! Here you go, your turn. 103 00:10:00,700 --> 00:10:01,866 Oh! 104 00:10:03,102 --> 00:10:04,970 All right! You guys keep playing, okay? 105 00:10:07,707 --> 00:10:08,840 Babe! 106 00:10:08,842 --> 00:10:10,642 Drew! 107 00:10:10,644 --> 00:10:13,878 Oh, gosh! Ah! 108 00:10:13,880 --> 00:10:16,114 -I can't believe I'm finally here. -I know. 109 00:10:16,116 --> 00:10:17,916 -God, it's so good to see you. -I know. 110 00:10:17,918 --> 00:10:19,751 -Here, let's take a selfie. -Okay. 111 00:10:47,947 --> 00:10:50,715 June! Come meet my girlfriend Nina. 112 00:10:50,717 --> 00:10:52,083 -Hey, Nina! -Hi! 113 00:10:52,085 --> 00:10:55,387 It is so good to finally meet you. 114 00:10:55,389 --> 00:10:57,055 It's good to meet you, too. 115 00:10:57,057 --> 00:10:59,858 Oh, you have such a good man here. 116 00:10:59,860 --> 00:11:02,127 And the kids love him so much! 117 00:11:02,129 --> 00:11:04,362 Kids, kids! Come on! Come and meet Nina. 118 00:11:04,364 --> 00:11:05,897 Hi! 119 00:11:05,899 --> 00:11:08,733 Nina. Okay? Say, "hello, Nina!" 120 00:11:08,735 --> 00:11:10,168 Hello, Nina! 121 00:11:10,170 --> 00:11:12,170 I see you've got a few fans here. 122 00:11:12,172 --> 00:11:14,673 We're gonna head out. Uh, just drive down the coast, 123 00:11:14,675 --> 00:11:16,041 show Nina this beautiful country. 124 00:11:16,043 --> 00:11:18,810 Oh, okay then. No problem. Well, have fun. 125 00:11:18,812 --> 00:11:20,378 And be safe, okay? 126 00:11:20,380 --> 00:11:22,881 - Thanks, June. -Come on, kids. Come on. Come, come. 127 00:11:22,883 --> 00:11:25,116 -Bye! -We gotta back up, come on. Come on. 128 00:11:33,125 --> 00:11:34,192 Bye! 129 00:11:35,161 --> 00:11:36,294 Bye! 130 00:12:41,994 --> 00:12:43,394 We're making a pit stop. 131 00:12:43,396 --> 00:12:45,029 Why? Where are we? 132 00:12:45,031 --> 00:12:47,532 This place is unlike anything you've ever seen before. 133 00:12:48,834 --> 00:12:49,968 Let's go. 134 00:12:56,075 --> 00:12:57,175 Where are we going? 135 00:12:57,177 --> 00:12:58,943 You'll see. It's awesome! 136 00:13:00,279 --> 00:13:02,847 Gosh, there's so many stairs. This better be good. 137 00:13:03,883 --> 00:13:05,416 What is this? 138 00:13:05,418 --> 00:13:06,451 -You'll see. -Oh, my... 139 00:13:07,520 --> 00:13:09,154 Never get tired of this. 140 00:13:09,156 --> 00:13:10,455 Oh! 141 00:13:12,224 --> 00:13:13,825 And we can just jump in? 142 00:13:13,827 --> 00:13:14,926 Yeah. Let's jump in. 143 00:13:14,928 --> 00:13:16,361 Yeah, let's go! 144 00:13:17,429 --> 00:13:18,830 All right. 145 00:13:21,333 --> 00:13:22,367 Gosh. 146 00:13:25,371 --> 00:13:26,504 Ahh. 147 00:13:28,908 --> 00:13:30,308 Whoo! 148 00:13:46,392 --> 00:13:49,527 To say it's been an eye opener is an understatement, honestly. 149 00:13:49,529 --> 00:13:52,363 Yeah, he's been at the orphanage for four years now. 150 00:13:52,365 --> 00:13:54,999 Yeah. I can't leave the kids. They're great. 151 00:13:55,001 --> 00:13:57,368 -You'll see. -Yeah. I mean, i can already feel it. 152 00:13:57,370 --> 00:13:59,971 I can't wait to get started, guys. 153 00:13:59,973 --> 00:14:02,373 Most of them have lost or have been abandoned by their families 154 00:14:02,375 --> 00:14:05,410 and have got nothing in comparison to the kids back home. 155 00:14:05,412 --> 00:14:06,945 But they are so happy all the time. 156 00:14:06,947 --> 00:14:09,948 Grateful for all the cultural riches, you know? 157 00:14:09,950 --> 00:14:11,549 There's a lot to say for that. 158 00:14:11,551 --> 00:14:15,153 I feel like I've changed just being here. 159 00:14:15,155 --> 00:14:19,390 I guess that's what happens when you're in a place that's just so different from everywhere else. 160 00:14:20,559 --> 00:14:23,027 We focus so much on material wealth back home. 161 00:14:23,029 --> 00:14:25,396 True. That's why we're lacking depth in the western world. 162 00:14:25,398 --> 00:14:28,233 Honestly, I think it should be mandatory 163 00:14:28,235 --> 00:14:32,170 for every privileged person to spend at least a month 164 00:14:32,172 --> 00:14:35,073 in a third world or a developing nation. 165 00:14:35,075 --> 00:14:38,576 Just to get perspective. To see what it really means to be happy. 166 00:14:39,578 --> 00:14:41,145 Yeah, I get that. 167 00:14:41,147 --> 00:14:43,114 Hey, why not just stay longer than just this summer? 168 00:14:43,116 --> 00:14:45,350 Oh, yeah, I wish. 169 00:14:45,352 --> 00:14:47,151 I start college as soon as I get home. 170 00:14:47,153 --> 00:14:49,921 Well, there's no reason you couldn't if you really wanted to. 171 00:14:49,923 --> 00:14:54,092 Yeah, we can use all the help we can get in this orphanage. 172 00:14:55,127 --> 00:14:56,327 There's enough room for you. 173 00:14:56,329 --> 00:14:58,463 We'll see. I don't know. 174 00:14:58,465 --> 00:15:01,399 I just got here though, so let's slow down a little bit. 175 00:15:01,401 --> 00:15:03,301 Yeah, true. True. 176 00:15:03,303 --> 00:15:04,335 All right, cheers! 177 00:15:19,251 --> 00:15:20,318 Hi, mom. 178 00:15:20,320 --> 00:15:21,519 Hi, honey. How are you? 179 00:15:21,521 --> 00:15:23,588 Oh, I'm great! 180 00:15:23,590 --> 00:15:26,457 We're at this incredible hostel in the south of the country and it's so cool. 181 00:15:26,459 --> 00:15:30,628 We're staying here for a few days before i start at the orphanage. 182 00:15:30,630 --> 00:15:32,196 That sounds so perfect. 183 00:15:32,198 --> 00:15:33,631 Are you on a hammock? 184 00:15:33,633 --> 00:15:36,401 Yeah, this is the life. Here, I'll show you. 185 00:15:47,947 --> 00:15:50,248 I miss you. I wish you could see this. 186 00:15:50,250 --> 00:15:51,449 I miss you, too. 187 00:15:51,451 --> 00:15:53,518 Oh, my god. 188 00:15:53,520 --> 00:15:55,119 What? 189 00:15:55,121 --> 00:15:57,188 Okay, so, there's this total creeper here 190 00:15:57,190 --> 00:15:59,290 and it's actually really funny. 191 00:15:59,292 --> 00:16:00,692 I think he has a crush on me. 192 00:16:00,694 --> 00:16:02,627 - Who is he? 193 00:16:02,629 --> 00:16:04,062 I don't know. It's fine. 194 00:16:04,064 --> 00:16:05,596 Then why is he just staring? 195 00:16:05,598 --> 00:16:08,333 Mom, shh! I think he's a little slow. 196 00:16:08,335 --> 00:16:10,535 Trust me, not an issue at all. It's okay. 197 00:16:10,537 --> 00:16:12,637 I think he's just a little left of center. 198 00:16:13,572 --> 00:16:15,540 You know, I was thinking, 199 00:16:15,542 --> 00:16:17,442 I can see myself staying here longer. 200 00:16:17,444 --> 00:16:19,644 Nina, you start college in the fall. 201 00:16:19,646 --> 00:16:21,512 Yeah, I know but, you know, they're actually saying 202 00:16:21,514 --> 00:16:23,247 they need more hands at the orphanage. 203 00:16:23,249 --> 00:16:26,084 I don't know, that's pretty big. Bailing on college? 204 00:16:26,086 --> 00:16:28,353 What, bailing? I didn't say bailing. I'm just... 205 00:16:28,355 --> 00:16:32,423 I don't know, thinking about putting it on hold for a bit. 206 00:16:32,425 --> 00:16:35,159 I don't know. We'll see. I'm just thinking about it. 207 00:16:35,161 --> 00:16:37,595 Look, I understand that you're already having a great time there, but-- 208 00:16:37,597 --> 00:16:38,997 "a great time"? 