All language subtitles for Star Lau

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:33,120 --> 00:02:36,112 Mom. Dad. Where's my apple tree? 2 00:02:36,280 --> 00:02:37,998 Oh, Laura, sweetheart. 3 00:02:38,160 --> 00:02:40,549 Has your spaeraft survived the move in one piee? 4 00:02:40,720 --> 00:02:42,597 And your flight? 5 00:02:43,000 --> 00:02:45,753 Come on, tell us a bit about it. 6 00:02:47,040 --> 00:02:49,349 It was all a bit muh, if you don't mind me saying. 7 00:02:49,520 --> 00:02:52,432 During our landing we drifted slightly off ourse, as you know. 8 00:02:52,600 --> 00:02:55,831 Then I opened my urtains and looked around, and what did I see? 9 00:02:56,000 --> 00:02:59,709 My lovely apple tree's not there, nor my friends, the meadow has disappeared... 10 00:02:59,880 --> 00:03:02,792 ...and the birdhouse, my seesaw, my flowers... 11 00:03:02,960 --> 00:03:05,872 ...and my absolutely favorite plae in the hill, and my... 12 00:03:06,040 --> 00:03:08,952 My Protet-Me-Dog. 13 00:03:09,360 --> 00:03:12,511 Typial Tommy. Just like bak home, if not worse. 14 00:03:12,680 --> 00:03:15,194 Come on, let's go. We'll find your Protet-Me-Dog. 15 00:03:15,360 --> 00:03:18,716 We'll all look together. Then we're all gonna go home. 16 00:03:20,040 --> 00:03:21,473 It's not under here. 17 00:03:23,520 --> 00:03:24,794 - Nor here. - Nor here. 18 00:03:24,960 --> 00:03:27,394 - Maybe in the toy box. - Already there. 19 00:03:29,120 --> 00:03:30,712 It's suh a... 20 00:03:31,160 --> 00:03:32,957 It must be somewhere. 21 00:03:35,360 --> 00:03:38,079 I see him. He's down there. 22 00:03:38,440 --> 00:03:39,953 It's my dog. 23 00:03:40,120 --> 00:03:41,758 Come on, Tommy. Let's go feth him. 24 00:03:42,560 --> 00:03:44,152 You be areful down there. 25 00:03:44,320 --> 00:03:45,958 - Yeah, yeah. - Yeah, yeah. 26 00:03:53,320 --> 00:03:55,276 - Tommy, hurry up. - Yeah. 27 00:04:02,080 --> 00:04:03,354 Sorry. 28 00:04:03,520 --> 00:04:06,273 Hey, you're the kids from the fifth floor, aren't you? 29 00:04:06,440 --> 00:04:08,715 No, we're not. And tomorrow we're going bak home. 30 00:04:08,880 --> 00:04:10,916 - You've got me there. - Right, bak home. 31 00:04:11,080 --> 00:04:12,354 You've only just moved in. 32 00:04:12,520 --> 00:04:14,317 - Don't you like your new home? - No. 33 00:04:14,480 --> 00:04:15,754 No. 34 00:04:28,560 --> 00:04:30,471 Someone's lost their dog. 35 00:04:30,640 --> 00:04:34,155 Where are you from, you little sausage on wheels? 36 00:04:34,960 --> 00:04:37,633 Can you see him yet? 37 00:04:41,440 --> 00:04:43,715 Where is he, Laura? 38 00:04:46,640 --> 00:04:48,437 There. It's on the ar. 39 00:04:48,800 --> 00:04:51,030 My Protet-Me-Dog! 40 00:04:51,200 --> 00:04:53,236 My pizza! My glider. 41 00:04:53,440 --> 00:04:55,635 Hey, stop! Please, stop! 42 00:04:57,960 --> 00:05:00,315 - Wath where you're going! - You're mad, Max. 43 00:05:09,160 --> 00:05:12,118 His wheel's ome off! 44 00:05:21,640 --> 00:05:24,074 A dog and salami pizza. 45 00:05:25,120 --> 00:05:28,476 Look, here omes the Olympi limper. 46 00:05:28,640 --> 00:05:30,995 Very funny. Stupid kids. 47 00:05:31,160 --> 00:05:33,116 Oh, look at you. 48 00:05:33,280 --> 00:05:35,999 Oh, my dog's all stiky. 49 00:05:36,160 --> 00:05:40,233 Don't worry. A quik wash, and it'll be as good as new again. 50 00:05:43,120 --> 00:05:44,712 Come on, Tommy. Let's go. 51 00:05:44,880 --> 00:05:46,757 We'll have nothing to do with these kids. 52 00:05:46,920 --> 00:05:48,717 Right, we don't. 53 00:05:48,880 --> 00:05:51,394 See you, and enjoy your meal. 54 00:05:53,840 --> 00:05:55,751 To you too. 55 00:06:00,920 --> 00:06:02,069 Wait. 56 00:06:02,240 --> 00:06:03,639 Just stay still a seond. 57 00:06:03,800 --> 00:06:05,119 There you go. 58 00:06:05,280 --> 00:06:08,670 Oh, great. Not even a day here, and you've already hurt yourself. 59 00:06:08,840 --> 00:06:10,239 Hurt myself? 60 00:06:10,400 --> 00:06:12,277 I was this muh away from dying. 61 00:06:12,440 --> 00:06:14,476 All right, let's all the emergeny servies. 62 00:06:14,640 --> 00:06:18,110 No, thanks, Dad. I'll be all right on my own. 63 00:06:18,640 --> 00:06:20,198 All right. 64 00:07:47,640 --> 00:07:48,993 Hey, that's the... 65 00:07:49,160 --> 00:07:51,594 Tommy, guess what I found? 66 00:07:51,760 --> 00:07:53,751 The wheel off your dog. 67 00:07:57,760 --> 00:08:03,551 Hey, Laura, Dad said I should sleep in my new bedroom on my own. 68 00:08:03,720 --> 00:08:07,110 We don't want that, do we, Laura? 69 00:08:07,280 --> 00:08:09,475 Laura? Laura? 70 00:08:09,640 --> 00:08:10,914 Laura. 71 00:08:11,080 --> 00:08:12,877 Dad, where's Laura? 72 00:08:13,040 --> 00:08:17,033 - In her room, perhaps. You had a look? - No. Laura. 73 00:08:17,200 --> 00:08:19,634 Laura. 74 00:08:34,680 --> 00:08:36,432 Come, Pussat. 