All language subtitles for Sweet Country (2017) BR Eng

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,440 Edited at https://subtitletools.com. 2 00:00:42,083 --> 00:00:43,167 What you fuckin' doing? 3 00:00:43,667 --> 00:00:44,750 Standing around? 4 00:00:48,042 --> 00:00:49,042 Oi! 5 00:00:50,292 --> 00:00:51,708 That's it, walk away. 6 00:00:52,208 --> 00:00:53,208 Fuckin' idiot. 7 00:00:53,875 --> 00:00:56,125 Black bastard. Why don't you listen to me, eh? 8 00:00:56,292 --> 00:00:58,726 - What'd I get? - Listen to me, ya fuckin' black bastard! 9 00:00:58,750 --> 00:00:59,792 Stop fuckin' lying! 10 00:00:59,917 --> 00:01:00,917 Men grunt. 11 00:01:01,042 --> 00:01:02,362 Fuckin' white bastard of a thing! 12 00:01:03,375 --> 00:01:05,208 You wanna go, hey? 13 00:01:09,750 --> 00:01:10,750 You too, eh? 14 00:01:10,792 --> 00:01:12,792 Men grunt and groan. 15 00:01:13,917 --> 00:01:14,917 Knock him out! 16 00:01:15,042 --> 00:01:16,958 Smash him, fuckin' idiot! 17 00:01:17,167 --> 00:01:19,042 Slapping and shouting 18 00:01:41,375 --> 00:01:43,375 indistinct voice over loudspeaker. 19 00:02:02,667 --> 00:02:03,708 Mr Kelly? 20 00:02:07,250 --> 00:02:08,583 Do you understand? 21 00:02:35,708 --> 00:02:37,708 Horse neighs 22 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 horse approaches 23 00:03:29,583 --> 00:03:31,208 horse exhales. 24 00:03:32,250 --> 00:03:33,250 Gidday, mate. 25 00:03:34,625 --> 00:03:35,625 Gidday. 26 00:03:35,750 --> 00:03:36,875 I'm Harry March. 27 00:03:37,500 --> 00:03:39,375 Just taken over North Creek Station. 28 00:03:44,167 --> 00:03:45,250 I'm Fred Smith. 29 00:03:49,542 --> 00:03:51,625 It's a good set-up you've got here. 30 00:03:53,042 --> 00:03:54,042 Yeah. 31 00:03:54,250 --> 00:03:55,250 Where'd you, ah. 32 00:03:56,125 --> 00:03:57,645 Where'd you get your black stock from? 33 00:03:58,875 --> 00:03:59,875 My what? 34 00:04:00,083 --> 00:04:01,083 Your black stock. 35 00:04:02,833 --> 00:04:03,833 Your blackfellas. 36 00:04:05,500 --> 00:04:07,417 Oh no mate, we're. 37 00:04:09,083 --> 00:04:12,375 We're all equal here. All equal in the eyes of the Lord. 38 00:04:16,000 --> 00:04:20,042 Well I was three years on the Western Front, fighting the Bosh. 39 00:04:20,417 --> 00:04:22,333 There's not much Sign of the Lord there. 40 00:04:24,542 --> 00:04:25,750 Not that I saw. 41 00:04:39,667 --> 00:04:41,667 Horse neighs 42 00:04:52,167 --> 00:04:53,625 I've come to ask a favour. 43 00:04:55,917 --> 00:04:58,333 I need to need to fix up my trap yard. 44 00:04:59,042 --> 00:05:00,708 I was wondering if you could help me. 45 00:05:01,792 --> 00:05:04,226 I can... I can offer you rum and tobacco... 46 00:05:04,250 --> 00:05:05,500 No no no, mate, we don't... 47 00:05:06,083 --> 00:05:08,417 we don't drink here at Blackhill, we don't smoke either. 48 00:05:08,708 --> 00:05:10,708 Crickets chirp 49 00:05:18,125 --> 00:05:19,792 I'd be happy to go give you a hand but... 50 00:05:20,042 --> 00:05:21,625 I'm heading into town in a... 51 00:05:21,875 --> 00:05:22,958 in a day or two. 52 00:05:26,625 --> 00:05:27,708 Well what about him? 53 00:05:28,583 --> 00:05:29,583 Sam? 54 00:05:30,708 --> 00:05:32,393 No, I can't I can't spare him. 55 00:05:32,417 --> 00:05:34,875 I need someone here to keep an eye on the place. 56 00:05:36,125 --> 00:05:38,458 I mean, it'd only be for a day. 57 00:05:39,292 --> 00:05:40,375 Two at most. 58 00:05:42,750 --> 00:05:44,833 You know, it'd be the Christian thing to do. 59 00:05:46,917 --> 00:05:47,917 Sam! 60 00:05:49,250 --> 00:05:52,476 This is Harry March. He's taken over North Creek Station. 61 00:05:52,500 --> 00:05:53,250 Could you 62 00:05:53,417 --> 00:05:55,537 could you go and give him a hand for a couple of days? 63 00:05:55,561 --> 00:05:57,353 Could you do that? You and your wife? 64 00:06:01,000 --> 00:06:03,059 Yeah, I'm happy to return the favour. 65 00:06:03,083 --> 00:06:04,542 - No no no. - Just ask. 66 00:06:07,458 --> 00:06:08,833 I'll see you tomorrow, yeah? 67 00:06:13,708 --> 00:06:15,708 Flies buzz. 68 00:06:22,542 --> 00:06:23,542 Philomac! 69 00:06:30,583 --> 00:06:31,583 Philomac! 70 00:06:34,333 --> 00:06:35,333 Arch? 71 00:06:35,542 --> 00:06:36,542 Boss! 72 00:07:11,583 --> 00:07:12,750 You pick one of them melons? 73 00:07:16,792 --> 00:07:18,250 Go get that fuckin' Philomac. 74 00:07:18,583 --> 00:07:19,792 Tell him to cut me a melon. 75 00:07:32,167 --> 00:07:34,167 Boss spits. 76 00:07:42,083 --> 00:07:43,083 Give me your belt. 77 00:07:53,375 --> 00:07:54,375 Come here. 78 00:07:59,167 --> 00:08:00,167 You pick good one? 79 00:08:00,226 --> 00:08:01,226 Yeah, boss. 80 00:08:01,250 --> 00:08:02,250 Good one, eh? 81 00:08:03,875 --> 00:08:05,167 - Yeah, boss. - Yeah? 82 00:08:06,375 --> 00:08:07,708 You steal one of my melons, eh? 83 00:08:12,833 --> 00:08:13,833 No, boss. 84 00:08:22,750 --> 00:08:23,750 Come here. 85 00:08:24,042 --> 00:08:25,042 Get there. 86 00:08:27,042 --> 00:08:28,292 Little fuckin' thief! 87 00:08:29,167 --> 00:08:30,917 Huh? Little fuckin' shit! 88 00:08:32,292 --> 00:08:33,351 That'll teach ya! 89 00:08:33,375 --> 00:08:36,583 That'll teach ya to nick my fuckin' melons! Now fuck off. 90 00:08:37,167 --> 00:08:38,833 Go fuck off back to your mob. 91 00:08:49,042 --> 00:08:50,042 Whoa. 92 00:08:57,042 --> 00:08:58,208 What is man, 93 00:08:58,542 --> 00:09:00,375 that Thou art mindful of him? 94 00:09:01,750 --> 00:09:05,184 Thou madest Him to have dominion over the works of thy hands, 95 00:09:05,208 --> 00:09:07,542 and has put all things unto his feet. 96 00:09:09,125 --> 00:09:10,542 O Lord our Lord 97 00:09:11,292 --> 00:09:14,000 how excellent is thy name 98 00:09:14,708 --> 00:09:15,875 in all the world. 99 00:09:18,542 --> 00:09:19,708 Let us give thanks. 100 00:09:46,667 --> 00:09:48,667 Dog continues barking. 101 00:10:13,417 --> 00:10:14,833 I want you to go camp over there. 102 00:10:15,167 --> 00:10:16,167 By that rock. 103 00:10:17,833 --> 00:10:18,833 Righto, Harry. 104 00:10:27,667 --> 00:10:29,500 Good boy. Good boy. 105 00:11:31,042 --> 00:11:32,792 One, two. 106 00:12:06,958 --> 00:12:07,958 Your daughter. 107 00:12:08,958 --> 00:12:09,958 How old's she? 108 00:12:12,667 --> 00:12:13,750 She not my daughter. 109 00:12:15,958 --> 00:12:16,958 She my niece. 110 00:12:19,292 --> 00:12:20,292 Right. 111 00:12:26,042 --> 00:12:27,125 So how old is she? 112 00:12:31,250 --> 00:12:33,083 Hey, that's enough. Get that. 113 00:12:43,667 --> 00:12:44,667 Men grunt. 114 00:12:45,250 --> 00:12:47,000 You marry em young around here, hey? 115 00:12:47,917 --> 00:12:49,333 What the fuck are you doing? 