209 00:16:38,999 --> 00:16:41,399 Mom, this is life-changing. 210 00:16:41,401 --> 00:16:45,370 I mean, you don't understand. I'm in a completely foreign country where everything is new. 211 00:16:47,139 --> 00:16:49,507 There's so much we take for granted back at home and i-- 212 00:16:49,509 --> 00:16:53,211 I don't know, I want to stay here and do my part to help out and learn. 213 00:16:53,213 --> 00:16:55,013 I understand that. I do. 214 00:16:55,015 --> 00:16:57,548 But I just think you should think about this really hard 215 00:16:57,550 --> 00:16:59,751 before you start making any promises to people. 216 00:16:59,753 --> 00:17:02,120 Your education is very important. 217 00:17:02,122 --> 00:17:04,188 This is an education, mom. 218 00:17:04,190 --> 00:17:07,291 You don't understand. I'm just thinking about it, okay? So calm down. 219 00:17:07,293 --> 00:17:08,726 - Nina, come on! 220 00:17:08,728 --> 00:17:11,295 -Look, I gotta go. -I love you. 221 00:17:11,297 --> 00:17:14,165 I know. They're waiting for me inside. I gotta go. Bye. 222 00:17:14,167 --> 00:17:15,266 I love you. 223 00:18:57,836 --> 00:18:59,237 Nina. 224 00:18:59,239 --> 00:19:00,371 Hello? 225 00:19:00,373 --> 00:19:02,540 Nina. Honey, hi. Can you hear me? 226 00:19:02,542 --> 00:19:04,308 Yeah, barely. 227 00:19:04,310 --> 00:19:06,744 -Are you okay? -Ugh! I'm fine! 228 00:19:06,746 --> 00:19:09,814 Mom, I'm just-- i can't talk right now, okay? 229 00:19:09,816 --> 00:19:11,149 Are you drunk? 230 00:19:11,151 --> 00:19:13,217 Are you drunk? 231 00:19:13,219 --> 00:19:14,585 Listen, I have to go. 232 00:19:14,587 --> 00:19:16,587 We're doing this, like, night jungle tourist thing. 233 00:19:16,589 --> 00:19:17,822 It's going to be really fun, 234 00:19:17,824 --> 00:19:21,159 so can you just cut me a break, honestly? 235 00:19:21,161 --> 00:19:22,660 Honey, can we just talk for two minutes? 236 00:19:22,662 --> 00:19:24,762 Hey, are you coming with us? 237 00:19:24,764 --> 00:19:27,331 Yeah, let's go. 238 00:19:27,333 --> 00:19:29,267 Nina. 239 00:19:29,269 --> 00:19:30,701 Hello? 240 00:19:30,703 --> 00:19:32,803 Oh, god. Come on. 241 00:19:40,879 --> 00:19:42,680 All right, just let her be. 242 00:19:44,283 --> 00:19:45,783 Cut her a break. She'll be fine. 243 00:19:46,718 --> 00:19:48,619 Yeah, she'll be fine. 244 00:20:07,806 --> 00:20:09,240 Let's crack this book open. 245 00:20:11,777 --> 00:20:13,644 Oh, we should do that. 246 00:20:13,646 --> 00:20:14,979 We went there! 247 00:20:14,981 --> 00:20:17,281 -No, we didn't. No, we didn't! -Yeah, we did. 248 00:20:17,283 --> 00:20:18,983 We were there already. We did that! 249 00:20:18,985 --> 00:20:21,719 -No, we didn't. Now, we didn't. No. -Maybe we did it... 250 00:20:21,721 --> 00:20:24,555 These guys, they swam with killer piranhas. 251 00:20:24,557 --> 00:20:26,390 Crazy dudes. 252 00:20:26,392 --> 00:20:28,326 Oh, well that will not be us. 253 00:20:28,328 --> 00:20:30,228 We'll try and stay in the boat, raf. 254 00:20:30,230 --> 00:20:32,363 Did I mention that we have a safe aboard the boat 255 00:20:32,365 --> 00:20:34,999 to keep your valuables and your passports? 256 00:20:35,001 --> 00:20:38,269 After all, you don't want to lose anything or have them eaten by anacondas, do you? 257 00:20:38,271 --> 00:20:39,604 --That's so nice of you. 258 00:20:39,606 --> 00:20:41,372 We'll have to go wrestle them then. 259 00:20:41,374 --> 00:20:42,607 --Azeem! 260 00:20:42,609 --> 00:20:44,976 Hey, azeem! Let's get another Belize special 261 00:20:44,978 --> 00:20:46,777 for my new American friends. Yes? 262 00:20:46,779 --> 00:20:48,012 I am euro-- from Europe. 263 00:20:48,014 --> 00:20:50,414 That's right. Make it a double for euro trash. 264 00:20:50,416 --> 00:20:53,484 --Euro trash! 265 00:20:53,486 --> 00:20:56,287 Euro trash, oh! 266 00:20:56,289 --> 00:20:59,457 Cheers... to euro trash! Cheers! 267 00:21:26,451 --> 00:21:27,652 Are we in the jungle yet? 268 00:21:28,954 --> 00:21:29,987 Almost. 269 00:22:46,064 --> 00:22:48,699 What... Where... 270 00:22:50,001 --> 00:22:52,403 Wait. Wait, no! 271 00:22:52,405 --> 00:22:54,772 - Wait, what are you doing? Stop! -No! No! 272 00:23:18,497 --> 00:23:20,030 How's Nina? 273 00:23:20,032 --> 00:23:21,098 She's great! 274 00:23:22,768 --> 00:23:23,901 I think. 275 00:23:25,504 --> 00:23:26,771 I haven't heard from her yet today. 276 00:23:28,507 --> 00:23:30,641 We had an argument last night. 277 00:23:30,643 --> 00:23:32,676 She said she may delay going to college 278 00:23:32,678 --> 00:23:35,446 so she can stay there longer. 279 00:23:35,448 --> 00:23:37,548 I guess I didn't handle it that well. 280 00:23:37,550 --> 00:23:39,550 Well, that's understandable. 281 00:23:39,552 --> 00:23:42,720 I'm not sure I'd be comfortable allowing my teenager even to go to Belize, 282 00:23:42,722 --> 00:23:43,788 much less stay there. 283 00:23:43,790 --> 00:23:45,689 She's a very mature young lady. 284 00:23:45,691 --> 00:23:46,957 I trust her. 285 00:23:46,959 --> 00:23:48,559 I'm sure she is. 286 00:23:48,561 --> 00:23:49,960 That does not take away from the fact that 287 00:23:49,962 --> 00:23:52,630 Belize is the third most dangerous country in the world. 288 00:23:53,698 --> 00:23:56,167 I know, I've read the un report. 289 00:23:56,169 --> 00:23:58,169 I'm just saying. 290 00:23:58,171 --> 00:24:01,539 Crime is a regular way of life for many people down there. 291 00:24:01,541 --> 00:24:03,474 Drug trafficking is a real issue, 292 00:24:03,476 --> 00:24:05,509 especially now that dead-end white collar crimes 293 00:24:05,511 --> 00:24:07,111 are going down there to avoid prosecution. 294 00:24:08,880 --> 00:24:11,549 Come to think of it, you'd be really good down there, Johnson. 295 00:24:13,485 --> 00:24:14,618 Hey, relax. 296 00:24:15,587 --> 00:24:16,687 She'll be fine. 297 00:24:18,457 --> 00:24:19,623 I'm outta here. 298 00:24:48,220 --> 00:24:49,620 Anschel? 299 00:24:49,622 --> 00:24:50,888 We have one. 300 00:24:50,890 --> 00:24:52,122 Give me the details. 301 00:24:52,124 --> 00:24:53,557 Anonymous. Heart disease. 302 00:24:53,559 --> 00:24:55,793 -Will pay top dollar. -Okay. 303 00:24:55,795 --> 00:24:57,595 Incoming tomorrow via Houston. 304 00:24:57,597 --> 00:24:59,263 Flight arrives at 12:15 your time. 305 00:25:00,198 --> 00:25:01,866 Should be to you by 2:30. 306 00:25:01,868 --> 00:25:03,200 -Okay. -At the latest. 307 00:25:03,202 --> 00:25:04,535 Got it. 308 00:25:04,537 --> 00:25:07,004 Let go of me! No, no! Stop! 309 00:25:07,006 --> 00:25:08,105 Video chat, everyday. 310 00:25:08,107 --> 00:25:09,673 Everyday. 311 00:25:09,675 --> 00:25:10,941 I'm okay. 312 00:25:10,943 --> 00:25:12,776 -Can you just cut me a break? -Who is he? 313 00:25:41,773 --> 00:25:43,274 Hello, jeanie's. 314 00:25:43,276 --> 00:25:45,943 Yes, I need to speak to one of your guests, Nina Johnson. 