All language subtitles for Switch.Change.The.World.E25.180509.HDTV.H264-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,120 --> 00:00:40,879 [Previously on Switch - Change the World] 2 00:00:41,780 --> 00:00:44,379 Dad. Dad! 3 00:00:45,579 --> 00:00:49,219 Dad, wake up. Wake up! 4 00:00:50,049 --> 00:00:51,280 Do Chan. 5 00:00:55,020 --> 00:00:56,120 I get to... 6 00:00:57,589 --> 00:00:59,659 say my son's name before I die though. 7 00:00:59,830 --> 00:01:00,859 Stop that. 8 00:01:01,459 --> 00:01:02,699 You're not dying. 9 00:01:02,830 --> 00:01:04,060 Get up! 10 00:01:05,470 --> 00:01:06,470 You punk. 11 00:01:07,429 --> 00:01:10,370 Your heart still beats fast. 12 00:01:11,269 --> 00:01:12,370 A con man's heart... 13 00:01:13,540 --> 00:01:15,909 must beat slowly. 14 00:01:21,919 --> 00:01:22,949 The biggest con... 15 00:01:23,720 --> 00:01:25,519 in life is... 16 00:01:28,120 --> 00:01:29,460 winning over... 17 00:01:30,790 --> 00:01:32,460 a person's heart completely. 18 00:01:34,729 --> 00:01:35,760 I want... 19 00:01:36,299 --> 00:01:37,799 you to live... 20 00:01:39,229 --> 00:01:40,370 an average, 21 00:01:41,570 --> 00:01:43,239 happy life. 22 00:01:45,410 --> 00:01:46,410 My son. 23 00:01:48,240 --> 00:01:49,240 I'm sorry. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,660 Father. Father. 25 00:02:11,359 --> 00:02:13,029 Father! 26 00:02:28,350 --> 00:02:29,380 Father. 27 00:02:39,430 --> 00:02:43,329 ("Mass Dictatorship") 28 00:02:51,409 --> 00:02:52,839 Sa Do Chan. 29 00:02:52,939 --> 00:02:55,580 Why? Are you here to take your revenge? 30 00:02:56,879 --> 00:02:58,379 You devil. 31 00:02:59,180 --> 00:03:00,180 So what? 32 00:03:01,210 --> 00:03:02,920 Are you going to kill me? 33 00:03:04,789 --> 00:03:07,620 At first, your father and I got along pretty well. 34 00:03:07,620 --> 00:03:09,020 We were a pair... 35 00:03:09,020 --> 00:03:11,120 of an ambitious detective and a brilliant con man. 36 00:03:11,960 --> 00:03:13,689 We conned people from all over the place... 37 00:03:13,689 --> 00:03:16,460 and took everything we wanted. 38 00:03:17,759 --> 00:03:18,930 But... 39 00:03:19,599 --> 00:03:22,700 at one point, he started to stand in my way and became an obstacle. 40 00:03:25,309 --> 00:03:26,469 So I got rid of him. 41 00:03:28,809 --> 00:03:29,809 Why? 42 00:03:30,140 --> 00:03:32,150 Do you need me to elaborate? 43 00:03:34,309 --> 00:03:35,379 You will... 44 00:03:36,379 --> 00:03:38,289 never be forgiven, you scumbag. 45 00:03:50,200 --> 00:03:51,330 I'll return... 46 00:03:52,029 --> 00:03:54,099 your father's prosthetic hand. 47 00:03:59,569 --> 00:04:00,610 Why? 48 00:04:01,740 --> 00:04:04,640 Can your heart no longer beat slowly? 49 00:04:06,450 --> 00:04:09,450 Your father, Sa Ma Chun, used to say that all the time. 50 00:04:10,980 --> 00:04:14,960 "A con man's heart beats slowly." 51 00:04:17,420 --> 00:04:18,589 Don't you want to kill me? 52 00:04:20,360 --> 00:04:23,300 Isn't your heart about to explode out of fury? 53 00:04:25,469 --> 00:04:27,800 Are you going to take revenge for your father's sake? 54 00:04:49,189 --> 00:04:51,629 Sa... Sa Do Chan. 55 00:04:55,300 --> 00:04:57,730 You... You... 56 00:05:03,870 --> 00:05:04,870 Mr. Geum. 57 00:05:27,459 --> 00:05:29,360 Sa Do Chan! Stop right there. 58 00:05:29,800 --> 00:05:31,730 Hey, search the area thoroughly. 59 00:05:32,030 --> 00:05:33,100 Sa Do Chan! 60 00:05:42,110 --> 00:05:44,639 (Switch) 61 00:05:44,639 --> 00:05:47,879 (Fury Makes the Heart Beat Fast) 62 00:05:47,879 --> 00:05:49,280 (Korea University Hospital) 63 00:06:00,730 --> 00:06:02,600 Feed this story to the press. 