All language subtitles for Sweet.Country.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi Download
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,167 What you fuckin' doing? 3 00:00:43,667 --> 00:00:44,750 Standing around? 4 00:00:48,042 --> 00:00:49,042 Oi! 5 00:00:50,292 --> 00:00:51,708 That's it, walk away. 6 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Fuckin' idiot. 7 00:00:53,875 --> 00:00:56,125 Black bastard. Why don't you listen to me, eh? 8 00:00:56,292 --> 00:00:58,667 - What'd I get? - Listen to me, ya fuckin' black bastard! 9 00:00:58,750 --> 00:00:59,792 Stop fuckin' lying! 10 00:01:01,042 --> 00:01:02,362 Fuckin' white bastard of a thing! 11 00:01:03,375 --> 00:01:05,208 You wanna go, hey? 12 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 You too, eh? 13 00:01:13,917 --> 00:01:14,917 Knock him out! 14 00:01:15,042 --> 00:01:16,958 Smash him, fuckin' idiot! 15 00:02:02,667 --> 00:02:03,708 Mr Kelly? 16 00:02:07,250 --> 00:02:08,583 Do you understand? 17 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Gidday, mate. 18 00:03:34,625 --> 00:03:35,625 Gidday. 19 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 I'm Harry march. 20 00:03:37,500 --> 00:03:39,375 Just taken over north creek station. 21 00:03:44,167 --> 00:03:45,250 I'm Fred Smith. 22 00:03:49,542 --> 00:03:51,625 It's a good set-up you've got here. 23 00:03:53,042 --> 00:03:54,042 Yeah. 24 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Where'd you, ah 25 00:03:56,125 --> 00:03:57,645 where'd you get your black stock from? 26 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 My what? 27 00:04:00,083 --> 00:04:01,083 Your black stock. 28 00:04:02,833 --> 00:04:03,833 Your blackfellas. 29 00:04:05,500 --> 00:04:07,417 Oh no mate, we're 30 00:04:09,083 --> 00:04:12,375 we're all equal here. All equal in the eyes of the lord. 31 00:04:16,000 --> 00:04:20,042 Well I was three years on the western front, fighting the bosh. 32 00:04:20,417 --> 00:04:22,333 There's not much sign of the lord there. 33 00:04:24,542 --> 00:04:25,750 Not that I saw. 34 00:04:52,167 --> 00:04:53,625 I've come to ask a favour. 35 00:04:55,917 --> 00:04:58,333 I need to need to fix up my trap yard. 36 00:04:59,042 --> 00:05:00,708 I was wondering if you could help me. 37 00:05:01,792 --> 00:05:04,167 I can... I can offer you rum and tobacco... 38 00:05:04,250 --> 00:05:05,500 No no no, mate, we don't... 39 00:05:06,083 --> 00:05:08,417 We don't drink here at blackhill, we don't smoke either. 40 00:05:18,125 --> 00:05:19,792 I'd be happy to go give you a hand but... 41 00:05:20,042 --> 00:05:21,625 I'm heading into town in a... 42 00:05:21,875 --> 00:05:22,958 In a day or two. 43 00:05:26,625 --> 00:05:27,708 Well what about him? 44 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 Sam? 45 00:05:30,708 --> 00:05:32,333 No, I can't I can't spare him. 46 00:05:32,417 --> 00:05:34,875 I need someone here to keep an eye on the place. 47 00:05:36,125 --> 00:05:38,458 I mean, it'd only be for a day. 48 00:05:39,292 --> 00:05:40,375 Two at most. 49 00:05:42,750 --> 00:05:44,833 You know, it'd be the Christian thing to do. 50 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 Say-n! 51 00:05:49,250 --> 00:05:52,417 This is Harry march. He's taken over north creek station. 52 00:05:52,500 --> 00:05:53,250 Could you 53 00:05:53,417 --> 00:05:55,059 could you go and give him a hand for a couple of days? 54 00:05:55,083 --> 00:05:56,875 Could you do that? You and your wife? 55 00:06:01,000 --> 00:06:03,000 Yeah, I'm happy to return the favour. 56 00:06:03,083 --> 00:06:04,542 - No no no. - Just ask. 57 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 I'll see you tomorrow, yeah? 58 00:06:22,542 --> 00:06:23,542 Philomac! 59 00:06:30,583 --> 00:06:31,583 Philomac! 60 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Arch? 61 00:06:35,542 --> 00:06:36,542 Boss! 62 00:07:11,583 --> 00:07:12,750 You pick one of them melons? 63 00:07:16,792 --> 00:07:18,250 Go get that fuckin' philomac. 64 00:07:18,583 --> 00:07:19,792 Tell him to cut me a melon. 65 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Give me your belt. 66 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Come here. 67 00:07:59,167 --> 00:08:00,167 You pick good one? 68 00:08:00,292 --> 00:08:01,167 Yeah, boss. 69 00:08:01,250 --> 00:08:02,250 Good one, eh? 70 00:08:03,875 --> 00:08:05,167 - Yeah, boss. - Yeah? 71 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 You steal one of my melons, eh? 72 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 No, boss. 73 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Come here. 74 00:08:24,042 --> 00:08:25,042 Get there. 75 00:08:27,042 --> 00:08:28,292 Little fuckin' thief! 76 00:08:29,167 --> 00:08:30,917 Huh? Little fuckin' shit! 77 00:08:32,292 --> 00:08:33,292 That'll teach ya! 78 00:08:33,375 --> 00:08:36,583 That'll teach ya to Nick my fuckin' melons! Now fuck off. 79 00:08:37,167 --> 00:08:38,833 Go fuck off back to your mob. 80 00:08:49,042 --> 00:08:50,042 Whoa. 81 00:08:57,042 --> 00:08:58,208 What is man, 82 00:08:58,542 --> 00:09:00,375 that thou art mindful of him? 83 00:09:01,750 --> 00:09:05,125 Thou madest him to have dominion over the works of thy hands, 84 00:09:05,208 --> 00:09:07,542 and has put all things unto his feet. 85 00:09:09,125 --> 00:09:10,542 O lord our lord 86 00:09:11,292 --> 00:09:14,000 how excellent is thy name 87 00:09:14,708 --> 00:09:15,875 in all the world. 88 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Let us give thanks. 89 00:10:13,417 --> 00:10:14,833 I want you to go camp over there. 90 00:10:15,167 --> 00:10:16,167 By that rock. 91 00:10:17,833 --> 00:10:18,833 Righto, Harry. 92 00:10:27,667 --> 00:10:29,500 Good boy. Good boy. 93 00:11:31,042 --> 00:11:32,792 One, two 94 00:12:06,958 --> 00:12:07,958 your daughter. 95 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 How old's she? 96 00:12:12,667 --> 00:12:13,750 She not my daughter. 