315 00:25:45,945 --> 00:25:47,611 She's not here no more. 316 00:25:47,613 --> 00:25:50,047 She and her boyfriend went without paying the bill. 317 00:25:50,049 --> 00:25:51,749 Do you know where she went? 318 00:25:51,751 --> 00:25:52,883 No idea. 319 00:26:02,795 --> 00:26:06,630 Hi, yes. I need to speak to somebody about my daughter. 320 00:26:06,632 --> 00:26:09,833 She's traveling in Belize and potentially missing. 321 00:26:09,835 --> 00:26:11,635 -One moment, please. -Thank you. 322 00:26:17,042 --> 00:26:18,175 It's Francisco. 323 00:26:18,177 --> 00:26:20,177 Hi, my name is Kate Johnson. 324 00:26:20,179 --> 00:26:24,148 My 18-year-old daughter, she has not responded to me in over 24 hours. 325 00:26:24,150 --> 00:26:25,749 It's very unlike her. 326 00:26:25,751 --> 00:26:27,885 Uh, she missed our scheduled phone call. 327 00:26:27,887 --> 00:26:29,753 And I've called the hostel she was staying at, 328 00:26:29,755 --> 00:26:31,755 they said that she checked out without paying. 329 00:26:31,757 --> 00:26:33,357 Also very unlike her. 330 00:26:33,359 --> 00:26:35,893 Well, miss Johnson, I'm very sorry to hear of your concerns. 331 00:26:35,895 --> 00:26:39,697 Um, the first thing I'll say is that 24 hours on Belize terms 332 00:26:39,699 --> 00:26:42,266 isn't quite as long as it feels like for you back home. 333 00:26:42,268 --> 00:26:45,102 And, well, the Internet here could be very spotty. 334 00:26:45,104 --> 00:26:47,304 Yes, well, she has managed to call me and text me 335 00:26:47,306 --> 00:26:49,640 on her scheduled times from the hostel before. 336 00:26:49,642 --> 00:26:50,941 I understand. 337 00:26:50,943 --> 00:26:53,377 Look, it's not uncommon for a young adult to get 338 00:26:53,379 --> 00:26:55,112 wrapped up in the fun of traveling. 339 00:26:55,114 --> 00:26:56,880 They forget to touch base with home because-- 340 00:26:56,882 --> 00:26:59,883 it's completely out of character for her. 341 00:26:59,885 --> 00:27:01,685 I'm a detective in Florida, Mr. orizaga. 342 00:27:01,687 --> 00:27:04,788 And my daughter, she is always very responsible, 343 00:27:04,790 --> 00:27:07,224 respectful, especially in situations like this. 344 00:27:07,226 --> 00:27:08,993 Okay. 345 00:27:08,995 --> 00:27:11,929 Well, let me log this and make some calls. 346 00:27:11,931 --> 00:27:15,265 Can I start by taking your daughter's name and where she was staying? 347 00:27:15,267 --> 00:27:18,802 Nina Johnson. She's with her boyfriend, drew hackett. 348 00:27:18,804 --> 00:27:21,672 At jeanie's in, uh, punta dia. 349 00:27:21,674 --> 00:27:23,807 I also want to send you a screen-shot of a strange man who has 350 00:27:23,809 --> 00:27:25,275 been following her around the hotel. 351 00:27:25,277 --> 00:27:27,211 Look, um... 352 00:27:27,213 --> 00:27:29,747 What I can do is get in touch with the local authorities on your behalf. 353 00:27:29,749 --> 00:27:33,083 Legally, the investigation is in their hands only, 354 00:27:33,085 --> 00:27:35,285 but as you know, the embassy is here to assist you 355 00:27:35,287 --> 00:27:38,155 as citizens in Belize as much as possible. 356 00:27:38,157 --> 00:27:42,059 So, can I start by taking your details, miss Johnson? 357 00:27:42,061 --> 00:27:44,094 Thank you, yes. 358 00:27:45,430 --> 00:27:46,764 Let us out! 359 00:27:46,766 --> 00:27:48,732 Hey! Let us out! 360 00:27:48,734 --> 00:27:50,034 You can't do this! 361 00:27:50,036 --> 00:27:51,368 Shut up! 362 00:27:51,370 --> 00:27:52,670 Just stop it! 363 00:27:52,672 --> 00:27:54,938 -No! -What are we supposed to do? 364 00:27:54,940 --> 00:27:56,974 You're the reason we're in this in the first place! 365 00:27:56,976 --> 00:27:59,243 Don't you dare try to blame this on me! 366 00:27:59,245 --> 00:28:02,179 I told you those guys were shady the moment i saw them in the bar! 367 00:28:02,181 --> 00:28:07,184 Can't both of you just shut up and stop talking? 368 00:28:07,186 --> 00:28:10,954 Look, I don't know where we are or why we're locked in here, 369 00:28:10,956 --> 00:28:12,990 but we're gonna have to pull it together and figure out 370 00:28:12,992 --> 00:28:14,458 how we're gonna get out. Okay? 371 00:28:40,151 --> 00:28:41,819 This is Francisco orizaga. 372 00:28:41,821 --> 00:28:44,488 Hi, it's Kate Johnson. Any updates on my daughter? 373 00:28:44,490 --> 00:28:48,926 Miss Johnson, I'm sorry, not yet, but I have spoken to the police station in punta dia. 374 00:28:48,928 --> 00:28:51,729 Yes, I called two different numbers i found online for them. 375 00:28:51,731 --> 00:28:57,267 Look, I advise you to be careful dealing with the Belizean police yourself. 376 00:28:57,269 --> 00:29:00,971 The system here isn't quite as advanced as what you might be accustomed to. 377 00:29:00,973 --> 00:29:03,907 I completely understand that, but I'm coming down there. 378 00:29:03,909 --> 00:29:05,309 I can't just sit here and wait. 379 00:29:05,311 --> 00:29:08,045 That may not be necessary just yet, miss Johnson. 380 00:29:08,047 --> 00:29:11,048 It's my job on behalf of the embassy to act as a conduit. 381 00:29:11,050 --> 00:29:14,151 I'm on the red-eye tonight. I arrive at 7:20 A.M. tomorrow morning. 382 00:29:16,020 --> 00:29:18,989 Okay, I'll confirm a room for you at the imperial. 383 00:29:18,991 --> 00:29:21,325 It's where all the foreign diplomats stay. 384 00:29:21,327 --> 00:29:25,229 I'll have a rental car dropped off for you and I'll meet you there. 385 00:29:25,231 --> 00:29:27,197 Good. Thank you. 386 00:30:09,574 --> 00:30:11,475 Francisco? 387 00:30:11,477 --> 00:30:13,010 Hi. Kate Johnson. 388 00:30:13,012 --> 00:30:14,144 Good to meet you, miss Johnson. 389 00:30:14,146 --> 00:30:15,913 Kate is fine. 390 00:30:15,915 --> 00:30:18,348 You're all checked in. We can drop your bags first. 391 00:30:18,350 --> 00:30:19,950 -Follow me. -Great. 392 00:30:24,489 --> 00:30:26,456 -Been here a while? -I have. 393 00:30:26,458 --> 00:30:30,160 I was stationed here as a U.S. marine for five years, special ops, 394 00:30:30,162 --> 00:30:32,396 before taking this position. 395 00:30:32,398 --> 00:30:34,231 Yeah, most of my family are here. 396 00:30:34,233 --> 00:30:36,233 Life as a marine wasn't for you? 397 00:30:36,235 --> 00:30:39,303 General Saunders and myself, we clashed on a few matters of procedure. 398 00:30:41,573 --> 00:30:45,275 Here's a general map of Belize and a contact sheet of all primary services. 399 00:30:45,277 --> 00:30:47,244 Should help you get your bearings. 400 00:30:47,246 --> 00:30:49,847 Thank you. Who's in charge of punta dia? 401 00:30:49,849 --> 00:30:51,281 Who runs the place? 402 00:30:51,283 --> 00:30:53,417 Chief of police is sergeant Diaz. 403 00:30:53,419 --> 00:30:57,254 It's a small town, so if anything happens, he should know about it. 404 00:30:57,256 --> 00:31:00,357 Look, you might find the local authorities a little short with you. 405 00:31:00,359 --> 00:31:02,492 That's because they have their hands full. 406 00:31:02,494 --> 00:31:04,595 Note taken. 407 00:31:04,597 --> 00:31:08,298 What's the status on the photo i sent you of the strange man in Nina's hostel? 