All language subtitles for Switch.Change.The.World.E27.180510.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,147 --> 00:00:39,737 [Previously on Switch - Change the World] 2 00:00:41,436 --> 00:00:45,136 Do Chan. I heard from Ha Ra. 3 00:00:46,205 --> 00:00:47,945 To protect Ha Ra and me, 4 00:00:48,205 --> 00:00:50,706 you intentionally got arrested for attempted murder. 5 00:00:53,015 --> 00:00:54,845 I wanted to punch him a few more times, 6 00:00:55,446 --> 00:00:57,656 but Ha Ra arrived earlier than I expected. 7 00:00:57,656 --> 00:00:59,885 You are making things difficult. 8 00:01:01,485 --> 00:01:05,295 If only one of us has to live, 9 00:01:06,095 --> 00:01:07,766 it must be Baek Joon Soo. 10 00:01:11,595 --> 00:01:15,305 That's why I'm going to kill you. 11 00:01:20,606 --> 00:01:22,575 Why do they look so serious? 12 00:01:25,475 --> 00:01:26,545 Kill me? 13 00:01:27,246 --> 00:01:28,585 What do you mean? 14 00:01:29,085 --> 00:01:31,515 You are now guilty of attempted murder. 15 00:01:31,716 --> 00:01:34,015 You'll be in prison for at least one or two years. 16 00:01:34,486 --> 00:01:37,926 That means you will not win your game against Grizzly. 17 00:01:39,825 --> 00:01:40,896 I will... 18 00:01:41,695 --> 00:01:44,166 die as the con artist Sa Do Chan. 19 00:01:48,105 --> 00:01:49,805 Look here, Mr. Baek. 20 00:01:53,775 --> 00:01:55,906 Please live as the prosecutor Baek Joon Soo. 21 00:02:02,186 --> 00:02:04,186 Why must I live as you? 22 00:02:04,986 --> 00:02:07,626 Even if I go to jail, I can escape. 23 00:02:08,286 --> 00:02:09,725 Don't worry about me. 24 00:02:13,695 --> 00:02:15,525 I refuse your offer. 25 00:02:16,566 --> 00:02:18,396 I don't want to live as Baek Joon Soo. 26 00:02:19,036 --> 00:02:21,005 Why must I live someone else's life? 27 00:02:21,566 --> 00:02:23,135 I'm done trying to persuade you. 28 00:02:23,635 --> 00:02:25,576 I'll proceed my way now. 29 00:02:31,745 --> 00:02:32,876 Mr. Yang. 30 00:02:33,816 --> 00:02:34,816 (Public Prosecutor's Office) 31 00:02:38,115 --> 00:02:40,555 What's going on? What did you two talk about? 32 00:02:43,855 --> 00:02:44,956 What's with the mood here? 33 00:02:46,195 --> 00:02:49,666 Joon Soo. What did you say to him? 34 00:02:52,736 --> 00:02:54,266 What did you talk about? 35 00:03:00,405 --> 00:03:01,606 What's with you both? 36 00:03:09,745 --> 00:03:11,486 Send Sa Do Chan to a detention center. 37 00:03:24,995 --> 00:03:27,095 Please prepare Sa Do Chan's indictment. 38 00:03:27,095 --> 00:03:28,305 What should I say? 39 00:03:28,506 --> 00:03:30,706 Geum Tae Woong reported him for attempted murder. 40 00:03:30,905 --> 00:03:32,875 Please put that as the charge on the indictment. 41 00:03:32,875 --> 00:03:33,976 Yes, sir. 42 00:03:42,046 --> 00:03:44,016 I did as Do Chan said, 43 00:03:44,886 --> 00:03:46,055 but I feel bad. 44 00:03:46,486 --> 00:03:49,726 I'm sure we'll get an attorney to get him out as soon as possible, 45 00:03:50,555 --> 00:03:52,396 but it isn't easy going to prison. 46 00:03:55,125 --> 00:03:58,365 Joon Soo. Why aren't you saying anything? 47 00:04:24,296 --> 00:04:26,396 You weren't upset because I was only looking... 48 00:04:26,896 --> 00:04:28,296 for pretty Mi Ran, were you? 49 00:04:31,835 --> 00:04:35,335 I won't be seeing you for a while, pretty Ha Ra. 50 00:05:10,605 --> 00:05:12,936 (Switch) 51 00:05:12,936 --> 00:05:15,905 (Between Apathy and Passion) 52 00:05:30,025 --> 00:05:31,025 (Ministry of Justice) 53 00:05:34,626 --> 00:05:37,595 Poor Do Chan. How long do you think he'll have to serve? 54 00:05:37,936 --> 00:05:40,936 I don't know. It's attempted murder and fraud. 55 00:05:41,405 --> 00:05:43,806 - Wouldn't it about 10 years? - What? 56 00:05:43,806 --> 00:05:45,576 And he's up against Geum Tae Woong. 57 00:05:45,675 --> 00:05:47,405 Does it mean, I can't see Do Chan for 10 years? 