97 00:12:15,958 --> 00:12:16,958 She my niece. 98 00:12:19,292 --> 00:12:20,292 Right. 99 00:12:26,042 --> 00:12:27,125 So how old is she? 100 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Hey, that's enough. Get that. 101 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 You marry em young around here, hey? 102 00:12:47,917 --> 00:12:49,333 What the fuck are you doing? 103 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Here, you do that. 104 00:13:19,042 --> 00:13:20,208 Hey, what about the wiring? 105 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 No, I'll do that. 106 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Hey um 107 00:13:27,167 --> 00:13:29,167 there's some cattle in the paddock over there. 108 00:13:29,917 --> 00:13:32,833 Want you to get your horse. Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow. 109 00:14:38,917 --> 00:14:39,958 You've done a good job. 110 00:14:42,042 --> 00:14:43,042 This is a good job. 111 00:16:03,750 --> 00:16:05,000 I wanted the other one... 112 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 But you'll do. 113 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Hold still. 114 00:16:26,375 --> 00:16:27,375 Hold still. 115 00:16:34,833 --> 00:16:36,167 Hold fuckin' still! 116 00:17:12,542 --> 00:17:14,375 If you tell your husband about this... 117 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 I'll skin him. 118 00:17:18,333 --> 00:17:19,792 And then I'll skin you. 119 00:17:21,417 --> 00:17:22,917 And then I'll take that young one. 120 00:17:24,708 --> 00:17:25,708 Okay? 121 00:17:29,625 --> 00:17:30,917 Now get out of my bed. 122 00:17:32,167 --> 00:17:33,917 Clean them sheets of your stink. 123 00:18:11,542 --> 00:18:12,542 Whoa. 124 00:18:15,958 --> 00:18:17,125 Good job, Sam. 125 00:18:19,000 --> 00:18:20,417 Those girls done a good job. 126 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 You know, house clean 127 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 clothes washed, sheets fresh. 128 00:18:29,542 --> 00:18:30,622 Have you got any kids, Sam? 129 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Alright. 130 00:18:47,125 --> 00:18:49,167 Well, we're done here, 131 00:18:49,250 --> 00:18:52,500 so I want you to take your lubras and get the fuck off my property. 132 00:18:57,000 --> 00:19:00,167 I know you're not deaf so you must be dumb. Go on, fuck off. 133 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Fuck off. 134 00:19:29,667 --> 00:19:30,667 Yeah. 135 00:19:40,875 --> 00:19:42,125 I don't need bullock balls. 136 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 Hey that bloke, Harry. 137 00:20:13,375 --> 00:20:14,667 Him proper really mad one. 138 00:20:15,583 --> 00:20:16,583 Alright? 139 00:20:17,542 --> 00:20:19,208 He been tell us to get. 140 00:20:20,292 --> 00:20:22,000 He been give us nothing, no supper. 141 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Sun been go down 142 00:20:25,792 --> 00:20:27,417 and we been walk all night. 143 00:20:28,125 --> 00:20:29,708 Oh, sorry Sam. 144 00:20:29,917 --> 00:20:31,083 That bloody dog. 145 00:20:31,833 --> 00:20:33,917 That's the last fuckin' time, I'm tellin' you. 146 00:20:35,083 --> 00:20:36,375 Sorry lord, for swearing. 147 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 It's alright boss, you can take Lucy with you to town? 148 00:20:39,917 --> 00:20:43,167 Because that Harry fella, he was looking at her funny way. 149 00:20:44,167 --> 00:20:45,167 Yeah, 'course. 150 00:20:45,583 --> 00:20:46,792 Take 'em back to mother. 151 00:20:47,125 --> 00:20:49,542 Her mother can look after her for little while. 152 00:20:50,167 --> 00:20:51,167 Yeah, alright Sam. 153 00:20:52,167 --> 00:20:53,167 Listen, ah 154 00:20:54,667 --> 00:20:57,833 I'll be away two or three weeks. Got important business in town. 155 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 You and Lizzie camp in the big house, alright? 156 00:21:02,125 --> 00:21:03,458 You look after the place. 157 00:21:03,958 --> 00:21:05,792 Get up! Come on. 158 00:21:21,208 --> 00:21:22,208 Something wrong? 159 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 Whitefella, boss. 160 00:21:53,125 --> 00:21:54,542 Shut your mouth, philomac. 161 00:22:01,667 --> 00:22:03,167 - Right there? - Gidday. 162 00:22:05,292 --> 00:22:06,458 I'm Harry march. 163 00:22:06,625 --> 00:22:08,417 Just taken over north creek station. 164 00:22:08,875 --> 00:22:10,208 Oh, right. Have you? 165 00:22:10,292 --> 00:22:11,542 Just come to say hello. 166 00:22:11,958 --> 00:22:14,542 Yeah, Archie. Urn 167 00:22:21,417 --> 00:22:22,500 gidday then. 168 00:22:22,583 --> 00:22:23,792 Brought my calling card. 169 00:22:23,875 --> 00:22:25,167 Oh, good on you mate. 170 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 Mick Kennedy. 171 00:22:26,875 --> 00:22:28,375 Urn, philomac! 172 00:22:29,208 --> 00:22:31,250 Go inside, get us a couple of pannikins, will you? 173 00:22:32,083 --> 00:22:33,167 Grab a seat, Harry. 174 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 You ah 175 00:22:42,125 --> 00:22:43,525 you got anyone else there with you? 176 00:22:43,750 --> 00:22:45,667 No no, just me and my dog. 177 00:22:46,792 --> 00:22:49,792 Yeah, fair bit of work for one bloke. 178 00:22:50,042 --> 00:22:51,042 Yeah. 179 00:22:52,708 --> 00:22:55,583 I had Fred Smith's blackfella give me a day's work. 180 00:22:55,667 --> 00:22:56,667 - Did you? - Yeah. 181 00:22:56,750 --> 00:22:57,958 - Sam? - Yeah. 182 00:22:58,875 --> 00:23:00,458 No, he did a half-arsed job, too. 183 00:23:03,125 --> 00:23:04,542 Yeah, well 184 00:23:04,833 --> 00:23:07,542 he's a bit of a fuckin' myall breed, that one. 185 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 Hmm? 186 00:23:09,458 --> 00:23:11,167 We had him out here not that long ago. 187 00:23:20,000 --> 00:23:21,208 - He came at me. - Mm. 188 00:23:21,292 --> 00:23:23,083 Bastard. Nearly fuckin' killed me. 189 00:23:26,375 --> 00:23:27,542 Had to kick him off. 190 00:23:28,333 --> 00:23:29,208 Caused a fair bit of trouble. 