75 00:08:37,440 --> 00:08:38,953 Pussat. 76 00:08:39,120 --> 00:08:40,519 Come here. 77 00:08:40,680 --> 00:08:42,193 Come here. 78 00:08:43,080 --> 00:08:44,752 Pussat, not that way. 79 00:08:45,840 --> 00:08:47,319 No. Not in there. 80 00:08:47,640 --> 00:08:49,471 Come bak. 81 00:08:53,960 --> 00:08:55,234 Hello? 82 00:08:55,400 --> 00:08:57,152 Anyone there? 83 00:09:15,280 --> 00:09:17,953 Pussat, ome out now. 84 00:09:21,200 --> 00:09:22,872 Hey, I an see you. 85 00:09:23,160 --> 00:09:24,639 Just you wait. 86 00:09:24,800 --> 00:09:27,030 I'm oming for you. It's no use you hiding. 87 00:09:34,800 --> 00:09:37,234 What...? What are you doing here? 88 00:09:38,440 --> 00:09:41,352 Hi. Real ool hut you got. 89 00:09:41,520 --> 00:09:45,035 - I mean, airplane. - You... You've gone and broken it. 90 00:09:45,200 --> 00:09:47,430 Why did you do that? 91 00:09:49,120 --> 00:09:50,519 It was an aident. 92 00:09:50,680 --> 00:09:53,240 Just like this morning, when you ran into me. 93 00:09:53,400 --> 00:09:55,789 But it was you that ran into me. 94 00:09:55,960 --> 00:09:57,518 - Didn't you? - No way. 95 00:09:57,680 --> 00:09:58,954 You ran into me. 96 00:09:59,120 --> 00:10:03,955 And it was you, no doubt, who put Tommy's dog on the ar, didn't you? 97 00:10:06,360 --> 00:10:07,998 You see, I knew I was right. 98 00:10:08,160 --> 00:10:11,311 Oh, great. You really have a knak of making new friends. 99 00:10:11,480 --> 00:10:15,678 So what? I don't need friends. Tomorrow we're getting out of here. 100 00:10:15,840 --> 00:10:20,152 As if I are. Then I won't ever have to see you again. 101 00:10:23,480 --> 00:10:26,438 - Oh, Laura, there you are. - What are you doing in here? 102 00:10:26,680 --> 00:10:29,319 We want to sleep in your room tonight. 103 00:10:29,840 --> 00:10:33,071 Look, this is not my room! 104 00:10:33,560 --> 00:10:36,028 Why not? Where will you sleep? 105 00:10:36,200 --> 00:10:38,509 - I don't understand... - In my spaeship. 106 00:10:38,680 --> 00:10:40,796 And tomorrow, in my real home. 107 00:10:40,960 --> 00:10:44,077 Please, an we ome in your spaeship? 108 00:10:44,240 --> 00:10:46,310 - No. - Why not? 109 00:10:46,480 --> 00:10:52,157 Beause... Beause there's not really enough oxygen for all of us. 110 00:10:58,360 --> 00:10:59,998 Tommy, what are you doing? 111 00:11:00,160 --> 00:11:01,912 Is that any way to treat your poor dog? 112 00:11:02,080 --> 00:11:04,548 We're not going to sleep in this silly house anymore. 113 00:11:04,720 --> 00:11:08,395 - And why would that be? - There's no soks again. 114 00:11:08,800 --> 00:11:11,234 What? Who's got no soks again? 115 00:11:11,400 --> 00:11:13,834 Probably "oxygen" here in the ity, I think he means. 116 00:11:14,000 --> 00:11:16,468 Oh, Tommy, don't you dare start with that now. 117 00:11:29,360 --> 00:11:31,874 - Not so fast, little Tommy. - Oh, my love. 118 00:11:32,040 --> 00:11:34,156 There's no way Laura will ome down here. 119 00:11:34,320 --> 00:11:37,995 She wants to sleep on the roof, in her little spaeship. 120 00:11:47,040 --> 00:11:50,476 Don't worry. Tomorrow we're all gonna go bak home. 121 00:11:51,760 --> 00:11:53,034 See? Look. 122 00:11:53,200 --> 00:11:55,953 We'll need to follow that big, bright star up there. 123 00:11:57,920 --> 00:11:59,433 That's it. 124 00:11:59,600 --> 00:12:01,830 That'll take us home. 125 00:12:05,360 --> 00:12:07,635 Do you wanna go on the train? 126 00:12:08,200 --> 00:12:09,872 Is that a yes? 127 00:12:10,240 --> 00:12:12,549 Of ourse you an ome too. 128 00:12:12,720 --> 00:12:17,271 - It'll work out if we all stay together. - That's quite right, sweetheart. 129 00:12:17,440 --> 00:12:20,557 Of ourse we'll all stay together. You know that. 130 00:12:20,720 --> 00:12:23,553 I know it's not easy to move to a totally new town... 131 00:12:23,720 --> 00:12:27,349 ...but believe me, you'll see that it's not so different here. 132 00:12:27,520 --> 00:12:29,556 Do you see the stars? 133 00:12:29,720 --> 00:12:31,517 They're all still there. 134 00:12:31,800 --> 00:12:34,678 And all in the same plae. 135 00:12:39,040 --> 00:12:41,759 When we were looking for our new home... 136 00:12:41,920 --> 00:12:46,675 ...we thought you, Tommy and Pussat would like to live up here. 137 00:12:52,120 --> 00:12:54,998 Is there any way you'll give our new home a try? 138 00:12:55,160 --> 00:12:56,593 Well, okay. 139 00:12:56,760 --> 00:12:59,399 Just a teeny-weeny, itsy-bitsy, weeny one. 140 00:12:59,560 --> 00:13:01,915 Okay, then, my big astronaut girl. 141 00:13:02,400 --> 00:13:05,358 And now, time to take off for bed. 142 00:13:06,600 --> 00:13:09,876 Don't look at me as if I've done something wrong. 143 00:13:10,040 --> 00:13:12,873 You try and turn down one of Mom's wishes. 