64 00:06:03,559 --> 00:06:05,399 Tell them Viktor and Sa Ma Chun... 65 00:06:05,399 --> 00:06:07,899 were plotting a con together, but when their scheme was exposed, 66 00:06:07,899 --> 00:06:09,670 they attacked and killed each other. 67 00:06:10,870 --> 00:06:13,410 And the con man, Sa Do Chan, 68 00:06:13,410 --> 00:06:16,139 misunderstood the situation and attacked me at night. 69 00:06:16,939 --> 00:06:19,579 He fled after attempting to kill me. 70 00:06:21,620 --> 00:06:23,079 Tell them it's an attempted murder. 71 00:06:25,449 --> 00:06:26,920 Make sure they circulate this story. 72 00:06:27,590 --> 00:06:28,990 Yes, sir. I will. 73 00:06:36,199 --> 00:06:39,329 Yesterday, two unidentified bodies found in a warehouse... 74 00:06:39,329 --> 00:06:41,399 near the port were discovered to be the suspects of a fraud case. 75 00:06:42,040 --> 00:06:44,370 Individuals were plotting a con together regarding the investment... 76 00:06:44,370 --> 00:06:46,069 for developing the natural gas in Turkmenistan. 77 00:06:46,069 --> 00:06:47,269 After a lengthy fight, 78 00:06:47,269 --> 00:06:49,110 it seems these two men assaulted each other. 79 00:06:49,110 --> 00:06:50,110 How could they do that to each other? 80 00:06:50,110 --> 00:06:52,249 A man from this group of con artists disappeared without a trace... 81 00:06:52,249 --> 00:06:53,410 and attacked Geum, 82 00:06:53,410 --> 00:06:56,120 the director of Feel Gallery, last night. 83 00:06:56,120 --> 00:06:58,620 The victim is in critical condition. 84 00:07:00,350 --> 00:07:02,559 Are you sure Do Chan did this? 85 00:07:02,889 --> 00:07:05,889 They found his prints on the scene. 86 00:07:05,959 --> 00:07:07,790 This is insane. 87 00:07:09,360 --> 00:07:11,399 Hey, what about Geum Tae Woong? How is he? 88 00:07:11,730 --> 00:07:14,499 I heard he's in a coma. He bled a lot. It seems it's quite serious. 89 00:07:15,600 --> 00:07:16,600 I can't believe this. 90 00:07:19,740 --> 00:07:21,240 The police are after their prime suspect, 91 00:07:21,240 --> 00:07:22,910 the con man, Sa. 92 00:07:22,939 --> 00:07:24,540 Sa had been impersonating to be a prosecutor... 93 00:07:24,540 --> 00:07:25,980 whom he resembles... 94 00:07:25,980 --> 00:07:27,809 and approached the investors under the disguise. 95 00:07:27,809 --> 00:07:29,550 Impersonating a civil servant is added to the charge. 96 00:07:29,550 --> 00:07:31,019 The police are focusing to bring in the suspect. 97 00:07:31,550 --> 00:07:33,519 Unbelievable. He has some guts. 98 00:07:34,290 --> 00:07:35,889 He impersonated a prosecutor? 99 00:07:37,620 --> 00:07:38,660 Hold on. 100 00:07:38,990 --> 00:07:41,259 He does look like that prosecutor. 101 00:07:42,230 --> 00:07:44,329 You win. I won't date. Are you happy now? 102 00:07:44,629 --> 00:07:46,069 You should still date. 103 00:07:46,069 --> 00:07:47,470 Just not with Mr. Baek. 104 00:07:48,069 --> 00:07:49,139 With that con man? 105 00:07:50,870 --> 00:07:54,269 Wait, when she said, "con man", 106 00:07:55,240 --> 00:07:56,639 was that true? 107 00:07:57,840 --> 00:07:59,709 He really does look alike. 108 00:08:00,110 --> 00:08:02,220 You don't think that he came to our office... 109 00:08:02,220 --> 00:08:04,180 and deceived us too, do you? 110 00:08:04,180 --> 00:08:05,620 Come on, there's no way. 111 00:08:05,949 --> 00:08:07,889 He might have picked up some girls at a club... 112 00:08:07,889 --> 00:08:09,360 by pretending to be a prosecutor. 113 00:08:09,519 --> 00:08:12,329 How dare can that con man come to our office? 114 00:08:12,860 --> 00:08:14,430 I can't say for other people, 115 00:08:14,430 --> 00:08:16,730 but he cannot fool my two eyes. 116 00:08:16,730 --> 00:08:17,730 You're right. 