58 00:05:48,605 --> 00:05:50,605 - No! No! - Hey. 59 00:05:50,605 --> 00:05:52,446 - No! - Hey. 60 00:05:52,446 --> 00:05:54,175 - Get back here. - No! 61 00:05:54,175 --> 00:05:55,545 Stop it. 62 00:05:55,915 --> 00:05:57,785 You can't see Do Chan even if you go! 63 00:05:58,655 --> 00:06:01,425 Why did he take the fall for everything? 64 00:06:01,985 --> 00:06:03,785 What is he thinking? 65 00:06:05,295 --> 00:06:07,326 I feel bad for Do Chan. 66 00:06:07,696 --> 00:06:09,795 All he did was hit the jerk who killed his dad. 67 00:06:09,925 --> 00:06:11,335 How is that attempted murder? 68 00:06:12,696 --> 00:06:14,806 Joon Soo and Ha Ra are so mean. 69 00:06:15,206 --> 00:06:17,876 They used him, and now, they're turning their backs on him. 70 00:06:17,876 --> 00:06:21,506 That's why we should never trust prosecutors. 71 00:06:26,876 --> 00:06:28,345 (Korea University Hospital) 72 00:06:35,285 --> 00:06:37,085 What happened to Do Chan? 73 00:06:37,186 --> 00:06:38,855 He was transferred to a detention center. 74 00:06:39,196 --> 00:06:40,855 Impersonating an official, assaulting and battery, 75 00:06:40,855 --> 00:06:42,126 and attempted murder. 76 00:06:42,866 --> 00:06:46,335 He'll be sent to prison for at least 1 or 2 years, and up to 10 years. 77 00:06:46,795 --> 00:06:49,206 They will request the maximum sentence in order to cover up... 78 00:06:49,465 --> 00:06:51,006 that they colluded with a con artist. 79 00:06:51,506 --> 00:06:53,775 Covering it up doesn't solve anything. 80 00:06:54,306 --> 00:06:55,675 I know the truth. 81 00:06:57,475 --> 00:07:01,715 I won't let Baek Joon Soo or Oh Ha Ra get away with it. 82 00:07:06,085 --> 00:07:10,785 Do Chan, that punk, really tried to kill me. 83 00:07:12,556 --> 00:07:14,496 I can't let him live. 84 00:07:17,465 --> 00:07:20,396 Do Chan found out about the 200 million dollars, 85 00:07:20,396 --> 00:07:22,566 and the prosecutors seem to have figured it out too. 86 00:07:22,866 --> 00:07:24,475 I need to collect that first. 87 00:07:25,376 --> 00:07:26,835 Call in the lawyers. 88 00:07:27,806 --> 00:07:28,905 Yes, sir. 89 00:07:35,446 --> 00:07:37,415 I've indicted Sa Do Chan for impersonating an official... 90 00:07:37,415 --> 00:07:38,785 and attempted murder. 91 00:07:39,485 --> 00:07:40,616 Good work. 92 00:07:43,756 --> 00:07:47,866 Let me investigate Geum Tae Woong for money laundering. 93 00:07:47,866 --> 00:07:50,196 Geum Tae Woong? Why? 94 00:07:50,196 --> 00:07:52,636 He closed out his borrowed accounts while pretending... 95 00:07:52,636 --> 00:07:54,405 to gather the funds for the Turkmenistan gas project, 96 00:07:54,405 --> 00:07:56,165 and send them abroad. 97 00:07:56,566 --> 00:07:59,576 Liechtenstein is famous for being a tax haven. 98 00:07:59,576 --> 00:08:02,105 Are you sure? Do you have proof? 99 00:08:02,105 --> 00:08:03,706 FinCEN confirmed it. 100 00:08:03,706 --> 00:08:05,616 Are you sure it belongs to Geum Tae Woong? 101 00:08:05,616 --> 00:08:08,386 It's a secret account. He wouldn't have used his name. 102 00:08:08,386 --> 00:08:10,085 The account holder's name is Simon Jo. 103 00:08:10,715 --> 00:08:12,116 Who's Simon Jo? 104 00:08:12,855 --> 00:08:14,256 That's what we must find out. 105 00:08:18,595 --> 00:08:20,626 I was told Liechtenstein was safe. 106 00:08:20,725 --> 00:08:22,965 That's why I sent the money there. 107 00:08:22,996 --> 00:08:24,996 If the Prosecutors' Office gets help from FinCEN, 108 00:08:25,295 --> 00:08:27,066 the account may get frozen. 109 00:08:27,835 --> 00:08:30,306 But who is the account holder, 110 00:08:30,866 --> 00:08:33,175 Simon Jo? 111 00:08:37,475 --> 00:08:40,545 It's none of your business. Just tell me your plan. 112 00:08:40,985 --> 00:08:43,085 You should launder the money... 113 00:08:43,085 --> 00:08:46,386 and bring it back into the country as soon as possible. 