191 00:23:29,292 --> 00:23:31,917 Archie over here gave him a good bloody hiding, didn't ya arch? 192 00:23:32,250 --> 00:23:34,167 Give him a good one? Yeah, got him. 193 00:23:34,292 --> 00:23:35,292 Yeah. 194 00:23:40,583 --> 00:23:41,583 Yeah. 195 00:23:43,250 --> 00:23:44,333 Who's that blackfella? 196 00:23:44,417 --> 00:23:46,917 Keep your own business to yourself philomac. Shut up. 197 00:23:47,500 --> 00:23:48,780 Don't talk when men are talking. 198 00:23:48,833 --> 00:23:50,708 You too, Archie. Shut up. Stop laughing. 199 00:24:30,333 --> 00:24:31,708 You grab my saddle bag, boy. 200 00:24:36,875 --> 00:24:38,000 You sleep over there. 201 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 You piss and shit over there. 202 00:24:57,458 --> 00:24:58,458 Come here. 203 00:25:00,583 --> 00:25:02,625 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 204 00:25:03,417 --> 00:25:04,583 No, no, no, no, no, no! 205 00:25:04,875 --> 00:25:05,750 - No, no! - Shut up! 206 00:25:05,833 --> 00:25:07,042 - Hey, hey, hey! - Come on. 207 00:25:07,167 --> 00:25:08,607 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Come on! 208 00:25:09,167 --> 00:25:10,708 - No.No! - Come on! 209 00:25:12,875 --> 00:25:14,375 Come on. Up! 210 00:25:15,000 --> 00:25:16,917 - No, no. Hey, hey, hey! - You little bastard! 211 00:25:17,125 --> 00:25:18,958 Your boss told me about you. Come here. 212 00:25:19,542 --> 00:25:20,792 - Shut up! - No, no, no! 213 00:25:24,792 --> 00:25:27,708 You touch my watch, I'll cut your fuckin' hands off. 214 00:25:27,917 --> 00:25:30,292 You run away, I'll shoot you for desertion. 215 00:26:03,750 --> 00:26:04,958 - Amen. - Amen. 216 00:26:39,875 --> 00:26:40,750 Boss! 217 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Boss! 218 00:26:51,000 --> 00:26:52,417 I don't understand you. What? 219 00:27:03,167 --> 00:27:04,250 Get the horses. 220 00:29:20,375 --> 00:29:21,958 - I know you're in there! - Boss! 221 00:29:22,042 --> 00:29:23,562 Fred Smith, you harbouring a prisoner? 222 00:29:25,375 --> 00:29:27,417 Shut up. I'm in charge of this regiment. 223 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Fred?! 224 00:29:29,583 --> 00:29:30,917 He's my prisoner! 225 00:29:31,875 --> 00:29:34,500 Come on! I know you're in there! 226 00:29:36,625 --> 00:29:39,542 Fred Smith? You harbouring a prisoner? 227 00:29:39,625 --> 00:29:41,042 - Boss! - Shut up! 228 00:29:43,375 --> 00:29:44,292 Fred! 229 00:29:44,375 --> 00:29:45,625 No-one here boss. 230 00:29:45,750 --> 00:29:48,458 You let him out, or I'm gonna come in and get him! 231 00:29:51,625 --> 00:29:52,625 Fred! 232 00:29:52,667 --> 00:29:54,000 Town! He gone town! 233 00:29:54,333 --> 00:29:56,542 - Where's Fred? - He's gone town! 234 00:30:03,167 --> 00:30:05,542 Ah here he is. The myall breed. 235 00:30:05,625 --> 00:30:07,333 Now you give me that boy you're hiding! 236 00:30:07,792 --> 00:30:09,375 There's no one here but us, Harry! 237 00:30:10,375 --> 00:30:11,833 No black bastard calls me Harry! 238 00:30:12,333 --> 00:30:13,417 [Gunshofl 239 00:30:15,875 --> 00:30:17,500 you give me that boy! 240 00:30:18,708 --> 00:30:20,083 Give me that boy! 241 00:30:51,833 --> 00:30:53,208 You give me my prisoner! 242 00:30:53,917 --> 00:30:55,458 Where's my prisoner? 243 00:30:56,000 --> 00:30:57,833 You give me that prisoner or you too 244 00:30:57,958 --> 00:30:59,458 will be charged by the crown! 245 00:31:04,833 --> 00:31:06,250 Give me that prisoner! 246 00:32:55,375 --> 00:32:56,708 Cheeky whitefella. 247 00:33:05,542 --> 00:33:06,417 What the hell are you talking about? 248 00:33:06,500 --> 00:33:07,601 - Sam - what are you talking about? 249 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 Speak English, Archie. 250 00:33:08,667 --> 00:33:10,458 Sam, he shot Harry. 251 00:33:10,542 --> 00:33:12,292 He shot Harry? Where's Fred? 252 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 Harry march shot him? 253 00:33:18,042 --> 00:33:19,083 - Yeah! - Ls he dead? 254 00:33:21,375 --> 00:33:24,215 What did you do? You fuckin' leave him there for the dingoes to eat him? 255 00:33:24,542 --> 00:33:25,542 Barney! 256 00:33:25,667 --> 00:33:28,167 Saddle up your horse, mate. Go get into town. 257 00:33:28,542 --> 00:33:31,208 You need to tell the coppers that bloke Harry march has been shot. 258 00:33:31,500 --> 00:33:34,620 And get a doctor to go out to black hill station. Tell him I'll meet him there. 259 00:33:36,417 --> 00:33:38,167 What the fuck are you doin', Archie? 260 00:33:40,208 --> 00:33:42,000 Get the fuck outta here, arch! 261 00:33:43,042 --> 00:33:44,833 Go put a cover over the body! Go now! 262 00:33:46,333 --> 00:33:50,000 Go and get in there and get some bread and some damper. Get out of my way. 263 00:33:52,708 --> 00:33:54,625 Wait! Where's that philomac? 264 00:33:55,625 --> 00:33:57,167 Where the fuck is philomac? 265 00:35:44,458 --> 00:35:45,708 Eyes back in your head, mate. 266 00:35:47,500 --> 00:35:48,875 She's gonna be busy tonight. 267 00:35:51,750 --> 00:35:53,792 You can buy me a drink before you go. 268 00:36:21,958 --> 00:36:23,000 What are you looking at? 269 00:37:03,750 --> 00:37:04,750 Sergeant! 270 00:37:05,833 --> 00:37:07,333 Sergeant! 271 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 What? 272 00:37:09,250 --> 00:37:10,417 I have a message for you! 273 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 Message? 274 00:37:16,875 --> 00:37:19,083 Better be from his royal bloody highness. 275 00:37:31,875 --> 00:37:33,167 Constable minty. 276 00:37:38,542 --> 00:37:40,708 Sorry sir, there's been a shooting. 277 00:37:49,292 --> 00:37:50,708 Get up! Fuck off. 278 00:37:53,000 --> 00:37:54,042 Doc already gone? 279 00:37:54,417 --> 00:37:55,417 Yeah, this morning. 