117 00:08:17,730 --> 00:08:20,670 There's no way a con man can be well-versed in the law. 118 00:08:23,800 --> 00:08:24,870 Yes. 119 00:08:26,870 --> 00:08:27,939 Yes, I got it. 120 00:08:31,980 --> 00:08:33,149 I'm sure you saw the news. 121 00:08:33,379 --> 00:08:34,680 The murder case at the port in Incheon. 122 00:08:34,850 --> 00:08:38,050 Yes, ma'am. I was informed Mr. Geum was close to getting conned. 123 00:08:38,350 --> 00:08:42,189 The problem is the con man who assaulted Mr. Geum and fled. 124 00:08:43,819 --> 00:08:46,459 And this jerk impersonated to be a prosecutor. 125 00:08:51,930 --> 00:08:54,470 Isn't this Mr. Baek Joon Soo? 126 00:08:54,670 --> 00:08:57,499 He might have been the Baek Joon Soo you've been dealing with. 127 00:08:58,269 --> 00:08:59,340 Sa Do Chan. 128 00:09:00,139 --> 00:09:02,340 Find out since when and how much Chief Prosecutor Yang Ji Soong... 129 00:09:02,639 --> 00:09:04,209 and Oh Ha Ra had been fooled. 130 00:09:04,540 --> 00:09:06,749 Find out if they were in on this. 131 00:09:07,709 --> 00:09:08,819 Delve into this. 132 00:09:08,819 --> 00:09:10,620 Yes, ma'am. I'll find out everything. 133 00:09:17,190 --> 00:09:18,289 Ha Ra. 134 00:09:19,429 --> 00:09:20,860 This means war. 135 00:09:23,659 --> 00:09:24,870 Endure this. 136 00:09:25,200 --> 00:09:27,470 You and I must endure this for us to continue fighting. 137 00:09:28,029 --> 00:09:31,669 No, at least you didn't know anything about this. Okay? 138 00:09:33,269 --> 00:09:34,740 This has gotten out of control. 139 00:09:35,940 --> 00:09:37,310 I don't know if that will work. 140 00:09:41,679 --> 00:09:44,419 If Sa Do Chan was a con man, wouldn't she have known? 141 00:09:44,419 --> 00:09:45,450 No way. 142 00:09:45,690 --> 00:09:47,820 A prosecutor wouldn't have joined hands with a con man. 143 00:09:48,360 --> 00:09:50,090 Right. She seems okay. 144 00:09:50,360 --> 00:09:51,659 My gosh, she's shameless. 145 00:09:55,960 --> 00:09:58,570 Hey, Oh Ha Ra. You really didn't know about this? 146 00:09:59,799 --> 00:10:01,639 Didn't you work with the con man and put on a show together? 147 00:10:01,940 --> 00:10:03,399 Whenever a smart prosecutor like yourself... 148 00:10:04,240 --> 00:10:06,169 gets a new case, 149 00:10:06,169 --> 00:10:07,610 there's a ton of stuff you don't know about, right? 150 00:10:08,740 --> 00:10:11,210 Someone who's not a prosecutor could write up... 151 00:10:11,210 --> 00:10:12,810 the arraignment notice without any help... 152 00:10:13,049 --> 00:10:14,310 and arrest the drug criminals. 153 00:10:14,310 --> 00:10:15,549 Do you think this is possible? 154 00:10:16,919 --> 00:10:18,320 For the whole time, 155 00:10:19,149 --> 00:10:20,889 I was working with Mr. Baek Joon Soo. 156 00:10:21,519 --> 00:10:24,060 Fine. Say that you're telling me the truth. 157 00:10:27,230 --> 00:10:28,759 Then where is... 158 00:10:30,159 --> 00:10:31,299 the real Baek Joon Soo? 159 00:10:36,470 --> 00:10:39,110 Did you know that a con man was impersonating you? 160 00:10:39,110 --> 00:10:40,870 Please tell us how you feel now. 161 00:10:40,870 --> 00:10:43,080 - Please give us a comment. - Did you not know about him? 162 00:10:45,409 --> 00:10:47,509 The valvulitis is quite serious. 163 00:10:47,509 --> 00:10:49,120 You shouldn't move at all now. 164 00:10:49,249 --> 00:10:51,179 Whether it's morphine or shocks to my heart, 165 00:10:52,149 --> 00:10:53,620 I don't know care what it is. 166 00:10:54,759 --> 00:10:58,289 Let me fight in the ring just one more time. 167 00:11:10,070 --> 00:11:13,110 How much did you know? 168 00:11:14,139 --> 00:11:16,009 Did he infiltrate the Prosecutors' Office... 169 00:11:16,009 --> 00:11:17,009 I have never... 