114 00:08:46,556 --> 00:08:49,355 I'll need a justification for bringing the money in. 115 00:08:50,186 --> 00:08:52,256 Create a trading company. 116 00:08:54,925 --> 00:08:55,965 A trading company? 117 00:08:56,066 --> 00:08:59,335 Used high-end, foreign luxury cars aren't that expensive. 118 00:09:00,196 --> 00:09:01,866 You should purchase it for a couple of thousand dollars... 119 00:09:01,905 --> 00:09:03,366 and sell it back to a buyer overseas. 120 00:09:04,506 --> 00:09:06,975 You should set up a paper company abroad in advance... 121 00:09:07,376 --> 00:09:10,475 and sell the used car to the company at a very high price. 122 00:09:12,045 --> 00:09:14,986 Is that how I should bring 200 million dollars back to Korea? 123 00:09:15,185 --> 00:09:18,516 Yes, sir. However, you must need an attorney who is well-informed... 124 00:09:18,516 --> 00:09:19,955 in international law. 125 00:09:21,185 --> 00:09:22,185 Mr. Kim. 126 00:09:22,986 --> 00:09:24,325 Find me an attorney for that. 127 00:09:24,955 --> 00:09:25,955 Yes, sir. 128 00:09:27,665 --> 00:09:30,766 And we don't need to set up a trading company. 129 00:09:31,096 --> 00:09:32,336 One of my employees owns... 130 00:09:32,336 --> 00:09:34,466 a trading company. 131 00:09:35,866 --> 00:09:38,336 Next, explain me the process in detail. 132 00:09:38,336 --> 00:09:39,376 Yes, sir. 133 00:09:40,136 --> 00:09:41,175 Take a look at this, sir. 134 00:09:43,445 --> 00:09:45,716 (WK Trading Company) 135 00:09:59,695 --> 00:10:01,295 Hello, Mr. Geum. 136 00:10:02,325 --> 00:10:03,396 What were you doing? 137 00:10:03,496 --> 00:10:05,295 I was just reading a book. 138 00:10:06,935 --> 00:10:07,966 Were you reading a book? 139 00:10:10,435 --> 00:10:13,736 Is there a job you have for me? 140 00:10:14,246 --> 00:10:15,275 Let's sit. 141 00:10:16,275 --> 00:10:18,045 Do you know whose son you are? 142 00:10:19,045 --> 00:10:20,675 He's your dad. 143 00:10:21,045 --> 00:10:22,586 Your biological father. 144 00:10:23,086 --> 00:10:24,116 What? 145 00:10:24,616 --> 00:10:26,586 If you got it, go and be a good son. 146 00:10:29,126 --> 00:10:32,496 I could never forgive a dad like that. 147 00:10:38,236 --> 00:10:39,766 I have something to tell you. 148 00:10:42,035 --> 00:10:43,266 Do you still gamble? 149 00:10:44,006 --> 00:10:45,905 No, I'm clean now. 150 00:10:46,035 --> 00:10:48,805 The history of men who bet their fate on uncertainty... 151 00:10:48,805 --> 00:10:50,476 is the history of gambling. 152 00:10:52,116 --> 00:10:53,376 Gambling is fun. 153 00:10:54,146 --> 00:10:55,246 But you see, 154 00:10:56,216 --> 00:10:58,586 legal gambling is more fun. 155 00:10:58,815 --> 00:10:59,856 Pardon? 156 00:11:00,315 --> 00:11:01,925 Legal gambling? 157 00:11:02,155 --> 00:11:05,825 I'm going to teach you how to gamble now. 158 00:11:06,825 --> 00:11:08,795 Since you own a trading company, 159 00:11:09,065 --> 00:11:10,565 learn how trading companies operate. 160 00:11:12,336 --> 00:11:14,096 Buy high-end foreign luxury cars. 161 00:11:14,405 --> 00:11:15,466 Buy used ones. 162 00:11:16,136 --> 00:11:18,935 And you will sell those back to collectors overseas. 163 00:11:20,305 --> 00:11:21,476 I'll do my best. sir. 164 00:11:25,775 --> 00:11:27,516 (Trustworthy Government, Trustworthy Correction) 165 00:11:27,616 --> 00:11:29,415 ("Conversing with Confidence") 166 00:11:31,216 --> 00:11:34,325 "Happy talk that earns points from your love interest." 167 00:11:35,285 --> 00:11:37,795 "When you want to get close to a woman you like," 168 00:11:37,795 --> 00:11:39,955 "that's the perfect time for you to boast." 169 00:11:41,025 --> 00:11:42,065 "Boast"? 170 00:11:43,096 --> 00:11:44,396 I didn't know about this. 171 00:11:45,165 --> 00:11:47,165 - Boast? I should have... - Hey, 408. 172 00:11:48,636 --> 00:11:50,266 You were the one who impersonated a prosecutor, right? 173 00:11:51,136 --> 00:11:53,006 How dare you impersonate a civil servant? 