144 00:13:13,480 --> 00:13:17,393 We'll stay a ouple more days here. That's all we gave her. 145 00:13:17,560 --> 00:13:19,869 Max, time for bed. 146 00:13:20,040 --> 00:13:22,679 - Max. - Only 10 minutes more, Mom. 147 00:13:22,880 --> 00:13:24,871 Ten minutes. 148 00:15:10,840 --> 00:15:14,515 Am I seeing things? Did that thing go up on the roof? 149 00:15:39,400 --> 00:15:41,072 Hey, you. 150 00:15:41,240 --> 00:15:43,470 What are you doing up here? 151 00:15:47,440 --> 00:15:50,034 What are you doing? Why are you so exited? 152 00:16:02,840 --> 00:16:04,910 What a wind. 153 00:17:01,040 --> 00:17:03,315 What was that, then? 154 00:19:24,240 --> 00:19:25,958 What's that? 155 00:20:16,040 --> 00:20:18,759 A little star. 156 00:20:29,760 --> 00:20:31,239 What are you doing here? 157 00:20:31,400 --> 00:20:32,719 What's happened? 158 00:20:32,880 --> 00:20:34,757 Oh, you poor thing. 159 00:20:34,920 --> 00:20:36,751 Have you hurt yourself? 160 00:20:36,920 --> 00:20:39,195 Oh, you've lost a foot. 161 00:20:41,160 --> 00:20:43,720 Are you sure you've lost it here? 162 00:20:48,680 --> 00:20:50,910 Perhaps it's up there. 163 00:20:53,760 --> 00:20:56,194 You're quite a way from home, aren't you? 164 00:20:56,360 --> 00:21:00,239 And you're a stranger around here and don't know anyone. 165 00:21:00,400 --> 00:21:02,550 Guess what? You're just like me. 166 00:21:02,720 --> 00:21:06,713 Really, quite like me. But don't worry, nothing an happen to you. 167 00:21:06,880 --> 00:21:08,598 It's luky we found eah other. 168 00:21:08,760 --> 00:21:11,479 I have an idea. I'll just take you bak to my house... 169 00:21:11,640 --> 00:21:14,791 ...then you'll never need to be alone again. 170 00:21:14,960 --> 00:21:18,509 It'll be okay. My bedroom's only five minutes away. 171 00:21:18,680 --> 00:21:23,117 Well, this isn't my real bedroom, but I have a omfy bed and loads of toys. 172 00:21:23,280 --> 00:21:24,918 You know what toys are, right? 173 00:21:25,080 --> 00:21:28,436 My Bear and Minnie Rabbit will be really happy to see you. 174 00:21:28,600 --> 00:21:30,556 And, by the way, my name's Laura. 175 00:21:33,000 --> 00:21:36,390 So I'll have to look into this. 176 00:21:38,680 --> 00:21:41,194 Where did I put it? 177 00:21:43,720 --> 00:21:46,598 It's got to be in here somewhere. 178 00:21:49,160 --> 00:21:50,673 There it is. 179 00:21:50,840 --> 00:21:54,435 Say, let's have a loser look at you under the lens, shall we? 180 00:21:57,800 --> 00:22:01,588 I'm going razy. That thing was there a seond ago. 181 00:22:05,520 --> 00:22:07,272 Not out there. 182 00:22:17,600 --> 00:22:20,114 It's got to be in here somewhere. 183 00:22:24,520 --> 00:22:26,556 Hello? It's not in there. 184 00:22:28,680 --> 00:22:31,148 I must have imagined it all. 185 00:22:31,320 --> 00:22:33,197 Strange. 186 00:22:34,080 --> 00:22:37,197 What? Down there, and it's moving. 187 00:22:37,360 --> 00:22:42,753 The thing an move on its own. Wait! Stay there! Hey, wait. 188 00:22:43,040 --> 00:22:44,837 Oh, no. 189 00:23:04,880 --> 00:23:09,078 Look what I found in the park, a star. 190 00:23:09,600 --> 00:23:11,556 He makes twinkly dust. 191 00:23:11,720 --> 00:23:13,358 Isn't he nie? 192 00:23:13,520 --> 00:23:15,431 Beautiful. 193 00:23:22,760 --> 00:23:25,558 Wasn't the star just over there? 194 00:23:29,840 --> 00:23:31,319 Hey, you just moved. 195 00:23:37,560 --> 00:23:39,994 Daddy. Mommy. 196 00:23:40,160 --> 00:23:41,752 Mommy. 197 00:23:58,280 --> 00:24:00,271 Daddy. Mommy. 198 00:24:03,560 --> 00:24:05,551 What an that have been? 199 00:24:06,320 --> 00:24:08,072 I'll get it bak out. 200 00:24:28,160 --> 00:24:29,673 You're alive. 201 00:24:30,160 --> 00:24:31,957 And what's that? 202 00:24:32,120 --> 00:24:33,599 It's also alive. 203 00:24:37,680 --> 00:24:39,238 I must be dreaming. 204 00:24:39,400 --> 00:24:41,709 Is that your broken-off foot? 205 00:24:43,040 --> 00:24:46,316 Hey, I'm not gonna hurt you. 206 00:24:46,480 --> 00:24:49,199 I just wanna help both of you. 207 00:24:50,640 --> 00:24:52,392 Just wait a minute. 208 00:24:55,960 --> 00:24:57,439 Come here. 209 00:24:57,600 --> 00:25:00,239 You don't have to be afraid of me. 210 00:25:13,080 --> 00:25:14,354 Stop. 211 00:25:14,520 --> 00:25:17,239 Could you please keep still for a seond? 212 00:25:19,960 --> 00:25:22,520 You've got that from all your rough and tumbling. 213 00:25:22,680 --> 00:25:25,478 Why don't you just listen to me. 214 00:25:26,280 --> 00:25:29,829 I told you you ould trust me, didn't I? 215 00:25:30,920 --> 00:25:34,196 So, what am I gonna do with you now? 216 00:25:44,200 --> 00:25:46,634 Let's have a go at this. 217 00:25:49,360 --> 00:25:51,999 So, what olor would you like? 218 00:25:52,160 --> 00:25:54,071 This one? 219 00:25:59,120 --> 00:26:02,271 And now just stay still. 