116 00:13:07,833 --> 00:13:08,833 Here, you do that. 117 00:13:19,042 --> 00:13:20,208 Hey, what about the wiring? 118 00:13:22,125 --> 00:13:23,125 No, I'll do that. 119 00:13:25,375 --> 00:13:26,375 Hey um 120 00:13:27,167 --> 00:13:29,167 there's some cattle in the paddock over there. 121 00:13:29,917 --> 00:13:32,833 Want you to get your horse. Drive 'em up so I can brand 'em tomorrow. 122 00:13:47,542 --> 00:13:49,542 Dog barks. 123 00:14:38,917 --> 00:14:39,958 You've done a good job. 124 00:14:42,042 --> 00:14:43,042 This is a good job. 125 00:16:03,750 --> 00:16:05,000 I wanted the other one... 126 00:16:07,750 --> 00:16:08,750 but you'll do. 127 00:16:20,958 --> 00:16:21,958 Hold still. 128 00:16:22,625 --> 00:16:24,625 Bed squeaks 129 00:16:24,792 --> 00:16:25,792 woman moans. 130 00:16:26,375 --> 00:16:27,375 Hold still. 131 00:16:27,708 --> 00:16:29,708 Bed squeaks 132 00:16:29,917 --> 00:16:30,917 man grunts 133 00:16:31,500 --> 00:16:33,500 woman cries softly. 134 00:16:34,833 --> 00:16:36,167 Hold fuckin' still! 135 00:16:37,375 --> 00:16:39,375 Bed squeaks 136 00:16:39,708 --> 00:16:41,708 man breaths heavily 137 00:16:48,458 --> 00:16:49,917 man exhales 138 00:16:53,042 --> 00:16:55,042 belt buckle jingles 139 00:16:59,042 --> 00:17:01,042 footsteps. 140 00:17:12,542 --> 00:17:14,375 If you tell your husband about this... 141 00:17:15,292 --> 00:17:16,292 l'll Skin him. 142 00:17:18,333 --> 00:17:19,792 And then I'll skin you. 143 00:17:21,417 --> 00:17:22,917 And then I'll take that young one. 144 00:17:24,708 --> 00:17:25,708 Okay? 145 00:17:29,625 --> 00:17:30,917 Now get out of my bed. 146 00:17:32,167 --> 00:17:33,917 Clean them sheets of your stink. 147 00:17:34,167 --> 00:17:36,167 Door opens 148 00:17:38,625 --> 00:17:40,625 door Closes 149 00:17:40,917 --> 00:17:42,917 footsteps retreating. 150 00:18:11,542 --> 00:18:12,542 Whoa. 151 00:18:15,958 --> 00:18:17,125 Good job, Sam. 152 00:18:19,000 --> 00:18:20,417 Those girls done a good job. 153 00:18:22,208 --> 00:18:23,542 You know, house Clean. 154 00:18:23,875 --> 00:18:26,500 Clothes washed, sheets fresh. 155 00:18:29,542 --> 00:18:30,622 Have you got any kids, Sam? 156 00:18:45,000 --> 00:18:46,000 Alright. 157 00:18:47,125 --> 00:18:49,226 Well, we're done here, 158 00:18:49,250 --> 00:18:52,500 so I want you to take your lubras and get the fuck off my property. 159 00:18:57,000 --> 00:19:00,167 I know you're not deaf so you must be dumb. Go on, fuck off. 160 00:19:00,625 --> 00:19:01,625 Fuck off. 161 00:19:29,667 --> 00:19:30,667 Yeah. 162 00:19:40,875 --> 00:19:42,125 I don't need bullock balls. 163 00:19:57,792 --> 00:19:59,792 Men laugh. 164 00:20:11,500 --> 00:20:12,875 Hey that bloke, Harry. 165 00:20:13,375 --> 00:20:14,667 Him proper really mad one. 166 00:20:15,583 --> 00:20:16,583 Alright? 167 00:20:17,542 --> 00:20:19,208 He been tell us to get. 168 00:20:20,292 --> 00:20:22,000 He been give us nothing, no supper. 169 00:20:22,750 --> 00:20:23,958 Sun been go down 170 00:20:25,792 --> 00:20:27,417 and we been walk all night. 171 00:20:28,125 --> 00:20:29,708 Oh, sorry Sam. 172 00:20:29,917 --> 00:20:31,083 That bloody dog. 173 00:20:31,833 --> 00:20:33,917 That's the last fuckin' time, I'm tellin' you. 174 00:20:35,083 --> 00:20:36,434 Sorry Lord, for swearing. 175 00:20:36,458 --> 00:20:39,083 It's alright boss, you can take Lucy with you to town? 176 00:20:39,917 --> 00:20:43,167 Because that Harry fella, he was looking at her funny way. 177 00:20:44,167 --> 00:20:45,167 Yeah, 'Course. 178 00:20:45,583 --> 00:20:46,792 Take 'em back to mother. 179 00:20:47,125 --> 00:20:49,542 Her mother can look after her for little while. 180 00:20:50,167 --> 00:20:51,167 Yeah, alright Sam. 181 00:20:52,167 --> 00:20:53,167 Listen, ah 182 00:20:54,667 --> 00:20:57,833 I'll be away two or three weeks. Got important business in town. 183 00:20:58,583 --> 00:21:00,917 You and Lizzie camp in the big house, alright? 184 00:21:02,125 --> 00:21:03,458 You look after the place. 185 00:21:03,958 --> 00:21:05,792 Get up! Come on. 186 00:21:21,208 --> 00:21:22,208 Something wrong? 187 00:21:51,833 --> 00:21:52,833 Whitefella, boss. 188 00:21:53,125 --> 00:21:54,542 Shut your mouth, Philomac. 189 00:22:01,667 --> 00:22:03,167 - Right there? - Gidday. 190 00:22:05,292 --> 00:22:06,458 I'm Harry March. 191 00:22:06,625 --> 00:22:08,417 Just taken over North Creek Station. 192 00:22:08,875 --> 00:22:10,268 Oh, right. Have you? 193 00:22:10,292 --> 00:22:11,542 Just come to say hello. 194 00:22:11,958 --> 00:22:14,542 Yeah, Archie. Um. 195 00:22:21,417 --> 00:22:22,559 Gidday then. 196 00:22:22,583 --> 00:22:23,851 Brought my calling card. 197 00:22:23,875 --> 00:22:25,167 Oh, good on you mate. 198 00:22:25,583 --> 00:22:26,583 Mick Kennedy. 199 00:22:26,875 --> 00:22:28,375 Um, Philomac! 200 00:22:29,208 --> 00:22:31,250 Go inside, get us a couple of pannikins, will you? 201 00:22:32,083 --> 00:22:33,167 Grab a seat, Harry. 202 00:22:38,458 --> 00:22:39,458 Man sighs. 203 00:22:40,250 --> 00:22:41,250 You ah. 204 00:22:42,125 --> 00:22:43,525 You got anyone else there with you? 205 00:22:43,750 --> 00:22:45,667 No no, just me and my dog. 206 00:22:46,792 --> 00:22:49,792 Yeah, fair bit of work for one bloke. 207 00:22:50,042 --> 00:22:51,042 Yeah. 208 00:22:52,708 --> 00:22:55,643 I had Fred Smith's blackfella give me a day's work. 209 00:22:55,667 --> 00:22:56,726 - Did you? - Yeah. 210 00:22:56,750 --> 00:22:57,958 - Sam? - Yeah. 211 00:22:58,875 --> 00:23:00,458 No, he did a half-arsed job, too. 212 00:23:03,125 --> 00:23:04,542 Yeah, well 213 00:23:04,833 --> 00:23:07,601 he's a bit of a fuckin' Myall breed, that one. 214 00:23:07,625 --> 00:23:08,625 Hmm? 215 00:23:09,458 --> 00:23:11,167 We had him out here not that long ago. 216 00:23:20,000 --> 00:23:21,268 - He came at me. - Mm. 217 00:23:21,292 --> 00:23:23,083 Bastard. Nearly fuckin' killed me. 218 00:23:26,375 --> 00:23:27,542 Had to kick him off. 219 00:23:28,268 --> 00:23:29,428 Caused a fair bit of trouble. 220 00:23:29,452 --> 00:23:32,077 Archie over here gave him a good bloody hiding, didn't ya Arch? 221 00:23:32,250 --> 00:23:34,167 Give him a good one? Yeah, got him. 222 00:23:34,292 --> 00:23:35,292 Yeah. 223 00:23:40,583 --> 00:23:41,583 Yeah. 224 00:23:43,250 --> 00:23:44,393 Who's that blackfella? 225 00:23:44,417 --> 00:23:46,917 Keep your own business to yourself Philomac. Shut up. 226 00:23:47,500 --> 00:23:48,809 Don't talk when men are talking. 227 00:23:48,833 --> 00:23:50,708 You too, Archie. Shut up. Stop laughing. 