408 00:31:08,300 --> 00:31:09,499 Police have the photo. 409 00:31:09,501 --> 00:31:12,135 They are using it for the investigation. 410 00:31:12,137 --> 00:31:14,438 Look, don't rub them in the wrong way, okay? 411 00:31:14,440 --> 00:31:16,540 You need them on your side. 412 00:31:16,542 --> 00:31:19,243 What's Diaz's crew mostly dealing with within the area? 413 00:31:19,245 --> 00:31:22,646 Drugs. Drug wars. 414 00:31:22,648 --> 00:31:27,251 Most recently, some cartel have expanded their business into people and sex trafficking. 415 00:31:27,253 --> 00:31:30,254 It's been tough for the authorities to stay on top of. 416 00:31:30,256 --> 00:31:32,122 Names of prominent cartels? 417 00:31:32,124 --> 00:31:34,358 Most well-knowns are los huesos, 418 00:31:34,360 --> 00:31:37,094 muerte roja, and diamante negro. 419 00:31:37,096 --> 00:31:40,631 Who are the leaders or any known spearheads? 420 00:31:40,633 --> 00:31:43,333 There's a smaller group within muerte roja. 421 00:31:43,335 --> 00:31:47,104 They operate primarily in and around punta dia. 422 00:31:47,106 --> 00:31:51,375 Look, Kate, this is extremely dangerous territory, all right? 423 00:31:51,377 --> 00:31:54,945 Now I know you're a detective yourself, but this is a different world. 424 00:31:54,947 --> 00:31:58,048 Leave the physical searching down to the local authorities. 425 00:31:58,050 --> 00:31:59,917 I'll make sure they're on the case. 426 00:32:01,219 --> 00:32:03,086 Look, if they don't come up with anything new 427 00:32:03,088 --> 00:32:05,589 in the next 48 hours, I'll take you to punta dia myself. 428 00:32:06,958 --> 00:32:09,326 I appreciate your concern. 429 00:32:09,328 --> 00:32:12,462 But let me remind you, this is my daughter we're talking about. 430 00:32:12,464 --> 00:32:15,565 48 hours, I can't do. Sorry. 431 00:32:15,567 --> 00:32:17,267 I understand. 432 00:32:19,103 --> 00:32:20,337 I gotta get back to the embassy. 433 00:32:20,339 --> 00:32:22,973 Thank you, Mr. orizaga. 434 00:32:22,975 --> 00:32:24,174 Francisco's fine. 435 00:32:24,176 --> 00:32:25,575 Francisco. 436 00:34:12,517 --> 00:34:14,384 Excuse me? 437 00:34:14,386 --> 00:34:15,819 Excuse me. 438 00:34:20,725 --> 00:34:22,259 What happened to you? 439 00:34:24,228 --> 00:34:25,662 They took it. 440 00:34:27,465 --> 00:34:28,799 Hi! Hello! 441 00:34:30,068 --> 00:34:31,301 Can I help you? 442 00:34:36,674 --> 00:34:39,743 Hello! Can I help you? 443 00:34:43,514 --> 00:34:44,815 Hello. 444 00:34:46,350 --> 00:34:49,119 Hey, I'm Kate Johnson. 445 00:34:49,121 --> 00:34:51,088 -Nina's mother. -Hello! Yes. 446 00:34:51,090 --> 00:34:53,457 June. Have you spoken to her? 447 00:34:53,459 --> 00:34:55,392 They were supposed to be back at work today. 448 00:34:55,394 --> 00:34:57,094 No, that's why I'm here. 449 00:34:57,096 --> 00:34:59,162 -I lost contact with her. -Oh. 450 00:34:59,164 --> 00:35:02,732 Last time we spoke, she was about to do a jungle tour in punta dia. 451 00:35:02,734 --> 00:35:08,238 There are no jungle tours in punta dia. The rivers are too dangerous for that. 452 00:35:09,540 --> 00:35:11,241 Did something happen to her? 453 00:35:11,243 --> 00:35:13,276 That's what I'm gonna to find out. 454 00:35:15,680 --> 00:35:19,216 That little boy, with the scar... 455 00:35:19,218 --> 00:35:20,550 What happened to him? 456 00:35:20,552 --> 00:35:21,718 They took him. 457 00:35:21,720 --> 00:35:23,620 Who took him? 458 00:35:25,389 --> 00:35:28,258 Uh, can we walk this way, please? 459 00:35:31,529 --> 00:35:34,531 They are the muerte roja. 460 00:35:34,533 --> 00:35:35,799 The cartel. 461 00:35:35,801 --> 00:35:40,504 They own everybody and everything in punta dia. 462 00:35:40,506 --> 00:35:42,405 They took him. 463 00:35:42,407 --> 00:35:45,909 Left him in a field with that scar. 464 00:35:45,911 --> 00:35:49,613 And his parents were never found. 465 00:35:49,615 --> 00:35:51,248 So, he is here. 466 00:35:51,250 --> 00:35:56,153 His father worked for sector a at the tree hut cleaning dishes. 467 00:35:56,155 --> 00:35:58,288 The tree hut? 468 00:35:58,290 --> 00:36:00,423 That's where Nina was the last time I talked to her. 469 00:36:00,425 --> 00:36:02,826 Did you go to the police with this? 470 00:36:02,828 --> 00:36:05,195 The police need to be told about this. 471 00:36:05,197 --> 00:36:06,930 I mean, she could be with the same people. 472 00:36:06,932 --> 00:36:09,766 The police won't help you with sector a. 473 00:36:09,768 --> 00:36:16,439 And you need to understand that if the police find you snooping around about sector a, 474 00:36:16,441 --> 00:36:20,210 they will kill you, and then they will kill him. 475 00:36:20,212 --> 00:36:24,281 And if they have Nina and drew, they will kill them, too. 476 00:36:25,249 --> 00:36:28,685 Please. Stay out of this, Kate. 477 00:36:28,687 --> 00:36:32,622 Let the embassy find Nina and drew. 478 00:36:32,624 --> 00:36:38,562 So that he... can enjoy what is left of his life. 479 00:36:38,564 --> 00:36:42,365 Thank you, June, for all your help. 480 00:36:42,367 --> 00:36:44,234 I won't tell anyone about the boy. 481 00:36:44,236 --> 00:36:45,502 Please. 482 00:36:45,504 --> 00:36:49,539 I hope you find her. Drew is like a son to me. 483 00:36:50,908 --> 00:36:52,342 Goodbye, Kate. 484 00:38:10,554 --> 00:38:14,758 Hi. I would like to book the same room that my daughter Nina Johnson stayed in. 485 00:38:14,760 --> 00:38:16,993 No one stayed here by that name. 486 00:38:16,995 --> 00:38:19,763 Can you check your books? I think you're mistaken. 487 00:38:19,765 --> 00:38:21,464 It's spelled n-i-n-a-- 488 00:38:21,466 --> 00:38:24,367 I said, no one stayed here by that name. 489 00:38:24,369 --> 00:38:25,969 What's your name? 490 00:38:25,971 --> 00:38:27,971 -Gabrielle. -Gabrielle. 491 00:38:27,973 --> 00:38:31,074 I recognize your voice from the phone. We spoke yesterday, remember? 492 00:38:31,076 --> 00:38:33,610 You told me that Nina checked out without paying. 493 00:38:33,612 --> 00:38:35,478 No. 494 00:38:35,480 --> 00:38:38,415 Okay, I will take whatever room you have available. 495 00:38:38,417 --> 00:38:39,849 There is no more room left. 496 00:38:44,889 --> 00:38:46,790 I will take the room that just became available. 497 00:38:48,025 --> 00:38:49,726 It is not clean yet. 498 00:38:49,728 --> 00:38:51,328 I'll wait. 499 00:39:43,381 --> 00:39:47,083 Excuse me, have you seen this girl? 500 00:39:49,120 --> 00:39:50,653 Where is she? 501 00:39:53,491 --> 00:39:54,924 How about this man? 502 00:39:56,761 --> 00:39:58,661 Bobo. He fix. 503 00:39:58,663 --> 00:40:00,563 So he's maintenance. 504 00:40:00,565 --> 00:40:02,866 -Not here today. -Okay. 505 00:40:02,868 --> 00:40:04,401 Bye. Have a nice day. 506 00:40:04,403 --> 00:40:05,869 Thank you. 507 00:41:20,544 --> 00:41:23,046 Can I help you? 508 00:41:23,048 --> 00:41:25,949 Sergeant Diaz. I hope so. Kate Johnson. 509 00:41:25,951 --> 00:41:27,951 Nina Johnson is my daughter. 510 00:41:27,953 --> 00:41:29,919 I believe you guys are tracking her as a missing person. 