174 00:11:53,705 --> 00:11:56,606 Con men like you who impersonate to be people of high status... 175 00:11:56,606 --> 00:11:57,846 are the worst. 176 00:11:58,175 --> 00:12:00,545 Come on, that's a little harsh. You're upsetting me. 177 00:12:00,545 --> 00:12:01,945 I am a prosecutor. 178 00:12:03,185 --> 00:12:04,756 There's a big misunderstanding... 179 00:12:04,756 --> 00:12:07,825 between the judicial branch and me. That's why I'm detained... 180 00:12:07,825 --> 00:12:09,685 by the Ministry of Justice. 181 00:12:09,986 --> 00:12:12,795 But the moment I get out, I'll head right to the prosecutors' office... 182 00:12:12,795 --> 00:12:14,825 You rat. I knew you were a con man. 183 00:12:15,825 --> 00:12:16,825 Hey, 828. 184 00:12:17,636 --> 00:12:18,935 So you worked at the city hall? 185 00:12:19,966 --> 00:12:21,705 We are both civil servants. This is no way to treat your colleague. 186 00:12:24,035 --> 00:12:25,205 My colleague? 187 00:12:25,205 --> 00:12:26,836 Aren't you here because you took a bribe? 188 00:12:27,746 --> 00:12:30,976 If your sentence is five years, was it about 100,000 dollars? 189 00:12:30,976 --> 00:12:33,216 - It was 50,000 dollars. - 50,000 dollars? 190 00:12:33,915 --> 00:12:35,285 My gosh, what a shame. 191 00:12:35,785 --> 00:12:38,516 If you had gotten a dollar less, you would've gotten probation. 192 00:12:41,785 --> 00:12:42,825 Really? 193 00:12:44,626 --> 00:12:48,096 Go convince the briber... 194 00:12:48,096 --> 00:12:49,366 to tell this to the judge. 195 00:12:49,896 --> 00:12:52,096 Tell the judge that the briber got so thirsty... 196 00:12:52,096 --> 00:12:53,966 and bought a dollar drink. 197 00:12:54,136 --> 00:12:55,966 If so, the bribe you took... 198 00:12:55,966 --> 00:12:57,405 would be less than 50,000 dollars. 199 00:12:57,705 --> 00:12:59,736 That's how you will get out on probation. 200 00:13:00,535 --> 00:13:02,646 Mister... No, sir, thank you! 201 00:13:03,075 --> 00:13:04,616 - Thank you. - I... 202 00:13:04,616 --> 00:13:05,675 Thank you. 203 00:13:05,675 --> 00:13:08,445 I didn't receive fair treatment either. Please hear my story. 204 00:13:08,486 --> 00:13:10,185 Okay. I'll listen to the stories one at a time. 205 00:13:13,055 --> 00:13:14,386 No, you can't do that. 206 00:13:14,525 --> 00:13:16,055 That's what you should've done. 207 00:13:16,155 --> 00:13:17,555 The legal system is messed up. 208 00:13:17,555 --> 00:13:18,655 It was accidental. 209 00:13:18,655 --> 00:13:19,896 This is the problem. 210 00:13:22,466 --> 00:13:23,925 (Door for Prisoners) 211 00:13:25,396 --> 00:13:26,836 Do Chan, are you all right? 212 00:13:27,195 --> 00:13:28,606 Look at you. You lost weight. 213 00:13:29,336 --> 00:13:30,565 Well, you still look good. 214 00:13:31,476 --> 00:13:32,876 You still look handsome. 215 00:13:33,705 --> 00:13:36,405 It's been a while since I got to tend to my soul. 216 00:13:36,846 --> 00:13:39,045 I'm eating well and getting a lot of rest. 217 00:13:39,175 --> 00:13:40,216 Don't worry. 218 00:13:40,216 --> 00:13:43,086 That's right. If Do Chan ended up on a deserted island, 219 00:13:43,086 --> 00:13:44,386 he'd con the sea gulls... 220 00:13:44,386 --> 00:13:46,586 and get the fish delivered to him. That's who he is. 221 00:13:52,896 --> 00:13:54,866 Did you look into what's going on with them? 222 00:13:56,266 --> 00:13:58,665 The big bear is having back to back meetings with lawyers. 223 00:13:59,266 --> 00:14:01,805 The coward is buying used cars all of a sudden. 224 00:14:02,636 --> 00:14:03,665 Used cars? 225 00:14:03,766 --> 00:14:05,506 You know foreign, vintage cars? 226 00:14:06,205 --> 00:14:07,405 The ones collectors like. 227 00:14:10,476 --> 00:14:11,545 I know what's going on. 228 00:14:13,415 --> 00:14:16,516 He's trying to bring back 200 million dollars overseas. 