220 00:26:02,760 --> 00:26:05,718 Don't worry, it doesn't hurt. 221 00:26:15,160 --> 00:26:16,957 So all done. 222 00:26:17,120 --> 00:26:18,951 I hope it's not too tight. 223 00:26:25,240 --> 00:26:27,196 Look, it's just like mine. 224 00:26:27,360 --> 00:26:30,875 Do you like it? Exatly the same. 225 00:26:36,480 --> 00:26:37,993 You're flying. 226 00:26:42,600 --> 00:26:44,192 You're a real star. 227 00:26:44,360 --> 00:26:47,272 A flying star. 228 00:26:48,000 --> 00:26:50,514 What are you doing here? 229 00:26:50,840 --> 00:26:53,229 You did it. You ast a magi spell. 230 00:26:53,400 --> 00:26:55,152 Cool. 231 00:27:03,240 --> 00:27:05,231 What was that? 232 00:27:11,640 --> 00:27:14,438 Tommy? Are you asleep? 233 00:27:26,640 --> 00:27:28,437 Strange. 234 00:27:34,080 --> 00:27:36,116 Hey, where are you? 235 00:27:36,280 --> 00:27:37,713 Playing hide-and-seek? 236 00:27:39,240 --> 00:27:42,357 Got you. And you. 237 00:27:43,280 --> 00:27:47,319 It's all right. I thought that my little brother, Tommy, was spying on us... 238 00:27:47,480 --> 00:27:52,474 ...but he's asleep in his room. You know what little brothers are like, don't you? 239 00:27:55,160 --> 00:27:57,469 You're really funny. 240 00:27:57,640 --> 00:27:59,995 So time for bed. 241 00:28:00,320 --> 00:28:02,356 Good night, Bear. 242 00:28:03,320 --> 00:28:05,754 Good night, Minnie bunny. 243 00:28:12,320 --> 00:28:14,788 I have my very own star now. 244 00:28:14,960 --> 00:28:16,473 I'm so luky. 245 00:28:16,640 --> 00:28:18,232 Good night. 246 00:28:18,760 --> 00:28:20,352 And sweet dreams. 247 00:28:20,520 --> 00:28:23,796 A star. A real, magi star. 248 00:28:25,800 --> 00:28:28,712 Can you turn the light off, please? 249 00:28:28,880 --> 00:28:30,677 Thank you. 250 00:29:03,120 --> 00:29:04,394 My star! 251 00:29:04,560 --> 00:29:06,152 He's gone. 252 00:29:06,320 --> 00:29:08,470 Star? Where are you? 253 00:29:08,640 --> 00:29:10,278 Star? 254 00:29:16,040 --> 00:29:17,393 Could he have my...? 255 00:29:18,000 --> 00:29:22,198 No. How ould he possibly know about my star? 256 00:29:22,360 --> 00:29:23,759 Star? 257 00:29:23,920 --> 00:29:26,718 No way. I must have been dreaming. 258 00:29:26,880 --> 00:29:28,154 Hey, Bear. 259 00:29:28,320 --> 00:29:29,912 Bear. Minnie bunny. 260 00:29:31,080 --> 00:29:32,354 So it wasn't a dream. 261 00:29:32,520 --> 00:29:34,715 You are alive. 262 00:29:35,960 --> 00:29:38,235 Where's my star, then? 263 00:29:39,200 --> 00:29:41,236 That's the... The wheel from... 264 00:29:41,400 --> 00:29:45,029 Tommy. Oh, no, Tommy. Just you wait. 265 00:29:45,200 --> 00:29:48,988 Really, Mommy, it twinkles, and it glows. 266 00:29:49,160 --> 00:29:51,594 Laura's hidden it in her bed. 267 00:29:51,760 --> 00:29:54,228 Don't believe a word he said, Mom. Tommy's fibbing. 268 00:29:54,400 --> 00:29:57,278 - I'm not fibbing, Mommy. - Yes, he is. 269 00:29:57,440 --> 00:30:00,750 Honest, Mommy. It's a real star. 270 00:30:00,920 --> 00:30:04,356 - And Laura's hid... - Keep it shut or there'll be trouble. 271 00:30:09,280 --> 00:30:11,748 Pussat, stay there. 272 00:30:11,920 --> 00:30:13,638 Wait. 273 00:30:13,920 --> 00:30:16,434 - Hi, Dad. - Good morning, Laura. 274 00:30:17,520 --> 00:30:20,398 Hey, Pussat. Stop! 275 00:30:21,160 --> 00:30:22,832 No. 276 00:30:23,200 --> 00:30:24,872 For goodness' sake. 277 00:30:26,080 --> 00:30:27,718 Missed again. 278 00:30:28,000 --> 00:30:31,675 Over here. No, not there. No. 279 00:30:31,840 --> 00:30:34,593 Pussat, leave him alone. 280 00:30:35,160 --> 00:30:37,116 Now, stop it. Pipe down. 281 00:30:37,880 --> 00:30:39,836 Hold still. 282 00:30:40,240 --> 00:30:41,514 Gotha. 283 00:30:41,680 --> 00:30:43,716 Look, Mom, I got them. 284 00:30:43,880 --> 00:30:46,189 Daddy, I an show you. 285 00:30:46,360 --> 00:30:48,999 - Goodness, Tommy. - Mom, the star did it! 286 00:30:49,160 --> 00:30:50,832 - Give them to me. - Mom... 287 00:30:51,000 --> 00:30:55,152 Keep it shut. And keep your nose out of my business. 288 00:30:55,320 --> 00:30:59,199 Absolutely no one must know about him. This is my star. 289 00:31:00,000 --> 00:31:02,468 All right, you have to grant me a wish then. 290 00:31:02,640 --> 00:31:04,471 And what might that be? 291 00:31:04,640 --> 00:31:06,358 Make him alive. 292 00:31:07,200 --> 00:31:10,715 All right. Shake hands, you blakmailer. 293 00:31:11,720 --> 00:31:14,632 Oh, no. I've just this minute tidied up. 294 00:31:14,800 --> 00:31:17,075 It looks like a storm's been through here. 295 00:31:17,240 --> 00:31:19,913 A hurriane, perhaps? A tornado? 296 00:31:21,360 --> 00:31:23,430 Our daughter? 297 00:31:23,760 --> 00:31:27,833 So there's a little spae. 298 00:31:30,960 --> 00:31:32,313 Laura. 299 00:31:32,480 --> 00:31:35,790 Come and help us tidy up, please. Laura. 