511 00:41:29,921 --> 00:41:31,855 Can you talk to me about that? 512 00:41:31,857 --> 00:41:34,624 Listen, miss Johnson, we're working on the case. 513 00:41:34,626 --> 00:41:36,759 I'm afraid you'll have to excuse me. 514 00:41:36,761 --> 00:41:39,596 I'm new here and we're trying to get things in order. 515 00:41:39,598 --> 00:41:41,798 This station is very busy. 516 00:41:41,800 --> 00:41:44,167 I want to know where you're at with the search. 517 00:41:44,169 --> 00:41:47,937 What the hell is going on here? I tried calling this station and the number is disconnected. 518 00:41:47,939 --> 00:41:52,208 why don't you just go back to your hotel and leave this to us. 519 00:41:52,210 --> 00:41:54,878 She is my daughter, sergeant. 520 00:41:54,880 --> 00:41:57,614 Are you guys looking into the hostel that her and her boyfriend stayed at? 521 00:41:57,616 --> 00:42:00,149 Jeanie's? There's something really weird going on there. 522 00:42:00,151 --> 00:42:02,018 -We're working on it. -No, look. 523 00:42:02,020 --> 00:42:04,821 They keep changing their story about Nina and drew. 524 00:42:04,823 --> 00:42:06,823 First they say that they checked out without paying. 525 00:42:06,825 --> 00:42:09,626 Now they're saying they didn't even stay there. 526 00:42:09,628 --> 00:42:11,861 And the maintenance guy bobo, what do you know about him? 527 00:42:11,863 --> 00:42:13,763 Bobo carmine? 528 00:42:13,765 --> 00:42:17,066 He's harmless. He's not the smartest man, but he's fine. 529 00:42:17,068 --> 00:42:18,668 Listen... 530 00:42:18,670 --> 00:42:21,037 We're in the process of trying to find your daughter. 531 00:42:21,039 --> 00:42:23,973 I have work to do. Good day. 532 00:42:35,686 --> 00:42:37,787 Hi, it's Kate. I'm in punta dia. 533 00:42:37,789 --> 00:42:39,188 What? You went there alone? 534 00:42:39,190 --> 00:42:41,758 Yes. I just met Diaz. He gave me nothing. 535 00:42:41,760 --> 00:42:46,930 I also met a boy who had just been cut open and looked like he had been stitched back up 536 00:42:46,932 --> 00:42:51,301 around the kidney area. He told me somebody stole something from him. 537 00:42:51,303 --> 00:42:52,268 Hello? 538 00:42:52,270 --> 00:42:55,138 Yeah, I'm here. Sorry. 539 00:42:55,140 --> 00:42:59,075 Look, Kate, what I'm about to tell you is in complete confidence. 540 00:42:59,077 --> 00:43:02,011 This is a highly sensitive case, and if anything were to get out, 541 00:43:02,013 --> 00:43:04,213 it could compromise the investigation. 542 00:43:04,215 --> 00:43:05,915 Just tell me. 543 00:43:05,917 --> 00:43:08,017 In the past, some of the cartels became involved 544 00:43:08,019 --> 00:43:11,654 in illegal organ and body part trafficking. 545 00:43:11,656 --> 00:43:14,090 The boy you saw, he may have had a kidney removed. 546 00:43:14,092 --> 00:43:15,792 Go on. 547 00:43:15,794 --> 00:43:18,227 There are only a handful of cases reported. 548 00:43:18,229 --> 00:43:21,164 We thought the Belizean authorities had largely cleared it up 549 00:43:21,166 --> 00:43:23,833 and the main groups involved, they were all shut down. 550 00:43:23,835 --> 00:43:26,603 Apparently not. That boy's scar was fresh. 551 00:43:26,605 --> 00:43:27,904 Kate, let the police do their work. 552 00:43:27,906 --> 00:43:30,073 Diaz knows what he's doing. 553 00:43:30,075 --> 00:43:33,042 I don't want you to get involved anymore because if you do, you risk putting yourself in 554 00:43:33,044 --> 00:43:36,679 a very vulnerable, life-threatening position, and that is no use to your daughter. 555 00:43:36,681 --> 00:43:39,248 I'll be doing everything I can to bring my daughter home. 556 00:44:00,170 --> 00:44:02,739 Bobo. Bobo? 557 00:44:02,741 --> 00:44:04,874 Bobo. 558 00:44:04,876 --> 00:44:07,043 It's okay. It's okay. 559 00:44:07,045 --> 00:44:09,178 Help me. Can you help me? 560 00:44:09,180 --> 00:44:11,114 This is you. Yes, it's you? 561 00:44:11,116 --> 00:44:14,017 Yes? Good. 562 00:44:14,019 --> 00:44:16,252 This is my daughter Nina. You know Nina? 563 00:44:16,254 --> 00:44:19,188 She's my daughter. Do you know where she went? 564 00:44:19,190 --> 00:44:21,991 I don't know. I don't know. I-- I did not hurt her. 565 00:44:21,993 --> 00:44:23,693 Okay, I understand you didn't hurt her. 566 00:44:23,695 --> 00:44:25,828 Do you know where she went? 567 00:44:25,830 --> 00:44:28,431 Please, bobo. Look at me. 568 00:44:28,433 --> 00:44:29,899 Where did Nina go? 569 00:44:29,901 --> 00:44:33,336 I don't know. She's-- Nina is a-- a nice girl. 570 00:44:33,338 --> 00:44:34,971 -Yes. -A nice girl. 571 00:44:34,973 --> 00:44:37,907 Can i-- can I go to dinner with Nina? 572 00:44:37,909 --> 00:44:39,876 No. No, you don't-- you can't got to dinner with Nina. 573 00:44:39,878 --> 00:44:42,679 Nina is missing, okay? 574 00:44:42,681 --> 00:44:44,313 You-- bobo, please tell me where she is. 575 00:44:44,315 --> 00:44:46,049 Do you know where she went? 576 00:44:46,051 --> 00:44:47,383 Uh... with her boyfriend and Albert. 577 00:44:47,385 --> 00:44:51,320 -Albert? Bobo, who is Albert? -He's a-- a man. 578 00:44:51,322 --> 00:44:54,123 He's, uh, white. S-- silly voice. 579 00:44:54,125 --> 00:44:55,892 Is he an old man or a young man? 580 00:44:55,894 --> 00:44:59,762 He's a young man. Healthy young man. 581 00:44:59,764 --> 00:45:01,197 Where did Albert go? 582 00:45:01,199 --> 00:45:04,967 -I... uh-- -bobo, where did Albert go? 583 00:45:04,969 --> 00:45:08,037 They-- they go to punta dia and-- 584 00:45:08,039 --> 00:45:10,239 and the tree-- tree hut. 585 00:45:10,241 --> 00:45:13,109 You haven't seen them since? You don't know where they are? 586 00:45:13,111 --> 00:45:15,244 I don't know, no. 587 00:45:15,246 --> 00:45:18,715 Okay, bobo. Thank you, thank you. 588 00:45:40,871 --> 00:45:42,038 Drink? 589 00:45:42,040 --> 00:45:44,107 Yeah, beer please. Local. 590 00:45:44,109 --> 00:45:46,809 You like our Belizean beer, huh? 591 00:45:46,811 --> 00:45:50,947 Yeah, well. I like to do as the locals do in their country. 592 00:45:50,949 --> 00:45:52,482 Where are you visiting from? 593 00:45:52,484 --> 00:45:54,050 Florida. 594 00:45:56,420 --> 00:45:58,821 Little break from the hustle-bustle, you know? 595 00:45:58,823 --> 00:46:00,022 How about you? Where are you from? 596 00:46:00,024 --> 00:46:01,491 I'm from here. 597 00:46:01,493 --> 00:46:03,926 Born and raised, huh? 598 00:46:03,928 --> 00:46:05,862 Well, it's a nice town. 599 00:46:07,431 --> 00:46:08,965 What happened to your face? 600 00:46:10,267 --> 00:46:11,534 I fell. 601 00:46:14,972 --> 00:46:17,540 Hey, have you happened to see my friends? 602 00:46:19,209 --> 00:46:20,376 No. 603 00:46:22,212 --> 00:46:24,313 No big deal. They're just some friends of mine. 604 00:46:24,315 --> 00:46:27,016 I heard they were traveling here, too. Thought I'd meet up with them. 605 00:46:27,018 --> 00:46:29,519 But I actually prefer to travel solo. 606 00:46:29,521 --> 00:46:31,921 -What can I get you, sir? -Yeah, can i get a beer, please? 