280 00:37:57,625 --> 00:37:58,833 Saddle up the horses, eh? 281 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Yes, sarge. 282 00:39:29,917 --> 00:39:30,917 Uncle. 283 00:39:34,625 --> 00:39:36,375 Where the fuck have you been, philomac? 284 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 Where the fuck have you been? 285 00:39:40,000 --> 00:39:41,417 Don't look at him. Look here! 286 00:39:45,208 --> 00:39:46,208 Where have you been? 287 00:39:46,458 --> 00:39:47,542 He tied me up. 288 00:39:48,083 --> 00:39:49,083 What? 289 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 You mean he chained you up? 290 00:39:54,083 --> 00:39:55,083 What'd you do? 291 00:39:55,167 --> 00:39:56,167 Nothing. 292 00:40:01,542 --> 00:40:02,542 You see what happened? 293 00:40:06,667 --> 00:40:07,667 No, boss. 294 00:40:15,792 --> 00:40:17,500 Philomac, Harry march is dead. 295 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 He was shot. 296 00:40:23,167 --> 00:40:24,167 Shot in the head. 297 00:40:27,917 --> 00:40:28,917 Did you see it? 298 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 No. 299 00:40:33,542 --> 00:40:35,042 That blackfella Sam killed him. 300 00:40:39,000 --> 00:40:40,042 You see it happen? 301 00:40:50,042 --> 00:40:51,167 You didn't see it happen? 302 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 No. 303 00:41:49,417 --> 00:41:51,042 Today we honour Harry march... 304 00:41:52,708 --> 00:41:54,792 A man I did not have the pleasure of meeting. 305 00:41:56,292 --> 00:41:58,333 A man who, like myself, was a soldier. 306 00:41:59,875 --> 00:42:01,583 Fought for king and country. 307 00:42:02,458 --> 00:42:03,667 Put his life on the line. 308 00:42:07,417 --> 00:42:08,875 They shall not grow old 309 00:42:10,000 --> 00:42:11,625 as we that are left grow old. 310 00:42:13,042 --> 00:42:14,958 Age shall not weary them or the... 311 00:42:15,708 --> 00:42:16,833 Years condemn. 312 00:42:18,167 --> 00:42:19,583 At the going down of the sun, 313 00:42:20,417 --> 00:42:21,542 and in the morning, 314 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 we will remember them. 315 00:42:33,958 --> 00:42:35,333 So why are you here, Smith? 316 00:42:37,500 --> 00:42:40,083 I want to see him come back alive, sergeant. 317 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 What are you doing? 318 00:43:40,125 --> 00:43:41,845 No, you're not. You're over with the horses. 319 00:43:42,792 --> 00:43:43,792 Go on, get. 320 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 That was a bit harsh, wasn't it sergeant? 321 00:43:53,500 --> 00:43:56,042 Crown wants him to look after the horses, not just track. 322 00:43:59,042 --> 00:44:01,792 Look at you mob of miserable bastards. Can't one of you sing? 323 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 Didn't anyone bring a harmonica? 324 00:45:19,083 --> 00:45:20,167 Yeah, we got that. 325 00:45:27,375 --> 00:45:28,708 We gonna catch this murderer? 326 00:45:30,958 --> 00:45:31,958 You sure? 327 00:45:32,792 --> 00:45:33,792 Yes boss. 328 00:45:35,042 --> 00:45:36,042 When? 329 00:46:02,042 --> 00:46:04,375 I didn't steal from him. He was dead. 330 00:48:11,042 --> 00:48:12,042 Hey- 331 00:48:35,792 --> 00:48:36,833 Kennedy? 332 00:48:38,375 --> 00:48:41,375 That half-caste kid at the station. Ls he your son? 333 00:48:44,292 --> 00:48:45,292 What's his name? 334 00:48:47,458 --> 00:48:48,458 Philomac. 335 00:48:48,917 --> 00:48:50,000 Philomac, yeah. 336 00:48:52,000 --> 00:48:53,720 You make sure you look after him, won't you? 337 00:48:55,333 --> 00:48:57,708 Otherwise I'm going to have to take him away. 338 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Fuck. 339 00:51:15,167 --> 00:51:16,250 Who owns this land? 340 00:52:38,500 --> 00:52:39,500 - Boss! - What? 341 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 - Boss? - Ha! Go on! 342 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Jesus Christ. 343 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 Go! Go on! 344 00:53:40,750 --> 00:53:41,625 Halt! 345 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 [Gunshofl 346 00:54:12,750 --> 00:54:13,875 - Halt! - Sweet Jesus. 347 00:54:14,292 --> 00:54:15,583 What the fuck was that, Archie? 348 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 Huh? 349 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Where's minty? 350 00:54:31,250 --> 00:54:32,809 - He's dead, mate. - What happened to minty? 351 00:54:32,833 --> 00:54:34,473 - We need to go back for him. - He's dead. 352 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 We gotta go! 353 00:54:39,250 --> 00:54:40,810 Listen, we need to go back for him now! 354 00:54:41,250 --> 00:54:42,250 You bastard! 355 00:54:42,542 --> 00:54:43,750 You set us up, didn't ya? 356 00:54:44,958 --> 00:54:46,309 You led us straight into an ambush! 357 00:54:46,333 --> 00:54:47,792 That's enough! Get off him! 358 00:54:49,292 --> 00:54:51,208 You gonna leave, alright, well leave. 359 00:54:51,292 --> 00:54:52,500 We're not leavin'! 360 00:54:53,167 --> 00:54:54,167 We're not leavin'. 361 00:54:54,958 --> 00:54:58,583 Not until that murdering bastard is swinging by his neck! 362 00:55:05,375 --> 00:55:07,292 We'll set up camp a couple of miles back, 363 00:55:08,667 --> 00:55:10,042 and start out again tomorrow. 364 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 And you... 365 00:55:14,208 --> 00:55:15,625 You try to run... 366 00:55:16,125 --> 00:55:17,792 And I will shoot you in the back. 367 00:55:18,792 --> 00:55:20,250 Do you understand? 368 00:55:22,958 --> 00:55:24,500 Won't do any good, sergeant. 369 00:55:25,542 --> 00:55:27,542 Sam's way smarter than we are. 370 00:55:27,750 --> 00:55:28,833 All these days. 371 00:55:29,708 --> 00:55:32,458 All these days we never come within two miles of him. 372 00:55:33,083 --> 00:55:35,875 He's probably sitting out there now, looking at ya. 373 00:55:37,625 --> 00:55:38,750 Laughin'. 