300 00:31:36,200 --> 00:31:37,838 Laura. 301 00:31:38,000 --> 00:31:39,877 Where are you? 302 00:31:40,040 --> 00:31:41,871 Laura. 303 00:31:42,080 --> 00:31:44,435 Laura, where have you got to? 304 00:31:54,120 --> 00:31:55,792 Laura. 305 00:31:59,400 --> 00:32:01,550 Alone at last. 306 00:32:03,280 --> 00:32:05,748 Is there enough spae in there? 307 00:32:06,280 --> 00:32:08,236 Sure, loads of it. 308 00:32:08,400 --> 00:32:10,231 Climb aboard. All empty. 309 00:32:10,400 --> 00:32:12,391 - We've lots of spae. - No, thanks. 310 00:32:12,560 --> 00:32:15,120 I don't like ages. 311 00:32:30,760 --> 00:32:32,671 Hey, wath out. 312 00:32:36,640 --> 00:32:38,631 It's fun. 313 00:32:39,760 --> 00:32:41,113 Flying ruksaks? 314 00:32:41,280 --> 00:32:44,352 Oh, the kids of today have everything. 315 00:33:32,400 --> 00:33:36,393 Lovely, isn't it? Look, this is an oak. 316 00:33:37,840 --> 00:33:40,513 Just like bak home. 317 00:33:43,960 --> 00:33:45,951 So nie. 318 00:33:47,000 --> 00:33:48,991 I've got her bag! Yeah! 319 00:33:49,160 --> 00:33:51,230 Give it bak. It's mine! 320 00:33:51,400 --> 00:33:53,197 Come and get it! 321 00:33:53,360 --> 00:33:55,430 Throw it here, Harry. Over here. Here. 322 00:33:55,600 --> 00:33:57,238 - Here! - Leave us alone! 323 00:33:57,400 --> 00:34:00,198 - To me! - Give me my bag! 324 00:34:03,840 --> 00:34:06,957 - There. - What sort of trik was that? 325 00:34:07,160 --> 00:34:10,789 That's no trik. Believe me, the girl's a with. 326 00:34:21,800 --> 00:34:24,712 Thanks, star. That was great. 327 00:34:24,880 --> 00:34:29,032 But we must be areful not to overdo it. It makes people a little nosy. 328 00:34:29,200 --> 00:34:32,795 Espeially those boys, they're so razy. 329 00:34:32,960 --> 00:34:35,554 This whole town is razy. 330 00:34:36,560 --> 00:34:38,869 "Let's invite a ouple of friends, Laura... 331 00:34:39,040 --> 00:34:41,508 ...and we should have a housewarming party." 332 00:34:41,680 --> 00:34:44,274 No, thank you. 333 00:34:50,320 --> 00:34:52,117 Great. 334 00:34:53,840 --> 00:34:56,877 Now, Laura, you promised. 335 00:34:57,080 --> 00:34:59,674 Be patient. Come in and shut the door, Tommy. 336 00:34:59,840 --> 00:35:01,990 I have something to show you first. 337 00:35:03,320 --> 00:35:05,072 - Laura. - Wait! 338 00:35:05,240 --> 00:35:08,357 - When Laura? - Just a seond. 339 00:35:08,520 --> 00:35:11,512 I have a little present for him. 340 00:35:11,680 --> 00:35:14,353 So let's put you here. 341 00:35:14,520 --> 00:35:16,317 Okay? 342 00:35:17,720 --> 00:35:19,517 Cover your eyes. 343 00:35:19,680 --> 00:35:22,638 And no peeking until I say. 344 00:35:23,680 --> 00:35:25,432 Are you ready? 345 00:35:27,840 --> 00:35:30,308 Really ready? And now... 346 00:35:30,480 --> 00:35:33,358 ...you an open them. 347 00:35:36,120 --> 00:35:38,680 Careful, don't hurt yourself. 348 00:35:38,840 --> 00:35:43,755 It's only a poster, little star. It's not really outer spae. 349 00:36:05,200 --> 00:36:07,998 Hey, you. Where are you from? 350 00:36:08,360 --> 00:36:11,557 Hey, you've forgotten something, your ring. 351 00:36:14,840 --> 00:36:16,432 Here. 352 00:36:21,160 --> 00:36:24,357 We'll be together forever and ever. 353 00:37:20,880 --> 00:37:22,757 Yeah, then I've got one in for 2-1. 354 00:37:32,280 --> 00:37:33,395 Okay. 355 00:39:18,320 --> 00:39:22,916 - So, guys, here we are. - Wow, this looks like a museum. 356 00:39:23,680 --> 00:39:26,672 The opera house is more than 200 years old. 357 00:39:26,840 --> 00:39:29,638 Many famous musiians have played here. 358 00:39:29,800 --> 00:39:32,394 And now you're playing here. 359 00:39:32,560 --> 00:39:36,473 Great, isn't it? Now then, ome in, ladies and gentlemen. 360 00:39:36,640 --> 00:39:40,030 - Hi, Maria. - It's you. A last rehearsal before tonight? 361 00:39:40,240 --> 00:39:43,835 No, not today. I want to show my family where I work now. 362 00:39:44,040 --> 00:39:46,270 Right, then. Fingers rossed for this evening. 363 00:39:46,480 --> 00:39:49,040 - Fingers rossed. - Dad, what's "fingers rossed"? 364 00:39:49,200 --> 00:39:50,519 "Fingers rossed"? 365 00:39:50,680 --> 00:39:54,673 We say that before a premiere. You know, brings good luk. 366 00:40:04,680 --> 00:40:09,310 Hey, Mom, why didn't you say you worked in suh a lovely building? 367 00:40:09,480 --> 00:40:13,393 Wait until you see the onert hall and hear the musi. 368 00:40:55,960 --> 00:40:57,837 Hey, Daddy? 369 00:40:58,000 --> 00:41:00,150 Not now. 370 00:41:18,800 --> 00:41:22,759 Star? Little star? Where are you? 371 00:41:22,920 --> 00:41:24,911 Hello? 372 00:41:26,520 --> 00:41:28,511 Hello? 373 00:41:34,480 --> 00:41:37,472 You like it here, don't you? 374 00:41:53,840 --> 00:41:56,400 Does that remind you of home? 375 00:41:56,560 --> 00:41:59,552 Up there, where you ome from. 376 00:42:01,440 --> 00:42:04,113 Is that it? Yeah? 377 00:42:04,280 --> 00:42:08,114 Star, where are you going? 