228 00:24:30,333 --> 00:24:31,708 You grab my saddle bag, boy. 229 00:24:31,875 --> 00:24:33,875 Dog barks. 230 00:24:36,875 --> 00:24:38,000 You sleep over there. 231 00:24:38,250 --> 00:24:39,708 You piss and shit over there. 232 00:24:57,458 --> 00:24:58,458 Come here. 233 00:24:58,875 --> 00:25:00,559 - Hey, hey, hey, hey, hey, hey! - Shut up! 234 00:25:00,583 --> 00:25:02,625 Whoa, whoa, whoa! No, no, no, no! 235 00:25:03,417 --> 00:25:04,583 No, no, no, no, no, no! 236 00:25:04,809 --> 00:25:05,809 - No, no! - Shutup! 237 00:25:05,833 --> 00:25:07,042 - Hey, hey, hey! - Come on. 238 00:25:07,167 --> 00:25:08,607 - Hey, hey, hey, hey, hey! - Come on! 239 00:25:09,167 --> 00:25:10,708 - No.No! - Come on! 240 00:25:12,875 --> 00:25:14,375 Come on. Up! 241 00:25:15,000 --> 00:25:16,917 - No, no. Hey, hey, hey! - You little bastard! 242 00:25:17,125 --> 00:25:18,958 Your boss told me about you. Come here. 243 00:25:19,542 --> 00:25:20,792 - Shutup! - No, no, no! 244 00:25:21,250 --> 00:25:23,250 Dog continues barking. 245 00:25:24,792 --> 00:25:27,708 You touch my watch, l'll cut your fuckin' hands off. 246 00:25:27,917 --> 00:25:30,292 You run away, l'll shoot you for desertion. 247 00:25:30,875 --> 00:25:32,875 Dog continues barking. 248 00:26:03,750 --> 00:26:04,958 - Amen. - Amen. 249 00:26:39,851 --> 00:26:40,851 Boss! 250 00:26:40,875 --> 00:26:41,875 Boss! 251 00:26:51,000 --> 00:26:52,417 I don't understand you. What? 252 00:27:03,167 --> 00:27:04,250 Get the horses. 253 00:29:20,375 --> 00:29:22,018 - I know you're in there! - Boss! 254 00:29:22,042 --> 00:29:23,562 Fred Smith, you harbouring a prisoner? 255 00:29:25,375 --> 00:29:27,417 Shut up. I'm in charge of this regiment. 256 00:29:28,000 --> 00:29:29,000 Fred?! 257 00:29:29,583 --> 00:29:30,917 He's my prisoner! 258 00:29:31,875 --> 00:29:34,500 Come on! I know you're in there! 259 00:29:36,625 --> 00:29:39,601 Fred Smith? You harbouring a prisoner? 260 00:29:39,625 --> 00:29:41,042 - Boss! - Shut up! 261 00:29:43,351 --> 00:29:44,351 Fred! 262 00:29:44,375 --> 00:29:45,625 No-one here boss. 263 00:29:45,750 --> 00:29:48,458 You let him out, or I'm gonna come in and get him! 264 00:29:51,625 --> 00:29:52,625 Fred! 265 00:29:52,667 --> 00:29:54,000 Town! He gone town! 266 00:29:54,333 --> 00:29:56,542 - Where's Fred? - He's gone town! 267 00:30:03,167 --> 00:30:05,601 Ah here he is. The Myall breed. 268 00:30:05,625 --> 00:30:07,333 Now you give me that boy you're hiding! 269 00:30:07,792 --> 00:30:09,375 There's no one here but us, Harry! 270 00:30:10,375 --> 00:30:11,833 No black bastard calls me Harry! 271 00:30:12,333 --> 00:30:13,417 Gunshofl. 272 00:30:15,875 --> 00:30:17,500 You give me that boy! 273 00:30:18,708 --> 00:30:20,083 Give me that boy! 274 00:30:51,833 --> 00:30:53,208 You give me my prisoner! 275 00:30:53,917 --> 00:30:55,458 Where's my prisoner? 276 00:30:56,000 --> 00:30:57,833 You give me that prisoner or you too 277 00:30:57,958 --> 00:30:59,458 will be charged by the Crown! 278 00:31:01,625 --> 00:31:03,625 Banging. 279 00:31:04,833 --> 00:31:06,250 Give me that prisoner! 280 00:31:07,250 --> 00:31:08,417 Banging 281 00:31:15,917 --> 00:31:17,917 high pitched ringing 282 00:31:43,250 --> 00:31:45,250 gasping. 283 00:32:55,375 --> 00:32:56,708 Cheeky whitefella. 284 00:33:05,476 --> 00:33:06,476 What the hell are you talking about? 285 00:33:06,500 --> 00:33:07,900 - Sam. - What are you talking about? 286 00:33:07,924 --> 00:33:08,902 Speak English, Archie. 287 00:33:08,926 --> 00:33:10,518 Sam, he shot Harry. 288 00:33:10,542 --> 00:33:12,292 He shot Harry? Where's Fred? 289 00:33:14,750 --> 00:33:15,750 Harry March shot him? 290 00:33:18,042 --> 00:33:19,083 - Yeah! - Ls he dead? 291 00:33:21,375 --> 00:33:24,215 What did you do? You fuckin' leave him there for the dingoes to eat him? 292 00:33:24,542 --> 00:33:25,542 Barney! 293 00:33:25,667 --> 00:33:28,167 Saddle up your horse, mate. Go get into town. 294 00:33:28,542 --> 00:33:31,208 You need to tell the coppers that bloke Harry March has been shot. 295 00:33:31,500 --> 00:33:34,620 And get a doctor to go out to Black Hill Station. Tell him I'll meet him there. 296 00:33:36,417 --> 00:33:38,167 What the fuck are you doin', Archie? 297 00:33:40,208 --> 00:33:42,000 Get the fuck outta here, Arch! 298 00:33:43,042 --> 00:33:44,833 Go put a cover over the body! Go now! 299 00:33:46,333 --> 00:33:50,000 Go and get in there and get some bread and some damper. Get out of my way. 300 00:33:52,708 --> 00:33:54,625 Wait! Where's that Philomac? 301 00:33:55,625 --> 00:33:57,167 Where the fuck is Philomac? 302 00:35:31,000 --> 00:35:33,000 Indistinct background Chatter. 303 00:35:44,458 --> 00:35:45,708 Eyes back in your head, mate. 304 00:35:47,500 --> 00:35:48,875 She's gonna be busy tonight. 305 00:35:51,750 --> 00:35:53,792 You can buy me a drink before you go. 306 00:36:21,958 --> 00:36:23,000 What are you looking at? 307 00:36:31,042 --> 00:36:34,083 Dingo howls 308 00:37:02,667 --> 00:37:03,726 knocking on door. 309 00:37:03,750 --> 00:37:04,625 Sergeant! 310 00:37:04,750 --> 00:37:05,809 Knocking on door. 311 00:37:05,833 --> 00:37:07,393 Sergeant! 312 00:37:07,417 --> 00:37:08,417 What? 313 00:37:09,250 --> 00:37:10,417 I have a message for you! 314 00:37:14,750 --> 00:37:15,750 Message? 315 00:37:16,875 --> 00:37:19,083 Better be from his Royal bloody Highness. 316 00:37:31,875 --> 00:37:33,167 Constable Minty. 317 00:37:38,542 --> 00:37:40,708 Sorry Sir, there's been a shooting. 318 00:37:49,292 --> 00:37:50,708 Get up! Fuck off. 319 00:37:53,000 --> 00:37:54,042 Doc already gone? 320 00:37:54,417 --> 00:37:55,417 Yeah, this morning. 321 00:37:57,625 --> 00:37:58,833 Saddle up the horses, eh? 322 00:37:59,000 --> 00:38:00,000 Yes, Sarge. 323 00:39:29,917 --> 00:39:30,917 Uncle. 324 00:39:34,625 --> 00:39:36,375 Where the fuck have you been, Philomac? 325 00:39:37,500 --> 00:39:39,000 Where the fuck have you been? 326 00:39:40,000 --> 00:39:41,417 Don't look at him. Look here! 327 00:39:45,208 --> 00:39:46,208 Where have you been? 328 00:39:46,458 --> 00:39:47,542 He tied me up. 329 00:39:48,083 --> 00:39:49,083 What? 330 00:39:51,708 --> 00:39:52,875 You mean he Chained you up? 331 00:39:54,083 --> 00:39:55,083 What'd you do? 332 00:39:55,167 --> 00:39:56,167 Nothing. 333 00:40:01,542 --> 00:40:02,542 You see what happened? 334 00:40:06,667 --> 00:40:07,667 No, boss. 335 00:40:15,792 --> 00:40:17,500 Philomac, Harry March is dead. 336 00:40:18,625 --> 00:40:19,625 He was shot. 337 00:40:23,167 --> 00:40:24,167 Shot in the head. 338 00:40:27,917 --> 00:40:28,917 Did you see it? 339 00:40:29,208 --> 00:40:30,208 No. 340 00:40:33,542 --> 00:40:35,042 That blackfella Sam killed him. 341 00:40:39,000 --> 00:40:40,042 You see it happen? 