374 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Do you wanna do that again? 375 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 'Cause I'll turn the other cheek. 376 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Well do ya? 377 00:56:12,458 --> 00:56:13,875 I think I'm done here, Kennedy. 378 00:56:19,833 --> 00:56:20,833 I'm going home. 379 00:56:36,875 --> 00:56:38,208 You're not right, Fletcher. 380 00:56:39,958 --> 00:56:41,292 You're not right in the head. 381 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Fuckin' 382 00:59:00,875 --> 00:59:01,917 what is it? 383 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 Pretty bad one, mate. 384 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 Won't kill ya but it's gonna make ya bloody crook. 385 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 I know what that is. 386 00:59:19,125 --> 00:59:20,125 Oh, Jesus. 387 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 Jeez! 388 00:59:23,125 --> 00:59:24,445 We'll get you back to town, mate. 389 00:59:25,500 --> 00:59:26,667 I'm not goin' back. 390 00:59:27,167 --> 00:59:28,458 I know he's here somewhere. 391 00:59:29,125 --> 00:59:31,167 I'm gonna get him. Sam! 392 00:59:33,292 --> 00:59:34,708 Sam, I know you're here. 393 00:59:36,125 --> 00:59:37,375 And you can hear me! 394 00:59:39,917 --> 00:59:40,958 I'm comin' for ya. 395 00:59:42,667 --> 00:59:44,083 And it won't be long! 396 00:59:46,792 --> 00:59:49,125 It won't be long, Sam! 397 01:00:09,500 --> 01:00:11,208 How far to water out there, arch? 398 01:00:27,292 --> 01:00:28,792 Oh, we're gonna die out there. 399 01:00:29,167 --> 01:00:30,487 That's what he wants us to think. 400 01:00:32,417 --> 01:00:33,417 Nuh. 401 01:00:34,375 --> 01:00:37,000 Been out two weeks. Got a station to run. 402 01:00:38,167 --> 01:00:39,208 Fuck off, then. 403 01:00:39,917 --> 01:00:40,958 Go on, fuck off! 404 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Giving you my water. 405 01:00:48,000 --> 01:00:49,125 Fuck off, go on. 406 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 I gave you my water. 407 01:00:59,625 --> 01:01:00,500 Go home. 408 01:01:00,583 --> 01:01:01,583 Come on, Archie. 409 01:01:04,667 --> 01:01:05,667 Go on. 410 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Go on. 411 01:06:00,792 --> 01:06:01,833 Shut up, philomac. 412 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 Sorry, boss. 413 01:06:07,083 --> 01:06:08,203 What are you grinning about? 414 01:06:09,708 --> 01:06:11,000 Couldn't get him eh, boss? 415 01:06:12,917 --> 01:06:13,958 Oh, they're gonna get him. 416 01:06:20,167 --> 01:06:21,167 You like 'em? 417 01:06:22,708 --> 01:06:23,708 Pick em up. 418 01:06:26,625 --> 01:06:29,417 You're gonna be a man, a man needs a pair of boots. 419 01:06:35,458 --> 01:06:36,667 You gonna be head stockman? 420 01:06:39,042 --> 01:06:40,042 What about Archie? 421 01:06:41,375 --> 01:06:42,625 Archie's an idiot. 422 01:06:45,833 --> 01:06:46,917 You're smarter than him. 423 01:06:47,125 --> 01:06:48,750 You move into the bunkhouse tonight. 424 01:06:48,917 --> 01:06:51,958 Put those on. You gotta get away from all that blackfella shit. 425 01:06:52,167 --> 01:06:53,167 Yes, boss. 426 01:06:54,167 --> 01:06:55,167 Whoa. 427 01:11:02,958 --> 01:11:04,042 This my country. 428 01:12:45,208 --> 01:12:46,208 Hey! 429 01:13:23,500 --> 01:13:27,292 Fred he's a good man. 430 01:13:36,333 --> 01:13:41,583 Maybe that god... looking after us. 431 01:13:42,125 --> 01:13:43,125 Yeah. 432 01:13:56,500 --> 01:14:00,833 Ladies and gentlemen, introducing the story of... the Kelly gang! 433 01:14:13,958 --> 01:14:16,042 Get your bloody hands off her! 434 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Get him! 435 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Get him! 436 01:14:48,250 --> 01:14:49,667 - Oh, come on! - Hey! 437 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 - Hey! - Hey! 438 01:14:55,083 --> 01:14:56,375 Bloody amazing. 439 01:15:01,125 --> 01:15:04,125 The Kelly gang escapes the long arm of the law. 440 01:15:20,917 --> 01:15:22,833 I couldn't fuckin' get him. 441 01:15:29,375 --> 01:15:30,667 I couldn't get him. 442 01:15:36,792 --> 01:15:38,125 I'm tired, Nell. 443 01:15:41,583 --> 01:15:43,167 Some sweet country out there. 444 01:15:45,542 --> 01:15:46,667 Cattle country. 445 01:15:51,000 --> 01:15:53,250 You don't want your daughter working here, in a bar. 446 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 You know... 447 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 We could find something. 448 01:15:58,917 --> 01:15:59,917 Together. 449 01:16:08,542 --> 01:16:10,292 I lost a good man out there! 450 01:16:12,708 --> 01:16:14,458 And you're cheering this rubbish? 451 01:16:17,542 --> 01:16:18,542 Go home! 452 01:16:19,792 --> 01:16:20,792 All of you. 453 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Just get. 454 01:19:07,292 --> 01:19:08,292 I owe you that. 455 01:19:18,917 --> 01:19:20,000 And that's for minty. 456 01:20:27,750 --> 01:20:28,750 Archie! 457 01:20:35,792 --> 01:20:38,208 Come over here, pack up the cart. We're going into town. 458 01:20:41,708 --> 01:20:43,042 Been called as a witness. 459 01:20:49,042 --> 01:20:50,125 A witness. 460 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 I don't know. 461 01:21:05,375 --> 01:21:06,542 A witness 462 01:21:07,333 --> 01:21:09,125 Archie, you fuckin' dolt. 463 01:21:11,042 --> 01:21:14,958 Witness means that you answer questions when the judge asks 'em. 464 01:21:15,583 --> 01:21:16,583 Yes, boss! 465 01:21:16,792 --> 01:21:18,167 And you answer him properly. 466 01:21:19,083 --> 01:21:20,500 None of your fuckin' bullshit. 467 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 Philomac. 468 01:21:28,125 --> 01:21:29,125 You see? 469 01:21:30,542 --> 01:21:31,833 Told you they'd catch him. 470 01:21:54,375 --> 01:21:55,375 Want some? 471 01:21:55,417 --> 01:21:56,833 - Yes. - How much? 472 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 Who's your friend? 