378 00:42:08,520 --> 00:42:11,114 You're too high. 379 00:42:17,240 --> 00:42:19,435 Please be areful. 380 00:42:20,160 --> 00:42:22,071 Hey. 381 00:42:22,560 --> 00:42:24,551 Come bak, little star. 382 00:42:33,320 --> 00:42:37,108 We an't stay here. Let's go bak. 383 00:43:02,560 --> 00:43:05,632 What's the matter with you, huh? 384 00:43:05,800 --> 00:43:09,588 You had me really worried there. 385 00:43:29,360 --> 00:43:31,999 - Dad. - Yes? 386 00:43:32,160 --> 00:43:34,355 Where are stars from? 387 00:43:34,520 --> 00:43:37,671 Stars? Up there in spae. 388 00:43:37,840 --> 00:43:42,755 - Also, maybe, kids' bedrooms? - Kids' bedrooms? 389 00:43:42,920 --> 00:43:46,629 Do you have any idea how enormous a star is? 390 00:43:46,800 --> 00:43:50,475 Mommy, an stars be sad? 391 00:43:51,000 --> 00:43:55,551 Who knows? Maybe, when they feel all alone and are far away from home. 392 00:43:55,760 --> 00:43:58,399 They're far away from home... 393 00:44:03,960 --> 00:44:07,350 - 19, 20. Here I ome. 394 00:44:07,560 --> 00:44:11,075 Hey, don't you want to play? 395 00:44:11,280 --> 00:44:13,271 Why aren't you glowing properly? 396 00:44:14,360 --> 00:44:18,558 Are you not feeling well? Do you feel ill? 397 00:44:19,120 --> 00:44:20,394 Or... 398 00:44:21,000 --> 00:44:23,992 Or maybe you're homesik. 399 00:44:30,960 --> 00:44:34,157 You want to go bak home. 400 00:44:40,600 --> 00:44:43,592 Shall I open the window for you? 401 00:45:00,320 --> 00:45:04,313 If you really want to go, then... 402 00:45:09,080 --> 00:45:11,878 Of ourse. Now I understand. 403 00:45:13,200 --> 00:45:17,398 Come on, you're not homesik, just a teeny-weeny bit tired. 404 00:45:17,560 --> 00:45:20,120 That must be it. 405 00:45:22,200 --> 00:45:24,555 That not so bad, right, Minnie bunny? 406 00:45:24,720 --> 00:45:28,349 Of ourse, you've had a busy, busy day today... 407 00:45:28,560 --> 00:45:31,358 ...and now you need to rest a little bit. 408 00:45:31,520 --> 00:45:34,717 All right, let's get you to bed. You'll see. 409 00:45:34,880 --> 00:45:36,871 You have a good night's sleep, now. 410 00:45:37,040 --> 00:45:40,919 And in the morning, you'll be as right as rain. 411 00:45:41,080 --> 00:45:44,959 So you sleep now. Night, little star. 412 00:45:45,760 --> 00:45:48,320 And sweet dreams. 413 00:45:48,480 --> 00:45:51,438 And you two? You be quiet. 414 00:46:08,200 --> 00:46:10,191 Mommy. 415 00:46:12,960 --> 00:46:15,155 Oh, Mommy. 416 00:46:16,800 --> 00:46:19,633 - Dad, where's Mommy? - She's gone to work. 417 00:46:19,800 --> 00:46:22,872 - To the opera! - But I didn't give her a kiss... 418 00:46:23,040 --> 00:46:27,556 ...before she went. Mommy! Mommy! 419 00:46:29,720 --> 00:46:33,554 See you later! Fingers rossed! 420 00:46:33,720 --> 00:46:37,110 - Bye, Laura. - Bye! 421 00:47:03,240 --> 00:47:07,233 Oh, no. The bow for Mom's ello. 422 00:47:07,440 --> 00:47:09,431 Mom! 423 00:47:17,240 --> 00:47:18,878 No. 424 00:47:19,320 --> 00:47:21,311 Mom, wait! 425 00:47:21,480 --> 00:47:24,472 - Wait for me! - You'll never ath her. 426 00:47:28,400 --> 00:47:30,391 Mommy! 427 00:47:45,520 --> 00:47:50,640 Laura! Laura? Now where's she gone? Time for bed. 428 00:48:10,240 --> 00:48:13,038 Chop, hop. Come on, brush your teeth and then hop into bed. 429 00:48:14,920 --> 00:48:16,751 Laura? 430 00:48:16,920 --> 00:48:19,115 Oh, you're already asleep. 431 00:48:21,200 --> 00:48:23,589 Another goodnight kiss? 432 00:48:24,560 --> 00:48:27,757 No? All right, all right. Stay under the overs. 433 00:48:27,920 --> 00:48:30,195 So good night then, my sweetheart. 434 00:48:32,160 --> 00:48:34,355 Looks like rain. 435 00:49:10,520 --> 00:49:11,953 Where's my bow? 436 00:49:13,120 --> 00:49:14,917 Oh, no. 437 00:49:56,280 --> 00:49:58,840 What's happening over at Laura's, then? 438 00:50:03,720 --> 00:50:06,917 That is... I'm seeing things. 439 00:50:08,120 --> 00:50:10,076 A star! 440 00:50:11,520 --> 00:50:13,511 I knew it. 441 00:50:21,720 --> 00:50:26,714 Well, where is it flying off to? Let's go. After him. 442 00:50:43,000 --> 00:50:45,195 He's right overhead. 443 00:51:08,000 --> 00:51:11,993 How did I end up here, then? Mommy! 444 00:51:12,200 --> 00:51:14,191 I got lost. 445 00:51:14,480 --> 00:51:18,553 Could you help me? I an't find my way to the opera house. 446 00:51:18,720 --> 00:51:21,951 My mom's playing there now, and she needs her ello bow. 447 00:51:22,120 --> 00:51:23,712 It's you. 448 00:51:23,880 --> 00:51:26,758 I'm so happy you're bak. 449 00:51:26,920 --> 00:51:29,150 Hey, stop. 450 00:51:32,280 --> 00:51:35,955 Am I too heavy for you? No? 451 00:51:38,720 --> 00:51:41,314 We're flying! 452 00:51:41,520 --> 00:51:44,318 Quik, to the opera house. 