170 00:11:17,879 --> 00:11:19,350 left the Prosecutors' Office. 171 00:11:21,049 --> 00:11:24,350 That man Sa Do Chan must have known we looked alike... 172 00:11:24,350 --> 00:11:26,620 and impersonated me. 173 00:11:27,019 --> 00:11:30,560 Now that he's been accused of murder, I will catch him myself. 174 00:11:31,889 --> 00:11:33,360 I must, for my honor. 175 00:11:36,860 --> 00:11:38,299 What do you plan to do? 176 00:11:38,870 --> 00:11:40,499 Will you really arrest him? 177 00:11:41,370 --> 00:11:43,240 From impersonating you to attempted murder... 178 00:11:43,370 --> 00:11:46,409 If he gets caught, he'll go to jail for a long time. 179 00:11:46,409 --> 00:11:48,639 That's why he shouldn't have made a mistake. 180 00:11:49,779 --> 00:11:51,450 We're all in danger now. 181 00:11:51,450 --> 00:11:55,049 Joon Soo. Must you be so cold in a situation like this? 182 00:11:56,080 --> 00:11:59,149 Do Chan watched his father die right before his eyes. 183 00:11:59,789 --> 00:12:01,990 Geum Tae Woong killed his father right before his eyes, 184 00:12:02,519 --> 00:12:04,490 but he couldn't do anything about it. 185 00:12:04,789 --> 00:12:06,259 That's why I'm here. 186 00:12:06,929 --> 00:12:09,700 I'll fix what Do Chan did. 187 00:12:11,060 --> 00:12:14,230 If I don't stop it now, it'll get out of our control. 188 00:12:15,299 --> 00:12:19,009 I'm worried that Do Chan will do something bad again. 189 00:12:19,769 --> 00:12:22,009 We need to stop him, but we can't reach him. 190 00:12:25,409 --> 00:12:28,519 It'll be dangerous if we leave him alone right now. 191 00:12:41,960 --> 00:12:44,159 (Murder Suspect) 192 00:12:44,159 --> 00:12:45,999 (Sa Do Chan) 193 00:13:22,870 --> 00:13:25,710 Go and hide well... 194 00:13:25,740 --> 00:13:29,340 until I say I give up. Don't come out, okay? 195 00:13:33,149 --> 00:13:36,320 It may not look like it, but my hand is pretty big. 196 00:13:36,549 --> 00:13:38,090 - A big hand? - You bet. 197 00:13:38,090 --> 00:13:41,019 With this one hand, I can catch Grizzly. 198 00:13:41,350 --> 00:13:44,889 With this one hand, I can protect you. 199 00:13:50,460 --> 00:13:51,669 My son. 200 00:13:55,100 --> 00:13:56,299 I'm sorry. 201 00:14:09,919 --> 00:14:11,279 Okay. Got it. 202 00:14:11,850 --> 00:14:12,990 Thanks. 203 00:14:15,759 --> 00:14:17,419 Geum Tae Woong woke up. 204 00:14:18,190 --> 00:14:21,190 Thank goodness he didn't die. 205 00:14:25,700 --> 00:14:26,970 (Korea University Hospital) 206 00:14:32,994 --> 00:14:37,994 [Kocowa Ver] SBS E25 Switch - Change the World "Fury Makes the Heart Beat Fast" -♥ Ruo Xi ♥- 207 00:14:43,879 --> 00:14:45,649 I'm from the Seoul Central District Prosecutors' Office. 208 00:14:58,029 --> 00:15:00,070 You look better than I expected. 209 00:15:10,840 --> 00:15:12,810 Should I check your shoulder? 210 00:15:13,450 --> 00:15:16,220 Sa Do Chan wouldn't be standing in front of me, would he? 211 00:15:16,350 --> 00:15:18,049 We have a manhunt out for him. 212 00:15:18,649 --> 00:15:21,590 I will catch Sa Do Chan myself. 213 00:15:22,560 --> 00:15:23,860 You should. 214 00:15:25,360 --> 00:15:29,100 First, catch Sa Do Chan and bring him to me. 215 00:15:30,799 --> 00:15:34,029 Sa Do Chan, Oh Ha Ra, and you. 216 00:15:34,029 --> 00:15:38,539 You guys conspired together to mess with me, Geum Tae Woong. 217 00:15:40,240 --> 00:15:42,840 I'll prosecute each of you based on the part you each played. 218 00:15:43,039 --> 00:15:44,639 Once I catch Sa Do Chan, 219 00:15:45,249 --> 00:15:47,509 I will also prosecute you for your crimes. 220 00:15:49,549 --> 00:15:52,990 I will make you stand trial in a court of law. 221 00:15:54,860 --> 00:15:56,019 Be my guest. 