342 00:40:50,042 --> 00:40:51,167 You didn't see it happen? 343 00:40:52,875 --> 00:40:53,875 No. 344 00:41:49,417 --> 00:41:51,042 Today we honour Harry March... 345 00:41:52,708 --> 00:41:54,792 a man I did not have the pleasure of meeting. 346 00:41:56,292 --> 00:41:58,333 A man who, like myself, was a soldier. 347 00:41:59,875 --> 00:42:01,583 Fought for King and country. 348 00:42:02,458 --> 00:42:03,667 Put his life on the line. 349 00:42:07,417 --> 00:42:08,875 They shall not grow old 350 00:42:10,000 --> 00:42:11,625 as we that are left grow old. 351 00:42:13,042 --> 00:42:14,958 Age shall not weary them or the... 352 00:42:15,708 --> 00:42:16,833 years condemn. 353 00:42:18,167 --> 00:42:19,583 At the going down of the sun, 354 00:42:20,417 --> 00:42:21,542 and in the morning, 355 00:42:23,500 --> 00:42:24,833 we will remember them. 356 00:42:33,958 --> 00:42:35,333 So why are you here, Smith? 357 00:42:37,500 --> 00:42:40,083 I want to see him come back alive, Sergeant. 358 00:43:34,000 --> 00:43:35,083 What are you doing? 359 00:43:40,125 --> 00:43:41,845 No, you're not. You're over with the horses. 360 00:43:42,792 --> 00:43:43,792 Go on, get. 361 00:43:49,750 --> 00:43:51,583 That was a bit harsh, wasn't it Sergeant? 362 00:43:53,500 --> 00:43:56,042 Crown wants him to look after the horses, not just track. 363 00:43:59,042 --> 00:44:01,792 Look at you mob of miserable bastards. Can't one of you sing? 364 00:44:04,708 --> 00:44:06,333 Didn't anyone bring a harmonica? 365 00:44:15,792 --> 00:44:19,000 A/esus loves me this / know. 366 00:44:20,000 --> 00:44:22,958 FIFor the Bible tells me so. 367 00:44:24,042 --> 00:44:26,583 Fluff/e ones to him belong. 368 00:44:27,583 --> 00:44:30,059 £7776 y are weak but He is strong. 369 00:44:30,083 --> 00:44:34,208 FIYes, Jesus loves me! Yes, Jesus loves me/fl 370 00:44:34,583 --> 00:44:38,708 flYes, Jesus loves me the Bible tells me so. 371 00:44:45,125 --> 00:44:48,292 A/esus loves me He who died. 372 00:44:49,208 --> 00:44:51,625 FIHea ven's gate to open Wide. 373 00:44:52,625 --> 00:44:55,208 FIHe will wash away my sin. 374 00:44:56,500 --> 00:44:59,000 FIL 61' his little chi/0' come in. 375 00:45:00,167 --> 00:45:02,250 FIYes, Jesus loves me/fl 376 00:45:02,542 --> 00:45:04,458 flYes, Jesus loves me. 377 00:45:04,667 --> 00:45:09,042 FIYes, Jesus loves me the Bible tells me so. 378 00:45:16,000 --> 00:45:17,625 That's called 'Jesus Loves Me'. 379 00:45:19,083 --> 00:45:20,167 Yeah, we got that. 380 00:45:27,375 --> 00:45:28,708 We gonna catch this murderer? 381 00:45:30,958 --> 00:45:31,958 You sure? 382 00:45:32,792 --> 00:45:33,792 Yes boss. 383 00:45:35,042 --> 00:45:36,042 VVhen? 384 00:46:02,042 --> 00:46:04,375 I didn't steal from him. He was dead. 385 00:48:11,042 --> 00:48:12,042 Hey. 386 00:48:35,792 --> 00:48:36,833 Kennedy? 387 00:48:38,375 --> 00:48:41,375 That half-caste kid at the station. Is he your son? 388 00:48:44,292 --> 00:48:45,292 What's his name? 389 00:48:47,458 --> 00:48:48,458 Philomac. 390 00:48:48,917 --> 00:48:50,000 Philomac, yeah. 391 00:48:52,000 --> 00:48:53,720 You make sure you look after him, won't you? 392 00:48:55,333 --> 00:48:57,708 Otherwise I'm going to have to take him away. 393 00:50:05,833 --> 00:50:06,833 Fuck. 394 00:51:15,167 --> 00:51:16,250 Who owns this land? 395 00:51:41,667 --> 00:51:43,667 Bird caws 396 00:51:54,500 --> 00:51:56,500 indigenous singing. 397 00:52:38,500 --> 00:52:39,559 - Boss! - What? 398 00:52:39,583 --> 00:52:42,083 - Boss? - Ha! Go on! 399 00:52:46,750 --> 00:52:48,750 Indigenous singing continues 400 00:53:17,250 --> 00:53:19,250 indigenous men shouting 401 00:53:35,500 --> 00:53:36,500 Jesus Christ. 402 00:53:37,750 --> 00:53:38,750 Go! Go on! 403 00:53:40,684 --> 00:53:41,684 Halt! 404 00:53:41,708 --> 00:53:42,708 Gunshofl. 405 00:54:12,750 --> 00:54:13,875 - Halt! - Sweet Jesus. 406 00:54:14,292 --> 00:54:15,583 What the fuck was that, Archie? 407 00:54:16,500 --> 00:54:17,500 Huh? 408 00:54:29,458 --> 00:54:30,458 Where's Minty? 409 00:54:31,250 --> 00:54:32,970 - He's dead, mate. - What happened to Minty? 410 00:54:32,994 --> 00:54:34,634 - We need to go back for him. - He's dead. 411 00:54:35,708 --> 00:54:36,708 We gotta go! 412 00:54:39,250 --> 00:54:40,810 Listen, we need to go back for him now! 413 00:54:41,250 --> 00:54:42,250 You bastard! 414 00:54:42,542 --> 00:54:43,750 You set us up, didn't ya? 415 00:54:44,958 --> 00:54:46,358 You led us straight into an ambush! 416 00:54:46,382 --> 00:54:47,841 That's enough! Get off him! 417 00:54:49,292 --> 00:54:51,268 You gonna leave, alright, well leave. 418 00:54:51,292 --> 00:54:52,500 We're not leavin'! 419 00:54:53,167 --> 00:54:54,167 We're not leavin'. 420 00:54:54,958 --> 00:54:58,583 Not until that murdering bastard is swinging by his neck! 421 00:55:05,375 --> 00:55:07,292 We'll set up camp a couple of miles back, 422 00:55:08,667 --> 00:55:10,042 and start out again tomorrow. 423 00:55:12,542 --> 00:55:13,542 And you... 424 00:55:14,208 --> 00:55:15,625 you try to run... 425 00:55:16,125 --> 00:55:17,792 and I will shoot you in the back. 426 00:55:18,792 --> 00:55:20,250 Do you understand? 427 00:55:22,958 --> 00:55:24,500 Won't do any good, Sergeant. 428 00:55:25,542 --> 00:55:27,542 Sam's way smarter than we are. 429 00:55:27,750 --> 00:55:28,833 All these days. 430 00:55:29,708 --> 00:55:32,458 All these days we never come within two miles of him. 431 00:55:33,083 --> 00:55:35,875 He's probably sitting out there now, looking at ya. 432 00:55:37,625 --> 00:55:38,750 Laughin'. 433 00:55:57,583 --> 00:55:58,833 Do you wanna do that again? 434 00:55:59,958 --> 00:56:01,333 'Cause I'll turn the other cheek. 435 00:56:02,750 --> 00:56:03,750 Well do ya? 436 00:56:12,458 --> 00:56:13,875 I think I'm done here, Kennedy. 437 00:56:19,833 --> 00:56:20,833 I'm going home. 438 00:56:36,875 --> 00:56:38,208 You're not right, Fletcher. 439 00:56:39,958 --> 00:56:41,292 You're not right in the head. 440 00:58:55,458 --> 00:58:57,458 Screams in pain. 441 00:58:59,000 --> 00:59:00,000 Fuckin' 442 00:59:00,875 --> 00:59:01,917 What is it? 443 00:59:08,458 --> 00:59:09,583 Pretty bad one, mate. 444 00:59:12,000 --> 00:59:13,960 Won't kill ya but it's gonna make ya bloody crook. 445 00:59:14,500 --> 00:59:15,500 I know what that is. 446 00:59:19,125 --> 00:59:20,125 Oh, Jesus. 447 00:59:21,500 --> 00:59:22,500 Jeez! 448 00:59:23,125 --> 00:59:24,445 We'll get you back to town, mate. 449 00:59:25,500 --> 00:59:26,667 I'm not goin' back. 450 00:59:27,167 --> 00:59:28,458 I know he's here somewhere. 