453 00:51:48,440 --> 00:51:50,317 Yeah! 454 00:51:52,440 --> 00:51:56,638 What...? What is that? No way, I must be dreaming. 455 00:53:26,840 --> 00:53:29,673 The onert, it must be about to start. 456 00:53:29,880 --> 00:53:32,440 What? You want to land on the roof? 457 00:53:32,600 --> 00:53:35,990 Then ome on. Hurry, or we won't make it in time. 458 00:53:41,880 --> 00:53:43,871 Easy does it. 459 00:53:50,400 --> 00:53:52,550 Great landing. Thanks, little star. 460 00:53:52,720 --> 00:53:56,508 Wait for me here, okay? I'll be straight bak. 461 00:54:08,280 --> 00:54:12,068 Oh, no. Now I've lost her again. 462 00:54:24,120 --> 00:54:27,715 That's luky, it hasn't started yet. 463 00:54:39,120 --> 00:54:41,111 That's strange. 464 00:54:41,520 --> 00:54:43,511 In the drawer? 465 00:54:44,000 --> 00:54:47,436 Not there either? This happens to me on my first night. 466 00:54:47,600 --> 00:54:49,397 Yes, of ourse I an get another... 467 00:54:49,600 --> 00:54:51,750 ...but I'm very attahed to that old bow. 468 00:54:51,920 --> 00:54:54,275 It brings me luk. Oh, well. 469 00:54:54,440 --> 00:54:57,716 Sorry? Yeah, yeah, fingers rossed. 470 00:54:58,200 --> 00:55:01,670 That's strange, it's there. I ould've sworn that l... 471 00:55:01,840 --> 00:55:06,630 Oh, well. The main thing is that I've got it. My luky bow. 472 00:55:09,240 --> 00:55:13,631 Yes! Mission aomplished. We're a great team. 473 00:55:15,480 --> 00:55:18,870 - Hey, there they are. - What do you think? 474 00:55:19,040 --> 00:55:21,315 One around over the ity before we go home? 475 00:55:21,480 --> 00:55:24,916 Are you very tired, or would you show me the sights from up here? 476 00:55:25,080 --> 00:55:28,709 I'm telling you, flying is the best in the world. 477 00:55:28,920 --> 00:55:31,912 If only it wasn't raining. 478 00:55:33,760 --> 00:55:37,116 Careful. What are you doing? 479 00:55:37,320 --> 00:55:39,515 That's not funny! 480 00:55:54,640 --> 00:55:59,509 Hey, the plaster! Don't let it ome off! 481 00:56:01,320 --> 00:56:03,311 Oh, no! 482 00:56:11,000 --> 00:56:14,834 Laura! Hold on! Laura! 483 00:57:18,920 --> 00:57:21,115 Star? 484 00:57:21,320 --> 00:57:25,108 Star? Where are you? 485 00:57:26,040 --> 00:57:27,837 Are you in there? 486 00:57:28,800 --> 00:57:32,395 This isn't the time for playing hide-and-seek. 487 00:57:32,840 --> 00:57:35,308 Little star. 488 00:57:35,480 --> 00:57:37,550 Where are you? 489 00:57:37,720 --> 00:57:39,392 Hey, stop! 490 00:57:43,400 --> 00:57:48,155 I think my star's on your roof. 491 00:57:48,960 --> 00:57:51,758 Under here? No. 492 00:57:51,920 --> 00:57:53,911 Star. 493 00:57:56,360 --> 00:57:59,989 Hey, where are you? 494 00:58:00,200 --> 00:58:02,395 Come bak. 495 00:58:06,880 --> 00:58:10,077 He ould have fallen into the water here. 496 00:58:12,280 --> 00:58:15,078 He ould be anywhere. 497 00:58:18,160 --> 00:58:21,391 Little star, show me where I an find you. 498 00:59:02,160 --> 00:59:04,151 Laura. 499 00:59:36,960 --> 00:59:38,871 Star! 500 00:59:40,800 --> 00:59:42,995 Hello? 501 01:00:09,360 --> 01:00:13,148 Star, is that you? It is you! 502 01:00:13,320 --> 01:00:16,710 Hold on. I'll ome and get you. 503 01:00:20,280 --> 01:00:22,396 Oh, no! What's up? 504 01:00:22,560 --> 01:00:26,269 What is it? You must keep glowing. Please. 505 01:00:31,240 --> 01:00:35,233 No. I didn't want it to be like this. 506 01:00:38,720 --> 01:00:41,109 Please glow for me. 507 01:01:03,120 --> 01:01:06,510 Laura? Is that you? 508 01:01:07,480 --> 01:01:09,994 What are you doing here? 509 01:01:12,200 --> 01:01:15,476 No idea. Looking for you, maybe? 510 01:01:15,680 --> 01:01:18,069 Well, you found me now. 511 01:01:18,240 --> 01:01:20,470 And why are you so wet? 512 01:01:20,640 --> 01:01:25,031 I slipped. Up there, next to the water mill. 513 01:01:25,200 --> 01:01:26,792 What were you doing there? 514 01:01:26,960 --> 01:01:30,669 I found something. Something you'd lost. 515 01:01:30,840 --> 01:01:34,435 I haven't lost anything. Please leave me alone. 516 01:01:34,600 --> 01:01:36,318 Are you all right? 517 01:01:36,480 --> 01:01:38,835 Of ourse. Never better. 518 01:01:39,000 --> 01:01:42,072 My star's rashed. Instead of being in the sky, shining between... 519 01:01:42,240 --> 01:01:46,552 ...the sun and the moon, he's old and lifeless like a stone. Understand now? 520 01:01:46,760 --> 01:01:51,880 And at least if I had his foot, I ould take him bak to where he belongs. 521 01:01:52,040 --> 01:01:55,669 But no, I lost his foot, and you know why? 522 01:01:55,840 --> 01:02:00,834 Beause my stupid plaster fell off in the rain. 523 01:02:01,760 --> 01:02:04,513 Would you be looking for this? 524 01:02:04,720 --> 01:02:06,517 His foot. 525 01:02:06,680 --> 01:02:09,956 It stopped glowing right at the moment that I found it. 526 01:02:10,120 --> 01:02:12,111 I know it's too late, but... 527 01:02:12,560 --> 01:02:15,791 Well, I think it's better off with you than with me. 528 01:02:15,960 --> 01:02:20,556 No, wait. Here, ould you hold onto him for a seond? 