222 00:15:56,019 --> 00:15:57,560 Your final days... 223 00:15:58,730 --> 00:16:00,330 will be miserable. 224 00:16:01,060 --> 00:16:03,060 Fantasize all you want. 225 00:16:06,629 --> 00:16:07,899 By the way, 226 00:16:08,470 --> 00:16:12,340 you should put a bodyguard on Oh Ha Ra. 227 00:16:15,340 --> 00:16:18,080 A woman walking alone at night... 228 00:16:18,080 --> 00:16:20,049 gets me very worried. 229 00:16:20,879 --> 00:16:22,149 Geum Tae Woong. 230 00:16:22,879 --> 00:16:26,049 Are you threatening to harm Ha Ra or something? 231 00:16:27,919 --> 00:16:30,259 I'm just worried for her, that's all. 232 00:16:51,980 --> 00:16:53,580 Where do you plan to use this? 233 00:16:54,720 --> 00:16:57,480 It's something con artists like to do. 234 00:16:59,289 --> 00:17:02,019 Do Chan will be here soon. 235 00:17:02,620 --> 00:17:05,929 Send the guards away, and let him come in. 236 00:17:06,090 --> 00:17:07,860 Are you setting a trap? 237 00:17:07,960 --> 00:17:11,029 These are things I learned when I was a detective. 238 00:17:12,200 --> 00:17:14,169 If you use in on someone... 239 00:17:14,629 --> 00:17:17,139 who is flustered, especially when the person is furious, 240 00:17:18,639 --> 00:17:20,169 it is fail-proof. 241 00:17:28,879 --> 00:17:30,820 Are you going to take a revenge... 242 00:17:49,439 --> 00:17:51,100 Is Geum Tae Woong perfectly fine? 243 00:17:51,739 --> 00:17:53,310 Was this all an act then? 244 00:17:54,169 --> 00:17:55,610 It's a relief, 245 00:17:55,939 --> 00:17:58,350 since Do Chan didn't actually do anything. 246 00:18:00,610 --> 00:18:02,149 How does that change anything? 247 00:18:03,250 --> 00:18:05,689 Do Chan is being hunted for attempted murder. 248 00:18:06,550 --> 00:18:08,090 He's on the wanted list. 249 00:18:11,159 --> 00:18:13,159 Geum Tae Woong killed Sa Ma Chun. 250 00:18:14,159 --> 00:18:15,560 That is the truth. 251 00:18:16,459 --> 00:18:19,199 I need to arrest Geum Tae Woong. 252 00:18:20,070 --> 00:18:22,070 Based on what evidence? You have no warrant. 253 00:18:22,870 --> 00:18:25,469 I want to bring him in right this instant too, 254 00:18:26,340 --> 00:18:27,669 but we have no evidence. 255 00:18:28,239 --> 00:18:31,040 We must be calm, legally collect evidence, 256 00:18:31,750 --> 00:18:32,879 and then arrest him properly. 257 00:18:32,879 --> 00:18:34,820 Are you telling me to just let him get away with it? 258 00:18:36,080 --> 00:18:37,520 I can't do that. 259 00:19:14,189 --> 00:19:16,689 Geum Tae Woong. You're clearly fine. 260 00:19:20,959 --> 00:19:23,360 Mr. Baek was just here. 261 00:19:24,969 --> 00:19:27,030 I'm Oh Ha Ra. 262 00:19:27,199 --> 00:19:29,370 Next time you come see me, 263 00:19:29,370 --> 00:19:33,469 don't come without a warrant, it be a search warrant or arrest warrant. 264 00:19:33,840 --> 00:19:37,310 Seeing you makes me ill inside. 265 00:19:38,449 --> 00:19:42,919 Geum Tae Woong. You are under arrest for the murder of Sa Ma Chun. 266 00:19:42,919 --> 00:19:44,250 Under arrest? 267 00:19:44,250 --> 00:19:47,989 You have the right to an attorney and to appeal the arrest. 268 00:19:48,719 --> 00:19:51,860 If you have any justification to give, please do so now. 269 00:20:02,040 --> 00:20:05,239 Let's go. I'll go with you, 270 00:20:05,870 --> 00:20:08,080 but if you can't produce real evidence, 271 00:20:08,080 --> 00:20:10,709 I'll make you regret this. 272 00:20:19,149 --> 00:20:21,250 Why were you arrested? 273 00:20:21,250 --> 00:20:23,260 Mr. Geum, do you have anything to say? 274 00:20:23,260 --> 00:20:24,459 Please tell us. 275 00:20:24,459 --> 00:20:27,060 - He is such a weasel. - Please tell us. 276 00:20:27,060 --> 00:20:28,060 Please tell us. 277 00:20:28,060 --> 00:20:30,000 Geum Tae Woong is a victim. 