607 00:46:51,475 --> 00:46:53,142 That one. 608 00:47:32,416 --> 00:47:34,617 Help! Please, help! Help! 609 00:47:36,420 --> 00:47:39,021 Please, Nina, drew, help! 610 00:49:52,756 --> 00:49:54,590 -Hey, azeem. -Hi, ma'am. 611 00:49:54,592 --> 00:49:57,360 -How are you? -I'm okay. 612 00:49:57,362 --> 00:49:59,095 Couldn't sleep. 613 00:49:59,097 --> 00:50:01,063 What do you think is fun around here? 614 00:50:01,065 --> 00:50:03,199 I kind of want to get out on an adventure tomorrow. 615 00:50:04,334 --> 00:50:05,368 Oye! 616 00:50:08,105 --> 00:50:10,139 Looking for a tour or something? 617 00:50:10,141 --> 00:50:13,175 Yeah, I kind of want to get out and see some nature. 618 00:50:27,057 --> 00:50:29,458 Come around tomorrow, around 9:00 A.M. 619 00:50:29,460 --> 00:50:32,094 There's a jungle tour leaving around that time in the morning. 620 00:50:32,096 --> 00:50:36,065 Wow! That sounds great. Okay, I'll see you in the morning. 621 00:50:55,085 --> 00:50:57,253 -This is Francisco. -Francisco... 622 00:50:57,255 --> 00:51:02,758 There's a probable link between organ theft, muerte roja, and the tree hut. 623 00:51:02,760 --> 00:51:05,461 It's where Nina and drew were before they went missing. 624 00:51:05,463 --> 00:51:07,630 -Go on. -I'm going there tomorrow morning. 625 00:51:07,632 --> 00:51:10,332 9:00 A.M. I'm gonna retrace my daughter's steps. 626 00:51:10,334 --> 00:51:13,402 I'm going to take the same jungle tour I know she took and I'm doing it undercover. 627 00:51:13,404 --> 00:51:14,837 Hold on, you can't do that. 628 00:51:14,839 --> 00:51:17,273 -Well, I'm doing it. -Kate, listen to me. 629 00:51:17,275 --> 00:51:20,076 These people are ruthless and very dangerous, all right? 630 00:51:20,078 --> 00:51:22,745 They've historically paid the police off to keep their mouths shut. 631 00:51:22,747 --> 00:51:24,380 Yeah, big surprise, what else? 632 00:51:24,382 --> 00:51:26,715 The body of a young man was found today 633 00:51:26,717 --> 00:51:29,618 floating on the top of the Belize blue hole. 634 00:51:29,620 --> 00:51:32,388 His body was weighted, but apparently insufficiently. 635 00:51:33,657 --> 00:51:35,758 The heart and pancreas were missing. 636 00:51:35,760 --> 00:51:38,194 His name was Albert ingersson. 637 00:51:42,532 --> 00:51:44,133 Kate, listen, the embassy's 638 00:51:44,135 --> 00:51:46,268 now working with the police commissioner, okay? 639 00:51:46,270 --> 00:51:48,337 How could you not call me with this immediately? 640 00:51:48,339 --> 00:51:50,473 Because I knew you would do something crazy, 641 00:51:50,475 --> 00:51:52,475 which it sounds like you're about to do now anyway. 642 00:51:52,477 --> 00:51:55,111 Nina and drew were with Albert ingersson. 643 00:51:55,113 --> 00:51:57,746 Okay, don't do anything until I get there. 644 00:51:57,748 --> 00:51:59,415 I'll be there tomorrow. 645 00:53:08,552 --> 00:53:10,186 Oh, my god. 646 00:53:22,632 --> 00:53:24,300 What's going on down here? 647 00:55:08,738 --> 00:55:10,372 Be right back. 648 00:55:15,645 --> 00:55:17,880 -Yeah? -Hey, it's anschel. Good news. 649 00:55:17,882 --> 00:55:21,617 -Great. -We have a match, and we have an organ ready to go. 650 00:55:21,619 --> 00:55:23,886 -Tomorrow. P.M. -okay. 651 00:55:23,888 --> 00:55:26,088 As soon as we get confirmation on the money transfer, 652 00:55:26,090 --> 00:55:27,723 we can transport him into surgery. 653 00:55:27,725 --> 00:55:29,725 Fine. Within the hour. 654 00:55:29,727 --> 00:55:30,559 Good. 655 00:55:34,831 --> 00:55:36,799 -Hi. -Morning, azeem. 656 00:55:36,801 --> 00:55:38,634 Just orange juice for me, please. 657 00:55:38,636 --> 00:55:40,369 Sure. Coming right up. 658 00:55:42,038 --> 00:55:43,472 - Hi there. 659 00:55:43,474 --> 00:55:45,341 Welcome to punta dia. 660 00:55:45,343 --> 00:55:48,677 My name is Rafael. What's your name, pretty lady? 661 00:55:48,679 --> 00:55:51,347 -I'm Melissa. -Melissa. 662 00:55:51,349 --> 00:55:52,815 That's a beautiful name. 663 00:55:52,817 --> 00:55:54,650 So, Melissa from America 664 00:55:54,652 --> 00:55:56,919 is interested in a jungle tour, yes? 665 00:55:56,921 --> 00:55:59,788 Please take a look inside and see if you find anything 666 00:55:59,790 --> 00:56:02,458 that will stimulate the adventuress in you. 667 00:56:02,460 --> 00:56:04,960 Wow, this is incredible. 668 00:56:04,962 --> 00:56:07,463 -Even monkeys? -Different species. 669 00:56:07,465 --> 00:56:09,631 You get to see them all, if you're lucky. 670 00:56:09,633 --> 00:56:11,500 How much is it? 671 00:56:11,502 --> 00:56:14,603 50 U.S. dollars, but for you, 40. 672 00:56:14,605 --> 00:56:18,941 It seems like beauty has gotten the best of my generosity. 673 00:56:18,943 --> 00:56:22,544 -How long does that take? -I'll have you back in punta dia by sunset. 674 00:56:22,546 --> 00:56:24,113 And yet, you'll have enough time in the jungle 675 00:56:24,115 --> 00:56:26,882 to see everything that will blow your mind for a lifetime. 676 00:56:26,884 --> 00:56:28,851 Wow. 677 00:56:28,853 --> 00:56:32,955 Azeem, let's get the Belizean special for this fine American lady. 678 00:56:32,957 --> 00:56:34,523 Coming up. 679 00:56:34,525 --> 00:56:35,858 Oh, what's that? 680 00:56:35,860 --> 00:56:36,992 You like rum, yes? 681 00:56:42,098 --> 00:56:43,665 Thank you. 682 00:56:43,667 --> 00:56:45,501 Please, enjoy. 683 00:56:45,503 --> 00:56:47,069 -Excuse me one moment. -Okay. 684 00:57:05,422 --> 00:57:06,855 Wow, that went down fast. 685 00:57:08,024 --> 00:57:09,658 You like it, huh? 686 00:57:09,660 --> 00:57:11,059 Mmm. 687 00:57:11,061 --> 00:57:14,163 These guys, they swam with killer piranhas. 688 00:57:14,165 --> 00:57:15,597 Crazy dudes. 689 00:57:15,599 --> 00:57:16,999 That is crazy. 690 00:57:17,001 --> 00:57:19,134 Oh, did I mention that we have a safety deposit box 691 00:57:19,136 --> 00:57:23,005 aboard the vessel to keep your valuables and your passport, if you want. 692 00:57:23,007 --> 00:57:25,908 After all, you don't want them to be eaten by anacondas, do you? 693 00:57:25,910 --> 00:57:28,544 No! Okay, here. 694 00:57:29,512 --> 00:57:30,746 Thank you. 695 00:57:32,649 --> 00:57:34,750 Wow, that drink was really strong. 696 00:57:36,219 --> 00:57:38,587 Melissa, I'd like you to meet Antoine. 697 00:57:38,589 --> 00:57:42,458 -Hi, Antoine. -He's one of my best guys. 698 00:57:42,460 --> 00:57:44,827 Together, we do the best jungle tour in all of Belize. 699 00:57:46,563 --> 00:57:47,796 Bobo. 700 00:57:49,199 --> 00:57:54,136 I'll get a-- a virgin tropical, uh, sun-- sunshine. 701 00:57:54,138 --> 00:57:56,038 Coming right up, buddy. 702 00:57:57,240 --> 00:57:58,907 Well, you had me at "monkeys". 703 00:57:59,943 --> 00:58:02,211 -I'm in. -All right. 704 00:58:02,213 --> 00:58:04,980 A lady that knows what she wants. 705 00:58:04,982 --> 00:58:06,682 I have my truck parked outside. 706 00:58:06,684 --> 00:58:08,917 It will take us down to the river. 707 00:58:08,919 --> 00:58:10,586 - Come this way, please. 708 00:58:10,588 --> 00:58:12,054 Okay. 709 00:58:30,206 --> 00:58:32,541 Bobo! 710 00:58:51,060 --> 00:58:53,862 -Hi. -Hi. 711 00:58:53,864 --> 00:58:56,164 How are you? 712 00:58:56,166 --> 00:58:59,234 Let me guess, looking for the gringo, right? 