229 00:14:16,945 --> 00:14:20,356 In Tae fake-hacked and got him riled up. 230 00:14:20,586 --> 00:14:22,285 So the big bear got scared. 231 00:14:22,285 --> 00:14:24,226 That's why he's trying to get it back. 232 00:14:26,155 --> 00:14:28,695 If that's the case, he'd set up a trading company... 233 00:14:29,596 --> 00:14:32,766 and need an attorney who would oversee this process in the middle. 234 00:14:36,535 --> 00:14:37,606 Okay. 235 00:14:39,205 --> 00:14:40,336 Should we set him up? 236 00:14:41,305 --> 00:14:42,376 Are we setting him up? 237 00:14:48,516 --> 00:14:50,445 This time, we'll borrow the big store. 238 00:14:51,055 --> 00:14:54,425 We'll borrow the reputation a real law firm holds. 239 00:14:58,295 --> 00:15:00,655 "I'm a partner at my law firm. My name is Park Hyuk." 240 00:15:04,366 --> 00:15:05,736 In Tae will be the inside man. 241 00:15:06,165 --> 00:15:08,506 He will disguise as the attorney from the law firm Mr. Kim... 242 00:15:08,506 --> 00:15:09,636 will try to get in touch with. 243 00:15:12,805 --> 00:15:14,106 (Lawyer Park Hyuk) 244 00:15:20,130 --> 00:15:22,130 [Kocowa Ver] SBS E27 Switch - Change the World "Between Apathy and Passion" -♥ Ruo Xi ♥- 245 00:15:32,626 --> 00:15:34,155 - Let's go eat. - Okay. 246 00:15:50,305 --> 00:15:52,175 Mr. Bong, you'll be the manager of the big store. 247 00:15:52,175 --> 00:15:55,146 (Big store manager: a con man who oversees the big store) 248 00:16:12,366 --> 00:16:13,466 Eun Ji, you'll be the tailer. 249 00:16:13,795 --> 00:16:16,805 You must stall 30 minutes past the appointment time. 250 00:16:16,805 --> 00:16:18,075 - I see. - Okay. 251 00:16:18,075 --> 00:16:20,035 - Sure, sure. - Thank you. 252 00:16:26,945 --> 00:16:28,516 (Roy and Royce Law Firm) 253 00:16:37,325 --> 00:16:38,496 He can't be out already. 254 00:16:40,626 --> 00:16:41,726 We're promoting a new line of beer. 255 00:16:41,726 --> 00:16:44,096 Try some and fill out the survey questions. 256 00:16:44,165 --> 00:16:45,496 I don't drink anymore. 257 00:16:46,596 --> 00:16:47,665 I didn't know that. 258 00:16:49,136 --> 00:16:50,705 No, this is Sprite, not beer. 259 00:17:00,986 --> 00:17:02,486 Which office is Mr. Park Hyuk's? 260 00:17:02,945 --> 00:17:04,415 It's the office on the right at the end of the hall. 261 00:17:20,336 --> 00:17:21,336 Yes? 262 00:17:22,305 --> 00:17:23,366 Sure, let's do that. 263 00:17:28,246 --> 00:17:29,805 I'm Kim Hyun Wook. I called you earlier. 264 00:17:29,976 --> 00:17:31,945 I came five minutes earlier than the scheduled time. 265 00:17:32,346 --> 00:17:34,846 My name is Park Hyuk. I'm a partner at Roy and Royce Law Firm. 266 00:17:37,955 --> 00:17:38,955 That's all right. 267 00:17:39,155 --> 00:17:41,785 Come on. I'm trying to make some money for my tuition. 268 00:17:41,785 --> 00:17:43,155 You won't even treat me with respect? 269 00:17:43,455 --> 00:17:45,225 Just because you quit drinking, you won't taste a sample? 270 00:17:45,225 --> 00:17:48,326 No, it's not that. I don't drink anymore. 271 00:17:48,566 --> 00:17:50,126 I told you it was Sprite. 272 00:17:56,566 --> 00:17:58,276 Hey, this is beer. 273 00:18:00,106 --> 00:18:01,175 It's Sprite. 274 00:18:03,776 --> 00:18:05,276 Is it Sprite that tastes like beer? 275 00:18:05,576 --> 00:18:06,616 Let me get through. 276 00:18:06,616 --> 00:18:08,886 Since you had a sample, please fill out the survey. 277 00:18:13,086 --> 00:18:14,215 My goodness. 278 00:18:16,225 --> 00:18:18,626 In Tae, suggest a high rate for the commission. 279 00:18:19,126 --> 00:18:20,126 20 percent. 280 00:18:20,526 --> 00:18:21,566 20 percent? 281 00:18:22,495 --> 00:18:23,626 As you know, 282 00:18:23,826 --> 00:18:25,596 my expertise in this field is indispensable. 283 00:18:26,836 --> 00:18:29,136 My rate is quite high since I always get my job done. 284 00:18:39,515 --> 00:18:41,185 - Thank you for your service. - Sure. 285 00:18:41,445 --> 00:18:42,745 I have to get through... 