278 00:20:30,260 --> 00:20:32,629 Why did you arrest a victim? 279 00:20:35,870 --> 00:20:37,770 - Please tell us! - Why is he arrested? 280 00:20:37,770 --> 00:20:39,909 - Give us a statement! - Please tell us. 281 00:20:39,909 --> 00:20:42,179 Ms. Oh! What is the charge? 282 00:20:42,810 --> 00:20:45,250 How could you arrest the victim suddenly? 283 00:20:45,510 --> 00:20:47,649 You can't arrest people for no reason! 284 00:20:47,649 --> 00:20:49,949 There is a high probability that he was involved with... 285 00:20:49,949 --> 00:20:51,649 Sa Ma Chun and Viktor Jang's deaths. 286 00:20:51,649 --> 00:20:53,590 He was at the scene of the murders too. 287 00:20:53,989 --> 00:20:56,060 We must question him at least once. 288 00:20:56,060 --> 00:20:58,129 If you can't indict him within 48 hours, 289 00:20:58,290 --> 00:20:59,760 don't you know we would be humiliated? 290 00:21:00,030 --> 00:21:01,229 Can you handle the consequence? 291 00:21:01,560 --> 00:21:04,300 Please I ask that you have faith in Ms. Oh for now. 292 00:21:05,070 --> 00:21:06,370 We will do our best. 293 00:21:10,370 --> 00:21:12,409 Mr. Geum of Feel Gallery, a victim of a fraud case regarding... 294 00:21:12,409 --> 00:21:15,610 the Turkmenistan case, was brought in for questioning today. 295 00:21:16,280 --> 00:21:18,280 Fortunately, his injury isn't life-threatening. 296 00:21:18,280 --> 00:21:19,679 However, arresting a victim... 297 00:21:19,679 --> 00:21:22,419 who is in critical condition seems to garner the public's attention. 298 00:21:25,149 --> 00:21:27,689 Geum Tae Woong is alive? 299 00:21:36,459 --> 00:21:39,629 Hey, we should use a weaker bullet. 300 00:21:39,699 --> 00:21:41,639 It might have really killed me. 301 00:21:45,070 --> 00:21:47,770 Did Geum Tae Woong set me up? 302 00:21:48,540 --> 00:21:50,379 So he faked his own death then? 303 00:21:51,280 --> 00:21:53,810 I'm so grateful that he's alive. 304 00:22:05,590 --> 00:22:06,760 My gosh. 305 00:22:07,330 --> 00:22:08,500 What a relief. 306 00:22:08,899 --> 00:22:11,199 Hey, guys. Geum Tae Woong isn't dead! 307 00:22:11,399 --> 00:22:15,100 That's right. There's no way Do Chan would kill a man out of rage. 308 00:22:16,239 --> 00:22:19,239 I can see right through this. He's playing the victim. 309 00:22:19,770 --> 00:22:22,010 I thought Do Chan was going to be a murderer. 310 00:22:22,479 --> 00:22:23,909 I was scared to death. 311 00:22:24,110 --> 00:22:27,149 Man Ho, don't you think Geum Tae Woong set this up? 312 00:22:27,409 --> 00:22:28,820 If so, then he's not an ordinary man. 313 00:22:29,919 --> 00:22:31,149 He's smart and scary. 314 00:22:32,149 --> 00:22:35,060 It means that Do Chan was fooled by him twice. 315 00:22:41,399 --> 00:22:43,000 We collected the contract from the scene. 316 00:22:43,600 --> 00:22:46,070 That's your name. Can you see it? 317 00:22:48,100 --> 00:22:49,600 This is the photo of a vehicle under your name... 318 00:22:50,100 --> 00:22:51,669 at the time of the incident outside the place. 319 00:22:53,239 --> 00:22:54,939 Do you still claim you had no business with them? 320 00:22:59,350 --> 00:23:00,409 Mr. Geum. 321 00:23:01,149 --> 00:23:02,179 My legal team... 322 00:23:03,320 --> 00:23:05,189 will be here soon. 323 00:23:08,590 --> 00:23:10,219 You can talk to my attorneys. 324 00:23:27,370 --> 00:23:28,639 As you can see, 325 00:23:29,879 --> 00:23:31,479 I don't have the energy to answer questions. 326 00:23:32,979 --> 00:23:34,479 I'm gravely injured. 327 00:23:36,320 --> 00:23:38,649 You brought in and interrogate a critical patient. 328 00:23:38,919 --> 00:23:40,090 Is this even allowed? 