451 00:59:29,125 --> 00:59:31,167 I'm gonna get him. Sam! 452 00:59:33,292 --> 00:59:34,708 Sam, I know you're here. 453 00:59:36,125 --> 00:59:37,375 And you can hear me! 454 00:59:39,917 --> 00:59:40,958 I'm comin' for ya. 455 00:59:42,667 --> 00:59:44,083 And it won't be long! 456 00:59:46,792 --> 00:59:49,125 It won't be long, Sam! 457 01:00:09,500 --> 01:00:11,208 How far to water out there, Arch? 458 01:00:27,292 --> 01:00:28,792 Oh, we're gonna die out there. 459 01:00:29,167 --> 01:00:30,487 That's what he wants us to think. 460 01:00:32,417 --> 01:00:33,417 Nuh. 461 01:00:34,375 --> 01:00:37,000 Been out two weeks. Got a station to run. 462 01:00:38,167 --> 01:00:39,208 Fuck off, then. 463 01:00:39,917 --> 01:00:40,958 Go on, fuck off! 464 01:00:45,750 --> 01:00:46,750 Giving you my water. 465 01:00:48,000 --> 01:00:49,125 Fuck off, go on. 466 01:00:52,000 --> 01:00:53,000 I gave you my water. 467 01:00:59,559 --> 01:01:00,559 Go home. 468 01:01:00,583 --> 01:01:01,583 Come on, Archie. 469 01:01:04,667 --> 01:01:05,667 Go on. 470 01:01:05,750 --> 01:01:06,750 Go on. 471 01:03:10,208 --> 01:03:12,208 Breathes heavily 472 01:03:27,292 --> 01:03:29,292 footsteps approaching 473 01:04:16,875 --> 01:04:18,875 pants and groans 474 01:04:44,292 --> 01:04:46,292 breathes heavily. 475 01:05:57,375 --> 01:05:59,375 Philomac sings quietly. 476 01:06:00,792 --> 01:06:01,833 Shut up, Philomac. 477 01:06:02,333 --> 01:06:03,333 Sorry, boss. 478 01:06:07,083 --> 01:06:08,203 What are you grinning about? 479 01:06:09,708 --> 01:06:11,000 Couldn't get him eh, boss? 480 01:06:12,917 --> 01:06:13,958 Oh, they're gonna get him. 481 01:06:20,167 --> 01:06:21,167 You like 'em? 482 01:06:22,708 --> 01:06:23,708 Pick em up. 483 01:06:26,625 --> 01:06:29,417 You're gonna be a man, a man needs a pair of boots. 484 01:06:35,458 --> 01:06:36,667 You gonna be head stockman? 485 01:06:39,042 --> 01:06:40,042 What about Archie? 486 01:06:41,375 --> 01:06:42,625 Archie's an idiot. 487 01:06:45,833 --> 01:06:46,917 You're smarter than him. 488 01:06:47,125 --> 01:06:48,750 You move into the bunkhouse tonight. 489 01:06:48,917 --> 01:06:51,958 Put those on. You gotta get away from all that blackfella shit. 490 01:06:52,167 --> 01:06:53,167 Yes, boss. 491 01:06:54,167 --> 01:06:55,167 Whoa. 492 01:07:07,458 --> 01:07:09,458 Woman sighs 493 01:07:14,083 --> 01:07:15,083 man spits 494 01:09:00,542 --> 01:09:02,542 sighs heavily 495 01:09:13,667 --> 01:09:15,667 breathes loudly. 496 01:11:02,958 --> 01:11:04,042 This my country. 497 01:12:22,167 --> 01:12:23,375 Man whistles. 498 01:12:45,208 --> 01:12:46,208 Hey! 499 01:13:23,500 --> 01:13:27,292 Fred he's a good man. 500 01:13:36,333 --> 01:13:41,583 Maybe that God... looking after us. 501 01:13:42,125 --> 01:13:43,125 Yeah. 502 01:13:56,500 --> 01:14:00,833 Ladies and gentlemen, introducing the Story of... the Kelly Gang! 503 01:14:00,958 --> 01:14:02,958 Cheering and clapping. 504 01:14:13,958 --> 01:14:16,042 Get your bloody hands off her! 505 01:14:27,167 --> 01:14:29,167 Booing. 506 01:14:43,458 --> 01:14:44,458 Get him! 507 01:14:45,833 --> 01:14:46,833 Get him! 508 01:14:48,250 --> 01:14:49,667 - Oh, come on! - Hey! 509 01:14:51,000 --> 01:14:52,000 - Hey! - Hey! 510 01:14:55,083 --> 01:14:56,375 Bloody amazing. 511 01:14:56,708 --> 01:14:58,417 Iaughing and whistling. 512 01:15:01,125 --> 01:15:04,125 The Kelly Gang escapes the long arm of the law. 513 01:15:04,375 --> 01:15:06,375 Cheering and laughing. 514 01:15:20,917 --> 01:15:22,833 I couldn't fuckin' get him. 515 01:15:29,375 --> 01:15:30,667 I couldn't get him. 516 01:15:36,792 --> 01:15:38,125 I'm tired, Nell. 517 01:15:41,583 --> 01:15:43,167 Some sweet country out there. 518 01:15:45,542 --> 01:15:46,667 Cattle country. 519 01:15:49,542 --> 01:15:50,542 Sighs. 520 01:15:51,000 --> 01:15:53,250 You don't want your daughter working here, in a bar. 521 01:15:54,750 --> 01:15:55,833 You know... 522 01:15:56,875 --> 01:15:58,208 we could find something. 523 01:15:58,917 --> 01:15:59,917 Together. 524 01:16:00,000 --> 01:16:02,000 Men Cheer and laugh. 525 01:16:08,542 --> 01:16:10,292 I lost a good man out there! 526 01:16:12,708 --> 01:16:14,458 And you're Cheering this rubbish? 527 01:16:17,542 --> 01:16:18,542 Go home! 528 01:16:19,792 --> 01:16:20,792 All of you. 529 01:16:22,250 --> 01:16:23,250 Just get. 530 01:16:57,958 --> 01:16:59,042 Dog barks 531 01:17:05,417 --> 01:17:07,000 dog continues barking. 532 01:19:07,292 --> 01:19:08,292 I owe you that. 533 01:19:18,917 --> 01:19:20,000 And that's for Minty. 534 01:20:07,917 --> 01:20:08,917 G ru nts 535 01:20:27,750 --> 01:20:28,750 Archie! 536 01:20:35,792 --> 01:20:38,208 Come over here, pack up the cart. We're going into town. 537 01:20:41,708 --> 01:20:43,042 Been called as a witness. 538 01:20:49,042 --> 01:20:50,125 A witness. 539 01:20:55,000 --> 01:20:56,000 I don't know. 540 01:21:05,375 --> 01:21:06,542 A witness 541 01:21:07,333 --> 01:21:09,125 Archie, you fuckin' dolt. 542 01:21:11,042 --> 01:21:14,958 Witness means that you answer questions when the Judge asks 'em. 543 01:21:15,583 --> 01:21:16,583 Yes, boss! 544 01:21:16,792 --> 01:21:18,167 And you answer him properly. 545 01:21:19,083 --> 01:21:20,500 None of your fuckin' bullshit. 546 01:21:25,250 --> 01:21:26,250 Philomac. 547 01:21:28,125 --> 01:21:29,125 You see? 548 01:21:30,542 --> 01:21:31,833 Told you they'd catch him. 549 01:21:54,375 --> 01:21:55,393 Want some? 550 01:21:55,417 --> 01:21:56,833 - Yes. - How much? 551 01:22:09,583 --> 01:22:10,583 Who's your friend? 552 01:22:13,167 --> 01:22:14,417 We was just talkin'. 553 01:22:15,667 --> 01:22:17,250 And now you're talkin' to me. 554 01:22:18,458 --> 01:22:19,458 No I'm not. 555 01:22:39,333 --> 01:22:40,792 Fuckin' what, then? 556 01:22:41,000 --> 01:22:43,000 Men laugh 557 01:22:44,083 --> 01:22:45,208 Brandy, thanks. 558 01:22:49,042 --> 01:22:50,375 What the fuck's Campbell doing? 559 01:22:51,083 --> 01:22:53,125 He's releasing her, as instructed. 560 01:22:56,458 --> 01:22:59,042 Whose instructions would they be? 561 01:22:59,792 --> 01:23:01,042 They would be mine. 562 01:23:02,167 --> 01:23:03,167 And who are you? 563 01:23:03,583 --> 01:23:04,833 Judge Taylor. 564 01:23:05,375 --> 01:23:07,975 I've been assigned to oversee the committal hearing for Sam Kelly. 565 01:23:18,292 --> 01:23:19,292 You're a judge, eh? 566 01:23:21,083 --> 01:23:22,667 You look like a boy. 567 01:23:24,542 --> 01:23:26,208 You have no authority here. 568 01:23:27,833 --> 01:23:30,500 The Crown has vested me with the authority, Sergeant. 