529 01:02:26,360 --> 01:02:28,351 So... 530 01:02:29,960 --> 01:02:32,349 Please. 531 01:02:36,160 --> 01:02:38,116 Yes. 532 01:02:42,080 --> 01:02:44,116 Oh, no. 533 01:02:46,080 --> 01:02:49,675 - Maybe... - I have to take my little star home. 534 01:02:49,880 --> 01:02:53,475 - Home? Between the sun and the moon? - He showed me. 535 01:02:53,680 --> 01:02:56,877 Okay. Hold on tight! 536 01:02:57,040 --> 01:03:00,077 Don't worry, little star. You'll be all right. 537 01:03:00,280 --> 01:03:02,748 Just hold on a little longer, an you? 538 01:03:02,920 --> 01:03:05,912 We're almost there. 539 01:03:15,160 --> 01:03:17,116 They've gone. 540 01:03:17,280 --> 01:03:19,271 No, there. 541 01:03:19,720 --> 01:03:21,711 Up there. 542 01:03:53,520 --> 01:03:57,513 That's right, Laura. Let him go. 543 01:03:58,800 --> 01:04:02,190 - What is that, then? - This is my star. 544 01:04:02,360 --> 01:04:05,591 Star? But he's not glowing at all. 545 01:04:05,760 --> 01:04:09,878 Doesn't make sense to drag him up here. 546 01:04:10,040 --> 01:04:14,591 Oh, don't listen to him. Trust your feelings. 547 01:04:14,760 --> 01:04:17,752 Be brave. Let him go. 548 01:04:17,920 --> 01:04:20,878 Believe that he will shine again. 549 01:04:21,040 --> 01:04:22,359 I do believe. 550 01:04:22,520 --> 01:04:26,513 Oh, poppyok. That will never work. He'll fall down there... 551 01:04:26,680 --> 01:04:30,912 ...and break into a thousand piees, and you an ollet them all up. 552 01:04:31,080 --> 01:04:35,232 Take him home with you. He's already broken a foot off. 553 01:04:35,440 --> 01:04:38,159 You mustn't look to us. 554 01:04:38,320 --> 01:04:43,269 It's you, you must deide. 555 01:05:23,400 --> 01:05:26,392 Fly, little star. Fly. 556 01:05:27,040 --> 01:05:28,632 Please. 557 01:05:32,760 --> 01:05:34,876 Yes. 558 01:06:31,040 --> 01:06:33,793 Laura! Laura! Up here! 559 01:06:33,960 --> 01:06:36,599 It's razy! We're flying! 560 01:06:51,440 --> 01:06:53,795 It's magi. 561 01:06:56,160 --> 01:06:58,958 We're flying, Max! 562 01:07:33,440 --> 01:07:34,919 Yeah. 563 01:08:57,560 --> 01:09:00,358 Have fun, you tiny little star. Look after yourself! 564 01:09:06,920 --> 01:09:09,195 I shall never forget you! 565 01:09:16,720 --> 01:09:18,597 Max. 566 01:09:18,760 --> 01:09:23,117 - It's your at. - My at? I thought it was yours. 567 01:09:23,320 --> 01:09:27,677 - Laura, look at me! - Hey, Tommy. 568 01:09:27,840 --> 01:09:32,356 I'm a pilot! Minnie bunny and Bear are my "olipots." 569 01:09:32,920 --> 01:09:36,117 Hey, Tommy, ould we be your first two passengers? 570 01:09:36,280 --> 01:09:41,638 Of ourse. Me and my olipots have lots of room. 571 01:09:42,400 --> 01:09:46,712 Max, your airplane is super ool. 572 01:09:58,040 --> 01:10:00,395 Hello, Pussat. 573 01:10:20,560 --> 01:10:22,357 We've lost Pussat. 574 01:10:27,440 --> 01:10:29,237 Tommy, turn bak. 575 01:10:41,440 --> 01:10:47,595 Well done, Pussat. You're the world's first outer-spae, plaster-fething at. 576 01:10:49,800 --> 01:10:54,157 All right, aptain, all passengers bak onboard. 577 01:10:54,320 --> 01:10:58,279 Okay, understood. Bak to Earth! 578 01:10:58,920 --> 01:11:01,309 And home. 579 01:11:26,040 --> 01:11:29,077 - Poor thing. - Strange. 580 01:11:29,240 --> 01:11:32,676 So, what do you think? Should we wake them both up now? 581 01:11:33,200 --> 01:11:36,112 Morning. We're getting up now, sweetheart. 582 01:11:36,320 --> 01:11:38,436 - Mom? - Get up now, my little angel. 583 01:11:38,600 --> 01:11:42,593 - Laura! Laura, Laura. - Oh, wide awake? 584 01:11:43,040 --> 01:11:45,429 Did you have pleasant dreams? 585 01:11:45,600 --> 01:11:47,158 Yes. Yes, we did. 586 01:11:47,320 --> 01:11:49,754 - It was great, wasn't it, Tommy? - Yeah. 587 01:11:49,920 --> 01:11:51,638 Good morning, hildren. 588 01:11:51,800 --> 01:11:54,109 Chop, hop. Get up, get dressed, get ready. 589 01:11:54,280 --> 01:11:56,350 What for? Is something wrong? 590 01:11:56,560 --> 01:11:59,677 We thought you'd like to go to the ountryside this weekend... 591 01:11:59,840 --> 01:12:01,956 ...to see our old house one more. 592 01:12:07,920 --> 01:12:09,797 Hi! 593 01:12:09,960 --> 01:12:11,837 Laura! 594 01:12:13,920 --> 01:12:19,517 But, Dad, an we hoose another weekend to go out in the ountryside? 595 01:12:20,400 --> 01:12:21,958 Why's that, then? 596 01:12:22,120 --> 01:12:24,554 We've only just got here, Mom. 597 01:12:24,720 --> 01:12:27,393 - Our new home. - Home. 598 01:12:32,800 --> 01:12:34,711 Hey, Max. 41525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.