713 00:58:59,236 --> 00:59:01,303 Maybe. What makes you say that? 714 00:59:03,206 --> 00:59:05,040 Yeah, a gringo called Kate Johnson. 715 00:59:07,043 --> 00:59:09,211 -No. -No, what? 716 00:59:10,847 --> 00:59:13,849 -Don't know. -You don't know what? 717 00:59:13,851 --> 00:59:17,619 Look, I don't know anything about anything, okay? 718 00:59:17,621 --> 00:59:19,821 Fantastic. 719 00:59:19,823 --> 00:59:23,058 Thank you. You're great help. 720 00:59:36,072 --> 00:59:37,573 Mister! 721 00:59:39,175 --> 00:59:41,043 Uh, m-- mister! 722 00:59:55,124 --> 00:59:57,759 You must be bobo! 723 00:59:57,761 --> 00:59:59,695 Yeah, bobo. 724 01:00:01,698 --> 01:00:03,365 Have you seen something? 725 01:00:03,367 --> 01:00:05,801 Mm... 726 01:00:05,803 --> 01:00:07,603 It's all right, man, you can tell me. 727 01:00:10,974 --> 01:00:13,041 The mother and the-- the daughter. 728 01:00:13,043 --> 01:00:14,810 Yeah. 729 01:00:14,812 --> 01:00:15,944 You seen 'em? 730 01:01:16,272 --> 01:01:20,175 Yeah, this is orizaga. I need you to send the authorities. 731 01:01:20,177 --> 01:01:23,412 I'm on the east bank river five miles north of punta dia. 732 01:01:24,881 --> 01:01:26,415 Yeah. Okay. 733 01:02:51,467 --> 01:02:53,001 Wait one moment, lady. 734 01:02:55,238 --> 01:02:56,772 Please, give me the gun. 735 01:03:00,843 --> 01:03:03,178 I said, "give me the gun!" 736 01:03:09,185 --> 01:03:11,553 Thank you. Get in! 737 01:04:04,874 --> 01:04:07,342 Ow, ow. 738 01:04:07,344 --> 01:04:09,211 -Aah! -Hey! 739 01:04:11,013 --> 01:04:12,314 I need her inside in one piece. 740 01:04:33,870 --> 01:04:35,604 -Drew! -Kate! 741 01:04:35,606 --> 01:04:37,973 -Oh, my god! -Stay. 742 01:04:40,576 --> 01:04:43,945 Drew. Drew, where's Nina? 743 01:04:43,947 --> 01:04:45,981 Where's Nina? 744 01:04:45,983 --> 01:04:48,016 The doctor took her to the room at the end of the hall. 745 01:04:48,018 --> 01:04:51,519 Why? What is going on here? What are they doing to her? 746 01:04:51,521 --> 01:04:54,389 They're going to kill her for her organs. 747 01:04:54,391 --> 01:04:58,159 It's what they did to Albert, and i-- I heard them talking in Spanish, 748 01:04:58,161 --> 01:05:00,562 and they have a buyer ready now! 749 01:05:00,564 --> 01:05:02,964 We need to go get her! 750 01:06:58,647 --> 01:07:01,783 Grab the keys! Drew, the keys! 751 01:07:01,785 --> 01:07:03,718 Let's get the body under the mattress. 752 01:07:09,125 --> 01:07:10,158 Okay. 753 01:07:17,033 --> 01:07:18,299 Go. 754 01:07:54,270 --> 01:07:55,403 Stop! 755 01:07:56,472 --> 01:07:57,772 What are you doing in here? 756 01:07:57,774 --> 01:07:59,307 I'm taking my daughter back. 757 01:07:59,309 --> 01:08:00,708 -Mom. -I'm here, sweetheart. 758 01:08:02,446 --> 01:08:04,245 Hey! 759 01:08:16,292 --> 01:08:18,793 Get these two out of here. You stupid morons! 760 01:08:40,349 --> 01:08:42,350 Get in there. 761 01:08:42,352 --> 01:08:44,119 Okay? Y'all don't wanna run. 762 01:08:52,795 --> 01:08:54,429 What you looking at? 763 01:08:58,567 --> 01:08:59,734 You stay here. 764 01:09:18,654 --> 01:09:20,355 What? 765 01:09:20,357 --> 01:09:22,390 -Nothing. -I heard gunshots. 766 01:09:22,392 --> 01:09:25,193 -What? -I hope you were not target practicing. 767 01:09:25,195 --> 01:09:27,795 -No, the woman-- -the woman? 768 01:09:27,797 --> 01:09:30,732 The woman and the kid got out, but we got it under control now. 769 01:09:30,734 --> 01:09:32,467 How did you let that happen, idiota? 770 01:09:33,769 --> 01:09:36,638 Look, if this ever happens again, 771 01:09:36,640 --> 01:09:37,805 I'll personally kill you. 772 01:09:37,807 --> 01:09:39,641 -Sí, jefe. -And your family. 773 01:09:39,643 --> 01:09:41,376 -Sí, jefe. -Do we understand each other? 774 01:09:41,378 --> 01:09:42,410 Sí, sí. 775 01:09:43,612 --> 01:09:44,646 Sí. 776 01:09:52,955 --> 01:09:54,622 You, go up front. 777 01:09:54,624 --> 01:09:56,357 Okay, boss. 778 01:10:04,667 --> 01:10:07,302 Do you really think I'm gonna let you murder my daughter? 779 01:10:07,304 --> 01:10:08,703 You can't stop us. 780 01:10:10,539 --> 01:10:11,706 Back off! 781 01:10:32,294 --> 01:10:33,828 You guys okay? 782 01:10:33,830 --> 01:10:35,430 Yeah. 783 01:10:37,466 --> 01:10:38,833 You guys go left. That way. 784 01:10:51,880 --> 01:10:53,281 Stop! 785 01:11:10,532 --> 01:11:12,867 -It's me. -You guys okay? 786 01:11:12,869 --> 01:11:17,639 The others would've heard that shot by now. They'll be here any minute. 787 01:11:22,444 --> 01:11:24,312 Come on, honey. Let's move. 788 01:11:24,314 --> 01:11:26,447 We gotta move. Come on, honey. 789 01:11:26,449 --> 01:11:27,649 Come on, let's move. 790 01:11:36,592 --> 01:11:38,293 Slow, slow, slow, slow, slow. 791 01:11:52,808 --> 01:11:54,309 Okay, come on. 792 01:12:00,683 --> 01:12:02,517 -Go faster. -Go! 793 01:12:03,552 --> 01:12:04,886 Into the jungle, come on. 794 01:12:17,866 --> 01:12:19,734 --The main road is about a mile ahead. 795 01:12:19,736 --> 01:12:21,636 -Okay. -Okay? 796 01:12:21,638 --> 01:12:23,404 -Yeah. -Come on. 797 01:12:23,406 --> 01:12:24,972 Go, go. Make a left. 798 01:12:24,974 --> 01:12:28,476 -Go. -Go, go! The main road should be a mile ahead. 799 01:12:28,478 --> 01:12:29,777 Keep going. 800 01:12:29,779 --> 01:12:31,112 He's coming. 801 01:12:50,399 --> 01:12:52,367 --No! 802 01:12:52,369 --> 01:12:53,901 No! No! No! 803 01:12:58,974 --> 01:13:01,809 -No! No! No! No! -I know, honey. 804 01:13:01,811 --> 01:13:03,778 -No! -Come on. 805 01:13:03,780 --> 01:13:05,613 -Drew! No! -Honey. 806 01:13:05,615 --> 01:13:10,718 -Come on! We gotta go! -Get her outta here. Get her outta here. Go! Go! 807 01:13:10,720 --> 01:13:11,886 -Come on. -Drew! 808 01:13:11,888 --> 01:13:14,555 - Go! Go! -No! 809 01:13:24,099 --> 01:13:26,401 We gotta keep moving. 810 01:13:28,170 --> 01:13:29,871 - Let's go! Go, go, go! 811 01:13:32,474 --> 01:13:33,941 What are you doing? 812 01:13:33,943 --> 01:13:35,943 -Keep going. -I'm not leaving without you. 813 01:13:35,945 --> 01:13:38,446 Get her out of here. Trust me, I got this. 814 01:13:38,448 --> 01:13:39,747 Move. 815 01:13:41,150 --> 01:13:42,817 Go! Go, go, go! 816 01:14:02,805 --> 01:14:04,138 I'll kill you. 817 01:14:06,842 --> 01:14:08,209 You're gonna die! 818 01:14:17,619 --> 01:14:19,153 I'll kill you! 819 01:14:26,529 --> 01:14:27,962 Get off me! 820 01:14:32,701 --> 01:14:34,669 - No! - -Don't do it! 821 01:14:37,506 --> 01:14:40,174 Run! Leave me! Get her out of here! Go! 822 01:14:41,243 --> 01:14:43,211 Go! Go! 823 01:14:58,727 --> 01:15:02,230 You really thought I would make some stupid woman cost me 20,000 bucks. 824 01:15:06,235 --> 01:15:07,802 Walk! 825 01:15:26,622 --> 01:15:28,589 -Lock the mother inside. -In the Van? 826 01:15:28,591 --> 01:15:31,859 You let them escape twice from the cell, remember? 