569 01:23:32,167 --> 01:23:33,559 Now come have a drink with me. 570 01:23:33,583 --> 01:23:35,917 Get to know each other, before things get underway. 571 01:23:37,333 --> 01:23:38,333 You buying? 572 01:23:39,292 --> 01:23:40,292 If you like. 573 01:23:44,958 --> 01:23:46,208 Drink for the Sergeant. 574 01:24:11,750 --> 01:24:13,708 I notice there's no court house in town. 575 01:24:14,417 --> 01:24:16,917 Where will the, ah, proceedings be taking place? 576 01:24:17,417 --> 01:24:18,417 Sitting in it. 577 01:24:19,250 --> 01:24:20,250 Right here. 578 01:24:23,333 --> 01:24:25,458 Well I'm not going to have my courtroom in a pub. 579 01:24:26,375 --> 01:24:27,500 Is there a... 580 01:24:27,750 --> 01:24:28,750 a Church? 581 01:24:31,208 --> 01:24:32,792 Not in this town, Judge. 582 01:24:35,417 --> 01:24:36,417 Well... 583 01:25:08,125 --> 01:25:10,125 banging. 584 01:25:13,750 --> 01:25:14,750 Boy? 585 01:25:14,833 --> 01:25:16,583 Banging continues. 586 01:25:16,792 --> 01:25:17,958 Hear that hammering? 587 01:25:20,333 --> 01:25:22,083 Gonna hang you high, boy. 588 01:25:27,792 --> 01:25:29,458 You think the law's gonna protect you? 589 01:25:33,958 --> 01:25:35,958 Banging continues. 590 01:25:38,250 --> 01:25:39,333 I am the law. 591 01:25:53,250 --> 01:25:55,583 Could you all be upstanding for Judge Taylor. 592 01:26:14,208 --> 01:26:15,208 Take your seat. 593 01:26:32,333 --> 01:26:33,333 Hang the black! 594 01:26:33,417 --> 01:26:34,833 Men laugh. 595 01:26:36,875 --> 01:26:37,893 Order! 596 01:26:37,917 --> 01:26:39,117 Yeah, and hang the Judge, too. 597 01:26:39,708 --> 01:26:40,976 I said order! 598 01:26:41,000 --> 01:26:42,000 Hey! 599 01:26:43,750 --> 01:26:44,833 Sam, you'll be right, mate. 600 01:26:58,417 --> 01:26:59,542 Sam Kelly. 601 01:27:00,958 --> 01:27:04,434 You have been brought before this court to determine if you have a case to answer to, 602 01:27:04,458 --> 01:27:06,167 in the death of Harry March. 603 01:27:07,333 --> 01:27:10,792 There seems to be no doubt that you shot and killed Mr March, 604 01:27:11,500 --> 01:27:13,375 but what we are here to determine, 605 01:27:13,833 --> 01:27:16,792 are the Circumstances that led to you pulling the trigger. 606 01:27:18,625 --> 01:27:20,458 Sam Kelly, do you understand? 607 01:27:23,708 --> 01:27:24,750 Mr Kelly. 608 01:27:28,292 --> 01:27:29,750 Do you understand? 609 01:27:34,833 --> 01:27:36,292 I call the first witness. 610 01:27:36,583 --> 01:27:37,833 Doctor Shields. 611 01:27:40,375 --> 01:27:42,684 I was informed of the death of Harry March 612 01:27:42,708 --> 01:27:44,750 and was asked to go to Black Hill Station. 613 01:27:46,333 --> 01:27:47,792 What'd you find when you got there? 614 01:27:48,792 --> 01:27:51,375 I found the body of Harry March laid out where he died. 615 01:27:53,125 --> 01:27:54,708 He was there, that blackfella. 616 01:27:54,875 --> 01:27:57,835 He'd put a canvas over the body and he was trying to keep the flies off it. 617 01:28:01,042 --> 01:28:02,667 Men laugh. 618 01:28:03,500 --> 01:28:04,583 Order! 619 01:28:05,500 --> 01:28:07,667 I examined the deceased, Harry March. 620 01:28:07,833 --> 01:28:09,917 He'd been there for a good day and a half. 621 01:28:10,375 --> 01:28:13,375 A gunshot wound to the neck had severed the carotid artery. 622 01:28:13,750 --> 01:28:15,833 He would have died almost immediately. 623 01:28:16,625 --> 01:28:17,792 Were there any other wounds? 624 01:28:17,958 --> 01:28:20,500 No, there was the smell of rum, which was very strong. 625 01:28:21,792 --> 01:28:24,625 A few yards away there was a rifle with a bayonet attached. 626 01:28:25,208 --> 01:28:28,583 And there was another rifle, a little way off which I presume was the murder weapon. 627 01:28:29,250 --> 01:28:30,890 A murder is yet to be determined, Doctor. 628 01:28:30,958 --> 01:28:33,518 Please stick to the facts and keep your presumptions to yourself. 629 01:28:34,375 --> 01:28:35,917 Yes, Your Honour. 630 01:28:38,167 --> 01:28:39,625 Please remove your hat. 631 01:28:39,792 --> 01:28:41,042 You're in a court of law. 632 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 Archie. 633 01:28:45,792 --> 01:28:46,958 Do you have a second name? 634 01:28:52,167 --> 01:28:54,625 I want you to tell me what happened at Black Hill. 635 01:29:07,851 --> 01:29:08,851 We'll get to that. 636 01:29:08,875 --> 01:29:11,208 I want to know what happened before he was killed. 637 01:29:18,292 --> 01:29:19,833 That isn't my question. 638 01:29:22,583 --> 01:29:23,917 Men laugh. 639 01:29:25,208 --> 01:29:26,208 Order. 640 01:29:31,417 --> 01:29:33,292 Why did you go to Black Hill Station? 641 01:29:36,167 --> 01:29:37,167 Philomac? 642 01:29:38,292 --> 01:29:41,000 The boy who accompanied you to Harry March's property? 643 01:29:43,000 --> 01:29:45,000 Men laugh. 644 01:29:46,875 --> 01:29:48,750 Why were you looking for him at Black Hill? 645 01:29:53,542 --> 01:29:54,542 His chains? 646 01:29:54,833 --> 01:29:55,833 Yeah. 647 01:30:03,167 --> 01:30:04,708 Why did he chain him up? 648 01:30:09,792 --> 01:30:11,333 Why did he chain him up? 649 01:30:23,750 --> 01:30:25,750 Banging 650 01:30:37,000 --> 01:30:39,000 tapping 651 01:30:58,167 --> 01:30:59,667 sawing. 652 01:31:13,125 --> 01:31:14,434 I call to the stand 653 01:31:14,458 --> 01:31:16,000 the defendant's wife, Lizzie. 654 01:31:20,292 --> 01:31:21,333 Lizzie. 655 01:31:26,625 --> 01:31:27,625 Lizzie! 656 01:31:29,167 --> 01:31:30,875 Mr Smith, is there a problem? 657 01:31:32,958 --> 01:31:34,238 There's no problem, Your Honour. 658 01:31:36,417 --> 01:31:37,958 Lizzie, come on for Sam. 659 01:31:38,375 --> 01:31:39,375 Come on. 660 01:31:39,667 --> 01:31:41,083 The Lord will watch over you. 661 01:31:42,542 --> 01:31:43,542 Come on. 662 01:31:45,958 --> 01:31:46,958 There you are. 663 01:31:48,375 --> 01:31:49,417 You'll be alright. 664 01:31:53,625 --> 01:31:55,250 I understand you're nervous. 665 01:31:56,667 --> 01:31:58,458 L only have a few questions. 666 01:32:02,667 --> 01:32:04,809 When you and your husband returned from 667 01:32:04,833 --> 01:32:07,417 Harry March's property to Black Hill Station, 668 01:32:09,542 --> 01:32:13,750 Sam Kelly asked Mr Fred Smith to take your niece Lucy back into town. 669 01:32:15,458 --> 01:32:16,458 VVhy? 670 01:32:22,875 --> 01:32:26,958 Lizzie, you do understand you have to answer these questions. 671 01:32:36,083 --> 01:32:37,708 Lizzie, did Harry March... 672 01:32:38,667 --> 01:32:41,167 physically assault your niece, Lucy? 673 01:32:45,167 --> 01:32:46,333 You must reply. 