329 00:23:40,449 --> 00:23:42,060 Here's the proof that Viktor Jang and Sa Ma Chun... 330 00:23:42,060 --> 00:23:44,830 slipped into the country secretly under false identities. 331 00:23:45,760 --> 00:23:46,929 When their con failed, 332 00:23:46,929 --> 00:23:49,229 those two con men fought each other... 333 00:23:49,530 --> 00:23:50,830 and ended up killing each other too. 334 00:23:51,199 --> 00:23:53,929 Mr. Geum's signature isn't on the contract. 335 00:23:54,229 --> 00:23:57,139 He found out that it was a fraud... 336 00:23:57,439 --> 00:23:59,409 and left the warehouse. 337 00:23:59,639 --> 00:24:03,610 No, you weren't going to sign the deal to begin with. 338 00:24:05,409 --> 00:24:09,179 FIU looked at the flow of your financial assets. 339 00:24:09,979 --> 00:24:11,419 To deceive the con men, 340 00:24:12,250 --> 00:24:15,489 you liquidated properties, your buildings, and bonds. 341 00:24:16,659 --> 00:24:19,729 But you never changed your money into the unregistered bonds. 342 00:24:20,929 --> 00:24:24,129 You transferred all the money you collected... 343 00:24:24,129 --> 00:24:26,229 into a secret bank account in Liechtenstein. 344 00:24:27,699 --> 00:24:29,340 The account holder is Simon Jo. 345 00:24:33,739 --> 00:24:35,310 If you had no intention of signing the deal, 346 00:24:35,310 --> 00:24:37,879 you must've gone to the warehouse for another reason. 347 00:24:39,750 --> 00:24:41,520 You were going to get rid of the con men. 348 00:25:00,830 --> 00:25:03,669 Ma'am, Ms. Oh's interrogation is unreasonable. 349 00:25:03,870 --> 00:25:05,810 No, there must be a connection. 350 00:25:05,840 --> 00:25:06,939 Do you have a proof? 351 00:25:07,239 --> 00:25:09,110 Those con men killed each other. 352 00:25:10,239 --> 00:25:12,050 Wrap up the case since we have nothing to indict. 353 00:25:12,780 --> 00:25:14,580 Release Mr. Geum. 354 00:25:15,379 --> 00:25:16,419 Yes, ma'am. 355 00:25:18,620 --> 00:25:21,250 - Ma'am, could you reconsider... - Leave my room quietly. 356 00:25:24,020 --> 00:25:25,060 Yes, ma'am. 357 00:25:34,300 --> 00:25:37,000 Mr. Geum, you may leave. 358 00:25:37,370 --> 00:25:38,409 Dae Ro. 359 00:25:40,310 --> 00:25:41,780 It's an order from the district prosecutor. 360 00:25:42,479 --> 00:25:43,840 What are you doing without an evidence? 361 00:25:46,479 --> 00:25:47,550 You may leave, sir. 362 00:25:54,189 --> 00:25:55,260 Mr. Geum Tae Woong. 363 00:25:58,389 --> 00:26:02,000 I will bring you into this room again one day. 364 00:26:07,770 --> 00:26:08,899 Sure. 365 00:26:54,510 --> 00:26:56,250 I'm relieved that you were released without being charged. 366 00:26:57,620 --> 00:26:58,649 "Relieved"? 367 00:26:59,419 --> 00:27:01,620 I was dragged all the way there, but you're relieved? 368 00:27:03,989 --> 00:27:06,090 I can't let Oh Ha Ra run wild like this. 369 00:27:06,790 --> 00:27:07,830 What should I do? 370 00:27:08,100 --> 00:27:10,760 First, we must fish out Sa Do Chan. 371 00:27:12,669 --> 00:27:15,600 That's how we can unravel that she was involved in the con too. 372 00:27:15,840 --> 00:27:17,739 Baek Joon Soo and Oh Ha Ra will... 373 00:27:17,739 --> 00:27:20,709 both lose their job as prosecutors. 374 00:27:21,780 --> 00:27:22,780 When that happens, 375 00:27:24,080 --> 00:27:25,679 stay close on Oh Ha Ra. 376 00:27:26,479 --> 00:27:29,149 I'm certain that Sa Do Chan will be hovering around her. 377 00:27:30,280 --> 00:27:31,489 Catch and bring him in then. 378 00:27:32,489 --> 00:27:33,520 Yes, sir. 379 00:27:45,199 --> 00:27:47,870 Ha Ra, you're not involved in this case, right? 380 00:27:50,139 --> 00:27:51,270 Let's talk later. 381 00:27:51,739 --> 00:27:54,040 You told me that Mr. Baek was pretending to be a doctor... 