286 00:18:43,616 --> 00:18:45,015 - I must pass through. - I see. 287 00:18:46,515 --> 00:18:48,255 - Oh, no. Dear me. - My goodness. 288 00:18:50,755 --> 00:18:51,796 Forget it. 289 00:18:52,396 --> 00:18:54,126 My gosh, I'm sorry. Oh, no. 290 00:18:54,566 --> 00:18:56,165 I feel so bad. My goodness. 291 00:19:09,276 --> 00:19:10,806 Darn it. 292 00:19:26,126 --> 00:19:28,495 (Hangang Detention Center) 293 00:19:38,505 --> 00:19:41,306 This is Mr. Jung, your attorney. 294 00:19:41,306 --> 00:19:44,475 I'll let you two talk first. I'll wait outside. 295 00:19:56,786 --> 00:19:57,796 What's this? 296 00:19:58,056 --> 00:20:01,066 Don't tell me you came to hear me say you're pretty. 297 00:20:04,126 --> 00:20:07,396 How did you know? I was really upset. 298 00:20:08,366 --> 00:20:09,505 Don't you remember? 299 00:20:09,765 --> 00:20:13,106 I said you were pretty from the first time we met. 300 00:20:15,205 --> 00:20:17,005 Thank you so much. 301 00:20:17,445 --> 00:20:18,475 For what? 302 00:20:20,146 --> 00:20:22,546 Thank you for getting prettier while I was away. 303 00:20:30,485 --> 00:20:32,056 I'm really sorry... 304 00:20:33,495 --> 00:20:35,396 for making you make such a big sacrifice. 305 00:20:36,326 --> 00:20:37,866 Don't worry about me. 306 00:20:38,165 --> 00:20:40,896 Just eat regularly and work hard. 307 00:20:41,405 --> 00:20:43,965 Don't go home alone at night. 308 00:20:46,136 --> 00:20:47,175 Okay. 309 00:20:52,715 --> 00:20:53,876 Listen carefully. 310 00:20:55,146 --> 00:20:58,515 My father left me an inheritance. 311 00:20:59,415 --> 00:21:00,455 An inheritance? 312 00:21:01,425 --> 00:21:03,955 - 200 million dollars. - 200 million dollars? 313 00:21:03,985 --> 00:21:07,225 He told me who owns the 200 million dollars. 314 00:21:07,695 --> 00:21:10,495 It's Simon Jo. 315 00:21:11,536 --> 00:21:13,735 I tracked the accounts and found that out, 316 00:21:14,066 --> 00:21:16,405 but not who Simon Jo is. 317 00:21:18,606 --> 00:21:20,076 How did you... 318 00:21:20,076 --> 00:21:23,076 I told you, it's my inheritance that my dad left me. 319 00:21:23,806 --> 00:21:27,846 He lived his life trying to get Geum Tae Woong, the Grizzly. 320 00:21:28,346 --> 00:21:29,945 He would've found out that much. 321 00:21:32,185 --> 00:21:35,255 Simon Jo is Cho Sung Doo. 322 00:21:36,086 --> 00:21:37,255 Cho Sung Doo? 323 00:21:37,485 --> 00:21:41,326 He is more underhanded and frightening than you think. 324 00:21:41,866 --> 00:21:43,225 You should be careful. 325 00:21:44,596 --> 00:21:47,195 Why would Geum Tae Woong give him that money? 326 00:21:48,505 --> 00:21:49,806 Because Cho Sung Doo is his son. 327 00:21:51,975 --> 00:21:54,876 That's not so bad for an inheritance, right? 328 00:21:55,505 --> 00:21:57,876 Geum Tae Woong's weak link. 329 00:21:58,245 --> 00:22:00,915 Why is that his weak link? 330 00:22:00,915 --> 00:22:03,286 He isn't just his son, but a son he has kept hidden. 331 00:22:03,415 --> 00:22:05,715 The son he abandoned, to be exact. 332 00:22:06,286 --> 00:22:08,386 He cruelly abandoned Cho Sung Doo... 333 00:22:08,386 --> 00:22:11,556 in order to marry Choi Jung Pil's daughter. 334 00:22:13,995 --> 00:22:17,296 Geum Tae Woong will never come clean about being his father, 335 00:22:17,495 --> 00:22:18,935 if anything, because of his pride. 336 00:22:21,636 --> 00:22:24,205 Ha Ra. Get Cho Sung Doo. 337 00:22:24,505 --> 00:22:27,975 Tell him that he has 200 million dollars in a foreign account. 338 00:22:29,546 --> 00:22:32,846 Then there will be a division among Geum Tae Woong's men. 339 00:22:38,485 --> 00:22:41,386 This one. This one is pretty. 340 00:22:41,386 --> 00:22:42,425 - How much is it? - This one? 341 00:22:42,425 --> 00:22:44,225 This is 19,000 dollars. 342 00:22:44,225 --> 00:22:45,225 What? 19,000... 343 00:22:45,396 --> 00:22:47,965 It's 10,000 dollars online. 