674 01:32:53,583 --> 01:32:56,500 I remind you you are compelled to answer my questions. 675 01:33:06,542 --> 01:33:07,917 This is getting nowhere. 676 01:33:08,167 --> 01:33:09,458 You may step down. 677 01:33:22,792 --> 01:33:26,042 I call to the stand, the defendant, Sam Kelly. 678 01:33:29,500 --> 01:33:30,750 Well what's he got to say? 679 01:33:31,792 --> 01:33:33,417 Any last words? 680 01:33:38,833 --> 01:33:40,917 Mr Kelly, please remove your hat. 681 01:33:57,333 --> 01:33:59,958 We was doing work on his property. 682 01:34:01,958 --> 01:34:05,042 Woman's doing housework. 683 01:34:07,875 --> 01:34:09,167 And that Harry... 684 01:34:11,000 --> 01:34:12,125 Mr March... 685 01:34:13,958 --> 01:34:15,958 he been lookin' at Lucy funny way. 686 01:34:17,792 --> 01:34:19,167 He been askin' about me. 687 01:34:21,167 --> 01:34:22,208 Is she promise? 688 01:34:24,250 --> 01:34:25,250 Promise? 689 01:34:26,958 --> 01:34:29,375 Yeah, like promise husband for Lucy. 690 01:34:32,000 --> 01:34:33,125 What did you say? 691 01:34:34,375 --> 01:34:35,542 Didn't like that. 692 01:34:38,542 --> 01:34:39,625 He been tell us. 693 01:34:40,833 --> 01:34:42,083 He been kick us off 694 01:34:42,917 --> 01:34:44,083 from his property. 695 01:34:45,500 --> 01:34:46,750 Told us to get. 696 01:34:47,750 --> 01:34:48,750 No tucker. 697 01:34:49,625 --> 01:34:50,625 Nothing. 698 01:34:51,458 --> 01:34:54,458 What was the reason he gave for kicking you off his property? 699 01:35:00,833 --> 01:35:01,833 Ithink. 700 01:35:04,042 --> 01:35:06,167 I think shame job for him. 701 01:35:08,875 --> 01:35:13,000 I must say, Mr Kelly, I don't understand why Harry March would have been ashamed. 702 01:35:15,375 --> 01:35:17,958 Why do you think he was ashamed, Mr Kelly? 703 01:35:25,125 --> 01:35:27,000 Mr Kelly, I'm asking you a question. 704 01:35:32,542 --> 01:35:33,917 What he done to my wife. 705 01:35:36,042 --> 01:35:38,042 What did he do to your wife, Mr Kelly? 706 01:35:42,667 --> 01:35:46,208 Did Harry March force himself onto your wife? 707 01:35:52,417 --> 01:35:55,833 Is that why you shot him? Because he forced himself onto your wife? 708 01:35:57,583 --> 01:35:59,667 No, he was gonna kill me. 709 01:36:03,125 --> 01:36:06,083 Did you see Harry March force himself onto your wife? 710 01:36:14,625 --> 01:36:18,542 Mr Kelly, did you see Harry March force himself onto your wife? 711 01:36:25,542 --> 01:36:27,167 You must answer me. 712 01:36:32,958 --> 01:36:34,542 My wife family way now. 713 01:36:36,583 --> 01:36:39,042 That's why we stop running. 714 01:36:39,583 --> 01:36:40,667 We been keep up. 715 01:36:46,958 --> 01:36:48,458 Whitefella never catch me. 716 01:36:50,750 --> 01:36:52,083 L ask you again. 717 01:36:53,250 --> 01:36:56,500 Did you see Harry March force himself onto your wife? 718 01:37:01,875 --> 01:37:02,958 Mr Kelly! 719 01:37:04,708 --> 01:37:06,375 I'm asking you a question. 720 01:37:09,833 --> 01:37:11,000 This finish now. 721 01:37:14,042 --> 01:37:16,000 Sam Kelly, you listen to me. 722 01:37:17,708 --> 01:37:19,393 This is a court of law, 723 01:37:19,417 --> 01:37:22,268 and if you do not answer my questions, you are in contempt, 724 01:37:22,292 --> 01:37:25,042 and I will place you in jail until you decide to answer. 725 01:37:25,292 --> 01:37:28,625 More than that, I will place your wife in jail for contempt, too. 726 01:37:39,292 --> 01:37:40,708 About three weeks ago... 727 01:37:41,583 --> 01:37:44,417 Harry March come looking for that little boy... 728 01:37:44,625 --> 01:37:45,625 Philomac. 729 01:37:47,875 --> 01:37:49,083 He was shouting. 730 01:37:50,250 --> 01:37:51,667 He started shooting. 731 01:37:52,750 --> 01:37:54,375 He come to the front door. 732 01:37:55,083 --> 01:37:56,958 Even point the gun at me. 733 01:37:58,208 --> 01:38:00,042 I been grab Fred's gun 734 01:38:01,417 --> 01:38:03,083 and I been shoot him right there. 735 01:38:03,667 --> 01:38:04,667 Finish. 736 01:38:09,042 --> 01:38:10,625 Why did you run, Mr Kelly? 737 01:38:13,667 --> 01:38:14,917 I shot a whitefella. 738 01:38:17,875 --> 01:38:21,417 And you say you only gave yourself up because your wife is with child? 739 01:38:31,250 --> 01:38:32,810 How long has your wife been with child? 740 01:38:38,792 --> 01:38:40,083 Since Harry March. 741 01:38:42,958 --> 01:38:44,875 How do you know the Child's not yours? 742 01:38:50,833 --> 01:38:52,000 Can't have kids. 743 01:38:53,708 --> 01:38:54,958 Can't have family. 744 01:39:27,542 --> 01:39:29,625 Sam Kelly, you may step down. 745 01:39:30,500 --> 01:39:32,500 Indistinct Chatter. 746 01:39:38,167 --> 01:39:39,917 Fuckin' chook is ready! 747 01:39:40,083 --> 01:39:42,083 Men cheer. 748 01:39:50,500 --> 01:39:51,500 Two weeks off. 749 01:39:52,083 --> 01:39:53,667 Two weeks, no fuckin' work. 750 01:39:54,208 --> 01:39:55,728 - Archie's a fuckin'... - Hey, old man. 751 01:39:56,667 --> 01:39:57,667 Old man! 752 01:39:59,000 --> 01:40:01,500 Got a nice lubra to keep you warm tonight, eh? 753 01:40:01,625 --> 01:40:02,917 Men laugh. 754 01:40:05,125 --> 01:40:07,000 If I was twenty years younger, mate... 755 01:40:07,292 --> 01:40:08,292 men jeer. 756 01:40:08,708 --> 01:40:09,958 Take it easy, Fred. 757 01:40:10,167 --> 01:40:11,458 Just havin' a laugh, mate. 758 01:40:12,083 --> 01:40:14,851 Go say goodbye to your black. He's gonna be hangin' tomorrow! 759 01:40:14,875 --> 01:40:15,875 Men laugh. 760 01:40:48,667 --> 01:40:50,333 He that is unjust 761 01:40:50,500 --> 01:40:52,708 let him be unjust still. 762 01:40:53,792 --> 01:40:56,292 And he which is filthy, let him be filthy still. 763 01:40:56,417 --> 01:40:59,083 And he that is righteous 764 01:41:00,042 --> 01:41:01,542 let him be righteous still. 765 01:41:02,417 --> 01:41:05,458 And he that is holy, let him be holy still and behold, 766 01:41:06,167 --> 01:41:07,833 my reward is with me. 767 01:41:08,292 --> 01:41:11,292 For give me every man, according as his work shall be. 768 01:41:11,875 --> 01:41:14,792 For I am alpha and omega 769 01:41:15,125 --> 01:41:19,083 the beginning and the end, the first and the last. 770 01:41:20,083 --> 01:41:23,476 Blessed are they that do his commandments. 771 01:41:23,500 --> 01:41:24,934 You're fuckin' joking. 772 01:41:24,958 --> 01:41:27,583 They that have the right to the tree of life... 773 01:41:28,750 --> 01:41:29,809 Philomac! 774 01:41:29,833 --> 01:41:32,125 Into the gates and into the City of God. 775 01:41:38,333 --> 01:41:39,493 Where the fuck have you been? 776 01:41:39,517 --> 01:41:40,517 Nowhere, boss. 777 01:41:40,667 --> 01:41:41,667 Shut up. 778 01:41:42,125 --> 01:41:44,167 Go with dickhead over here, load up the sulky. 