473 01:22:13,167 --> 01:22:14,417 We was just talkin'. 474 01:22:15,667 --> 01:22:17,250 And now you're talkin' to me. 475 01:22:18,458 --> 01:22:19,458 No I'm not. 476 01:22:39,333 --> 01:22:40,792 Fuckin' what, then? 477 01:22:44,083 --> 01:22:45,208 Brandy, thanks. 478 01:22:49,042 --> 01:22:50,375 What the fuck's Campbell doing? 479 01:22:51,083 --> 01:22:53,125 He's releasing her, as instructed. 480 01:22:56,458 --> 01:22:59,042 Whose instructions would they be? 481 01:22:59,792 --> 01:23:01,042 They would be mine. 482 01:23:02,167 --> 01:23:03,167 And who are you? 483 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Judge Taylor. 484 01:23:05,375 --> 01:23:07,975 I've been assigned to oversee the committal hearing for Sam Kelly. 485 01:23:18,292 --> 01:23:19,292 You're a judge, eh? 486 01:23:21,083 --> 01:23:22,667 You look like a boy. 487 01:23:24,542 --> 01:23:26,208 You have no authority here. 488 01:23:27,833 --> 01:23:30,500 The crown has vested me with the authority, sergeant. 489 01:23:32,167 --> 01:23:33,500 Now come have a drink with me. 490 01:23:33,583 --> 01:23:35,917 Get to know each other, before things get underway. 491 01:23:37,333 --> 01:23:38,333 You buying? 492 01:23:39,292 --> 01:23:40,292 If you like. 493 01:23:44,958 --> 01:23:46,208 Drink for the sergeant. 494 01:24:11,750 --> 01:24:13,708 I notice there's no court house in town. 495 01:24:14,417 --> 01:24:16,917 Where will the, ah, proceedings be taking place? 496 01:24:17,417 --> 01:24:18,417 Sitting in it. 497 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Right here. 498 01:24:23,333 --> 01:24:25,458 Well I'm not going to have my courtroom in a pub. 499 01:24:26,375 --> 01:24:27,500 Is there a... 500 01:24:27,750 --> 01:24:28,750 A church? 501 01:24:31,208 --> 01:24:32,792 Not in this town, judge. 502 01:24:35,417 --> 01:24:36,417 Well... 503 01:25:13,750 --> 01:25:14,750 Boy? 504 01:25:16,792 --> 01:25:17,958 Hear that hammering? 505 01:25:20,333 --> 01:25:22,083 Gonna hang you high, boy. 506 01:25:27,792 --> 01:25:29,458 You think the law's gonna protect you? 507 01:25:38,250 --> 01:25:39,333 I am the law. 508 01:25:53,250 --> 01:25:55,583 Could you all be upstanding for judge Taylor. 509 01:26:14,208 --> 01:26:15,208 Take your seat. 510 01:26:32,333 --> 01:26:33,333 Hang the black! 511 01:26:36,875 --> 01:26:37,875 Order! 512 01:26:37,917 --> 01:26:39,117 Yeah, and hang the judge, too. 513 01:26:39,708 --> 01:26:40,958 I said order! 514 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Hey! 515 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 Sam, you'll be right, mate. 516 01:26:58,417 --> 01:26:59,542 Sam Kelly. 517 01:27:00,958 --> 01:27:04,375 You have been brought before this court to determine if you have a case to answer to, 518 01:27:04,458 --> 01:27:06,167 in the death of Harry march. 519 01:27:07,333 --> 01:27:10,792 There seems to be no doubt that you shot and killed mr march, 520 01:27:11,500 --> 01:27:13,375 but what we are here to determine, 521 01:27:13,833 --> 01:27:16,792 are the circumstances that led to you pulling the trigger. 522 01:27:18,625 --> 01:27:20,458 Sam Kelly, do you understand? 523 01:27:23,708 --> 01:27:24,750 Mr Kelly. 524 01:27:28,292 --> 01:27:29,750 Do you understand? 525 01:27:34,833 --> 01:27:36,292 I call the first witness 526 01:27:36,583 --> 01:27:37,833 doctor shields. 527 01:27:40,375 --> 01:27:42,625 I was informed of the death of Harry march 528 01:27:42,708 --> 01:27:44,750 and was asked to go to black hill station. 529 01:27:46,333 --> 01:27:47,792 What'd you find when you got there? 530 01:27:48,792 --> 01:27:51,375 I found the body of Harry march laid out where he died. 531 01:27:53,125 --> 01:27:54,708 He was there, that blackfella. 532 01:27:54,875 --> 01:27:57,835 He'd put a canvas over the body and he was trying to keep the flies off it. 533 01:28:03,500 --> 01:28:04,583 Order! 534 01:28:05,500 --> 01:28:07,667 I examined the deceased, Harry march. 535 01:28:07,833 --> 01:28:09,917 He'd been there for a good day and a half. 536 01:28:10,375 --> 01:28:13,375 A gunshot wound to the neck had severed the carotid artery. 537 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 He would have died almost immediately. 538 01:28:16,625 --> 01:28:17,792 Were there any other wounds? 539 01:28:17,958 --> 01:28:20,500 No, there was the smell of rum, which was very strong. 540 01:28:21,792 --> 01:28:24,625 A few yards away there was a rifle with a bayonet attached. 541 01:28:25,208 --> 01:28:28,583 And there was another rifle, a little way off which I presume was the murder weapon. 542 01:28:29,250 --> 01:28:30,890 A murder is yet to be determined, doctor. 543 01:28:30,958 --> 01:28:33,518 Please stick to the facts and keep your presumptions to yourself. 544 01:28:34,375 --> 01:28:35,917 Yes, your honour. 545 01:28:38,167 --> 01:28:39,625 Please remove your hat. 546 01:28:39,792 --> 01:28:41,042 You're in a court of law. 547 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Archie. 548 01:28:45,792 --> 01:28:46,958 Do you have a second name? 549 01:28:52,167 --> 01:28:54,625 I want you to tell me what happened at black hill. 550 01:29:07,917 --> 01:29:08,792 We'll get to that. 551 01:29:08,875 --> 01:29:11,208 I want to know what happened before he was killed. 552 01:29:18,292 --> 01:29:19,833 That isn't my question. 553 01:29:25,208 --> 01:29:26,208 Order. 554 01:29:31,417 --> 01:29:33,292 Why did you go to black hill station? 555 01:29:36,167 --> 01:29:37,167 Philomac? 556 01:29:38,292 --> 01:29:41,000 The boy who accompanied you to Harry march's property? 557 01:29:46,875 --> 01:29:48,750 Why were you looking for him at black hill? 558 01:29:53,542 --> 01:29:54,542 His chains? 559 01:29:54,833 --> 01:29:55,833 Yeah. 560 01:30:03,167 --> 01:30:04,708 Why did he chain him up? 561 01:30:09,792 --> 01:30:11,333 Why did he chain him up? 562 01:31:13,125 --> 01:31:14,375 I call to the stand 563 01:31:14,458 --> 01:31:16,000 the defendant's wife, Lizzie. 