827 01:15:35,697 --> 01:15:38,566 No, no, no. Don't take her, please, take me. 828 01:15:38,568 --> 01:15:40,768 -Take me instead, please. -Oh, no. 829 01:15:40,770 --> 01:15:43,170 It doesn't work that way, lady. 830 01:15:43,172 --> 01:15:47,041 But don't worry, I'll make sure that we find yours a good home, too. 831 01:15:48,076 --> 01:15:49,777 -Let's go. -No, no, no. 832 01:15:49,779 --> 01:15:51,245 - Take me! Take me! 833 01:15:56,318 --> 01:15:58,886 Let go of me! Mom! 834 01:16:27,049 --> 01:16:28,249 Dammit! 835 01:16:37,693 --> 01:16:39,627 Dr. anschel, we have the girl. 836 01:16:43,932 --> 01:16:46,367 Who is this woman? 837 01:16:46,369 --> 01:16:48,169 What are you gonna do now? 838 01:16:59,881 --> 01:17:01,682 -Lock her up. -Come here. 839 01:17:07,389 --> 01:17:08,956 -Oh, my god. -Mom... 840 01:17:08,958 --> 01:17:10,791 Mom, I'm so sorry. I should've listened to you. 841 01:17:10,793 --> 01:17:12,793 No, no, it's okay, honey. 842 01:17:12,795 --> 01:17:14,161 I'm going to get us out of here, okay? 843 01:17:15,097 --> 01:17:17,832 Oh, my god. Oh, my god. 844 01:17:17,834 --> 01:17:19,333 Mom, drew's gone. 845 01:17:19,335 --> 01:17:23,170 -Oh, my god. -I know. I'm sorry. I'm so sorry. 846 01:17:23,172 --> 01:17:27,842 Honey, listen. Listen to me. Listen to me, we have to focus on getting out of here. 847 01:17:29,311 --> 01:17:31,712 I'm so sorry. 848 01:17:31,714 --> 01:17:33,047 It's okay. 849 01:17:38,020 --> 01:17:39,053 Sí. 850 01:17:40,722 --> 01:17:41,856 Okay. 851 01:17:42,824 --> 01:17:45,059 Bueno. Gracias. 852 01:17:48,897 --> 01:17:51,332 -What did they say? -We gotta keep 'em here. 853 01:17:51,334 --> 01:17:54,769 They're sending another doctor. This is worth a lot of money, man. 854 01:17:54,771 --> 01:17:57,772 Get the girl. Strap her to the operating table and put her to sleep. 855 01:17:57,774 --> 01:17:59,273 The doctor will be here in 20 minutes. 856 01:17:59,275 --> 01:17:59,874 But I just put them in the Van. 857 01:18:04,746 --> 01:18:07,782 I'm really sorry to inconvenience you, bro. 858 01:18:07,784 --> 01:18:10,151 But get the girl! Now! 859 01:18:11,153 --> 01:18:12,687 - Yes, jefe. 860 01:18:21,863 --> 01:18:22,963 Come. 861 01:18:22,965 --> 01:18:25,232 Get the hell away from her. 862 01:18:25,234 --> 01:18:27,268 I have had it with you, lady. 863 01:18:34,242 --> 01:18:35,409 Go! 864 01:18:53,261 --> 01:18:54,361 It's empty. 865 01:18:54,363 --> 01:18:56,263 Oh, my god. 866 01:18:56,265 --> 01:18:57,431 He doesn't know that. 867 01:18:57,433 --> 01:18:59,133 What? 868 01:19:01,369 --> 01:19:03,370 I want you to keep running. 869 01:19:03,372 --> 01:19:06,140 -What are-- what are you gonna do? -Trust me. Go. 870 01:19:06,142 --> 01:19:08,943 Go! Go! 871 01:19:14,983 --> 01:19:16,951 Here. Take it. 872 01:19:19,054 --> 01:19:20,321 Take it! 873 01:19:22,157 --> 01:19:24,792 Just take it. I can't do this anymore. 874 01:19:28,130 --> 01:19:29,497 You're giving me a gun? 875 01:19:41,409 --> 01:19:42,810 Go over there. 876 01:19:46,014 --> 01:19:47,014 Now! 877 01:20:00,028 --> 01:20:02,129 Don't move! 878 01:20:02,131 --> 01:20:03,430 Walk towards me! 879 01:20:03,432 --> 01:20:05,900 No, no, no, turn around, go up to the boat! 880 01:20:05,902 --> 01:20:07,902 -What? -Listen to me. 881 01:20:07,904 --> 01:20:10,371 -Go to the boat! -No, you listen to me! 882 01:20:10,373 --> 01:20:12,106 I'm the one with the gun. 883 01:20:12,108 --> 01:20:13,440 The gun is empty. 884 01:20:13,442 --> 01:20:14,508 What? 885 01:20:16,945 --> 01:20:19,180 Run! Go! 886 01:20:31,994 --> 01:20:33,594 Hey! 887 01:21:13,335 --> 01:21:15,169 I love you. I love you. 888 01:21:16,304 --> 01:21:18,405 It's over. It's over. 889 01:21:25,413 --> 01:21:27,648 It's over. 890 01:21:27,650 --> 01:21:29,216 It's over. 891 01:22:21,937 --> 01:22:24,071 Muerte roja, and sector a has been 892 01:22:24,073 --> 01:22:26,006 an ongoing problem for our district. 893 01:22:26,008 --> 01:22:30,477 Sergeant Diaz was brought in this month to punta dia to clean it up 894 01:22:30,479 --> 01:22:35,950 after the police commissioner was tipped off that the previous sergeant and all the officers 895 01:22:35,952 --> 01:22:38,953 were being paid off by the local cartel. 896 01:22:38,955 --> 01:22:41,956 They had a deal with the Guatemalan border patrol, 897 01:22:41,958 --> 01:22:47,161 who were releasing papers on request saying that the victims had already left Belize. 898 01:22:47,163 --> 01:22:49,196 Led the families on a false trail. 899 01:22:49,198 --> 01:22:52,566 And the local police kept the victim's passports hidden on site. 900 01:22:52,568 --> 01:22:56,570 That is correct. We're in a process of finding the victim's families now. 901 01:22:56,572 --> 01:22:58,305 Eventually, we'll return them. 902 01:22:58,307 --> 01:23:01,008 Sergeant Diaz, he briefed me on the case. 903 01:23:01,010 --> 01:23:06,146 The tree hut has been a consistent hub of criminal activity for sector a. 904 01:23:06,148 --> 01:23:09,550 Azeem Jones, the proprietor, he was under extreme duress 905 01:23:09,552 --> 01:23:14,054 to facilitate in the kidnapping of tourists for organ trafficking. 906 01:23:14,056 --> 01:23:16,490 They said that they would kill his family if he didn't comply. 907 01:23:18,059 --> 01:23:20,461 Rafael was the head runner of the group. 908 01:23:20,463 --> 01:23:23,664 With him gone, we have a good chance 909 01:23:23,666 --> 01:23:25,566 of taking down the entire cartel. 910 01:23:26,736 --> 01:23:31,505 He's a corrupt surgeon the United States has been wanting to prosecute 911 01:23:31,507 --> 01:23:33,507 for years for malpractice. 912 01:23:33,509 --> 01:23:38,245 He came here years ago for the non-extradition laws in Belize... 913 01:23:38,247 --> 01:23:41,415 And then he started a lucrative underground trafficking clinic. 914 01:23:43,651 --> 01:23:48,122 Something very similar happened to my nephew Jose many years ago. 915 01:23:48,124 --> 01:23:51,258 That's why I became so personally involved in your case. 916 01:24:06,408 --> 01:24:09,476 It feels good. Satisfying. 917 01:24:09,478 --> 01:24:11,311 I bet. 918 01:24:11,313 --> 01:24:14,048 If anyone deserves a promotion, Kate, it's you. Congratulations. 919 01:24:14,050 --> 01:24:17,651 -Thank you. -Why don't you come for a real vacation next time, huh? 920 01:24:17,653 --> 01:24:19,686 All right. I-- I'll think about that. 921 01:24:21,089 --> 01:24:22,289 Look, I, uh, i gotta go. 922 01:24:22,291 --> 01:24:24,525 -Okay. Enjoy. -Bye. 923 01:24:26,194 --> 01:24:28,062 Who were you talking to? 924 01:24:28,064 --> 01:24:29,596 No one. 925 01:24:29,598 --> 01:24:32,499 Okay. You guys are video chatting. Now that's a big step. 926 01:24:33,501 --> 01:24:35,235 Just have your fruit. 927 01:24:38,373 --> 01:24:42,109 So I got a phone call today from June. 928 01:24:42,111 --> 01:24:43,544 And? 929 01:24:43,546 --> 01:24:46,814 And she's looking forward to having us there next summer. 930 01:24:46,816 --> 01:24:48,215 Me, too. 931 01:24:49,617 --> 01:24:51,685 Here's to making a difference. 932 01:24:51,687 --> 01:24:53,420 Cheers. 933 01:25:14,209 --> 01:25:15,542 I love you, mom. 934 01:25:17,679 --> 01:25:19,279 I love you, too. 68711

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.