344 00:22:47,965 --> 00:22:50,326 You're full of it. Seriously. 345 00:22:50,326 --> 00:22:51,896 How about this one? 346 00:22:51,995 --> 00:22:53,995 - How much is this? - It's under 10,000 dollars. 347 00:22:53,995 --> 00:22:56,205 This isn't bad. Let me see it. 348 00:22:56,205 --> 00:22:59,276 - This way. It's this way. - Okay, let me see. 349 00:23:00,005 --> 00:23:03,106 Why did Mr. Geum tell us to buy a used car for under... 350 00:23:03,106 --> 00:23:04,576 10,000 dollars that won't even run? 351 00:23:05,215 --> 00:23:07,175 Who knows what's in that brain of his? 352 00:23:07,715 --> 00:23:09,685 We just do as we're told. 353 00:23:10,955 --> 00:23:12,086 Sort of like a guarantee. 354 00:23:12,985 --> 00:23:14,056 Oh, an investment. 355 00:23:14,985 --> 00:23:16,155 We meet again. 356 00:23:16,586 --> 00:23:18,225 We are from Seoul Central District Prosecutors' Office. 357 00:23:18,255 --> 00:23:20,626 You're Cho Sung Doo, the CEO of WK Trading Company, correct? 358 00:23:20,626 --> 00:23:21,796 Yes. 359 00:23:22,165 --> 00:23:25,896 We saw each other that last time. What is it now? 360 00:23:25,896 --> 00:23:27,866 Obviously, I'm here because I have business with you. 361 00:23:28,136 --> 00:23:30,336 Are you car shopping? 362 00:23:30,975 --> 00:23:34,005 Why did they bring me here? I don't think I did anything wrong. 363 00:23:34,576 --> 00:23:38,076 Am I going to jail again? Darn it. 364 00:23:46,086 --> 00:23:49,685 Your foreign bank account was flagged by FSS. 365 00:23:54,126 --> 00:23:55,925 You need to disclose the origin of the funds. 366 00:23:56,896 --> 00:23:58,596 I have a foreign bank account? 367 00:23:59,435 --> 00:24:02,405 I only have an overdrawn account. 368 00:24:03,306 --> 00:24:05,705 You have 200 million dollars in your name, 369 00:24:06,005 --> 00:24:07,076 but you don't know about it? 370 00:24:07,076 --> 00:24:10,745 What? 2... 2... 200 million dollars? 371 00:24:13,546 --> 00:24:14,816 (Financial Records) 372 00:24:15,245 --> 00:24:17,046 This makes no sense. 373 00:24:21,356 --> 00:24:24,356 What? The prosecutors took Sung Doo? 374 00:24:24,896 --> 00:24:26,195 For what crime? 375 00:24:26,296 --> 00:24:29,225 Well... He was purchasing a used car, and... 376 00:24:29,225 --> 00:24:31,066 and they suddenly appeared. 377 00:24:31,195 --> 00:24:33,036 I don't know why. 378 00:24:35,106 --> 00:24:37,136 Call District Prosecutor Jin right now. 379 00:24:37,705 --> 00:24:38,705 Yes, sir. 380 00:24:51,056 --> 00:24:52,155 Mr. Cho. 381 00:24:53,685 --> 00:24:55,056 Mr. Kim. 382 00:24:58,096 --> 00:24:59,155 Did You come to pick me up? 383 00:24:59,155 --> 00:25:01,026 On what charge did they bring you in? 384 00:25:01,126 --> 00:25:04,836 I don't know. They suddenly asked if I had a slush fund abroad. 385 00:25:05,495 --> 00:25:06,866 It's so strange. 386 00:25:07,495 --> 00:25:09,606 It's under the name Simon Jo. 387 00:25:10,235 --> 00:25:12,475 - Simon Jo? - Didn't you know? 388 00:25:14,005 --> 00:25:15,776 I'm supposedly that Simon Jo. 389 00:25:16,806 --> 00:25:18,175 They say I have 200 million dollars. 390 00:25:22,185 --> 00:25:23,915 What's going on? 391 00:25:52,146 --> 00:25:53,975 What's going on with the expert launderers? 392 00:25:53,975 --> 00:25:56,086 I met with a few international lawyers. 393 00:25:56,146 --> 00:25:59,616 One who is very skilled is demanding too high a commission, 394 00:25:59,685 --> 00:26:00,755 so I'm still thinking it over. 395 00:26:00,755 --> 00:26:02,526 Who cares about that right now? 396 00:26:03,155 --> 00:26:05,955 It's 200 million dollars! I need to bring it in safely! 397 00:26:08,526 --> 00:26:13,096 Hire him and get it started before Baek Joon Soo digs any further. 398 00:26:13,636 --> 00:26:14,705 Yes, sir. 399 00:26:19,776 --> 00:26:22,376 Are they fully charged? 