564 01:31:20,292 --> 01:31:21,333 Lizzie. 565 01:31:26,625 --> 01:31:27,625 Lizzie! 566 01:31:29,167 --> 01:31:30,875 Mr Smith, is there a problem? 567 01:31:32,958 --> 01:31:34,238 There's no problem, your honour. 568 01:31:36,417 --> 01:31:37,958 Lizzie, come on for Sam. 569 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 Come on. 570 01:31:39,667 --> 01:31:41,083 The lord will watch over you. 571 01:31:42,542 --> 01:31:43,542 Come on. 572 01:31:45,958 --> 01:31:46,958 There you are. 573 01:31:48,375 --> 01:31:49,417 You'll be alright. 574 01:31:53,625 --> 01:31:55,250 I understand you're nervous. 575 01:31:56,667 --> 01:31:58,458 I only have a few questions. 576 01:32:02,667 --> 01:32:04,750 When you and your husband returned from 577 01:32:04,833 --> 01:32:07,417 Harry march's property to black hill station, 578 01:32:09,542 --> 01:32:13,750 Sam Kelly asked mr Fred Smith to take your niece Lucy back into town. 579 01:32:15,458 --> 01:32:16,458 Why? 580 01:32:22,875 --> 01:32:26,958 Lizzie, you do understand you have to answer these questions. 581 01:32:36,083 --> 01:32:37,708 Lizzie, did Harry march... 582 01:32:38,667 --> 01:32:41,167 Physically assault your niece, Lucy? 583 01:32:45,167 --> 01:32:46,333 You must reply. 584 01:32:53,583 --> 01:32:56,500 I remind you you are compelled to answer my questions. 585 01:33:06,542 --> 01:33:07,917 This is getting nowhere. 586 01:33:08,167 --> 01:33:09,458 You may step down. 587 01:33:22,792 --> 01:33:26,042 I call to the stand, the defendant, Sam Kelly. 588 01:33:29,500 --> 01:33:30,750 Well what's he got to say? 589 01:33:31,792 --> 01:33:33,417 Any last words? 590 01:33:38,833 --> 01:33:40,917 Mr Kelly, please remove your hat. 591 01:33:57,333 --> 01:33:59,958 We was doing work on his property. 592 01:34:01,958 --> 01:34:05,042 Woman's doing housework. 593 01:34:07,875 --> 01:34:09,167 And that Harry... 594 01:34:11,000 --> 01:34:12,125 Mr march... 595 01:34:13,958 --> 01:34:15,958 He been lookin' at Lucy funny way. 596 01:34:17,792 --> 01:34:19,167 He been askin' about me. 597 01:34:21,167 --> 01:34:22,208 Is she promise? 598 01:34:24,250 --> 01:34:25,250 Promise? 599 01:34:26,958 --> 01:34:29,375 Yeah, like promise husband for Lucy. 600 01:34:32,000 --> 01:34:33,125 What did you say? 601 01:34:34,375 --> 01:34:35,542 Didn't like that. 602 01:34:38,542 --> 01:34:39,625 He been tell us. 603 01:34:40,833 --> 01:34:42,083 He been kick us off 604 01:34:42,917 --> 01:34:44,083 from his property. 605 01:34:45,500 --> 01:34:46,750 Told us to get. 606 01:34:47,750 --> 01:34:48,750 No Tucker. 607 01:34:49,625 --> 01:34:50,625 Nothing. 608 01:34:51,458 --> 01:34:54,458 What was the reason he gave for kicking you off his property? 609 01:35:00,833 --> 01:35:01,833 I think 610 01:35:04,042 --> 01:35:06,167 I think shame job for him. 611 01:35:08,875 --> 01:35:13,000 I must say, mr Kelly, I don't understand why Harry march would have been ashamed. 612 01:35:15,375 --> 01:35:17,958 Why do you think he was ashamed, mr Kelly? 613 01:35:25,125 --> 01:35:27,000 Mr Kelly, I'm asking you a question. 614 01:35:32,542 --> 01:35:33,917 What he done to my wife. 615 01:35:36,042 --> 01:35:38,042 What did he do to your wife, mr Kelly? 616 01:35:42,667 --> 01:35:46,208 Did Harry march force himself onto your wife? 617 01:35:52,417 --> 01:35:55,833 Is that why you shot him? Because he forced himself onto your wife? 618 01:35:57,583 --> 01:35:59,667 No, he was gonna kill me. 619 01:36:03,125 --> 01:36:06,083 Did you see Harry march force himself onto your wife? 620 01:36:14,625 --> 01:36:18,542 Mr Kelly, did you see Harry march force himself onto your wife? 621 01:36:25,542 --> 01:36:27,167 You must answer me. 622 01:36:32,958 --> 01:36:34,542 My wife family way now. 623 01:36:36,583 --> 01:36:39,042 That's why we stop running. 624 01:36:39,583 --> 01:36:40,667 We been keep up. 625 01:36:46,958 --> 01:36:48,458 Whitefella never catch me. 626 01:36:50,750 --> 01:36:52,083 I ask you again. 627 01:36:53,250 --> 01:36:56,500 Did you see Harry march force himself onto your wife? 628 01:37:01,875 --> 01:37:02,958 Mi" Kelly! 629 01:37:04,708 --> 01:37:06,375 I'm asking you a question. 630 01:37:09,833 --> 01:37:11,000 This finish now. 631 01:37:14,042 --> 01:37:16,000 Sam Kelly, you listen to me. 632 01:37:17,708 --> 01:37:19,333 This is a court of law, 633 01:37:19,417 --> 01:37:22,208 and if you do not answer my questions, you are in contempt, 634 01:37:22,292 --> 01:37:25,042 and I will place you in jail until you decide to answer. 635 01:37:25,292 --> 01:37:28,625 More than that, I will place your wife in jail for contempt, too. 636 01:37:39,292 --> 01:37:40,708 About three weeks ago... 637 01:37:41,583 --> 01:37:44,417 Harry march come looking for that little boy... 638 01:37:44,625 --> 01:37:45,625 Philomac. 639 01:37:47,875 --> 01:37:49,083 He was shouting. 640 01:37:50,250 --> 01:37:51,667 He started shooting. 641 01:37:52,750 --> 01:37:54,375 He come to the front door. 642 01:37:55,083 --> 01:37:56,958 Even point the gun at me. 643 01:37:58,208 --> 01:38:00,042 I been grab Fred's gun 644 01:38:01,417 --> 01:38:03,083 and I been shoot him right there. 645 01:38:03,667 --> 01:38:04,667 Finish. 646 01:38:09,042 --> 01:38:10,625 Why did you run, mr Kelly? 647 01:38:13,667 --> 01:38:14,917 I shot a whitefella. 648 01:38:17,875 --> 01:38:21,417 And you say you only gave yourself up because your wife is with child? 649 01:38:31,250 --> 01:38:32,810 How long has your wife been with child? 650 01:38:38,792 --> 01:38:40,083 Since Harry march. 651 01:38:42,958 --> 01:38:44,875 How do you know the child's not yours? 652 01:38:50,833 --> 01:38:52,000 Can't have kids. 653 01:38:53,708 --> 01:38:54,958 Can't have family. 654 01:39:27,542 --> 01:39:29,625 Sam Kelly, you may step down. 655 01:39:38,167 --> 01:39:39,917 Fuckin' chook is ready! 