779 01:41:44,917 --> 01:41:47,198 We're getting out of here as soon as this shit's finished. 780 01:41:48,292 --> 01:41:49,875 Go on, Archie. Fuck off. 781 01:41:58,958 --> 01:42:01,000 Could you all stand for Judge Taylor. 782 01:42:10,417 --> 01:42:12,958 Have faith, Sam. God is with you. 783 01:42:16,417 --> 01:42:17,667 Take your seats. 784 01:42:23,667 --> 01:42:25,476 Come on, ya black bastard! 785 01:42:25,500 --> 01:42:27,042 - Yeah! - Hey, ya prick. 786 01:42:27,417 --> 01:42:28,434 Go away. 787 01:42:28,458 --> 01:42:29,898 - Fuckin' swing him. - Bring him out. 788 01:42:29,922 --> 01:42:30,922 Hey? 789 01:42:53,542 --> 01:42:55,667 Harry March went to Black Hill Station 790 01:42:56,250 --> 01:42:58,542 in search of a boy by the name of Philomac. 791 01:43:00,250 --> 01:43:02,500 It's Clear he was not sober at the time 792 01:43:03,083 --> 01:43:05,083 and was in an agitated state. 793 01:43:07,125 --> 01:43:10,042 He made the presumption, that Sam Kelly and his wife, 794 01:43:10,292 --> 01:43:11,708 were sheltering the boy. 795 01:43:13,375 --> 01:43:15,708 Now Harry March could have simply knocked at the door, 796 01:43:16,792 --> 01:43:18,083 but this was not the case. 797 01:43:20,292 --> 01:43:23,708 In his state of mind, he made an aggressive approach, 798 01:43:24,250 --> 01:43:27,917 which resulted in him kicking at the door and firing a gun into the house. 799 01:43:28,042 --> 01:43:30,042 Men jeer 800 01:43:31,083 --> 01:43:32,375 judge taps his gavel. 801 01:43:32,917 --> 01:43:33,958 Order! 802 01:43:34,208 --> 01:43:35,208 Order! 803 01:43:40,958 --> 01:43:44,875 Now when Harry March woke Sam Kelly and his wife in this aggressive manner, 804 01:43:45,583 --> 01:43:47,750 did Sam Kelly fire the first shot? 805 01:43:48,583 --> 01:43:49,583 No. 806 01:43:50,292 --> 01:43:52,208 Did he fire the second shot? 807 01:43:52,667 --> 01:43:53,667 No. 808 01:43:53,958 --> 01:43:54,958 The third? 809 01:43:55,625 --> 01:43:56,625 No. 810 01:43:59,667 --> 01:44:04,125 Harry March, through his own actions, caused a situation that ended in his death. 811 01:44:04,958 --> 01:44:07,667 Sam Kelly's actions were the natural response, 812 01:44:07,958 --> 01:44:10,000 to a violent, unprovoked attack. 813 01:44:12,708 --> 01:44:17,268 L find that this is a case of self-defence and the defendant has no case to answer. 814 01:44:17,292 --> 01:44:18,417 Sam Kelly... 815 01:44:18,833 --> 01:44:20,000 you are free to go. 816 01:44:20,125 --> 01:44:21,125 Men jeer. 817 01:44:21,667 --> 01:44:22,750 Order! 818 01:44:23,208 --> 01:44:24,851 This is a court of law! 819 01:44:24,875 --> 01:44:26,417 Take him back to the bush! 820 01:44:26,750 --> 01:44:29,292 You wanna Challenge the Judge's verdict? 821 01:44:34,000 --> 01:44:35,333 Sergeant Fletcher... 822 01:44:35,958 --> 01:44:37,458 please release the prisoner... 823 01:44:38,875 --> 01:44:40,667 and escort him safely out of town. 824 01:44:43,833 --> 01:44:44,833 Mongrel! 825 01:44:45,250 --> 01:44:46,250 Mongrel! 826 01:44:48,667 --> 01:44:50,667 Men jeer 827 01:45:01,083 --> 01:45:03,458 l'll ride with you to the edge of town. 828 01:45:15,542 --> 01:45:17,792 - Fuckin' let him go. - Sam? 829 01:45:18,917 --> 01:45:20,750 Yep, a free man. 830 01:45:21,458 --> 01:45:22,667 Bloody bastard. 831 01:45:43,042 --> 01:45:44,333 Should be right from now on. 832 01:45:59,042 --> 01:46:01,042 Thunder Clap. 833 01:46:05,375 --> 01:46:06,375 You right, Sam? 834 01:46:07,083 --> 01:46:08,083 Yes, boss. 835 01:46:09,750 --> 01:46:11,417 Sam, don't call me boss. 836 01:46:13,083 --> 01:46:14,208 Yes, Fred. 837 01:46:23,292 --> 01:46:24,875 Oh, Sam, shit! 838 01:46:25,083 --> 01:46:26,083 Shit! 839 01:46:26,625 --> 01:46:27,792 Oh, Sam. 840 01:46:29,750 --> 01:46:30,875 Fuck, Sam. 841 01:46:31,000 --> 01:46:32,000 Oh shit. 842 01:46:35,458 --> 01:46:36,458 Sam? 843 01:46:40,042 --> 01:46:41,042 Woman cries 844 01:47:09,000 --> 01:47:11,417 woman cries 845 01:48:05,792 --> 01:48:08,208 man cries. 846 01:48:10,958 --> 01:48:12,917 You cowards! 847 01:48:13,417 --> 01:48:15,292 Bloody cowards! 848 01:48:21,167 --> 01:48:22,417 Oh, shit. 849 01:48:37,792 --> 01:48:39,792 Woman cries. 850 01:48:46,333 --> 01:48:47,750 What Chance have we got? 851 01:48:49,375 --> 01:48:51,542 What Chance has this country got? 852 01:49:31,792 --> 01:49:33,792 End credit music 853 01:49:39,625 --> 01:49:43,500 flWe/I / 'm fired and so weary. 854 01:49:44,083 --> 01:49:47,833 FIBuz' / must go alone. 855 01:49:48,125 --> 01:49:52,208 FiT/l/ the Lord comes and calls. 856 01:49:52,417 --> 01:49:56,083 Foal/s me away, 0/7 yes. 857 01:49:56,417 --> 01:50:00,250 FIWe/I the morn/n ' so brig/71'. 858 01:50:00,458 --> 01:50:04,333 FIAnd the Lamb is the liq/71'. 859 01:50:04,583 --> 01:50:10,750 FIAnd the might, night is as black as the sea. 860 01:50:10,875 --> 01:50:12,875 FIOh yes. 861 01:50:13,042 --> 01:50:17,500 FIThere will be peace in the valley. 862 01:50:17,625 --> 01:50:21,583 FIFor me some day. 863 01:50:21,708 --> 01:50:25,500 FIThere will be peace in the valley. 864 01:50:25,625 --> 01:50:29,417 FIFor me, dear L 0rd / pray. 865 01:50:29,958 --> 01:50:34,750 FIThere will be no sadness n0 sorrow. 866 01:50:34,875 --> 01:50:38,667 FINo trouble lseefl 867 01:50:38,792 --> 01:50:42,833 flThere will be peace in the valley. 868 01:50:42,958 --> 01:50:45,292 FIFor me. 869 01:50:45,458 --> 01:50:48,875 FIFor me. 870 01:50:57,500 --> 01:51:01,792 FIWe/I the bear will be gentle. 871 01:51:02,167 --> 01:51:06,083 FIAnd the wolf will be famed. 872 01:51:06,667 --> 01:51:12,792 FIAnd the lion shall lay down with the lamb. 873 01:51:13,000 --> 01:51:15,000 FIOh yes. 874 01:51:15,167 --> 01:51:19,125 FIAnd the bees from the Wi/O'f' 875 01:51:19,292 --> 01:51:23,167 flW/l/ be lead by a chi/0'. 876 01:51:23,583 --> 01:51:29,208 FIAnd/ will be changed, changed from this creature that / am. 877 01:51:29,792 --> 01:51:32,083 FIOh yes. 878 01:51:32,250 --> 01:51:36,458 FIThere will be peace in the valley. 879 01:51:36,583 --> 01:51:40,500 FIFor me someday. 880 01:51:40,625 --> 01:51:44,417 FIThere will be peace in the valley. 881 01:51:44,542 --> 01:51:48,750 FIFor me dear L 0rd / pray. 882 01:51:49,042 --> 01:51:53,750 FIThere will be no sadness n0 sorrow. 883 01:51:53,875 --> 01:51:58,083 FINo trouble lseefl 884 01:51:58,208 --> 01:52:05,167 flThere will be peace in the valley for me. 885 01:52:06,417 --> 01:52:13,417 FIFor me. fl 57630

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.