382 00:27:54,040 --> 00:27:55,340 because it was an undercover operation. 383 00:27:57,540 --> 00:27:59,449 Was that doctor the con man? 384 00:28:23,340 --> 00:28:25,840 This is when people say that it's a small world. 385 00:28:26,770 --> 00:28:28,110 When you ordered me to find... 386 00:28:28,110 --> 00:28:29,810 Sa Do Chan who resembled Mr. Baek Joon Soo, 387 00:28:31,139 --> 00:28:32,510 I had no idea that it'd get out of hand like this. 388 00:28:34,580 --> 00:28:35,780 Since when the kettle corn seller... 389 00:28:36,419 --> 00:28:38,350 No, since when did Mr. Sa Ma Chun start... 390 00:28:38,350 --> 00:28:40,820 to keep tabs on Do Chan? 391 00:28:40,989 --> 00:28:43,959 I've known Mr. Sa for a very long time. 392 00:28:44,689 --> 00:28:46,229 I informed him when Do Chan... 393 00:28:46,229 --> 00:28:47,689 started working at the prosecutors' office. 394 00:28:48,800 --> 00:28:51,159 And when he got himself in trouble while investigating... 395 00:28:51,159 --> 00:28:52,629 the drug case in Hongdae, it was Mr. Sa and me... 396 00:28:53,100 --> 00:28:54,300 who rescued Do Chan. 397 00:28:56,500 --> 00:28:57,739 That was you guys. 398 00:28:58,969 --> 00:29:00,610 I was always curious about that. 399 00:29:01,810 --> 00:29:03,979 Fate is a strange thing. 400 00:29:04,810 --> 00:29:05,909 - Let me pour you one. - Okay. 401 00:29:12,620 --> 00:29:16,060 Mr. Sa Ma Chun knew all along that it was his son. 402 00:29:16,060 --> 00:29:17,860 Why couldn't he visit Do Chan? 403 00:29:22,959 --> 00:29:24,659 He said he was ashamed. 404 00:29:26,830 --> 00:29:28,639 He said he didn't have the right to face his own son. 405 00:29:31,000 --> 00:29:32,739 The Terracotta Warriors case. 406 00:29:33,639 --> 00:29:36,179 Mr. Sa had planned the con in order to catch Geum Tae Woong. 407 00:29:37,409 --> 00:29:39,580 Jung Do Young ruined the whole set-up though. 408 00:29:40,050 --> 00:29:41,580 Because of that, 409 00:29:41,580 --> 00:29:44,020 Do Chan had to give up on taking the bar exam. 410 00:29:44,449 --> 00:29:46,989 Do Chan studied for the bar exam? 411 00:29:47,290 --> 00:29:48,520 Did you not know? 412 00:29:49,889 --> 00:29:52,330 If that incident had not happened, he would have become... 413 00:29:52,760 --> 00:29:54,330 a prosecutor by now. 414 00:29:55,729 --> 00:29:59,229 Mr. Sa blamed himself a lot for that. 415 00:30:00,300 --> 00:30:02,199 He said he ruined his own son's life. 416 00:30:04,070 --> 00:30:05,739 And that he could only face Do Chan... 417 00:30:05,739 --> 00:30:07,239 after serving justice to Geum Tae Woong. 418 00:30:10,379 --> 00:30:13,310 I'll make sure I fulfill my duty on Do Chan's behalf too. 419 00:30:14,780 --> 00:30:17,379 I'll destroy Geum Tae Woong by all means. 420 00:30:50,820 --> 00:30:51,850 Joon Soo. 421 00:30:52,090 --> 00:30:54,320 I need this man. 422 00:30:54,320 --> 00:30:56,090 Thank you so much. 423 00:30:56,790 --> 00:30:57,860 For what? 424 00:30:59,530 --> 00:31:01,929 Thank you for getting prettier while I was away. 425 00:31:03,800 --> 00:31:05,100 Joon Soo. 426 00:31:16,879 --> 00:31:17,909 Ha Ra. 427 00:31:19,510 --> 00:31:21,679 I told you not to look at me with so much affection. 428 00:31:22,679 --> 00:31:23,820 I'm warning you. 429 00:31:24,580 --> 00:31:27,020 Don't try to come too deep into my life. 430 00:31:30,760 --> 00:31:32,590 Dad! 431 00:31:34,030 --> 00:31:35,260 Dad! 432 00:31:49,510 --> 00:31:51,379 (Reckless Punk) 433 00:31:54,510 --> 00:31:57,479 The call cannot be completed as dialed. 434 00:31:57,479 --> 00:31:59,449 (Reckless Punk) 435 00:32:35,643 --> 00:32:38,043 (Episode 26 will air shortly.) 31809

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.