656 01:39:50,500 --> 01:39:51,500 Two weeks off. 657 01:39:52,083 --> 01:39:53,667 Two weeks, no fuckin' work. 658 01:39:54,208 --> 01:39:55,728 - Archie's a fuckin'... - Hey, old man. 659 01:39:56,667 --> 01:39:57,667 Old man! 660 01:39:59,000 --> 01:40:01,500 Got a nice lubra to keep you warm tonight, eh? 661 01:40:05,125 --> 01:40:07,000 If I was twenty years younger, mate... 662 01:40:08,708 --> 01:40:09,958 Take it easy, Fred. 663 01:40:10,167 --> 01:40:11,458 Just havin' a laugh, mate. 664 01:40:12,083 --> 01:40:14,792 Go say goodbye to your black. He's gonna be hangin' tomorrow! 665 01:40:48,667 --> 01:40:50,333 He that is unjust 666 01:40:50,500 --> 01:40:52,708 let him be unjust still. 667 01:40:53,792 --> 01:40:56,292 And he which is filthy, let him be filthy still. 668 01:40:56,417 --> 01:40:59,083 And he that is righteous 669 01:41:00,042 --> 01:41:01,542 let him be righteous still. 670 01:41:02,417 --> 01:41:05,458 And he that is holy, let him be holy still and behold, 671 01:41:06,167 --> 01:41:07,833 my reward is with me. 672 01:41:08,292 --> 01:41:11,292 For give me every man, according as his work shall be. 673 01:41:11,875 --> 01:41:14,792 For I am Alpha and omega 674 01:41:15,125 --> 01:41:19,083 the beginning and the end, the first and the last. 675 01:41:20,083 --> 01:41:23,417 Blessed are they that do his commandments. 676 01:41:23,500 --> 01:41:24,875 You're fuckin' joking. 677 01:41:24,958 --> 01:41:27,583 They that have the right to the tree of life... 678 01:41:28,750 --> 01:41:29,750 Philomac! 679 01:41:29,833 --> 01:41:32,125 Into the gates and into the city of god. 680 01:41:38,333 --> 01:41:39,434 Where the fuck have you been? 681 01:41:39,458 --> 01:41:40,458 Nowhere, boss. 682 01:41:40,667 --> 01:41:41,667 Shut up. 683 01:41:42,125 --> 01:41:44,167 Go with dickhead over here, load up the sulky. 684 01:41:44,917 --> 01:41:47,198 We're getting out of here as soon as this shit's finished. 685 01:41:48,292 --> 01:41:49,875 Go on, Archie. Fuck off. 686 01:41:58,958 --> 01:42:01,000 Could you all stand for judge Taylor. 687 01:42:10,417 --> 01:42:12,958 Have faith, Sam. God is with you. 688 01:42:16,417 --> 01:42:17,667 Take your seats. 689 01:42:23,667 --> 01:42:25,417 Come on, ya black bastard! 690 01:42:25,500 --> 01:42:27,042 - Yeah! - Hey, ya prick. 691 01:42:27,417 --> 01:42:28,417 Go away. 692 01:42:28,458 --> 01:42:29,476 - Fuckin' swing him. - Bring him out. 693 01:42:29,500 --> 01:42:30,500 Hey? 694 01:42:53,542 --> 01:42:55,667 Harry march went to black hill station 695 01:42:56,250 --> 01:42:58,542 in search of a boy by the name of philomac. 696 01:43:00,250 --> 01:43:02,500 It's clear he was not sober at the time 697 01:43:03,083 --> 01:43:05,083 and was in an agitated state. 698 01:43:07,125 --> 01:43:10,042 He made the presumption, that Sam Kelly and his wife, 699 01:43:10,292 --> 01:43:11,708 were sheltering the boy. 700 01:43:13,375 --> 01:43:15,708 Now Harry march could have simply knocked at the door, 701 01:43:16,792 --> 01:43:18,083 but this was not the case. 702 01:43:20,292 --> 01:43:23,708 In his state of mind, he made an aggressive approach, 703 01:43:24,250 --> 01:43:27,917 which resulted in him kicking at the door and firing a gun into the house. 704 01:43:32,917 --> 01:43:33,958 Order! 705 01:43:34,208 --> 01:43:35,208 Order! 706 01:43:40,958 --> 01:43:44,875 Now when Harry march woke Sam Kelly and his wife in this aggressive manner, 707 01:43:45,583 --> 01:43:47,750 did Sam Kelly fire the first shot? 708 01:43:48,583 --> 01:43:49,583 No. 709 01:43:50,292 --> 01:43:52,208 Did he fire the second shot? 710 01:43:52,667 --> 01:43:53,667 No. 711 01:43:53,958 --> 01:43:54,958 The third? 712 01:43:55,625 --> 01:43:56,625 No. 713 01:43:59,667 --> 01:44:04,125 Harry march, through his own actions, caused a situation that ended in his death. 714 01:44:04,958 --> 01:44:07,667 Sam Kelly's actions were the natural response, 715 01:44:07,958 --> 01:44:10,000 to a violent, unprovoked attack. 716 01:44:12,708 --> 01:44:17,208 I find that this is a case of self-defence and the defendant has no case to answer. 717 01:44:17,292 --> 01:44:18,417 Sam Kelly... 718 01:44:18,833 --> 01:44:20,000 You are free to go. 719 01:44:21,667 --> 01:44:22,750 Order! 720 01:44:23,208 --> 01:44:24,792 This is a court of law! 721 01:44:24,875 --> 01:44:26,417 Take him back to the bush! 722 01:44:26,750 --> 01:44:29,292 You wanna challenge the judge's verdict? 723 01:44:34,000 --> 01:44:35,333 Sergeant Fletcher... 724 01:44:35,958 --> 01:44:37,458 Please release the prisoner... 725 01:44:38,875 --> 01:44:40,667 And escort him safely out of town. 726 01:44:43,833 --> 01:44:44,833 Mongrel! 727 01:44:45,250 --> 01:44:46,250 Mongrel! 728 01:45:01,083 --> 01:45:03,458 I'll ride with you to the edge of town. 729 01:45:15,542 --> 01:45:17,792 - Fuckin' let him go. - Sam? 730 01:45:18,917 --> 01:45:20,750 Yep, a free man. 731 01:45:21,458 --> 01:45:22,667 Bloody bastard. 732 01:45:43,042 --> 01:45:44,333 Should be right from now on. 733 01:46:05,375 --> 01:46:06,375 You right, Sam? 734 01:46:07,083 --> 01:46:08,083 Yes, boss. 735 01:46:09,750 --> 01:46:11,417 Sam, don't call me boss. 736 01:46:13,083 --> 01:46:14,208 Yes, Fred. 737 01:46:23,292 --> 01:46:24,875 Oh, Sam, shit! 738 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 Shit! 739 01:46:26,625 --> 01:46:27,792 Oh, Sam. 740 01:46:29,750 --> 01:46:30,875 Fuck, Sam. 741 01:46:31,000 --> 01:46:32,000 Oh shit. 742 01:46:35,458 --> 01:46:36,458 Sam? 743 01:48:10,958 --> 01:48:12,917 You cowards! 744 01:48:13,417 --> 01:48:15,292 Bloody cowards! 745 01:48:21,167 --> 01:48:22,417 Oh, shit. 746 01:48:46,333 --> 01:48:47,750 What chance have we got? 747 01:48:49,375 --> 01:48:51,542 What chance has this country got? 747 01:48:52,305 --> 01:48:58,179 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6ebg5 Help other users to choose the best subtitles 49497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.