400 00:26:25,515 --> 00:26:27,475 Don't you think we asked for too much? 401 00:26:27,886 --> 00:26:29,116 Why aren't they taking the bait? 402 00:26:29,886 --> 00:26:31,816 I did as Do Chan said, but... 403 00:26:34,215 --> 00:26:35,225 (Kim Hyun Wook) 404 00:26:43,396 --> 00:26:44,495 Answer. 405 00:26:47,965 --> 00:26:49,965 Hello? This is Park Hyuk. 406 00:26:49,965 --> 00:26:52,005 This is Kim Hyun Wook. We met recently. 407 00:26:52,306 --> 00:26:54,036 I'd like to meet again. 408 00:26:55,346 --> 00:26:56,546 Okay. Sure. 409 00:27:08,356 --> 00:27:10,455 Hello, Mr. Baek. 410 00:27:11,896 --> 00:27:13,925 You don't seem well. 411 00:27:15,695 --> 00:27:18,396 Were you that heartbroken that your alter ego con artist... 412 00:27:18,396 --> 00:27:20,096 went to jail? 413 00:27:20,165 --> 00:27:21,866 You are very incredible. 414 00:27:22,866 --> 00:27:25,576 You have prosecutors acting as your puppets. 415 00:27:25,905 --> 00:27:27,076 That's nothing. 416 00:27:27,505 --> 00:27:30,005 Nothing happens for free. 417 00:27:30,005 --> 00:27:31,816 It is very expensive. 418 00:27:31,816 --> 00:27:34,616 I will uncover what you paid. 419 00:27:35,015 --> 00:27:37,786 I will investigate your money laundering. 420 00:27:37,786 --> 00:27:38,955 Once I stop your flow of funds, 421 00:27:39,685 --> 00:27:42,655 I will investigate you for hiring a murder, 422 00:27:44,155 --> 00:27:45,495 and smuggling in drugs. 423 00:27:47,495 --> 00:27:49,896 I'll take that as a declaration of war. 424 00:27:51,265 --> 00:27:53,096 If you wage a war, 425 00:27:54,435 --> 00:27:56,005 I must fight that war. 426 00:28:01,346 --> 00:28:03,175 This is more comfortable for me. 427 00:28:03,606 --> 00:28:05,776 Rather than being confused whether you are... 428 00:28:05,776 --> 00:28:08,116 Bae Joon Soo or Sa Do Chan, ally or enemy, 429 00:28:08,146 --> 00:28:11,356 it is more comfortable to know who the enemy is. 430 00:28:12,356 --> 00:28:16,786 Once this war is over, I will hold you accountable... 431 00:28:16,886 --> 00:28:20,925 for colluding with a con artist, as I had warned you already. 432 00:28:21,626 --> 00:28:26,036 Then you will never work as a prosecutor again. 433 00:28:27,495 --> 00:28:28,965 In other words, 434 00:28:29,505 --> 00:28:32,106 this will be the last time you stand in front of me arrogantly... 435 00:28:32,106 --> 00:28:34,036 as a prosecutor. 436 00:28:35,376 --> 00:28:37,146 Do you know something? 437 00:28:39,316 --> 00:28:42,116 My car accident on my way from Sokcho to Seoul. 438 00:28:42,786 --> 00:28:46,086 You ordered Mr. Kim to a cause that accident. 439 00:28:47,886 --> 00:28:52,296 And you reported that plan to Prime Minister Choi Jung Pil. 440 00:28:54,965 --> 00:28:57,596 Baek Joon Soo is returning to Seoul. 441 00:28:58,165 --> 00:29:00,165 I think he got the video of me... 442 00:29:00,165 --> 00:29:02,005 exchanging drugs with money. 443 00:29:02,265 --> 00:29:03,866 How did that happen? 444 00:29:05,205 --> 00:29:07,576 If that gets leaked, you are done. 445 00:29:08,046 --> 00:29:09,475 The video got you at the scene. 446 00:29:10,505 --> 00:29:12,046 I can't let this be. 447 00:29:13,245 --> 00:29:14,915 I instructed Mr. Kim. 448 00:29:16,015 --> 00:29:18,086 I told him to push him off on his way back... 449 00:29:18,715 --> 00:29:19,955 to Seoul from Sokcho. 450 00:29:32,695 --> 00:29:33,965 Baek Joon Soo... 451 00:29:35,435 --> 00:29:36,866 will drown. 452 00:29:40,975 --> 00:29:42,106 But you know, 453 00:29:42,806 --> 00:29:44,616 Mr. Choi recorded the conversation. 454 00:29:48,616 --> 00:29:52,255 And Sa Do Chan has the recording file. 455 00:29:56,955 --> 00:29:59,155 I don't know where the recording file is yet. 456 00:29:59,995 --> 00:30:01,026 There's no way... 457 00:30:01,866 --> 00:30:04,495 he took it with him to prison. 458 00:30:13,779 --> 00:30:16,779 (Episode 28 will air shortly.) 33497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.